its2 ontology-localization

18
ITS 2.0 and Ontology Localization Felix Sasaki DFKI / W3C Fellow March 2014 1

Upload: felix-sasaki

Post on 24-Jun-2015

243 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Presenting Ideas on what role ITS 2.0 could play for localizing ontologies and RDF in general.

TRANSCRIPT

Page 1: Its2 ontology-localization

1

ITS 2.0 and Ontology Localization

Felix SasakiDFKI / W3C Fellow

March 2014

Page 2: Its2 ontology-localization

2

Disclaimer

This is a personal presentation – nothing said on behalf of the

ITS IG

Page 3: Its2 ontology-localization

3

“WHY?”

Page 4: Its2 ontology-localization

4

Recent email exchange

1. Mail from A to public list: “I would like to translate ontology xyz into language ... – what parts have to be translated”

2. Answer from ontology editor3. Clarification question - mail from A4. Answer from ontology editor5. Acknowledgement from A: “Thank you,

everything clear to me!”

Page 5: Its2 ontology-localization

5

Recent email exchange

• Two persons time lost– Mail writing & reading, ontology file “reading”, ...

• In total up to ½ a day• How could this be avoided?• Provide machine readable information on

what parts of the ontology should be translated

Page 6: Its2 ontology-localization

6

“HOW?”

Page 7: Its2 ontology-localization

7

ITS 2.0

• Machine readable metadata to foster automated content creation

• Input content: XML or HTML5• Metadata: so called ITS “data categories”• Example just uses ITS “Translate”

Page 8: Its2 ontology-localization

8

ITS 2.0 data categories – the list

• Translate• Localization Note• Terminology• Directionality• Ruby• Language Information• Elements Within Text• Domain• Text Analysis /

Disambiguation• Locale Filter

• Provenance• External Resource• Target Pointer• Id Value• Preserve Space• Localization Quality Issue• Localization Quality Rating• MT Confidence• Allowed Characters• Storage Size

Page 9: Its2 ontology-localization

9

XML example – “local” ITS

<messages ...>

<msg num="123">Click Resume Button on Status Display or <panelmsg its:translate="no">CONTINUE</panelmsg>

Button on printer panel</msg></messages>

Page 10: Its2 ontology-localization

10

XML example – “global” ITS rules

<its:rules version="2.0" ...> <its:translateRule translate="no" selector="//code"/></its:rules>

• Relies on XPath or CSS selectors• Global and local ITS work like CSS• Local ITS overrides global ITS• Global ITS rules: the last one wins

Page 11: Its2 ontology-localization

11

Saving time in ontology localization

• RDF (ontologies and instances) can be stored as RDF/XML

• ITS 2.0 global rules provide a machine readable approach to specify what is translatable and what not

• The following slide shows how the mail conversation could have been avoided

Page 12: Its2 ontology-localization

12

Global rule example for RDF/XML<its:rules ...> <its:translateRule selector="//*" translate="no"/> <its:translateRule selector="//rdfs:label[lang('en')] | //dct:title[lang('en')] | rdfs:comment[lang('en')]"translate="yes"/></its:rules>• General global rule: all elements are not

translated• Exception: various elements with human

readable text in English (= source language) are to be translated

Page 13: Its2 ontology-localization

13

Benefit

• Problem solved • A lot of ITS 2.0 tool support for XML & HTML5

contenthttp://www.w3.org/International/its/wiki/ITS_Implementations

• Example: Okapi framework– Open source modules and WYSIWYG tools for various

localization related tasks– Screenshot of ITS 2.0 aware workflow: 1) segmentation 2)

translation memory lookup 3) machine translation 4) quality check 5) XLIFF generation

– RDF content can make use of all above steps right away!

Page 14: Its2 ontology-localization

14

1)2)3)4)5)

Page 15: Its2 ontology-localization

15

Drawback and Solutions

• Problem solved only for RDF/XML serialization• What about Turtle, RDFa, N3, ...?• Option 1: Recommend RDF/XML conversion for

localization– Benefit: existing tools can be used– Drawback: formulation of ITS 2.0 rules relies on XPath

• Option 2: Define ITS 2.0 metadata syntax for other serializations– Benefit: no need for XPath in non XML syntaxes– Drawback: tool support not likely to happen soon

Page 16: Its2 ontology-localization

16

Potential synergies BPMLOD – ITS IG

• BPMLOD can get input on how to use real life localization workflows and engage localization & language technology tool producers (cf. Okapi)

• ITS IG can reach out to new content types and contribute to scenarios like “ontology localization”– In ITS 2.0, RDF so far is used in NIF conversion,

assuming non RDF content as actual source content

Page 17: Its2 ontology-localization

17

Further information

• BPMLOD CG http://www.w3.org/community/bpmlod/

• ITS IG http://www.w3.org/International/its/ig/ • ITS 2.0 spec http://www.w3.org/TR/its20/

Page 18: Its2 ontology-localization

18

ITS 2.0 and Ontology Localization

Felix SasakiDFKI / W3C Fellow

March 2014