kanlux 2014 - dispositivi per elettroinstallazioni

44

Upload: coimper

Post on 08-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Catalogo Kanlux - Dispositivi per elettroinstallazioni

TRANSCRIPT

Attrezzatura per elettroinstallazioniAppareillage d’installation électrique

www.kanlux.com278

APO TM

CYBER TM

52

58

106

37

116

APO TM-3

52

125

CYBER TM-6

Set di tre prese con comando a distanza / Jeu de trois prises téléguidées

Temporizzatore elettronico programmabile / Programmateur temporel électronique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

il set comprende: 3 prese, telecomando, batteria / per impedenza di carico, carico massimo di 1150W / è possibile installare fianco a fianco le prese ad una distanza non inferiore a 0,5m / LED che segnala il funzionamento della presa elettrica / l’ambito operativo del telecomando è di 25m (fino a 50m in spazi aperti)kit contient: 3 prises de courant, télécommande, pile / dans le cas d’une charge inductive la charge maximale est de 1150W / prises électriques peuvent etre installées l’une à côté de l’autre à distance ne depassant pas 0,5m / diode signale le fonctionnement de la prise électrique / rayon d’action de la télécommande est de 20m (jusqu’à 50m en espace ouvert)

APO TM-3 07980 bianco / blanc

20 1/8/32 438max 2300220-240V~ 50/60 Hz

50/60 Hz

10A

dotato di sistema di mantenimento memoria / possibilità di programmare massimo 8 accensioni/spegnimenti / il programmatore funziona in modalità giornaliera e settimanaleéquipés en système de maintien de la mémoire / possibilité de programmation de 8 branchements/débranchements au maximum / programmateur fonction-ne dans le mode journalier et hebdomadaire

1/12/48 168max 3600 2016(2)A220-240V~

CYBER TM-6 01016 bianco / blanc

www.kanlux.com 279

STER TS-MF

ROLF JQ-O

72

124

STER TS-MF1

Ø96

Ø382332

43

2,75

m

max 10m max 10m

min 1,5m

360O

160°

ROLF JQ-O

Temporizzatore meccanico programmabile / Programmateur temporel mécanique

Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

50/60 Hz 16(2)A220-240V~

programmatore per funzionamento giornaliero / tempo minimo di accensione/spegnimento di 15min / il programmatore ha la funzione di collegamento fisso del carico programmateur fonctionnant en cycle de 24h / temps minimal de déclenchement/enclenchement s’élevant à 15min / le programmateur équipé en fonction d’enclenchement de charge permanente

1/12/48 144max 3500 20

STER TS-MF1 01001 bianco / blanc

0,5-1,550/60Hz220-240V~

ROLF JQ-O 08821 bianco / blanc

20max 1200VA 1/-/100 120

portata massima di rilevamento del movimento pari a 9m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 6s a 12min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 2…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 9m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 6s à 12min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 2...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)

www.kanlux.com280

ROLF JQ-L

75

92Ø33

44

27

2342

422,

75m

max 8m max 8m

360O

min 5m

2,75

m

max 12m max 12m

360O

min 2,5m

ROLF MINI JQ

ROLF JQ-L

40

40

70

ROLF MINI JQ-L

Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes

Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes

portata massima di rilevamento del movimento pari a 8m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 12min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 5…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 8m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 12min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 5...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

0,5-1,550/60Hz220-240V~

ROLF JQ-L 08820 bianco / blanc

20max 1200VA 1/-/100 60

1-2,550/60Hz220-240V~

ROLF MINI JQ-L 08822 bianco / blanc

20max 1200VA 1/-/100 50

portata massima di rilevamento del movimento pari a 10m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 140° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 30min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 2…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h)distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 10m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 140° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 30min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 2...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)

www.kanlux.com 281

ZONA JQ

MERGE JQ-O

ø115

55

Ø115

2,75

m

max 4m max 4m

360O

120°

ZONA JQ-37-W

2,5 -

3,5m

max 5m max 5m

360O

120°MERGE JQ-O

Ø50

Ø62Ø65

Ø76

73

15

Sensore di movimento / Capteur de mouvement

Sensore di movimento / Capteur de mouvement

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

portata massima di rilevamento del movimento pari a 10m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 120° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 10min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 10m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 120° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 10min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne

1/-/50 14220

ZONA JQ-37-W 00464 bianco / blanc

220-240V~ 50/60Hzmax 1200VA

portata massima di rilevamento del movimento pari a 5m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo an-golo operativo verticale del sensore di movimento 120° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 6min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / carico resistivo pari a un massimo di 2000W, carico di impedenza pari a max 600W distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 5m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 120° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 6min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / la charge résistive est de 2000W maxi., la résistance impédante est de 600W maxi.

50/60Hzmax 2000VA

MERGE JQ-O 07691 bianco / blanc

1/-/5020220-240V~

1003 x (0,75-2,5)

3 x (1-2,5)

www.kanlux.com282

MARID JQ

80

80

35

26 46

55

35

11

Ø60

80

80

50

48

Ø60

max 150°

12m

2m

MARID JQ-L

MERGE JQ-L

max 150°

9m

2m

MERGE JQ-L

Sensore di movimento / Capteur de mouvement

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

MARID JQ-L 08910 bianco / blanc min 40VA / max 500VA

50/60Hz220-240V~203 x (0,75-2,5) 1/-/100 122

portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 150° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 30° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 7min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) / regolazione della sensibilita’ nel cam-po 3…1000lx / possibilita’ di avviamento del sensore con segnale acustico nel campo di 30-90dB / destinato solo ai ricevitori di carattere resistenzialedistance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 150° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 30° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 7min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h) / réglage de la sensibilité de 3…1000lx / possibi-lité de mise en marche du capteur avec un signal sonore à l’échelle de 30-90dB / destiné uniquement pour les récepteurs au caractère de résistance

Sensore di movimento / Capteur de mouvement

portata massima di rilevamento del movimento pari a 9m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 150° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 60° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 7min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / carico resistivo pari a un massimo di 1200W, carico di impedenza pari a max 400W distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 9m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 150° / angle maxi-male, verticale de détection du mouvement s’éleve 60° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 7min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / la charge résistive est de 1200W maxi., la résistance impédante est de 400W maxi.

MERGE JQ-L 07690 bianco / blanc

1/-/10020220-240V~

10850/60Hz

3 x (0,75-2,5)max 1200VA

www.kanlux.com 283

SLICK JQ

ALER JQ

125

5585

77

60

107

max 160°

12m

2m

SLICK JQ-L-W SLICK JQ-L-B

97

75

max 165°

10m

2m

ALER JQ-30-BALER JQ-30-W

Sensore di movimento / Capteur de mouvement

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

Sensore di movimento / Capteur de mouvement

portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 160° / possibilità di regola-zione del tempo di accensione da 8s a 10min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 8s à 10min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne

SLICK JQ-L-W 08390 bianco / blanc

SLICK JQ-L-B 08391 nero / noir

1/-/50220-240V~ 50/60Hz

260max 1200VA 4445 90 3 x (1-2,5)

portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 165° / possibilità di regola-zione del tempo di accensione da 8s a 5min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 165° / possibi-lité de réglage du temps de luminescence de 8s à 5min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne

220-240V~ 50/60Hz1/-/50 130max 1200VA 4490

ALER JQ-30-W 00460 bianco / blanc

ALER JQ-30-B 00461 nero / noir

3 x (1-2,5)

www.kanlux.com284

DOMI

ELMA

DOMI EB230-W

45 22

92

120

61 30 35

DOMI EB3-W

148

32

5

45 22

92

115

105

DOMI EB230-W DOMI EB3-W

ELMA 98080

42 20

92

65 70

120

ELMA 98081

42 20

92

65 25

120

ELMA 98080 ELMA 98081

Campanello senza fi li / Sonnerie sans � l

Campanello senza fi li / Sonnerie sans � l

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

numero di melodie 32 / batterie del trasmettitore incluse / distanza massima tra trasmettitore e ricevitore in spazi aperti pari a 100m / ricevitore progettato per essere installato all’interno, trasmettitore progettato per essere installato all’interno o all’esterno / DOMI-EB230-W rientra nella classe II di protezione contro la folgorazione, DOMI-EB3-W rientra nella classe III di protezione contro la folgorazione nombre de mélodie - 32 / piles pour émetteur incluses dans le jeu / la distance maximale entre l’émetteur et le récepteur est 100m en espace ouvert / récepteur destiné à l’installation à l’intérieur, émetteur destiné à l’installation à l’intérieur ou à l’extérieur / DOMI EB230-W – II classe de protection contre l’électrocution, DOMI EB3-W – III classe de protection contre l’électrocution

44/20 1/10/40

DOMI EB230-W 07882 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz 150

DOMI EB3-W 07881 bianco / blanc 2xAA 180

numero di melodie 1 / batterie del trasmettitore incluse / distanza massima tra trasmettitore e ricevitore in spazi aperti pari a 60metri per ELMA 98080, 80m per ELMA 98081 / ricevitore progettato per essere installato all’interno, trasmettitore progettato per essere installato all’interno o all’esterno / ELMA 98080 rientra nella classe II di protezione contro la folgorazione, ELMA 98081 rientra nella classe III di protezione contro la folgorazione nombre de mélodie - 1 / piles pour émetteur incluses dans le jeu / la distance maximale entre l’émetteur et le récepteur est: 60m pour ELMA 98080 et 80m pour ELMA 98081, en espace ouvert / récepteur destiné à l’installation à l’intérieur, émetteur destiné à l’installation à l’intérieur ou à l’extérieur / ELMA 98080 – II classe de protection contre l’électrocution, ELMA 98081 – III classe de protection contre l’électrocution

44/20 1/10/60

ELMA 98080 00506 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz 190

ELMA 98081 00505 bianco / blanc 3xAA 150

www.kanlux.com 285

DRIFT LED

LED

12V

LED

12V

LED

12V

(+)

(+)

(-)

(-)

(+)

(-)

(+)

(-)

12V DC

SECDRIF LED

DRIFT LED 0-6WDRIFT LED 0-30WDRIFT LED 3-18W

DRIFT LED 0-6W

40

40

20

DRIFT LED 0-30W

95

95 3353

DRIFT LED 3-18W

145

145 2050

DRIFT LED 0-6W DRIFT LED 3-18W

DRIFT LED 0-30W

Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

20

DRIFT LED 0-6W 18040 bianco / blanc 220-240V~50/60Hz

DC 0,5A (12V);0...6W 45 80 1/-/180 32

DRIFT LED 3-18W 08550 bianco / blanc 220-240V~50/60Hz

DC 1,5A (12V);3...18W 50 85 1/-/100 100

DRIFT LED 0-30W 18041 bianco / blanc 220-240V~50/60Hz

DC 2,5A (12V);0...30W 45 75 1/-/84 156

stabilizzazione tensione 12V DC / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / modelli DRIFT LED 0-6W e 0-30W allestiti in cavi 0,75mm2 lunghezza 15 cm / modello DRIFT LED 3-18W collegati attraverso morsetti 0,5-1,5mm2 stabilisation d’une tension 12V DC / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / modèles DRIFT LED 0-6W et 0-30W sont équipés de cables de 0,75mm2, longueur 15cm / modèle DRIFT LED 3-18W connexion par les bornes 0,5-1,5mm2

www.kanlux.com286

ADI

40

28

3

5

23

3

max 3W350mA

350mA

LED 1W

���

350mA

LED 1W

���

ADI 350+

-

+

-

ADI 700+

-

700mA

700mA

LED3W

���

+

-

ADI 350 1-3W ADI 700 1x3W

Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

ADI 350 1-3W stabilizzazione corrente 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilizzazione corrente 700mA DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 75°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico ADI 350 1-3W stabilisation du courant 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilisation du courant 700mA DC / température maximale admissible du boîtier 75°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé

10 cm

4 x 0,75mm2

20 1/-/100 420,04A

ADI 350 1-3W 01440 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,04A DC 350mA (0,5V-10V) 1…3 x 1W max 50

ADI 700 1x3W 01441 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,04A DC 700mA (0,5V-4V) 1 x 3W max 40

www.kanlux.com 287

RICO LED

115

RICO LED 9-12W

68

115

45 27

88

RICO LED 4-6W

45

88

38 27

140

RICO LED 10-18WRICO LED 15-24W

91

140

45 27

RICO LED 4-6WRICO LED 10-18W

350m

ADC 3,2÷3,6V 3,2÷3,6V 3,2÷3,6V

350mADC

RICO LED 9-12WRICO LED 15-24W

700m

ADC

3,6÷4V 3,6÷4V 3,6÷4V

700mADC

RICO LED 4-6W

RICO LED 10-18W

RICO LED 9-12W

RICO LED 15-24W

Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

20 max 45 1/-/50

RICO LED 4-6W 07300 bianco / blanc 0,055A 220-240V~; 50/60Hz

DC 350mA (12V-24V), 4…6 x 1W 56

RICO LED 9-12W 07303 bianco / blanc 0,09A 220-240V~; 50/60Hz

DC 700mA (9V-16V), 3…4 x 3W 98

RICO LED 10-18W 07302 bianco / blanc 0,20A 220-240V~; 50/60Hz

DC 350mA (30V-72V), 10…18 x 1W 116

RICO LED 15-24W 07301 bianco / blanc 0,15A 220-240V~; 50/60Hz

DC 700mA (15V-36V), 5…8 x 3W 116

0,5-1,5

RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilizzazione corrente 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilizzazione corrente 700mA DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 80°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilisation du courant 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilisation du courant 700mA DC / température maximale admissible du boîtier 80°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé

www.kanlux.com288

TRETO LED

TRETO LED 30W - 232TRETO LED2x30W - 240

TRET

O L

ED 3

0W -2

7TR

ETO

LED

2x30

W -4

4

TRETO LED 30W - 222TRETO LED2x30W - 225

300

TRET

O L

ED 3

0W -3

6,5

TRET

O L

ED2x

30W

-68

TRET

O L

ED 3

0W -2

4TR

ETO

LED

2x30

W -4

0

TRETO LED SE

C

LED

12V

LED

12V

LED

12V

(+)

(+)

(-)

(-)

(+)

(-)

(+)

(-)

12V DC

max 30W

LED

12V

LED

12V

LED

12V

(+)

(+)

(-)

(-)

(+)

(-)

(+)

(-)

12V DC

max 30W

2x30W

LED

12V

LED

12V

LED

12V

(+)

(+)

(-)

(-)

(+)

(-)

(+)

(-)

12V DC

max 30W

TRETO

LED SEC

30W

TRETO LED 30W

TRETO LED2x30W

Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

struttura: alluminio anodizzato

boîtier: aluminium anodisé

stabilizzazione tensione 12V DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 65°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / sistemi integrati di riduzione delle interferenze radioelettriche e di correzione del fattore di potenza stabilisation d’une tension 12V DC / température maximale admissible du boîtier 65°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / systèmes de réduction des perturbations radioélectriques et d’amélioration du coeffi cient de puissance incorporés

TRETO LED 30W 07800 cromo / chrome 170-230V~;50/60Hz

DC 2,5A (12V);0...30W 1/-/50 400

TRETO LED2x30W 07801 cromo / chrome 170-230V~;50/60Hz

DC 5A (12V);2 x (0...30W) 1/-/10 1235

66 max 4020 cm

3 x 0,75mm2

www.kanlux.com 289

DUPLO LED

160

160

9838

DUPLO

12V DC

(+)

(-)

PE

220-240~

SEC

PRI

DC-

LN

DC+ LED

12V

LED

12V

LED

12V

NL

DUPLO LED 100W

Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED

struttura: alluminio anodizzato

boîtier: aluminium anodisé

0÷301-2,5

stabilizzazione tensione 12V DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 75°C / protezione da corto circuito integrata / sistemi di riduzione delle interferenze radioelettriche integrati / trasformatore di sicurezza resistente al corto circuito stabilisation d’une tension 12V DC / température maximale admissible du boîtier 75°C / protection contre court-circuit incorporée / systèmes de réduction des perturbations radioélectriques incorporés / transformateur de securité résistant aux court-circuits

DUPLO LED 100W 19380 cromo / chrome 220-240V~;50/60Hz

DC 8,3A (12V);0...100W 1/-/12 484

www.kanlux.com290

SET DIMMER

SET ULTRA SLIM

110

3621

~230VACL

LL

N

NPRI. Kanlux SET DIMMER

SET DIMMER 060

SET60 – 42SET80 – 46

SET60 – 125SET80 – 135

SET6

0 –

11SE

T80

– 12

SET ULTRA SLIM

Alimentatore elettronico / Alimentation électronique

Alimentatore elettronico / Alimentation électronique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

SET DIMMER 060 08070 bianco / blanc

220-240V~ 50/60Hz

0,26A

11,5V~4,9A60VA

20 1/-/50 8060 0,5 - 1,5 max 500,26A

fattore di potenza reattiva pari a 0,97 cosØ / la temperatura massima ammissibile della struttura è 80°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / regolazione della tensione in uscita con regolatori d’intensità a 230V, idonei al funzionamento in combinazione con gli alimentatori elettronici per lampade alogene coeffi cient d’alimentation en c.a cosØ de 0,97 / température maximale admissible du boîtier 80°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / réglage de la tension de sortie à l’aide des variateurs de lumière 230V, adaptés à la coopération avec les alimenteurs électroniques pour les lampes halogène

fattore di potenza reattiva pari a 0,97 cosØ / la temperatura massima ammissibile della struttura è 85°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico coeffi cient d’alimentation en c.a cosØ de 0,97 / température maximale admissible du boîtier 85°C / protection thermique qui arrete le feeder apres le depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé

max 45 1/-/10020

SET60 ULTRA SLIM 01435 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,27A

11,5V~; 60VA 60 70

SET80 ULTRA SLIM 01436 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,36A

11,5V~; 80VA 80 94

0,5-1,5

www.kanlux.com 291

SET

SET60-K – 39SET80LT – 38SET105-K – 42SET150-N – 45SET210-N – 45

SET60-K – 101SET80LT – 120SET105-K – 125SET150-N – 160SET210-N – 160

SET6

0-K

– 20

SET8

0LT

– 20

SET1

05-K

– 2

0SE

T150

-N –

31

SET2

10-N

– 3

1

SET150-N SET210-N

SET80LT SET105-K

SET60-K

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

Alimentatore elettronico / Alimentation électronique

fattore di potenza reattiva cosØ per SET60-K e SET105-K pari a 0,99, per SET80LT, SET150-N e SET210-N pari a 0,97 / massima temperatura ammissibile della struttura per SET60-K pari a 80°C, per gli altri modelli, pari a 85°C / protezione termica con interruzione, nel modello SET80LT al superamento della temperatura di 100°C, nei modelli SET150-N e SET210-N al superamento della temperatura di 110°C, nei modelli SET60-K e SET105-K al superamento della temperatura di 120°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico coeffi cient de puissance réactive cosØ pour SET60-K et SET105-K s’élevant à 0,99, pour SET80LT, SET150-N et SET210-N s’élevant à 0,97 / température maximale admissible du boîtier 80°C pour SET60-K et 85°C pour les autres modèles / protection thermique déconnectant le modèle SET80LT après dépassement de la température de 100°C, les modèles SET150-N et SET210-N après dépassement de la température de 110°C, les modèles SET60-K et SET105-K après dépassement de la température de 120°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé

20

SET60-K 01425 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,26A

11,5V~; 4,9A; 60VA 60 max 50 1/-/100 72

SET80LT 01421 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,35A

11,5V~; 6,9A; 80VA 80 max 50 1/-/100 100

SET105-K 01426 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,45A

11,5V~; 8,8A; 105VA 105 max 40 1/-/100 98

SET150-N 01432 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,68A 11,5V~; 150VA 150 max 45 1/-/50 200

SET210-N 01433 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,95A 11,5V~; 210VA 210 max 45 1/-/50 225

0,5-1,5

www.kanlux.com292

SET-ET

116

116

128

128

3222

SET-ET060

169

169

4419

SET-ET105

166

178

125153

178

5032

SET-ET150 SET-ET200

SET-ET150 SET-ET200

SET-ET060 SET-ET105

Alimentatore elettronico / Alimentation électronique

fattore di potenza reattiva pari a 0,99 cosØ / coeffi cient d’alimentation en c.a cosØ de 0,99

max 45 1/-/50

SET-ET060 01445 grigio / gris 220-240V~; 50/60Hz 11,6V~; 4,9A; 60VA 60 84

SET-ET105 01446 grigio / gris 220-240V~; 50/60Hz 11,6V~; 8,8A; 105VA 105 150

SET-ET150 01447 grigio / gris 220-240V~; 50/60Hz 11,6V~; 12A; 150VA 150 284

SET-ET200 01448 grigio / gris 220-240V~; 50/60Hz 11,6V~; 16A; 200VA 200 284

20

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

0,5-1,5

www.kanlux.com 293

GANA

180190

190

9038

GANA

PERU

210

90

70 75

PERU

Dispositivo elettronico di stabilizzazione-accensione / Dispositif électronique de stabilisation et d’allumage

struttura: alluminio / lati: plastica

boîtier: aluminium / côtés: matière plastique

-25÷50 1/-/200,5-1,5220-240V~

220-240V~

50/60Hz

50/60Hz

GANA 70 07271 nero / noir 0,30A 70 500

GANA 150 07272 nero / noir 0,72A 150 536

serve a stabilizzare la corrente delle lampade ad alogenuri metallici e delle lampade al sodio ad alta pressione / dotato di protezione termica / sicuro in caso di funzionamento con lampada difettosa o danneggiata o in caso di corto circuito nel circuito della lampada sert a stabiliser le courant des lampes metalo-halogenes et des lampes sodium haute pression / muni d’une protection thermique / sécurisé en cas de lampe défectueuse ou endommagée ou en cas de court-circuit du circuit de lampe

Dispositivo di stabilizzazione-accensione / Dispositif de stabilisation et d’allumage

struttura: alluminio

boîtier: aluminium

dotato di compensazione della potenza reattiva / è usato per l’alimentazione di lampade ad alogenuri metallici o di lampade al sodio ad alta pressione (o per apparecchi per l’illuminazione per queste lampade, che non hanno un proprio sistema interno di accensione-stabilizzazione, ad es. apparecchio PASAT) équipés de compensation de puissance réactive / sert à alimenter les lampes méta – halogénures ou les lampes au sodium haute pression (ou les boîtiers pour ces lampes si elles ne possèdent pas leur propre système de stabilisation et d’allumage, p.ex. luminaire PASAT)

20 1/-/6max 3520 cm

6 x 0,75mm2

PERU 70 04780 alluminio / aluminium 0,98A 70 1720

PERU 150 04781 alluminio / aluminium 1,8A 150 2520

www.kanlux.com294

FOLLOW EVG AT

FOLLOW EVG AT

40

5

140 8

36

FOLLOW EVG AT 36-3H-217FOLLOW EVG AT 58-3H-272FOLLOW EVG AT 54-3H-330

FOLLOW EVG AT 36-3H-190FOLLOW EVG AT 58-3H-245FOLLOW EVG AT 54-3H-306

4

30

FOLLOW EVG AT 36-2H-175FOLLOW EVG AT 58-2H-227FOLLOW EVG AT 54-2H-279

FOLLOW EVG AT 36-2H-153FOLLOW EVG AT 58-2H-200FOLLOW EVG AT 54-2H-253

4

26FOLLOW EVG AT 36-1H-160FOLLOW EVG AT 58-1H-203FOLLOW EVG AT 54-1H-245

FOLLOW EVG AT 36-1H-135FOLLOW EVG AT 58-1H-176FOLLOW EVG AT 54-1H-220

4

105

35

157

Modulo di emergenza con autotest / Module de secours avec un autoteste

funziona in combinazione con alimentatori a EVG e VVG / parametri accumulatori Ni-Cd 3,6V per 36W, 4,8V per 58W, 6V per T5 80W; 1h - 2,5Ah, 2h - 4Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di cari-camento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada � uorescente che prolunga la vita / due tipi di auto-test: TEST A - test attivato automaticamente ogni 30 giorni, TEST B - test attivato automaticamente ogni 360 giorni / durante il test A vengono veri� cati: la forzatura del funzionamento d’emergenza per 5 minuti e il controllo della tensione di scarica del pacchetto di accumulatori / durante il test B vengono veri� cati: la forzatura del funzionamento d’emergenza dell’apparecchio per il tempo dichiarato per il dato apparecchio (batteria), 1h, 2h, 3h, e il controllo della tensione di scarica del pacchetto di accumulatoricollabore avec les stabilisateurs EVG et VVG / caractéristiques des batteries Ni-HT 3,6V pour 36W, 4,8V pour 58W, 6V pour T5 80W, 1h - 2,5Ah, 2h - 4Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie / deux types d’autotest: TEST A - test démarré automatiquement tous les 30 jours, TEST B - test démarré automatiquement tous les 360 jours / pendant le test A on vérifi e: le forçage du fonctionnement prévu en cas de panne pour la période de 5 min et le contrôle de la tension du courant de décharge du paquet des accumulateurs / pendant le test B on vérifi e : le forçage du fonctionnement prévu en cas de panne du luminaire pour la période déclarée pour le luminaire (batterie) dinnée - 1h, 2 h, 3h et le côntrole de la tension du courant de décharge du paquet des accumulateurs

200,5-1,5220-240V~ 50/60Hz

1/-/10

FOLLOW EVG AT 36-1H 18620 bianco / blanc 6 - 36 350

FOLLOW EVG AT 36-2H 18621 bianco / blanc 6 - 36 460

FOLLOW EVG AT 36-3H 18622 bianco / blanc 6 - 36 600

FOLLOW EVG AT 58-1H 18623 bianco / blanc 6 - 58 382

FOLLOW EVG AT 58-2H 18624 bianco / blanc 6 - 58 520

FOLLOW EVG AT 58-3H 18625 bianco / blanc 6 - 58 700

FOLLOW EVG AT5 54-1H 18626 bianco / blanc 6 - 80 434

FOLLOW EVG AT5 54-2H 18627 bianco / blanc 6 - 80 590

FOLLOW EVG AT5 54-3H 18628 bianco / blanc 6 - 80 814

plastica (PC)

matière plastique (PC)

Tipo del modulo/Type de module

FOLLOW EVG 36

FOLLOW EVG 58

FOLLOW EVG/T5 54

Tempo di lavoro [h] /Durée de fonctionnement [h] / 1 / 2 / 3

Sorgente di luce, albero / Fuente, mango

Potenza [W] / Potencia[W]

T5G5

6 + + +

8 + + +

13 + + +

14 + + +

21 + + +

24 - + +

28 - + +

35 - - +

39 - - +

49 - - +

54 - - +

TC-2DGR10q

16 + + +

28 - + +

38 - + +

TC-TELGX24q

18 + + +

26 + + +

32 - + +

42 - + +

Tipo del modulo /Type de module

FOLLOW EVG 36

FOLLOW EVG 58

FOLLOW EVG/T5 54

Tempo di lavoro [h] /Durée de fonctionnement [h] / 1 / 2 / 3

Sorgente di luce, albero / Fuente, mango

Potenza [W] / Potencia[W]

T8G13

18 + + +

30 + + +

36 + + +

58 - + +

TC-SEL2G7

5 + + -

7 + + -

9 + + +

11 + + +

TC-L2G11

18 + + +

24 + + +

36 + + +

40 - - +

55 - - +

TC-DELG24q

10 + + +

13 + + +

18 + + +

26 + + +

Tavola di selezione del modulo per lampada fl uorescente /Tableau de correspondance du module au tube � uorescent

+ accoppiato / adapté- non accoppiato / non adapté

www.kanlux.com 295

FOLLOW EVG40

5

140 8

36

FOLLOW EVG 36-3H-217FOLLOW EVG 58-3H-272

FOLLOW EVG/T5 54-3H-330

FOLLOW EVG 36-3H-190FOLLOW EVG 58-3H-245

FOLLOW EVG/T5 54-3H-306

4

30

FOLLOW EVG 36-2H-175FOLLOW EVG 58-2H-227

FOLLOW EVG/T5 54-2H-279

FOLLOW EVG 36-2H-153FOLLOW EVG 58-2H-200

FOLLOW EVG/T5 54-2H-253

4

26FOLLOW EVG 36-1H-160FOLLOW EVG 58-1H-203

FOLLOW EVG/T5 54-1H-245

FOLLOW EVG 36-1H-135FOLLOW EVG 58-1H-176

FOLLOW EVG/T5 54-1H-220

4

105

35

157

FOLLOW EVG

Modulo di sicurezza / Module de secours

plastica

matière plastique

Tipo del modulo /Type de module

FOLLOW EVG 36

FOLLOW EVG 58

FOLLOW EVG/T5 54

Tempo di lavoro [h] /Durée de fonctionnement [h] / 1 / 2 / 3

Sorgente di luce, albero / Fuente, mango

Potenza [W] / Potencia[W]

T5G5

6 + + +

8 + + +

13 + + +

14 + + +

21 + + +

24 - + +

28 - + +

35 - - +

39 - - +

49 - - +

54 - - +

TC-2DGR10q

16 + + +

28 - + +

38 - + +

TC-TELGX24q

18 + + +

26 + + +

32 - + +

42 - + +

Tipo del modulo /Type de module

FOLLOW EVG 36

FOLLOW EVG 58

FOLLOW EVG/T5 54

Tempo di lavoro [h] /Durée de fonctionnement [h] / 1 / 2 / 3

Sorgente di luce, albero / Fuente, mango

Potenza [W] / Potencia[W]

T8G13

18 + + +

30 + + +

36 + + +

58 - + +

TC-SEL2G7

5 + + -

7 + + -

9 + + +

11 + + +

TC-L2G11

18 + + +

24 + + +

36 + + +

40 - - +

55 - - +

TC-DELG24q

10 + + +

13 + + +

18 + + +

26 + + +

Tavola di selezione del modulo per lampada fl uorescente /Tableau de correspondance du module au tube � uorescent

+ accoppiato / adapté- non accoppiato / non adapté

funziona in combinazione con alimentatori a EVG e VVG / parametri accumulatori Ni-Cd 3,6V per 36W, 4,8V per 58W, 6V per T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada � uorescente che prolunga la vita collabore avec les stabilisateurs EVG et VVG / caractéristiques des batteries Ni-Cd 3,6V pour 36W, 4,8V pour 58W, 6V pour T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du charge-ment complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie

200,5-1,5220-240V~ 50/60Hz

1/-/10

FOLLOW EVG 36-1H 08840 bianco / blanc 6 - 36 350

FOLLOW EVG 36-2H 08841 bianco / blanc 6 - 36 460

FOLLOW EVG 36-3H 08842 bianco / blanc 6 - 36 600

FOLLOW EVG 58-1H 08843 bianco / blanc 6 - 58 382

FOLLOW EVG 58-2H 08844 bianco / blanc 6 - 58 520

FOLLOW EVG 58-3H 08845 bianco / blanc 6 - 58 700

FOLLOW EVG/T5 54-1H 08846 bianco / blanc 6 - 54 434

FOLLOW EVG/T5 54-2H 08847 bianco / blanc 6 - 54 590

FOLLOW EVG/T5 54-3H 08848 bianco / blanc 6 - 54 814

www.kanlux.com296

FOLLOW

40

5

140 8

36

FOLLOW EVG 36-3H-217FOLLOW EVG 58-3H-272

FOLLOW EVG 36-3H-190FOLLOW EVG 58-3H-245

4

30

FOLLOW EVG 36-2H-175FOLLOW EVG 58-2H-227

FOLLOW EVG 36-2H-153FOLLOW EVG 58-2H-200

4

26

FOLLOW EVG 36-1H-160FOLLOW EVG 58-1H-203

FOLLOW EVG 36-1H-135FOLLOW EVG 58-1H-176

4105

35

157

FOLLOW

Modulo di sicurezza / Module de secours

plastica

matière plastique

funziona in combinazione con alimentatori a VVG / parametri accumulatori 1h - 1,5 Ah, 2h - 2,5 Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada fluorescente che prolunga la vita collabore avec les stabilisateurs VVG / caractéristiques des batteries 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie

200,5-1,5220-240V~ 50/60Hz

1/-/10

FOLLOW 36-1H 07570 bianco / blanc 6 - 36 330

FOLLOW 36-2H 07571 bianco / blanc 6 - 36 430

FOLLOW 36-3H 07572 bianco / blanc 6 - 36 555

FOLLOW 58-1H 07573 bianco / blanc 6 - 58 370

FOLLOW 58-2H 07574 bianco / blanc 6 - 58 490

FOLLOW 58-3H 07575 bianco / blanc 6 - 58 670

www.kanlux.com 297

BL

BL-118H-EVGBL-218H-EVGBL-136H-EVG

274

218

2827

320

263

3227

BL-236H-EVGBL-258H-EVGBL-158H-EVG

330

252

3430

BL-418H-EVGBL-3-4x14H-EVG

BL-EVG

Stabilizzatore elettronico classe A2 / Ballast électronique de classe A2

BL-118H-EVG 70480 argento / d’argent 0,08A 1 x 18 210

BL-218H-EVG 70483 argento / d’argent 0,16A 2 x 18 230

BL-136H-EVG 70481 argento / d’argent 0,16A 1 x 36 210

BL-236H-EVG 70484 argento / d’argent 0,32A 2 x 36 285

BL-158H-EVG 70482 argento / d’argent 0,26A 1 x 58 280

BL-258H-EVG 70485 argento / d’argent 0,51A 2 x 58 310

BL-418H-EVG 70486 argento / d’argent 0,98A 4 x 18 290

BL-3-4x14H-EVG 08240 argento / d’argent 0,19A / 0,24A 3 x 14 / 4 x 14 280

220-240V~20 max 50 1/-/50

EEI=A2 PF(λ)0,98

Uout (V)<45050/60Hz

0,5-1,5

il modello BL-3-4x14H-EVG è usato per stabilizzare la corrente delle lampade fluorescenti T5, gli altri modelli sono utilizzati per stabilizzare la corrente delle lampade T8modèle BL-3-4x14H-EVG sert à stabiliser le courant des tubes fl uocompactes T5, les autres modèles servent à stabiliser le courant des tubes fl uocompactes T8

struttura: lamiera di acciaio

boîtier: tôle d’acier

www.kanlux.com298

MB

155

42

28

MB18/20 MB36/40

28

42

189

MB58 MB

BS

ø20,5

34,539

ø4,8

BS-1 4-22W BS-2 4-65W

Stabilizzatore a induzione classe B2 / Ballast inductif de classe B2

nucleo: lamiera di acciaio

noyau: tôle d’acier

serve a stabilizzare la corrente delle lampade fluorescenti T8 / temperatura ammissibile dell’avvolgimento Tw pari a 130°C / dotato di protezione termica sert à stabiliser le courant des lampes fl uocompactes T8 / température maximale du bobinage Tw est de 130ºC / muni d’une protection thermique

220-240V~ EEI=B22 x 2,5 20 1/-/20

MB18/20 70470 bianco / blanc 0,37A 18 605

MB36/40 70471 bianco / blanc 0,43A 36 645

MB58 70472 bianco / blanc 0,67A 58 1005

50/60Hz

Starter per lampade fl uorescenti / Starter pour lampe � uorescente

BS-1 4-22W - possibilità di utilizzo nei sistemi di collegamento in serie di lampade fluorescenti alimentate da un singolo stabilizzatore 220/240V~BS-1 4-22W - possibilité possibilité d’utilisation en série pour lampes fl uorescentes alimentées par un seul stabilisateur 220/240V~

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

-/100/3000 6

BS-1 4-22W 07180 bianco / blanc 220-240V~ - SERIES110-130V~ - SINGLE 4 - 22

BS-2 4-65W 07181 bianco / blanc 220-240V~ - SINGLE 4 - 65

www.kanlux.com 299

MANGO

MA

NG

O 2

5M -

320

MA

NG

O 4

0M -

365

MA

NG

O 5

0M -

365

MANGO 25M - 230MANGO 40M - 285MANGO 50M - 285

MANGO KF-FBG

Prolunga a bobina con messa a terra / Rallonge avec enrouleur et dispositif de mise à la terre

3200 20 1/-/2

MANGO KF-FBG-20A 25M 04395 nero / noir 25m, 3 x 1,5mm2 3770

MANGO KF-FBG-23A 40M 04396 nero / noir 40m, 3 x 1,5mm2 5440

MANGO KF-FBG-23A 50M 04397 nero / noir 50m, 3 x 1,5mm2 6600

dotato di interruttore magnetotermico / prolunghe con contatto di protezione, per dispositivi di classe I / dotato di diaframma dei circuiti amperometrici équipés en disjoncteurs de surcharge / rallonges avec contact protecteur, destinées aux appareillage de classe I / équipés en diaphragme des lignes de courant

tamburo: plastica / base: lamiera di acciaio / rivestimento cavo, spina: PVC / cavo: rame

enrouleur: matière plastique / support: tôle d’acier / protection du � l, � che: PVC / � l: cuivre

www.kanlux.com300

GRIP W

STAN GP / GRIP GP

108 41,5

GRIP W/US

GRIP GP/S

122 50

STAN GP

107 49

78

STAN GP GRIP GP/S

Spina di rete a tenuta stagna / Fiche hermétique

Presa a tenuta stagna / Prise de courant étanche

62

struttura: gomma/plastica

boîtier: caoutchouc/matière plastique

44 1/-/100

GRIP W/US 04863 nero / noir

modello Uni-Schuko / modèle Uni-Schuko

16A

struttura: gomma/plastica

boîtier: caoutchouc/matière plastique

STAN GP possiede la classe I di protezione contro la folgorazione / GRIP GP/S dotato di messa a terra tipo Schuko STAN GP possède la Iere classe de protection contre l’électrocution / GRIP GP/S est muni d’une mise à terre de type Schuko

44 1/-/100

STAN GP 04864 nero / noir 96

GRIP GP/S 04862 nero / noir 130

16A

www.kanlux.com 301

ZARK KRT

ZARK KRW

78

78

ZARK KRT/2-1

ZARK KRW-3

78

78

Prese multiple / Multiprise

Prese multiple / Multiprise

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

80

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

ZARK KRT/2-1 02180 bianco / blanc

2300 20 1/25/10016A

80

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

ZARK KRW-3 02181 bianco / blanc

2300 20 1/25/10016A

www.kanlux.com302

PIN

NANO

3857

67

PIN W/US

37

75

NANO W-1

Spina di rete / Fiche

Spina di rete / Fiche

40

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

1/25/10020

PIN W/US 02186 bianco / blanc

16A

34

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

1/-/7520

NANO W-1 70514 bianco/nero / blanc/noir

16A

www.kanlux.com 303

DAN

GP

ø43

65

DAN KGP-1

ø43

65

GP-2

Connettore a presa / Prise de courant

Connettore a presa / Prise de courant

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

struttura: plastica

boîtier: matière plastique

40

dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection

1/25/20020

DAN KGP-1 02185 bianco / blanc

16A

321/-/5020

GP-2 70513 bianco / blanc

16A

www.kanlux.com304

KPC

10

20

11

KPC252/CLEAR

10

20

14

KPC253/CLEAR

10

20

18

KPC254/CLEAR

10

20

21

KPC255/CLEARKPC252/CLEAR

KPC254/CLEAR

KPC253/CLEAR

KPC255/CLEAR

Connettore rapido da impianto / Bornes de connexion

KPC252/CLEAR 08270 trasparente/rosso /transparent/rouge 1/-/100 180

KPC253/CLEAR 08271 trasparente/arancione /transparent/orange 1/-/60 236

KPC254/CLEAR 08272 trasparente/giallo /transparent/jaune 1/-/60 300

KPC255/CLEAR 08273 trasparente/grigio /transparent/gris 1/-/60 358

1÷2,5 max 11024A450V~

KPC252/CLEAR dispone di due blocchi di terminali, KPC253/CLEAR dispone di tre blocchi di terminali, KPC254/CLEAR dispone di quattro blocchi di terminali, KPC255/CLEAR dispone di cinque blocchi di terminali / dotato di apertura che consente l’esecuzione del test di presenza della tensione / confezione unitaria comprendente 100 pezzi KPC252 est équipé en deux champs de sertissage, KPC253 est équipé en trois champs de sertissage, KPC254 est équipé en quatre champs de sertissage, KPC255 est équipé en cinq champs de sertissage / équipés d’un orifi ce de présence tension / emballage unitaire contenant 100 pièces

policarbonato+tereftalato di polibutilene (PC+PBT)

polycarbonate+poly téréphtalate de butylène (PC+PBT)

www.kanlux.com 305

PC

10

20

11

PC252/PA

10

20

14

PC253/PA

10

20

21

PC254/PA

10

20

21

PC255/PAPC252/PA

PC254/PA

PC253/PA

PC255/PA

Connettore rapido da impianto / Bornes de connexion

poliammide (PA)

polyamide (PA)

PC252/PA dispone di due blocchi di terminali, PC253/PA dispone di tre blocchi di terminali, PC254/PA dispone di quattro blocchi di terminali, PC255/PA dispone di cinque blocchi di terminali / dotato di apertura che consente l’esecuzione del test di presenza della tensione / confezione unitaria compren-dente 100 pezzi PC252 est équipé en deux champs de sertissage, PC253 est équipé en trois champs de sertissage, PC254 est équipé en quatre champs de sertissage, PC255 est équipé en cinq champs de sertissage / équipés d’un orifi ce de présence tension / emballage unitaire contenant 100 pièces

1÷2,5 max 11024A450V~

PC252/PA 02120 szary / grey 1/-/100 180

PC253/PA 02121 szary / grey 1/-/60 230

PC254/PA 02122 szary / grey 1/-/60 280

PC255/PA 02123 szary / grey 1/-/60 340

www.kanlux.com306

H PP

H PE

h

g

i

ab

c de

f

j

h

g

i

ab

c de

f

j

a[mm]

b[mm]

c[mm]

d[mm]

e[mm]

f[mm]

g[mm]

h[mm]

i[mm]

j[mm]

H-2.5MM2 PE 15 8 ø2,8 3 94 8 5,5 ø2 16,5 2,5H-4MM2 PE 16 9 ø3,2 4 118 10 8 ø3 19,5 4H-6MM2 PE 17 10 ø4 3,8 130 11 8 ø3,2 20,5 6H-10MM2 PE 18,5 10,5 ø4,8 3,8 136 11,5 9,5 ø3,2 23 10H-16MM2 PE 22,5 13 ø6 4 174 15 9,5 ø4 26 16

a[mm]

b[mm]

c[mm]

d[mm]

e[mm]

f[mm]

g[mm]

h[mm]

i[mm]

j[mm]

H-2.5MM2 PP 15 8 ø2,8 3 94 8 5,5 ø2 16,5 2,5H-4MM2 PP 16 9 ø3,2 4 118 10 8 ø3 19,5 4H-6MM2 PP 17 10 ø4 3,8 130 11 8 ø3,2 20,5 6H-10MM2 PP 18,5 10,5 ø4,8 3,8 136 11,5 9,5 ø3,2 23 10H-16MM2 PP 22,5 13 ø6 4 174 15 9,5 ø4 26 16

H PP

H PE

Morsettiera con dodici connessioni / Dominos à 12 plots

Morsettiera con dodici connessioni / Dominos à 12 plots

H-2.5MM2 PP 02100 bianco / blanc 1÷2,5 -/10/500 19

H-4MM2 PP 02101 bianco / blanc 1,5÷4 -/10/500 27

H-6MM2 PP 02102 bianco / blanc 2,5÷6 -/10/500 37

H-10MM2 PP 02103 bianco / blanc 4÷10 -/10/500 48

H-16MM2 PP 02104 bianco / blanc 6÷16 -/10/300 78

temperatura ambiente pari a max 85°C / disponibile solo in confezioni frazionate température environnante est de 85°C au maximum / disponible avec conditionnement groupé

struttura: polipropilene

boîtier: polypropylène

struttura: polipropilene

boîtier: polypropylène

H-2.5MM2 PE 02110 bianco / blanc 1÷2,5 -/10/500 17

H-4MM2 PE 02111 bianco / blanc 1,5÷4 -/10/500 24

H-6MM2 PE 02112 bianco / blanc 2,5÷6 -/10/500 33

H-10MM2 PE 02113 bianco / blanc 4÷10 -/10/500 43

H-16MM2 PE 02114 bianco / blanc 6÷16 -/10/300 65

temperatura ambiente pari a max 55°C / disponibile solo in confezioni frazionatetempérature environnante est de 55°C au maximum / disponible avec conditionnement groupé

www.kanlux.com 307

STRAP

STRAP 2,5/100MM - 100STRAP 2,5/120MM - 120STRAP 2,5/150MM - 150STRAP 3,6/150MM - 150STRAP 3,6/200MM - 200STRAP 3,6/250MM - 250STRAP 3,6/300MM - 300STRAP 4,6/200MM - 200STRAP 4,6/250MM - 250STRAP 4,6/300MM - 300

STRAP 2,5/...MM - 2,5STRAP 3,6/...MM - 3,6STRAP 4,6/...MM - 4,6

STRAP

Fascetta stringitubi / Collier de serrage

resistenza alle radiazioni UV, ai microbi, batteri e mu� e / confezione unitaria comprendente 100 pezzi résistance aux rayonnements UV, aux micro-organismes, aux moisissures / emballage unitaire contenant 100 pièces

STRAP 2,5/100MM 07962 bianco / blanc 1/-/500 26

STRAP 2,5/120MM 07963 bianco / blanc 1/-/450 30

STRAP 2,5/150MM 07965 bianco / blanc 1/-/350 40

STRAP 3,6/150MM 07966 bianco / blanc 1/-/250 64

STRAP 3,6/200MM 07967 bianco / blanc 1/-/200 82

STRAP 3,6/250MM 07968 bianco / blanc 1/-/180 110

STRAP 3,6/300MM 07969 bianco / blanc 1/-/150 126

STRAP 4,6/200MM 07970 bianco / blanc 1/-/150 120

STRAP 4,6/250MM 07971 bianco / blanc 1/-/130 138

STRAP 4,6/300MM 07972 bianco / blanc 1/-/100 178

-35÷85

nylon 66 (poliammide)

nylon 66 (polyamide)

www.kanlux.com308

IT

x 3

x 2

x 1

x 1

x 1

x 1

x 1

l = 10m

0,13

19

IT-1/10

IT-1/20

l = 20m

0,13

19

IT-1-MIX

IT-1/ B IT-1/ Y

IT-1/ RE

IT-1/ BL IT-1/ W

IT-1/ GN

IT-1/ Y/GN

Nastro adesivo isolante / Bande autocollante d’isolement électrique

IT-1/20- MIX: confezione unitaria comprendente 10 pezzi / IT-1: disponibile solo in confezioni frazionate (10 pezzi)IT-1/20- MIX: emballage unitaire contenant 10 pièces / IT-1: disponible uniquement dans conditionnements groupés (10 pièces)

plastica

matière plastique

IT-1/20-MIX 01283 mix colore / couleur mix 1/-/20 700

IT-1/10-B 01257 nero / noir 1/10/500 40

IT-1/10-Y 01258 giallo / jaune 1/10/500 40

IT-1/10-RE 01259 rosso / rouge 1/10/500 40

IT-1/10-GN 01260 verde / vert 1/10/500 40

IT-1/10-BL 01261 azzurro / bleu 1/10/500 40

IT-1/10-W 01262 bianco / blanc 1/10/500 40

IT-1/10-Y/GN 01263 giallo/verde / jaune/vert 1/10/500 40

IT-1/20-B 01271 nero / noir 1/10/200 70

IT-1/20-Y 01272 giallo / jaune 1/10/200 70

IT-1/20-RE 01273 rosso / rouge 1/10/200 70

IT-1/20-GN 01274 verde / vert 1/10/200 70

IT-1/20-BL 01275 azzurro / bleu 1/10/200 70

IT-1/20-W 01276 bianco / blanc 1/10/200 70

IT-1/20-Y/GN 01277 giallo/verde / jaune/vert 1/10/200 70

www.kanlux.com 309

HLDR-E14/GU10 HLDR-E27/GU10

HLDR

HLDR-E14/GU10

Ø34

19

54

HLDR-E27/GU10

Ø34

19

52

HLDR-E14/GU10 HLDR-E27/GU10

HLDR-E14-F

HLDR-E14

ø33

43

ø24

31

23

8

10

ø33

43

ø24

31

HLDR-E27-DHLDR-E27-FHLDR-E27

23

12

47

35

ø34ø41

8

10

12

47

ø34ø62

9

15 9

17

12

47

35

ø34ø41

HLDR-E14-F HLDR-E27-F HLDR-E27-DHLDR-E27

HLDR-E14

Adattatore della sorgente di luce / Douille d’adaptation

Portalampada in ceramica / Douille céramique

struttura: plastica/ceramica

boîtier: matière plastique/céramique

la temperatura massima ammissibile dell’apparecchio è di 180°C / potenza massima ammissibile del fonte della luce 35W température maximale admissible de la douille 180°C / puissance maximale admissible de 35W

HLDR-E14/GU10 08851 E14/GU10 bianco / blanc 26

HLDR-E27/GU10 08850 E27/GU10 bianco / blanc 28

1/20/200max 1802A

la temperatura massima ammissibile dell’apparecchio è di 180°C / température maximale admissible de la douille 180°C

-/20/4002 x (0,5-2,5)

HLDR-E14 02170 grigio / gris 2A E14 50

HLDR-E14-F 02173 grigio / gris 2A E14 55

HLDR-E27 02160 grigio / gris 4A E27 52

HLDR-E27-F 02161 grigio / gris 4A E27 58

HLDR-E27-D 02162 grigio / gris 4A E27 56

struttura: ceramica

boîtier: céramique

www.kanlux.com310

BR / HLDR

15

40

16

19

HLDR-R7S

ø17

3,6

14510,5

ø17

HLDR-GX5.3

ø27,5

5,5

15016

ø27,

5

HLDR-GZ10

BR-GZ10

2080

4895

ø27,

5

24

5,5

15 2024

22 22

12

HLDR-G9

BR-GZ10 HLDR-GZ10

HLDR-R7S

HLDR-G9

HLDR-GX5.3

Portalampada in ceramica / Douille céramique

temperatura massima ammissibile per gli apparecchi BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S pari a 250°C, per gli altri modelli pari a 180°C / massima corrente ammissibile per BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 pari a 2A, per HLDR-R7S pari a 6A, per HLDR-GX5.3 pari a 5A / BR-GZ10 dotata in supportotempérature maximale du luminaire admissible pour BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S est de 250°C, pour les autres modèles est de 180°C / courant ma-ximal accessible pour BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 de 2A, pour HLDR-R7S de 6A, pour HLDR-GX5,3 de 5A / BR-GZ10 équipé d’un support

BR-GZ10 72369 grigio / gris 250V~ 2A GU10/GZ10

raccordo 2 x 0,75mm2/connecteur 2 x 0,75mm2 1/20/200 54

HLDR-GZ10 00402 grigio / gris 250V~ 2A GU10/GZ10

portalampada con cavo15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄

douille avec � l15cm, 2 x 0,75mm2

1/50/1000 16

HLDR-R7S 00405 grigio / gris 250V~ 6A R7s

portalampada con cavo25cm, 2 x 0,75mm2 ⁄

douille avec � l 25cm, 2 x 0,75mm2

-/10/500 21

HLDR-GX5.3 72109 grigio / gris 24V 5A G4-GY6,35

fportalampada con cavo 15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄

douille avec � l 15cm, 2 x 0,75mm2

-/100/2000 6

HLDR-G9 08220 grigio / gris 250V~ 2A G9

portalampada con cavo15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄

douille avec � l15cm, 2 x 0,75mm2

1/50/1000 16

struttura: ceramica

boîtier: céramique

www.kanlux.com 311

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

0 10 20 30 40 50 60 70 80Qv [m3/h]

90 100 110 120 130 140

d

elta

Pc

v [

Pa]

0

0

10

5

15

20

25

30

35

40

45

20 40 60 80 100 120 140 160 180 200Qv [m3.h-1]

Ø120

del

ta

Pcv

[Pa

]

TWISTER AOL100 TWISTER AOL120

155

155

ø100

66 30

TWISTER AOL100

TWISTER AOL120

177

177

ø120

70 30

TWISTER AOL

TWISTER AOL100 TWISTER AOL120

Ventilatore da canale con otturatore automatico / Ventilateur à canal avec volet automatique

numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 42dB (A) / modelli dotati di serrandine automatiche di chiusura a fine funzionamento del ventilatore vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 42dB (A) / tous les modèles sont équipés en volets automatiques qui se ferment à l’arret du ventilateur

TWISTER AOL100B 70926 19 bianco / blanc - 540

TWISTER AOL100T 70953 19 bianco / blanc + 530

TWISTER AOL120B 70956 20 bianco / blanc - 620

TWISTER AOL120T 70960 20 bianco / blanc + 630

X4 1/-/122 x 1

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

struttura, palette: plastica

boîtier, ailes: matière plastique

220-240V~ 50/60Hz

www.kanlux.com312

TWISTER AOL100T SF

155

155

ø99

66 30

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

0 10 20 30 40 50 60 70 80Qv [m3/h]

90 100 110 120 130 140

d

elta

Pc

v [

Pa]

TWISTER AOL100T SF

Ventola di canale con interruttore teporale / Ventilateur de canal avec un interrupteur à temps

ventola AOL100T SFL accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) ventilateur AOL100T SF accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2500/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A)

TWISTER AOL100T SF 70974 argento / d’argent

X4 1/-/1219 2 x 150/60Hz220-240V~

540

struttura, palette: plastica

boîtier, ailes: matière plastique

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

www.kanlux.com 313

AERO

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

0 10 20 30 40 50 60 70 80Qv [m3/h]

90 100 110 120 130 140

d

elta

Pc

v [

Pa]

158

158

ø99

5326

158

159

ø99

5321

AERO RK100

AERO DK100L

AERO RK100T AERO RK100

AERO DK100L

Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

ventola AERO accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) / modello AERO DK100L dotato in lampada di controllo / AERO RK100 dotato in lampada di controllo, interruttore a tiro e cavo con la spina / AERO RK100T dotato in lampada di controllo e l’interruttore a tempo ventilateur AERO accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A) / modele AERO DK100 equipe d’un indicateur lumineux / AERO RK100 equipe d’un indicateur lumineux, interrupteur a tirer et conduit avec fi che/AERO RK100T equipe d’un indicateur lumineux et d’un interrupteur a temps

X419 1/-/12

AERO RK100T 70971 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 480

AERO RK100 70972 bianco / blanc + - spina 190cm /� che 190cm 560

AERO DK100L 70970 bianco / blanc - - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 460

50/60Hz220-240V~

struttura, palette: plastica

boîtier, ailes: matière plastique

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

www.kanlux.com314

CYKLON EOL100

130

140

ø100

8813

CYKLON EOL100

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140

d

elta

Pc

v [

Pa]

Qv [m3/h]

Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

struttura, palette: plastica

boîtier, ailes: matière plastique

numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 38dB (A) / il modello CYKLON EOL100HT ha in dotazione supplementare un sensore di umidità che consente l’accensione del ventilatore al superamento di una data soglia di umidità vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 38dB (A) / modèle CYKLON EOL100HT équipé en capteur d’humidité supplémentaire permettant la mise en marche d’un ventilateur au dessus d’un seuil d’humidité choisi

X419 1/-/12

CYKLON EOL100B 70911 bianco / blanc - - raccordo 2 x 1mm2 /

connecteur 2 x 1mm2 440

CYKLON EOL100P 70937 bianco / blanc + - raccordo 2 x 1mm2 /

connecteur 2 x 1mm2 440

CYKLON EOL100 70910 bianco / blanc + - spina 190cm, 2 x 0,75mm2 /

� che 190cm, 2 x 0,75mm2 500

CYKLON EOL100T 70938 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 /

connecteur 2 x 1mm2 440

CYKLON EOL100HT 70936 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 /

connecteur 2 x 1mm2 440

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

50/60Hz220-240V~

www.kanlux.com 315

CYKLON EOL120

0

10

15

20

25

30

20 40 60 80 100 120 140 160 180

Qv [m3.h-1]

d

elta

Pc

v [

Pa]

150

162

ø120

8815

CYKLON EOL120

Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

struttura, palette: plastica

boîtier, ailes: matière plastique

numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 150m3/h / livello sonoro di 38dB (A) / il modello CYKLON EOL120HT ha in dotazione supplementare un sensore di umidità che consente l’accensione del ventilatore al superamento di una data soglia di umiditàvitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 150m3/h / niveau de bruit 38dB (A) / modèle CYKLON EOL120HT équipé en capteur d’humidité supplémentaire permettant la mise en marche d’un ventilateur au dessus d’un seuil d’humidité choisi

X420 1/-/12

CYKLON EOL120B 70916 bianco / blanc - - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 530

CYKLON EOL120P 70942 bianco / blanc + - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 530

CYKLON EOL120 70915 bianco / blanc + - spina 190cm, 2 x 0,75mm2 /� che 190cm, 2 x 0,75mm2 600

CYKLON EOL120T 70943 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 520

CYKLON EOL120HT 70941 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 530

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

50/60Hz220-240V~

www.kanlux.com316

CYKLON EOL150

170

184

ø150

88

0

10

15

20

25

30

35

20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220

Qv [m3.h-1]

d

elta

Pc

v [

Pa]

CYKLON EOL150

Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 200m3/h / livello sonoro di 38dB (A)vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 200m3/h / niveau de bruit 38dB (A)

X422 1/-/12

CYKLON EOL150B 70921 bianco / blanc - - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 560

CYKLON EOL150P 70947 bianco / blanc + - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 570

CYKLON EOL150 70920 bianco / blanc + - spina 190cm, 2 x 0,75mm2 /� che 190cm, 2 x 0,75mm2 640

CYKLON EOL150T 70948 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 570

struttura, palette: plastica

boîtier, ailes: matière plastique

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

50/60Hz220-240V~

www.kanlux.com 317

CYKLON EOL

141

131

ø99

8411

130

140

ø99

8429

CYKLON EOL100B SF

CYKLON EOL F10B

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

0 10 20 30 40 50 60 70 80Qv [m3/h]

90 100 110 120 130 140

d

elta

Pc

v [

Pa]

CYKLON EOL100B SF CYKLON EOL F10B INOX

CYKLON EOL F10B

Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

struttura, palette: plastica

boîtier, ailes: matière plastique

ventola CYKLON EOL accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) ventilateur CYKLON EOL accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A)

X419 1/-/12

CYKLON EOL100B SF 70973 argento / d’argent 490

CYKLON EOL F10B INOX 70976 argento / d’argent 552

CYKLON EOL F10B 70975 bianco / blanc 475

50/60Hz220-240V~2 x 1

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

www.kanlux.com318

WIR WK

WK-10 – 98WK-12 – 98WK-15 – 90

WK-

10 –

ø10

0W

K-12

– ø

120

WK-

15 –

ø15

0

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140

d

elta

Pc

v [

Pa]

Qv [m3/h]

WIR WK

Ventilatore da canale / Ventilateur à canal

struttura, palette: plastica

boîtier, ailes: matière plastique

numero giri pari a 2550/min / rendimento per WIR WK-10 pari a 100 m3/h, per WIR WK-12 a 150 m3/h, per WIR WK-15 a 200m3/h / livello sonoro per WIR WK-10 di 39dB (A), per gli altri modelli, di 41dB (A) vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit pour WIR WK-10 100 m3/h, pour WIR WK-12 150 m3/h, pour WIR WK-15 200 m3/h / niveau de bruit 39dB (A) pour WIR WK-10 et 41dB (A) pour les autres modèles

X42 x 1 1/-/12

WIR WK-10 70900 bianco / blanc 19 400

WIR WK-12 70901 bianco / blanc 20 490

WIR WK-15 70903 bianco / blanc 22 500

50/60Hz220-240V~

Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur

www.kanlux.com 319

WIR ZL

ø100 21

ø120

WIR ZL120

WIR ZL100

21WIR ZL

Valvola automatica / Obturateur automatique

struttura, valvole: plastica

boîtier, verrous: matière plastique

-/-/240

WIR ZL100 70961 bianco / blanc 25

WIR ZL120 70962 bianco / blanc 38