judeo-greek texts i

Upload: sheikhsamme

Post on 03-Jun-2018

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    1/21

    HISTORY

    EUPOLEMUS

    (prior to First Century B.C.)

    A NEW TRANSLATION AND INTRODUCTION

    BY F. FALLON

    illpolemus was a Jewish historian who composed a work, probably entitled On the Kings

    of which only

    five

    fragments survive. In the first fragment, Eupolemus identifies

    the first sage. who invented the alphabet and wrote laws. In a second, lengthy

    Eupolemus traces Israelite history from Moses to Solomon and discusses in detail

    of the Temple

    in

    Jerusalem. The third fragment completes the account of

    in the fourth fragment, Eupolemus treats King Jonachim (see n. 39a),

    whose reign Jeremiah prophesied and Jerusalem

    was

    captured by the Babylonians.

    the final fragment, Eupolemus tabulates the number of years from Adam and the Exodus

    the fifth year of the reign of Demetrius, the Seleucid king (15817 B.C.).

    The preservation of these fragments is due mainly to the work of Alexander Polyhistor,

    Greek historian who flourished in the mid first century B.C.

    It

    seems clear that Alexander

    faithful to the sources he used and in the main merely transposed them into indirect

    .discourse. 2

    Although Alexander Polyhistor's On the Jews is no iungel r::dant in its entirety, excerpts

    have

    fortunately survived

    in

    Clement

    of

    Alexandria (c. A.D. 150-216) and Eusebius of

    taesarea (c. A.D. 260-340). In his Stromata. Clement has preserved some of the material;

    he has summarized the contents, rather than provided

    an

    exact quotation. On the

    OOntrary,

    Eusebius in his Praeparatio Evangelica (PrEv)

    9.25-39

    has cited his source

    literally and thus provides the text for our translation

    of

    the first four fragments.

    J

    The final fragment is preserved only in Clement, Although previous scholars had argued

    that this fragment, too, was transmitted through Alexander Polyhistor to Clement,' recent

    by N. Walter and B. Z. Wacholder have suggested that this fragment may have

    transmitted through another source to Clement.' Walter analyzes the larger context in

    Clement. i.e. Stromata 1.141.1-4. This passage contains a summary of.the computations

    by Demetrius the chronographer (third century B.C.) of the number of years from the falls

    of the northern and southern kingdoms 10 his uwn iime. The passage also contains a

    The title is given as such

    in

    Clement of Alexandria. Slrom 1.153.4. where Clement

    is

    also quoting Eupolemus W.

    I rrom Alexander PolyhiSior. Eusebius. quoting F. 2 in

    PrEv

    9.30.1. however, gives the title as

    On the Prophecy

    of Ella. which must be erroneous since

    it

    does

    nO{

    accord with the ,-ontenlS. See Freudenthal. Alexander Polyhi.flor.

    p. lOS.

    n. 9.

    l

    Freudenlhal, Alexander PolyhlslOr.

    pp

    17-34.

    'Freudendull,

    AI

    wnd.

    Polyhisror.

    pp. 3-14. The Fs. are conveniently collected in Jacoby.

    FGH.

    vol. 3C, I'p.

    671-78. The texi from jacoby is used.

    but

    the F. on jeremiah

    is

    here numbered as F. 4 (Jacoby

    F.

    5) and the

    chronological F. as F. S (Jacoby F. 4).

    Freudenthal.

    Alexa.nder Polyhistor. pp.

    14-16; cf. E. SchOrer. Hi.rloT\ . div. 2. vol.

    3.

    PI'. 203-(,.

    'N.

    Walter,

    Zur

    Uberlieferung einiger Reste frtiher jiidisch-hellenistischer Literarur bei Josephu,. Clemens lind

    Eusebiu

    .

    S.udla Palr;sf/ca 7

    (TV 92;

    Berlin. 1966). pp 314-20. and Eupol emus. JSHRZ 12 (1976) 94.11. Z.

    WadlOlder, Eupolemu.f, 4

    ita.d.-

    qr,' dtu:o-(;reeA [.-j,:rQture :;:-m{'irmatL

    O ~ ~ n _

    1974J [!P

    40--52. i

    11- 14

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    2/21

    reference to a certain Philo, who is said to disagree with Demetrius in the matter of

    kings of

    the

    Judeans. Lastly, the passage contains the fragment

    of

    Eupolemus, which in

    addition to its mention

    of

    Demetrius the Seleucid king

    (l58n

    B.C.) also has an updated.

    reference to the Roman consuls Gnaius Dometianus and G. Asinius (40 B,C.). In his

    Walter argues that this passage could not have come from Alexander Polyhistor,

    Alexander'S floruit was in the sixties B.C. and since the final form

    of

    the fragment

    Eupolemus must come from 40 B.C.

    He

    further analyzes the passage in Josephus

    (Apioll

    1.23. 218) in which Demetrius, Philo, and Eupolemus are also mentioned

    as

    Greek authors

    in

    this same order.

    He

    then argues that Josephus did not derive this notice from Alexander

    Polyhistor, since otherwise Josephus would not have mistaken them for Greek authors.

    Thus, according to Walter, Josephus also must have taken this reference from another

    source. Walter further argues that Clement has not here drawn upon Josephus, since the

    fonner is more extensive than the latter. He suggests that they inherited a common source:.:

    possibly this source was compiled by a hellenistic Jew who put in his book the lists of

    Jewish kings according to Demetrius, Philo, and Eupolemus and compared them with

    biblical account.'

    Wacholder agrees basically with Walter that the passage in Clement

    of

    Alexandria

    from a source other than the composition

    of

    Alexander Polyhistor and suggests Ptolemy

    Mendes (first century B.C.)

    as

    the author

    of

    this source. In his discussion, however.

    Wacholder revises the dates for Alexander Polyhistor and extends the Ifritid

    of

    his

    from about 80 to 35

    B.C.

    lf Wacholder is correct

    in

    his revised dating for Alexander Polyhistor, then the

    support for Walter's hypothesis disappears and thereby casts doubt upou the hypothesis

    a whole. The simpler theory still remains that Josephus and Clement independently

    upon Alexander Polyhistor's

    On rhe Jews-perhaps

    on his chronological summary-fo\,

    their reference and that the updated reference to the Roman consuls comes from him;

    Provenance

    It

    is

    probable that all

    five

    fragments

    of

    Eupolemus derive from the single work On

    Kings in Judea. In the fragments and perhaps in the work itself, Eupolemus passes

    quickly over

    the

    early period of Jewish history from Moses through

    the

    period

    of

    the

    The kings from David

    to

    the exile are then treated more extensively. Because

    of

    it seems likely that the work concluded with the

    fall Qf

    the Judean monarchy.

    in

    which

    the tinal fragment must be considered as simply a chronological appendage. However.

    possible. if

    the

    chronographical note

    be

    considered

    an

    integral part

    of

    the work,

    Eupolemus continued his treatise into his own, Seleucidera.'

    For his material. Eupolemus has drawn especially upon the biblical accounts

    of

    construction

    of

    the Temple

    in

    I Kings

    5-8

    and 2 Chronicles

    2-5.

    In his work, he has

    more closely upon Chronicles than Kings. This preference

    is

    indicated

    by

    the agreement

    wording between the blessing in

    Praeparatio

    Evangelica 9.34 and the Septuagint .of

    Chronicles

    2:

    II and

    by

    Eupolemus' use

    of

    incidents only recounted

    in

    Chronicles, e.g.

    the place for the altar was pointed out

    by

    an angel I Chr

    21: 18)

    and that David could

    build the Temple because of his involvement in warfare (lChr 28:3).

    It is also clear that Eupolemus used the Septuagint for his work and thus that his book.

    w a ~

    originally composed in Greek. This conclusion is show o be correct by the agreement

    in wording with the Septuagint of 2 Chronicles 2: II. mentioned above, by the use of proper

    names in their Septuagint fonn (e.g. Jesous, Naue. Samouel)

    ,

    and by the use of technical

    terms that are found in the Septuagint for the Temple vessels (e.g. skene tou martyriou,

    louter elul/kous).

    In

    addition, Eupolemus has also used the Hebrew text.

    as

    his rendering

    of the name Hiram indicates. That name appears

    a . ~

    Souron, which differs from

    the

    Septuagint

    Chiram and derives

    from the

    Hebrew text's

    ~ u r i 1 m

    Eupolemus' use

    of

    the Hebrew text

    is

    'Further.

    Waller notes the

    poem of

    Philo

    Ille

    Elder

    in

    AI nder Polyhistor. is heUeniSlic epic poem in which

    one would nonnally

    nOl

    expect

    liSis and daleS of

    kings. However. in the passage in tbe Slrom. Clement contrasts the

    prose chronographic ""count< of

    Demeuius

    willl the disagreements in

    Philo

    and Eupolemus. Eupolemus then clearly

    has a

    chronographic accoun!. Thus. he concludes

    tha'

    Illis Philo is

    IlOI

    the same

    as

    the

    epic

    poe. of lost

    prose

    historical work

    I

    Wacholder. F.UpOJf m.ll.{,

    p.

    6

    further indicated by his tranSlation

    of

    tenns that the Septuagint has merely tranSliterated

    (e.g. LXX 2Chr 3:16 serserolh: Eupolemus IullusidOtoi).'

    In the final fragment. the time from Adam and Moses is tabulated up to the fifth year

    of

    the reign

    of

    Demetrius. Intended is the Seleucid king Demetrius I Soter (162-150 B.C.).

    whose

    fifth regnal year is thus

    15817 B.C.

    The fragment then correlates the fifth regnal year

    of Demetrius with the twelfth year

    of

    the reign

    of

    Ptolemy. Intended here is Ptolemy

    VU

    Euergetes U Physeon. who began his rule in 170

    B.C.

    9

    If the work was composed

    in 15817

    B.C., this reference to Ptolemy must be a later addition for the following reasons,

    10

    Ptolemy

    VII began hls rule as coregent with his brother but was sent shortly thereafter

    to

    Cyrene to

    rule over that area. In 145 B.C. he returned

    to

    rule over all

    of

    Egypt. Only after his return

    10

    power were his regnal years. including the interVening

    years.

    computed from

    170 B.C.

    His twelfth year would thus be 15918 B.C., which does not coincide precisely with the fifth

    year

    of

    Demetrius. It had previously been suggested by scholars that Demetrius U Nicator

    (145-139 B.C.) was the intended ruler. That suggestion. however, is impossible since there

    s

    no Ptolemy whose twelfth year of reign will match the fifth year

    of

    Demetrius

    U.

    Presumably, therefore, the date

    of

    composition is 15817 B,C. Since the author has dated

    his work by reference to the Seleucids rather than the PtoleOOes and since the author has

    the Hebrew as well as the Septuagint texts, the place

    of

    composition was probably

    ..... ~ t i n e rather than Egypt. Further, a Palestinian provenance makes more likely the

    1lypoIhesis that the author, Eupolemus. is to be identified with the ambassador of Judas

    Maccabeus to Rome. who is mentioned in I Maccabees 8: 17f. and 2 Maccabees 4: II. The

    place are appropriate, and a member

    of

    a priestly family who functioned as an

    ambassador would be acquainted with Greek."

    If

    he

    identification between the author and the ambassador be accepted. then the fragments

    Eupolemus come from one who was close to the Maccabees and who was yet conversant

    ill Greek. Possibly he

    is

    directly

    or

    indireCtly behind I Maccabees 8. In any case,

    he

    is

    ilIterested in portraying the glory of the Jewish people. In contraSt with the biblical account,

    presents Hiram. the king not only

    of

    Tyre but also

    of

    Sidon

    and.

    Phoenicia, as subject

    David, and the king

    of

    Israel as on a level of parity with the Pharaoh of Egypt. In

    Mdition. Eupolemus has magnified the splendor of the Temple in terms of its adornment

    cost. Because of the

    jjOOted naMe of

    the fragments, only a few theological features

    of

    ork are clearly visible, i.e. the Temple and its cult

    and

    also the significance of the

    t1 Eupolemus survives. then. as the oldest hellenistic Jewish historian. whose writing

    to present the Greek reading public with a short history of the Jewish people. The

    Work

    probably served inner Jewish needs

    in

    the period after Antiochus

    IV

    as much as. if

    not more than. any distinctive missionary or apologetic purpose.

    n

    'l'Ieudenthai. Al

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    3/21

    SELECT BIBLIOGRAPHY

    Charlesworth,

    PMR.

    pp. 107f.

    Delling,

    Bibliographie.

    pp. 53-55.

    Denis,

    Introduction,

    pp. 252-55.

    Clemens Alexandrinus.

    Werke.

    eds. Stiihlin,

    O.

    and Fruechtel,

    L.

    GCS 52(15); Berlin,

    1960.' (The critical edition for Clement.)

    Dalbert. P.

    Die Theologle der helienistisch-jtidischen Missionsliteratur unJer Ausschluss

    Philo und Josephus.

    Hamburg-Volksdorf. 1954. (Adds to

    the

    study

    of FreudentJ-uil

    specific focus on the theology present in the fragments.)

    Denis, A.-M. Fragmema pseudepigraphorum quae supersunt graeca. PVTG 3;

    1970; pp. 179-86. (A convenient collection of the fragments.)

    Eusebius.

    Werke;

    Band

    8: Die Praeparatio Evangelica.

    ed. K.

    Mras.

    GCS 43.1-2;

    1954-56. (The critical edition for Eusebius.)

    Freudenthal, J.

    Hellenistische Studien J-Z: Alexonder Polyhistor.

    Breslau.

    classic study

    of

    Eupolemus. which demonstrates that EupoJemus

    wtlS a

    ewish-helleni.t

    historian. )

    Giblet, J. E u p o l ~ m e

    et

    L'Historiographie du JUdaisme Hellenistique,"

    539-54.

    (A study that summarizes the discussion up to that point.)

    Gutmann. J.

    The Beginnings

    of

    Jewish-Hellenistic Literature.

    Jerusalem, 1958.

    (Incorporates the more recent studies.)

    Gutschmid,

    A.

    von.

    Kleine Schriften.

    Leipzig. 1890. (Important study of the chronologicaf

    references

    in the final fragment.)

    Jacoby, F.

    Die Fragmente der Griechischen Historiker.

    Leiden. 1958; vol. 3C, part 2.

    723, pp. 671-78. (Convenient, critical collection of the fragments of Eupolemus.)

    Schtirer. E.

    Hislory.2

    Div. 2, vol. 3, pp. 203-6. (Draws upon Freudenthal but also

    references to the further discussion at the end

    of

    the nineteenth century.)

    Wacholder, B. Z.

    Eupolemus:

    A

    Study

    of

    Judaeo-Greek Literature.

    Cincinnati, Ohio.

    (This is the first monograph devoted to Eupolemus since the time of Freudenthal

    the only detailed commentary. It represents a significant contribution to the stud

    Eupolemus.)

    Walter, N. "Eupolemus,"

    JSHRZ

    1.2 (1976) 93-108. (An introduction and

    translation, which incorporates recent discussion and the author's own

    research on EupoJemus.)

    TRANSLATION

    Fragment 1 Alexander Polyhistor. On the Jews, in Eusebius, Praepara tio

    Evangelica 9.26.1.

    6 And concerning Moses the same author (Alexander Polyhistor) further adds

    many things.' Of these

    it

    is worthwhile to hear

    the

    following:

    "And

    EupoJemus

    b

    says that Moses< was the first wise man,d that he first taught the alphabet< to the

    Jews, and the Phoenicians received it from the Jews, and the Greeks received it

    from tbe Phoenicians, and that Moses first wrote laws

    f

    for the Jews

    ...

    Fragment 2

    Alexander Polyhistor,

    On

    the

    Jews,

    in Eusebius. Praepara tio

    Evangelica

    9.30.J-34.J8:

    130

    And Eupolemus' says

    in

    a certain

    "On

    the Prophecy of Elijab"b that Moses

    1

    16 .

    The testimonia

    10 Eupolemusare as follows.

    IMac 8:17f.: "H aving chosen Eupolemus S

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    4/21

    prophesied for forty ycars.

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    5/21

    will als,) a S ~ S us until the ~ U i n p l e i o n of

    liod

    s requirement. just

    as

    I have been

    commanded.

    I have also written to GaMee, Samaria,' Moab, Ammon." and Gilead

    to

    furnish

    them with the necessary food supplies from the land. each month' ten thousand

    cors of grain (the cor is six artabae) and ten thousand cors of wine (the cor of

    wine is ten measures).d Their oil and their other necessities will be furnished for

    them from Judea, and cattle to be slaughtered for their meat supply from Arabia.

    Souron's Letter to Solomon

    4

    Souron to Solomon the Great King. greetings!

    Praised be the God. who created heaven and earth and who chose a noble

    person. the son of a noble man.

    As

    soon as I read the leiter from

    YOIl,

    I rejok.ed

    and praised God for your reception of the kingdom.

    Now, concerning what

    YOIl

    write to me. concerning the matter of our people,

    I am sending to you eighty thousand Tyrians and Phoenicians, alld I

    am

    sending

    to you an architect. a man from Tyre born of a mother from Judea, from the tribe

    of Dan.' Anything under heaven that you ask him about concerning architecture,

    he

    will show you and do. Concerning the necessary food supplies of the servants

    sent to you. you will do well if you write the local governors to furniY' the

    necessary food supplies.

    1 When Solomon with his father's friends' came to Mount Lebanon with the

    Sidonians and Tyrians, he brought back

    by .sea

    to Joppa the trees previously cut

    by his father and from there

    by

    land to Jerusalem.

    He

    began to build the Temple

    of God in his thirteenth year.' The previously mentioned peoples were working.

    and the twelve tribes

    of

    the JewsL-Qne tribe each month--provided all the

    Solomon's Leiter 10 Souron

    33 a. The names Galilee and Samaria. by which

    these tenitories were laler known. are anachro

    nistically given 10

    lhe

    tenitories at lhe time of

    Solomon.

    b. Moab and Ammon are here treated merely as

    parts

    of

    the Solomonie empire.

    In

    hislo!),. both

    Moab and Ammon were separate kingdoms with

    !heir own kings. They were vassels of Israel rather

    than simply parts

    of

    the empire (2Sam 8:2; 12:26

    31).

    c. In IKgs 5; II the supplies are provided an

    nuaUy

    but in Eupolemus monthly. Since in IKgs

    5:25 the number of cors of wheat is twenty mousand

    per year but in Eupolemus ten Ihousand per month.

    there

    is

    a .i.fold discrepancy. The increase

    is

    probably due to Ihe desire of Eupolemus 10 ponray

    the

    munificence

    of

    Solomon.

    d, The cor is a Hebrew measure. whereas the

    anab. is

    a measure introduced by the Persians and

    subsequently used in Ptolemaic Egypt and

    also

    in

    Palesline (see Josephus.

    Am

    11.1.3.

    I(;:

    12.3.3.

    l4O; the cor is appro.imately 3.8 to 6.5 bushels;

    the

    Persian artaba equals approximately I 3 bushels

    and the helleni.tic anab. a linle less). The measure

    is a hellenislic unil equivalent to approdmately

    8

    I() gallons; see

    IDB

    vol.

    4.

    pp. 834f

    .

    and Wac

    holder. upole ,UJ. pp. 166-67.

    Souro.5

    Lener 10

    Solomon

    34

    a.

    See IKg. 7: 13f.. where the woman is from

    the

    tribe of Naphtali. and 2Cbr 2:13-14. where

    she

    is

    from the tribe of Dan. The leM has been

    emended from David to Dan in accord wilh 2Chr

    2: I 3f. and the suggestion of Fneudenlhal. The er ror

    arose from confu.ion of lhe name Dan dan) wilh

    the abbrevialion for David dad). Clement of AI-

    e ndria.

    Slrom

    1.130.3 records the same error.

    which may derive from AIe.ander Polyhislor

    (see

    n. 30a for the translation of lhe passage).

    In

    addition. through a misunderstanding or

    cOITlIption

    of the following phrase. Clemenl gives his name

    as Hyperon.

    b. The MSS read "and

    !he

    servants" rather Iban

    "of !he

    servants." Preudenthal has suggested the

    emendation.

    c.

    The

    phrase "his

    father's friends" probably

    means his father's COUrt;

    the

    wording here

    is

    still

    unclear and may intend

    10

    speal< about "the servants

    sen! by his father's frieuds", see Walter.

    JSHRZ

    1.2 (1976) 103.

    d. In 30.6-8 Eupolemus discusses David's cut

    ting oflhetreeS. See IKgs 5:17-32. where Solomon

    arranges !he cutting of

    Ibe

    trees. and IChr 22:1

    5. where David prepares Ibe malerials for

    !he

    Temple. Fneudenlbal.

    Aiuondtr Poiyhislor. p.

    114. suggests that Eupolemus

    has

    reconciled the

    two passages; bUI see Wacholder. upoie ,us. pp.

    171f., who interprelS

    !he

    change as part

    of

    Ibe

    tendency of later tl'adilion

    10

    exalt David.

    e. IKgs 6: I and 2Chr 3;2 indicate that Solomon

    began to build

    the

    Temple in the fourth year of his

    reign. i.e, when he was sixteen. The alteration may

    be due to the desire to show Solomon as beginning

    as soon as he reached the age of majorilY. or

    it

    may

    be

    due to the contlption

    of

    !he texl from

    iz

    10

    i8

    f. In order to reach a smoolher reading. the text

    is

    emended

    10

    omit the "and"

    kai)

    before pro-

    vide" (porechein). Thus the lext agrees with 2Chr

    2: 17-18 that the Israelites merely provided Ibe

    supplies and against I Kgs 5:27-28 Ibat they also

    worked.

    necessary food supplies to the one hundred ami sixty thousand men.

    He

    laid the

    foundations of the sanctuary of God (sixty cubits in length. sixty cubits in width;'

    ttt 6-7

    and the width of the structure" and its foundations ten cubits). for thus Nathan

    the

    2C 3-5

    1

    prophet of God commanded him. -He built alternately a course of stone

    and

    a

    bonding

    of

    cypress' and fastened the two courses with bronze clamps. a talent

    in

    weight. After building

    it

    thus, he covered the inside with cedar and cypress wood 6o".t8

    so that the stone building was not visible. He then overlaid the sanctuary with loS

    gold on the inside by piling upj golden sheets

    five

    cubits

    in

    size. and he affixed

    them

    by

    nailing them with silver nails. each a talent

    in

    weight and

    in

    the fonn of

    a breast and four in number"

    4

    Thus

    he

    overlaid it with gold from the floor to the ceiling;' and he made the

    ceiling from golden coffered work, and the roof he made

    of

    bronze from bronze

    tiles after having

    rnelte.d

    bronze and poured this (into molds).

    m

    He also made two

    bronze pillars and overlaid them with pure gold. a linger in thickness." -The pillars

    were as tall as the sanctuary. and each pillar was ten cubits in circumference. He

    stood them one on the right

    of

    the House (i.e. the Temple) and one on the left.

    He

    also made ten golden lampstands, each weighing ten talents;"

    he

    took as a

    model the lampstand placed by Moses in the tent of witnessing.

    p

    He stood them

    600 each side

    of the

    sacred enclosure. some on

    the

    right. some on the left. -He

    also made seventy golden lamps so that seven mighl bum upon each lampstand.

    He also built the gates of the Temple and adorned them with gold and silver and 6;31-35

    7

    covered them with coffered work of cedar and cypress. He also made a portico

    4:22

    on the northern side of the Temple. and supported it with forty-eight bronze

    pillars.

    q

    He also fashioned a bronze laver, twenty cubits

    in

    length. twenty cubits

    in

    width. and five cubits in height.

    He

    also made a brim upon it. which extended

    outward one cubit over the base for the priests 10 stand upon and bathe their feet

    and wash their hands. He also made the twelve legs of the laver of cast metal'

    and of the height of a man; and he stood Ihem at the back end under the laver. at

    8 the right of the altar of sacri lice He also made a bronze platform two cubits in

    g. The biblical account rerords thaI

    the

    sancwary

    was sixty cubilS in length

    and

    twenty cubits in

    width; see lKg" 6:2 and 2Cbr 3:3. Eua 6:3 refen

    10 width of sixly cubits for

    the

    Second Temple;

    however.

    !he

    passage is probably corrupt. In his

    descriplion Eupolemus may re lee:: some aspects of

    !he Second Temple as well as !he Solomonie

    Temple. For

    elUUDple. his

    omission of

    !he

    porch

    and the Holy

    of

    Holies may be due to

    !he

    lesser

    significance Ibal he anaches to

    !he

    porch and

    10

    !he

    faCl

    thaI in !he Second Temple

    !he

    Holy of

    Holies was separated simply by a veiL See

    Mm.

    GCS 43, I. p. 542. n. I. and Wachokler. upo -

    ....... pp. 174-77.

    h. The lerm oikodomt here refers to

    !he

    width

    of the walls

    (see

    Mras. GCS 43.1. p. 542. n. 3.

    and

    Wacholder,

    Eupolemus.

    pp. 175f.) rather han

    10 !he

    porch (Th. A. Businit,

    Der

    Tempel von

    J.rusalem [Leiden. 1970) voL I.

    p.

    27. n. 1 9).

    i.

    Neither Kg. nor Chr refers 10 layers in

    !he

    wall of the Temple: 1Kgs 6:36 and 7:

    12

    refer

    10

    !he

    inner court. Eupolemus may

    here

    re!lect 2Ezra

    6:25. when: Ibe wall is composed of three courses

    of stone

    and

    one course of timber. especially since

    Eupolemus and 2Eua both use for "course" lhe

    same term. tiomDs rather

    han

    srye/toS of IKgs

    7:12.

    j. Freudenthal emends

    clWnnuma

    ("piling

    up")

    10

    chOn UOIIIO

    ("casting").

    k.

    See I Kgs

    6:

    19f. and 2Cbr 3:8f . where only

    !he

    Holy of Holies is gilded. It

    is

    not clear whether

    Eupolemus intends

    !he

    entire

    sanctUary

    or just

    !he

    Holy of Holies. The reference

    10

    nails of silver

    may

    derive from lhe tabernacle

    in

    Ex 26:32.

    l. IKgs 6: IS mentions only

    !he

    wood paneling

    of

    !he

    Temple walls. whereas 2Cbr

    3:S-7

    refers to

    !he

    gold overlay 0/1 the wood paneling.

    m. The roof is nol described in

    !he

    biblical

    accounts.

    The

    descriplion may derive from

    !he

    Second Temple.

    n.

    See lKgs 7: 1S-22 and 2Chr 3:IS -17 Only

    in Eupolemus

    an:

    the

    pillars overlaid with gold.

    which addition comes from his tendency to magnify

    !he

    splendor of Solomon's Temple.

    o.

    The

    Iexl

    is

    emended in accord with Mm.

    GCS43.1. p. 542. from "!lIIent" 10 "lentalenlS."

    Akemately. one could emend !he lexl from "tal

    enlS"

    to

    "talenl" and tend: ten golden iampstands.

    each weighing a talent.

    p. This tent

    is

    the 'I!/tfl

    mBtd

    of Ex 27:21. elC.

    On the lampstand see Ex 2S:31-4O; IKgs 7:49;

    2Cbr 4:7. Eupolemus alone ref xplicitlr to !he

    Mosaic authorilY

    q. There is

    no

    portico in IKgs or 2Chr. However.

    the

    LXX of

    I

    Kgs 7:31 refers

    10

    fonyeighl piliars.

    and

    a variant of

    LXX

    I

    Kgs

    7:40 refen to a portico.

    Cf.

    !he

    eastern portieo of

    !he

    later. Herodian Temple

    in Josephus. Wo, 5 5.1, 185. and Ani 20 97

    220-2\.

    r. Freudenthal. AlexaNkr Polyhislo,. p. 211.

    emends loreN/as ciWnellias ("cast metal")

    10

    lau

    rOlLf

    chOneUlolIS

    i.e. "cast oxen." in accord with

    2Cbr 4:3 LXX. However. Mras retains !he reading

    of !he

    MSS. Cf. IKgs 7:23-39; 2Cbr 4:2-{): and

    also Ex 30:17-21.

    http:///reader/full/rejok.edhttp:///reader/full/rejok.ed
  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    6/21

    heIght near the laver for the king to stand upon whenever he prays so that he

    might be visible to the Jewish people. He also built the altar of sacrifice twenty

    2Chr

    6:13

    9cubits' by twenty cubits and twelve cubits in height. oHe also made two bronze

    rings wrought like chains' and stood them upon stands, which were twenty cubits

    in height above the sanctuary, and they cast a shadow over the entire Temple. He

    hung upon each network four hundred bronze bells, a talent in weight, and he

    made all the networks in order to ring the bells and scare away the birds that they

    might not settle upon the Temple or build a nest upon the coffered works

    of

    the

    gates and porticoes and defile the Temple with their excrement.

    o He also encircled Jerusalem as a city with walls and towers and trenches, and

    , he built a palace for himself. The shrine was first called the "Temple of Solomon"

    l

    ct

    3

    ,!jt'-t2

    hieron SolomOnos). Later, corruptly the city was named from the Temple

    "Jemsalem"

    (.':icrusaltm); and by thc Greeks it is correspondingly called

    "Hierosolyma.

    "

    l

    Mter

    having completed the Temple and enclosed the city with walls, he went

    to Shiloh"' and offered a sacrifice to God, a thousand oxen as a holocaust. He also

    took the tent and the altar of sacrifice and the vessels, which Moses had made,

    and brought them into Jerusalem and placed them in the House (Le. the Temple).

    J He also placed there the ark' and the golden altar and the lampstand and the table

    and the other vessels, as the prophet commanded him. He also brought to

    f x I ~ a n

    innumerable sacrifice, (including) two thousand sheep, (and) three thousand five

    IICpS:'

    hundred oxen.

    20It 1:6

    4 The entire amount of gold, which was used for the two pillars and the sanctwuy,

    was four million, six hundred thousand talents;Y of silver for the nails and the

    other ornament a thousand, two hundred and thirty-two talen18; of bronze for the

    columns and the laver and the portico eighteen thousand, five hundred talents.

    s Solomon also sent back both the Egyptians and the Phoenicians, each to their own

    6

    country, and gave to each man ten golden shekels (the talent is a shekel).' oTo

    Vaphres the king

    of

    Egypt he sent ten thousand measures

    of

    oil, a thousand artabae

    of

    dates,

    one hundred barrels

    of

    honey and spices; and for Souron he sent to Tyre

    the golden column, which is set up in Tyre in the temple of ZeUS.ol

    s Emended from twenty-live cubit' in accord

    x. Eupolemus seems

    10

    indicate a second

    move

    with

    2Chr

    4:

    I.

    It

    is

    also possible

    thai the

    dimensions

    in

    this sentence, probably since in Scripture David

    of

    the

    altar come

    from

    multiplying by

    four

    the

    size

    had already moved the art from the shrine; see

    of the altar in

    E.

    27: 1-2.

    2Sam 6:2; 1Kgs S:3f.; 2Chr 1:3f.

    Ie The wording in the Gk_ is noc clear at this

    y - UI_,

    Eupolemus

    says

    four

    hundn:od and

    point It seems to indicate two circular pieces of

    sixty "m yriads" of talents (8 myriad is equivalenl

    nOlWoriL The object here described

    is

    no

    reported

    10 ten thousand)_

    See

    Ex 38:24-31; IChr 22:14;

    in

    Scripture (but see

    the

    pillars and their capitals

    29:4,

    7_

    Walter,

    JSHRZ

    1_2 (I976) 103, suggests

    in

    I

    Kgs 7: 17 and 2Chr

    4: 12L).

    However. Josephus,

    dw ..myriads" should be omitted from the texl 10

    in

    War 5.5.6, 224, describes

    the

    presence of

    achieve 8 more reasonable amount Howe""r, as

    spikes on the roof of the Herodian Temple

    10

    scare

    Wacholder proposes

    Eupo/emus.

    pp. 214f.), the

    away birds; see also M_ Middo/4:6. If D_ Sperber

    innatril number is in accOrd with the tendency of

    is in

    his analysis of a coin from

    the

    period

    Eupolemus 10 maximize

    the

    splendor

    of

    Solomoll'.

    of

    Antigonus

    Mattathias (40-37 BC). lhe

    Second

    Temple,

    Temple also had this row ofspikes; see Sperber.

    z.

    '!be equation of a talenl

    and

    a

    shekel

    is

    ..

    A

    Note

    on a

    Coin

    of

    Antigonus

    Mattathias,"

    errooeoos; there were three thousand six hundred

    lQR

    54 (1%4) 2SI-S7.

    shekels 10 lhe talent.

    u.

    Compare the ,.lWnlJ, (LXX m.cIt6n ,h) of

    81_ In IKgs S:2Sf. Solomon provides wheal and

    IKgs

    7:27, which are the bronze stands for the

    oil for Hiram, the

    king

    of Tyre. ralher

    than

    for the

    lavers,

    king of Egypt, as Supolemus stares. The rather

    v _

    See the

    similar etymological discussions in

    n:mrubble sentence concerning lhe golden column

    Josephus,

    War

    6, 10.3,

    438:AIII

    7.3.2,

    67;Apioll

    serves 10 undencore further the wealth

    of

    Solomon.

    1.22,

    IR

    On the golden pllar, see Herodotus 2.44; Josephus.

    w. Contrary

    10

    IKgs 3:4L and 2Chr 1:3L,

    Apjqn 1.18, 118; and !he quotation from Theopb

    Eupolemus maintains thaI Shiloh and not Gibeon

    iIus in

    !he following

    n.

    was the site of the tent

    Fragment 3 AleXilnder Polyhistor, On the Jews, in Euse/Jius. Praepamiru

    Evangelica 9.34.20:

    34 20

    Eupolemus" says that Solomon also made a thousand golden shields, each

    one of which was in the weight of

    five

    hundred gold shekels. He lived fiftytwo

    years, forty years of which he was king in peace.'

    Fragment 4

    Alexander Polyhislor.

    On

    the

    Jews, in

    Eusebius. Praeparatio

    Evangeuca 9.39.2-5:

    239 Then Jonachim (became king).' During his reign Jeremiah the prophet

    prophesied. Sent by God, he caught the Jews sacrificing to a golden idol, whose

    l

    name was Baal He disclosed to them the coming misfortune. Jonachim attempted

    to bum him alive, but he said that, with this wood, as captives they would prepare

    4 food for the Babylonians, and dig the canals of the Tigris and Euphrates. b When

    Nebuchadnezzar the king of the Babylonians heard the predictions of Jeremiah,

    'he exhorted Astibares< the king of the Medes to join him in an expedition. 'He

    associated with himself Babylonians and Medes and gathered together a force

    of

    one hundred and eighty thousand foot soldiers, one hundred and twenty thousand

    cavalry, and ten thousand chariots for foot soldiers. First, he subdued Samaria

    and Galilee and SCYlhopolis and the Jews living in Gilead.

    d

    Then he seized

    Jerusalem and captured Jonachim the king of the Jews. He took as tribute the

    gold

    and

    silver and bronze in the Temple and sent them to Babylon, except for

    the ark and the tablets in it. This Jeremiah preserved.'

    Frqment

    S Clement

    of

    ll.iexandria, Stromata

    114/.4:

    141 4

    Further,' Eupolemus also says in a similar treatise that alllhe years from

    Adam to the fifth year of the reign of Demetrius

    b

    (while Ptolemy< was in his

    f'rqrMftt

    3

    Walter.

    lSHRZ

    1.2 (1976)

    107.

    and Wacholder.

    34.20 a_ This fragmenl probably followed imme

    Eupo/emus. pp. 230-34.

    diately upon F_

    2_

    Alexander PolyhislOf has imer

    d.

    The

    details of

    Ihe

    campaign are fictional:

    ruplA>d the

    sequeroce

    10 introduce a brief qUOlBtJon

    contrast 2Kgs 24: 2Chr 36_ ScylhopoUs

    is

    !he later.

    from TbeopIIilus which reads as follows: ..

    And

    helleni5lic

    name of BelhShan (Josh 17:

    II.

    16)

    Theophilus says thaI Solomon

    1SCnI

    the remaining

    e_ This legend

    is

    also reported in 2Mac 2:1-10

    gold

    10

    the king

    of

    he Tyrians and that he fashioned

    and in T_

    Schermann,

    ed.. I'ropherarum

    Vi,,,.

    an

    image

    of his dallghter, a fullbodied figure. and

    (\.;lipzig, 19(7) pp_ lor. See also IMac 4:46;

    thaI

    he placed the golden pillar around

    as

    a covering

    Josephus. Ani 18,4,1.

    8'-87;

    2Bar 6_

    for the Slatlle."

    b.

    The wei,hl

    is

    presumably

    in

    shekels;

    the le.1

    FragmentS

    has merely

    "gold ones." ContraSt IKgs 10: 16f.;

    141.4 a_

    The contexl of Clemenl of Alexandria,

    2Chr 9:ISf.;

    d.

    Song 4:4.

    S,rom

    1.14L 1-3 is

    as follows:

    "Demetrius says

    c_ IKg. 11:42 and 2Ou: 9:30 report Solomon's

    in 'On the

    Kings

    in Judea

    that

    the lwelve tribes

    reign as lasting forty Y ' ; his life-span i. derived

    of Juda.

    Benjamin

    and \.;lv; were no captUred by

    from this plus his Iwelve years al

    his

    accession

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    7/21

    And

    Islae!",

    ~ o n

    'simeun,

    at

    21

    ye,;u,

    and 4

    mOll!hs,

    and Levi, at 20 years and 6

    months

    of

    age," rushed out and slew both Hamor and his son Shechem, and all

    14

    And

    they were at a loss' WI

    [0

    why Joseph gave Benjamin III breakfast 11 portion C ~ ' I

    their males, because of the defilement of Dinah; and Jacob was 107' years old at

    Jub 19:5

    Gen

    41

    Gen

    5 times

    b

    as much as theirs, since he was not able to consume

    so

    much

    meat.< He

    the time,

    had done this because his father had had [six]' sons

    by

    Leah, and two by his

    10 To resume,

    When

    he had come to

    Lux

    [which isla Bethel. God said that he was

    mother, Rachel; therefore,

    he

    set five portions before Benjamin, and he himself

    no longer to

    be

    called Jacob, but IsraeJ.b From that place he came to Chaphratha,'

    took one;" accordingly they had (six]d portions, as many as the sons of Leah

    and aftcr that to Ephrath, which

    is

    Bethlehem, and there

    he

    fathered Benjamin;

    received.

    and Rachel died after giving birth

    to

    Benjamin,d and Jacob lived with her for 23'

    I

    Similarly, while he gave two garments

    to

    each,

    to

    Benjamin he gave five. and

    years,

    three hundred pieces of gold;' and

    he

    sent [himl to his father likewise,' so that

    II From there, Jacob carne

    to

    Marnre, [which is]' Hebron, to his father, Isaac,'

    his

    mother's house might

    be

    equal to the other.

    Joseph was then 17 years old,' and he was sold into Egypt. and remained in prison

    16

    And they lived in the land of Canaan from the time when Abraham was chosen

    13 years, so that he was then 3{ d years old, And Jacob was 120' years

    of

    age,

    from

    among the gentiles and migrated

    to

    Canaan: Abraham for 25' years; Isaac,

    one year before Isaac's death at 180' years of age.

    6()b

    years; Jacob, 130' years.

    All

    the years

    in

    the land of Canaan were [thus] 215.'

    E,12:40iLXXI

    i:< And J o ~ e p h , having interpreted the lting's dreams, governed Egypt for 7 years,

    Ii

    And

    in the third year

    of

    the famine

    in

    Egypt. Jacob came into Egypt when he was

    in

    which time he married Asenath, daughter

    of

    Pentephres' the priest

    of

    Heliopolis,

    130" years old; Reuben, (44 years and 10 months];b Simeon, 44 years; Levi, 43

    and begot Manasseh and Ephraim;" and 2 years

    of

    famine followed.'

    years

    (and

    2 months];< Judah, 42 years and

    [4Jd

    months; [Dan, 42 years and 4

    13

    But though Joseph had prospered for 9 years, he did not send for his father.

    months];" Naphtali,

    41

    years and 16J( months; Gad, 41 years and [6J' months;

    because he was a shepherd. as were Joseph's brothers; and to the Egyptians it is Asher, 40 years and 8 months; [lssachar, 40 years and 8 months];h Zebulun, (39

    disgraceful

    to

    be a shepherd. That this was the reason why he did not send for

    years and 10 monthsJ;; Dinah, 39 years; and Benjamin, [ P years old.

    k

    him, he himself had made clear. For when his relatives carne, he told tf that

    ,

    18

    But Joseph (he' says) was already there in Egypt, (at ageJ

    b

    39; and from Adam

    etll

    if they should be summoned

    by

    the king and asked what their occupation was,

    until Joseph's brothers came into Egypt there were 3624< years; and from the

    they should say that they were breeders of cattle,'

    Joseph's sale into Egypl at age 17 (Oen 37:2).

    Since he has both Joseph and Dinah as the same

    age (cf. PrEv 9.21.5. 8), he art>itrarlly adds 10

    years

    10

    allow

    {or

    the events prior to the

    sale.

    According to Jub 30:2, Dinah

    is 12

    year. old al

    the time o{ the rape.

    b.

    The

    ages

    o{

    Dinah. Simeon, and Levi

    are

    reached

    by

    adding

    10

    yean; to their last-mentiOned

    ages

    in PrEv

    9.21,8.

    c,

    Jacob's age

    is

    also consistent with Demetrius'

    chronological schema:

    77

    years old when he

    fled

    10

    Haran. plus 7 years there, plus 7 years

    of

    child.

    begetting. plus the additional (; years requested by

    Laban, plus

    10

    years beside Hamor 107,

    10

    . The MSS read

    Luz

    of

    Bethel,

    as

    if

    Luz

    is in the region or district of Bethel. LXX Oen

    35:6 supports the emendation, as does LXX Josh

    18:13

    and Jub 27:19,26 (but

    cf

    MT Josh 16:lf.)

    See

    also

    n, Ila,

    b.

    FOllowing OT traditions. Demetrius also has

    second version of Jacob', change of name, in

    which

    God is

    the actor/speaker (Oen

    35; 10); cf

    PrEy

    9,21. 7 and Oen 32:24-28.

    c. T he word chaphrath. kbrt)

    is

    here and

    in

    LXX Oen 35:

    16

    only transliterated (LXX: and

    when he

    drew near chabralha

    to

    come to the land

    o{

    Ephrath"; MT: "and when they were still some

    distance frum Ephrath ). 'The tenn

    is

    mistakenly

    understood as a place name

    by

    Dememus (and

    possibly also the LXX). instead of an indication of

    distance as

    in

    the Heb.; cf. Jub 32:32, This

    circUmstance speaks against Dememus' being fa.

    miliar with Heb. or the Heb, OT,

    d, Oen 35:16-1 9; Jub 32:32-34, 13

    a, Demetrius' interest here

    is

    to explain th.

    c. Jacob's age when

    he

    enters Egypt (Oen 47:9;

    e. That is, Jacob lived with Rachel for 7 years.

    tradition and answer queslions that may arise from

    cf.

    PrEy

    9.21,17).

    during the births of the 12 children (PrEv

    9.21.3),

    it

    (in this case,

    why

    Joseph did nol send for his

    d. LXX E. 12:40 gives 430 years for the lime

    plus 6 years at Laban' s request

    (PrEv

    9,21.6), plus

    family earlier and announce his

    rise

    to power

    in

    spent

    in both

    Egypt

    and

    Can".,,,

    MT

    Ex 12:40 (ef.

    10 years with Hamor (PrEv 9.21.9) 23 years

    Egypt); cf, Freudenthal.

    Alexallder PolylUstor.

    p.

    45,

    Oen 15:13) has 430 years in Egyp! only. Hence

    Demetrius

    is

    dependent on the LXX. Although 215

    years

    is

    allested

    by

    Josephus,

    Ani

    2,318. he ellhibil,

    divcl nt chronu ogies l s w h i ~

    cr.

    l tnt t 154;

    L2.56f.; and

    2,

    187L, yielding 230 years. See also

    n,

    IIle.

    17 a.

    Cf. Oen 47:9,

    In

    Demetrius' schema, 130

    could

    be

    confirmed by adding Jacob's last-men

    tioned age, 120 (cf. PrEv 9.2Lll), 7 years of

    plenly. and 3 year;; of famine, 'The "U.ird year"

    seems

    10

    be Demetrius' conclusion from Gen

    45:6

    and

    the

    events thaI follow.

    b. 'The MSS read 45 yean;,

    c.

    'The MSS read 43 years.

    d, The

    MSS

    read 2 months.

    e, The MSS omit Dan and

    his

    age entirely, by

    haplography,

    f.

    The MSS read 7 months.

    g, The MSS read

    3

    months,

    h, The MSS omit ISSachar and his age

    by

    haplography.

    i, 'The MSS read 40 years.

    j. 'The MSS read 28 years,

    k,

    'The

    MSS for the list

    in

    PrEy 9,2L17 are

    problematic. Although the ages of Simeon. Asher.

    and Dinah are correct, some of the fisures are

    corrupt. while others appear rounded off. 'The

    pallem of

    10

    months between births, seen in PrEy

    9.2U-5

    8,

    is

    not followed, and Dan and I ....

    char

    are

    again missing frum

    the list.

    both

    by

    homoiote

    ieuton because of the age of the preeeding brother

    in

    each case. The emended

    and

    reconstructed list

    seen

    in

    the translation follows Demetrius' own

    eSlablished patterns and conforms to OT lraditions,

    which

    he

    carefully followed; cf.

    Gen

    46:8-27.

    18 .

    I.e

    ..

    Demetrius.

    b. 'The MSS erroneously read thaI Joseph wa.

    in Egypt for 39 years. which in context

    is

    impos

    sible,

    II

    is, however. Joseph's age at !he time (read

    eU " inslead

    of

    eli ; cf. Seder Olam

    2,

    c.

    'The

    period of 3624 years agrees with the

    LXX system of calculalion; tbe MT has 2238 years.

    II a.

    The MSS read "Mamre of Hebron." as

    if

    each name refers to a different enlity. But Mamre

    - Hebron according to Gen 35:27; Jub 19:5, See

    n. lOa.

    b. Oen 35:27

    c, Oen 37:2,

    d, Oen 41 :46.

    e, In Demetrius' schema, 120 years Joseph's

    l3'year

    imprisonment (PrEv 9,21, II), plus Jacob's

    age

    al

    the time of Dinah's rape.

    107 (PrEv9.21.9).

    r.

    'Oen 35;2Sf. Such an age also accords with

    Demetrius' calcUlations: Isaac is 137 when Jacob

    leaves for Haran (PrEv 9.21.2), plus Jacob's 7

    years with Laban, 7 yean;

    of

    child-be gelling , 6

    additional years with Laban, 10 years with Hamor.

    13

    years

    of

    imprisonment -

    ISO. On

    the other

    hand,

    it is

    not clear

    why

    the calculation

    is one

    year before." and the Oreek

    is

    similarly perplexing

    af

    this poinL

    12 a,

    Oen

    41

    :45, The pries!'s name varies:

    LXX,

    Petephre;

    MT.

    Potiphera; TJos

    12: I.

    Pentephri.

    Some LXX cursives parallel Demetrius' speHing;

    cf. Josephus. Ant 2,91.

    b. Oen 41:50-52, Waller (JSHRZ 3.2

    (19751

    287), sugges'" that a

    SUmmary

    similar

    10

    Oen

    41:4S-49; 42:6. belong. here. as

    is

    in fact found

    in

    PrEv 9,23.4 amid a F,

    by

    Artapanus

    bUI

    which

    may have had its origins elsewhere.

    Is

    the source

    Demetrius?

    c, Oen 45:6.

    14 a. Who

    is

    at loss. Joseph' s brothers or

    readers of Oen? The Ok,

    is

    ambIguous. If the

    latter,

    to

    be al loss

    (85

    10

    why)"

    is

    language

    characteristic of

    aporia; llli I"seis

    texts and

    is

    to

    be

    rel.1ed to the "someone

    asked in F,

    5 (PrEv

    9.29.I6end),

    b. Oen 43:34. Jub 42:23(, has Benjamin receive

    7 limes as much,

    c, 'The remad

    !hat

    Benjamin could no! eat all

    that was given

    10

    him bas no OT basis,

    d, 'The MSS read 7. " 'The emendation to

    6

    is

    supponed

    by

    Oen 35:23 (eL Oen 46:8-15) and

    Demetrius him..,lf

    (PrEv 9,2

    LJ-5 and the last

    phrase here

    in

    9,21.14), where Leah had only

    6

    sons. 'The occurrence of 7 in the MSS is possibly

    the resull of corruption, since the abbreviations of

    these numbers in Ok, are so similar(so Freudenthal.

    Alexander PoIylUstor.

    p. 53f.), To maintain

    1.

    as

    in

    Mms's telll (which then emends

    one

    to

    two (see nelll n.), is not convincing, Leah had

    7 children, but Dinah was not senl to Egypt.

    e. Thai Ihe MSS read one here may confirm

    the emendation discussed

    in

    the previous n,

    15 a.

    Demetrius. Ilke LXX Oen 45:22,

    reads

    gold ;

    MT

    rends silver.

    b. Oen 45:22[,; cf. Jub 43;22, The Ok. here is

    ambiguous; it is not clear whether a similar gifl

    was given or that Benjamin was sent

    in

    a

    similar

    fashion

    10

    his father,

    16

    a. This period

    of

    time is derived from Oen

    12:4. Abraham

    is

    75 years old when he leaves

    Haran

    and is

    100 when

    Isaac is

    bom (Oen 21:5).

    b. lsaac's age when Jacob is bom (Oen 25:26),

    i.e 137 ( Isaac'. age) minus 77

    =

    Jacob's

    age) = 60.

    Cf.

    PrEy 9.21.1-2,

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    8/21

    that, after

    he

    had finished ordermg all things,

    he:

    so orders them tor all time.

    12For

    the

    legislation signifies that

    in six days he made heaven and earth and all

    rhings which are in rhem in order that he might make manifest the times and

    foreordain what precedes what with respect to order. For, having set all things in

    order, he maintains and alters them so (in accordance with that order). And the

    legislation has shown plainly that the seventh day

    is

    legally binding for

    us

    as a

    sign

    of the

    sevenfold principle" which isestablished around us,

    by

    which

    we

    have

    knowledge of human and divine matters.

    13 And indeed all the cosmos of all living beings and growing things revolves in

    series

    of

    sevens. ( Its being called "sab bath "

    is

    translated as

    "rest."

    And both

    Homer andHesiod, having taken information from our books, say clearly that the

    F

    2;4

    seventh day

    is

    holy. Hesiod (speaks) so:

    To begin with, (the) first, (the) fourth and (the) seventh, (each) a holy

    day;-

    And again he says:

    And on the seventh day (is) again the bright light of the sun.'

    14 And Homer speaks so:

    And then indeed the seventh day returned. a holy day;i

    [and

    Then was the holy seventh dayp

    and again:

    It was the seventh day and on itall things had been completed

    k

    and:

    And on the seventh morning we left the stream

    of

    Acheron.'

    I

    He (Homer) thereby signifying that away from the forgetfulness and evil

    of

    the

    soul, by means of the sevenfold principle

    m

    in accordam:e with the truth, the things

    mentioned before are left behind and we receive knowledge of the truth. as has

    been said above.'

    16And Linus speaks so:

    And on the seventh morning all things were made complete;.

    and again:

    (The) seventh (day) isof good quality

    and

    (the) seventh (day) is birth;.

    and:

    (The) seventh (day) is among the prime (numbers) and (the) seventh (day) is

    perfect;

    [and}

    And all seven (heavenly bodies) have beencreated in the starry heaven,

    Shining in their orbits in the revolving years.

    Such then are the remarks

    of

    Aristobulus.'

    e.

    Or "as a sign or our seventh faculty, namely.

    re son

    r. There are various points or contact berween

    F. 5:9-13

    and

    Oement, Slrotn 6.137-44.

    8 Hesiod, apero el

    Die.. 770.

    h. 'The verse is 001 8Itested in

    the

    works or

    He,iocl; cf.

    Homer.

    Iliad 1.605; Hesiocl. Theog

    760.958.

    i This

    Verse

    is

    001

    attested

    in

    Homer's work

    j 'The malerill/ in brackets does

    001

    occur in

    PrE. 1l.12.

    14;

    itis

    cited in 13.13. 34 and

    by

    Clement. SIrotn S.107. 2.

    Ie This verse seems

    10

    be based on Homer.

    Odymry 5.262. which reads

    "the fourth day."

    I This verse Is 001 a!tested but is related

    Odyuey 10.SI3. 12.1.

    m.

    Or

    "reason."

    n.

    'TheGreek here isnearly unintelligible.

    o. A mythicll/singer. lilteMusaeus

    and

    Orpheus.

    p.

    This vene

    is

    probably

    a

    Jewish composition.

    q.

    Or "'The

    seventh day

    andthe .seventh

    birth

    are good." According

    to

    Philo

    the

    seventh

    daywas

    the

    birthday of

    the world

    Op 89).

    r.

    Oement cites

    the

    same

    veflleSas F 5:13-16

    in Strom 5.107. 1-108. I

    and

    attribules them 10

    CaJJimachus.

    CHRONOGR PHY

    DEMETRIUS THE CHRONOGR PHER

    (Third Century B.C.)

    A NEW TRANSLA

    nON

    AND INTRODUCTION

    BY

    J.

    HANSON

    fragments are customarily ascribed to Demetrius.' All are concerned with the Old

    in one way or another. Fragment I

    is

    a synopsis of the story

    of

    the sacrifice of

    (Oen 22). Fragment 2, the longest of the six, mainly involves patriarchal chronology.

    Jacob's career and the birthdates and ages of his twelve sons and one daughter

    in

    with it and concluding with a brief treatment of the main events of Joseph' s

    and of the chronology Moses' ancestors. Fragment 3 chiefly concerns

    genealogy of Moses and Zipporah, reconciling the various Old Testament traditions

    the latter's father.

    2

    Fragment 4 is a synopsis of the story of Ibe changing of bitter

    to sweet at Mamb, and the anival

    of

    the people

    at

    Elim (Ex

    15:22-27).

    Fragment

    5

    with the question of how the people of the Exodus got their weapons.

    isno internal evidence for the title of the workfrom which the first five fragments

    Fragment 6; however, is said to

    be

    from Demetrius' work

    On rhe Kings

    in

    and gives the number of years between the various deportations of Israel and Judah

    Demetrius' own time. This

    is

    a period of biblical history much later than that treated

    fragments

    1-5.

    Yet it is not necessary to posit that these fragments were taken from a

    work, however inappropriate the title mayseem for patriarchal traditions.)

    ~ F r a g m e n t s 1-5

    are preserved in Eusebius.

    Praeparario Evangelica,

    Book 9, where he

    excerpted the work of Alexander Polyhistor On the Jews: PolyhistOf had. in tum,

    the work

    of

    Demetrius. The translation

    of

    the

    first five

    fragments follows the lext

    numbered divisions of K. Mras's edition of Eusebius' Praeparatio Evangelica;" the

    used for the translation

    of

    fragment 6 isO. Stiihlin' s edition of Clement of Alexandria's

    the work

    in

    which this fragment ispreserved. $

    Demetrius' Greek style-if we may judge from Polyhistor, who systematically converts

    into indirect speech-is grammatically uncomplex and straightforward, if

    tedious and restricted in vocabulary. It isunaffected bythedescriptive flourishes

    in

    other Graeco-Jewish authors, such as Artapanus or Pseudo-Eupolemus, and lacks

    '1'5.

    I and S la.:k

    any

    attribution or authorship. Although more

    II'Ue or

    F.

    S

    bothare

    genemUy

    compatible with the

    and

    style

    or the

    ascribed

    Fs.

    and

    iIIuslnlte similar interests.

    See

    also

    F.

    I.

    n. a.

    and

    F.

    5. n

    . .

    ,ild

    F.

    is often cited by Byzantine authors, e.g. Leo

    the

    Grammarian and George Cedrenus; c(. Denis.

    IlIIrodJu::iion. p.

    249(,

    For

    some discussion or

    thisF.

    as a whole.

    cr.

    Wacholder.

    EltpOlemu.

    (Cincinnati. Ohio. 1974).

    Since

    Fl. 1-5 do

    001 deal

    with

    the

    kings

    in

    Judea. asdoes

    F.

    6.

    tbe

    one title

    rorall

    or

    them seems

    awkward

    and

    the

    speculation

    thai

    Demetrius

    mayhave

    written

    more than

    one

    work.

    Yet Justus or Tiberias

    wrO(e a

    history

    kinss

    /oudDilm Basileiln

    en

    lois SlttlllllOSl).

    which

    covered

    the

    period

    from MosestoAgrippa II. Philo.

    cancll/I

    Moses

    a "kins" ViI Mos

    2.292).

    'See Bibliograpby

    ror

    complete details, as well as. list

    or

    0Iber editions

    and

    collections

    or

    Demetrius' fragments.

    'For detail

    see Bibliography. Oemen! may. likeEusebiu., have drawn

    on

    Alexander

    PoIyhistOf

    as his""""" for

    Demetrius;

    cf. Denis.

    Ittlrodut'lion.

    p. 2:SO.

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    9/21

    UW

    (JOY!nu;;

    apuloget c biases

    of

    Josephtls. IU5tead

    ot the Jegendary andfabulous

    features

    foundamong thelikesof Artapanus,Demetrius ismarked by soberchronologicalPrecision'

    usingthetraditions

    of

    theSeptuagintasabase.

    6

    As

    aconstructivechronographer,

    hisSourcewellandgenerallyfollows

    it

    closely,downtothespellingsof proper

    wherehispurposesrequire it.DemetriuscanalterandCombinediversetraditionsand

    openconjectures(cf.F. 3.PrEy

    9.29.1-3;

    F.

    5,

    PrEy 9.29.16).

    Dateandprovenance

    Fragment6(Strom

    I.

    141.1f.)refers toPtolemyIV (c. 221-204

    B.C.);

    henceDemetrius'

    workisoftendated tohisreignandplaCedinEgypt.A one-hundred_yeardiscrepancy

    with

    someotherdates inthis fragmenthasledSome scholarsto emendthe referencetoanother.

    Ptolemy.7But suchan alternativeis withoutprobativeforce. sinceit

    is

    those

    which haveprobably sufft'red !elttualcorruption.' Despitethe difficulnes

    of

    the

    datingto the time of Ptolemy IV is appropriate because of Demetrius' relation to

    literaryactivities

    of

    thethirdcenturyand totheSeptuagintinParticular.'Hence

    is theearliest datableJewish author writingin Greek.loHe wroteafter the completion

    the

    Greektranslationof thePentateuch(3rdcent.B.C.), sinceheshowsknowledgeand

    of

    it,ll but before the first century

    B.C.,

    When

    his work was excerpted byPolyhistor.

    ..

    AlthoughPalestineor someotherplaceunderPtolemaicrulecannotbet:xcluded

    of the referenceto Ptolemy IV Philopator

    in

    F. 6),Egypt,or Alexandriainparticular.

    probablythe placein whichDemetrius composedhis

    Work.

    Suchajudgment

    useof theSeptUagintandespeciallyuponhisrelationtoscientificchronography(see

    islortaal

    Importance

    Demetrius'concernfortheinconSistenciesandobscuritiesfoundinthebiblicaltraditionsj

    especiallyinmatters of chronography.givesevidenceforthebeginnings

    of

    oratleastscientificchronography. amonghellenisticJews. Thereare also

    thatDemetriusdoesnot standalonebutmayrepresentaschool

    of

    biblicalchronographi

    2

    interpretation. This suggestion is reinforced by the observation thatnotonly

    are

    l

    schoolsinevidencelater)butthattheSeptuagintitself,uponwhichDemetriusrelies,

    hintsthat it. too, mayrepresenta schoolof biblicalchronology. Thispossibilityisse

    thedivergencesindatingbetweentheHebrewandSeptuaginttexts. I. Althoughchronol02icil

    concernsconstitutethebulk of Demetrius' preservedwork, hewasalso interested in

    exegeticalmatters,asthe shorterfragments I,4.and5 maysuggest.

    Demetrius is the first witness to the use

    of

    the Septuagint, or at least of the

    Pentateuch." His work clearly. and perhaps exclusively. presupposes the Greek

    "ThaIDemetriusdoes notuse

    Ille

    Heb. texl ismostclearly seen

    in

    his cboiceof vocabulary.whichemibilS a vast,

    and

    detailedoverlap

    with

    !hatof lhe

    LXX.

    Use

    of heLXXis

    alsoshow"

    bythe

    differencesbetween

    IllecltmaographiClll

    Syslem

    of

    Demetrius/LXXand !hat

    of

    Ille Heb.or the Samaritanvet>lon. ThatDemetriusmay heve known aHeb"

    Penl8la1ch. bUI with Sepruaginla/cltmaolog

    y

    seems

    tobe supPOrtedby F s

    (see below.

    n. U,

    andF.S.

    n. d).But

    Ibis

    possibility

    is

    called inloquestion

    by F. 2(PrE. 9.21.

    /0); cf.

    n.

    10c.

    'Freudenthal.Alexander Polyhislor. pp. 5 7 ~ 2 wouldemend to Ptolemym

    (246-221

    a.c.). H.

    Graetz.

    "Die

    OtronologiedesDemetrius."

    MOWJ 27

    (1877)

    71.

    preferred8

    much

    later

    dare

    for

    the

    Ptolemy

    in

    question.

    Cf. F. 6.

    n. f.

    'For

    further remllrl

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    10/21

    . .

    ..

    ", """JUt" ' ' ' i 1I1lluenc(' of [he C1U1(\Ulcal books upon Demetrius

    seems tv reside solely in ihe language and system of chronology that are apparent

    in

    th

    Septuagint.

    Relation to apocryphal books

    Demetrius belongs to those apocryphal traditions which similarly represent or reflect

    chronological systems, if not schools: Jubilees, Genesis Apocryphon, Testament of

    the

    Twelve Patriarchs, Seder Olam. and Talmudic and Midrashic traditions. But. within

    group. distinctions may be made. For example. the Testament of the Twelve

    Patriarchs

    certainly reflects a chronological system. but unlike Demetrius and Jubilees, this is nol

    intricately related to the purpose of the work. Because Demetrius is so early. direct influences ,

    upon him are difficult if not impossible to determine. Demetrius' influence upon

    also a difficult matter lind

    can rarely

    be determined with precision.

    21

    Even

    interpretation coincides with a later view influence or dependence is hard to prove.

    is clear that he is to be considered in light of those apocryphal traditions which concenIM'

    themselves with matters

    of

    chronography.

    SELECT BIBLIOGRAPHY

    ..

    Charlesworth, PMR, pp. 93f.

    Delling.

    Bibliographie.

    pp. 53-55.

    Denis. Introduction. pp. 24R-5

    TEXTS

    Denis,

    A.

    -M. (ed.).

    Fragmenta pseudepigraphorum quae

    Leiden. 1970; pp. 175-79.

    Jacoby. F. (ed.). Die Fragmente der griechischen Historiker. Leiden. 1958; vol. 3C.

    666-71.

    Mras.

    K.

    (ed.).

    Eusebius Werke 8.1. Praeparatio Evangelica.

    GCS 43.1; Berlin.

    I

    Stiiblin, O. (ed.). Clemens Alexandrinus. Stromata 1 4. GCS 52; Berlin. 1960;

    p.

    87.

    S1110165

    Bickerman. E. J.

    "The

    Jewish Historian Demetrios." Christianity. Judaism and

    Greco-Roman Cults. ed. J. Neusner. SJLA 12.3; Leiden. 1975; pp. 72-84.

    (Discussifl

    by Artapanus.

    The fragments

    of

    Artapanus are preserved in Eusebius. Pro,eparatio Evangelica. Book 9.

    chapters 18. 23. and 27. The third fragment is partially paralleled in Clement.

    Stromata.

    1.23.154.2f. The present translation is based on the edition

    of

    Eusebius by Karl Mras.' The

    lext can also

    be

    found

    in

    Jacoby's Die Fragmente der griechischen Histori ker and

    in

    A.-M.

    Denis. Fragmenta pseudepigraphorum quae supersunt graeca.

    On

    the textual tradition

    of

    Eusebius see the general introduction

    to

    Alexander Polyhistor

    by John Strugnell (above).

    It is important to

    bear

    in mind that we do not have actual excerpts from Artapanus but

    only

    the summaries

    of

    Alexander Polyhistor, insofar as these have been preserved by

    Eusebius. The parallel in Clement is limited to a single incident (the nocturnal visit

    of

    Moses to the king) and it omits some

    of

    the miraculous details

    of

    the text

    in

    Eusebius.

    The first fragment in Eusebius is presented as an excerpt from Artapanus' Judaica. while

    the other two fragments are said

    to be

    from his

    Peri Joudaiiin

    ( About the Jews ).

    The

    latter title

    is

    also given

    in

    Clement. It is not clear. however. whether two distinct works

    were involved. The three fragments could easily fit in one continuous history. and Judaica

    is

    most probably a loose reference to the

    Peri loudaion.

    rather than an exact title. The

    evidence is not sufficient to permit certainty on this matter.

    Mm. GCS 43.1.

    pp.

    504. S16f.. 519--24.

    1

    Jacoby.

    FGH vol. 3C. no. 126. pp. 680-86.

    'Denis. PVTG

    2. PI .

    186-95.

    http:///reader/full/1.23.154.2fhttp:///reader/full/1.23.154.2f
  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    16/21

    vnglll l l l

    Ilmguagt.

    There is no reason to suspect that the original language was other than Greek.

    Artap

    ..... i

    vocabulary has many points of contact with classical Greek literature as well as the

    of the heflenistic age.'

    Date

    The only clear evidence for the date of Anapanus is that he must have written prior

    Alexander Polyhistor,

    Who

    summarized the work about the middle of the first century B.C.

    Proposed dates include the time of Ptolemy IV Philopator

    (221-204

    B.C.),' the early second

    century

    B.C. ,.

    alld about 100

    B.C.

    7

    Artapanus apparently knew the Septuagint'

    and

    also

    reflects many themes of the anti-jewish Egyptian accounts of Moses. of which the

    is found in Manetho (who /lolJrishe

    an earliest possible date

    of approximately 250 B.C.

    1

    The syncretistic character of the

    has been urged as an argument for an early date but is in fact compatible with any

    in the period

    250-100 B.C.

    Three considerations may help to specify the date further. Cerfaux has argued that

    passages in Anapanus reflect an attempt by Ptolemy IV Phi/opator to assimilate

    to the worship

    of

    Dionysus.

    12

    Such an attempt is explicitly alleged in Maccabees

    where Philopator

    is

    said to require that the Jews be registered and randed by fire on

    bodies with an ivy leaf. the emblem of Dionysus." while those who voluntarily joi

    mysteries are granted equal citizenship with the Alexandrians. J Cerfaux also notes

    evidence

    of

    the Schuban Papyrus that Phi/opator attempted to organize the cult

    of

    by requiring those who practiced initiation to deposil their sacred doctrine

    sealed and signed with their names. Cerfaux relates

    this

    requirement of the Schuban

    10 the enigmatic passage in Anapanus

    (PrEv 9.27.24-26)

    Where the king bids Moses

    the name

    of

    his God and then writes the name on a tablet and seals it. Cerfaux also

    the statement in Anapanus (PrEv

    9.27.20)

    that Chenephres required the Jews to wear linen

    garments as

    an

    allusion to the attempted assimilation to the cult

    of

    Dionysus.

    If

    Artapanus

    is

    indeed alluding to events in the reign

    of

    Philopator in this indirect manner. we should

    assume that he wrote during that reign or shonly thereafter. However. CerfauII's a.r:gume

    is 100 hypothetical to count as decisive evidence. and is no more than a possibility.

    A second consideration arises from Artapanus' mention of the disease elephantiasis (PrEv

    9.27.20).

    According to Plutarch

    QuaestiQ/1/UII

    convivialium ti er

    8.9.1)

    this disease was

    first identified in the time of Asclepiades

    of

    Prusa. who flOurished in the first century B.C,.

    However. it had already been the subject of a treatise falsely ascribed 10 Democritus

    and

    believed to be the work of Bolus of Mendes. in Egypt, who was a contemporary of

    See Freudenthal. AlltJUinder PO/yhillor,

    I ll.

    21St.; I. Merentites, Ho loudsio. Logio. Artapano. kill,o ErgOllAu,OII

    (Athens, 19(1) pp. 184-86.

    'So Deni . PVTG 2. p. 257. following a suggestion

    of L.

    Cerfaux. "In/luence des Mysteres sur

    Ie

    Judaisme

    Alexandrin Avant Philon," ~ c l U "

    L. Ceifawt

    (Bibliofhec. Ephemeridum Theologicarum lavMiensium 6: G e m b l o u ~ ,

    954), vol. I.

    I ll.

    81-85.

    'So B. Z. Wacholder, "Bibli cal Chronology and World Chronicle

    . . .

    HT1/ 61 (1968) 460,

    n.

    34, and E"fW/e17tUJ:

    A Study

    of

    Judseo.{Jreek Li'era,ure (Monographs of

    die

    Hebrew Union College 3; CinCinnati. 1974) p. 106.

    n.

    40.

    'So Walter. JSHRZ 1.2 (1976)125; Merentites, Ho loudsios Logios. p. 9.

    'freUdenthal, Alexandu Polyhis'or, p. 216.

    'See

    P. M. FrllSel.

    P o l ~ m a i c Alexandria (O.fonl, 1972) vol. I.

    p.

    706.

    ICThe

    origins

    of

    die LXXarewidely di'puled. The traditional date. given by lIllAris, is the reign

    of

    Ptolemy

    1/

    Phil.delphus (287-247 B.C.). While the !.ener is nOI reliable

    hisloriC41

    evidence. thi. period isstill the most probable

    for

    die

    translation of the Pentateuch. See the discussion by S. JeUicoe in Sep'lIagiltl and Modern Study (Oxford.

    1968) pp. 52-S8.

    He

    "'llues thaI "association direct or lodireet with l'hiJadelphus places

    die

    undertaking well hefore

    die

    middle of the thinl cenrury

    B.C.

    and that "Apart from the Aristeas tradition this i. bome OUI by

    die

    available

    e.lemal evidence

    ...

    Jellicoe

    al5.

    Il

    See

    WacboJder, Eupolemus.

    p. 80.

    19 Freudenthal.

    AIC!XIJJfder

    Polylril/or, p. ISS.

    III I. Gutman. Ha Si/rul IraYehudi, IraHelie ;l/i, (JeIUS4Ilem. 1963). I. 2. p. /35. See Wacholder.

    EupoIem

    p.

    lOS.

    Wacholder also notes other attempled identifications.

    The affinities

    of

    Artapa11u. with hellenislic popular romances were shown especially by

    M.

    Braun.

    HlIlory and

    Romance (Oxford. 1938) pp. 26-31, 99-102.

    See

    die recent evaluation by

    D.L.

    Tiede, TIu!

    haris_ric

    Figure as

    Miracl# Worker (SBLDS I; Mis. .... a. Mont . 1972)

    I ll.

    146-77.

    http:///reader/full/Abdera).18http:///reader/full/Abdera).18
  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    17/21

    I

    nroughout

    fhe

    Near

    East,

    from

    t;gypt to Bahvlon, the native

    SOV("tign ltingships

    been suppressca

    by {he

    Greeks, Subsequent generations looked to their past nostalgically

    and tended to romanticize their history by stressing its antiquity and superiority, Berossus

    of Babylon and Manetho of Egypt. both of whom wrote in Greek at the beginning

    of tbe;

    third century

    B.C

    were outstanding examples

    of

    such propagandistic historiography.

    Manetbo initiated a long line of Greco-Egyptian writers (Lysimachus, Chaeremon, Apion)

    who augmented the glory of Egypt by disparaging the Jews and giving derogatory aCCOuntS

    of their origins. Fragments of these writers are preserved by Josephus in his Against ion ,

    j

    Josephus attempts to refute the charges of these writers directly. Earlier Jewish writers,

    such as Artapanus,24 did not address the charges directly but took up the weapons of their

    adversaries and produced romanticiZed histories of their own,

    The competitive historiography of Artapanus has both negative and positive aspects.

    On

    the one hand, several details, especially in the treatment

    of

    Moses, appear to

    be

    implicit:,

    refutations of writers such as Manetho, who had alleged that Moses forbade his

    worship the gods or abstain from the flesh of the sacred animals Apion 1.239). r t a o a n u ~

    claimed that it was Moses who established these cults. Manetho alleged that

    invaded Egypt Apion I

    .241);

    Artapanus stated that Moses restrained Raguel

    When

    the

    wished to invade. According to Manetho , the phar aoh had to protect the sacred an .......

    from Moses

    Apion

    1.244); Artapanus contended that the pharaoh buried the animals

    o

    Moses had made sacred since he wished to conceal Moses' inventions.ln]'4l111etho's account,

    the pharaoh sought refuge in Ethiopia when Moses invaded Apion

    1 . ~ 4 6 ;

    in Artapanus,

    Moses conducted a campaign against Ethiopia on behalf of the pharaoh. Such implicit

    refutations

    of

    the Egyptian account constitute the negative side of Artapanus' historiography.

    More POsitively, he portrayed each of his subjects, but especially Moses, as a founder of

    culture, and attributed to them all the inventions which are beneficial to humanity. Here

    again the claim is competitive. Ai1apanus repeatedly claimed for Moses achievements

    elsewhere attributed to other legendary heroes, especially the Egyptian Sesostris," e.g.

    inventions in military matters, and in construction and irrigation, the division

    of

    Egypt into

    thirty-six nomes, and victory over the Ethiopians. Further, Artapanus exalted Moses even

    above the divinities of the Egyptians. Isis was taught by Hermes,26 but Moses was identified

    with him. The subordination

    of Isis to Moses is also expressed through the episode in which

    Moses strikes the earth (which was traditionally identified with Isis) with his rod (PrEv

    9.27.32),21

    The foregoing examples may suffice to set the work

    of

    Artapanus in the context

    of

    the

    competitive historiography of the hellenistic age. The purpose of the work may be seen as

    an attempt to bolster Jewish ethnic pride in the Jewish community.28A similar purpose, on

    a much more sophisticated level, may be attributed to such writers as Josephus and Philo,

    The work is apparently directed outward to any gentiles who might care to listen. but

    undoubtedly had its main effect on the self-esteem

    of

    the Jewish communily.19

    Perhaps the greatest historical significance of Artapanus, however,

    is

    that he represents

    a very unusual. and distinctly syncretistic, theological stance within Judaism.

    heological

    importance

    Artapanus has been sharply criticized as one who was more concerned with the glory of

    Judaism than with the purity of his religion.

    3IJ

    He has also been defended as an apologist

    II See Collins.

    Between A.thens and Jerusalem.

    pp,

    33-35

    2l Josephus. Apian I. 75-105, 227-50 (Manetho); 288-92 (Chaeremon); 304-11 (Lysimachus); 2.1-144 (ApiOll).

    ee }, G, Gager. Moses in GrecoRoman Paganism (SBLMS 16; Nashville. Tenn,. 1972), pp. 113-24.

    l

    E.

    1:8-14:

    Joscp/l

    . . .

    Ant

    2.9.1

    202r.

    EzeHragPrEv

    3

    Thisman begata daughterMerris,'whom

    he

    betrothed

    to

    acertain Chenephres'

    whowas kingovertheregions beyondMemphis(for at thattimethereweremany

    9.28.2)

    kings

    of

    Egypt).'Sinceshewas barren

    she adopted the child

    of

    one

    of

    he Jews

    E>

    2;10;

    and named it Moses. As agrownman he wascalledMousaeushby theGreeks.

    J_llhus,

    Ant

    4

    ThisMousaeuswas thet eacher

    of

    Orpheus.

    As agrownman

    he bestowed many

    2.9.S-71224_

    321: Ptnlo.

    VII

    useful benefits

    onmankind,ifor

    he

    inventedboatsanddevicesforstoneconstruction

    Mo I.I9

    d. HeliopoJis (biblicalOn) was the cityof the

    sun-godRe.

    II is

    listed

    as

    one

    of

    thecitiesbuilt

    by

    the

    Israelites in

    LXX

    Ex I: II. Sais should be

    identified

    as

    Tanis. capitalof Egypt during the

    Hyksosperiod. Neither city falls within the

    ....

    a

    usually identifiedas thebiblicalGoshen. In Jose.

    phus, nt2.7.6 (188)Jacob is settledin Heliopolis.

    e.

    Athos

    may be

    the biblical Pithom (Ex

    I: I).

    In Ex

    l:

    II

    the Hebrews build cities at these

    k")a!ions. Herethey build temples.

    Fralll1l"nl3(Moses)

    a.

    This passage

    is

    problematic and probably

    corrupt. The mosl likely solution

    is thaI

    "Abra.

    ham"was erroneously written (pemaps by Poly.

    histor) in placeof "Joseph" (so Merentiles.

    Ho

    IvudtJios LOlivs.

    p.

    26). Mempsasthenoth is a

    plausible name for ason ofJoseph and Aseneth

    Alternatively. it is possiblethat ..Abraham"is an

    error

    for "Jacob." and "Mempsasthenoth" for

    "Psonlhompha nech" Ooseph's Egyptian name in

    Gen

    41:45. LXX).

    b.

    Palmanothes

    is

    presumably the king's son.

    Like all the Egyptian names in Anapanus. Pal

    manothes

    is

    fictional.

    but

    il

    is

    apossibleEgyptian

    name.

    c.

    TheMSS read ruson. probablyacorruption

    of San. San must.

    like

    Sais. be identified with

    Tanis(whichshouldpossibly be identifiedwith the

    biblical Rameses).

    Strug:nell

    sugge..

    ts

    Gesson =

    Goshen)

    as

    anotherpossibility (privatecommuni

    cation

    d. Fragment2 (PrEv 9.23.4) alreadyreferred to

    the buildingof

    the

    tempte in Heliopolisbefore

    the

    deathof Joseph.

    e. In

    josephus. the daughter's name is Ther.

    and tht E g ~ p l i a n arms andthe imrlements for drawing waleI' and for wartare,

    and

    philosophy.Furtherhedividedthestate into36nomesand appointedforea

    :h

    ofthe nomesthe godto

    be

    worshiped.and fortheprieststhe sacredlett ers,

    and

    that they should be catsanddogs and ibises."He alsoallotted achoice areato

    the priests.

    ,He

    did all these things for the sake

    of

    maintaining the monarchy firm for

    Chenephres, for formerly the masseswere disorganized and would atone time

    expelkings, atothersappointthem.oftenthesame peoplebutsometimesothers.

    60n account

    of

    thesethingsthenMoseswasloved

    by

    themasses, andwas deemed

    worthy

    of

    godlike honor by the priests andcalled Hermes,'

    on

    account of the

    interpretation

    of

    thesacredletters,

    The Ethiopiancampaign

    7

    ButwhenChenephressawthe excellence

    of

    Moses he was envious

    of

    himand

    soughttodestroyhimonsomespeciouspretext.Onceindeedwhen theEthiopians

    J"'U$.Ant

    2.10.1-2(238

    campaigned against Egypt,m Chenephres supposed he had found a convenient

    S)l

    opportunity and sentMosesagainstthemasa generalwithan army. Buthe put

    togetherahost

    of

    fanners" for him,supposingthat

    he

    would be easilydestroyed

    by

    the enemyonaccountof theweaknessof thesoldiers.

    8

    When

    Moses came to the district called Hermopolis." with about a hundred

    thousandfanners,hepitchedcampthere,Hesentgeneralsto blockadetheregion,P

    and these gained notable advantage in battles. He (Artapanus) says that the

    HeJiopolitansassertthat thiswarlastedten years.

    q

    9ThosearoundMoses founded acity in that placeon account of

    the

    size

    of

    the

    army. andmade

    the

    ibissacredt h ~ r e becauseitdestroys

    the

    creatureswhich

    harm

    men.'Theycalled

    it

    HermopoJis(thecity

    of

    Hermes).

    10The Ethiopians, even though they were his enemies, lovedMoses somuchthat

    theylearned thecireumcisionof thegenital organsfromhim,and notonlythey,

    butalso

    alI

    the priests.'

    The plot

    apinst

    Moses

    II When thewarwasendedChenephresreceivedhim favorably

    in

    speechbutplotted

    againsthim

    in

    deed,Hetookthehostawayfromhimandsentsometotheborders

    .Ioo

  • 8/12/2019 Judeo-Greek Texts I

    21/21