junia, el apóstol mujer -...

20
1 Junia, El Apóstol Mujer Junia .... Una Mujer Apóstol? Prefacio La cuestión de si las mujeres pueden ser oradores, maestros, predicadores, líderes o en posiciones de autoridad ha sido un tema controvertido en las iglesias durante muchos años. Estoy escribiendo este artículo en defensa de las mujeres, Junia, en particular, para poder funcionar en las cuestiones de la frase anterior. Este artículo está escrito en defensa de ella, pero también otros, por dos razones. Uno de ellos, debido a las numerosas mujeres que han sido sujetas en su llamada a ser un líder o representante de la comunidad cristiana, sino también a un público mucho más grandes fuera de la iglesia. Dos, Dios primero me refiero a un viaje de corregir esta injusticia de las mujeres hace más de 20 años cuando estaba en la reunión de una mujer cristiana. Las mujeres de la reunión podrían llevar a sus maridos y cómplices varones. Me invitaron a compartir todo lo que Dios había hablado para mí compartir. Yo ya había estado estudiando y orando sobre este espinoso tema de la mujer en el ministerio .... cuando antes de esta reunión, el Espíritu de Dios me llevó a dar un corto de diez minutos o menosdiscurso en alguna mala enseñanza sobre este tema. Esta mala enseñanza se basa en interpretaciones incorrectas de 1 Timoteo 2:12 y 1 Corintios 14: 33- 34. El Señor incluso me reveló que un hombre estaría en la reunión. Dios me reveló la única razón por la que era lo que había que espiar de salida en la reunión porque no creía que las mujeres podrían funcionar como un altavoz o de la autoridad en cualquier entorno de la iglesia. En el fondo de mi mente estaba orando: “Señor, ¿es realmente usted me habla?” Por la fe, creyendo que había oído de Dios Hablé con el grupo, “hay un hombre aquí hoy por la única razón por la que está aquí es espía de salidaeste sentido para que pueda mantenerse en desacuerdo con su postura en contra de las mujeres.”Me elaboró el 1 Timoteo 2 durante unos minutos y luego se detuvo. El líder de la reunión me dio una mirada de incredulidad que iba a ser lo suficientemente valiente para decir tal cosa. Después de la reunión de este hombre se acerca a mí con lágrimas en los ojos y me dice algo como: “yo soy el hombre que vino a espiar de salidala reunión, gracias por corregirme diciéndome l a verdad.”A partir de ese momento comenzó un viaje para estudiar todos los pasajes que pude sobre el tema de las mujeres en el ministerio. Tomé una clase formal en el griego del Nuevo Testamento, estudiaba las normas culturales e históricos de los tiempos. He estudiado ambos lados de la cuestión .... aquellos en contra y los de las mujeres en el ministerio. Dios sigue revelando a mí una y otra vez la verdad de este tema por descubrir la verdad detrás de muchos de los pasajes acerca de las mujeres en el ministerio. Por la presente proclamo a todas las mujeres que alguna vez las mujeres cualificadas para predicar es capaz de hablar con cualquier tipo de grupo. Las mujeres pueden funcionar posición de liderazgo como este pasaje en relación con nuestra hermana en Cristo, Apóstoles Andrónico y Junia.

Upload: hoangtram

Post on 08-Feb-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

Junia, El Apóstol Mujer

Junia .... Una Mujer Apóstol?

Prefacio

La cuestión de si las mujeres pueden ser oradores, maestros, predicadores, líderes o en posiciones de autoridad ha sido un tema controvertido en las iglesias durante muchos años. Estoy escribiendo este artículo en defensa de las mujeres, Junia, en particular, para poder funcionar en las cuestiones de la frase anterior. Este artículo está escrito en defensa de ella, pero también otros, por dos razones. Uno de ellos, debido a las numerosas mujeres que han sido sujetas en su llamada a ser un líder o representante de la comunidad cristiana, sino también a un público mucho más grandes fuera de la iglesia. Dos, Dios primero me refiero a un viaje de corregir esta injusticia de las mujeres hace más de 20 años cuando estaba en la reunión de una mujer cristiana. Las mujeres de la reunión podrían llevar a sus maridos y cómplices varones. Me invitaron a compartir todo lo que Dios había hablado para mí compartir. Yo ya había estado estudiando y orando sobre este espinoso tema de la mujer en el ministerio .... cuando antes de esta reunión, el Espíritu de Dios me llevó a dar un corto de diez minutos o menosdiscurso en alguna mala enseñanza sobre este tema. Esta mala enseñanza se basa en interpretaciones incorrectas de 1 Timoteo 2:12 y 1 Corintios 14: 33-34. El Señor incluso me reveló que un hombre estaría en la reunión. Dios me reveló la única razón por la que era lo que había que espiar de salida en la reunión porque no creía que las mujeres podrían funcionar como un altavoz o de la autoridad en cualquier entorno de la iglesia. En el fondo de mi mente estaba orando: “Señor, ¿es realmente usted me habla?” Por la fe, creyendo que había oído de Dios Hablé con el grupo, “hay un hombre aquí hoy por la única razón por la que está aquí es espía de salidaeste sentido para que pueda mantenerse en desacuerdo con su postura en contra de las mujeres.”Me elaboró el 1 Timoteo 2 durante unos minutos y luego se detuvo. El líder de la reunión me dio una mirada de incredulidad que iba a ser lo suficientemente valiente para decir tal cosa. Después de la reunión de este hombre se acerca a mí con lágrimas en los ojos y me dice algo como: “yo soy el hombre que vino a espiar de salidala reunión, gracias por corregirme diciéndome la verdad.”A partir de ese momento comenzó un viaje para estudiar todos los pasajes que pude sobre el tema de las mujeres en el ministerio.

Tomé una clase formal en el griego del Nuevo Testamento, estudiaba las normas culturales e históricos de los tiempos. He estudiado ambos lados de la cuestión .... aquellos en contra y los de las mujeres en el ministerio. Dios sigue revelando a mí una y otra vez la verdad de este tema por descubrir la verdad detrás de

muchos de los pasajes acerca de las mujeres en el ministerio. Por la presente proclamo a todas las mujeres que alguna vez las mujeres cualificadas para predicar es capaz de hablar con cualquier tipo de grupo. Las mujeres pueden funcionar posición de liderazgo como este pasaje en relación con nuestra hermana en Cristo, Apóstoles Andrónico y Junia.

2

Introducción

Este artículo es parte de una serie de artículos sobre el papel de las mujeres en la iglesia. El papel de la mujer en la iglesia tiene varios puntos de debate que incluyen, si las mujeres pueden ser altavoces en cualquier facultad, si una mujer puede llevar en una posición tal como pastor, anciano femenino o en el caso de este pasaje, una mujer apóstol . El pasaje de Romanos 16: 7 sobre Junia causa controversia de dos maneras. En primer lugar, existe un desacuerdo en cuanto a si Junia era un hombre o mujer y en segundo lugar, era una mujer apóstol Junia, una posición de autoridad y liderazgo.En diferentes traducciones de la Biblia, la

ortografía de Junia es donde el desacuerdo es y si la palabra griega para Junia es masculino o femenino. Vamos a examinar en detalle en cuanto a si Junia es un hombre o mujer. El pasaje está escrito como sigue en la Biblia de las Américas.

“Saludad a Andrónico y Junia, mis compatriotas y compañeros de prisión, que son muy estimados entre los apóstoles, y además creyeron en Cristo antes que yo.”Si Andrónico y Junia son los dos Apóstoles, entonces se consideran incluidos como miembros formales del círculo apostólico, como Pablo y Pedro. El segundo enfoque es en la palabra griega que significa

“entre”, en cuanto a si “entre” indica que Junia y Andrónico eran “entre” los Apóstoles como apóstoles legítimos, o eran

considerados sólo como un hombre y una mujer de “notoriedad” o de gran prestigio “por” el Apóstol. De esta manera, los llamaríamos exclusiva ; por ejemplo, una pareja cristiana reconocida oficialmente pero no Apóstoles. La palabra “entre” es la palabra griega “es.” ¿Cómo “en” se traduce es una de las claves para entender este pasaje. Vamos a estudiar la palabra “es” en este artículo también. En este artículo vamos a estudiar tanto las inclusivos y exclusivos perspectivas. Después de estudiar ambas perspectivas podemos concluir fácilmente que Junia es una mujer apóstol y que ella y Andrónico eran de hecho muy

inclusivo , incluye como Apóstoles oficiales de notoriedad . Junia servido con Andrónico, posiblemente, su marido, en la región de Panonia. Pannonia se encuentra cerca de día actual Hungría. La información también se evita que apunta al hecho de que Andrónico y Junia eran probablemente parte de los 70 enviados por Jesús en Lucas 10: 1-24. Algunas organizaciones cristianas de hoy en día creen que las mujeres pueden ser altavoces, pero las mujeres no pueden ser líderes; por ejemplo, un líder ser alguien en la autoridad , como se menciona en 1 Timoteo 2:12 que declara, “Yo no permito a la mujer enseñar, ni ejercer autoridad sobre el hombre, pero debe estar en sujeción.”

George A. Gates Jr., U.S.

Douglas Rossman, Costa Rica

3

Si 1 Timoteo 2:12 significa lo algunosla gente dice que significa; por ejemplo, estar en autoridad para ser un líder / apóstol, a continuación, Junia no podía ser apóstol, ya que un apóstol es una persona de autoridad. La redacción de este pasaje en 1 Timoteo cambia en diferentes traducciones del Nuevo Testamento. Sin embargo, el texto griego de 1 Timoteo es prácticamente el mismo en todas las traducciones. Para una comprensión más completa de 1 Timoteo 2: 12-15 Yo sugeriría leer mi artículo sobre este pasaje. Sin embargo, en la siguiente sección voy a comparar nuestros pasajes de Romanos y 1 Timoteo y la controversia sobre las mujeres en la autoridad, ministerio o en la dirección. También vamos a examinar algunas cuestiones históricas y culturales basadas en documentos de antigüedades y documentos históricos de la iglesia. También vamos a estudiar algunos aspectos gramaticales griegas.

Acreditaciones

La mayoría de los datos presentados en este artículo basado en Junia está a favor de que ella es una mujer apóstol. He investigado más de 100 páginas y más de una docena de artículos de varios investigadores para obtener una perspectiva objetiva sobre este tema delicado. Después de considerar todos los datos que vi un hilo común de la misma conclusión ... repetitivo. Junia era una mujer apóstol. Más datos de la investigación podrían haber añadido a este artículo, pero mis esfuerzos se documenta más o menos con la misma conclusión a partir de diferentes fuentes. Doy crédito a los investigadores como Ute Eisen, Eldon Epp, Kenneth Bailey, FF Bruce, Joseph Fitzmeyer, Douglas Moo, Kathryn Riss, Dennis Preato, Nancy Vyhmeister, Marg Mowczko, Al Maxey, Patrick Mead, John Thorley, A.W. Bullinger (fallecido ,) James DG Dunn, Bernadette Brooten, Bruce Metzger, Scott McKnight, Joyce Salisbury, Michael Bird, Wayne Grudem, Richard Bauckham, James Walters, la Sociedad Bíblica Unida, por sus contribuciones que utilicé en este artículo. La mayor parte de todo lo que gracias al Señor por su orientación de las libertades y restricciones sobre la forma de escribir este artículo.

Romanos 16: 7 en relación con 1 Timoteo 2: 11-16

Hay algunos en la iglesia de hoy que han estudiado el pasaje debatido en 1 Timoteo 2: 11-15 y han llegado a la conclusión de que las mujeres no pueden estar en una posición de autoridad, salvo que están ministrando a otras mujeres, como se dice en Tito 2: 3-5. Sin embargo, en algunos círculos de la iglesia si la frase anterior es cierto, entonces Junia no puede ser un Apóstol femenino, para cualquier hombre o mujer Apóstol se encuentra en una autorizada posición. Este tema de las mujeres no poder estar en la autoridad es causa de la palabra mal traducidas autoridad en 1 Timoteo 2:12. No es mi propósito en este artículo para escribir en un artículo en profundidad sobre 1 Timoteo 2, pero todavía estoy obligado a escribir lo siguiente sobre 1 Timoteo 2:12. La palabra usual paraautoridad en el Nuevo Testamento en relación con el ministerio dirigido por el Espíritu Santo es exousía. Esta es la misma palabra que se usa cuando Jesús ministró o Pablo ministró.

4

La palabra griega en 1 Timoteo 2:12 se authentein. Authentein sólo aparece una vez en el Nuevo Testamento. Estudiosos de la Biblia y estudiantes se han visto obligados a estudiar la literatura griega proximal a la vez que Pablo vivió para entender completamente la palabra. “Authentein” se ha debatido durante años, pero sólo hasta los últimos años ha authentein ha entendido sin mucho problema.

Sin embargo, una definición que la mayoría de los estudiosos, teólogos y los que han estudiado esto en profundidad, y puede estar de acuerdo, es que en su raíz, authenteinse basa en “auto”. En una cáscara de nuez es “sí”, que se eleva, en muchas ocasiones en la literatura se eleva “propias” griegos de una manera muy violenta. Sin embargo, como señalo en mi artículo 1 Timoteo no creo que esta mujer ha cometido un acto violento. Por otra parte, también escribo en mi 1 Timoteo 2:15 artículo que la situación trataba de una situación temporal en relación con una mujer casada específica. Ella era culpable de auto-engrandecimiento a sí misma contra su marido, enseñando cosas sobre la reversión del orden divino en lo que respecta al Adán y Eva. Así equiparar authentein como simplemente la palabra autoridad en 1 Timoteo 2:12 está incorrecto.

Cuando estudiamos los estudios controversiales como este es importante el uso de muchas herramientas dadas por Dios como léxicos del lenguaje, diccionarios, artículos de teólogos cristianos. Lo más importante es que tenemos que tener un oído para escuchar lo que el Señor está diciendo acerca de las mujeres en el liderazgo o posiciones de orador. En mi 1 Timoteo He escrito sobre algunas cosas de oro me reveló acerca de las mujeres en el ministerio.

Dos Creencias Sobre Mujeres en el Ministerio

Hay lo que llamo dos campos de la creencia en la edición de la mujer. Es sobre todo aquellas personas de los llamados “complementaristas”, o aquellos que no creen en la igualdad de género en el ambiente cristiano donde los hombres están presentes. Complementaristas en su mayor parte, o algunos de ellos, no creen en las mujeres que asumen posiciones de autoridad o de enseñanza en la iglesia donde los hombres están presentes. Sin embargo, dentro de los tonos del campo de complementarian diferencias existen y hay desacuerdo en cuanto a cuál debe ser el papel de la mujer. Durante mis estudios de los últimos meses me he dado cuenta que debido a las investigaciones recientes, algunosde los complementaristas han alterado su postura aunque sólo sea ligeramente hacia la creencia “igualitaria”, de los que creen en la igualdad de género en la iglesia. Al escribir este artículo he deseado citen a ambos lados del debate de género sólo para descubrir que los resultados de la mayor parte de mi investigación ha cambiado. Sin embargo, a pesar de mi investigación ha revelado más información, la investigación ha fortalecido mi propia posición como la posición complementaristas tiene muchos matices a su sistema de creencias que pueden ir de la siguiente manera “igualitaria.”:

1. Las mujeres pueden enseñar a otras mujeres sólo

2. Las mujeres pueden fomentar, testificar, públicamente en un entorno corporativo, pero la iglesia no pueden enseñar.

5

3. Si pueden demostrar que están bajo la autoridad de un pastor masculina entonces sí que una mujer puede enseñar. Un artículo que leí sugirió que la razón Phoebe en Romanos podría ser un ministro, fue que ella estaba bajo la autoridad de Pablo. Sin embargo, al estar bajo la autoridad de Pablo hasta el punto que algunas personas sugieren ningún hombre puede estar presente, puede presentar el argumento de que Pablo tenía que estar en su presencia cada vez que predicaba.

4. Cualquier mujer puede profetizar en la iglesia (1 Corintios 11: 5, Hechos 21: 9), porque la profecía no está enseñando.

Sin embargo, en algunos círculos de la iglesia, una mujer puede hablar en una iglesia, pero ella no puede estar en una posición de gobierno. Incluso entre los proponentes que limitan el papel de la mujer en la iglesia de hoy en día, el desacuerdo persiste hasta qué punto una mujer puede ir tan lejos como la capacidad de gobierno o de voz. Tengo sabe de casos en que si una mujer se coloca a hablar en un púlpito como situación, algunas personas levantarse y salir de la iglesia.

Voy a estudiar el texto griego junto con las reglas gramaticales griegas, junto con algunos documentos históricos que arrojan revelación en nuestro estudio. Comenzamos nuestra discusión sobre si Junia es un hombre o mujer. Para aquellos que saben griego o interesados en el aprendizaje, a continuación es también el texto griego con las correspondientes palabras en inglés debajo de la palabra griega que implica los puntos de discusión y controversia. Más tarde, en nuestro estudio, vamos a estudiar las importantes palabras griegas que han causado cierta controversia, desacuerdo y malentendido. Las importantes palabras griegas de discusión incluyen Junia o Junias, en cuanto a que es la palabra correcta haciendo de esta persona hombre o mujer, la palabra griega “en” traducido como “entre” (entre los apóstoles) en la mayoría de las traducciones, y la palabra “ Incapaz."

6

______________________________________________________________________

απασασθε ανδρονικον και ίουνιαν τους συγγενεις τους και συναιχμαλοτους μου

Apasasthe andronikon kai iounia(s) tous suggeneis mou kai sunaixmalotous mou

Saludad a Andrónico y Junia los parientes de-me y compañeros de prisión de la mina

______________________________________________________________________

σισεν επισμοι εν τοις αποστολοις οι και προ εμου γεγονασιν εν χριστω

sisen episemoi en tois apostolois oi kai pro emou gegonasin en christo

que son notables en los apóstoles que también antes que yo han convertido en Cristo

_______________________________________________________________________

Junia era un hombre o una mujer?

En Antigüedades

En una era de antigüedades antigüedad, Junia era un nombre femenino común en el mundo de habla griega, Junia era un nombre romano femenina usada comúnmente. Según Grudem significaba “juvenil”. [I] Derivado de la diosa Juno , el nombre Juno aparece más de 250 veces en Roma en los registros del primer siglo solo. [II] El nombre de Junia se encuentra a menudo en las lápidas. [III] El nombre también aparece en las inscripciones del siglo primero en Éfeso, Didyma, Lidia, Troas, y Bitinia. [IV] El Junia más conocida es la media hermana de Bruto y esposa de Cassius. [V] Eran el nombre masculino, que debería haber sido Junías en griego, o Junius en América. El nombre Junius es bien atestiguada. Sin embargo, no existe ningún certificado de Junías en cualquier “inscripción, membrete, pieza de la escritura, o epitafio obra literaria del período del Nuevo Testamento.” [VI]

De acuerdo con Orthodoxwiki.org,

“Junia y Andrónico eran parientes del santo apóstol Pablo . San Pablo los menciona una epístola : Saludad a Andrónico y Junia, mis parientes y compañeros de prisiones, los cuales son muy estimados entre los apóstoles, que también estaban en Cristo, antes que yo ( Romanos 16: 7). El servicio en honor de estos santos afirma que sufrieron el martirio por Cristo. El santo, glorioso, todo loable Apóstol Junia del setenta es conmemorado por la Iglesia el 17 de de mayo de la Apóstol Andrónico , y el 4 de enero de con los Setenta. Los Setenta Apóstoles fueron elegidos y enviados a predicar por Cristo ( Lucas10: 1.)” [VII]

7

Podemos leer más evidencia sobre Junia es una hembra mediante la lectura de tres fuentes más incluyendo la información por Nancy Vyhmeister, citando Eldon Epp,

“Algunos han sugerido que Iouniās habría sido una forma corta de Iounianós, pero ese nombre no es evidente tampoco.” [VIII] Linda Belleville también hace una muy buena contribución a la Junia como una mujer escribiendo, “Iouniās como una contracción de Iounianós se origina en el mundo de habla Inglés con Thayer”en 1885.” [IX]

Michael Bird escribe,

“Hay un tsunami de evidencia textual y patrística para 'Junia' que resulta abrumador. A pesar de algunos escribas traviesas, traductores sesgadas, lexicógrafos perezosos y comentaristas dogmáticas, el texto habla de una mujer llamada 'Junia. Jewett va tan lejos como para llamar al masculino 'Junias' a 'producto de la imaginación machista. [X]

James DG Dunn escribe,

“Lampe 139-40, 147 indica más de 250 ejemplos de‘Junia’, ninguno de Junias, como se da por sentado por los comentaristas patrísticos, y de hecho hasta la Edad Media. La suposición de que debe ser masculino es una acusación sorprendente de presunción de sexo masculino con respecto al carácter y la estructura del cristianismo primitivo. Firmemente que podemos concluir, sin embargo, que uno de los apóstoles de la fundación del cristianismo era una mujer y mujer.”. [XI]

Junia en los escritos de la iglesia primitiva

Al estudiar este tema candente de si Junia es un hombre o una mujer, ahora vamos a centrar nuestra atención en algunos escritos de la iglesia primitiva en cuanto a si Junia era hombre o mujer. Uno de los escritos más convincentes de Junia ser a la vez una mujer y un Apóstol, es una fuente muy creíble San Juan Crisóstomo, patriarca de una iglesia primitiva vivió en el siglo 4 dC, (337-497), escribió según consta en el Credo y Post Padres, -Nicene (Homilía 31, p. 1.) mencionan Santo en mi primer libro sobre las mujeres con derecho, la mujer está llamada a ministro y predicar.

Estados Crisóstomo,

“Luego otro lado de la alabanza. “¿Quién son muy estimados entre los apóstoles.” Y de hecho a ser apóstoles en absoluto es una gran cosa. Pero para ser incluso entre éstos de la nota, basta con considerar lo que es un gran elogio es esto! Pero eran de mención debido a sus trabajos, a sus logros. Oh! ¿Cuán grande es la devoción (Filosofía) de esta mujer que ella debe ser aún dignos de la denominación de apóstol! Pero incluso en este caso no se detiene, sino que además añade otro encomio, y dice: “¿Quién eran también en Cristo antes que yo.”

8

San Crisóstomo escribe más sobre María en Romanos 16: 6,

"¿Cómo es esto? Una mujer de nuevo es honrado y proclamó victorioso! Una vez más somos los hombres ponen en vergüenza. O mejor dicho, no estamos avergonzados solamente, sino que tenga incluso un honor conferido a nosotros. Para un honor que tenemos, en que existen tales mujeres entre nosotros, pero se ponen a confusión, pues que nosotros, los hombres se quedan tan atrás por ellos. Para las mujeres de aquellos días eran más enérgica que los leones."

Otro escritor de la historia de la iglesia temprana es John Thorley. Thorley escribe en el artículo Novum Testamentum,

“El punto de vista universal de los primeros padres fue que el nombre era Junia, y que ella era una mujer, y la versión autorizada Inglés de 1611 siguió a esta lectura‘Junia’, claramente el nombre de una mujer; y de hecho “Junias” se convirtió en un hombre en traducciones inglés sólo en 1881, cuando la versión revisada fue publicada. Lutero, sin embargo, en su traducción alemana de 1552 ya había optado por [masculino] “den Juniam”, y traducciones continentales desde entonces han seguido esta interpretación en su mayoría masculino “. [XII]

En la investigación de Nancy Wyhmeister en un artículo que escribió en el Ministerio Magazine, (2013), afirma,

“En su comentario sobre Romanos, José Fitzmyer enumeran 16 Cristiano escritores griegos y latinos del primer milenio que entendía Junia en Romanos 16: 7 a ser una mujer. Entre éstos, el más antiguo es Orígenes (ca. 185-254), cuyo comentario sobre Romanos fue traducida por Rufino (ca. 345-410) al latín, y citado por Rábano Mauro (ca. 776-856). [XIII] En su Liber de Nominibus Hebraicis, Jerome (ca. 345-419) enumera el nombre como Junia. [XIV] De Juan Crisóstomo (ca. 344-407) a Pedro Abelardo (1079-1142), los comentaristas griegos y latinos en la Epístola a los romanos utilizaron el nombre femenino Junia. Las únicas excepciones son Ambrosiaster de finales del siglo IV y Atto de Vercelli (925-960) utilizan Julia, una mujer. Aquellos que quieren Junia a ser un macho han hecho gran parte del Índice de Discipulorum, atribuido a Epifanio (ca. 315-403), donde aparece el Junías masculino." [XV]

Hastings en el Diccionario de la Iglesia Apostólica, cree que Andrónico y Junia eran una pareja apostólica,

“Indudablemente, no es del todo imposible que St. Paul debe incluir una mujer entre los apóstoles en el sentido más amplio de misioneros o mensajeros acreditados, una posición a la que su antigüedad en la fe puede muy bien haber llamado a este par.” [XVI]

9

Junia en griego antiguo escritos del Nuevo Testamento Época

En Eldon Epp libro maestra Junia: La Primera Mujer apóstol que más comentarios,

“Junia (femenino) era cómo ίουνιαν se entendía cada vez discutido por los escritores cristianos antiguos de la antigüedad tardía‘sin excepción’. Ίουυνίαν, (hembra) fue la lectura del griego del Nuevo Testamento de Erasmo en 1516 a la edición de Erwin Nestle de 1927, con la excepción de Alford en 1852 y durante dicho período no leer alternativo (es decir Ίουνιάν) parece haber sido ofrecido en cualquier aparato (excepto Weymouth, 1892.) ninguna de las supuestas formas masculinas de los Junías nombre ha sido encontrado en cualquier lugar. El Junia femenina es la forma en Romanos 16: 7 se leyó en traducciones del Nuevo Testamento inglés de Tyndale (1526/1534) casi sin excepción hasta el último cuarto del siglo XIX. Si el escriba de un manuscrito uncial significaba escribir Iounían o Iouniān sería irrelevante. Las cartas serían capitalizados y sin acento: IONIAN. El sexo de esta persona debe encontrarse en otro lugar. manuscritos minúsculos comenzaron a aparecer después del siglo VII. De hecho, manuscritos unciales fueron vueltos a copiar en minúscula, obligando al uso de los acentos. Estos manuscritos tenían Iounían, haciendo Junia femenino. De acuerdo con Epp, no hay manuscritos minúsculos griegas utilizan el masculino Iouniān. Epp también establece griego del Nuevo Testamento, comenzando con Erasmo (1516) a través de Eberhard Nestle en 1920, utilice el nombre Iounían, indicando el género femenino para Junia. Durante esos siglos, sólo hay una excepción: Alford en el siglo XIX utiliza la forma masculina, pero pone el femenino en el aparato “. [XVII]

Richard Bauckham conjetura que Junia de Romanos 16: 7 es Ioanna de Lucas 8: 3 y 24:10 . "Su nombre romano sería más fácil de pronunciar, y su relación con Jesús, sin duda la pondría como cristiano de Pablo. Andrónico era o bien un segundo esposo o un nombre romano tomada por Chuza." [XVIII]

El UBS griego del Nuevo Testamento señala al menos 20 manuscritos NT minúsculos que utilizan el femenino Iounían. Entre ellos, el más antiguo son 081 (de 1044) y 104 (de 1087). El más reciente es 2200 desde el siglo . [XIX] Más de una vez, en los manuscritos del NT y escritos sobre este capítulo, el nombre en el verso siete se da como Julia. Metzger escribe: “Julia , que aparece más adelante en Romanos 16:15 . Esto se puede ver en el P46, un manuscrito uncial de alrededor del año 200. [XX] En cualquier caso, Julia es un nombre femenino.

Ute Eisen señala: “En el litúrgico, el misal de la Iglesia bizantina, Junia tiene el honor de este día, como apóstol, junto con cincuenta y seis apóstoles varones y los dos 'como a los apóstoles,' María Magdalena y Tecla. ” [XXI] Orígenes de Alejandro (185-253) afirmó que Andrónico y Junia se encontraban entre los setenta y dos enviados por Jesús. Orígenes entiende el nombre a ser femenina. [XXII]

10

Preato también señala que parte del problema interpretativo,

“es que la palabra Iounian , traducido como Junia (s), aparece sólo una vez en el Nuevo Testamento griego (GNT) y se muestra en el caso acusativo con una cierta marca de acento. El uso o la ausencia de dicha marca es un factor significativo que representa las variaciones textuales que aparecen en el GNT. Los más antiguos y confiables manuscritos griegos no contienen acentos o signos de puntuación. Además, el GNT incluye soporte temprano para una hembra llamada Ioulian, traducido como “Junia”. [XXIII] De acuerdo con Douglas MOO, el problema de la identificación de esta persona “surge del hecho de que la forma griega usada aquí, Iounian, Dependiendo de la forma en que se acentúa, puede referirse tanto a un hombre con el nombre de 'Junianus', que se encuentra aquí en su forma contraída, 'Junías' oa una mujer con el nombre de Junia “. El uso de la marca tales acentos no lo hizo ocurrirá hasta el noveno o décimo siglo que era un largo tiempo después de que Pablo escribió sobre Junías en el Romanos 12. [XXIV] lo que también es muy interesante y un testigo de Junia (hembra) es por James Walters, donde afirma: “los investigadores han sido no puede encontrar un solo ejemplo de los Junías nombre masculino en la literatura antigua o inscripciones, latín o griego." [XXV]

Evidencia Hombre para Junias

Kenneth Bailey escribe sobre una influencia notable distancia de Junia como una mujer, donde afirma;

“El primer cambio notable de Junia a Junias fue aparentemente hecha por Faber Stapulensis, escrito en París en 1512. Su obra influyó posteriormente en el comentario de Lutero sobre Romanos.” [ XXVI] Lo que se puede leer con la declaración Bailey es que el alejamiento de Junia como una mujer no se produjo hasta por lo menos en este momento si Preato 1512. También añade que existe muy poca evidencia que soporta una lectura de “Junias”. sin embargo, esta apoyo no es uno de los más antiguos datos disponibles. La mayoría de apoyo a Junías proviene de numerosos manuscritos minúsculos en su mayoría de los siglos 13 y 14. Estas minúsculas posteriores contienen acentos que reflejan la interpretación del escritor que Iounianera un nombre masculino. Minuscule 33 aparece como soporte para Junias (la ortografía masculina.) Sin embargo, según Douglas Moo, este siglo noveno minúscula representa en realidad una excepción importante a la forma contraída y soporta la forma femenina en lugar de la masculina. Según muchos expertos, incluyendo a Bernadette Brooten, Leonard Swidler, [XXVII] Bruce Metzger, [XXVIII] el nombre de “Junias” macho es atestiguada en los escritos antiguos. Además, el USB4 GNT (griego del Nuevo Testamento) puede tener incorrectamente enumerado Crisóstomo como soporte para un varón “Junias”. Para concluir esta sección sobre pruebas masculina para Junias es escasa y débil en el mejor de los numerosos artículos que he investigado."

11

Evidencia Mujer Para Junia

La investigación de Epp (2005, p. 23, 25, 38) también revela que Junías sin lugar a dudas es una hembra. Epp afirma, “Junia era un nombre romano común para cualquiera de los miembros nobles de los gens Junia; por ejemplo, la familia de Junia, o para esclavos liberados de los gens o sus descendientes con los esclavos liberados más numerosos que los nobles. Junia era cómo Ίουνίαν se

entiende cada vez discutido por los antiguos escritores de la antigüedad tardía “sin excepción. Ίουνίαν, la forma en que se acentúa el nombre, fue la lectura de griego del Nuevo Testamento de Erasmo en 1516 a la edición de Erwin Nestle de 1927 (con excepción hasta Alford en 1852.)

Durante este plazo, no lectura alternativa de Ίουνίαν parece haber sido ofrecido en cualquier aparato con excepción de Weymouth en 1892. Todas las traducciones principios existentes, tales como el latín antiguo, Vulgata, sahídico y Bohairic copto, siríaco y versiones sin excepción transcribir el nombre en lo posible ser tomado como una forma femenina; Ninguno da ninguna señal positiva de que nombre masculino se está transcribiendo. El Junia femenina es la forma en Romanos 16: 7 se leyó en traducciones del Nuevo Testamento de Tyndale inglés casi sin excepción hasta el último cuarto del siglo 19. Ninguno de los supuestos formas masculinas de los Junías nombre ha sido encontrado en cualquier lugar. La hipótesis de Junias como un nombre establecido tiene grandes problemas. Nadie ha ofrecido ninguna evidencia de la existencia real de un nombre masculino, ya sea su aparición en su en otro texto literario, En su comentario de Romanos, Joseph A. Fitzmyer aparece unos 16 comentaristas griegos y latinos del primer milenio cristiano que entiende Ίουνίαν en Romanos 16: 7 como Junia como femenino. Junia también aparece como Julia en ocasiones. A menudo se considera Junia la esposa de Andrónico. Teniendo en cuenta este marco histórico, Luise Schottroff era directa sobre la influencia de Martin Luther respecto a Romanos 16: 7 diciendo: “Sólo desde la Edad Media, y sobre todo debido a la traducción de Lutero, ha prevalecido la opinión de que Junia no era una mujer sino un hombre con el nombre de Junia “. [XXIX]

Andrónico y Junia

Andrónico y Junia sólo se mencionan en este pasaje en Romanos 16. Información sobre Andrónico se revela en algunos documentos de la iglesia antiguas sobre la vida de Andrónico con algún material posterior sobre Junia. A continuación está el extracto sobre el Apóstol Andrónico de OCA (Iglesia Ortodoxa de América.)

12

“San Andrónico fue hecho obispo de Panonia, (en morado) pero también su predicación él y San Junia llevó a otras tierras, lejos de los límites de su diócesis. A través de los esfuerzos de los Santos Andrónico y Junia se fortaleció la Iglesia de Cristo, los paganos se convirtieron en el conocimiento de Dios, muchos templos paganos cerrados, y en su lugar se construyeron iglesias cristianas.

El servicio en honor de estos santos afirma que sufrieron el martirio por Cristo. En el siglo V, durante el reinado del emperador Arcadio y Honorio, sus reliquias fueron descubiertas en las afueras de Constantinopla junto con las reliquias de otros mártires en la puerta de Eugenio.

Se puso de manifiesto que el clérigo piadoso Nicholas Kalligraphos que entre las reliquias de estos mártires diecisiete eran las reliquias del Santo Apóstol Andrónico.

Posteriormente, una magnífica iglesia se construyó en este lugar. La Iglesia ortodoxa de América indica que la investigación Andrónico fue uno de los otros 70 apóstoles enviados por Cristo “. [XXX]

Junia Impreso en griego del Nuevo Testamento

Eldon Epp desarrolló una mesa en la que se muestra la cual traducciones tenían una indicación femenino para Junia,

“De acuerdo con la tabla de Epp, 38 griego del Nuevo Testamento, comenzando con Erasmo (1516) a través de Eberhard Nestle en 1920, utilice el nombre Iounían, indicando el género femenino para Junia. Durante esos siglos, sólo hay una excepción; Alford en el siglo XIX utiliza la forma masculina, pero pone el femenino en el aparato. A partir de la versión 1927 de Nestlé a través de la UBS griego del Nuevo Testamento de 1993, sólo el Hodges-Farstad nuevo testamento de 1982 utiliza el femenino; los otros 14 versiones utilizan el masculino, a menudo sin una explicación alternativa en el aparato. Esta tendencia se invierte con el 1994 Kurt Aland y las versiones 1998 UBS, que devuelven a lo femenino sin alternar la lectura “. [XXXI]

Junia en la actual Traducciones

Las siete primeras versiones en inglés, de Tyndale (1525-1534) a la RV (1611), todos tienen Junia como una mujer. A partir de la Versión Revisada (1881) hasta que la Nueva Versión Internacional (1996), traducción al inglés tienen el masculino, mientras que 10 tienen el femenino. [XXXII] De esta tendencia, los estados Scot McKnight, “ Junia no está solo; las mujeres, dice, no se han tomado o se ha permitido su lugar adecuado en el ministerio. [XXXIII]

13

Nancy Vyhmeister afirma,

“Algunas traducciones inglesas recientes todavía tienen la masculina, sin duda porque sus padres lo hicieron traducciones, y la forma masculina fue en el NT griego del que se traducen estas versiones. Tales son el francés Louis Segond, el español Biblia de las Américas, la revisión de la española Reina-Valera, 1995 Biblia de las Américas (BLA), el Inglés Versión contemporánea (CEV), y el mensaje, entre otros. Uno se pregunta, sin embargo, la cantidad se muestra el sesgo del traductor en dicha traducción “. [XXXIV]

El texto griego: “Notable 'Entre' los Apóstoles o notables 'por' los Apóstoles

La preposición griega “En”

La controversia sobre si o no Andrónico y Junia son Apóstoles como se define en Efesios 4:11 es lo que llamo una responsabilidad de ocho veces de los llamados al ministerio quíntuple. [XXXV] El enfoque de si Junia era como apóstol se centra en la palabra griega “εν”, traducido como entre. Aunque a algunos lectores que leen esto algo de esto puede parecer difícil de entender; es imperativo que explico “en” en los términos más simples que conozco para entender este pasaje tan importante. El éxito, la vida espiritual y de muchas personas es efectuada por el hecho de que las mujeres tienen que ser liberados de las ataduras falsa que las mujeres no pueden ser altavoces o líderes.

La palabra “εν” se puede traducir de varias maneras, dependiendo de la colocación; por ejemplo, la disposición de las palabras en una frase, y los complementos de frases; por ejemplo, la gramática asociado, modificadores tales como preposiciones, prefijos, palabras o frases que pueden afectar lo que realmente significa la frase. Por lo tanto, debemos traducir “en” de acuerdo con la sentencia anterior y no aislar “es” por sí mismo y definir por sí solo. Es inmediatamente evidente que el quid de la cuestión es la comprensión es, que se puede traducir indistintamente como “en”, “entre”, “en”, o incluso “con” o “por” y en raras ocasiones “a."

Para ser justos la ESV (Versión Estándar Inglés) traduce el pasaje como: “Saludad a Andrónico y Junia, mis parientes y compañeros de prisión. Ellos son bien conocidos “a” los apóstoles, y estaban en Cristo antes que yo. Sin embargo, la traducción como “a” es muy raro y no precisa basada en nuestra investigación contenida en este artículo. Preato señala, además, en los siguientes diez traducciones que traducen el pasaje como el mismo “, que son‘ apóstoles sobresalientes ’(NAB),‘ pendientes entre ’(NASB, NIV),‘prominentes entre’(RVR),“ eminente entre ”(REB),‘ estimados entre ’(RV, ASV, NJKV) y los estados‘NCV ser apóstoles muy importantes .’Todas estas biblias traducidas episemoi en tois apostoloisen el sentido de que eran “uno de los apóstoles”. [XXXVI]

14

Heinrich Bullinger, (18 julio 1504 hasta 17 septiembre 1575), hace un excelente trabajo que describe la preposición en. Bullinger fue un reformador suizo, el sucesor de Zwinglio como cabeza de la iglesia y el pastor en Zúrich Grossmünster , Suiza. Investigaciones recientes muestran que él era uno de los más influyentes teólogos de la Reforma protestante en el siglo 16. De acuerdo a Bullinger “εν” denota, “ser o permanecer en el interior, con la idea principal de descanso y continuidad.” [XXXVII]

Mis estudios (Gates,) sobre Εnes que la palabra aparece en el Nuevo Testamento más de 2.700 veces y controversia sólo implica sólo unos pocos pasajes. En el mismo libro de Romanos, donde se cita el pasaje de interés, las frases “en (en) el Señor o

en (en) Cristo”, se cita 21 veces y siempre marca “en”. En 1 Corintios “en (en) Señor o en (en) Cristo,”aparece 21 veces y también denota siempre‘en’en lugares como Efesios 4: 1, podemos leer una sombra de lo que significa que en algunas traducciones dice‘ preso en el Señor’Sin embargo. , también puede hacer que este pasaje, preso en el Señor, que es sin duda Paul! Otro ejemplo de cómo “en” se usa es en Romanos 8: 9 en el que el pasaje dice, “usted no está en (en) la carne sino en (en) el espíritu.” En ve reforzada cuando leemos la palabra como dentro de , en Romanos 8:23, “gemimos dentro de nosotros mismos,” 1 Pedro 1: 2, “En (en) la santificación del Espíritu” También leemos en Filipenses 1:13, “que mis cadenas están en (en) Cristo.” Efesios 4: 1 dice, “prisionero‘de’(en) el Señor de alguna traducciones en otros la palabra se apropiadamente traducida “en”. Efesios 1:13, “en” (en) el vínculo de la paz. Uno de los usos más convincentes de “en” como se define como “in” es Mateo 6: 9, “Padre nuestro que esen el cielo.”Una forma gráfica para explicar εν es con los gráficos siguientes.

La relación con otras preposiciones griegas también se incluye. La comprensión de estas preposiciones nos ayuda a entender cómo funciona el griego antiguo. Tan difícil como puede parecer griega de dominar, estas gráficas son una forma sencilla de entender cómo las preposiciones trabajo. Por lo que puedo ver con todo de estos pasajes, “εν” modifica las palabras dentro de la colocación de las palabras en el caso dativo. Aquellos de ustedes que han estudiado el griego del Nuevo Testamento saben que el dativo representa expresar la idea de interés personal, acompañamiento y medios. O en otras palabras, Pablo tenía un interés personal en su relación con Andrónico y Junia. También pasó un tiempo con ellos en la cárcel. En el libro de Davis principiantes gramática griega, (P. 43,) “εν” es en sí mismo utilizado en el caso locativo. La palabra denota ubicación y medios y se encuentra en, en o en el interior normalmente seguida por una palabra en el caso dativo (relación personal). [XXXVIII] ¿Qué significado tiene en tienen aquí? Andrónico y Junia son reconocidos como apóstoles? ¿Eran o notable entre el “grupo dentro” de los apóstoles? Este es el integrador vista. O son reconocidos “por” los apóstoles como extraños notables, no como apóstoles? Esta es la exclusiva vista.

15

Mi propio estudio confirma como verdad los resultados de Bauckham. Por ejemplo, en Romanos 8: 1 tenemos la declaración de Pablo:”Ahora, pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús. Las palabras de Jesucristo tienen exactamente las mismas reglas gramaticales como el pasaje sobre Junia como en kristo Iesou , en Cristo Jesús. Todas esas palabras asociadas con el caso dativo. El dativo es el caso de “interés personal, señalando a la persona o para los que se hace algo. Cuando se trate de una persona, que indica el que está preocupado o afectados por la acción del verbo “En las 25 versiones que he estudiado Romanos 8:. 1, todas menos una traducción traduce el pasaje en Cristo Jesús.En lugares en el Nuevo Testamento, donde “es” se traduce como “entre”, el significado sigue siendo inclusive. FF Bruce añade que no sólo eran “bien conocidos por los apóstoles”, pero que eran “miembros notables del círculo apostólico.” [XXXIX] Numerosos estudiosos coinciden en que Junia era un nombre común que apareció en las inscripciones y la literatura griega y latina. Brooten estados “el nombre latino femenino Junia se produce más de 250 veces entre las inscripciones de la antigua Roma por sí solos.” Peter Lampe también ha descubierto más de 250 ejemplos del nombre femenino Junia.15 Bruce Metzer, editor del GNT, asimismo de acuerdo en que es así Junia atestiguado en la literatura antigua.

“Notable” en, hacia y entre los Apóstoles

De acuerdo con el Léxico Griego-Inglés del Nuevo Testamento, (BDAG) la palabra griega que significa “notable” es episēmos (p.378) define episēmos como “de calidad excepcional, espléndida, prominente, excepcional.” [XL] Tanto si Andrónico y Junia fueron reconocidos como personas de nota “por” el resto de los apóstoles o como apóstoles “dentro” del grupo apostólico de Pablo, Pedro y otros que eran bien conocidos y prominentes. No hay que sorprenderse de que Dios también utilizaría las mujeres en posiciones notables, como nuestro caso aquí en Romanos 16: 7. En tanto el Antiguo como el Nuevo Testamento Dios usa las mujeres en papeles muy importantes entre su pueblo. Algunos de estos papeles eran posiciones de autoridad y liderazgo.

Los ejemplos incluyen Anna en Lucas 02:36, y Atalía, hija de Acab y Jezabel reinaba como reina sobre Judá durante seis años en 2 Reyes 11: 3 y 2 Crónicas 22:12. Deborah, que era una profetisa de Dios, sirvió como juez sobre Israel durante 40 años en Jueces 4: 4-5. Encontramos varios profetisas de Dios mencionados en el Antiguo Testamento como Hulda 2 Reyes 22:14; 2 y crónicas. 34:22. Luego también tenemos Miriam en Éxodo 15:20 y Noadías en Nehemías. 06:14. También vemos un equipo de marido y esposa de profetas de Isaías y su esposa en Isaías 8: 3. En el Nuevo Testamento tenemos las cuatro hijas de Felipe en Hechos 21: 9. historia de la iglesia indica que cuatro hijas de Felipe eran profetisas. Una profetisa o profeta aparece como una de las fundaciones y de liderazgo regalos junto con el apóstol en Efesios 2:20. Phoebe, en Romanos 16: 1 era un líder y ministro en la iglesia en Cencrea. “Deaconess, ayudante o sirviente” El papel de Phoebe está mal traducido en alguna traducción como la palabra griega que significa “diaconisa” es la misma palabra en el texto griego utilizado para “ministro”, como Pablo usaría la misma palabra para describir a sí mismo en Romanos 15: 25 y Efesios 4:29 como aministrar a los santos .

16

En el pasaje en Romanos 16: 2 describiéndola una persona que ayudó a Pablo en algunas traducciones, la palabra griega que hay “prostatitis”, la misma palabra en el griego utilizado como “gobernar” está en las mismas traducciones en el Nuevo Testamento. Joel 2: 28-29, incluso previó un tiempo durante la era cristiana, cuando los dos cuando profetiza sobre los hombres y las mujeres “, sus hijos e hijas profetizarán, e incluso en la sirvientes masculinos y femeninos derramaré mi Espíritu en aquellos días .”Por lo tanto, no debería sorprendernos demasiado grandemente a encontrar a una mujer diácono (Phoebe - Rom. 16: 1-2), una mujer apóstol (Junia - Rom. 16: 7), y las mujeres profetas (hijas de Felipe) en el Iglesia.

Trazando el cambio de género

En un artículo muy bueno de Patrick Mead traza en el que el cambio de género se hizo de hombre a mujer. Estados Mead en su sección de por qué el cambio afirma,

“Entonces, una vez más, el nombre fue cambiado a un nombre masculino y sin explicación. Epp quedó asombrado al ver que los primeros manuscritos, registros de nombres en los primeros siglos después de Cristo, y todos los traductores que no sean Alford y Nestlé indicaron que Junia era una hembra y un apóstol. Podemos resumir todo el argumento en contra de Junia ser una mujer haciendo referencia a un solo investigador .... José Barbero Lightfoot. A medida que el siglo 19 se convirtió en el 20, escribió en sus notas sobre este texto que Junia DEBE ser Junías o masculina, debido a que Pablo la llamó a él / ella un apóstol y sólo los hombres pueden ser apóstoles. ¡Eso es! Dado que la mayoría de los traductores en los tiempos modernos utilizan Nestlé, Westcott, Hort, Barbero, y otros, que les siguen en cambio de nombre Junia “Junias”. Desde 1970, esto a veces se ha corregido como traductores se remontan a los manuscritos existentes y evitan el homogeneizado , recogido y editado por los estudiosos ediciones de los años 1800. Cuando Epp publicó un gráfico de los cuales traducción tenía Junia como mujer y que nombró a su Junías / Junian / Julian (a veces con lecturas alternativas en las notas, a menudo sin ellos), me quedé boquiabierto cómo claro que era que el sabotaje y los supuestos, no griega o la historia, mató a Junia. Epp listas de manuscritos y colecciones de todo el camino hasta Baljon (1898) y todos ellos tienen Junia como mujer, a excepción de Alford (1858).Eso es de 31 ediciones autorizadas del texto griego contra 1. Epp luego traza ediciones de Nestlé (1898) a tercera impresión de la Sociedad Bíblica Unida de 1998. Fue la edición de Nestle-Erwin de 1927 que cambió a Junia masculina. El texto de la mayoría compilado por Hodges-Farstad (1982) cambia de nuevo a la hembra. Epp continuación, busca en versiones en inglés del Nuevo Testamento de Tyndale (1525) a la Nueva Traducción Viviente (1996). Encuentra que Junia es hembra hasta la versión Dickinson de 1833/7. La mayoría de las versiones en inglés después de este tiempo se refieren a Junia por un nombre masculino hasta la Nueva Biblia Americana de 1970.” [XLI]

17

Conclusión

Junia era una mujer apóstol. Junia junto con Andrónico eran una pareja Apostólica (lo más probable es casado) que fundó muchas iglesias y bendijo a muchas personas en toda la región de Italia y más allá. Son reconocidos como apóstoles pendientes.Si estaban casados o no, o tal vez un hermano y hermana no es 100% seguro. Sin embargo, con base en el Nuevo Testamento un par de viajar juntos y no estar casado sería mal visto. Lo escasa información que tenemos indica que eran una pareja casada. En relación con este libro en cuanto a si o no las mujeres pueden ser líderes, sí, una mujer puede ser llamado a una posición de liderazgo en la Iglesia. Dado que podemos determinar de manera concluyente que Junia era una mujer apóstol también podemos concluir que la relación señalé sobre este pasaje en relación con 1 Timoteo 2:12 es que las mujeres pueden estar en una autoridad o exousíaposición. Como afirma Dennis Preato,”Junia y Andrónico eran apóstoles. Numerosos estudios contemporáneos y del pasado, las definiciones léxicas, construcción gramatical, y ejemplos de las Escrituras, proporcionan el apoyo más fuerte que episemoi en tois apostolois , naturalmente, significaba que eran “destacan entre los apóstoles”, así como Crisóstomo tan elegantemente declarado “. [XLII]

Notas y referencias

[I] Grudem, Wayne & Piper, John. (2005: 231-249). Una visión general de las principales preocupaciones en la recuperación de la Biblia masculinidad y la feminidad: una respuesta a feminismo evangélico (Wheaton, IL: Crossway Books, 1991), 79-81. Grudem y Piper afirmaron que encontraron sólo tres apariciones de este nombre en el Thesaurus Linguae Graecae base de datos, mientras que Linda Belleville encontró siete. Ver Linda Belleville, “ 'Iounian' epísēmoi 'en TOIS' apostólois: Un nuevo examen de Romanos 16: 7. En Luz de materiales primarios fuente,” Estudios del Nuevo Testamento 51

[II] Salisbury, Joyce. (Santa Bárbara, CA: ABC-CLIO, 2001). Enciclopedia de las mujeres en el mundo antiguo , sv “Junia”.

[III] Linda Belleville, mujeres líderes en la Biblia, en Discovering Biblical Igualdad, ed. Ronald Pierce y Rebecca Merrill Goothuis (Downers Grove, IL; InterVarsity Press, 2005), p. 117.

[IV] Ibid .; Belleville, “Re-examen”, pág. 234

[V] Ibid .; Belleville, “Re-examen”, pág. 241.

[VI] Ibíd .: Belleville, “Mujeres Líderes”, pág. 117.

[VII] Orthodoxwiki.org / Seventy_Apostles / The_Holy_Seventy_Apostles. OCA, (2017). Apóstol Andrónico de los Setenta. De: https://oca.org/saints/lives/2017/05/17/101405-apostle-andronicus-of-the-seventy

18

[VIII] Epp, Eldon, Junia: La Primera Mujer Apóstol , (2005) de Prensa de la fortaleza. (pgs. 26-28). Eldon J. Epp es Harkness Profesor de Literatura Bíblica (Emérito) en la Case Western Reserve University (Cleveland, Ohio), y el Presidente de la Sociedad de Literatura Bíblica (2003 ?? 4). Él es el autor de estudios en la teoría y el método nuevo testamento crítica textual (Eerdmans, 1993) y el editor de varias obras. Es miembro del consejo editorial Hermeneia.

[IX] Ibid .; Belleville, mujeres líderes en la Biblia, p. 239

[X] Bird, Michael. (2016). Romanos: La historia de Comentario Biblia Dios. Grand Rapids, Mi. Zondervan,

[XI] Dunn, James DG (1988). 894. Romanos 9-16, Palabra Biblical Commentary, vol. 38B, de Dallas. Palabra.

[XII] Thorley, John, (enero de 1996). Junia, una mujer apóstol en Novum Testamentum , vol. 38 18-29, 18. Thorley anteriormente conferencia en latín medieval y escribió libros como democracia ateniense

[XIII] Fitzmyer, José, (Nueva York: Doubleday, 1993). 737, 738. Romanos , vol. 33 del anclaje Biblia

[XIV] Jerome, Liber de Nominibus Hebraicis, Migne Patrologia Romana, la columna 895, consultado el 14 de mayo de 2013, www .documentacatholicaomnia.eu / 02m / 0347-0420, _ Hieronymus, _Liber_De_Nominibus_Hebraicis, _MLT.pdf ; Junia no aparece erróneamente bajo la epístola de Santiago, pero la nota indica que el nombre realmente aparece en Romanos.

[XV] Eisen, Ute. (2000: 47). Funcionarios de las mujeres en el cristianismo primitivo: Epigraphical y estudios literarios, trans. Linda Maloney. Collegeville, MN: Liturgical Press,

[XVI] Hastings, el Dr. James. Diccionario de la Iglesia Apostólica , vol. 1, p. 665.

[XVII] Epp, Eldon, Junia: el primer apóstol Muje. 62, 63

[XVIII] Bauckham, Richard. (2002: 109-202). Las mujeres del Evangelio: Los estudios de las mujeres nombradas en los Evangelios (Grand Rapids, MI: Eerdmans

[XIX] Sociedades Bíblicas Unidas (SBU), 1993 (p. 564). El griego del Nuevo Testamento, 4ª ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft

[XX] Metzger, Bruce. (2006) Pruebas Comentario al Nuevo Testamento griego. UBS (Sociedades Bíblicas Unidas)

[XXI] Ibid .; Eisen, Ute.

19

[XXII] Brooten, Bernadette “Junia ... destacan entre los apóstoles”, en Mujeres Sacerdotes: Un Comentario Católica en la Declaración del Vaticano, ed. Leonard Swidler y Arlene Swidler (Nueva York: Prensa Paulista, 1977), www.womenpriests.org /classic/brooten.asp.

[XXIII] Preato, Dennis. (Junio de 2004). Junia una mujer apóstol : resolver los problemas de interpretación de Romanos 16: 7 Obtenido 1 de diciembre de, 2017: https://godswordtowomen.org/juniapreato.htm

[XXIV] Douglas MOO, T él Epístola a los Romanos, El Nuevo Comentario Internacional sobre el Nuevo Testamento, (Grand Rapids: Eerdmans, 1996), 921; James Walters, “Phoebe y Junia (s) Rom. 16: 1-2,7 “, en Ensayos sobre la Mujer en el cristianismo más temprano: Volumen I , ed. Carroll Osburn (Joplin, Missouri: College Press, 1995), 186

[XXV] James Walters, “Phoebe y Junia (s)” 186.

[XXVI] Bailey, Kenneth, (enero-febrero 2000), Mujeres en el Nuevo Testamento: Una perspectiva cultural de Oriente Medio,” Cuestiones de Teología , vol. 6 No. 1

[XXVII] Ibid .; Brooten, Bernadette

[XXVIII] Ibid .; Metzger, Bruce.

[XXIX] Ibid .; Epp, Eldon, Junia: La Primera Mujer Apóstol, 62, 63.

[XXX] https://oca.org/saints/lives/2018/05/17/101405-apostle-andronicus-of-the-seventy

[XXXI] Epp, Eldon, Junia: La Primera Mujer Apóstol, 62, 63.

[XXXII] Ibid .; Epp, Eldon

[XXXIII] Scot McKnight, Junia no está solo: Rompiendo el silencio sobre las mujeres en la iglesia de hoy (Englewood, CO: Patheos, 2008), e-libro.

[XXXIV] Vyhmeister, Nancy. (2013) De: https://www.ministrymagazine.org / Archivo / 2013/07 / junia-la-apóstol

[XXXV] “ a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo, hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo; para que ya no seamos niños, sacudidos a la deriva y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por la astucia de los hombres, emplean con astucia las artimañas del error, sino que siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza de Cristo , de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que, según la actividad propia de cada miembro, recibe su acción, causa el crecimiento del cuerpo para su propia edificación en amor “.

20

[XXXVI] Preato, Dennis, una versión condensada de este documento fue publicado en Papers Priscilla Volumen 17, Número 2, primavera de 2003. Obtenido de marzo de 2018 de https://godswordtowomen.org/juniapreato.htm. Bio: Dennis J. Preato, Maestría en Divinidad, Magna Cum Laude es un graduado de Bethel Seminario, San Diego (junio de 2004).

[XXXVII] Apéndice 104 de “Companion Bible de Bullinger

[XXXVIII] Davis, William Hersey. (1923). Davis principiantes gramática griega,

[XXXIX] FF Bruce, Pablo: Apóstol del Corazón libre determinado , (Grand Rapids: Eerdmans, 1981), 298, 388.

[XL] La tercera edición tan esperada del Diccionario Griego-Inglés del Nuevo Testamento editado por William Fredrick más húmedo, no necesita presentación, ya que es el léxico estándar para los estudios de griego del Nuevo Testamento. Se describe como una “obra de referencia muy valiosa” (Filología Clásica) y “una herramienta indispensable para el estudio de la literatura cristiana primitiva” (Estudios religiosos Opinión) en su edición anterior, esta nueva edición americana actualizada de Walter Bauer Wörterbuch zu den Schriften des Neuen testamentosse basa en el depósito de escalonamiento de su predecesor de erudición extraordinaria relacionada con la literatura griega de todas las épocas. Incluidas las entradas para muchos más palabras, la nueva edición también incluye más de 25.000 referencias adicionales a clásica, intertestamentaria, paleocristiano, y la literatura moderna. En esta edición, amplio conocimiento de Frederick W. más húmedo de la literatura grecorromana, así como papiros y epígrafes, proporciona una visión más panorámica del mundo de Jesús y el Nuevo Testamento. Danker también ha introducido un modo más consistente de la cita de referencia, y ha proporcionado una lista compuesta de abreviaturas para facilitar el acceso a esta gran cantidad de información.

[XLI] Mead, Patrick, (2014, mayo) ¿Quién mató a Junia: la segunda parte. Obtenido de marzo de 1018 a partir de: https://juniaproject.com/who-killed-junia-part-two/. es el ministro principal de la Cuarta Avenida Iglesia de Cristo en Franklin, TN. Patrick Mead es también un científico de la celebración de dos doctorados en los campos de la psicología y la química del cerebro (Londres, Reino Unido). Como un hombre cuyo trabajo en la ciencia lo llevó a la fe, se acerca a la escritura con la firme creencia de que cualquier valor de adorar a Dios puede hacer frente a cualquier pregunta que le lanzaron.