ivrit express 7: describing relationships in space and time

56
עבריתEXPRESS Lesson 7: Describing Relationships in Space and Time

Upload: chris-heard

Post on 07-Nov-2014

301 views

Category:

Technology


3 download

DESCRIPTION

A brief lesson on prepositions in Biblical Hebrew. Learn by example, then delve into the underlying grammar.

TRANSCRIPT

Page 1: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

עבריתEXPRESS

Lesson 7: Describing Relationships in Space

and Time

Page 2: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

The Ivrit Express series presents compact lessons in Biblical (not Modern) Hebrew grammar. It aims to reinforce (not replace) your classroom experiences.

Page 3: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Sometime soon, this slideshow will gain a soundtrack. It doesn’t have one yet, though.

Page 4: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

This lesson introduces the basics of describing relationships in space and time—in grammatical terms, using prepositions.

Page 5: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Please note that this lesson assumes you are comfortable using subject pronouns as “equals signs.” If that’s not true, please practice a bit more with Lesson 2 in this series.

Page 6: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Relax, watch, and listen as you advance through the next few slides.

Page 7: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

איש

Page 8: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

בית

Page 9: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

איש ובית

Page 10: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הלך אל הבית

Page 11: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הלך לבית

Page 12: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הלך עד הבית

Page 13: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הוא אצל הבית

Page 14: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הוא על–יד הבית

Page 15: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הוא לפני הבית

Page 16: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הוא אחרי הבית

Page 17: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הוא על הבית

Page 18: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הוא בבית

Page 19: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האיש הלך מן–הבית

Page 20: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

עוף

Page 21: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

אדמה 

Page 22: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

תולעת

Page 23: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

העוף הוא ממעל לבית

Page 24: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

האדמה היא תחת הבית

Page 25: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

התולעת היא מתחת הבית

Page 26: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

I recommend that you go through the foregoing picture slides at least three times before advancing to the grammatical discussion.

Page 27: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

The next slide presents a diagram summarizing the most frequently-used Hebrew prepositions. Warning: the slide is pretty “busy.”

Page 28: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

אחר

תחת- ב

- לאל

לפני

עד

על–ידאצל

על

מן

- כ עם

ממעל

מתחת

Page 29: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Biblical Hebrew has two kinds of prepositions: stand-alone and attached (the fancy word is “enclitic”).

Page 30: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

The stand-alone prepositions are easy to use once you learn their meanings. You just say the preposition as a separate word right before its object.

Page 31: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

So if I see a bird flying above a house, I can tell you, יש עוף ממעל לבית ההוא.

Page 32: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

But notice that I had to use a ל to mark the object of the preposition. This isn’t always the case, but it’s the way ממעל works.

Page 33: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Over time, you’ll get to know each preposition’s preferences and requirements individually. There is no overarching rule to memorize.

Page 34: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

A stand-alone preposition will often join up with its object (usually the very next word in the phrase) using a horizontal line called a מקף.

Page 35: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

The מקף doesn’t change the preposition’s meaning. The phrases אל המקום and both mean “to אל–המקוםthe place.”

Page 36: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

The combining prepositions require just a touch more attention. They join to the beginning of the word that serves as their object.

Page 37: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

The preposition ל can mean “to, toward.”* Thus a man could go לדמשק, “to Damascus.” See how I just added ל to the front of the place name דמשק?

* It also has some other uses, like forming possessive constructions.

Page 38: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

On the previous slide, you may have noticed that attaching a preposition can cause some spelling changes. You’ll grow accustomed to these over time, but let me point out two of them right now.

Page 39: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

When you attach a preposition to a word that normally has a דגש in its first letter (like דמשק), that letter loses its דגש (because now it’s preceded by a vocal שוא).

Page 40: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

The loss of דגש can change the word’s pronunciation. For example, if you go toward the city of בית–לחם (beit-le-CHEM), you are going .(l’veit-le-CHEM) לבית–לחםNotice how ב and ב make slightly different sounds.

Page 41: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

When you attach a preposition to a word that normally has a vocal שוא under its first letter, the preposition’s vocal שוא will change to a חירק. If that first letter was a י, the י loses its and becomes part of a שוא.חירק מלא

Page 42: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Thus a man might go but he goes ,לדמשק.לירושלים or לפנואל

Page 43: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

To say that a man is going to a house, you simply say איש הלך לבית. Very straightforward.

Page 44: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

But what if you want to say that the man is going to the house, a specific house?

Page 45: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

When you attach a preposition to a word that needs a definite article, you use the preposition’s consonant and the definite article’s vowel pattern.

Page 46: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Another way to think about this is that the preposition’s consonant “lies on top of” the definite article’s ה.

Page 47: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

“The house” is הבית. When you add ל you get לבית, “to the house.” If you add ב, you get ”.in the house“ ,בבית

Page 48: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Finally, the preposition מן (often but not always meaning “from”) requires attention, because it can stand alone or attach to its object.

Page 49: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

When מן stands alone, it acts just like any other stand-alone preposition. It usually joins up with the next word using a מקף.

Page 50: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

When מן attaches to the following word, it takes the form מ, and the letter after the מ takes a דגש.

Page 51: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

If the letter after the attached מ can’t take a because it’s a guttural) דגשor ר), the attached pronoun takes the form מ instead.

Page 52: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Whether מן attaches to its object or stands alone makes no difference to its meaning. Both מן–דמשק and מדמשק mean “from Damascus.”

Page 53: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

If מן’s object has a definite article, it is far more common for מן to stand alone than to attach. If it does attach, it takes the form מ and does not replace the ה of the definite article.

Page 54: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

Thus, “from the mountain” could be מן–ההר or מההר.

Page 55: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

As you have seen, there is a lot to learn about prepositions! Most of it will become natural with time and practice. Review this lesson frequently to keep up your skills.

Page 56: Ivrit Express 7: Describing Relationships in Space and Time

CREDITSScripted and narrated by

Dr. Chris Heard, Pepperdine University

Partially funded bya Pepperdine University

Faculty Innovation in Teaching and Learning Grant

Artwork licensed viaiStockphoto and Fotolia