kenworth ® w-900 wrecker
TRANSCRIPT
14
27
8
26
30
13 23
31
34
12
43
31
34
9 1028, 1
24
32
6 7
29, 1
211
17
31
33 25 5
KIT 2510 85251000200
KENWORTH ® W-900 WRECKER
When a big truck breaks down, it takes a big wrecker truck to pick them up. So just like cars, breakdowns do happen. The “Conventional” style of truck is the most commonly used for big wreckers. Of these the Kenworth® W900 is one of the most common. While it has had many refinements, the basic truck has been in production for over 50 years. They are equipped with a diesel engine ranging in size from 9 liters up to 16 liters. The Kenworth W900 (W stands for Worthington) is considered a Class 8 long nose truck. It has been very popular with owner-operators since 1961. While Kenworth has made newer, more aerodyne trucks, the conventional W900 has remained in the product line.
En cas de panne de gros camions, une grosse dépanneuse est requise pour les remorquer. Et tout comme pour les automobiles, des pannes surviennent. Le style de camion « conventionnel » est le plus utilisé pour les grosses dépanneuses. Parmi celles-ci, la Kenworth® W900 est une des plus courantes. Bien qu’il ait subi de nombreux raffinements, le camion de base est demeuré en production depuis plus de 50 ans. Elles sont équipées avec un moteur diesel dont la capacité varie entre 9 et 16 litres. Le Kenworth W900 (W signifiant Worthington) est considéré comme un camion à nez allongé de Classe 8. Il est très populaire auprès des propriétaires opérateurs depuis 1961. Bien que Kenworth ait fabriqué des camions plus nouveaux et plus de camions Aérodyne, le W900 conventionnel est resté sur la ligne de production.
Cuando un camión se descompone, se necesita un camión grúa grande para poder recogerlos. Así como en los coches, las averías ocurren. El estilo "Convencional" de camión es el más comúnmente utilizado para los grandes camiones grúa. De estos, el Kenworth® W900 es uno de los más comunes. Aunque ha tenido muchas mejoras, el camión básico ha sido producido por más de 50 años. Están equipados con un motor diesel que varían en tamaño de 9 litros hasta 16 litros. El Kenworth W900 (W representa Worthington) se considera un camión de nariz larga clase 8. Ha sido muy popular entre los propietarios / operadores desde 1961. Mientras que Kenworth hizo camiones más nuevos y aerodinámicos, el W900 convencional se ha mantenido en la línea de productos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 2510 - Page 32 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
45
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85251000200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85251000200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85251000200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 1, 28, 29 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 1, 28 ET 29. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 1, 28, 29 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Flat Black Noir mat Negro mate
C Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
D Gloss Yellow Jaune brillant Amarillo brillante
E Gunmetal Bronze Gris plomo
F Light Brown Brun clair Marrón claro
G Light Gray Gris clair Gris claro
H Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
I Semi Gloss Red Rouge semi-lustre Rojo semi-brillante
J Transparent Orange Orange transparent Anaranjado transparent
K Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
Kit 2510 - Page 2 Kit 2510 - Page 31
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
44NOTE: SEE STEP 29
REMARQUE: VOIR L’ÉTAPE 29
NOTA: VER PASO 29
PINS
BRACES
Kit 2510 - Page 30 Kit 2510 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Rear Axle Stabilizer Stabilisateur d’essieu arrière Estabilizador del eje trasero
2 Rear Axle Cross Member Top Dessus de traverse d’essieu arrière Cubierta del travesaño del eje trasero
3 Rear Axle Cross Member Bottom Dessous de traverse d’essieu arrière Fondo del travesaño del eje trasero
4 Lt. Frame Rail Rail de châssis gauche Riel del marco izquierdo
5 Center Cross Member Traverse centrale Travesaño central
6 Center Cross Member Traverse centrale Travesaño central
7 Center Cross Member Traverse centrale Travesaño central
8 Rt. Frame Rail Rail de châssis droit Riel del marco derecho
9 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
10 Radiator Support Support du radiateur Soporte del radiador
11 Lt. Front Leaf Spring Ressort à lame avant gauche Ballesta delantera izquierda
12 Rt. Front Leaf Spring Ressort à lame avant droit Ballesta delantera derecha
13 Front Shock Amortisseur avant Amortiguador delantero
14 Front Axle Essieu avant Eje delantero
15 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
16 Fuel Filter Filtre à essence Filtro de combustible
17 Power Steering Reservoir Réservoir de servo-direction Depósito de la dirección
18 Steering Gear Shaft Arbre d’engrenage de conduite Eje de engranaje de dirección
19 Rt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa de apoyo del freno delantero derecho
20 Rt. Front Brake Actuator Mount Montage d’actuateur du frein arrière droit Montaje del accionador del freno delantero derecho
21 Lt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa de apoyo del freno delantero izquierdo
22 Lt. Front Brake Actuator Mount Montage d’actuateur du frein avant gauche Montaje del accionador del freno delantero izquierdo
23 Cab Cross Member Traverse de cabine Travesaño de la cabina
27 Air Bag Support Support de sac gonflable Soporte de la bolsa de aire
28 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
29 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
30 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
31 Forward Rear Axle Front Avant de l’essieu médian Frente delantero del eje trasero
32 Lt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa trasera izquierda de apoyo del freno
32a Lt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa trasera izquierda de apoyo del freno
33 Rt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa trasera derecha de apoyo del freno
33a Rt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa trasera derecha de apoyo del freno
34 Lt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur de l’actuateur de frein arrière gauche Parte exterior del accionador del freno trasero izquierdo
34a Lt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur de l’actuateur de frein arrière gauche Parte exterior del accionador del freno trasero izquierdo
35 Rt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur d’actuateur du frein arrière droit Parte exterior del accionador del freno trasero derecho
35a Rt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur d’actuateur du frein arrière droit Parte exterior del accionador del freno trasero derecho
36 Rear Axle Driveshaft Arbre de l’essieu arrière Eje de transmisión del eje trasero
37 Rear Axle Torsion Bar Barre de torsion d’essieu arrière Barra de torsión del eje trasero
38 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
39 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
40 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
41 Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
42 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
43 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
44 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
45 Alternator Alternateur Alternador
46 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
47 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador
48 Turbocharger Mount Montage du turbocompresseur Montura del turbocompresor
49 Turbocharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del turbocompresor
50 Turbocharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del turbocompresor
51 Air Compressor Compresseur à air Compresor de aire
52 Driveshaft Assembly Assemblage de ligne d'arbre Ensamblaje del eje de transmisión
53 Rt. Turbo Exhaust Pipe Conduit d’échappement droit du turbocompresseur Tubo de escape turbo derecho
54 Lt. Turbo Exhaust Pipe Conduit d’échappement gauche du turbocompresseur Tubo de escape turbo izquierdo
43
RIGHT
LEFT
177 C
178 H
176 C
178 H
179 C
180 C
K
Kit 2510 - Page 4 Kit 2510 - Page 29
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
55 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
56 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
57 Radiator Top Haut du radiateur Parte superior del radiador
58 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
59 Headlights Phares Faros reflectores
60 Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
55 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
59 Headlights Phares Faros reflectores
60 Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
61 Battery Box Boîte de la batterie Caja de la batería
62 Lt. Battery Box Rear Mount Montage arrière gauche de boîte de batterie Montaje trasero de la caja de batería izquierda
63 Lt. Battery Box Front Mount Montage avant gauche de boîte de batterie Montaje frontal de la baja de batería derecha
68 Lt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence gauche Parte interna del tanque de combustible izquierdo
69 Lt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence gauche Parte externa del tanque de combustible izquierdo
74 Interior Intérieur Interior
75 Seat Siège Asiento
76 Pedal Pédale Pedal
77 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
78 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
79 Steering Wheel Volant Volante de dirección
80 Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho
81 Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo
82 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
83 Windshield Pare-brise Parabrisas
84 Cab Cabine Cabina
85 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
92 Lt. Air Cleaner Mount Montage du filtre à air gauche Montaje del limpiador de aire izquierdo
93 Rt. Air Cleaner Mount Montage du filtre à air droit Montaje del limpiador de aire derecho
94 Air Duct Back Arrière du conduit d’air Respaldo del ducto de aire
95 Air Duct Front Avant du conduit d’air Frente del ducto de aire
96 Lt. Air Filter Tank Inner Intérieur du réservoir de filtre à air gauche Parte interior del tanque del filtro de aire izquierdo
97 Lt. Air Filter Tank Outer Extérieur du réservoir de filtre à air gauche Parte exterior del tanque del filtro de aire izquierdo
98 Air Filter Tank Cover Couvercle du réservoir de filtre à air Tapa del filtro de aire del tanque
99 Rt. Air Filter Tank Inner Intérieur du réservoir de filtre à air droit Parte interior del tanque del filtro de aire derecho
100 Rt. Air Filter Tank Outer Extérieur du réservoir de filtre à air droit Parte exterior del tanque del filtro de aire derecho
101 Rt. Radiator Brace Entretoise droite du radiateur Soporte derecho del radiador
102 Lt. Radiator Brace Entretoise gauche du radiateur Soporte izquierdo del radiador
103 Rt. Exhaust Pipe Front Devant de tuyau d’échappement droit Parte delantera del tubo de escape derecho
104 Rt. Exhaust Pipe Back Arrière du tuyau d’échappement droit Parte trasera del tubo de escape derecho
105 Lt. Exhaust Pipe Back Arrière du tuyau d’échappement gauche Parte trasera del tubo de escape izquierdo
106 Lt. Exhaust Pipe Front Avant du tuyau d’échappement gauche Parte delantera del tubo de escape
107 Lt. Door Latch Verrou de porte gauche Pestillo de puerta izquierdo
108 Rt. Door Latch Verrou de porte droite Pestillo de puerta derecho
109 Rt. Exhaust Stack Outer Extérieur des tuyaux d’échappement droite Parte exterior del tubo de escape derecho
110 Rt. Exhaust Stack Inner Intérieur de tuyau d’échappement droit Parte interior del tubo de escape derecho
111 Lt. Exhaust Stack Outer Extérieur des tuyaux d’échappement gauche Parte exterior del tubo de escape izquierdo
112 Lt. Exhaust Stack Inner Intérieur des tuyaux d’échappement de gauche Parte interior del tubo de escape izquierdo
113 Exhaust Grab Handle Poignée de manœuvre d’échappement Empuñadura del tubo de escape
114 Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
115 Cab Light Lampe de cabine Luz de cabina
116 Cab Light Lens Lentilles de lampe cabine Lentes de la luz de la cabina
117 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
123 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
124 Rt. Side Mirror Upper Mount Montage supérieur du miroir latéral droit Montaje superior del retrovisor lateral derecho
125 Rt. Side Mirror Lower Mount Montage inférieur du miroir latéral droit Montaje inferior del retrovisor lateral derecho
126 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
127 Lt. Side Mirror Upper Mount Montage supérieur du miroir latéral gauche Montaje superior del retrovisor lateral izquierdo
41
42
FRONT
CHAIN
REAR
273 C
247 ★
247
257 ★
256 ★
255 ★
248 CLEAR
E
*
*
*
Kit 2510 - Page 28 Kit 2510 - Page 5
40# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
128 Lt. Side Mirror Lower Mount Montage inférieur du miroir latéral gauche Montaje inferior del retrovisor lateral izquierdo
129 Lt. Side Mirror Support Support du miroir latéral gauche Soporte del retrovisor lateral izquierdo
130 Rt. Side Mirror Support Support du miroir latéral droit Soporte del retrovisor lateral derecho
131 Rt. Side Light Housing Cabinet de lampe latérale droite Carcasa de luz lateral derecha
132 Lt. Side Light Housing Cabinet de lampe latérale gauche Carcasa de la luz lateral izquierda
133 Side Light Lens Lentilles de lampe latérale Lentes de la luz lateral
134 CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB
135 Hood Capot Capó
136 Lt. Front Inner Fender Aile interne avant gauche Guardafangos internos delanteros izquierdos
137 Rt. Front Inner Fender Aile interne avant droit Guardafangos internos delanteros derechos
138 Headlight Buckets Ailettes de phare Rotadores de faro reflector
139 Fender Light Lampe d’aile Luz del guardafangos
140 Fender Light Lens Lentilles de lampe d’ailes Lentes de la luz del guardafangos
141 Parking Light Feu de stationnement Luz de estacionamiento
142 Parking Light Lens Lentilles de feu de stationnement Lente de la luz de estacionamiento
143 Grille Emblem Emblème de grille Emblema de la parrilla
144 Grille Grille Parrilla
145 Name Plate Plaque signalétique Placa del nombre
150 Hood Pivot Mount Montage du pivot de capot Montaje del pivote del capota
151 Sun Visor Pare-soleil Tapasol
152 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
153 Rear Wheel Retainer Retenue de roue arrière Retenedor de ruedas traseras
154 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
155 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
156 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
157 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
158 Front Wheel Retainer Retenue de roue avant Retenedor de ruedas delanteras
159 Water Distributor Distributeur d’eau Distribuidor de agua
165 Body Lower Deck Support Support du pont inférieur de carrosserie Soporte de la cubierta inferior de la carrocería
166 Body Lower Deck Pont inférieur de carrosserie Cubierta inferior de la carrocería
167 Rt. Body Side Côté droit de carrosserie Lado lateral derecho de la carrocería
168 Lt. Body Side Côté gauche de carrosserie Lado lateral izquierdo de la carrocería
169 Front Body Panel Panneau de carrosserie avant Panel de carrocería delantero
170 Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
172 Level Control Cover Couvercle de contrôle de niveau Control de nivel de la cubierta
173 Rt. Corner Lever Control Cover Couvercle de contrôle de niveau droit Tapa de la palanca de control esquina derecha
173a Lt. Corner Lever Control Cover Couvercle de contrôle de niveau gauche Tapa de la palanca de control esquina izquierda
174 Rt. Inner Outrigger Retainer Retenue de poutre en porte-à-faux interne droite Retenedor del estabilizador interno derecho
175 Lt. Inner Outrigger Retainer Retenue de poutre en porte-à-faux interne gauche Retenedor del estabilizador interno izquierdo
176 Lt. Front Outrigger Leg Half Moitié de patte de poutre en porte-à-faux avant gauche Estabilizador delantero izquierdo de media pierna
177 Lt. Rear Outrigger Leg Half Moitié de patte de poutre en porte-à-faux arrière gauche Estabilizador posterior izquierdo de media pierna
178 Outrigger Pad Coussin du stabilisateur Almohadilla de estabilizador
179 Rt. Front Outrigger Leg Half Moitié de patte de poutre en porte-à-faux avant droite Estabilizador delantero derecho de media pierna
180 Rt. Rear Outrigger Leg Half Moitié de patte de poutre en porte-à-faux arrière droite Estabilizador posterior derecho de media pierna
181 Short Storage Box Side Côté de la boîte de rangement courte Caja lateral de almacenamiento corto
182 Long Storage Box Side Côté de la boîte de rangement longue Caja lateral de almacenaje largo
183 Storage Box Bottom Bas de la boîte de rangement Fondo de caja de almacenamiento
184 Front End Panel Panneau du bout avant Panel frontal
185 Front Side Panel Panneau du côté avant Panel frontal lateral
186 Top Platform Plate-forme supérieure Plataforma superior
187 Plate Plaque Placa
188 Cylinder Housing Base Base de châssis de vérin Base de la cubierta del cilindro
189 Rt. Cylinder Housing Side Côté droit du châssis de vérin Cubierta lateral derecha del cilindro
190 Cylinder Housing Back Wall Paroi arrière du châssis de vérin Pared posterior de la cubierta del cilindro
191 Rt. Cylinder Lower Inner Wall Paroi intérieure interne du châssis de vérin droit Pared interior inferior derecha del cilindro
192 Lt. Cylinder Housing Side Côté gauche du châssis de vérin Cubierta lateral izquierda del cilindro
RIGHT
NOTCH
NOTCH NOTCH
RIGHT
THREADTHREAD
LEFT
LEFT
240 B
239 B
235 H
237 H
238 H
236 H
241 H
241 H
242 / 244
NOTE: CUT THREAD TO LENGTH AND WIND AROUND DRUM AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER LE FIL À LA BONNE LONGUEUR ET L’ENROULER AUTOUR DU TAMBOUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE EL HILO A LA LONGITUD Y ENROLLE ALREDEDOR DEL TAMBOR, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA.
150 CM
59 INCHES
Kit 2510 - Page 6 Kit 2510 - Page 27
37
38
39
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
193 Lt. Cylinder Lower Inner Wall Paroi intérieure interne du châssis de vérin gauche Pared interior inferior izquierda del cilindro
194 Center Cylinder Lower Support Support inférieur du vérin central Centro de apoyo inferior del cilindro
195 Cylinder Housing Top Plate Plaque supérieure du châssis de vérin Cilindro de la placa superior de la cubierta
196 Cylinder Housing Back Plate Plaque arrière du châssis de vérin Placa trasera de la cubierta del cilindro
197 Lt. Top Lift Cylinder Half Moitié du vérin de levage supérieur gauche Mitad superior del cilindro de alzamiento izquierdo
198 Cylinder Bottom Lift Half Moitié du vérin de levage inférieur Medio cilindro inferior de alzamiento
199 Hydraulic Piston Piston hydraulique Pistón hidráulico
200 Rt. Top Lift Cylinder Half Moitié du vérin de levage supérieur droit Mitad superior del cilindro de alzamiento derecho
201 Cylinder Pivot Pin Tige de pivot de vérin Pasador pivote del cilindro
202 Oil Line Canalisation d’huile Tubería del aceite
203 Oil Line Canalisation d’huile Tubería del aceite
204 Lt. Boom Outer Extérieur de grue gauche Parte exterior de la barrera izquierda
205 Rt. Boom Outer Extérieur de grue droite Parte exterior de la barrera derecha
206 Upper Pivot Pin Housing Châssis de tige supérieure de pivot Pivote superior del pasador de la cubierta
207 Lower Pivot Pin Housing Châssis de tige inférieure de pivot Pivote inferior del pasador de la cubierta
208 Pivot Pin Housing Top Dessus de châssis de tige de pivot Pivote pasador de la cubierta superior
209 Counter Plate Plaque de comptoir Placa de anclaje
210 Cable Support Support de câble Soporte de cables
211 Cable Support Support de câble Soporte de cables
212 Rt. Pivot Bracket Support de pivot droit Soporte del pivote derecho
213 Lt. Pivot Bracket Support de pivot gauche Soporte del pivote izquierdo
214 Pivot Plate Plaque de pivot Placa del pivote
215 Rt. Middle Boom Half Moitié droite de la bôme médiane Medio brazo de en medio derecho
216 Lt. Middle Boom Half Moitié gauche de la bôme médiane Medio brazo de en medio izquierda
217 Middle Boom Brace Entretoise de la bôme médiane Llave del brazo en medio
218 Front Cable Support Support de câble avant Soporte del cable delantero
219 Rt. Boom Inner Intérieur de grue droite Parte interior de la barrera derecha
220 Lt. Boom Inner Intérieur de grue gauche Parte interior de la barrera izquierda
221 Cable Housing Back End Partie terminale du châssis de câble Cable trasero de la cubierta
222 Lt. Middle Cable Housing Half Moitié gauche du châssis de câble médian Cable a la mitad de la media cubierta izquierda
223 Rt. Middle Cable Housing Half Moitié droite du châssis de câble médian Cable a la mitad de la media cubierta derecha
224 Rt. Cable Housing Half Moitié droite du châssis de câble Cable de media cubierta derecho
225 Lt. Cable Housing Half Moitié gauche du châssis de câble Cable de media cubierta izquierdo
226 Font Cable Housing End Bout avant du châssis de câble Cable delantero de la cubierta final
227 Lt. Sheave Support Support gauche de réa Soporte de polea izquierda
228 Rt. Sheave Support Support droit de réa Soporte de polea derecha
229 Rt. Sheave Half Moitié droite de la poulie Mitad de polea derecha
230 Lt. Sheave Half Moitié gauche de la poulie Mitad de polea izquierda
231 Rt. Sheave Cover Couvercle droit de la poulie Cubierta de polea derecha
232 Lt. Sheave Cover Couvercle gauche de la poulie Cubierta de polea izquierda
233 Pivot Pin Tige de pivot Clavija del pivote
234 Pivot Pin Tige de pivot Clavija del pivote
235 Winch Outer Housing Châssis extérieur de treuil Cubierta exterior del torno
236 Winch Outer Housing Châssis extérieur de treuil Cubierta exterior del torno
237 Winch Motor Half Moitié du moteur de treuil Mitad del motor de torno
238 Winch Motor Half Moitié du moteur de treuil Mitad del motor de torno
239 Drum Baril Tambor
240 Drum Retainer Retenue de baril Retenedor del tambor
241 Winch Bar Barre de treuil Barra de torno
242 Rt. Winch Housing Châssis de treuil droit Carcasa de torno derecho
243 Marker Light Rail Rail du feu de gabarit Marcador del riel de luz
244 Lt. Winch Housing Châssis de treuil gauche Carcasa de torno izquierdo
245 Hold Down Bracket Support de maintien bas Soporte sujetador
246 Back Winch Panel Panneau du treuil arrière Panel del torno posterior
247 Taillight Housing Cabinet de feu arrière Carcasa de luz trasera
248 Taillight Feu arrière Luz trasera
249 Boom Support Bar Barre de support de la bôme Barra de soporte del brazo
233 C
234 E
243 C
245 C
242 C
246 C
244 C
215 / 216
219 / 220
204 / 205
260 ★
K
* * *
**
*
Kit 2510 - Page 26 Kit 2510 - Page 7
36
1
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
250 Boom Support Bar Front Barre avant de soutien de la bôme Parte delantera de barra de soporte de la barrera
251 Boom Support Bar Front Barre avant de soutien de la bôme Parte delantera de barra de soporte de la barrera
252 Pivot Pin Tige de pivot Clavija del pivote
253 Lt. Backup Light Plate Plaque de feu de recul gauche Placa de luz en reversa izquierda
254 Rt. Backup Light Plate Plaque de feu de recul droit Placa de luz en reversa derecha
255 Control Lever Levier de contrôle Palanca de control
256 Rt. Control Levers Leviers de commande de droite Palancas de control de la derecha
257 Lt. Control Levers Leviers de commande de gauche Palancas de control de la izquierda
258 Side Handrail Rampe latérale Baranda lateral
259 Side Handrail Rampe latérale Baranda lateral
260 Marker Light Feu de gabarit Reflector
261 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
262 Light Bar Base Base de la barre d’éclairage Base de la barra de luces
263 Light Bar Barre d’éclairage Barra de luces
264 Emergency Light Cover Couvercle de lumière d’urgence Cubierta de luz de emergencia
265 Center Light Cover Couvercle de lumière centrale Cubierta de luz central
266 Support Leg Tige portante Pata de apoyo
267 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
268 Rear Wheel Hub Moyeu de roue arrière Cubo de rueda trasera
269 Bug Deflector Déflecteur d’insectes Deflector de insectos
270 Back Plate Plaque arrière Placa trasera
271 Sleeper Rear Arrière de la cabine couchette Parte trasera de la litera
272 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
273 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
274 Bracket Support Soporte
-- Tire Pneu Neumático
-- Chain Chaîne Cadena
-- Thread Fil Hilo de rosca
4 H
8 H
10 H
9 H
231 H232 H
230 H229 H
227 H
228 H
223 H
222 H
224 H
225 H
226 H221 H
220 C
219 C
RIGHT
LEFT
B
BB
*
*
Kit 2510 - Page 8 Kit 2510 - Page 25
2
3
35
RIGHT
RIGHT
LEFT
3 H7 H 6 H 5 H
11 H
12 H16 C
13 D
14 H 15 E
209 C210 C
211 C
204 C
205 C
209 C
208 C206 C
207 C
212 C
213 C
214 C
18 E
17 E
22 H
20 H
21 H 19 H
13 D
1 H
2 H
SHOWN IN PLACE
EE
Kit 2510 - Page 24
**
*33
34
4
6
5
Kit 2510 - Page 9
FRONT REAR
RIGHT
SHOWN IN PLACE
LEFT 23 H
196 C
192 C
200 C
198 C
197 C
198 C
201 E
216 C
215 C217 C
218 C
202 B
27 H27 H
31 H
30 H
29 H
28 H
36 E
E
EE
E
199 ★
199 ★
19
18
B
A
AA
A
A
7
8
31
32
Kit 2510 - Page 10
REAR
37 H
38 D38 D
34 H35 H
33 H
33A H35A H
34A H
32A H
32 H
159 A
39 A39
40 A
189 C
195 C
190 C
188 C
194 C
191 C
193 C
249 H
252 E
RIGHT
Kit 2510 - Page 23
E
E
E
E
E
EE
E
* * * * *
* **
*
* * *
* * *
*
*
30 9
Kit 2510 - Page 22 Kit 2510 - Page 11
RIGHT
LEFT
SHOWN IN PLACE
251 C251 C
250 C250 C
186 C
258
185 C184 C
184 C
183 C
172 C
173 C173A C172 C
182 C 181 C
183 C
175 C 174 C
181 C
182 C
49 E
50 E
48 H
51 H
44 A
45 A
41 E
42 43 A
47 H
46 H
187 ★
260 ★
260 ★
254 ★
253 ★
260 ★
260 ★
259 ★
260 ★
260 ★
258 ★
B
261 CLEAR
261 CLEAR
22
KK
K
K
K
K
E
B
A
★
10
12
11
28
29
Kit 2510 - Page 12 Kit 2510 - Page 21
LEFT
FRONTREAR
UNDERSIDE OF DECK
63 A
53 A
54 A
52 E
57 C
56 C
61 A
168 C 169 C
167 C
170 C
166 C165 C
55 B
62 A
60 ★
265 ★
263 ★
266 ★
262 ★
260 ★
C
264 CLEAR J
NOTE: SEE STEP 44
REMARQUE: VOIR L’ÉTAPE 44
NOTA: VER PASO 44
BRACES
B
C
KA
K
I
26
27
13
14
Kit 2510 - Page 20 Kit 2510 - Page13
FRONT
REAR
270 H
274 H
156 A
152 A
153 A
155 A
158 E
69 ★
68 ★
58 ★
157 ★
154 ★
268 ★
RIGHT
TIRE
TIRE
TIRE
59 CLEAR
15 23
24
25
Kit 2510 - Page 14 Kit 2510 - Page 19
150 H
135 C
136 B 137 B75 G
80 B
81 B
74 A
77 H
76 B
82 H15
16
2021
78 H
79 H
269 ★
144 ★
145 ★
145 ★
143 ★
138 ★ 141 ★ 139 ★
59 CLEAR 140 CLEAR J 142 CLEAR J
24 23
G
F
F
B
G
BB
103452
9 8
22 16
17
Kit 2510 - Page 18 Kit 2510 - Page 15
RIGHT
LEFT
271 C
74
84 C
84
85 C
151 C
132 ★ 131 ★
110 ★
109 ★
117 ★ 267 ★
134 ★132
131
127 ★
129 ★ 130 ★
126 ★128 ★
125 ★
124 ★
134 ★
123 ★
108 ★
115 ★
113 ★
111 ★112 ★
107 ★
272 CLEAR
83 CLEAR
133 CLEAR 133 CLEAR
116 CLEAR
114 ★
RIGHTLEFT
B
J
18
19
20
21
Kit 2510 - Page 16 Kit 2510 - Page 17
RIGHT
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
LEFT
103 A104 A
96 C
97 C
100 C
99 C
105 A
106 A
101 A
102 A
94 A
95 A
93 C
92 C
98 ★98 ★
B
B
B
B
B
B
B
AA
18
19
20
21
Kit 2510 - Page 16 Kit 2510 - Page 17
RIGHT
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
LEFT
103 A104 A
96 C
97 C
100 C
99 C
105 A
106 A
101 A
102 A
94 A
95 A
93 C
92 C
98 ★98 ★
B
B
B
B
B
B
B
AA
103452
9 8
22 16
17
Kit 2510 - Page 18 Kit 2510 - Page 15
RIGHT
LEFT
271 C
74
84 C
84
85 C
151 C
132 ★ 131 ★
110 ★
109 ★
117 ★ 267 ★
134 ★132
131
127 ★
129 ★ 130 ★
126 ★128 ★
125 ★
124 ★
134 ★
123 ★
108 ★
115 ★
113 ★
111 ★112 ★
107 ★
272 CLEAR
83 CLEAR
133 CLEAR 133 CLEAR
116 CLEAR
114 ★
RIGHTLEFT
B
J
15 23
24
25
Kit 2510 - Page 14 Kit 2510 - Page 19
150 H
135 C
136 B 137 B75 G
80 B
81 B
74 A
77 H
76 B
82 H15
16
2021
78 H
79 H
269 ★
144 ★
145 ★
145 ★
143 ★
138 ★ 141 ★ 139 ★
59 CLEAR 140 CLEAR J 142 CLEAR J
24 23
G
F
F
B
G
BB
26
27
13
14
Kit 2510 - Page 20 Kit 2510 - Page13
FRONT
REAR
270 H
274 H
156 A
152 A
153 A
155 A
158 E
69 ★
68 ★
58 ★
157 ★
154 ★
268 ★
RIGHT
TIRE
TIRE
TIRE
59 CLEAR
10
12
11
28
29
Kit 2510 - Page 12 Kit 2510 - Page 21
LEFT
FRONTREAR
UNDERSIDE OF DECK
63 A
53 A
54 A
52 E
57 C
56 C
61 A
168 C 169 C
167 C
170 C
166 C165 C
55 B
62 A
60 ★
265 ★
263 ★
266 ★
262 ★
260 ★
C
264 CLEAR J
NOTE: SEE STEP 44
REMARQUE: VOIR L’ÉTAPE 44
NOTA: VER PASO 44
BRACES
B
C
KA
K
I
* * * * *
* **
*
* * *
* * *
*
*
30 9
Kit 2510 - Page 22 Kit 2510 - Page 11
RIGHT
LEFT
SHOWN IN PLACE
251 C251 C
250 C250 C
186 C
258
185 C184 C
184 C
183 C
172 C
173 C173A C172 C
182 C 181 C
183 C
175 C 174 C
181 C
182 C
49 E
50 E
48 H
51 H
44 A
45 A
41 E
42 43 A
47 H
46 H
187 ★
260 ★
260 ★
254 ★
253 ★
260 ★
260 ★
259 ★
260 ★
260 ★
258 ★
B
261 CLEAR
261 CLEAR
22
KK
K
K
K
K
E
B
A
★
7
8
31
32
Kit 2510 - Page 10
REAR
37 H
38 D38 D
34 H35 H
33 H
33A H35A H
34A H
32A H
32 H
159 A
39 A39
40 A
189 C
195 C
190 C
188 C
194 C
191 C
193 C
249 H
252 E
RIGHT
Kit 2510 - Page 23
E
E
E
E
E
EE
E
Kit 2510 - Page 24
**
*33
34
4
6
5
Kit 2510 - Page 9
FRONT REAR
RIGHT
SHOWN IN PLACE
LEFT 23 H
196 C
192 C
200 C
198 C
197 C
198 C
201 E
216 C
215 C217 C
218 C
202 B
27 H27 H
31 H
30 H
29 H
28 H
36 E
E
EE
E
199 ★
199 ★
19
18
B
A
AA
A
A
*
*
Kit 2510 - Page 8 Kit 2510 - Page 25
2
3
35
RIGHT
RIGHT
LEFT
3 H7 H 6 H 5 H
11 H
12 H16 C
13 D
14 H 15 E
209 C210 C
211 C
204 C
205 C
209 C
208 C206 C
207 C
212 C
213 C
214 C
18 E
17 E
22 H
20 H
21 H 19 H
13 D
1 H
2 H
SHOWN IN PLACE
EE
* * *
**
*
Kit 2510 - Page 26 Kit 2510 - Page 7
36
1
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
250 Boom Support Bar Front Barre avant de soutien de la bôme Parte delantera de barra de soporte de la barrera
251 Boom Support Bar Front Barre avant de soutien de la bôme Parte delantera de barra de soporte de la barrera
252 Pivot Pin Tige de pivot Clavija del pivote
253 Lt. Backup Light Plate Plaque de feu de recul gauche Placa de luz en reversa izquierda
254 Rt. Backup Light Plate Plaque de feu de recul droit Placa de luz en reversa derecha
255 Control Lever Levier de contrôle Palanca de control
256 Rt. Control Levers Leviers de commande de droite Palancas de control de la derecha
257 Lt. Control Levers Leviers de commande de gauche Palancas de control de la izquierda
258 Side Handrail Rampe latérale Baranda lateral
259 Side Handrail Rampe latérale Baranda lateral
260 Marker Light Feu de gabarit Reflector
261 Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
262 Light Bar Base Base de la barre d’éclairage Base de la barra de luces
263 Light Bar Barre d’éclairage Barra de luces
264 Emergency Light Cover Couvercle de lumière d’urgence Cubierta de luz de emergencia
265 Center Light Cover Couvercle de lumière centrale Cubierta de luz central
266 Support Leg Tige portante Pata de apoyo
267 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
268 Rear Wheel Hub Moyeu de roue arrière Cubo de rueda trasera
269 Bug Deflector Déflecteur d’insectes Deflector de insectos
270 Back Plate Plaque arrière Placa trasera
271 Sleeper Rear Arrière de la cabine couchette Parte trasera de la litera
272 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
273 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
274 Bracket Support Soporte
-- Tire Pneu Neumático
-- Chain Chaîne Cadena
-- Thread Fil Hilo de rosca
4 H
8 H
10 H
9 H
231 H232 H
230 H229 H
227 H
228 H
223 H
222 H
224 H
225 H
226 H221 H
220 C
219 C
RIGHT
LEFT
B
BB
Kit 2510 - Page 6 Kit 2510 - Page 27
37
38
39
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
193 Lt. Cylinder Lower Inner Wall Paroi intérieure interne du châssis de vérin gauche Pared interior inferior izquierda del cilindro
194 Center Cylinder Lower Support Support inférieur du vérin central Centro de apoyo inferior del cilindro
195 Cylinder Housing Top Plate Plaque supérieure du châssis de vérin Cilindro de la placa superior de la cubierta
196 Cylinder Housing Back Plate Plaque arrière du châssis de vérin Placa trasera de la cubierta del cilindro
197 Lt. Top Lift Cylinder Half Moitié du vérin de levage supérieur gauche Mitad superior del cilindro de alzamiento izquierdo
198 Cylinder Bottom Lift Half Moitié du vérin de levage inférieur Medio cilindro inferior de alzamiento
199 Hydraulic Piston Piston hydraulique Pistón hidráulico
200 Rt. Top Lift Cylinder Half Moitié du vérin de levage supérieur droit Mitad superior del cilindro de alzamiento derecho
201 Cylinder Pivot Pin Tige de pivot de vérin Pasador pivote del cilindro
202 Oil Line Canalisation d’huile Tubería del aceite
203 Oil Line Canalisation d’huile Tubería del aceite
204 Lt. Boom Outer Extérieur de grue gauche Parte exterior de la barrera izquierda
205 Rt. Boom Outer Extérieur de grue droite Parte exterior de la barrera derecha
206 Upper Pivot Pin Housing Châssis de tige supérieure de pivot Pivote superior del pasador de la cubierta
207 Lower Pivot Pin Housing Châssis de tige inférieure de pivot Pivote inferior del pasador de la cubierta
208 Pivot Pin Housing Top Dessus de châssis de tige de pivot Pivote pasador de la cubierta superior
209 Counter Plate Plaque de comptoir Placa de anclaje
210 Cable Support Support de câble Soporte de cables
211 Cable Support Support de câble Soporte de cables
212 Rt. Pivot Bracket Support de pivot droit Soporte del pivote derecho
213 Lt. Pivot Bracket Support de pivot gauche Soporte del pivote izquierdo
214 Pivot Plate Plaque de pivot Placa del pivote
215 Rt. Middle Boom Half Moitié droite de la bôme médiane Medio brazo de en medio derecho
216 Lt. Middle Boom Half Moitié gauche de la bôme médiane Medio brazo de en medio izquierda
217 Middle Boom Brace Entretoise de la bôme médiane Llave del brazo en medio
218 Front Cable Support Support de câble avant Soporte del cable delantero
219 Rt. Boom Inner Intérieur de grue droite Parte interior de la barrera derecha
220 Lt. Boom Inner Intérieur de grue gauche Parte interior de la barrera izquierda
221 Cable Housing Back End Partie terminale du châssis de câble Cable trasero de la cubierta
222 Lt. Middle Cable Housing Half Moitié gauche du châssis de câble médian Cable a la mitad de la media cubierta izquierda
223 Rt. Middle Cable Housing Half Moitié droite du châssis de câble médian Cable a la mitad de la media cubierta derecha
224 Rt. Cable Housing Half Moitié droite du châssis de câble Cable de media cubierta derecho
225 Lt. Cable Housing Half Moitié gauche du châssis de câble Cable de media cubierta izquierdo
226 Font Cable Housing End Bout avant du châssis de câble Cable delantero de la cubierta final
227 Lt. Sheave Support Support gauche de réa Soporte de polea izquierda
228 Rt. Sheave Support Support droit de réa Soporte de polea derecha
229 Rt. Sheave Half Moitié droite de la poulie Mitad de polea derecha
230 Lt. Sheave Half Moitié gauche de la poulie Mitad de polea izquierda
231 Rt. Sheave Cover Couvercle droit de la poulie Cubierta de polea derecha
232 Lt. Sheave Cover Couvercle gauche de la poulie Cubierta de polea izquierda
233 Pivot Pin Tige de pivot Clavija del pivote
234 Pivot Pin Tige de pivot Clavija del pivote
235 Winch Outer Housing Châssis extérieur de treuil Cubierta exterior del torno
236 Winch Outer Housing Châssis extérieur de treuil Cubierta exterior del torno
237 Winch Motor Half Moitié du moteur de treuil Mitad del motor de torno
238 Winch Motor Half Moitié du moteur de treuil Mitad del motor de torno
239 Drum Baril Tambor
240 Drum Retainer Retenue de baril Retenedor del tambor
241 Winch Bar Barre de treuil Barra de torno
242 Rt. Winch Housing Châssis de treuil droit Carcasa de torno derecho
243 Marker Light Rail Rail du feu de gabarit Marcador del riel de luz
244 Lt. Winch Housing Châssis de treuil gauche Carcasa de torno izquierdo
245 Hold Down Bracket Support de maintien bas Soporte sujetador
246 Back Winch Panel Panneau du treuil arrière Panel del torno posterior
247 Taillight Housing Cabinet de feu arrière Carcasa de luz trasera
248 Taillight Feu arrière Luz trasera
249 Boom Support Bar Barre de support de la bôme Barra de soporte del brazo
233 C
234 E
243 C
245 C
242 C
246 C
244 C
215 / 216
219 / 220
204 / 205
260 ★
K
*
*
*
Kit 2510 - Page 28 Kit 2510 - Page 5
40# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
128 Lt. Side Mirror Lower Mount Montage inférieur du miroir latéral gauche Montaje inferior del retrovisor lateral izquierdo
129 Lt. Side Mirror Support Support du miroir latéral gauche Soporte del retrovisor lateral izquierdo
130 Rt. Side Mirror Support Support du miroir latéral droit Soporte del retrovisor lateral derecho
131 Rt. Side Light Housing Cabinet de lampe latérale droite Carcasa de luz lateral derecha
132 Lt. Side Light Housing Cabinet de lampe latérale gauche Carcasa de la luz lateral izquierda
133 Side Light Lens Lentilles de lampe latérale Lentes de la luz lateral
134 CB Radio Antenna Antenne de radio CB Antena de Radio CB
135 Hood Capot Capó
136 Lt. Front Inner Fender Aile interne avant gauche Guardafangos internos delanteros izquierdos
137 Rt. Front Inner Fender Aile interne avant droit Guardafangos internos delanteros derechos
138 Headlight Buckets Ailettes de phare Rotadores de faro reflector
139 Fender Light Lampe d’aile Luz del guardafangos
140 Fender Light Lens Lentilles de lampe d’ailes Lentes de la luz del guardafangos
141 Parking Light Feu de stationnement Luz de estacionamiento
142 Parking Light Lens Lentilles de feu de stationnement Lente de la luz de estacionamiento
143 Grille Emblem Emblème de grille Emblema de la parrilla
144 Grille Grille Parrilla
145 Name Plate Plaque signalétique Placa del nombre
150 Hood Pivot Mount Montage du pivot de capot Montaje del pivote del capota
151 Sun Visor Pare-soleil Tapasol
152 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
153 Rear Wheel Retainer Retenue de roue arrière Retenedor de ruedas traseras
154 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
155 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
156 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
157 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
158 Front Wheel Retainer Retenue de roue avant Retenedor de ruedas delanteras
159 Water Distributor Distributeur d’eau Distribuidor de agua
165 Body Lower Deck Support Support du pont inférieur de carrosserie Soporte de la cubierta inferior de la carrocería
166 Body Lower Deck Pont inférieur de carrosserie Cubierta inferior de la carrocería
167 Rt. Body Side Côté droit de carrosserie Lado lateral derecho de la carrocería
168 Lt. Body Side Côté gauche de carrosserie Lado lateral izquierdo de la carrocería
169 Front Body Panel Panneau de carrosserie avant Panel de carrocería delantero
170 Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
172 Level Control Cover Couvercle de contrôle de niveau Control de nivel de la cubierta
173 Rt. Corner Lever Control Cover Couvercle de contrôle de niveau droit Tapa de la palanca de control esquina derecha
173a Lt. Corner Lever Control Cover Couvercle de contrôle de niveau gauche Tapa de la palanca de control esquina izquierda
174 Rt. Inner Outrigger Retainer Retenue de poutre en porte-à-faux interne droite Retenedor del estabilizador interno derecho
175 Lt. Inner Outrigger Retainer Retenue de poutre en porte-à-faux interne gauche Retenedor del estabilizador interno izquierdo
176 Lt. Front Outrigger Leg Half Moitié de patte de poutre en porte-à-faux avant gauche Estabilizador delantero izquierdo de media pierna
177 Lt. Rear Outrigger Leg Half Moitié de patte de poutre en porte-à-faux arrière gauche Estabilizador posterior izquierdo de media pierna
178 Outrigger Pad Coussin du stabilisateur Almohadilla de estabilizador
179 Rt. Front Outrigger Leg Half Moitié de patte de poutre en porte-à-faux avant droite Estabilizador delantero derecho de media pierna
180 Rt. Rear Outrigger Leg Half Moitié de patte de poutre en porte-à-faux arrière droite Estabilizador posterior derecho de media pierna
181 Short Storage Box Side Côté de la boîte de rangement courte Caja lateral de almacenamiento corto
182 Long Storage Box Side Côté de la boîte de rangement longue Caja lateral de almacenaje largo
183 Storage Box Bottom Bas de la boîte de rangement Fondo de caja de almacenamiento
184 Front End Panel Panneau du bout avant Panel frontal
185 Front Side Panel Panneau du côté avant Panel frontal lateral
186 Top Platform Plate-forme supérieure Plataforma superior
187 Plate Plaque Placa
188 Cylinder Housing Base Base de châssis de vérin Base de la cubierta del cilindro
189 Rt. Cylinder Housing Side Côté droit du châssis de vérin Cubierta lateral derecha del cilindro
190 Cylinder Housing Back Wall Paroi arrière du châssis de vérin Pared posterior de la cubierta del cilindro
191 Rt. Cylinder Lower Inner Wall Paroi intérieure interne du châssis de vérin droit Pared interior inferior derecha del cilindro
192 Lt. Cylinder Housing Side Côté gauche du châssis de vérin Cubierta lateral izquierda del cilindro
RIGHT
NOTCH
NOTCH NOTCH
RIGHT
THREADTHREAD
LEFT
LEFT
240 B
239 B
235 H
237 H
238 H
236 H
241 H
241 H
242 / 244
NOTE: CUT THREAD TO LENGTH AND WIND AROUND DRUM AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER LE FIL À LA BONNE LONGUEUR ET L’ENROULER AUTOUR DU TAMBOUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE EL HILO A LA LONGITUD Y ENROLLE ALREDEDOR DEL TAMBOR, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA.
150 CM
59 INCHES
Kit 2510 - Page 4 Kit 2510 - Page 29
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
55 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
56 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador
57 Radiator Top Haut du radiateur Parte superior del radiador
58 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
59 Headlights Phares Faros reflectores
60 Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
55 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
59 Headlights Phares Faros reflectores
60 Battery Box Top Dessus de boîte de batterie Parte superior de la caja de la batería
61 Battery Box Boîte de la batterie Caja de la batería
62 Lt. Battery Box Rear Mount Montage arrière gauche de boîte de batterie Montaje trasero de la caja de batería izquierda
63 Lt. Battery Box Front Mount Montage avant gauche de boîte de batterie Montaje frontal de la baja de batería derecha
68 Lt. Fuel Tank Inner Intérieur du réservoir d’essence gauche Parte interna del tanque de combustible izquierdo
69 Lt. Fuel Tank Outer Extérieur du réservoir d’essence gauche Parte externa del tanque de combustible izquierdo
74 Interior Intérieur Interior
75 Seat Siège Asiento
76 Pedal Pédale Pedal
77 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
78 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
79 Steering Wheel Volant Volante de dirección
80 Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho
81 Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo
82 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
83 Windshield Pare-brise Parabrisas
84 Cab Cabine Cabina
85 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
92 Lt. Air Cleaner Mount Montage du filtre à air gauche Montaje del limpiador de aire izquierdo
93 Rt. Air Cleaner Mount Montage du filtre à air droit Montaje del limpiador de aire derecho
94 Air Duct Back Arrière du conduit d’air Respaldo del ducto de aire
95 Air Duct Front Avant du conduit d’air Frente del ducto de aire
96 Lt. Air Filter Tank Inner Intérieur du réservoir de filtre à air gauche Parte interior del tanque del filtro de aire izquierdo
97 Lt. Air Filter Tank Outer Extérieur du réservoir de filtre à air gauche Parte exterior del tanque del filtro de aire izquierdo
98 Air Filter Tank Cover Couvercle du réservoir de filtre à air Tapa del filtro de aire del tanque
99 Rt. Air Filter Tank Inner Intérieur du réservoir de filtre à air droit Parte interior del tanque del filtro de aire derecho
100 Rt. Air Filter Tank Outer Extérieur du réservoir de filtre à air droit Parte exterior del tanque del filtro de aire derecho
101 Rt. Radiator Brace Entretoise droite du radiateur Soporte derecho del radiador
102 Lt. Radiator Brace Entretoise gauche du radiateur Soporte izquierdo del radiador
103 Rt. Exhaust Pipe Front Devant de tuyau d’échappement droit Parte delantera del tubo de escape derecho
104 Rt. Exhaust Pipe Back Arrière du tuyau d’échappement droit Parte trasera del tubo de escape derecho
105 Lt. Exhaust Pipe Back Arrière du tuyau d’échappement gauche Parte trasera del tubo de escape izquierdo
106 Lt. Exhaust Pipe Front Avant du tuyau d’échappement gauche Parte delantera del tubo de escape
107 Lt. Door Latch Verrou de porte gauche Pestillo de puerta izquierdo
108 Rt. Door Latch Verrou de porte droite Pestillo de puerta derecho
109 Rt. Exhaust Stack Outer Extérieur des tuyaux d’échappement droite Parte exterior del tubo de escape derecho
110 Rt. Exhaust Stack Inner Intérieur de tuyau d’échappement droit Parte interior del tubo de escape derecho
111 Lt. Exhaust Stack Outer Extérieur des tuyaux d’échappement gauche Parte exterior del tubo de escape izquierdo
112 Lt. Exhaust Stack Inner Intérieur des tuyaux d’échappement de gauche Parte interior del tubo de escape izquierdo
113 Exhaust Grab Handle Poignée de manœuvre d’échappement Empuñadura del tubo de escape
114 Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
115 Cab Light Lampe de cabine Luz de cabina
116 Cab Light Lens Lentilles de lampe cabine Lentes de la luz de la cabina
117 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
123 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
124 Rt. Side Mirror Upper Mount Montage supérieur du miroir latéral droit Montaje superior del retrovisor lateral derecho
125 Rt. Side Mirror Lower Mount Montage inférieur du miroir latéral droit Montaje inferior del retrovisor lateral derecho
126 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
127 Lt. Side Mirror Upper Mount Montage supérieur du miroir latéral gauche Montaje superior del retrovisor lateral izquierdo
41
42
FRONT
CHAIN
REAR
273 C
247 ★
247
257 ★
256 ★
255 ★
248 CLEAR
E
Kit 2510 - Page 30 Kit 2510 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Rear Axle Stabilizer Stabilisateur d’essieu arrière Estabilizador del eje trasero
2 Rear Axle Cross Member Top Dessus de traverse d’essieu arrière Cubierta del travesaño del eje trasero
3 Rear Axle Cross Member Bottom Dessous de traverse d’essieu arrière Fondo del travesaño del eje trasero
4 Lt. Frame Rail Rail de châssis gauche Riel del marco izquierdo
5 Center Cross Member Traverse centrale Travesaño central
6 Center Cross Member Traverse centrale Travesaño central
7 Center Cross Member Traverse centrale Travesaño central
8 Rt. Frame Rail Rail de châssis droit Riel del marco derecho
9 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
10 Radiator Support Support du radiateur Soporte del radiador
11 Lt. Front Leaf Spring Ressort à lame avant gauche Ballesta delantera izquierda
12 Rt. Front Leaf Spring Ressort à lame avant droit Ballesta delantera derecha
13 Front Shock Amortisseur avant Amortiguador delantero
14 Front Axle Essieu avant Eje delantero
15 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
16 Fuel Filter Filtre à essence Filtro de combustible
17 Power Steering Reservoir Réservoir de servo-direction Depósito de la dirección
18 Steering Gear Shaft Arbre d’engrenage de conduite Eje de engranaje de dirección
19 Rt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa de apoyo del freno delantero derecho
20 Rt. Front Brake Actuator Mount Montage d’actuateur du frein arrière droit Montaje del accionador del freno delantero derecho
21 Lt. Front Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa de apoyo del freno delantero izquierdo
22 Lt. Front Brake Actuator Mount Montage d’actuateur du frein avant gauche Montaje del accionador del freno delantero izquierdo
23 Cab Cross Member Traverse de cabine Travesaño de la cabina
27 Air Bag Support Support de sac gonflable Soporte de la bolsa de aire
28 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
29 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero
30 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero
31 Forward Rear Axle Front Avant de l’essieu médian Frente delantero del eje trasero
32 Lt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa trasera izquierda de apoyo del freno
32a Lt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière gauche Placa trasera izquierda de apoyo del freno
33 Rt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa trasera derecha de apoyo del freno
33a Rt. Rear Brake Backing Plate Plaque de fixation du frein arrière droit Placa trasera derecha de apoyo del freno
34 Lt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur de l’actuateur de frein arrière gauche Parte exterior del accionador del freno trasero izquierdo
34a Lt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur de l’actuateur de frein arrière gauche Parte exterior del accionador del freno trasero izquierdo
35 Rt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur d’actuateur du frein arrière droit Parte exterior del accionador del freno trasero derecho
35a Rt. Rear Brake Actuator Outer Extérieur d’actuateur du frein arrière droit Parte exterior del accionador del freno trasero derecho
36 Rear Axle Driveshaft Arbre de l’essieu arrière Eje de transmisión del eje trasero
37 Rear Axle Torsion Bar Barre de torsion d’essieu arrière Barra de torsión del eje trasero
38 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero
39 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
40 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
41 Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
42 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
43 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
44 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
45 Alternator Alternateur Alternador
46 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
47 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador
48 Turbocharger Mount Montage du turbocompresseur Montura del turbocompresor
49 Turbocharger Top Dessus du turbocompresseur Parte superior del turbocompresor
50 Turbocharger Bottom Dessous du turbocompresseur Parte inferior del turbocompresor
51 Air Compressor Compresseur à air Compresor de aire
52 Driveshaft Assembly Assemblage de ligne d'arbre Ensamblaje del eje de transmisión
53 Rt. Turbo Exhaust Pipe Conduit d’échappement droit du turbocompresseur Tubo de escape turbo derecho
54 Lt. Turbo Exhaust Pipe Conduit d’échappement gauche du turbocompresseur Tubo de escape turbo izquierdo
43
RIGHT
LEFT
177 C
178 H
176 C
178 H
179 C
180 C
K
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Flat Black Noir mat Negro mate
C Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
D Gloss Yellow Jaune brillant Amarillo brillante
E Gunmetal Bronze Gris plomo
F Light Brown Brun clair Marrón claro
G Light Gray Gris clair Gris claro
H Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
I Semi Gloss Red Rouge semi-lustre Rojo semi-brillante
J Transparent Orange Orange transparent Anaranjado transparent
K Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente
Kit 2510 - Page 2 Kit 2510 - Page 31
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
44NOTE: SEE STEP 29
REMARQUE: VOIR L’ÉTAPE 29
NOTA: VER PASO 29
PINS
BRACES
14
27
8
26
30
13 23
31
34
12
43
31
34
9 1028, 1
24
32
6 7
29, 1
211
17
31
33 25 5
KIT 2510 85251000200
KENWORTH ® W-900 WRECKER
When a big truck breaks down, it takes a big wrecker truck to pick them up. So just like cars, breakdowns do happen. The “Conventional” style of truck is the most commonly used for big wreckers. Of these the Kenworth® W900 is one of the most common. While it has had many refinements, the basic truck has been in production for over 50 years. They are equipped with a diesel engine ranging in size from 9 liters up to 16 liters. The Kenworth W900 (W stands for Worthington) is considered a Class 8 long nose truck. It has been very popular with owner-operators since 1961. While Kenworth has made newer, more aerodyne trucks, the conventional W900 has remained in the product line.
En cas de panne de gros camions, une grosse dépanneuse est requise pour les remorquer. Et tout comme pour les automobiles, des pannes surviennent. Le style de camion « conventionnel » est le plus utilisé pour les grosses dépanneuses. Parmi celles-ci, la Kenworth® W900 est une des plus courantes. Bien qu’il ait subi de nombreux raffinements, le camion de base est demeuré en production depuis plus de 50 ans. Elles sont équipées avec un moteur diesel dont la capacité varie entre 9 et 16 litres. Le Kenworth W900 (W signifiant Worthington) est considéré comme un camion à nez allongé de Classe 8. Il est très populaire auprès des propriétaires opérateurs depuis 1961. Bien que Kenworth ait fabriqué des camions plus nouveaux et plus de camions Aérodyne, le W900 conventionnel est resté sur la ligne de production.
Cuando un camión se descompone, se necesita un camión grúa grande para poder recogerlos. Así como en los coches, las averías ocurren. El estilo "Convencional" de camión es el más comúnmente utilizado para los grandes camiones grúa. De estos, el Kenworth® W900 es uno de los más comunes. Aunque ha tenido muchas mejoras, el camión básico ha sido producido por más de 50 años. Están equipados con un motor diesel que varían en tamaño de 9 litros hasta 16 litros. El Kenworth W900 (W representa Worthington) se considera un camión de nariz larga clase 8. Ha sido muy popular entre los propietarios / operadores desde 1961. Mientras que Kenworth hizo camiones más nuevos y aerodinámicos, el W900 convencional se ha mantenido en la línea de productos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 2510 - Page 32 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
45
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85251000200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85251000200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85251000200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 1, 28, 29 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 1, 28 ET 29. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 1, 28, 29 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.