ixo rw / ixo rws · ixo rw / ixo rws 2 konformitätserklärung / ec declaration of conformity /...

9
Betriebsanleitung 5603.8/2-90 Ixo RW / Ixo RWS Unterwasser-Motorpumpe mit schwimmender Entnahme Submersible Motor Pump for Floating-suction Water Intake Pompe immergée avec aspiration flottante Onderwatermotorpomp met drijvende afname ab Serie S-A From series S-A à partir de série S-A vanaf serie S-A Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hin- weise und Warnvermerke. Bitte vor Einbau, elektrischem Anschluß und Inbetriebnahme un- bedingt lesen. Weitere Betriebsanleitungen, die Komponenten dieses Aggregates betreffen, sind zusätzlich zu berücksichtigen. Diese Betriebsanleitung soll in der Nähe des Ag- gregats aufbewahrt werden. These operating instructions contain fundamen- tal information and precautionary notes. Please read the manual thoroughly prior to installation of unit, electrical connection and commission- ing. It is imperative to comply with all other ope- rating instructions referring to components of in- dividual units. These operating instructions must be kept close to the location of operation of the pump unit for easy access. Cette notice de service comporte des instruc- tions et des avertissements importants. Elle doit être lue impérativement avant l’installation, le branchement électrique et la mise en service. Les notices de service relatives aux compo- sants de ce groupe sont également à respecter. Il est recommandé de conserver cette notice à proximité de la pompe. Dit bedrijfsvoorschrift bevat belangrijke aanwij- zingen en waarschuwingen. Wij vragen u drin- gend dit bedrijfsvoorschrift voor het inbouwen, de elektrische aansluiting en het in bedrijf ne- men te lezen. Er dient bovendien rekening te worden gehouden met de overige bedrijfsvoor- schriften, welke betrekking hebben op de com- ponenten van dit aggregaat. Het bedrijfsvoorschrift moet altijd direct bij het aggregaat beschikbaar zijn.

Upload: others

Post on 25-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

Betriebsanleitung5603.8/2-90 Ixo RW / Ixo RWS

Unterwasser-Motorpumpemit schwimmender Entnahme

Submersible Motor Pumpfor Floating-suction Water Intake

Pompe immergéeavec aspiration flottante

Onderwatermotorpompmet drijvende afname

ab Serie S-AFrom series S-A

à partir de série S-Avanaf serie S-A

Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Hin-weise und Warnvermerke. Bitte vor Einbau,elektrischem Anschluß und Inbetriebnahme un-bedingt lesen. Weitere Betriebsanleitungen, dieKomponenten dieses Aggregates betreffen,sind zusätzlich zu berücksichtigen.Diese Betriebsanleitung soll in der Nähe des Ag-gregats aufbewahrt werden.

These operating instructions contain fundamen-tal information and precautionary notes. Pleaseread the manual thoroughly prior to installationof unit, electrical connection and commission-ing. It is imperative to comply with all other ope-rating instructions referring to components of in-dividual units.These operating instructions must be kept closeto the location of operation of the pump unit foreasy access.

Cette notice de service comporte des instruc-tions et des avertissements importants. Elle doitêtre lue impérativement avant l’installation, lebranchement électrique et la mise en service.Les notices de service relatives aux compo-sants de ce groupe sont également à respecter.Il est recommandé de conserver cette notice àproximité de la pompe.

Dit bedrijfsvoorschrift bevat belangrijke aanwij-zingen en waarschuwingen. Wij vragen u drin-gend dit bedrijfsvoorschrift voor het inbouwen,de elektrische aansluiting en het in bedrijf ne-men te lezen. Er dient bovendien rekening teworden gehouden met de overige bedrijfsvoor-schriften, welke betrekking hebben op de com-ponenten van dit aggregaat.Het bedrijfsvoorschrift moet altijd direct bij hetaggregaat beschikbaar zijn.

Page 2: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

Ixo RW / Ixo RWS

2

Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité /Verklaring van overeenstemming

Hiermit erklären wir, dass das PumpenaggregatHerewith we declare that the pump unitPar la présente, nous déclarons que le groupe électro-pompeHiermede verklaren wij, dat het pompaggregaat

Ixo RW Serie/Series/Série/Serie S-A /Ixo RWS Serie/Series/Série/Serie S-A

folgenden einschlägigen Bestimmungen in der jeweils gültigen Fassung entspricht:complies with the following relevant provisions as applicable in their current version:correspond aux dispositions pertinentes suivantes dans la version respective en vigueur :voldoet aan de volgende desbetreffende bepalingen in de huidige geldige redactie:

Im Sinne der EU-Richtlinie 98/37/EU ”Maschinen”, Anhang II A,EU-Richtlinie 89/336/EWG ”Elektromagnetische Verträglichkeit”und der EU-Richtlinie 73/23/EWG ”Niederspannungsrichtlinie”, Anhang III B

EC machinery directive 98/37/EC, Annex II AEC electromagnetic compatibility directive 89/336/EEC andEC directive on low-voltage equipment 73/23/EEC, Annex III B

Directive relative aux machines 98/37/UE, Annexe II A,directive relative à la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE etdirective relative à la basse tension 73/23/CEE, Annexe III B

Richtlijn 98/37/EU ”Machines”, aanhangsel II A,Richtlijn 89/336/EEG ”Elektromagnetische compatibiliteit”enRichtlijn 73/23/EEG ”Laagspanningsrichtlijn”, aanhangsel III B

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondereApplied harmonised standards, in particularNormes harmonisées utilisées, notammentGehanteerde geharmoniseerde normen, in het bijzonder

EN 809 (10.10.1998), EN 292/1 (11.11.1991), EN 292/2 (6.6.1995), EN 50 081 - 1 (1.3.1993), EN 50 082 - 2 (2.2.1996)

EN 60 335 - 1 (1.10.1995), EN 60 335 - 2 - 41 (2.4.1997), EN 60 439 - 1 (1.4.1994), EN 61 000 - 3 - 2 (1.10.98),EN 61 000 - 3 - 3 (1.3.96)

Angewendete nationale technische Normen und Spezifikationen, insbesondereApplied national technical standards and specifications, in particularNormes et spécifications techniques nationales utilisées, notammentGehanteerde nationale technische normen en specificaties, in het bijzonder

DIN 1988 Teil/Part/partie/deel 4

Hansjörg Heinrich 1.5.2000Leiter Entwicklung Kleinsysteme

KSB Aktiengesellschaft, Bahnhofplatz 1, D-91257 Pegnitz

Page 3: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

Ixo RW / Ixo RWS

3

InhaltsverzeichnisSeite

1 Allgemeines 4

2 Sicherheit 4

3 Anwendungsbereich 5

4 Aufstellung 5

5 Elektrischer Anschluss 6

6 Inbetriebnahme 6

7 Wartung 6

8 Demontage 7

9 Ersatzteile 7

10 Teile-Benennung 7

11 Fabrikschild 8

12 Wiederverwertung 8

ContentsPage

1 General 9

2 Safety 9

3 Operating Conditions 10

4 Installation 10

5 Connection to Power Supply 11

6 Commissioning / Start-up 11

7 Maintenance 11

8 Dismantling 12

9 Spare Parts 12

10 List of components 12

11 Name Plate 13

12 Recyling 13

SommairePage

1 Généralités 14

2 Sécurité 14

3 Conditions d’utilisation 15

4 Installation 15

5 Branchement électrique 16

6 Mise en route 16

7 Entretien 16

8 Démontage 17

9 Pièces de rechange 17

10 Nomenclature 17

11 Plaque signalétique 18

12 Recyclage 18

InhoudsopgavePagina

1 Algemeen 19

2 Veiligheid 19

3 Toepassingsgebied 20

4 Opstelling 20

5 Elektrische aansluiting 21

6 In bedrijf nemen 21

7 Onderhoud 21

8 Demontage 22

9 Reservedelen 22

10 Benaming van de onderdelen 22

11 Fabrieksplaatje 23

12 Hergebruik 23

Page 4: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

Achtung

Ixo RW / Ixo RWS

4

1 AllgemeinesDieseKSB-Pumpe ist nach demStandder Technik entwickelt,mit größter Sorgfalt gefertigt und unterliegt einer ständigenQualitätskontrolle.Die vorliegende Betriebsanleitung soll es erleichtern, diePumpe kennenzulernen und seine bestimmungsgemäßenEinsatzmöglichkeiten zu nutzen.Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, um diePumpe sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben.Ihre Beachtung ist erforderlich, umdie Zuverlässigkeit und dielangeLebensdauerderPumpesicherzustellenundumGefah-ren zu vermeiden.Die Betriebsanleitung berücksichtigt nicht die ortsbezogenenBestimmungen, für deren Einhaltung der Betreiber verant-wortlich ist.DiesePumpe darf nicht über die in der technischenDokumen-tation festgelegtenWerte,bezüglichFörderflüssigkeit,Förder-strom, Dichte, Druck und Temperatur sowie Motorleistungoder andere in der Betriebsanleitung oder Vertragsdokumen-tation enthaltenen Anweisungen betrieben werden.Das Leistungsschild nennt die Baureihe/-größe, die wichtig-sten Betriebsdaten und die Werknummer/Seriennummer, diebei Rückfrage, Nachbestellung und insbesondere bei Bestel-lung von Ersatzteilen stets anzugeben ist.Sofern zusätzliche Informationen oderHinweise benötigt wer-den sowie im Schadensfall, wenden Sie sich bitte an dienächstgelegene KSB-Kundendiensteinrichtung.

2 SicherheitDiese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, diebei Aufstellung, Betrieb undWartung zu beachten sind. Daherist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbe-triebnahme vomBetreiber zu lesen undmuss ständig amEin-satzort der Pumpe verfügbar sein.Es sind nicht nur die unter diesemHauptpunkt Sicherheit auf-geführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten,sondern auchdieunter denanderenHauptpunktenaufgeführ-ten speziellen Sicherheitshinweise.

2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Be-triebsanleitung

Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshin-weise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personenhervorrufen können, sindmit demallgemeinenGefahrensym-bol

Sicherheitszeichen nach ISO 7000 -- 0434,bei Warnung vor elektrischer Spannung mit

Sicherheitszeichen nach IEC 417 -- 5036besonders gekennzeichnet.

BeiSicherheitshinweisen,derenNichtbeachtungGefahren fürdie Pumpe und deren Funktionen hervorrufen kann, ist dasWort

eingefügt.

Direkt an der Maschine angebrachte Hinweise, wie z. B.-- Drehrichtungspfeil-- Kennzeichen für Fluidanschlüssemüssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zu-stand gehalten werden.

2.2 Personalqualifikation und -schulungDas Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Mon-tage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeitenaufweisen.

2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung derSicherheitshinweise

Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohleineGefährdung fürPersonenalsauch fürUmwelt undPumpezurFolgehaben.DieNichtbeachtungderSicherheitshinweiseführt zum Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche.Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgendeGefährdungen nach sich ziehen:-- Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe-- Versagen vorgeschriebenerMethoden zurWartung und In-

standhaltung-- GefährdungvonPersonendurchelektrische,mechanische

und chemische Einwirkungen-- Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefährlichen

Stoffen

2.4 Sicherheitsbewusstes ArbeitenDie in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshin-weise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallver-hütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Si-cherheitsvorschriften des Betreibers sind zu beachten.

2.5 Sicherheitshinweise für den Betreiber-- Führen heiße oder kalteMaschinenteile zuGefahren,müs-

sen diese Teile bauseitig gegen Berührung gesichert sein.-- Berührungsschutz für sich bewegende Teile (z. B. Kupp-

lung)darf bei inBetrieb befindlicherMaschine nicht entferntwerden.

-- Leckagen(z.B.derWellendichtung)gefährlicherFördergü-ter (z.B. explosiv, giftig, heiß)müssensoabgeführtwerden,dass keine Gefährdung für Personen und die Umwelt ent-steht. Gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.

-- Gefährdung durch elektrische Energie ist auszuschließen(Einzelheiten hierzu siehe in den landesspezifischen Vor-schriften und den Vorschriften der örtlichen Energieversor-gungsunternehmen).

2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-,Inspektions- und Montagearbeiten

Vor Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten muss derBetreiber diese Betriebsanleitung sorgfältig lesen.Grundsätzlich sinddieArbeitenanderPumpenur imStillstanddurchzuführen. Die in der Betriebsanleitung beschriebeneVorgehensweise zum Stillsetzen der Pumpe muss unbedingteingehalten werden.Pumpen oder -aggregate, die gesundheitsgefährdende Me-dien fördern, müssen dekontaminiert und gespült werden.Unmittelbar nach Abschluss der Arbeitenmüssen alle Sicher-heits- und Schutzeinrichtungen wieder in Funktion gesetztwerden.VorWiederinbetriebnahmesinddie imAbschnittErstinbetrieb-nahme aufgeführten Punkte zu beachten.

Page 5: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

Ixo RW / Ixo RWS

5

2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilher-stellung

Umbau oder Veränderungen an der Pumpe sind nur nach Ab-sprache mit dem Hersteller zulässig.Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehördienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kanndieHaftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.

2.8 Unzulässige BetriebsweisenDie Betriebssicherheit der Pumpe ist nur bei bestimmungsge-mäßerVerwendungentsprechendAbschnitt 3 derBetriebsan-leitung gewährleistet. Die imDatenblatt angegebenen Grenz-werte dürfen auf keinen Fall überschritten werden.

3 Anwendungsbereich-- Für reines Wasser mit einer Höchsttemperatur von 35 C

und einem Höchstgehalt an Sand von 60 g/m3.-- Maximale Eintauchtiefe: 20m (bei geeigneter Kabellänge).-- Starts pro Stunde: max. 30 gleichmäßig verteilte Starts.

Schalldruck bei Mindest-Eintauchtiefe: <50 dB(A).Die Pumpe arbeitet bei Überflutung geräuschlos.

Die Pumpe darf nie in Teichen, Becken oder Schwimmbä-derneingesetztwerden, indenensichPersonenbefinden.Außerdemmuss ausgeschlossenwerden, dass unbeauf-sichtigte Kinder Zugang zur Pumpe haben.

4 AufstellungVor Aufstellung Spannring nachziehen

Bild 1

4.1 Pumpe eingetauchtBild 2 zeigt ein Einbaubeispiel in einem Regenwasserspei-cher.Die Pumpe wird befüllt auf den Boden des Speichers gestellt.ÜberdenschwimmendenSaugschlauchsaugtdiePumpeausdem sauberen Bereich das Medium an. Es ist darauf zu ach-ten, dass der schwimmende Saugschlauch frei auf und abschwimmen kann und immer untergetaucht ist. Weiter soll derSaugstutzen nicht tiefer als 15 cmüber demBodenabsaugen,damit die Sedimentschicht nicht zerstört wird.Man kann dies über einenSchwimmerschalter, der diePumpeausschaltet, begrenzen.

Eine weitere Möglichkeit ist die Schwimmerkugel an einerLeine so zu befestigen, dass der Saugkorb nicht tiefer sinkenkann.Es muss sichergestellt werden, dass die Pumpe beim Betriebnicht umfällt.

Bild 2

Auf derDruckseitemussein federbelastetesRückschlagventiloder eineControlmatic E eingebaut werden, damit der von derPumpe aufgebaute Druck nicht in die Pumpe zurückgedrücktwird.

4.2 Pumpe teilweise eingetauchtBild 3 zeigt eine Pumpe, die teilweise im Wasser oder imSumpf eingetaucht ist. Über den schwimmenden Saug-schlauch saugt die Pumpe aus dem sauberen Medium.Es muss sichergestellt werden, dass die Pumpe dabei nichttrocken läuft. Die Saugleitung muss immer eingetaucht seinund darf keine Luft saugen.

Bild 3

Page 6: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

Achtung

Achtung

Achtung

Ixo RW / Ixo RWS

6

4.3 Pumpe trocken aufgestelltDie Pumpe kann im gefüllten Zuastand bis zu 3 m selbst an-saugen.Damit ist es möglich, aus einem tiefer liegendem ReservoirMedium zu entnehmen. Die Saugleitung darf dabei keine Luftsaugen.

Bild 4

5 Elektrischer AnschlussF Der elektrische Anschluss ist von Fachpersonal unter Be-

achtung der örtlichen Vorschriften auszuführen. Sicher-heitsvorschriften befolgen.

F Die Pumpe muss immer, auch bei metallischer Drucklei-tung, über das Anschlusskabel an die Erdung angeschlos-sen werden.

F Frequenz undNetzspannungmit denAngabenauf demTy-penschild vergleichen.

F Ihre Elektroanlagenmüssen den allgemeinen Errichtungs-bestimmungen IEC 364 / VDE 0100 entsprechen, d. h.Steckdosen mit Erdungsklemmen aufweisen. Das elektri-sche Netz, an das die Pumpe angeschlossen wird, mussgemäßEN60 335-2-41 / VDE 0700 über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schutzschalter, max. 30 mA) verfü-gen. Bitte wenden Sie sich ggf. an Ihren Elektromeisterbe-trieb.

F Achtung!Der Betrieb in Schwimmbecken ist nur für Reini-gungs- und Wartungsarbeiten zugelassen und es dürfensich keinesfalls Personen im Becken aufhalten. Letzteresgilt auch für den Betrieb in Gartenteichen oder ähnlichenOrten.

F Wenn der Wasserspiegel nicht direkt auf Sicht kontrolliertwerden kann, muss ein Schwimmerschalter oder eine an-dere Schutzvorrichtung eingebaut werden, um die Pumpevor Trockenlauf zu schützen und umdieWasserstände zurautomatischen Ein- und Ausschaltung festzulegen.

F DiePumpenwerdenmit Kabel TypH07RN-F, 4 x1mm2ge-liefert.

F Bei Einsatz von Verlängerungskabeln muss darauf geach-tet werden, dass das Verlängerungskabel demPumpenka-bel entspricht.

F Die Pumpen Ixo RW/Ixo RWS werden mit eingebautemThermoschalter geliefert.Bei Übertemperatur schaltet sich der Motor ab.Wenn dieWicklungstemperatur absinkt (nach 2 bis 4Minu-ten), schaltet der Thermoschalter den Motor wieder ein.Der Schaltkasten mit Anlaufkondensator ist im Lieferum-fang enthalten.

6 Inbetriebnahme

Die Pumpe darf keinesfalls trocken betrieben werden (auchnicht probeweise). VordemEinschalten ist diePumpeamseit-lichen Stutzen oder über den Saugschlauch aufzufüllen (In-halt ca.12 l).

Bild 5

Der Saugschlauch muss im Betrieb ausreichend in das Me-dium eingetaucht sein.Wenn die Pumpe im Betrieb zu viel Luft ansaugt, kann diePumpe nicht mehr fördern undmuss neu entlüftet (mitWasseraufgefüllt) werden.Wenn die Pumpe in Betrieb ist, darf der Saugschlauch nichtaus dem Wasser gezogen werden.

Die Pumpe darf auch im gefülltem Zustand nicht längerals 5 Minuten mit geschlossenem Absperrschieber be-trieben werden.

7 WartungUnter normalenEinsatzbedingungen ist die Pumpewartungs-frei.

BeigelegentlichenEinsätzenmit verschmutztenFlüssigkeitenoder Wasser mit Salzen ist die Pumpe anschließend mit sau-berem Wasser ausreichend zu spülen.

Wenn die Pumpe nach längerem Stillstand nicht startet bzw.kein Wasser fördert und keine Unterbrechung des elektri-schen Anschlusses vorliegt, muss die Pumpe gehoben wer-den, um zu kontrollieren, ob sie nicht durch Verunreinigungenverstopft bzw. durch Ablagerungen oder andere Ursachenblockiert ist.

AlleArbeitenamAggregat nurbei abgeschalteterStromzufuhrdurchführen und sich versichern, dass die Pumpe nicht ausUnachtsamkeit unter Spannung gesetzt werden kann.

Wenn die Pumpe nicht eingesetzt wird und sie nicht ausrei-chend überflutet ist, ist sie bei Frostgefahr aus demWasser zuziehen und trocken zu lagern.

Page 7: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

Ixo RW / Ixo RWS

7

8 Demontage8.1 Kontrolle auf BlockierungDiePumpewird aus demPE-Gehäuseausgebaut, indemmandie drei Schrauben (900.05) löst und die Pumpe nach obenherauszieht.Die Demontage wird unter Beachtung der Gesamtzeichnung(Seite 8) durchgeführt.Mit der Pumpe in waagerechter Position werden die Schrau-ben (900.04), die Vierkantmuttern (920) und das Saugsieb(106) gelöst.Mit einemSchlüsselauf derLaufradmutter (921)wirddieWelleim Gegenuhrzeigersinn gedreht. Dabei wird das Stufenge-häuse erste Stufe (109.01)mit einer Hand niedergedrückt, umein Mitdrehen zu vermeiden.Wenn die Welle blockiert ist und sich nicht lösen lässt, mussmitderDemontagebiszurvollständigenUrsachenbeseitigungfortgefahren werden.

8.2 Inspektion der HydraulikteileAus dem Pumpenmantel (107) wird der O-Ring (412.06) unddann der Motor mit allen Pumpeninnenteilen herausgezogen.Nach Abnahme des ersten Stufengehäuses (109.01) kanndas erste Laufrad überprüft werden. Nach Lösen der Muttern(921) und der Scheibe (554.01) könnenwechselweise die Ab-standshülsen (525.01), die Laufräder (230) und die anderenStufengehäuse (109.02 und 109.03) herausgezogenwerden.Die Demontage von anderen Teilen ist zu vermeiden.Arbeiten an den elektrischen Teilen dürfen nur durch eine zu-gelassene Fachwerkstatt ausgeführt werden.

8.3 ÖlkammerBei einer eventuell notwendigen Überprüfung der Ölkammersind folgende Vorschriften zu beachten.

VORSICHT: Es kann ein leichter Überdruck in der Ölkam-mer bestehen.Beim Öffnen Schutzbrille tragen.

Vorsichtsmaßnahmen gegen mögliches Ölausspritzen vor-nehmen. Das Abkühlen des Ölkammerdeckels (160) abwar-ten.

VordemLösenderGleitringdichtung (433.02)sinddieSchrau-ben (900.03) abzuschrauben und der Ölkammerdeckel aufdiametral entgegengesetzte Stellungen anzuheben, um dieÖlkammerzuentlüften.DabeiMotor aufdemKopfund insenk-rechter Position halten.

Wenn die Ölkammer mit neuem Öl gefüllt werden soll, nurWeißöl für Nahrungsmittelmaschinen und Pharmazeutik ver-wenden (Menge = 35 g).

Dannwird zuerst der stationäreDichtungsteil (433.02) auf denÖlkammerdeckel (160)undanschließendderDeckel (160)aufdas Motorlagergehäuse (812.02) mit dem O-Ring (412.05)montiert.

9 ErsatzteileBei eventueller Ersatzteil-Bestellung bitte Teile-Benennung,Teile-Nummer nach Gesamtzeichnung und Typenschild-Da-ten (Typ, Datum und Fabriknummer) angeben.

10 Teile-Benennung

Gesamtzeichnungen siehe nächste Seite

Teile-Nr. Teile-Benennung101 Pumpengehäuse106 Saugsieb107 Pumpenmantel109.01 Stufengehäuse erste Stufe109.02 Stufengehäuse109.03 Stufengehäuse letzte Stufe160 Ölkammer-Deckel230 Laufrad321.01 Wälzlager321.02 Wälzlager, pumpenseitig411.01 Dichtring (Pumpe)411.02 Dichtring (Einfüllstopfen)412.01 O-Ring412.02/.03 O-Ring412.04 O-Ring412.05 O-Ring412.06 O-Ring433.01 Obere Gleitringdichtung433.02 Gleitringdichtung45-4 Abstandshülse50-3 Schulterring501 Haltering, geteilt512 Spaltring (1)525.01 Abstandshülse525.02 Scheibe für fehlendes Laufrad (nicht dargestellt)

Teile-Nr. Teile-Benennung554.01/.02 Scheibe732 Halterung733 Rohrschelle81-42 Schaltkasten81-59 Motormantel mit Wicklung812.01 Motorlagergehäuse, B-seitig812.02 Motorlagergehäuse, pumpenseitig818 Welle mit Rotorpaket824 Kabel829.01 Kabelführung829.02 Kabelgummiring900.01 Schraube900.02 Schraube900.03 Schraube900.04 Schraube900.05 Schraube (EYOT)903 Verschlussschraube905 Verbindungsschraube920 Vierkantmutter921 Laufradmutter931 Federscheibe932 Sicherungsring99-9 Dichtungssatz

(1) Im Stufengehäuse eingepresst. Nicht getrennt lieferbar.(2) Öl

Page 8: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

Serien-Nr.

Ixo RW / Ixo RWS

8

= Ersatzteil

11 Fabrikschild

Das Fabrikschild befindet sich ander rechtenSeite desBlech-mantels und ist neben den technischen Daten mit der Serien-Nummer beschriftet, die einewichtige Information für denSer-vice ist.

12 WiederverwertungIxo RW/Ixo RWS-Anlagen bestehen aus Werkstoffen, die ge-trennt einer Wiederverwertung zugeführt werden können.Die Kunststoffe sind gemäß ISO 11 469 gekennzeichnet.

Page 9: Ixo RW / Ixo RWS · Ixo RW / Ixo RWS 2 Konformitätserklärung / EC declaration of conformity / Déclaration «CE» de conformité / Verklaring van overeenstemming Hiermit erklären

5603.8/2-90/1.8.2002

Technische

Änderungenbleibenvorbehalten.

01063604

Ixo RW / Ixo RWS