kanlux 2014 - dispositivi per elettroinstallazioni
DESCRIPTION
Catalogo Kanlux - Dispositivi per elettroinstallazioniTRANSCRIPT
www.kanlux.com278
APO TM
CYBER TM
52
58
106
37
116
APO TM-3
52
125
CYBER TM-6
Set di tre prese con comando a distanza / Jeu de trois prises téléguidées
Temporizzatore elettronico programmabile / Programmateur temporel électronique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
il set comprende: 3 prese, telecomando, batteria / per impedenza di carico, carico massimo di 1150W / è possibile installare fianco a fianco le prese ad una distanza non inferiore a 0,5m / LED che segnala il funzionamento della presa elettrica / l’ambito operativo del telecomando è di 25m (fino a 50m in spazi aperti)kit contient: 3 prises de courant, télécommande, pile / dans le cas d’une charge inductive la charge maximale est de 1150W / prises électriques peuvent etre installées l’une à côté de l’autre à distance ne depassant pas 0,5m / diode signale le fonctionnement de la prise électrique / rayon d’action de la télécommande est de 20m (jusqu’à 50m en espace ouvert)
APO TM-3 07980 bianco / blanc
20 1/8/32 438max 2300220-240V~ 50/60 Hz
50/60 Hz
10A
dotato di sistema di mantenimento memoria / possibilità di programmare massimo 8 accensioni/spegnimenti / il programmatore funziona in modalità giornaliera e settimanaleéquipés en système de maintien de la mémoire / possibilité de programmation de 8 branchements/débranchements au maximum / programmateur fonction-ne dans le mode journalier et hebdomadaire
1/12/48 168max 3600 2016(2)A220-240V~
CYBER TM-6 01016 bianco / blanc
www.kanlux.com 279
STER TS-MF
ROLF JQ-O
72
124
STER TS-MF1
Ø96
Ø382332
43
2,75
m
max 10m max 10m
min 1,5m
360O
160°
ROLF JQ-O
Temporizzatore meccanico programmabile / Programmateur temporel mécanique
Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
50/60 Hz 16(2)A220-240V~
programmatore per funzionamento giornaliero / tempo minimo di accensione/spegnimento di 15min / il programmatore ha la funzione di collegamento fisso del carico programmateur fonctionnant en cycle de 24h / temps minimal de déclenchement/enclenchement s’élevant à 15min / le programmateur équipé en fonction d’enclenchement de charge permanente
1/12/48 144max 3500 20
STER TS-MF1 01001 bianco / blanc
0,5-1,550/60Hz220-240V~
ROLF JQ-O 08821 bianco / blanc
20max 1200VA 1/-/100 120
portata massima di rilevamento del movimento pari a 9m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 6s a 12min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 2…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 9m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 6s à 12min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 2...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)
www.kanlux.com280
ROLF JQ-L
75
92Ø33
44
27
2342
422,
75m
max 8m max 8m
360O
min 5m
2,75
m
max 12m max 12m
360O
min 2,5m
ROLF MINI JQ
ROLF JQ-L
40
40
70
ROLF MINI JQ-L
Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes
Rilevatore del movimento a microonde / Détecteur de mouvement à micro-ondes
portata massima di rilevamento del movimento pari a 8m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 160° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 12min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 5…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 8m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 12min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 5...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
0,5-1,550/60Hz220-240V~
ROLF JQ-L 08820 bianco / blanc
20max 1200VA 1/-/100 60
1-2,550/60Hz220-240V~
ROLF MINI JQ-L 08822 bianco / blanc
20max 1200VA 1/-/100 50
portata massima di rilevamento del movimento pari a 10m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 140° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 30min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / regolazione della sensibilita’ nel campo 2…2000lx / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h)distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 10m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 140° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 30min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / réglage de la sensibilité de 2...2000lx / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h)
www.kanlux.com 281
ZONA JQ
MERGE JQ-O
ø115
55
Ø115
2,75
m
max 4m max 4m
360O
120°
ZONA JQ-37-W
2,5 -
3,5m
max 5m max 5m
360O
120°MERGE JQ-O
Ø50
Ø62Ø65
Ø76
73
15
Sensore di movimento / Capteur de mouvement
Sensore di movimento / Capteur de mouvement
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
portata massima di rilevamento del movimento pari a 10m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 120° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 10min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 10m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 120° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 10min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne
1/-/50 14220
ZONA JQ-37-W 00464 bianco / blanc
220-240V~ 50/60Hzmax 1200VA
portata massima di rilevamento del movimento pari a 5m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 360° / massimo an-golo operativo verticale del sensore di movimento 120° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 5s a 6min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / carico resistivo pari a un massimo di 2000W, carico di impedenza pari a max 600W distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 5m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 360° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 120° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 5s à 6min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / la charge résistive est de 2000W maxi., la résistance impédante est de 600W maxi.
50/60Hzmax 2000VA
MERGE JQ-O 07691 bianco / blanc
1/-/5020220-240V~
1003 x (0,75-2,5)
3 x (1-2,5)
www.kanlux.com282
MARID JQ
80
80
35
26 46
55
35
11
Ø60
80
80
50
48
Ø60
max 150°
12m
2m
MARID JQ-L
MERGE JQ-L
max 150°
9m
2m
MERGE JQ-L
Sensore di movimento / Capteur de mouvement
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
MARID JQ-L 08910 bianco / blanc min 40VA / max 500VA
50/60Hz220-240V~203 x (0,75-2,5) 1/-/100 122
portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 150° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 30° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 7min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / rilevatore movimento 0.3…3m/s (1…10 km/h) / regolazione della sensibilita’ nel cam-po 3…1000lx / possibilita’ di avviamento del sensore con segnale acustico nel campo di 30-90dB / destinato solo ai ricevitori di carattere resistenzialedistance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 150° / angle maximale, verticale de détection du mouvement s’éleve 30° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 7min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / détection de mouvement 0.3…3m/s (1…10km/h) / réglage de la sensibilité de 3…1000lx / possibi-lité de mise en marche du capteur avec un signal sonore à l’échelle de 30-90dB / destiné uniquement pour les récepteurs au caractère de résistance
Sensore di movimento / Capteur de mouvement
portata massima di rilevamento del movimento pari a 9m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 150° / massimo angolo operativo verticale del sensore di movimento 60° / possibilità di regolazione del tempo di accensione da 10s a 7min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo / carico resistivo pari a un massimo di 1200W, carico di impedenza pari a max 400W distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 9m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 150° / angle maxi-male, verticale de détection du mouvement s’éleve 60° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 10s à 7min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne / la charge résistive est de 1200W maxi., la résistance impédante est de 400W maxi.
MERGE JQ-L 07690 bianco / blanc
1/-/10020220-240V~
10850/60Hz
3 x (0,75-2,5)max 1200VA
www.kanlux.com 283
SLICK JQ
ALER JQ
125
5585
77
60
107
max 160°
12m
2m
SLICK JQ-L-W SLICK JQ-L-B
97
75
max 165°
10m
2m
ALER JQ-30-BALER JQ-30-W
Sensore di movimento / Capteur de mouvement
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
Sensore di movimento / Capteur de mouvement
portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 160° / possibilità di regola-zione del tempo di accensione da 8s a 10min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 160° / possibilité de réglage du temps de luminescence de 8s à 10min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne
SLICK JQ-L-W 08390 bianco / blanc
SLICK JQ-L-B 08391 nero / noir
1/-/50220-240V~ 50/60Hz
260max 1200VA 4445 90 3 x (1-2,5)
portata massima di rilevamento del movimento pari a 12m / massimo angolo operativo orizzontale del sensore di movimento 165° / possibilità di regola-zione del tempo di accensione da 8s a 5min / possibilità di impostare il livello dell’intensità luminosa dell’ambiente a cui si attiva il dispositivo distance maximale de détection du mouvement s’élevant à 12m / angle horizontal maximal de fonctionnement du capteur de mouvement 165° / possibi-lité de réglage du temps de luminescence de 8s à 5min / possibilité de réglage du niveau de l’intensité d’éclairage d’environnement dans lequel l’appareil fonctionne
220-240V~ 50/60Hz1/-/50 130max 1200VA 4490
ALER JQ-30-W 00460 bianco / blanc
ALER JQ-30-B 00461 nero / noir
3 x (1-2,5)
www.kanlux.com284
DOMI
ELMA
DOMI EB230-W
45 22
92
120
61 30 35
DOMI EB3-W
148
32
5
45 22
92
115
105
DOMI EB230-W DOMI EB3-W
ELMA 98080
42 20
92
65 70
120
ELMA 98081
42 20
92
65 25
120
ELMA 98080 ELMA 98081
Campanello senza fi li / Sonnerie sans � l
Campanello senza fi li / Sonnerie sans � l
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
numero di melodie 32 / batterie del trasmettitore incluse / distanza massima tra trasmettitore e ricevitore in spazi aperti pari a 100m / ricevitore progettato per essere installato all’interno, trasmettitore progettato per essere installato all’interno o all’esterno / DOMI-EB230-W rientra nella classe II di protezione contro la folgorazione, DOMI-EB3-W rientra nella classe III di protezione contro la folgorazione nombre de mélodie - 32 / piles pour émetteur incluses dans le jeu / la distance maximale entre l’émetteur et le récepteur est 100m en espace ouvert / récepteur destiné à l’installation à l’intérieur, émetteur destiné à l’installation à l’intérieur ou à l’extérieur / DOMI EB230-W – II classe de protection contre l’électrocution, DOMI EB3-W – III classe de protection contre l’électrocution
44/20 1/10/40
DOMI EB230-W 07882 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz 150
DOMI EB3-W 07881 bianco / blanc 2xAA 180
numero di melodie 1 / batterie del trasmettitore incluse / distanza massima tra trasmettitore e ricevitore in spazi aperti pari a 60metri per ELMA 98080, 80m per ELMA 98081 / ricevitore progettato per essere installato all’interno, trasmettitore progettato per essere installato all’interno o all’esterno / ELMA 98080 rientra nella classe II di protezione contro la folgorazione, ELMA 98081 rientra nella classe III di protezione contro la folgorazione nombre de mélodie - 1 / piles pour émetteur incluses dans le jeu / la distance maximale entre l’émetteur et le récepteur est: 60m pour ELMA 98080 et 80m pour ELMA 98081, en espace ouvert / récepteur destiné à l’installation à l’intérieur, émetteur destiné à l’installation à l’intérieur ou à l’extérieur / ELMA 98080 – II classe de protection contre l’électrocution, ELMA 98081 – III classe de protection contre l’électrocution
44/20 1/10/60
ELMA 98080 00506 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz 190
ELMA 98081 00505 bianco / blanc 3xAA 150
www.kanlux.com 285
DRIFT LED
LED
12V
LED
12V
LED
12V
(+)
(+)
(-)
(-)
(+)
(-)
(+)
(-)
12V DC
SECDRIF LED
DRIFT LED 0-6WDRIFT LED 0-30WDRIFT LED 3-18W
DRIFT LED 0-6W
40
40
20
DRIFT LED 0-30W
95
95 3353
DRIFT LED 3-18W
145
145 2050
DRIFT LED 0-6W DRIFT LED 3-18W
DRIFT LED 0-30W
Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
20
DRIFT LED 0-6W 18040 bianco / blanc 220-240V~50/60Hz
DC 0,5A (12V);0...6W 45 80 1/-/180 32
DRIFT LED 3-18W 08550 bianco / blanc 220-240V~50/60Hz
DC 1,5A (12V);3...18W 50 85 1/-/100 100
DRIFT LED 0-30W 18041 bianco / blanc 220-240V~50/60Hz
DC 2,5A (12V);0...30W 45 75 1/-/84 156
stabilizzazione tensione 12V DC / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / modelli DRIFT LED 0-6W e 0-30W allestiti in cavi 0,75mm2 lunghezza 15 cm / modello DRIFT LED 3-18W collegati attraverso morsetti 0,5-1,5mm2 stabilisation d’une tension 12V DC / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / modèles DRIFT LED 0-6W et 0-30W sont équipés de cables de 0,75mm2, longueur 15cm / modèle DRIFT LED 3-18W connexion par les bornes 0,5-1,5mm2
www.kanlux.com286
ADI
40
28
3
5
23
3
max 3W350mA
350mA
LED 1W
���
350mA
LED 1W
���
ADI 350+
-
+
-
ADI 700+
-
700mA
700mA
LED3W
���
+
-
ADI 350 1-3W ADI 700 1x3W
Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
ADI 350 1-3W stabilizzazione corrente 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilizzazione corrente 700mA DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 75°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico ADI 350 1-3W stabilisation du courant 350mA DC / ADI 700 1x3W stabilisation du courant 700mA DC / température maximale admissible du boîtier 75°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé
10 cm
4 x 0,75mm2
20 1/-/100 420,04A
ADI 350 1-3W 01440 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,04A DC 350mA (0,5V-10V) 1…3 x 1W max 50
ADI 700 1x3W 01441 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,04A DC 700mA (0,5V-4V) 1 x 3W max 40
www.kanlux.com 287
RICO LED
115
RICO LED 9-12W
68
115
45 27
88
RICO LED 4-6W
45
88
38 27
140
RICO LED 10-18WRICO LED 15-24W
91
140
45 27
RICO LED 4-6WRICO LED 10-18W
350m
ADC 3,2÷3,6V 3,2÷3,6V 3,2÷3,6V
350mADC
RICO LED 9-12WRICO LED 15-24W
700m
ADC
3,6÷4V 3,6÷4V 3,6÷4V
700mADC
RICO LED 4-6W
RICO LED 10-18W
RICO LED 9-12W
RICO LED 15-24W
Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
20 max 45 1/-/50
RICO LED 4-6W 07300 bianco / blanc 0,055A 220-240V~; 50/60Hz
DC 350mA (12V-24V), 4…6 x 1W 56
RICO LED 9-12W 07303 bianco / blanc 0,09A 220-240V~; 50/60Hz
DC 700mA (9V-16V), 3…4 x 3W 98
RICO LED 10-18W 07302 bianco / blanc 0,20A 220-240V~; 50/60Hz
DC 350mA (30V-72V), 10…18 x 1W 116
RICO LED 15-24W 07301 bianco / blanc 0,15A 220-240V~; 50/60Hz
DC 700mA (15V-36V), 5…8 x 3W 116
0,5-1,5
RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilizzazione corrente 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilizzazione corrente 700mA DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 80°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico RICO LED 4-6W, RICO LED 10-18W: stabilisation du courant 350mA DC / RICO LED 9-12W, RICO LED 15-24W: stabilisation du courant 700mA DC / température maximale admissible du boîtier 80°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé
www.kanlux.com288
TRETO LED
TRETO LED 30W - 232TRETO LED2x30W - 240
TRET
O L
ED 3
0W -2
7TR
ETO
LED
2x30
W -4
4
TRETO LED 30W - 222TRETO LED2x30W - 225
300
TRET
O L
ED 3
0W -3
6,5
TRET
O L
ED2x
30W
-68
TRET
O L
ED 3
0W -2
4TR
ETO
LED
2x30
W -4
0
TRETO LED SE
C
LED
12V
LED
12V
LED
12V
(+)
(+)
(-)
(-)
(+)
(-)
(+)
(-)
12V DC
max 30W
LED
12V
LED
12V
LED
12V
(+)
(+)
(-)
(-)
(+)
(-)
(+)
(-)
12V DC
max 30W
2x30W
LED
12V
LED
12V
LED
12V
(+)
(+)
(-)
(-)
(+)
(-)
(+)
(-)
12V DC
max 30W
TRETO
LED SEC
30W
TRETO LED 30W
TRETO LED2x30W
Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
struttura: alluminio anodizzato
boîtier: aluminium anodisé
stabilizzazione tensione 12V DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 65°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / sistemi integrati di riduzione delle interferenze radioelettriche e di correzione del fattore di potenza stabilisation d’une tension 12V DC / température maximale admissible du boîtier 65°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / systèmes de réduction des perturbations radioélectriques et d’amélioration du coeffi cient de puissance incorporés
TRETO LED 30W 07800 cromo / chrome 170-230V~;50/60Hz
DC 2,5A (12V);0...30W 1/-/50 400
TRETO LED2x30W 07801 cromo / chrome 170-230V~;50/60Hz
DC 5A (12V);2 x (0...30W) 1/-/10 1235
66 max 4020 cm
3 x 0,75mm2
www.kanlux.com 289
DUPLO LED
160
160
9838
DUPLO
12V DC
(+)
(-)
PE
220-240~
SEC
PRI
DC-
LN
DC+ LED
12V
LED
12V
LED
12V
NL
DUPLO LED 100W
Alimentatore elettronico a LED / Alimentation electronique LED
struttura: alluminio anodizzato
boîtier: aluminium anodisé
0÷301-2,5
stabilizzazione tensione 12V DC / la temperatura massima ammissibile della struttura è 75°C / protezione da corto circuito integrata / sistemi di riduzione delle interferenze radioelettriche integrati / trasformatore di sicurezza resistente al corto circuito stabilisation d’une tension 12V DC / température maximale admissible du boîtier 75°C / protection contre court-circuit incorporée / systèmes de réduction des perturbations radioélectriques incorporés / transformateur de securité résistant aux court-circuits
DUPLO LED 100W 19380 cromo / chrome 220-240V~;50/60Hz
DC 8,3A (12V);0...100W 1/-/12 484
www.kanlux.com290
SET DIMMER
SET ULTRA SLIM
110
3621
~230VACL
LL
N
NPRI. Kanlux SET DIMMER
SET DIMMER 060
SET60 – 42SET80 – 46
SET60 – 125SET80 – 135
SET6
0 –
11SE
T80
– 12
SET ULTRA SLIM
Alimentatore elettronico / Alimentation électronique
Alimentatore elettronico / Alimentation électronique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
SET DIMMER 060 08070 bianco / blanc
220-240V~ 50/60Hz
0,26A
11,5V~4,9A60VA
20 1/-/50 8060 0,5 - 1,5 max 500,26A
fattore di potenza reattiva pari a 0,97 cosØ / la temperatura massima ammissibile della struttura è 80°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico / regolazione della tensione in uscita con regolatori d’intensità a 230V, idonei al funzionamento in combinazione con gli alimentatori elettronici per lampade alogene coeffi cient d’alimentation en c.a cosØ de 0,97 / température maximale admissible du boîtier 80°C / protection thermique qui arrete l’alimentation en cas de depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé / réglage de la tension de sortie à l’aide des variateurs de lumière 230V, adaptés à la coopération avec les alimenteurs électroniques pour les lampes halogène
fattore di potenza reattiva pari a 0,97 cosØ / la temperatura massima ammissibile della struttura è 85°C / a protezione termica interrompe l’alimentatore al superamento della temperatura di 110°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico coeffi cient d’alimentation en c.a cosØ de 0,97 / température maximale admissible du boîtier 85°C / protection thermique qui arrete le feeder apres le depassement de la temperature interne 110°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé
max 45 1/-/10020
SET60 ULTRA SLIM 01435 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,27A
11,5V~; 60VA 60 70
SET80 ULTRA SLIM 01436 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,36A
11,5V~; 80VA 80 94
0,5-1,5
www.kanlux.com 291
SET
SET60-K – 39SET80LT – 38SET105-K – 42SET150-N – 45SET210-N – 45
SET60-K – 101SET80LT – 120SET105-K – 125SET150-N – 160SET210-N – 160
SET6
0-K
– 20
SET8
0LT
– 20
SET1
05-K
– 2
0SE
T150
-N –
31
SET2
10-N
– 3
1
SET150-N SET210-N
SET80LT SET105-K
SET60-K
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
Alimentatore elettronico / Alimentation électronique
fattore di potenza reattiva cosØ per SET60-K e SET105-K pari a 0,99, per SET80LT, SET150-N e SET210-N pari a 0,97 / massima temperatura ammissibile della struttura per SET60-K pari a 80°C, per gli altri modelli, pari a 85°C / protezione termica con interruzione, nel modello SET80LT al superamento della temperatura di 100°C, nei modelli SET150-N e SET210-N al superamento della temperatura di 110°C, nei modelli SET60-K e SET105-K al superamento della temperatura di 120°C / protezione incorporata contro il cortocircuito e il sovraccarico coeffi cient de puissance réactive cosØ pour SET60-K et SET105-K s’élevant à 0,99, pour SET80LT, SET150-N et SET210-N s’élevant à 0,97 / température maximale admissible du boîtier 80°C pour SET60-K et 85°C pour les autres modèles / protection thermique déconnectant le modèle SET80LT après dépassement de la température de 100°C, les modèles SET150-N et SET210-N après dépassement de la température de 110°C, les modèles SET60-K et SET105-K après dépassement de la température de 120°C / protection contre court-circuit et contre surcharge incorporé
20
SET60-K 01425 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,26A
11,5V~; 4,9A; 60VA 60 max 50 1/-/100 72
SET80LT 01421 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,35A
11,5V~; 6,9A; 80VA 80 max 50 1/-/100 100
SET105-K 01426 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,45A
11,5V~; 8,8A; 105VA 105 max 40 1/-/100 98
SET150-N 01432 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,68A 11,5V~; 150VA 150 max 45 1/-/50 200
SET210-N 01433 bianco / blanc 220-240V~; 50/60Hz; 0,95A 11,5V~; 210VA 210 max 45 1/-/50 225
0,5-1,5
www.kanlux.com292
SET-ET
116
116
128
128
3222
SET-ET060
169
169
4419
SET-ET105
166
178
125153
178
5032
SET-ET150 SET-ET200
SET-ET150 SET-ET200
SET-ET060 SET-ET105
Alimentatore elettronico / Alimentation électronique
fattore di potenza reattiva pari a 0,99 cosØ / coeffi cient d’alimentation en c.a cosØ de 0,99
max 45 1/-/50
SET-ET060 01445 grigio / gris 220-240V~; 50/60Hz 11,6V~; 4,9A; 60VA 60 84
SET-ET105 01446 grigio / gris 220-240V~; 50/60Hz 11,6V~; 8,8A; 105VA 105 150
SET-ET150 01447 grigio / gris 220-240V~; 50/60Hz 11,6V~; 12A; 150VA 150 284
SET-ET200 01448 grigio / gris 220-240V~; 50/60Hz 11,6V~; 16A; 200VA 200 284
20
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
0,5-1,5
www.kanlux.com 293
GANA
180190
190
9038
GANA
PERU
210
90
70 75
PERU
Dispositivo elettronico di stabilizzazione-accensione / Dispositif électronique de stabilisation et d’allumage
struttura: alluminio / lati: plastica
boîtier: aluminium / côtés: matière plastique
-25÷50 1/-/200,5-1,5220-240V~
220-240V~
50/60Hz
50/60Hz
GANA 70 07271 nero / noir 0,30A 70 500
GANA 150 07272 nero / noir 0,72A 150 536
serve a stabilizzare la corrente delle lampade ad alogenuri metallici e delle lampade al sodio ad alta pressione / dotato di protezione termica / sicuro in caso di funzionamento con lampada difettosa o danneggiata o in caso di corto circuito nel circuito della lampada sert a stabiliser le courant des lampes metalo-halogenes et des lampes sodium haute pression / muni d’une protection thermique / sécurisé en cas de lampe défectueuse ou endommagée ou en cas de court-circuit du circuit de lampe
Dispositivo di stabilizzazione-accensione / Dispositif de stabilisation et d’allumage
struttura: alluminio
boîtier: aluminium
dotato di compensazione della potenza reattiva / è usato per l’alimentazione di lampade ad alogenuri metallici o di lampade al sodio ad alta pressione (o per apparecchi per l’illuminazione per queste lampade, che non hanno un proprio sistema interno di accensione-stabilizzazione, ad es. apparecchio PASAT) équipés de compensation de puissance réactive / sert à alimenter les lampes méta – halogénures ou les lampes au sodium haute pression (ou les boîtiers pour ces lampes si elles ne possèdent pas leur propre système de stabilisation et d’allumage, p.ex. luminaire PASAT)
20 1/-/6max 3520 cm
6 x 0,75mm2
PERU 70 04780 alluminio / aluminium 0,98A 70 1720
PERU 150 04781 alluminio / aluminium 1,8A 150 2520
www.kanlux.com294
FOLLOW EVG AT
FOLLOW EVG AT
40
5
140 8
36
FOLLOW EVG AT 36-3H-217FOLLOW EVG AT 58-3H-272FOLLOW EVG AT 54-3H-330
FOLLOW EVG AT 36-3H-190FOLLOW EVG AT 58-3H-245FOLLOW EVG AT 54-3H-306
4
30
FOLLOW EVG AT 36-2H-175FOLLOW EVG AT 58-2H-227FOLLOW EVG AT 54-2H-279
FOLLOW EVG AT 36-2H-153FOLLOW EVG AT 58-2H-200FOLLOW EVG AT 54-2H-253
4
26FOLLOW EVG AT 36-1H-160FOLLOW EVG AT 58-1H-203FOLLOW EVG AT 54-1H-245
FOLLOW EVG AT 36-1H-135FOLLOW EVG AT 58-1H-176FOLLOW EVG AT 54-1H-220
4
105
35
157
Modulo di emergenza con autotest / Module de secours avec un autoteste
funziona in combinazione con alimentatori a EVG e VVG / parametri accumulatori Ni-Cd 3,6V per 36W, 4,8V per 58W, 6V per T5 80W; 1h - 2,5Ah, 2h - 4Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di cari-camento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada � uorescente che prolunga la vita / due tipi di auto-test: TEST A - test attivato automaticamente ogni 30 giorni, TEST B - test attivato automaticamente ogni 360 giorni / durante il test A vengono veri� cati: la forzatura del funzionamento d’emergenza per 5 minuti e il controllo della tensione di scarica del pacchetto di accumulatori / durante il test B vengono veri� cati: la forzatura del funzionamento d’emergenza dell’apparecchio per il tempo dichiarato per il dato apparecchio (batteria), 1h, 2h, 3h, e il controllo della tensione di scarica del pacchetto di accumulatoricollabore avec les stabilisateurs EVG et VVG / caractéristiques des batteries Ni-HT 3,6V pour 36W, 4,8V pour 58W, 6V pour T5 80W, 1h - 2,5Ah, 2h - 4Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie / deux types d’autotest: TEST A - test démarré automatiquement tous les 30 jours, TEST B - test démarré automatiquement tous les 360 jours / pendant le test A on vérifi e: le forçage du fonctionnement prévu en cas de panne pour la période de 5 min et le contrôle de la tension du courant de décharge du paquet des accumulateurs / pendant le test B on vérifi e : le forçage du fonctionnement prévu en cas de panne du luminaire pour la période déclarée pour le luminaire (batterie) dinnée - 1h, 2 h, 3h et le côntrole de la tension du courant de décharge du paquet des accumulateurs
200,5-1,5220-240V~ 50/60Hz
1/-/10
FOLLOW EVG AT 36-1H 18620 bianco / blanc 6 - 36 350
FOLLOW EVG AT 36-2H 18621 bianco / blanc 6 - 36 460
FOLLOW EVG AT 36-3H 18622 bianco / blanc 6 - 36 600
FOLLOW EVG AT 58-1H 18623 bianco / blanc 6 - 58 382
FOLLOW EVG AT 58-2H 18624 bianco / blanc 6 - 58 520
FOLLOW EVG AT 58-3H 18625 bianco / blanc 6 - 58 700
FOLLOW EVG AT5 54-1H 18626 bianco / blanc 6 - 80 434
FOLLOW EVG AT5 54-2H 18627 bianco / blanc 6 - 80 590
FOLLOW EVG AT5 54-3H 18628 bianco / blanc 6 - 80 814
plastica (PC)
matière plastique (PC)
Tipo del modulo/Type de module
FOLLOW EVG 36
FOLLOW EVG 58
FOLLOW EVG/T5 54
Tempo di lavoro [h] /Durée de fonctionnement [h] / 1 / 2 / 3
Sorgente di luce, albero / Fuente, mango
Potenza [W] / Potencia[W]
T5G5
6 + + +
8 + + +
13 + + +
14 + + +
21 + + +
24 - + +
28 - + +
35 - - +
39 - - +
49 - - +
54 - - +
TC-2DGR10q
16 + + +
28 - + +
38 - + +
TC-TELGX24q
18 + + +
26 + + +
32 - + +
42 - + +
Tipo del modulo /Type de module
FOLLOW EVG 36
FOLLOW EVG 58
FOLLOW EVG/T5 54
Tempo di lavoro [h] /Durée de fonctionnement [h] / 1 / 2 / 3
Sorgente di luce, albero / Fuente, mango
Potenza [W] / Potencia[W]
T8G13
18 + + +
30 + + +
36 + + +
58 - + +
TC-SEL2G7
5 + + -
7 + + -
9 + + +
11 + + +
TC-L2G11
18 + + +
24 + + +
36 + + +
40 - - +
55 - - +
TC-DELG24q
10 + + +
13 + + +
18 + + +
26 + + +
Tavola di selezione del modulo per lampada fl uorescente /Tableau de correspondance du module au tube � uorescent
+ accoppiato / adapté- non accoppiato / non adapté
www.kanlux.com 295
FOLLOW EVG40
5
140 8
36
FOLLOW EVG 36-3H-217FOLLOW EVG 58-3H-272
FOLLOW EVG/T5 54-3H-330
FOLLOW EVG 36-3H-190FOLLOW EVG 58-3H-245
FOLLOW EVG/T5 54-3H-306
4
30
FOLLOW EVG 36-2H-175FOLLOW EVG 58-2H-227
FOLLOW EVG/T5 54-2H-279
FOLLOW EVG 36-2H-153FOLLOW EVG 58-2H-200
FOLLOW EVG/T5 54-2H-253
4
26FOLLOW EVG 36-1H-160FOLLOW EVG 58-1H-203
FOLLOW EVG/T5 54-1H-245
FOLLOW EVG 36-1H-135FOLLOW EVG 58-1H-176
FOLLOW EVG/T5 54-1H-220
4
105
35
157
FOLLOW EVG
Modulo di sicurezza / Module de secours
plastica
matière plastique
Tipo del modulo /Type de module
FOLLOW EVG 36
FOLLOW EVG 58
FOLLOW EVG/T5 54
Tempo di lavoro [h] /Durée de fonctionnement [h] / 1 / 2 / 3
Sorgente di luce, albero / Fuente, mango
Potenza [W] / Potencia[W]
T5G5
6 + + +
8 + + +
13 + + +
14 + + +
21 + + +
24 - + +
28 - + +
35 - - +
39 - - +
49 - - +
54 - - +
TC-2DGR10q
16 + + +
28 - + +
38 - + +
TC-TELGX24q
18 + + +
26 + + +
32 - + +
42 - + +
Tipo del modulo /Type de module
FOLLOW EVG 36
FOLLOW EVG 58
FOLLOW EVG/T5 54
Tempo di lavoro [h] /Durée de fonctionnement [h] / 1 / 2 / 3
Sorgente di luce, albero / Fuente, mango
Potenza [W] / Potencia[W]
T8G13
18 + + +
30 + + +
36 + + +
58 - + +
TC-SEL2G7
5 + + -
7 + + -
9 + + +
11 + + +
TC-L2G11
18 + + +
24 + + +
36 + + +
40 - - +
55 - - +
TC-DELG24q
10 + + +
13 + + +
18 + + +
26 + + +
Tavola di selezione del modulo per lampada fl uorescente /Tableau de correspondance du module au tube � uorescent
+ accoppiato / adapté- non accoppiato / non adapté
funziona in combinazione con alimentatori a EVG e VVG / parametri accumulatori Ni-Cd 3,6V per 36W, 4,8V per 58W, 6V per T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada � uorescente che prolunga la vita collabore avec les stabilisateurs EVG et VVG / caractéristiques des batteries Ni-Cd 3,6V pour 36W, 4,8V pour 58W, 6V pour T5 54W, 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du charge-ment complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie
200,5-1,5220-240V~ 50/60Hz
1/-/10
FOLLOW EVG 36-1H 08840 bianco / blanc 6 - 36 350
FOLLOW EVG 36-2H 08841 bianco / blanc 6 - 36 460
FOLLOW EVG 36-3H 08842 bianco / blanc 6 - 36 600
FOLLOW EVG 58-1H 08843 bianco / blanc 6 - 58 382
FOLLOW EVG 58-2H 08844 bianco / blanc 6 - 58 520
FOLLOW EVG 58-3H 08845 bianco / blanc 6 - 58 700
FOLLOW EVG/T5 54-1H 08846 bianco / blanc 6 - 54 434
FOLLOW EVG/T5 54-2H 08847 bianco / blanc 6 - 54 590
FOLLOW EVG/T5 54-3H 08848 bianco / blanc 6 - 54 814
www.kanlux.com296
FOLLOW
40
5
140 8
36
FOLLOW EVG 36-3H-217FOLLOW EVG 58-3H-272
FOLLOW EVG 36-3H-190FOLLOW EVG 58-3H-245
4
30
FOLLOW EVG 36-2H-175FOLLOW EVG 58-2H-227
FOLLOW EVG 36-2H-153FOLLOW EVG 58-2H-200
4
26
FOLLOW EVG 36-1H-160FOLLOW EVG 58-1H-203
FOLLOW EVG 36-1H-135FOLLOW EVG 58-1H-176
4105
35
157
FOLLOW
Modulo di sicurezza / Module de secours
plastica
matière plastique
funziona in combinazione con alimentatori a VVG / parametri accumulatori 1h - 1,5 Ah, 2h - 2,5 Ah, 3h - 4Ah / dotato di un LED che segnala il corretto collegamento dei pacchetti di accumulatori e il processo di carica / autonomia 1, 2 o 3h / tempo di caricamento pieno dell’accumulatore 24h / allestite nel sistema dell’accensione tenue della lampada fluorescente che prolunga la vita collabore avec les stabilisateurs VVG / caractéristiques des batteries 1h - 1,5Ah, 2h - 2,5Ah, 3h - 4Ah / doté du voyant LED signalisant la bonne connexion des ensembles des batteries et le chargement en cours / temps de fonctionnement 1, 2 ou 3h / la durée du chargement complet de la batterie est de 24h / équipé d’un système d’allumage doux de la lampe, prolongeant la durée de la vie
200,5-1,5220-240V~ 50/60Hz
1/-/10
FOLLOW 36-1H 07570 bianco / blanc 6 - 36 330
FOLLOW 36-2H 07571 bianco / blanc 6 - 36 430
FOLLOW 36-3H 07572 bianco / blanc 6 - 36 555
FOLLOW 58-1H 07573 bianco / blanc 6 - 58 370
FOLLOW 58-2H 07574 bianco / blanc 6 - 58 490
FOLLOW 58-3H 07575 bianco / blanc 6 - 58 670
www.kanlux.com 297
BL
BL-118H-EVGBL-218H-EVGBL-136H-EVG
274
218
2827
320
263
3227
BL-236H-EVGBL-258H-EVGBL-158H-EVG
330
252
3430
BL-418H-EVGBL-3-4x14H-EVG
BL-EVG
Stabilizzatore elettronico classe A2 / Ballast électronique de classe A2
BL-118H-EVG 70480 argento / d’argent 0,08A 1 x 18 210
BL-218H-EVG 70483 argento / d’argent 0,16A 2 x 18 230
BL-136H-EVG 70481 argento / d’argent 0,16A 1 x 36 210
BL-236H-EVG 70484 argento / d’argent 0,32A 2 x 36 285
BL-158H-EVG 70482 argento / d’argent 0,26A 1 x 58 280
BL-258H-EVG 70485 argento / d’argent 0,51A 2 x 58 310
BL-418H-EVG 70486 argento / d’argent 0,98A 4 x 18 290
BL-3-4x14H-EVG 08240 argento / d’argent 0,19A / 0,24A 3 x 14 / 4 x 14 280
220-240V~20 max 50 1/-/50
EEI=A2 PF(λ)0,98
Uout (V)<45050/60Hz
0,5-1,5
il modello BL-3-4x14H-EVG è usato per stabilizzare la corrente delle lampade fluorescenti T5, gli altri modelli sono utilizzati per stabilizzare la corrente delle lampade T8modèle BL-3-4x14H-EVG sert à stabiliser le courant des tubes fl uocompactes T5, les autres modèles servent à stabiliser le courant des tubes fl uocompactes T8
struttura: lamiera di acciaio
boîtier: tôle d’acier
www.kanlux.com298
MB
155
42
28
MB18/20 MB36/40
28
42
189
MB58 MB
BS
ø20,5
34,539
ø4,8
BS-1 4-22W BS-2 4-65W
Stabilizzatore a induzione classe B2 / Ballast inductif de classe B2
nucleo: lamiera di acciaio
noyau: tôle d’acier
serve a stabilizzare la corrente delle lampade fluorescenti T8 / temperatura ammissibile dell’avvolgimento Tw pari a 130°C / dotato di protezione termica sert à stabiliser le courant des lampes fl uocompactes T8 / température maximale du bobinage Tw est de 130ºC / muni d’une protection thermique
220-240V~ EEI=B22 x 2,5 20 1/-/20
MB18/20 70470 bianco / blanc 0,37A 18 605
MB36/40 70471 bianco / blanc 0,43A 36 645
MB58 70472 bianco / blanc 0,67A 58 1005
50/60Hz
Starter per lampade fl uorescenti / Starter pour lampe � uorescente
BS-1 4-22W - possibilità di utilizzo nei sistemi di collegamento in serie di lampade fluorescenti alimentate da un singolo stabilizzatore 220/240V~BS-1 4-22W - possibilité possibilité d’utilisation en série pour lampes fl uorescentes alimentées par un seul stabilisateur 220/240V~
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
-/100/3000 6
BS-1 4-22W 07180 bianco / blanc 220-240V~ - SERIES110-130V~ - SINGLE 4 - 22
BS-2 4-65W 07181 bianco / blanc 220-240V~ - SINGLE 4 - 65
www.kanlux.com 299
MANGO
MA
NG
O 2
5M -
320
MA
NG
O 4
0M -
365
MA
NG
O 5
0M -
365
MANGO 25M - 230MANGO 40M - 285MANGO 50M - 285
MANGO KF-FBG
Prolunga a bobina con messa a terra / Rallonge avec enrouleur et dispositif de mise à la terre
3200 20 1/-/2
MANGO KF-FBG-20A 25M 04395 nero / noir 25m, 3 x 1,5mm2 3770
MANGO KF-FBG-23A 40M 04396 nero / noir 40m, 3 x 1,5mm2 5440
MANGO KF-FBG-23A 50M 04397 nero / noir 50m, 3 x 1,5mm2 6600
dotato di interruttore magnetotermico / prolunghe con contatto di protezione, per dispositivi di classe I / dotato di diaframma dei circuiti amperometrici équipés en disjoncteurs de surcharge / rallonges avec contact protecteur, destinées aux appareillage de classe I / équipés en diaphragme des lignes de courant
tamburo: plastica / base: lamiera di acciaio / rivestimento cavo, spina: PVC / cavo: rame
enrouleur: matière plastique / support: tôle d’acier / protection du � l, � che: PVC / � l: cuivre
www.kanlux.com300
GRIP W
STAN GP / GRIP GP
108 41,5
GRIP W/US
GRIP GP/S
122 50
STAN GP
107 49
78
STAN GP GRIP GP/S
Spina di rete a tenuta stagna / Fiche hermétique
Presa a tenuta stagna / Prise de courant étanche
62
struttura: gomma/plastica
boîtier: caoutchouc/matière plastique
44 1/-/100
GRIP W/US 04863 nero / noir
modello Uni-Schuko / modèle Uni-Schuko
16A
struttura: gomma/plastica
boîtier: caoutchouc/matière plastique
STAN GP possiede la classe I di protezione contro la folgorazione / GRIP GP/S dotato di messa a terra tipo Schuko STAN GP possède la Iere classe de protection contre l’électrocution / GRIP GP/S est muni d’une mise à terre de type Schuko
44 1/-/100
STAN GP 04864 nero / noir 96
GRIP GP/S 04862 nero / noir 130
16A
www.kanlux.com 301
ZARK KRT
ZARK KRW
78
78
ZARK KRT/2-1
ZARK KRW-3
78
78
Prese multiple / Multiprise
Prese multiple / Multiprise
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
80
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
ZARK KRT/2-1 02180 bianco / blanc
2300 20 1/25/10016A
80
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
ZARK KRW-3 02181 bianco / blanc
2300 20 1/25/10016A
www.kanlux.com302
PIN
NANO
3857
67
PIN W/US
37
75
NANO W-1
Spina di rete / Fiche
Spina di rete / Fiche
40
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
1/25/10020
PIN W/US 02186 bianco / blanc
16A
34
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
1/-/7520
NANO W-1 70514 bianco/nero / blanc/noir
16A
www.kanlux.com 303
DAN
GP
ø43
65
DAN KGP-1
ø43
65
GP-2
Connettore a presa / Prise de courant
Connettore a presa / Prise de courant
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
struttura: plastica
boîtier: matière plastique
40
dotato di contatto di protezione / équipés d’un contact de protection
1/25/20020
DAN KGP-1 02185 bianco / blanc
16A
321/-/5020
GP-2 70513 bianco / blanc
16A
www.kanlux.com304
KPC
10
20
11
KPC252/CLEAR
10
20
14
KPC253/CLEAR
10
20
18
KPC254/CLEAR
10
20
21
KPC255/CLEARKPC252/CLEAR
KPC254/CLEAR
KPC253/CLEAR
KPC255/CLEAR
Connettore rapido da impianto / Bornes de connexion
KPC252/CLEAR 08270 trasparente/rosso /transparent/rouge 1/-/100 180
KPC253/CLEAR 08271 trasparente/arancione /transparent/orange 1/-/60 236
KPC254/CLEAR 08272 trasparente/giallo /transparent/jaune 1/-/60 300
KPC255/CLEAR 08273 trasparente/grigio /transparent/gris 1/-/60 358
1÷2,5 max 11024A450V~
KPC252/CLEAR dispone di due blocchi di terminali, KPC253/CLEAR dispone di tre blocchi di terminali, KPC254/CLEAR dispone di quattro blocchi di terminali, KPC255/CLEAR dispone di cinque blocchi di terminali / dotato di apertura che consente l’esecuzione del test di presenza della tensione / confezione unitaria comprendente 100 pezzi KPC252 est équipé en deux champs de sertissage, KPC253 est équipé en trois champs de sertissage, KPC254 est équipé en quatre champs de sertissage, KPC255 est équipé en cinq champs de sertissage / équipés d’un orifi ce de présence tension / emballage unitaire contenant 100 pièces
policarbonato+tereftalato di polibutilene (PC+PBT)
polycarbonate+poly téréphtalate de butylène (PC+PBT)
www.kanlux.com 305
PC
10
20
11
PC252/PA
10
20
14
PC253/PA
10
20
21
PC254/PA
10
20
21
PC255/PAPC252/PA
PC254/PA
PC253/PA
PC255/PA
Connettore rapido da impianto / Bornes de connexion
poliammide (PA)
polyamide (PA)
PC252/PA dispone di due blocchi di terminali, PC253/PA dispone di tre blocchi di terminali, PC254/PA dispone di quattro blocchi di terminali, PC255/PA dispone di cinque blocchi di terminali / dotato di apertura che consente l’esecuzione del test di presenza della tensione / confezione unitaria compren-dente 100 pezzi PC252 est équipé en deux champs de sertissage, PC253 est équipé en trois champs de sertissage, PC254 est équipé en quatre champs de sertissage, PC255 est équipé en cinq champs de sertissage / équipés d’un orifi ce de présence tension / emballage unitaire contenant 100 pièces
1÷2,5 max 11024A450V~
PC252/PA 02120 szary / grey 1/-/100 180
PC253/PA 02121 szary / grey 1/-/60 230
PC254/PA 02122 szary / grey 1/-/60 280
PC255/PA 02123 szary / grey 1/-/60 340
www.kanlux.com306
H PP
H PE
h
g
i
ab
c de
f
j
h
g
i
ab
c de
f
j
a[mm]
b[mm]
c[mm]
d[mm]
e[mm]
f[mm]
g[mm]
h[mm]
i[mm]
j[mm]
H-2.5MM2 PE 15 8 ø2,8 3 94 8 5,5 ø2 16,5 2,5H-4MM2 PE 16 9 ø3,2 4 118 10 8 ø3 19,5 4H-6MM2 PE 17 10 ø4 3,8 130 11 8 ø3,2 20,5 6H-10MM2 PE 18,5 10,5 ø4,8 3,8 136 11,5 9,5 ø3,2 23 10H-16MM2 PE 22,5 13 ø6 4 174 15 9,5 ø4 26 16
a[mm]
b[mm]
c[mm]
d[mm]
e[mm]
f[mm]
g[mm]
h[mm]
i[mm]
j[mm]
H-2.5MM2 PP 15 8 ø2,8 3 94 8 5,5 ø2 16,5 2,5H-4MM2 PP 16 9 ø3,2 4 118 10 8 ø3 19,5 4H-6MM2 PP 17 10 ø4 3,8 130 11 8 ø3,2 20,5 6H-10MM2 PP 18,5 10,5 ø4,8 3,8 136 11,5 9,5 ø3,2 23 10H-16MM2 PP 22,5 13 ø6 4 174 15 9,5 ø4 26 16
H PP
H PE
Morsettiera con dodici connessioni / Dominos à 12 plots
Morsettiera con dodici connessioni / Dominos à 12 plots
H-2.5MM2 PP 02100 bianco / blanc 1÷2,5 -/10/500 19
H-4MM2 PP 02101 bianco / blanc 1,5÷4 -/10/500 27
H-6MM2 PP 02102 bianco / blanc 2,5÷6 -/10/500 37
H-10MM2 PP 02103 bianco / blanc 4÷10 -/10/500 48
H-16MM2 PP 02104 bianco / blanc 6÷16 -/10/300 78
temperatura ambiente pari a max 85°C / disponibile solo in confezioni frazionate température environnante est de 85°C au maximum / disponible avec conditionnement groupé
struttura: polipropilene
boîtier: polypropylène
struttura: polipropilene
boîtier: polypropylène
H-2.5MM2 PE 02110 bianco / blanc 1÷2,5 -/10/500 17
H-4MM2 PE 02111 bianco / blanc 1,5÷4 -/10/500 24
H-6MM2 PE 02112 bianco / blanc 2,5÷6 -/10/500 33
H-10MM2 PE 02113 bianco / blanc 4÷10 -/10/500 43
H-16MM2 PE 02114 bianco / blanc 6÷16 -/10/300 65
temperatura ambiente pari a max 55°C / disponibile solo in confezioni frazionatetempérature environnante est de 55°C au maximum / disponible avec conditionnement groupé
www.kanlux.com 307
STRAP
STRAP 2,5/100MM - 100STRAP 2,5/120MM - 120STRAP 2,5/150MM - 150STRAP 3,6/150MM - 150STRAP 3,6/200MM - 200STRAP 3,6/250MM - 250STRAP 3,6/300MM - 300STRAP 4,6/200MM - 200STRAP 4,6/250MM - 250STRAP 4,6/300MM - 300
STRAP 2,5/...MM - 2,5STRAP 3,6/...MM - 3,6STRAP 4,6/...MM - 4,6
STRAP
Fascetta stringitubi / Collier de serrage
resistenza alle radiazioni UV, ai microbi, batteri e mu� e / confezione unitaria comprendente 100 pezzi résistance aux rayonnements UV, aux micro-organismes, aux moisissures / emballage unitaire contenant 100 pièces
STRAP 2,5/100MM 07962 bianco / blanc 1/-/500 26
STRAP 2,5/120MM 07963 bianco / blanc 1/-/450 30
STRAP 2,5/150MM 07965 bianco / blanc 1/-/350 40
STRAP 3,6/150MM 07966 bianco / blanc 1/-/250 64
STRAP 3,6/200MM 07967 bianco / blanc 1/-/200 82
STRAP 3,6/250MM 07968 bianco / blanc 1/-/180 110
STRAP 3,6/300MM 07969 bianco / blanc 1/-/150 126
STRAP 4,6/200MM 07970 bianco / blanc 1/-/150 120
STRAP 4,6/250MM 07971 bianco / blanc 1/-/130 138
STRAP 4,6/300MM 07972 bianco / blanc 1/-/100 178
-35÷85
nylon 66 (poliammide)
nylon 66 (polyamide)
www.kanlux.com308
IT
x 3
x 2
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
l = 10m
0,13
19
IT-1/10
IT-1/20
l = 20m
0,13
19
IT-1-MIX
IT-1/ B IT-1/ Y
IT-1/ RE
IT-1/ BL IT-1/ W
IT-1/ GN
IT-1/ Y/GN
Nastro adesivo isolante / Bande autocollante d’isolement électrique
IT-1/20- MIX: confezione unitaria comprendente 10 pezzi / IT-1: disponibile solo in confezioni frazionate (10 pezzi)IT-1/20- MIX: emballage unitaire contenant 10 pièces / IT-1: disponible uniquement dans conditionnements groupés (10 pièces)
plastica
matière plastique
IT-1/20-MIX 01283 mix colore / couleur mix 1/-/20 700
IT-1/10-B 01257 nero / noir 1/10/500 40
IT-1/10-Y 01258 giallo / jaune 1/10/500 40
IT-1/10-RE 01259 rosso / rouge 1/10/500 40
IT-1/10-GN 01260 verde / vert 1/10/500 40
IT-1/10-BL 01261 azzurro / bleu 1/10/500 40
IT-1/10-W 01262 bianco / blanc 1/10/500 40
IT-1/10-Y/GN 01263 giallo/verde / jaune/vert 1/10/500 40
IT-1/20-B 01271 nero / noir 1/10/200 70
IT-1/20-Y 01272 giallo / jaune 1/10/200 70
IT-1/20-RE 01273 rosso / rouge 1/10/200 70
IT-1/20-GN 01274 verde / vert 1/10/200 70
IT-1/20-BL 01275 azzurro / bleu 1/10/200 70
IT-1/20-W 01276 bianco / blanc 1/10/200 70
IT-1/20-Y/GN 01277 giallo/verde / jaune/vert 1/10/200 70
www.kanlux.com 309
HLDR-E14/GU10 HLDR-E27/GU10
HLDR
HLDR-E14/GU10
Ø34
19
54
HLDR-E27/GU10
Ø34
19
52
HLDR-E14/GU10 HLDR-E27/GU10
HLDR-E14-F
HLDR-E14
ø33
43
ø24
31
23
8
10
ø33
43
ø24
31
HLDR-E27-DHLDR-E27-FHLDR-E27
23
12
47
35
ø34ø41
8
10
12
47
ø34ø62
9
15 9
17
12
47
35
ø34ø41
HLDR-E14-F HLDR-E27-F HLDR-E27-DHLDR-E27
HLDR-E14
Adattatore della sorgente di luce / Douille d’adaptation
Portalampada in ceramica / Douille céramique
struttura: plastica/ceramica
boîtier: matière plastique/céramique
la temperatura massima ammissibile dell’apparecchio è di 180°C / potenza massima ammissibile del fonte della luce 35W température maximale admissible de la douille 180°C / puissance maximale admissible de 35W
HLDR-E14/GU10 08851 E14/GU10 bianco / blanc 26
HLDR-E27/GU10 08850 E27/GU10 bianco / blanc 28
1/20/200max 1802A
la temperatura massima ammissibile dell’apparecchio è di 180°C / température maximale admissible de la douille 180°C
-/20/4002 x (0,5-2,5)
HLDR-E14 02170 grigio / gris 2A E14 50
HLDR-E14-F 02173 grigio / gris 2A E14 55
HLDR-E27 02160 grigio / gris 4A E27 52
HLDR-E27-F 02161 grigio / gris 4A E27 58
HLDR-E27-D 02162 grigio / gris 4A E27 56
struttura: ceramica
boîtier: céramique
www.kanlux.com310
BR / HLDR
15
40
16
19
HLDR-R7S
ø17
3,6
14510,5
ø17
HLDR-GX5.3
ø27,5
5,5
15016
ø27,
5
HLDR-GZ10
BR-GZ10
2080
4895
ø27,
5
24
5,5
15 2024
22 22
12
HLDR-G9
BR-GZ10 HLDR-GZ10
HLDR-R7S
HLDR-G9
HLDR-GX5.3
Portalampada in ceramica / Douille céramique
temperatura massima ammissibile per gli apparecchi BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S pari a 250°C, per gli altri modelli pari a 180°C / massima corrente ammissibile per BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 pari a 2A, per HLDR-R7S pari a 6A, per HLDR-GX5.3 pari a 5A / BR-GZ10 dotata in supportotempérature maximale du luminaire admissible pour BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-R7S est de 250°C, pour les autres modèles est de 180°C / courant ma-ximal accessible pour BR-GZ10, HLDR-GZ10, HLDR-G9 de 2A, pour HLDR-R7S de 6A, pour HLDR-GX5,3 de 5A / BR-GZ10 équipé d’un support
BR-GZ10 72369 grigio / gris 250V~ 2A GU10/GZ10
raccordo 2 x 0,75mm2/connecteur 2 x 0,75mm2 1/20/200 54
HLDR-GZ10 00402 grigio / gris 250V~ 2A GU10/GZ10
portalampada con cavo15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄
douille avec � l15cm, 2 x 0,75mm2
1/50/1000 16
HLDR-R7S 00405 grigio / gris 250V~ 6A R7s
portalampada con cavo25cm, 2 x 0,75mm2 ⁄
douille avec � l 25cm, 2 x 0,75mm2
-/10/500 21
HLDR-GX5.3 72109 grigio / gris 24V 5A G4-GY6,35
fportalampada con cavo 15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄
douille avec � l 15cm, 2 x 0,75mm2
-/100/2000 6
HLDR-G9 08220 grigio / gris 250V~ 2A G9
portalampada con cavo15cm, 2 x 0,75mm2 ⁄
douille avec � l15cm, 2 x 0,75mm2
1/50/1000 16
struttura: ceramica
boîtier: céramique
www.kanlux.com 311
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0 10 20 30 40 50 60 70 80Qv [m3/h]
90 100 110 120 130 140
d
elta
Pc
v [
Pa]
0
0
10
5
15
20
25
30
35
40
45
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200Qv [m3.h-1]
Ø120
del
ta
Pcv
[Pa
]
TWISTER AOL100 TWISTER AOL120
155
155
ø100
66 30
TWISTER AOL100
TWISTER AOL120
177
177
ø120
70 30
TWISTER AOL
TWISTER AOL100 TWISTER AOL120
Ventilatore da canale con otturatore automatico / Ventilateur à canal avec volet automatique
numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 42dB (A) / modelli dotati di serrandine automatiche di chiusura a fine funzionamento del ventilatore vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 42dB (A) / tous les modèles sont équipés en volets automatiques qui se ferment à l’arret du ventilateur
TWISTER AOL100B 70926 19 bianco / blanc - 540
TWISTER AOL100T 70953 19 bianco / blanc + 530
TWISTER AOL120B 70956 20 bianco / blanc - 620
TWISTER AOL120T 70960 20 bianco / blanc + 630
X4 1/-/122 x 1
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur
struttura, palette: plastica
boîtier, ailes: matière plastique
220-240V~ 50/60Hz
www.kanlux.com312
TWISTER AOL100T SF
155
155
ø99
66 30
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0 10 20 30 40 50 60 70 80Qv [m3/h]
90 100 110 120 130 140
d
elta
Pc
v [
Pa]
TWISTER AOL100T SF
Ventola di canale con interruttore teporale / Ventilateur de canal avec un interrupteur à temps
ventola AOL100T SFL accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) ventilateur AOL100T SF accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2500/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A)
TWISTER AOL100T SF 70974 argento / d’argent
X4 1/-/1219 2 x 150/60Hz220-240V~
540
struttura, palette: plastica
boîtier, ailes: matière plastique
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur
www.kanlux.com 313
AERO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0 10 20 30 40 50 60 70 80Qv [m3/h]
90 100 110 120 130 140
d
elta
Pc
v [
Pa]
158
158
ø99
5326
158
159
ø99
5321
AERO RK100
AERO DK100L
AERO RK100T AERO RK100
AERO DK100L
Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
ventola AERO accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) / modello AERO DK100L dotato in lampada di controllo / AERO RK100 dotato in lampada di controllo, interruttore a tiro e cavo con la spina / AERO RK100T dotato in lampada di controllo e l’interruttore a tempo ventilateur AERO accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A) / modele AERO DK100 equipe d’un indicateur lumineux / AERO RK100 equipe d’un indicateur lumineux, interrupteur a tirer et conduit avec fi che/AERO RK100T equipe d’un indicateur lumineux et d’un interrupteur a temps
X419 1/-/12
AERO RK100T 70971 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 480
AERO RK100 70972 bianco / blanc + - spina 190cm /� che 190cm 560
AERO DK100L 70970 bianco / blanc - - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 460
50/60Hz220-240V~
struttura, palette: plastica
boîtier, ailes: matière plastique
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur
www.kanlux.com314
CYKLON EOL100
130
140
ø100
8813
CYKLON EOL100
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
d
elta
Pc
v [
Pa]
Qv [m3/h]
Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
struttura, palette: plastica
boîtier, ailes: matière plastique
numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 38dB (A) / il modello CYKLON EOL100HT ha in dotazione supplementare un sensore di umidità che consente l’accensione del ventilatore al superamento di una data soglia di umidità vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 38dB (A) / modèle CYKLON EOL100HT équipé en capteur d’humidité supplémentaire permettant la mise en marche d’un ventilateur au dessus d’un seuil d’humidité choisi
X419 1/-/12
CYKLON EOL100B 70911 bianco / blanc - - raccordo 2 x 1mm2 /
connecteur 2 x 1mm2 440
CYKLON EOL100P 70937 bianco / blanc + - raccordo 2 x 1mm2 /
connecteur 2 x 1mm2 440
CYKLON EOL100 70910 bianco / blanc + - spina 190cm, 2 x 0,75mm2 /
� che 190cm, 2 x 0,75mm2 500
CYKLON EOL100T 70938 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 /
connecteur 2 x 1mm2 440
CYKLON EOL100HT 70936 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 /
connecteur 2 x 1mm2 440
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur
50/60Hz220-240V~
www.kanlux.com 315
CYKLON EOL120
0
10
15
20
25
30
20 40 60 80 100 120 140 160 180
Qv [m3.h-1]
d
elta
Pc
v [
Pa]
150
162
ø120
8815
CYKLON EOL120
Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
struttura, palette: plastica
boîtier, ailes: matière plastique
numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 150m3/h / livello sonoro di 38dB (A) / il modello CYKLON EOL120HT ha in dotazione supplementare un sensore di umidità che consente l’accensione del ventilatore al superamento di una data soglia di umiditàvitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 150m3/h / niveau de bruit 38dB (A) / modèle CYKLON EOL120HT équipé en capteur d’humidité supplémentaire permettant la mise en marche d’un ventilateur au dessus d’un seuil d’humidité choisi
X420 1/-/12
CYKLON EOL120B 70916 bianco / blanc - - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 530
CYKLON EOL120P 70942 bianco / blanc + - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 530
CYKLON EOL120 70915 bianco / blanc + - spina 190cm, 2 x 0,75mm2 /� che 190cm, 2 x 0,75mm2 600
CYKLON EOL120T 70943 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 520
CYKLON EOL120HT 70941 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 530
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur
50/60Hz220-240V~
www.kanlux.com316
CYKLON EOL150
170
184
ø150
88
0
10
15
20
25
30
35
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220
Qv [m3.h-1]
d
elta
Pc
v [
Pa]
CYKLON EOL150
Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 200m3/h / livello sonoro di 38dB (A)vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 200m3/h / niveau de bruit 38dB (A)
X422 1/-/12
CYKLON EOL150B 70921 bianco / blanc - - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 560
CYKLON EOL150P 70947 bianco / blanc + - raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 570
CYKLON EOL150 70920 bianco / blanc + - spina 190cm, 2 x 0,75mm2 /� che 190cm, 2 x 0,75mm2 640
CYKLON EOL150T 70948 bianco / blanc - + raccordo 2 x 1mm2 / connecteur 2 x 1mm2 570
struttura, palette: plastica
boîtier, ailes: matière plastique
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur
50/60Hz220-240V~
www.kanlux.com 317
CYKLON EOL
141
131
ø99
8411
130
140
ø99
8429
CYKLON EOL100B SF
CYKLON EOL F10B
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0 10 20 30 40 50 60 70 80Qv [m3/h]
90 100 110 120 130 140
d
elta
Pc
v [
Pa]
CYKLON EOL100B SF CYKLON EOL F10B INOX
CYKLON EOL F10B
Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
struttura, palette: plastica
boîtier, ailes: matière plastique
ventola CYKLON EOL accessibile solo ai clienti Kanlux Cecchia e Kanlux Slovacchia / numero giri pari a 2550/min / rendimento pari a 100m3/h / livello sonoro di 39,5dB (A) ventilateur CYKLON EOL accessible uniquement pour les clients de Kanlux Tchéquie et Kanlux Slovaquie / vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit 100m3/h / niveau de bruit 39,5dB (A)
X419 1/-/12
CYKLON EOL100B SF 70973 argento / d’argent 490
CYKLON EOL F10B INOX 70976 argento / d’argent 552
CYKLON EOL F10B 70975 bianco / blanc 475
50/60Hz220-240V~2 x 1
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur
www.kanlux.com318
WIR WK
WK-10 – 98WK-12 – 98WK-15 – 90
WK-
10 –
ø10
0W
K-12
– ø
120
WK-
15 –
ø15
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
d
elta
Pc
v [
Pa]
Qv [m3/h]
WIR WK
Ventilatore da canale / Ventilateur à canal
struttura, palette: plastica
boîtier, ailes: matière plastique
numero giri pari a 2550/min / rendimento per WIR WK-10 pari a 100 m3/h, per WIR WK-12 a 150 m3/h, per WIR WK-15 a 200m3/h / livello sonoro per WIR WK-10 di 39dB (A), per gli altri modelli, di 41dB (A) vitesse de rotation s’élevant à 2550/min / débit pour WIR WK-10 100 m3/h, pour WIR WK-12 150 m3/h, pour WIR WK-15 200 m3/h / niveau de bruit 39dB (A) pour WIR WK-10 et 41dB (A) pour les autres modèles
X42 x 1 1/-/12
WIR WK-10 70900 bianco / blanc 19 400
WIR WK-12 70901 bianco / blanc 20 490
WIR WK-15 70903 bianco / blanc 22 500
50/60Hz220-240V~
Caratteristiche di rendimento del ventilatoreCaractéristique du débit de ventilateur