jacques herzog & pierre de meuron

99

Upload: noel-thanbutr-huangthong

Post on 10-Aug-2015

241 views

Category:

Documents


14 download

DESCRIPTION

a powerpoint presentation showing the analysis of some of Herzog & de Meuron's works such as the Walker art center, Signal Box, Prada store tokyo

TRANSCRIPT

Page 1: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 2: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 3: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

CIUDAD DE FLAMENCO

JEREZ

Page 4: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

¿Cómo tratar de devolverle la vida a una plaza que en su momento

fue muy popular y transitada?

¿Cómo tratar la vegetación que crece en el lugar?

Page 5: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

PLAZA DE BELEN (ANTES)

PLAZA DE BELEN (DESPUES) Existe una total armonía

con el ambiente de Jerez.

EMPLAZAMIENTO

Page 6: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Una torre crece encima de las paredes

perforadas de la ciudad, lo que crea una

interacción con la catedral que queda cerca

VOLUMETRIA

Page 7: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

FACHADA

Formas proyectadas que permiten una interactiva

dinámica entre lo interior y exterior.

Page 8: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

TRAMA

Page 9: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

SISTEMA

CONSTRUCTIVO

Page 10: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ANALISIS FUNCIONAL

Page 11: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 12: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 13: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ESPACIO PRINCIPAL

Page 14: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ESPACIO PUBLICO-ABIERTO

Page 15: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 16: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 17: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

CIRCULACIONES

Page 18: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ESPACIO SEMI-PUBLICO

Page 19: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 20: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

AMPLIACION DEL WALKER ART

CENTER

MINNEAPOLIS, MINNESOTA

Page 21: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Es un complejo ornamental construido en la ciudad y

para la ciudad.

Page 22: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

EMPLAZAMIENTO

Page 23: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Edificio Antiguo

Edificio Nuevo

Page 24: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Memoria Colectiva

Page 25: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 26: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

VOLUMETRIA

Lo que hacen en realidad es organizar la materia que transformaría

al objeto en un campo de fuerzas, creando una ‘textura materica’

como envolvente del volumen.

Page 27: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 28: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

FACHADA

METODO DE

DISEÑO

Page 29: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 30: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 31: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 32: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ANALISIS FUNCIONAL

Page 33: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 34: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 35: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 36: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 37: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 38: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 39: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Pequeñas incisiones ofrecen

sorprendentes destellos a través

de las paredes y pisos para que

el espacio se vuelva un

laberinto físico y visual para

explorar.

Page 40: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ESPACIOS

PUBLICOS

Page 41: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 42: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

CIRCULACIONES

Page 43: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Los pasillos del interior

repiten las

deformaciones de la

envoltura externa del

edificio: líneas oblicuas,

cortes en las blancas

paredes de yeso pulido,

techos como doblados…

Page 44: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 45: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Puesto de Señalización 4

Basilea

Page 46: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

El trabajo está determinado por el concepto inicial, material y

constructivo, que es capaz de producirse por pura repetición.

Page 47: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

EMPLAZAMIENTO

El centro tiene una relación especifica y

singular con su entorno, un extenso campo

de vías de ferrocarril.

Page 48: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

VOLUMETRÍA

Page 49: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

FACHADA

La superficie se pliega en

determinados puntos para permitir la

iluminación natural.

Page 50: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

MATERIALES

El revestimiento de cobre actúa como

una jaula de faraday protegiendo al

equipo electrónico interior.

Page 51: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ANÁLISIS

FUNCIONAL

Page 52: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 53: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

PARTICULARIDADES

Page 54: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 55: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

EPICENTRO PRADA

AOYAMA,TOKIO

Page 56: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

En el desarrollo de la obras

persiste el refinamiento material y

el dominio sobre las cualidades

expresivas de la arquitectura.

Page 57: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

AV. OMOTESANDO

DIS

TR

ITO

AO

YA

MA

,

TO

KIO

EMPLAZAMIENTO

AV. MIYUKI

Page 58: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

La decisión de construir un cuerpo

alto y estrecho condujo a una forma

sumamente visual y escultórica, muy

simple e inconfundible.

VOLUMETRIA

Page 59: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 60: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

FACHADA

El carácter ambivalente, siempre variante

de la identidad del edificio, queda

realzado por el efecto escultórico de su

estructura superficial de vidrio.

Page 61: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 62: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

El secreto de la ligereza está en

un sistema de construcción

metálica que consigue la

congruencia total entre espacio

interior, estructura y fachada.

SISTEMA

CONSTRUCTIVO

Page 63: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 64: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

AN

ALIS

IS F

UN

CIO

NA

L

Page 65: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 66: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 67: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Los distintos niveles se conectan

topológica y visualmente, de modo

que es difícil distinguir en qué

planta se encuentra uno,

percibiéndose todo el interior como

un espacio ininterrumpido y

separado del exterior por una

membrana transparente .

Page 68: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

El espacio interior es

deliberadamente fluido.

Page 69: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Los tubos horizontales que

contienen los probadores

forman un sofisticado sistema

que soporta las cargas; no hay

elemento que no asuma una

función importante.

Page 70: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ESPACIOS

PUBLICOS

Page 71: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 72: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 73: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 74: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 75: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Estadio Nacional Olímpico

Pekín

Page 76: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

La arquitectura forma su propia realidad,

comparable a la realidad autónoma de una

pintura o escultura.

Page 77: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

TRAMA

Con una forma simple y casi arcaica se puede

lograr algo novedoso.

Page 78: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Volumetría

La forma volumétrica esta pensada

como un nido de un pájaro.

Page 79: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

FACHADA

La fachada y la estructura son

una sola.

Page 80: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

SISTEMA

CONSTRUCTIVO

Page 81: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ANÁLISIS FUNCIONAL

Page 82: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 83: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

CIRCULACIONES

Page 84: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 85: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

BODEGAS DOMINUS

VALLE DE NAPA CALIFORNIA

Page 86: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

“La materia es un médium de

energías”

De esta manera el lápiz de la

naturaleza también se

convertiría en el lápiz de la

arquitectura.

Page 87: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

EMPLAZAMIENTO

Page 88: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

VOLUMETRIA

En vez de transmitir un significado este edificio frustra a los espectadores, revirtiendo nuestro

sentido del centro, proporción y escala, todo. Es un enigma.

Page 89: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

FACHADA

Lo que hace mágico a este monumento es la composición de las paredes de piedra.

Page 90: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

SISTEMA

CONSTRUCTIVO

“Son jaulas de redes de acero apoyadas sobre estructuras de acero”.

Page 91: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 92: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ANALISIS FUNCIONAL PLANTA PRIMER NIVEL

PLANTA SEGUNDO NIVEL

Page 93: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ACCESOS

Page 94: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ESPACIO PUBLICO-RESTRINGIDO

Page 95: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ESPACIO PUBLICO

Page 96: Jacques Herzog & Pierre de Meuron
Page 97: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

ESPACIOS PUBLICOS

A veces uno puede entender la simplicidad de la forma del edificio, mientras que en otros puntos los espacios

contradicen la regla de la rigidez.

Page 98: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

CIRCULACIONES

Page 99: Jacques Herzog & Pierre de Meuron

Agarraron la piedra y la llevaron, haciendo que lo sólido pareciera ligero. Es casi una experiencia erótica, en la que la

transparencia se luce en sí misma y el edificio toma la imagen de un cuerpo en vida.