kohler - tp-6772-es - operation manual, spanish - 5-11 ekod, efkod, ekozd, efkozd

80
Grupos electrógenos para aplicaciones marinas Modelos: 6EKOD 9-11EKOZD 5EFKOD 7-9EFKOZD TP-6772-ES 5/12a Funcionamiento

Upload: roberto-sanchez-zapata

Post on 27-Dec-2015

562 views

Category:

Documents


22 download

TRANSCRIPT

Page 1: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

Grupos electrógenos para aplicaciones marinas

Modelos:

6EKOD

9-11EKOZD

5EFKOD

7-9EFKOZD

TP-6772-ES 5/12a

Funcionamiento

Page 2: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/122

El escape del motor de este producto contieneagentes químicos de los que el estado de Californiatiene conocimiento de que producen cáncer,defectos de nacimiento u otro daño reproductivo.

ADVERTENCIA

Propuesta 65 para California

Información de identificación del producto

Los números de identificación del producto determinan

las piezas para mantenimiento. Registre los números

de identificación del producto en los espacios que se

encuentren a continuación, inmediatamente después

de desembalar los productos, de manera que los

números estén amano para referencia futura. Registre

los números del juego instalado en terreno después de

instalar los juegos.

Números de identificacióndel grupo electrógeno

Registre los números de identificación del producto que

aparecen en la placa de identificación del grupo

electrógeno.

Designación del modelo

Número de especificación

Número de serie

Número Descripciónde accesorios de accesorios

Identificación del motor

Registre la información de identificación del producto

que aparece en la placa de identificación.

Fabricante

Designación del modelo

Número de serie

Page 3: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Tabla de contenidos 3

Tabla de contenidos

Información de identificación del producto 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Precauciones e instrucciones de seguridad 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Introducción 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Asistencia para mantenimiento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Piezas de mantenimiento / Literatura relacionada 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 1 Vistas del mantenimiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 2 Funcionamiento 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.1 Lista de comprobación previa al arranque 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.2 Inspección marina 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.3 Operación angular 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.4 Operación en países miembros de la Unión Europea 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.5 Perfil de carga 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6 Operación del Control digital avanzado IId 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.1 Controles e indicadores 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.2 Arranque del grupo electrógeno 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.3 Detención del grupo electrógeno 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.4 Paradas por falla y advertencias 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.5 Pantalla digital 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.6 Diagnóstico de fallas del controlador 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.7 Puerto de comunicación 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.6.8 Fusibles 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7 Especificaciones de lógica del controlador 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7.1 Especificaciones de parada por falla y advertencia 26. . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7.2 Restablecimiento del controlador (Siguiente parada por falladel sistema) 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7.3 Especificaciones del regulador de voltaje y calibración 30. . . . . . . . . . . . .

2.7.4 Ajustes en el regulador de voltaje 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.7.5 Lámpara de advertencia de falla del sistema con pantallas digitales 31. .

2.7.6 Lámpara de parada por falla del sistema con pantallas digitales 32. . . . .

2.7.7 Pantallas digitales de estado y aviso 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.8 Pantallas de menú 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.9 Configuración de control y programación 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.9.1 Comunicaciones de PC 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10 Revisión de pantallas de menú 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.1 Mensajes de error 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.2 Información general 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.3 Medición del motor 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.4 Medición del generador (y calibración) 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.5 Información del grupo electrógeno 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.6 Tiempo de funcionamiento del grupo electrógeno 39. . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.7 Sistema del grupo electrógeno 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.8 Regulador de voltaje 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.9 Registro de eventos 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.10 Menú de cebado 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.11 Selección de voltaje 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2.10.12 Diagrama de flujo USB 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 3 Mantenimiento programado 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 Mantenimiento general 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Programa de mantenimiento: modelos 6-11EKOD/EKOZD y5-9EFKOD/EFKOZD 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Sistema de lubricación 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3.1 Especificaciones de aceite 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3.2 Comprobación de aceite 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 4: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12Tabla de contenidos4

3.3.3 Cambio de aceite 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.4 Sistema de combustible 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.4.1 Especificaciones de combustible 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.4.2 Filtro de combustible 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.4.3 Purga del sistema de combustible 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.5 Sistema de escape 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6 Sistema de enfriamiento 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.6.1 Intercambiador de calor cerrado 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6.2 Revisión y relleno de refrigerante 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6.3 Enjuague y limpieza 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6.4 Tapón de presión 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6.5 Bomba de agua de mar 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6.6 Efecto de sifón 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.6.7 Ánodo de cinc anticorrosión 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.7 Tensión de la correa 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.7.1 Procedimiento de tensión de la correa de la bomba de agua de mar 56. .

3.8 Batería 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.9 Procedimiento de almacenamiento del generador 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 4 Solución de problemas 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Códigos de falla 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sección 5 Diagramas de cableado 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Referencia del diagrama de cableado 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Apéndice A Abreviaturas 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Apéndice B Registro de horas de funcionamiento y mantenimiento 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Apéndice C Definiciones y ajustes del regulador de voltaje 75. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 5: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Precauciones e instrucciones de seguridad 5

Precauciones e instrucciones de seguridad

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES. El equipo

electromecánico, lo que incluye los

grupos electrógenos, interruptores de

transferencia, conmutadores y

accesorios, puede provocar daño

corporal y representa un riesgo vital

cuando se instala, opera o mantiene de

manera incorrecta. Para evitar

accidentes, tenga en cuenta los peligros

potenciales y actúe de manera segura.

Lea y respete todas las precauciones e

instrucciones de seguridad. GUARDE

ESTAS INSTRUCCIONES.

Este manual tiene varios tipos de

precauciones e instrucciones de

seguridad: Peligro, Advertencia,

Precaución y Aviso.

PELIGRO

Peligro indica la presencia de un riesgoque provocará lesiones personalesgraves, la muerte o dañosconsiderables a la propiedad.

ADVERTENCIA

Advertencia indica la presencia de unriesgo que puede provocar lesionespersonales graves, la muerte odañosconsiderablesa lapropiedad.

PRECAUCIÓ

Precaución identifica la presencia deun riesgo que provocará o puedeprovocar lesiones personalesmenores o daños a la propiedad.

AVISO

Aviso comunica información deinstalación, operación omantenimiento que se relaciona con laseguridad, pero no con los riesgos.

Las calcomanías de seguridad queestán adheridas al equipo en lugaresdestacados alertan al operador o altécnico de servicio sobre los riesgospotenciales y explican la manera deactuarconseguridad.Lascalcomaníasse muestran en toda esta publicaciónpara mejorar su reconocimiento porparte del operador. Reemplace lascalcomanías que falten o que esténdañadas.

Arranque accidental

Arranque accidental.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Desconecte los cables de la bateríaantes de trabajar en el grupoelectrógeno. Retire el conductornegativo (--) primero al desconectarla batería. Conecte el conductornegativo (--) al último al reconectar labatería.

ADVERTENCIA

Desactivación del grupoelectrógeno. El arranque accidentalpuede provocar lesiones graves o lamuerte. Antes de trabajar en el grupoelectrógeno o en el equipo conectado,desactive el grupo electrógeno de lasiguiente manera: (1) Mueva elinterruptor principal del grupoelectrógeno a la posición OFF(Apagado). (2) Corte la energía alcargador de la batería. (3) Retire loscables de la batería; el conectornegativo (--) primero. Conecte elconductor negativo (--) al último alreconectar la batería. Siga estasprecauciones para evitar arrancar elgrupo electrógeno por medio de uninterruptor automático detransferencia, un interruptor dearranque/detención remoto o uncomando de arranque del motor desdeuna computadora remota.

Explosión prematura/instantánea del motor

Incendio.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

No fume ni permita el uso de llamas ochispas cerca de combustibles o delsistema de combustible.

ADVERTENCIA

Mantenimiento del sistema decombustible. Una explosióninstantánea puede causar lesionesgraves o la muerte. No fume nipermita el uso de llamas o chispascerca del sistema de inyección, de latubería de combustible, del filtro decombustible, de la bomba decombustible o de otras fuentespotenciales derrames de combustibleso de vapores emanados delcombustible. Recoja el combustible enun recipiente adecuado al desinstalarla tubería o el sistema de combustible.

Mantenimiento del depurador deaire. Un repentino encendidoprematuro puede provocar lesionesgraveso lamuerte. Noopere el grupoelectrógeno sin el depurador osilenciador de aire.

Materiales combustibles. Unaexplosión instantáneapuedecausarlesionesgraveso lamuerte.No fumeni permita que hayan llamas ni chispascercadelgrupoelectrógeno.Mantengael compartimiento y el grupoelectrógeno sin desechos paraminimizar el riesgo de incendio.Almacene el combustible en unrecipiente apropiado. Limpie elcombustible derramado y el aceite delmotor.

Materiales combustibles. Unincendio puede causar lesionesgraves o la muerte. Los combustiblesy losvaporesqueemanandelmotordelgrupo electrógeno son inflamables yexplosivos. Manipule estos materialesconcuidadoparaminimizarel riesgodeincendio o explosión. Equipe elcompartimiento o el área cercana conun extintor de incendioscompletamente cargado. Seleccioneun extintor de incendios conclasificación ABC o BC para incendioseléctricos o como lo recomiende elcódigo de incendios local o unaagencia autorizada. Capacite a todo elpersonal en cuanto a la operación delextintor de incendios y losprocedimientos de prevención de losmismos.

Page 6: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/126 Precauciones e instrucciones de seguridad

Sistema de escape

Monóxido de carbono.Puede causar fuertes náuseas,desmayos o la muerte.

El sistema de escape debe serhermético y se debe inspeccionar demanera regular.

ADVERTENCIA

Síntomasdelmonóxido de carbono.El monóxido de carbono puedeprovocar náuseas graves, mareos ola muerte. El monóxido de carbono esun gas venenoso que se encuentrapresente en los gases de escape. Elmonóxido de carbono es un gasinodoro, incoloro, insípido y que noirrita que puede provocar la muerte sise inhala, incluso durante un períodocorto. Entre los síntomas deintoxicación por monóxido de carbonose encuentran, entre otros, lossiguientes:

Aturdimiento, mareos Fatiga física, debilidad en

articulaciones y músculos Somnolencia, fatiga mental,

incapacidad para concentrarseoparahablarclaro, visiónborrosa

Dolor de estómago, vómitos,náuseas

Si sufre cualquiera deestos síntomas yexiste la posibilidadde intoxicaciónpormonóxido de carbono, salgainmediatamente al aire libre ypermanezca activo. No se siente,recueste ni se quede dormido. Alerte aotras personas de la posibilidad deunaintoxicación pormonóxido de carbono.Acuda al médico si el estado de laspersonas afectadas no mejora dentrode algunos minutos de respirar airefresco.

Inspección del sistema de escape.El monóxido de carbono puedeprovocar náuseas graves, mareos ola muerte. Por la seguridad de losocupantes de la nave, instale undetector de monóxido de carbono.Nunca opere el grupo electrógeno sinun detector de monóxido de carbonoen funcionamiento. Inspeccione eldetector antes de usar el grupoelectrógeno.

Operación del grupo electrógeno. Elmonóxido de carbono puedeprovocar náuseas graves, mareos ola muerte. Tenga especial cuidado siopera el grupo electrógeno si estáamarrado o anclado en condiciones decalma, ya que pueden acumularsegases. Si está operando el lado de ladársenadel grupoelectrógeno, amarrela nave para que el escape descargueporel ladodelsocaire (el ladoprotegidodel viento). Siempre esté atento aterceros y asegúrese de que ladirección de su escape esté lejos deotros barcos y construcciones.

Sistema decombustible

Vapores explosivos emanados delcombustible.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Tenga extremo cuidado al manipular,almacenar y usar combustibles.

ADVERTENCIA

El sistema de combustible. Losvapores de combustible explosivospueden provocar lesiones graves ola muerte. Los combustibles que sevaporizan son altamente explosivos.Tenga extremo cuidado al manipular yalmacenar combustibles. Almacenecombustibles en un área que tengabuenaventilación, lejosdeequiposqueproduzcan chispas y del alcance de losniños. Nunca agregue combustible altanque mientras esté enfuncionamiento el motor, ya que elcombustible que se derrame se puedeencender al entrar en contacto conpiezascalientesodebidoa laschispas.No fume ni permita el uso de llamas ochispas cerca de fuentes de derramede combustible o vapores emanadosdelcombustible.Mantenga las tuberíasde combustible y las conexionesapretadas y en buen estado. Noreemplace tuberías de combustibleflexibles por tuberías rígidas. Usesecciones flexibles para evitar la roturade la tuberíadecombustibledebidoa lavibración. No opere el grupo

electrógeno en presencia defiltraciones de combustible,acumulacióndecombustibleochispas.Repare los sistemas de combustibleantes de reanudar el funcionamientodel grupo electrógeno.

Drenajedel sistemadecombustible.Los vapores de combustibleexplosivos pueden provocarlesiones graves o la muerte. Elderrame de combustible puedeprovocar una explosión. Use unrecipiente para recoger el combustibleal drenar el sistema de combustible.Limpie el combustible que se derramedespués de drenar el sistema.

Ruido peligroso

Ruido peligroso.Puede causar pérdida de laaudición.

Nuncaopereelgrupoelectrógenosinun silenciador o con un sistema deescape defectuoso.

PRECAUCIÓN

Voltaje peligroso/Piezas móviles

Voltaje peligroso.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Opere el grupo electrógeno solocuando todas las protecciones y lascajas eléctricas estén en su lugar.

Piezasmóviles.

ADVERTENCIA

Page 7: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Precauciones e instrucciones de seguridad 7

Mantenimiento del grupoelectrógeno cuando está enfuncionamiento. Las piezasmóvilesexpuestas pueden provocarlesiones graves o la muerte.Mantenga las manos, los pies, elcabello, la vestimenta y las conexionesde prueba lejos de las correas y laspoleas cuando el grupo electrónicoesté en funcionamiento. Vuelva acolocar las protecciones, mallas ycubiertas antes de operar el grupoelectrógeno.

Conexión a tierra del equipoeléctrico. El voltaje peligroso puedeprovocar lesiones graves o lamuerte.Siemprequehayaelectricidadse puede producir una electrocución.Asegúrese de cumplir todos loscódigos y las normas pertinentes.Conecte a tierra el grupo electrógeno,el interruptor de transferencia y elequipo relacionado, y los circuitoseléctricos. Apague los disyuntoresprincipales de todas las fuentes deenergía antes de realizarmantenimiento al equipo. Nunca toquelos conductos eléctricos o artefactoscuando esté de pie en el agua o enterrenos mojados ya que estascondiciones aumentan el riesgo deelectrocución.

Desconexión de la carga eléctrica.El voltaje peligroso puede provocarlesiones graves o la muerte.Desconecte el grupo electrógeno de lacarga al apagar el disyuntor de línea oal desconectar los conductores de lasalida del grupo electrógeno delinterruptor de transferencia, ademásde roscar firmemente los extremos delos conductores. El alto voltajetransferido a la cargadurante lapruebapuede provocar lesiones personales ydaño al equipo. No utilice el disyuntorde protección en el lugar del disyuntorde línea. El disyuntor de protección nodesconecta el grupo electrógeno de lacarga.

Cortocircuitos. El voltaje o lacorriente peligrosos puedenprovocar lesiones graves o lamuerte. Los cortocircuitos puedenprovocar lesiones corporales o dañosal equipo. No permita que lasconexiones eléctricas toquenherramientas o joyas mientras realiceajustes o reparaciones. Quítese todaslas joyas antes de realizarmantenimiento al equipo.

Alimentación eléctrica de vuelta alsistema público. El voltaje dealimentación de vuelta peligrosopuede causar lesiones graves o lamuerte. Conecte el grupo electrógenoal sistema eléctrico del edificio/puertodeportivo solo mediante un dispositivoaprobado y luego de que el interruptorprincipal se apague. Las conexionesalimentadaspuedenprovocar lesionesgraves o la muerte al personal de laempresa eléctrica que trabaja en laslíneas eléctricas o al personal que estécerca del área de trabajo. Algunosestados y localidades prohíben lasconexiones no autorizadas al sistemaeléctrico público. Instale un interruptorde transferencia de barco-a-estacióncostera para evitar la interconexión deenergía del grupo electrógeno y laenergía de la costa.

Prueba de circuitos eléctricosactivos. El voltaje o la corrientepeligrosos pueden causar lesionesgraveso lamuerte.Solicite apersonalcapacitado y calificado que tomemediciones de diagnóstico de loscircuitosactivos.Useequipodepruebade la clasificación adecuada consondas aisladas eléctricamente y sigalas instrucciones del fabricante delequipodepruebaal realizarpruebasdevoltaje. Respete las siguientesprecauciones al realizar pruebas devoltaje: (1)Sáquese todas las joyas. (2)Párese sobre una estera aisladaeléctricamente aprobada. (3) No toquela caja ni los componentes que seencuentran dentro de la misma. (4)Prepárese para que el sistemafuncione automáticamente.(menos de 600 voltios)

Piezas calientes

Líquido refrigerante y vaporcalientes.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Antes de quitar el tapón de presión,detenga el grupo electrógeno y dejeque se enfríe. Luego suelte el tapónde presión para aliviar la presión.

ADVERTENCIA

Aviso

AVISO

Reemplazo de fusibles. Reemplacelos fusibles con fusibles del mismoamperaje y tipo (por ejemplo: 3AB o314, cerámicos). No sustituya losfusibles transparentes por fusiblescerámicos. Consulte el diagrama decableado cuando el amperaje seadesconocido o dudoso.

AVISO

Dañoporaguasalada.El aguasaladadeteriora los metales rápidamente.Limpieel aguasaladaqueestá sobreelgrupo electrógeno y alrededor de este,y retire los depósitos de sal de lassuperficies metálicas.

Page 8: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/128 Precauciones e instrucciones de seguridad

Notas

Page 9: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Introducción 9

Introducción

Estemanual proporciona instrucciones de funcionamientopara grupos electrógenos de modelos 6EKOD,9-11EKOZD y 5EFKOD, 7-9EFKOZD.

Consulte el manual de operación del motor para conocerinformación sobre los mantenimientos programados parael motor del grupo electrógeno.

La información en esta publicación representa los datosdisponibles al momento de la impresión. Kohler Co. sereserva el derecho a cambiar esta publicación y losproductos que se representan sin previo aviso y sinobligación ni responsabilidad alguna.

Lea este manual y siga cuidadosamente todos losprocedimientos y las precauciones de seguridad paragarantizar el funcionamiento correcto del equipo y evitarsufrir lesiones corporales. Lea y respete la secciónPrecauciones e instrucciones de seguridad que seencuentraal principiodeestemanual.Guarde estemanualjunto con el equipo para referencia futura.

Las hojas de especificaciones del grupo electrógenoproporcionan información específica del generador ymotor. Consulte la hoja de especificaciones para conocerlos datos que no aparecen en este manual. Consulte elmanual de mantenimiento del grupo electrógeno, elmanual de operación del motor y el manual demantenimiento del motor para obtener especificacionesadicionales. Solicite copias de las hojas deespecificaciones, los diagramas y planosmás recientes aldistribuidor o proveedor local.

Los requisitos de mantenimiento del equipo son muyimportantespara laoperaciónsegurayeficaz. Inspeccionelas piezas con regularidad y realice el mantenimientonecesario en los intervalos indicados. Obtenga elmantenimiento de un distribuidor o proveedor demantenimiento autorizado para mantener los equipos enlas mejores condiciones.

Antes de instalar un grupo electrógeno paraaplicacionesmarinas, solicite elmanual de instalaciónmás actual a su distribuidor o proveedor local. Solopersonas calificadas deben instalar el grupoelectrógeno.

Page 10: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1210 Introducción

Asistencia para mantenimiento

Para obtener asesoramiento profesional sobre losrequisitos de energía del grupo electrógeno y realizar unmantenimiento consciente, comuníquese con sudistribuidor o proveedor Kohler más cercano.

Consulte las páginas amarillas en el título Generadoreseléctricos.

Visite el sitio Web de Kohler Power Systems enKOHLERPower.com

Observe las etiquetas y los adhesivos de su productoKohler o revise los folletos o documentoscorrespondientes que se incluyen con el producto.

Llame al número gratuito en EE. UU. y Canadá1-800-544-2444.

Fuera de EE. UU. y Canadá, llame a la oficina regionalmás cercana.

Oficinas centrales de Europa, Medio Oriente, África(EMEA)

Kohler Power Systems

3 rue de Brennus

93200 Saint Denis

Francia

Teléfono: (33) 1 49 178300

Fax: (33) 1 49 178301

Asia PacíficoOficina regional de sistemas eléctricos del

Asia Pacífico

Singapur, República de Singapur

Teléfono: (65) 6264-6422

Fax: (65) 6264-6455

ChinaOficina regional del norte de China, Pekín

Teléfono: (86) 10 6518 7950

(86) 10 6518 7951

(86) 10 6518 7952

Fax: (86) 10 6518 7955

Oficina regional del este de China, Shanghai

Teléfono: (86) 21 6288 0500

Fax: (86) 21 6288 0550

La India, Bangladesh, Sri LankaOficina regional de La India

Bangalore, La India

Teléfono: (91) 80 3366208

(91) 80 3366231

Fax: (91) 80 3315972

Japón, CoreaOficina regional del norte de Asia

Tokio, Japón

Teléfono: (813) 3440-4515

Fax: (813) 3440-2727

América LatinaOficina regional de América Latina

Lakeland, Florida, EE. UU.

Teléfono: (863) 619-7568

Fax: (863) 701-7131

Page 11: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Introducción 11

Piezas de mantenimiento / Literatura relacionada

Piezas de mantenimiento

La Figura 1 identifica las piezas de mantenimiento para el grupo electrógeno. Obtenga una lista completa de piezas demantenimiento del distribuidor o proveedor autorizado del generador.

Descripción de la pieza

Modelos

6EKOD y

5EFKOD

(1 fase)

9EKOZD y

7EFKOZD

(1 fase)

11EKOZD y

9EFKOZD

(1 fase)

11EKOZD y

9EFKOZD

(3 fases)

Fusible: Bobinado auxiliar(F1) 10 amperios

358337 358337 358337 358337

Fusible: Controlador, bomba de combustible ysolenoide de cierre de combustible

(F2) 20 amperiosGM39266 GM39266 GM39266 GM39266

Fusible: Conexión del cliente(F3) 5 amperios

239298 239298 239298 239298

Elemento del filtro de combustible ED0021752880-S ED0021752880-S ED0021752880-S ED0021752880-S

Filtro de aceite ED0021752850-S ED0021752850-S ED0021752850-S ED0021752850-S

Juego de impulsor de la bomba de agua de mar 229826 229826 229826 229826

Correa en V (bomba de agua de mar) 229125 229125 229125 229125

Ánodo de cinc ED0090802150-S ED0090802150-S ED0090802150-S ED0090802150-S

Figura 1 Piezas de mantenimiento

x:in:001:004

Lista de literatura relacionada

La Figura 2 identifica la literatura relacionada que se encuentra disponible para los grupos electrógenos que se cubren eneste manual. Solo personal calificado y con capacitación debe instalar o realizar mantenimiento al grupo electrógeno.

Tipo de folletos

Modelos

6EKOD y

5EFKOD

(1 fase)

9EKOZD y

7EFKOZD

(1 fase)

11EKOZD y

9EFKOZD

(1 fase)

11EKOZD y

9EFKOZD

(3 fases)

Hoja de especificaciones G2--147 G2--148 G2--149 G2--150

Manual de instalación TP-6773

Manual de operación TP-6772

Catálogo de piezas* TP-6775

Manual de mantenimiento (motor) TP-6776

Manual de mantenimiento (generador) TP-6774

Manual de operación del software SiteTech TP-6701

* Incluye información sobre el motor y el generador.

Figura 2 Folleto del grupo electrógeno

x:in:001:005

Page 12: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1212 Introducción

Notas

Page 13: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 13Sección 1 Vistas del mantenimiento

Sección 1 Vistas del mantenimiento

1. Controlador ADC--IId2. Puerto USB3. Placa de identificación (en la parte superior del controlador)4. Fusibles (F1, F2, y F3)5. Panel del disyuntor de CA6. Conexión positiva (+) de la batería7. Tubo de rebose/llenado del líquido refrigerante8. Entrada de agua de mar9. Solenoide de combustible

10. Filtro de combustible11. Bomba de agua de mar12. Varilla indicadora/revisión del aceite13. Retorno de combustible14. Botella de rebose del líquido refrigerante15. Válvula de drenaje del aceite16. Llenado de aceite

17. Bomba de alimentación de combustible18. Entrada de combustible19. Filtro de aceite20. Conexión de conductores de carga del cliente21. Entrada de aire de enfriamiento del alternador22. Correa en V23. Guardacorrea24. Conexión negativa (--) de la batería25. Drenaje de agua de mar26. Drenaje del líquido refrigerante del motor27. Intercambiador de calor interno hacia el múltiple de escape28. Argolla de izada29. Codo de mezcla (salida de agua/salida de escape)30. Interfaz del cliente31. Ánodo de cinc anticorrosión32. Salida de aire

1 6

12

14 2315

13

30

2217 16

8

24

7

11

105

18

3 4

29

28

2

20 19

32

Sin mantenimiento:

vista lateral

ADV7942-A

21

27

25

31

26

9

Figura 1-1 Vistas de mantenimiento: típica

Nota: Consulte los planos de instalación en la Hoja de especificaciones o el Manual de instalación, para conocer los puntos de conexión delcombustible y la batería. Consulte a un distribuidor o proveedor autorizado o elmanual demantenimiento, para obtener información sobrelos elementos que no se muestran.

Page 14: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1214 Sección 1 Vistas del mantenimiento

Arranque accidental.

Puede provocar lesiones graves o

la muerte.

Desconecte los cables de la bateríaantes de trabajar en el grupoelectrógeno. Retire el conductornegativo (--) primero al desconectarla batería. Conecte el conductornegativo (--) al último al reconectar labatería.

ADVERTENCIA

Modelos equipados con pantalla acústica: Paraacceder al grupo electrógeno para realizar mantenimientoregular, retire el techo y las puertas de la pantalla acústica.

Retiro de la puerta y el techo de la pantallaacústica

1. Abra la puerta del lado de mantenimiento.

2. Libere las dos tuercas de aleta ubicadas debajo deltecho. Consulte la Figura 1-2.

3. Levante el techo.

4. Deslice el techo hacia el lado demantenimiento de launidad para retirarlo.

5. Abra las puertas delanteras, traseras y del lado queno es de mantenimiento, según sea necesario.

1

1. Techo de la pantalla acústica2. Tuercas de aleta3. Puerta del extremo del alternador4. Puerta del lado de mantenimiento5. Riel delantero6. Puerta del extremo del motor

2

2

4

3

56

Figura 1-2 Retiro del techo de la pantalla acústica

Page 15: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 15Sección 2 Funcionamiento

Sección 2 Funcionamiento

2.1 Lista de comprobación previa alarranque

Monóxido de carbono.Puede causar fuertes náuseas,desmayos o la muerte.

El sistema de escape debe serhermético y se debe inspeccionar demanera regular.

ADVERTENCIA

Operación del grupo electrógeno. El monóxido decarbono puede provocar náuseas graves, mareos o lamuerte.Tengaespecial cuidadosi operael grupoelectrógenosi está amarrado o anclado en condiciones de calma, ya quepueden acumularse gases. Si está operando el lado de ladársena del grupo electrógeno, amarre la nave para que elescapedescargueporel ladodelsocaire (el ladoprotegidodelviento). Siempre esté atento a terceros y asegúrese de que ladirección de su escape esté lejos de otros barcos yconstrucciones.

Para garantizar un funcionamiento satisfactorio continuo,efectúe las siguientes comprobaciones o inspeccionesantes o en cada arranque, según corresponda, y en losintervalos especificados en el programa demantenimiento. Además, algunas comprobacionesrequieren de verificación posterior al arranque de launidad.

Entradas de aire. Revise que las entradas de aire seencuentren limpias y sin obstáculos.

Batería. Revise que las conexiones eléctricas esténtensas. Consulte las instrucciones de cuidado ymantenimiento de la batería con el fabricante.

Nivel de líquido refrigerante. Revise el nivel de líquidorefrigerante de acuerdo con la información sobremantenimiento del sistema de enfriamiento.

Correa de transmisión.Revise el estado de la correa y latensión de la correa de la bomba de agua.

Sistema de escape. Revise si hay filtraciones uobstrucciones en el escape. Revise el estado delsilenciador y las tuberías y cerciórese de que lasconexiones del sistema de escape estén tensas.

Verifique si hay grietas, filtraciones o corrosión en loscomponentes del sistema de escape (múltiple de escape,codo de mezcla, tubería de escape, abrazaderas de lamanguera, silenciador y tapón de salida).

Revise si hay flacidez, grietas, fugas o hendiduras enlas mangueras. Reemplace las mangueras según seanecesario.

Revise si hay piezas metálicas corroídas o rotas ycámbielas según sea necesario.

Revise si hay abrazaderas sueltas, corroídas ofaltantes. Tense o reemplace las abrazaderas ocolgadores de la manguera según sea necesario.

Verifique que la salida del escape no presenteobstrucciones.

Verifique si hay filtraciones en el escape (gases de

soplado). Revise si hay residuos de carbón u hollín enlos componentes del escape. La presencia de residuosde carbón y hollín indica una filtración en el escape.Selle las fugas según sea necesario.

Asegúrese de que los detectores de monóxido decarbonoestén (1) en la nave, (2) en funcionamiento y (3)activados cada vez que el grupo electrógeno funcione.

Por su seguridad:Por su seguridad y la seguridadde los demás en la embarcación,nunca opere el grupoelectrógeno sin detectores demonóxido de carbono enfuncionamiento.

Nivel de combustible. Verifique el nivel de combustible ymantenga los tanques llenos para garantizar un suministroadecuado de combustible.

Nivel de aceite. Mantenga el nivel de aceite hasta lamarca de llenado de la varilla indicadora, sin llegar asobrepasarla.

Área de funcionamiento. Revise si hay obstruccionesque puedan bloquear la circulación del aire deenfriamiento. Mantenga limpia el área de ingreso de aire.No deje paños, herramientas o residuos en el grupoelectrógeno o cerca del mismo.

Cebado de la bomba de agua demar.Cebe la bomba deagua de mar antes del arranque inicial. Para cebar labomba: (1) cierre la toma de mar, (2) retire la manguera dela salida del filtro de agua demar, (3) llene lamanguera y labomba de agua de mar con agua limpia, (4) vuelva aconectar la manguera a la salida del filtro de agua y(5) abra la toma de mar. Confirme el funcionamiento de labomba de agua de mar en el arranque, según lo indica ladescarga de agua de la salida del escape.

Page 16: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1216 Sección 2 Funcionamiento

2.2 Inspección marina

Kohler Co. recomienda que todos los propietarios debarcos reciban inspección de sus embarcaciones alcomienzo de cada temporada de navegación por parte dela guardia costera de los EE. UU., los auxiliares de laguardia costera local o la agencia estatal local.

Kohler Co. también recomienda que el sistema de escapedel generador reciba inspección al comienzo de cadatemporada de navegación por parte de un distribuidor oproveedor de Kohler autorizado. Repare todos losproblemas que se identifiquen antes de operar el grupoelectrógeno.

Monóxido de carbono.Puede causar fuertes náuseas,desmayos o la muerte.

El sistema de escape debe serhermético y se debe inspeccionar demanera regular.

ADVERTENCIA

2.3 Operación angular

Consulte Figura 2-1 para conocer los límites de operaciónangular.

Operación instantánea(hasta 1 min.)

Operación intermitente(hasta 30 min.)

35 25

Figura 2-1 Operación angular

2.4 Operación en países miembrosde la Unión Europea

Este grupo electrógeno está específicamente diseñado yaprobado para su operación bajo cubierta en elcompartimiento del motor. La operación sobre cubierta yen exteriores constituye una infracción a la norma deemisión de ruidos de la directiva de la Unión Europea2000/14/EC.

2.5 Perfil de carga

Siempre que opere el grupo electrógeno, Kohler Co.recomienda mantener el perfil de carga mínimo que seindica en la Figura 2-2. Mantener el perfil de carga evita laformación de corrosión en los componentes internos delmotor, cuando se exponen a la descarga de los gases deescape. La carga de luz ampliada puede hacer que elmotor “se obstruya con agua”.

Requisito de cargamínima Requisito de carga ideal

30% de carga 70% de carga o más

Figura 2-2 Perfil de carga

Obstrucción de agua ocurre cuando el vapor de agua secondensa en el sistema de escape. A temperaturas decombustión normales, el agua permanece vaporizadapero a temperaturas de combustión bajas, se vuelve acondensar en un líquido. Al ejecutar el grupo electrógenobajo cargas normales (carga del 30 % o más), el escapediesel permanece lo suficientemente caliente para evitarque el vapor de agua se condense. El lo casos de cargasbajas, puede ocurrir una obstrucción de agua.

El operador debe realizar todas las verificaciones previasal arranque. Arranque el grupo electrógeno de acuerdocon el procedimiento de arranque de la sección delcontrolador de este manual. Con el grupo electrógeno enfuncionamiento, verifique que el motor en funcionamientoemite un sonido constante e inspeccione visualmente elgrupo electrógeno para descartar filtraciones de líquidos odel escape.

Page 17: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 17Sección 2 Funcionamiento

2.6 Operación del Control digitalavanzado IId

La Figura 2-3 muestra la interfaz de usuario en el Controldigital avanzado.

El controlador está ajustado en la fábrica y no requiereconfiguración ni ajuste en condiciones de operaciónnormales.Si el grupoelectrógenose reconectaa unvoltajeo una frecuencia diferente, consulte a un distribuidor oproveedor de Kohler para ver las instrucciones deconfiguración y ajuste del sistema.

Nota: Solicite que solo un distribuidor o proveedorautorizado de Kohler realice la instalación y losajustes del Control digital avanzado.

GM58225A

1. Pantalla digital LCD2. Botón de contacto/disco selector giratorio3. Botón de arranque/detención del motor4. Botón de encendido5. Indicador de estado LED

1

4

3

2

5

Figura 2-3 Control digital avanzado IId

2.6.1 Controles e indicadoresPantalla digital LCD. Se enciende la iluminación traserade la pantalla digital LCD cada vez que el grupoelectrógeno está en funcionamiento o por al menos5 minutos luego de que un usuario manipula un botón decontacto/disco selector giratorio. La pantalla LCDmuestrael estado del generador, las horas de funcionamiento, lasparadas por fallas y las advertencias de fallas.

Botón de contacto/disco selector giratorio.Este controlproporciona acceso a los menús de supervisión. Presioneel disco selector para activar la pantalla digital y seleccionelas opciones que aparezcan en pantalla. Gire elconmutador para navegar por los menús.

El botón de contacto/disco selector giratorio poseediversas características y funciones:

Presione por un instante el conmutador para activar lapantalla digital si está oscura.

Gire el conmutador para navegar por los menúsprincipales: hacia la derecha para avanzar (abajo) yhacia la izquierda para retroceder (arriba). Los menúsno vuelven al comienzo.

Presione el conmutador en un menú principaldeterminado para acceder a los submenús quecomponen el menú principal seleccionado.

Cuando esté en el submenú, gire el conmutador paranavegar por los submenús: hacia la derecha paraavanzar (abajo) y hacia la izquierda para retroceder(arriba). Los menús no vuelven al comienzo.

Cuando esté en el submenú, presione por un instante elconmutador para seleccionar una preferencia delusuario (si está disponible) o para retroceder hasta elmenú principal correspondiente.

Luego de transcurridos 5minutos sin recibir entrada porparte del usuario (botón de contacto/disco selectorgiratorio o botones), el menú se restablece a la partesuperior de los menús principales y se activa elauto-paginado para los submenús Overview(Información general).

Botón de arranque/detención del motor. El botón dearranque/detención conmuta el estado de funcionamientodel motor. Cuando el controlador está apagado no hayningún efecto. Cuando el controlador está en un modo debaja energía, el botón de arranque/detención arranca elmotor. Cuando el controlador está en modo de bajaenergía, es posible que sea necesario presionar el botóndos veces para arrancar el motor.

Botón de encendido. El botón de encendido conmuta elcontrolador entre encendido y apagado. Cuando elcontrolador está apagado, no respondeaningunaentrada,excepto al botón de encendido.

Nota: Luegode transcurridos5minutos sin recibir entradapor parte del usuario (botón de contacto/discoselector giratorio o botones), el menú se restableceen la parte superior de los menús principales y seactiva el auto-paginado para los submenúsOverview (Información general).

Nota: Las mediciones aparecen en unidades métricas eimperiales. Utilice el menú Generator Set System(Sistema del grupo electrógeno) para cambiar lapresentación de las mediciones.

Indicador de estado LED. El LED proporciona unresumen del estado del generador. La Figura 2-4 muestralas posibles pantallas LED. Cuando se muestran dos omás colores, el LED parpadea entre los dos colores aintervalos de 2 segundos. El 2do y 3er (si los hay) color semuestra durante 100 ms cada uno y el 1er color aparecedurante el tiempo restante.

Page 18: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1218 Sección 2 Funcionamiento

Energía delcontrolador Falla Advertencia Motor Colores de LED

Pantalla

ModoOperacionalLuz de fondofuncional

Apagado

N/D N/D

Detenido

Negro

No No

Apagado

No Ninguna Negro/verde Energía baja auto

Ninguna Sí Negro/verde/rojo Energía baja auto

Sí N/D Negro/rojo Energía baja auto

Encendido

No NingunaDetenido Negro/verde Sí

No Con energía USB auto

Sí Con batería auto

En funcionamiento Verde Sí Sí Con batería auto

Ninguna Sí

En funcionamiento Verde/rojo

Sí Con batería auto

Detenido Negro/verde/rojoNo Con energía USB auto

Sí Con batería auto

Sí N/D Detenido Negro/rojo SíNo Con energía USB auto

Sí Con batería auto

NOTA: Bajo condiciones exclusivas, es posible que el controlador no funcione normalmente. Si esto ocurre, el controlador usa el LED rojopara representar el código de estado. Para mostrar el código de estado, el controlador mantiene el LED rojo encendido durante 5 segundosseguido de una secuencia de destellos que representa el código de estado:

1 destello = forzado al cargador de arranque2 destellos = sin software de aplicación3 destellos = código de aplicación no válido4 destellos = error de comprobación de RAM5 destellos = destello de reformateo

Consulte con un distribuidor o proveedor Kohler autorizado.

Figura 2-4 Posibles pantallas del indicador de estado LED

Monóxido de carbono.Puede causar fuertes náuseas,desmayos o la muerte.

El sistema de escape debe serhermético y se debe inspeccionar demanera regular.

ADVERTENCIA

Operación del grupo electrógeno. El monóxido decarbono puede provocar náuseas graves, mareos o lamuerte.Tengaespecial cuidadosi operael grupoelectrógenosi está amarrado o anclado en condiciones de calma, ya quepueden acumularse gases. Si está operando el lado de ladársena del grupo electrógeno, amarre la nave para que elescapedescargueporel ladodelsocaire (el ladoprotegidodelviento). Siempre esté atento a terceros y asegúrese de que ladirección de su escape esté lejos de otros barcos yconstrucciones.

2.6.2 Arranque del grupo electrógeno

Los siguientes procedimientos describen las accionesnecesarias para arrancar el grupo electrógeno.

Nota: Abertura de la toma de mar. Antes de arrancar elgrupo electrógeno, abra la toma de mar parapermitir el paso del agua de enfriamiento. Si no sehace esto puede dañarse el impulsor de la bombade agua de mar y provocar graves daños porsobrecalentamiento del motor.

Nota: Interruptor de transferencia. Revise que elinterruptor de transferencia marina de barco aestación costera (si está equipado) esté en laposición de barco.

Nota: Si el grupo electrógeno no arranca despuésde3intentos (se produce un error de falla dearranque):1) Cierre la toma de mar.2) Drene completamente el agua delsistema de escape en el tapón de drenaje delsilenciador.3) No intente reiniciar el grupo electrógeno.4) Comuníquese con un distribuidor o proveedorKohler autorizado.Una tubería de escape y un silenciador llenos deagua pueden impedir el arranque del generador yhacer que entre agua de mar a los cilindros delmotormediante las válvulasdeescape.El aguaqueentra al motor puede provocar grandes daños aeste que la garantía de Kohler Co. no cubre.

Page 19: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 19Sección 2 Funcionamiento

El controlador intenta arrancar el grupo electrógeno tresveces. Si el grupo electrógeno no arranca en los tresintentos, el sistema se apaga en una falla en el arranque.

Arranque local.

1. Presione el botón de encendido para encender elcontrolador. El indicador de estado LED apareceverde y comienza a destellar.

2. Presione el botón de arranque/detención paraarrancar el grupo electrógeno. El Control digitalavanzado IId intenta arrancar el grupoelectrógenoentres ciclos de arranque (el tiempo del ciclo dearranque está preprogramado).

Arranque remoto.

Se puede conectar un interruptor de arranque/detención(conectado al conector P9, conductores 3 y 4) o unindicador digital remoto (conectadoal conector P9, clavijas1, 2 y 5 por medio de CAN) a la conexión de interfaz delcliente. Consulte el diagrama de cableado en la Sección 5.

Nota: No se dispone de un interruptor dearranque/detención remoto (conectado al conectorP9, conductores 3 y 4) cuando se configura paraSmartCraft 1.

Presione el botón de encendido para encender elcontrolador. Consulte la hoja de instrucciones que vienecon el interruptor de arranque/detención remoto o elindicador digital remoto para ver las instrucciones dearranque.

Nota: El ADC IId permite intentos de un ciclo de arranquede 7 segundos antes de que se produzca la paradapor falla en el arranque.

Las comunicaciones remotas requieren un controladoractivo (encendido). Sepa que el Control digitalavanzado IId entra en un estado de baja energía con unconsumo de energía promedio de aproximadamente100 uA.

El ADC IId bajará la energía (consumo de 0 mA) luego de48 horas de inactividad. Presione el interruptor o el botónde arranque (una vez para el interruptor dearranque/detención remoto o dos veces para el indicadordigital remoto) para “despertar” el ADC IId y arrancar elgrupo electrógeno.

2.6.3 Detención del grupo electrógeno

Los siguientes procedimientos describen las accionesnecesarias para detener el grupo electrógeno.

Detención local.

1. Haga funcionar el grupo electrógeno sin cargadurante al menos 2 minutos para garantizar elenfriamiento adecuado del motor.

2. Presione el botón de arranque/detención paradetener el grupo electrógeno. El motor se detiene.

3. Presione el botón de encendido para apagar elcontrolador.

Detención remota.

1. Haga funcionar el grupo electrógeno sin cargadurante al menos 2 minutos para garantizar elenfriamiento adecuado del motor.

2. El grupoelectrógenosedetienecuando los contactosdel interruptor de arranque/detención remoto secierran de manera momentánea o cuando elindicador digital remoto envía un comando deparada.

Consulte la hoja de instrucciones que viene con elinterruptor de arranque/detención remoto o el indicadordigital remotoparaconocer las instrucciones dedetención.

Nota: El ADC IId baja la energía luego de 48 horas deinactividad. Si se ha arrancado el generador, elcontrolador seguirá bajando la energía durante 48horas después de la detención del generador.

2.6.4 Paradas por falla y advertencias

El grupo electrógeno se para automáticamente bajo lascondiciones de falla que aparecen en la Figura 2-9 y elcontrolador muestra un código de falla. El grupoelectrógeno no se puede reiniciar hasta haber corregido lacondición de falla y restablecido el controlador. Consulte laSección 2.7.2 para restablecer el controlador luego de unaparada por falla. El controlador se restableceautomáticamente luego de corregir una condición de fallade voltaje de la batería.

Las condiciones de parada del grupo electrógeno serestablecen automáticamente al corregir el problema. Lacondición de alta temperatura del motor se restableceautomáticamente cuando el grupo electrógeno se enfría.Sin embargo, las condiciones de fallas no se borran hastaque se restablece el controlador.

El controlador muestra un texto de advertencia pero elgrupo electrógeno no se para bajo las condiciones que semuestran en la Figura 2-10.

Page 20: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1220 Sección 2 Funcionamiento

Lámpara de falla de advertencia del sistema. Lalámpara verde/roja identifica la existencia de unacondición de falla que no provoca la parada del grupoelectrógeno. La persistencia de una condición de falla deadvertencia en el sistema puede causar una parada delsistema. Corrija todas las advertencias del sistema a labrevedad posible.

Consulte laSección 2.7.5, Lámpara deadvertencia de falladel sistema con pantallas digitales, para conocer lasdefiniciones de los elementos queaparecen en la lista. Lassiguientes condiciones generan una advertencia delsistema:

Pérdida de detección de CA

Alto voltaje de la batería

Alta temperatura del líquido refrigerante

Bajo voltaje de la batería

Bajo voltaje de arranque

Baja presión de aceite

Lámpara de falla de parada del sistema. La lámpara rojaindica queel grupoelectrógenoestá detenidodebido aunacondición de falla. La unidad no arranca si no se harestablecido el controlador. Consulte la Sección 2.7.2,Restabecimiento del controlador.

Consulte la Sección 2.7.6, Lámpara de parada por falla delsistema con pantallas digitales, para conocer lasdefiniciones de los elementos queaparecen en la lista. Lassiguientes condiciones generan una parada del sistema:

Pérdida de detección de CA

Entrada auxiliar (analógica o digital)

Sobrevelocidad del motor

Baja velocidad del motor

Alta temperatura del líquido refrigerante

Temperatura de escape alta

Rotor bloqueado (no arranca)

Presión de agua de mar baja

Baja presión de aceite

Falla de arranque

Sobrefrecuencia

Sobrevoltaje (cada fase)

Subfrecuencia

Bajo voltaje (cada fase)

Page 21: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 21Sección 2 Funcionamiento

2.6.5 Pantalla digital

Es necesario que el grupo electrógeno esté enfuncionamiento para que algunas pantallas muestrenvalores. Si el grupo electrógeno no está enfuncionamiento, algunos valores aparecerán como cero oN/A (no disponible).

La pantalla alfanumérica con iluminación posterior de 12caracteres y 2 líneas proporciona los datos del grupoelectrógeno y el motor, el estado del sistema y lainformación sobre la falla. Consulte la Figura 2-3. Lapantalla digital muestra las abreviaturas en algunos casos.Consulte la Sección 2.7.1, Especificaciones de parada porfalla y advertencia, para conocer las abreviaturas y lasdescripciones completas.

Nota: En Sistema del grupo electrógeno se puedeseleccionar la presentación en unidadesimperiales o métricas.

Nota: Luegode transcurridos5minutos sin recibir entradapor parte del usuario (botón de contacto/discoselector giratorio o botones), el menú se restablecea la parte superior de los menús principales y seactiva el auto-paginado para los submenús deInformación general.

A continuación, una lista de los principales menús. Cadamenú principal contiene múltiples submenúsacompañados de descripciones.

Overview (Información general)

Engine Metering (Medición del motor)

Generator Metering (Medición del generador)

GenSet Information (Información del grupoelectrógeno)

GenSet Run Time (Tiempo de funcionamiento del grupoelectrógeno)

GenSet System (Sistema del grupo electrógeno)

Voltage Regulation (Regulación de voltaje)

Entradas digitales (no se aplicaa unidadesconADC IId)

Salidas digitales (no se aplica a unidades con ADC IId)

Entradas análogas (no se aplica a unidades con

ADC IId)

Event Log (Registro de eventos)

Prime (Cebado)

Volt Select (Selección de voltaje)

Menú Overview (Información general)

Cuando se produce una nueva falla de parada oadvertencia, se activa la función de pantalla conautopaginación.

Se muestras las Paradas activas, si las hay. Esto alerta alusuario sobre una o más condiciones de falla de parada.Consulte la Sección 2.7.6, Lámpara de parada por falla delsistema con pantallas digitales, para conocer una lista deposibles fallas de parada.

Se muestran las Advertencias activas, si las hay. Estoalerta al usuario sobre una o más condiciones de falla de

advertencia. Consulte la Sección 2.7.5, Lámpara deadvertencia de falla del sistema con pantallas digitales,para conocer una lista de posibles fallas de advertencias.

Generator Set State muestra el estado del grupoelectrógeno:

Off (Apagado)

Standby (En reserva)

Running (En funcionamiento)

Cooldown (En enfriamiento)

Stopping (En proceso de detención)

Cuando la unidad está arrancando, se muestra el númerode intento. Cuando la unidad está cebando, se muestra eltiempo restante.

Pantallas con valores Average Volts Line-to-Line(Voltajes promedio entre fases). En las configuracionestrifásicas semuestra el voltaje promedio entre fases de L1,L2 y L3. Las configuraciones monofásicas muestran elvoltaje L1--L2.

Pantallas con valores Frequency (Hz) [Frecuencia (Hz)]para el voltaje de CA de salida.

Coolant Temperature (Temperatura del líquidorefrigerante) muestra la temperatura del refrigerante delmotor.

Oil Pressure (Presión del aceite) muestra la presión deaceite del motor.

Battery (Batería) muestra el voltaje de CC de las bateríasde arranque del motor.

Engine Run Timemuestra el total de horas de tiempo defuncionamiento.

Next Maintenance (Próximo mantenimiento) muestra eltemporizador de próximo mantenimiento en horas.

Software Version (Versión del software) se muestra en elmenúOverview.Useel número de versión paradeterminarsi se necesita una actualización o para solucionar losdesperfectos del controlador.

Menú Engine Metering (Medición del motor)

Engine Speed (Tachometer) muestra la velocidad delmotor expresada en RPM.

Oil Pressure (Presión del aceite) muestra la presión deaceite del motor. Este valor también aparece en el menúOverview.

Coolant Temperature muestra la temperatura delrefrigerante del motor. Este valor también aparece en elmenú Overview.

Battery (Batería) muestra el voltaje de CC de las bateríasde arranque del motor. Este valor también aparece en elmenú Overview.

Page 22: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1222 Sección 2 Funcionamiento

Menú Generator Metering (Medición delgenerador)

Volts muestra los voltajes CA de salida del alternador. Lapantalla muestra todas las combinaciones de voltajesentre fases y de línea a neutro para las configuracionestrifásicas o monofásicas.

Pantallas con valores Frequency (Hz) [Frecuencia (Hz)]para el voltaje deCAde salida. Este valor también apareceen el menú Overview.

Reset Calibration (Restablecer calibración) proporcionalos medios para restablecer los valores de configuración.

Los valores de calibración se pueden revisar en todomomento y se puede proporcionar la calibración de lalógica de detección de voltaje. Cambiar el voltaje delsistema o reemplazar la tarjeta de circuitos requiere unajuste de voltaje.

Para activar la calibración, arranqueel grupoelectrógenoyseleccione la pantalla Volts L1--L2 (Voltios L1--L2). Luegomantenga presionado el botón de contacto/disco selectorgiratorio hasta que aparezca el mensaje emergenteCalibration Enabled (Calibración activada). Ahora, lacalibración de cada pantalla está disponible. La pantallamostrará los siguientes valores para los gruposelectrógenos trifásicos. Los grupos electrógenosmonofásicos solo mostrarán los elementos marcados (*).

Volts L1--L2 * (Voltios L1--L2)

Volts L2--L3 (Voltios L2--L3)

Volts L3--L1 (Voltios L3--L1)

Volts L1--N (Voltios L3--N)

Volts L2--N (Voltios L3--N)

Volts L3--N (Voltios L3--N)

El usuario puede cambiar los valores individuales o puedeseleccionarResetCalib?--Yes (¿Restablecer calibración?,Sí) para restablecer todos los valores. La pantalla Reset

Calib? solo se mostrará si la calibración está activada.Consulte los requisitos que se muestran con el menúGenerator Set Calibration (Calibración del grupoelectrógeno) en la Sección 2.7.7 Pantallas digitales deestado y aviso.

Para desactivar la calibración, gire el botón decontacto/disco selector giratorio hasta que aparezca elmensaje emergente <--Return (Retorno). Presionemomentáneamente el botón de contacto/disco selectorgiratorio. Detenga el grupo electrógeno, si aún no lo hahecho.

Menú Generator Set Information (Informacióndel grupo electrógeno)

GenSet M/N muestra el número de modelo del grupoelectrógeno.

GenSet S/N muestra el número de serie del grupoelectrógeno.

Controller S/N muestra el número de serie delcontrolador.

Menú Generator Set Run Time (Tiempo defuncionamiento del grupo electrógeno)

Engine Run Timemuestra el total de horas de tiempo defuncionamiento. Este valor también aparece en el menúOverview.

Engine Starts muestra el número total de eventos dearranque del grupo electrógeno.

Next Maintenance muestra el temporizador de próximomantenimiento. El intervalo demantenimiento para el ADCIId es de 250 horas.

Menú Generator Set System (Sistema delgroupo electrógeno)

Los valores de estos menús son ingresados por el usuariopara la configuración del grupo electrógeno y NO son losvalores medidos en el grupo electrógeno.

System Frequency (Frecuencia del sistema) muestra lafrecuencia del voltaje de salida L1/L2/L3 ingresado por elprogramador o la frecuencia del voltaje de salida L1/L2 enmonofásico.

Battery Voltage muestra 12 o 24 voltios del sistemaeléctrico del motor.

CAN A muestra el protocolo de comunicación en uso(J1939, SmartCraft o NMEA 2000).

Nota: Después de cambiar la configuración decomunicación CAN A, apague y encienda elcontrolador.

MeasureUnitsmuestra launidaddemedidaseleccionadapor el usuario en unidades métricas o imperiales.

Contrastmuestra los valores de resolución seleccionadospor el usuario paramejorar la claridad de la pantalla digital.

Menú Voltage Regulator (Regulador devoltaje)

El valor del regulador de voltaje se puede revisar en todomomento y proporciona la capacidad de ajustar el voltajecon precisión. Las acciones de cambiar de voltaje delsistema o reemplazar la tarjeta de circuitos normalmenterequieren un ajuste de voltaje.

Para activar la calibración, arranqueel grupoelectrógenoyseleccione la pantalla VR Volt Adj (Ajuste de voltaje VR),

Volt/Hz, Gain (Ganancia) o Stabil (Estabilidad). Luego,mantenga presionado el botón de contacto/disco selectorgiratorio hasta que aparezca el mensaje emergenteEditing Enabled (Edición activada). Está disponible laedición de Voltage Adjustment (Ajuste de voltaje VR),Volt/Hz, Gain (Ganancia) o Stabil (Estabilidad).

El usuario puede cambiar el valor individual o puedeseleccionar la opción Reset VR?--Yes (¿RestablecerRegulador de voltaje? Sí) para restablecer al valorpredeterminado. La pantalla Reset VR Settings

(Restablecer la configuración del Regulador de voltaje)solo se mostrará si la edición está activada.

Page 23: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 23Sección 2 Funcionamiento

Para desactivar la calibración, gire el botón decontacto/disco selector giratorio hasta que aparezca elmensaje emergente <--Return (Retorno). Presionemomentáneamente el botón de contacto/disco selectorgiratorio. Detenga el grupo electrógeno, si aún no lo hahecho.

Menú Event Log (Registro de eventos)

Este menú permite que el usuario revise hasta 1.000entradas de eventos del sistema, tales como fallas deparada, fallas de advertencia y eventos de estado.Consulte 2.6.6 Diagnóstico de fallas del controlador paraver una lista de los elementos que aparecen en el registrode eventos.

Menú Prime (Cebado)

Este menú, si se confirma, permite al usuario iniciar labomba de combustible eléctrica para cebar el sistema decombustible.

Menú Volt Select (Selección de voltaje)

Nota: Es necesario detener el grupoelectrógeno antes decambiar la selección de voltaje.

Este menú permite al usuario cambiar fácilmente laconfiguración de voltaje del controlador.

Nota: Los conductores de salida del grupo electrógenorequieren reconexión de voltaje. Consulte elmanual de instalación para obtener información dereconexión de voltaje.

Mientras el grupo electrógeno está detenido, vaya almenúVolt Select. Luego, mantenga presionado el botón decontacto/disco selector giratorio hasta que la selección devoltaje comience a destellar. Ahora la selección de voltajeestá disponible. Desplácese hasta el voltaje deseado ypresione momentáneamente el botón de contacto/discoselector giratorio para confirmar la selección de voltaje.

Las pantallas de Volt Select (Selección de voltaje)aparecen según se muestra en la siguiente lista.

120/240 V 1 Ph (3 cables)

120/208 V 3 Ph (4 cables estrella)

139/240 V 3 Ph (estrella)

277/480 V 3 Ph (estrella)

120/240 V 3 Ph (triángulo)

115/230 V 1 Ph (3 cables)

120 V 1 Ph (2 cables)

230 V 1 Ph (2 cables)

240 V 1 Ph (2 cables)

110/190 V 3 Ph (estrella)

127/220 V 3 Ph (estrella)

115/230 V 3 Ph (triángulo)

230/400 V 3 Ph (estrella)

240/416 V 3 Ph (estrella)

2.6.6 Diagnóstico de fallas delcontrolador

Esta tabla proporciona descripciones de los eventos delsistema y los tipos de eventos del sistema: advertencia,parada, estado y aviso.

Advertencias muestra la lámpara de falla verde/roja eindica un problema inminente. Paradas muestra lalámpara de falla roja y detiene el grupo electrógeno.Estado es un evento que no es una alerta, pero que formaparte del historial de eventos. Aviso es una alerta que NOforma parte del historial de eventos. Los eventos delsistema están disponibles comoSalida de relés según sepuede apreciar.

En este manual hay ejemplo del texto de la pantalla. Enalgunoscasos, laspalabrasy frasesdelmensajeaparecenabreviadas o acortadas, con el fin de ajustarse al límite decaracteres de la pantalla de 12 x 2. Consulte la siguientelista para conocer una completa descripción de losmensajes que aparecen en la pantalla de eventos delsistema.

Page 24: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1224 Sección 2 Funcionamiento

Lista de mensajes de la pantalla de eventos del sistema

Descripción Mensaje en pantallaFunción

Advertencia

FunciónParada

Estado/Aviso

Salidade

relés

Funciones del motor

Sobrevelocidad del motor Eng Speed High Shutdwn X X

Ayuda de arranque del motor activa Preheat A X

Baja velocidad del motor Eng Speed Low Shutdwn X X

High battery voltage (Alto voltaje de la batería) Battery High Warning X X

Alta temperatura del líquido refrigerante Coolnt Temp High Warning X X

Alta temperatura del líquido refrigerante Coolnt Temp High Shutdwn X X

Temperatura de escape alta Exh Temp High Shutdwn X X

Low battery voltage (Bajo voltaje de la batería) Battery Low Warning X X

Presión de agua de mar baja Sea Pressure Low Shutdwn X X

Bajo voltaje de arranque Lo Crank Vlt Warning X X

Baja presión de aceite Oil Press Low Warning X X

Baja presión de aceite Oil Press Low Shutdwn X X

Falla de arranque Over Crank Shutdwn X X

Funciones generales

Entradas auxiliares 0 a 5 V CC, 1 analógica Aux Input Shutdwn X X

Parámetros de respaldo cargados Backup Pars Status E No

Retardo de arranque del motor, activo Start Delay Notice A X

Motor arrancado Engine Start Status E X

Motor detenido Engine Stop Status E X

Generador en funcionamiento Gen Running Notice A X

Arranque remoto Remote Start Status E X

Sistema listo System Ready Status E X

Falla en el reloj del sistema Timer Error Notice A X

Funciones del generador

Pérdida de detección de CA AC Sens Loss Warning X X

Pérdida de detección de CA AC Sens Loss Low Shutdwn X X

Rotor bloqueado (no arranca) Locked Rotor Shutdwn X X

Sobrefrecuencia Frequency High Shutdwn X X

Sobrevoltaje (cada fase) Volts xx--xx High Shutdwn X X

Subfrecuencia Frequency Low Shutdwn X X

Bajo voltaje (cada fase) Volts xx--xx Low Shutdwn X X

* Algunas funciones requieren sensores opcionales de entrada o son dependientes del módulo ECM del motor en algunos modelos de gruposelectrógenos.

Page 25: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 25Sección 2 Funcionamiento

2.6.7 Puerto de comunicación

El tablero de circuitos de lógica principal contiene un puertode comunicación USB estándar tipo B para conexiones dePC y un conector de host USB para la conexión dedispositivos de almacenamiento masivo. Consulte laFigura 2-6 y la Figura 2-7. Consulte la Sección 2.10.12 paraobtener información del diagrama de flujo USB. Consulte laLista de materiales relacionados de la Introducción paraconocer la información del software SiteTechcorrespondiente o de la comunicación e instalación.

Nota: Antes de insertar un dispositivo-dealmacenamiento masivo (conector de host USB),apague y encienda el controlador.

Consulte Figura 2-5 para conocer los tipos de fabricantesde unidades flash USB probadas y aprobadas quefuncionan con el controlador ADC IId.

CustomUSB®(Kohler® Power SystemsNúmero de pieza KW-A202)

Tamaño completo “de giro” de 2GB

Imation® Tamaño completo de 4 GB

Lexar® Tamaño completo de 4 GB

PNY® Tamaño completo y micro de 4 GB

Verbatim® Tamaño completo y micro de 4 GB

Figura 2-5 Tipos de USB probados/aprobados paraADC IId

1. Cubierta de puerto USB

1

Figura 2-6 Puerto de comunicación

1 2

1. Conector de dispositivo USB (se conecta a SiteTech)2. Conector de host USB (se conecta a dispositivo de

almacenamiento masivo)

Figura 2-7 Identificación USB de ADC IId

2.6.8 Fusibles

Fusibles están ubicados al costado de la caja deempalmes. Consulte la Figura 2-8.

Fusible de 10 Amp (F1) que protege el bobinadoauxiliar.

Fusible de 20 Amp (F2) que protege los circuitos delcontrolador, bomba de combustible y solenoide decierre de combustible.

Fusible de 5 Amp (F3) que protege las conexiones delcliente.

1. Fusibles (cant. 3)

1

Figura 2-8 Fusibles del costado de la caja deempalme

Page 26: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1226 Sección 2 Funcionamiento

2.7 Especificaciones de lógica delcontrolador

ConsulteFigura 2-9 para conocer los tiemposde inhibicióny tiempos de retardo en paradas por fallas. Consulte laFigura 2-10 para conocer los tiempos de inhibición ytiempos de retardo en advertencias.

Tiempo de retardo de inhibición.El tiempo de retardo deinhibición es el periodo posterior a la desconexión dearranque, durante el cual el grupo electrógeno seestabiliza y el controlador no detecta el evento de falla oestado. El tiempo de inhibición no es ajustable.

Tiempo de retardo (parada o advertencia). El tiempo deretardo depende del tiempo de retardo de inhibición. Eltiempo de retardo es el período que transcurre desde queel controlador detecta el evento de falla o estado porprimera vez, hasta que se enciende la lámpara deadvertencia o parada del controlador. El tiempo de retardono es ajustable.

2.7.1 Especificaciones de parada porfalla y advertencia

La siguiente lista contiene especificaciones de parada porfalla y advertencias con tiempos de retardo.

Paradas por falla

Código Descripción

Mecanismode detección

Estadosdetectado

Tiempode

inhibición

Tiempode

demoraPunto de

desconexión Revisar

AC SensLoss LowShutdwn

La pérdida deparada de voltajede CA ocurrecuando elcontrolador nodetecta el voltajede salida de CAnominal por másde 3 segundosdespués de ladesconexión dearranque.

Frecuenciasobre voltajede CA

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

10 seg. 3 seg. El voltaje deCA alcanzó elvoltaje desistema de CAy luego cae pordebajo del 5 %del punto dedesconexiónpara falla/parade voltaje deCA bajo

Comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Aux InputShutdwn

Parada de laentrada de fallaauxiliar.Nota: Entrada deun interruptorsuministrado por elcliente que se cierracuando la falla estáactiva.

Entrada digital Auto, falla,retardo dearranque,arranqueECM, ayudaen elarranque,arranque,pausa dearranque,ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

0 seg. 2 seg. El interruptorse cierra(cortocircuitadoa tierra)

Revise la causa de la fallaauxiliar.

CoolantTemp HighShutdwn

La parada por altatemperatura dellíquido refrigerantese produce si latemperatura delrefrigerante delmotor supera laconfiguraciónpredeterminada.Nota: La paradapor altatemperatura delmotor funciona solocuando el nivel dellíquido refrigeranteestá dentro delalcance deoperación.

Entradaanalógica

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

15 seg. 5 seg. Temperaturadel refrigerantea o sobre los110 C(230 F)

Revise si existe un bajo nivelde refrigerante del motor.

Revise el impulsor de la bombade agua de mar, los tamices yla toma de mar.

Eng SpeedHighShutdwn

La parada por altavelocidad delmotor se producesi la velocidad delmotor supera laconfiguraciónpredeterminada.

Frecuenciasobre voltajede CA

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

0 seg. 300 ms La velocidaddel motorsupera en un115 % lavelocidadnominal

Si el problema continúa,comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Page 27: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 27Sección 2 Funcionamiento

Paradas por falla

Código Descripción

Mecanismode detección

Estadosdetectado

Tiempode

inhibición

Tiempode

demoraPunto de

desconexión Revisar

Eng SpeedLow Shutdwn

La parada por bajavelocidad delmotor se producesi la velocidad delmotor cae pordebajo de laconfiguraciónpredeterminada.

Frecuenciasobre voltajede CA

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

0 seg. 3 seg. La velocidaddel motor caepor debajo deun 85 % de lavelocidadnominal

Comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Exh TempHighShutdwn

La parada por altatemperatura deescape se producesi la temperatura deescape del motorsupera laconfiguraciónpredeterminada.

Entrada digital Auto, falla,arranque,arranqueECM, ayudaen elarranque,arranque,pausa dearranque,ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

0 seg. 2 seg. El interruptorse cierra(cortocircuitadoa tierra)

Revise el cableado que va alsensor.Revise si hay una admisión deagua de mar o tamiz de aguade mar obstruido.Revise si hay algún impulsorde la bomba de agua de mardañado.Revise el sistema de escapedel generador, consulte laSección 3.5.

FrequencyHighShutdwn

La parada porsobrefrecuencia seproduce cuando lafrecuenciacontrolada superala configuraciónpredeterminada delpunto de referenciade la frecuencia delsistema.

Salida delalternador

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

10 seg. 5 seg. La frecuenciade CA sobrepasa en un110 % lafrecuencia delsistema

Si el problema continúa,comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

FrequencyLowShutdown

La parada porsubfrecuencia seproduce cuando lafrecuenciacontrolada cae pordebajo de laconfiguraciónpredeterminada delpunto de referenciade la frecuencia delsistema.

Salida delalternador

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

10 seg. 10 seg. La frecuenciade CA cae pordebajo de un90 % de lafrecuencia delsistema

Reduzca la carga y reinicie elgrupo electrógeno.

Si el problema continúa,comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Locked RotorShutdwn

Parada por falla enel arranque (rotorbloqueado)

Frecuenciasobre voltajede CA

Arranque demotor

0 seg. 3 seg. 3 segLa velocidaddel motor esmenos de10 rpm y lapresión deaceite está pordebajo de lapresión delaceite dearranque(69 kPa)

Si el problema continúa,comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Oil PressLow Shutdwn

Se produce laparada por bajapresión de aceite sihay una condiciónde baja presión deaceite.Nota: La paradapor baja presión deaceite no protegecontra el bajo nivelde aceite. Revise elnivel de aceite en elmotor.

Entradaanáloga odigital

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

1 seg. 10 seg. A o por debajode los 117 kPa

Revise si existen fugas en elsistema de lubricación.

Revise el nivel de aceite y siestá bajo, agregue aceite.

Page 28: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1228 Sección 2 Funcionamiento

Paradas por falla

Código Descripción

Mecanismode detección

Estadosdetectado

Tiempode

inhibición

Tiempode

demoraPunto de

desconexión Revisar

Over CrankShutdwn

La parada por fallaen el arranque seproduce luego de 3intentos dearranque sin éxito.

No enciende ArranqueECM, ayudaen elarranque,arranque,pausa dearranque

0 seg. 7 seg. deencendido/15 seg.deapagado

3 ciclos dearranque.El controladorentra al estadode arranque 3vecesconsecutivassin ir a laayuda en elarranqueposterior

Revise el suministro decombustible y la batería.

Revise también si hayconexiones sueltas.

Si el problema continúa,comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Sea PressureLow Shutdwn

La parada por bajapresión de marocurre después dedetectar unapérdida de presiónde agua de mar.

Entrada digital Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

10 seg. 5 seg. El interruptorse cierra(cortocircuitadoa tierra)

Revise si hay una admisión deagua de mar o tamiz de aguade mar obstruido.

Revise si hay algún impulsorde la bomba de agua de mardañado.

Volts xx--xxHighShutdwn

La parada porsobrevoltaje seproduce si el voltajesupera laconfiguraciónpredeterminada delpunto de referenciadel regulador devoltaje.

Salida delalternador

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

0 seg. 2 seg. El voltaje deCA xx--xxsobrepasa enun 120 % elvoltaje delsistema de CA

Si el problema continúa,comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Volts xx--xxLow Shutdwn

La parada por bajovoltaje se producesi el voltaje cae pordebajo de laconfiguraciónpredeterminada delpunto de referenciadel regulador devoltaje.

Salida delalternador

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

0 seg. 10 seg. El voltaje deCA xx--xx caepor debajo deun 80 % devoltaje delsistema de CA

Reduzca la carga y reinicie elgrupo electrógeno.

Revise el fusible F1.

Si el problema continúa,comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Figura 2-9 Parada por falla del Control digital avanzado IId

Page 29: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 29Sección 2 Funcionamiento

Advertencias

Código DescripciónMecanismode detección

Estadosdetectados

Tiempode

inhibición

Tiempode

demoraPunto de

desconexión Revisar

AC SensLossWarning

La advertencia depérdida de voltajede CA ocurrecuando elcontrolador nodetecta el voltajede salida de CAdel grupoelectrógenonominal despuésde la desconexiónde arranque.

Frecuenciasobre voltajede CA

Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

10 seg. 1 seg. El voltaje deCA está pordebajo de un5 % del puntodedesconexiónparafalla/paradade voltaje deCA bajo

Comuníquese con undistribuidor o proveedorautorizado para solicitarmantenimiento.

Battery HighWarning

Advertencia dealto voltaje de labatería. Lacondición de fallase borra cuandoel voltaje de labatería regresa aun voltaje dentrode los límites.

Entradaanalógica

Auto, falla,retardo dearranque,arranqueECM, ayudaen elarranque,arranque,pausa dearranque,ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

0 seg. 10 seg. El voltaje dela bateríasobrepasa enun 125 % elvoltaje desistemanominal(12 V)

Revise la capacidad ycondición de la batería.

Battery LowWarning

Advertencia debajo voltaje de labatería. Lacondición de fallase borra cuandoel voltaje de labatería regresa aun voltaje dentrode los límites.

Entradaanalógica

Auto, falla,retardo dearranque,arranqueECM, ayudaen elarranque,arranque,pausa dearranque,ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

0 seg. 90 seg. El voltaje deestá a o pordebajo en un100 % delvoltaje desistemanominal(12 V)

Revise la capacidad ycondición de la batería.

Cargue o reemplace labatería.

Coolnt TempHighWarning

Advertencia dealta temperaturadel líquidorefrigerante.

Analógico Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

15 seg. 5 seg. Temperaturadelrefrigerante ao sobre los105 C(221 F)

Revise si existe un bajo nivelde refrigerante del motor.

Revise el sistema de agua demar para ver si el flujo estáreducido.

NOTA: Deje enfriar el grupoelectrógeno antes de revisar.

Low CrankVlt Warning

Advertencia debajo voltaje dearranque.

Entradaanalógica

Arranque demotor

0 seg. 6 seg. El voltaje dela batería caepor debajo deun 60 % delvoltaje desistemanominal(12 V)

Revise la capacidad ycondición de la batería.

Cargue o reemplace labatería.

Oil PressLowWarning

Advertencia debaja presión deaceite del motor.

Analógico Ayuda en elarranqueposterior, enmarcha,enfriamiento

1 seg. 10 seg. A o pordebajo de los138 kPa

Revise si existen fugas en elsistema de lubricación.

Revise el nivel de aceite y siestá bajo, agregue aceite.

Figura 2-10 Advertencias del Control digital avanzado IId

Page 30: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1230 Sección 2 Funcionamiento

2.7.2 Restablecimiento del controlador(Siguiente parada por falla delsistema)

Siempre identifique y corrija la causa de una parada porfalla antes de restablecer el controlador. Use el siguienteprocedimiento para restablecer el controlador del grupoelectrógeno luego de una parada por falla.

1. Desconecte el grupo electrógeno de la carga.Consulte las precauciones de seguridad al comienzode este manual antes de continuar.

2. Identifique y corrija la causa de la parada por falla.Consulte las precauciones de seguridad al comienzode este manual antes de continuar. Consulte laSección 4, Solución de problemas.

3. Use el botón de contacto/disco selector giratorio delControl digital avanzado para seleccionar la páginaOverview (Información general).

4. Cuando aparezca, presione el botón decontacto/disco selector giratorio para ver la fallaactiva. Presione nuevamente el botón decontacto/disco selector giratorio y luego úselo paraCONFIRM CLR FAULT: YES (CONFIRMAR FALLACLR: SÍ) para borrar la falla.

5. Presione el botón de contacto/disco selectorgiratorio.

6. Encienda el grupo electrógeno presionando el botónde arranque/detención para START (ENCENDER).Pruebeoperar el grupoelectrógenopara verificar quela causa de la parada se haya corregido.

7. Apague el generador al presionar elarranque/detención del grupo electrógeno hacia laposición de STOP (DETENCIÓN).

8. Vuelva a conectar el grupo electrógeno a la carga.

2.7.3 Especificaciones del regulador devoltaje y calibración

El controlador tiene una función de regulación de voltajeinterna en el procesador. Esto quiere decir que no senecesita un regulador de voltaje externo. La regulación devoltaje del controlador emplea la detección por raízcuadrada de la media para obtener una respuesta rápidaante los cambios en el voltaje indicados y el voltajeregulado, lo cual produce una excelente exactitud en laregulación.

2.7.4 Ajustes en el regulador de voltaje

A continuación, las descripciones de los ajustes y lasfuncionesdel regulador devoltaje.Consulte elApéndiceC,Definiciones y ajustes del regulador de voltaje, paraconocer más información y personalizar los ajustes segúnlas aplicaciones específicas.

Voltage Adjustment (Ajuste de voltaje). El ajuste devoltaje permite que el usuario ingrese el nivel deseado desalida del grupo electrógeno. Esta configuración del nivelregulado corresponde al promedio de los tres voltajesentre fases en las configuraciones trifásicas o de L1 a L2en las configuraciones monofásicas.

Los submenús muestran los voltajes entre fasesindividuales. Estos voltajes son solo referenciales ycorresponden a condiciones de carga desequilibrada. Sepuede cambiar el punto de regulación del ajuste de voltaje,para permitir una fase importante en un sistemadesequilibrado.

UnderfrequencyUnload FrequencySetpoint (Punto deregulación de frecuencia para la descarga desubfrecuencia). Este ajuste afecta la caída de voltaje(voltios por Hz) cuando se aplica carga y se genera unasubfrecuencia. La configuración para descarga desubfrecuencia define el punto de regulación en quecomienza la subfrecuencia. Toda frecuencia inferior alpunto de regulación provoca una caída de voltaje, lo cualdisminuye la carga y permite una recuperación en lavelocidad del motor, de acuerdo con la configuración dependiente para descarga de subfrecuencia.

La recuperación de velocidad del motor depende decaracterísticas comomarcadelmotor, tipo decombustible,tipos de carga y condiciones de funcionamiento. Laconfiguración para descarga de subfrecuencia debecoincidir con las características de recuperación develocidad del motor para la aplicación.

UnderfrequencyUnload Slope (Pendiente de descargade subfrecuencia). Esta configuración determina lamagnitud de la caída de voltaje en una condición desubfrecuencia. Normalmente, la aplicación de una cargaeléctrica significativa causa una disminución en lavelocidad y la frecuencia del motor. El regulador de voltajereduce el voltaje, lo cual permite una recuperación en lavelocidad del motor. La configuración de voltios-por-Hzdetermina la magnitud de la caída de voltaje.

Regulator Gain (Ganancia del regulador).Ganancia delregulador se refiere a la ganancia del sistema de control.Por lo común, a mayor ganancia, más rápida la respuestadel sistema ante los cambios y a menor ganancia, másestable el sistema.

Si la recuperación de voltaje es lenta al aplicar o retirarcargas, aumente la ganancia del regulador. Si el voltaje esinestable, disminuya la ganancia del regulador.

Page 31: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 31Sección 2 Funcionamiento

2.7.5 Lámpara de advertencia de falladel sistema con pantallasdigitales

La lámpara FAULT (Falla) del sistema parpadea de colorverde y luego rojo, lo que indica una advertencia pero noapaga el grupo electrógeno.

Si la lámpara de advertencia del sistema está encendida yno aparecen mensajes, gire el disco selector paravisualizarmensajes.Si la advertenciadesistemacontinúa,puede conducir a una falla y provocar la parada delsistema.

Nota: El texto que se muestra en cursiva en esta seccióndel manual, representa los mensajes de laspantallas digitales.

Pérdida de detección de CA. La lámpara de falla seilumina de color verde cuando el controlador no detecta elvoltaje de salida de CA nominal del grupo electrógenodespués de la desconexión de arranque. El controladormuestra AC Sens Loss Warning (Advertencia de pérdidade detección de CA).

Alto voltaje de la batería. Cuando el voltaje de la bateríasupera el nivel predeterminado durante más de 10segundos, la lámpara de falla se enciende de color verde,luego rojo, quizás negro. La pantalla local muestra BatteryHigh Warning (Advertencia de batería alta). Figura 2-11muestra las especificaciones de alto voltaje de batería. Lafunción de alto voltaje de la batería controla la batería y elsistemade carga debaterías enmodooperativo y enmodoapagado del grupo electrógeno.

Voltaje del sistemaeléctrico del motor

Rango de altovoltaje de la

batería

Configuraciónpredeterminada dealto voltaje de la

batería

12 13,2--16,2 15

Figura 2-11 Especificaciones de alto voltaje de labatería

Alta temperatura del líquido refrigerante. Cuando latemperatura del líquido refrigerante del motor se acerca alrango de parada, la lámpara de falla se enciende de colorverde, luego rojo, quizás negro. La advertencia de altatemperatura del líquido refrigerante no funciona durante elperíodo de retardo predeterminado que sigue al arranque.La pantalla local muestra Coolnt Temp High Warning(Advertencia de temperatura alta del líquido refrigerante).

Bajo voltaje de la batería. Cuando el voltaje de la bateríacae por debajo del nivel predeterminado durante más de90 segundos, la lámpara de falla se enciende de colorverde, luego rojo, quizás negro. La pantalla local muestraBattery LowWarning (Advertencia batería baja). Consultela Figura 2-12 para obtener más información sobre lasespecificaciones de bajo voltaje de la batería.

Voltaje delsistema eléctrico

del motor

Rango de bajovoltaje de la

batería

Configuraciónpredeterminada debajo voltaje de la

batería

12 9,6--12,6 12

Figura 2-12 Especificaciones de bajo voltaje de labatería

La función de bajo voltaje de la batería controla la batería yel sistema de carga de baterías en modo operativo y enmodo apagado del grupo electrógeno. La lógica delcontrolador inhibe la advertencia de bajo voltaje de bateríadurante el ciclo de arranque.

Bajo voltaje de arranque. Cuando el voltaje de la bateríadesciende a menos de 60% del voltaje nominal (12 V CC)durante más de 6 segundos en el ciclo de arranque, lalámpara de falla se ilumina de color verde, luego rojo. Lapantalla local muestra Lo Crank Vlt Warning (Advertenciade bajo voltaje de arranque).

Baja presión del aceite. Cuando presión de aceite delmotor se acerca al rango de parada, la lámpara de falla seenciendede color verde, luego rojo. Laadvertencia debajapresión de aceite no funciona durante los primeros11 segundos luego del arranque. La pantalla localmuestraOil Press Low Warning (Advertencia de baja presión deaceite).

Page 32: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1232 Sección 2 Funcionamiento

2.7.6 Lámpara de parada por falla delsistema con pantallas digitales

La lámparaFAULT (Falla) del sistemadestella de color rojoy la unidad se apaga para indicar una parada por falla enlas siguientes condiciones. Consulte la Sección 2.7.2,Restablecimiento del controlador, para obtener másinformación sobre cómo restablecer una parada desistema.

Nota: El texto que se muestra en cursiva en esta seccióndel manual, representa los mensajes de laspantallas digitales.

Pérdida de detección de CA. Cuando el controlador nodetecta el voltaje de salida nominal CA del grupoelectrógeno durante más de 3 segundos, una vezdesconectado el arranque, la lámpara de falla destella decolor rojo y la unidad se apaga. El controlador muestraACSens Loss LowShutdwn (Parada por pérdida dedetecciónde CA).

Entrada auxiliar (Parada). Cuando el controlador recibeseñales de entradas auxiliares, la lámpara de falla destellade color rojo y la unidad se apaga. Use el softwareSiteTech para definir las entradas como paradas. Lapantalla local muestra Aux Input Shutdwn (Parada deentrada auxiliar).

Sobrevelocidad delmotor.Cuando la frecuencia reguladaen los modelos de 50 y 60 Hz supera la configuración desobrevelocidad, la lámpara de falla destella de color rojo yla unidad se apaga en forma inmediata. La pantalla localmuestra Eng Speed High Shutdwn (Parada por altavelocidad del motor).

Subvelocidad del motor. Cuando la frecuencia reguladaen los modelos de 50 y 60 Hz es inferior a la configuraciónde subvelocidad, la lámpara de falla destella de color rojo,suena la bocina de alarma y la unidad se apaga en formainmediata. La pantalla local muestra Eng Speed Low

Shutdwn (Parada por baja velocidad del motor).

Alta temperatura del líquido refrigerante. La lámparadestella de color rojo y la unidad se apaga debido a la altatemperatura del líquido refrigerante del motor. La paradapor alta temperatura del líquido refrigerante no funcionadurante el período de retardo predeterminado que sigue alarranque. La pantalla local muestra Coolnt Temp High

Shutdwn (Parada por alta temperatura del líquidorefrigerante).

Nota: La función deparadapor alta temperatura delmotores independiente de la función de parada por bajapresión de agua de mar. Es posible que unacondición de baja presión de agua demar no activeel interruptor de alta temperatura del motor.

Temperaturadeescapealta.La lámparadestella decolorrojo y la unidad se apaga debido a la alta temperatura delescape. La pantalla localmuestraExhTempHighShutdwn(Parada por alta temperatura del escape).

Rotor bloqueado (no arranca). Si ninguna de lasentradas de detección de velocidad evidencia rotación enelmotor durante el tiempo de retardo del arranque de iniciodel motor, se apagan los circuitos de encendido y dearranquepor el período predeterminado y el ciclo se repite.Después del segundo ciclo del período de arranquepredeterminado, la lámpara de falla destella de color rojo ylaunidadseapaga. Lapantalla localmuestraLockedRotorShutdwn (Parada por rotor bloqueado).

Baja presión de agua de mar. La lámpara destella decolor rojo y la unidad se apaga debido a la baja presión deagua de mar. La parada ocurre 5 segundos después dedetectado la baja presión de agua demar. La pantalla localmuestra Sea Pressure Low Shutdwn (Parada por bajapresión de mar).

Baja presión del aceite. La lámpara destella de color rojoy la unidad se apaga debido a la baja presión de aceite. Laparada ocurre 10 segundos después de detectada lacondición de baja presión. La parada de baja presión deaceite no funciona durante los primeros 15 segundosluego del arranque. La pantalla local muestra Oil Press

Low Shutdwn (Parada por baja presión de aceite).

Falla de arranque. Cuando la unidad no parte dentro delperíodo de arranque definido, la lámpara de falla destellade color rojo y para el arranque. La pantalla local muestraOver Crank Shutdwn (Parada por falla de arranque).Consulte la Sección 2.6.2 Arranque del grupo electrógenoy la Sección 2.7.1 Especificaciones de parada por falla yadvertencia, para obtener más información sobre lasespecificaciones de arranque cíclico.

Nota: El controlador cuenta con la función de reinicioautomático. Si la velocidad desciende a menos de25 Hz (750 rpm) con el motor en marcha, la unidadintentará volver a arrancar. La unidad entoncessigue la secuencia de arranque cíclico y cuando elmotor no puede arrancar, se generará una paradapor condición de falla de arranque.

Sobrefrecuencia. Cuando la frecuencia supera laconfiguración de sobrefrecuencia, la lámpara de falladestella de color rojo y la unidadseapaga. La pantalla localmuestra Freq High Shutdwn (Parada por alta frecuencia).Consulte la Figura 2-13.

Rango deconfiguración desobrefrecuencia

Tiempo deretardo

Configuraciónpredeterminada desobrefrecuencia

102 % a 140 % delvalor nominal

10 seg 110 % de valornominal

Figura 2-13 Especificaciones de sobrefrecuencia

Page 33: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 33Sección 2 Funcionamiento

Sobrevoltaje (cada fase) Cuando el voltaje supera laconfiguración de sobrevoltaje del período de retardopredeterminado, la lámpara de falla destella de color rojo yla unidad seapaga. La pantalla localmuestraVolts (L1--L2,L2--L3 or L3--L1) High Shutdwn (L1--L2, L2--L3 o L3--L1Parada por alto voltaje). Consulte la Figura 2-14 paraobtener más información sobre las especificaciones desobrevoltaje.

Nota: El sobrevoltaje puede dañar equipos sensibles enmenos de un segundo. Instale una protección desobrevoltaje independiente en el equipo en líneaque requiera una parada en menos de 2 segundos.

Tiempo deinhibición

Tiempo dedemora

Configuraciónpredeterminada de

sobrevoltaje

10 seg 2 seg 120 % de valor nominal

Figura 2-14 Especificaciones de sobrevoltaje

Subfrecuencia.Cuando la frecuencia cae por debajo de laconfiguración de sobrefrecuencia, la lámpara de falladestella de color rojo y la unidadseapaga. La pantalla localmuestra Frequency Low Shutdwn (Parada por bajafrecuencia). Consulte la Figura 2-15 para obtener másinformación sobre las especificaciones de subfrecuencia.

Tiempo deinhibición

Tiempo dedemora

Configuraciónpredeterminada de

subfrecuencia

10 seg 5 seg 90 % de valor nominal

Figura 2-15 Especificaciones de subfrecuencia

Subvoltaje. Cuando el voltaje cae por debajo de laconfiguración de sobrevoltaje para el períodode retardo, lalámpara de falla destella de color rojo y la unidad seapaga.La pantalla local muestra Volts (L1--L2, L2--L3 or L3--L1)

Low Shutdwn (L1--L2, L2--L3 o L3--L1 Parada por bajovoltaje). Consulte la Figura 2-16 para obtener másinformación sobre las especificaciones de subvoltaje.

Tiempo deinhibición

Tiempo dedemora

Configuraciónpredeterminada de

subvoltaje

10 seg 10 seg80 % de nominal a

10 seg.

Figura 2-16 Especificaciones de subvoltaje

2.7.7 Pantallas digitales de estado yaviso

Las fallas de advertencia y parada aparecen en la pantalladigital y se transforman en parte del historial de eventos.Además de las advertencias y paradas, existen diversoseventosque tambiénaparecenen lapantalla digital.Statuses unevento quenoes unaalerta, pero que formaparte delhistorial de eventos. Notice es una alerta que no formaparte del historial de eventos.

El controlador permite que el usuario efectúe una cantidadlimitada de cambios para configurar la aplicación delcontrolador, los que se detallan en esta sección.

Nota: El texto que se muestra en cursiva en esta seccióndel manual, representa los mensajes de laspantallas digitales.

Parámetros de respaldo cargados. Este mensaje deestado indica que ahora está cargado en el controlador elfirmware de los parámetros de respaldo. La pantalla localmuestra Backup Pars Status (Estado de parámetros derespaldo).

Ayuda de arranque del motor activa. Este mensaje deaviso indica que la ayuda de arranque se encuentra activay que energizará unmotor equipado con precalentamientou otro sistema durante el ciclo de arranque. La pantallalocal muestra Preheat (Precalentamiento).

Retardo de arranque del motor activo. Este mensaje deaviso indica que el retardo para arranque del motor seencuentra activo y que el grupo electrógeno no se pondráen marcha de inmediato al presionar el botón RUN. Launidad comenzará con el arranque cuando acabe eltiempo de retardo. La pantalla local muestra Preheat

(Precalentamiento).

Motor arrancado. Este estado indica que el circuito departida del grupo electrógeno está cerrado, lo cual permiteque el motor arranque y se ponga en marcha. La pantallalocal muestraEngine Start Status (Estado de arranque delmotor).

Motor detenido. Este estado indica que el circuito departida del grupo electrógeno está abierto, lo cual causa laparada del motor. La pantalla local muestra Engine Stop

Status (Estado de detención del motor).

Generador funcionando. Este aviso indica que el grupoelectrógeno arrancó y está en marcha. La pantalla localmuestra Gen Running Notice (Aviso de generadorfuncionando).

Page 34: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1234 Sección 2 Funcionamiento

Calibración del grupo electrógeno (Definido por elusuario). Esta pantalla seleccionable se encuentra en elmenú GenSet Metering (Medición del grupo electrógeno),lo que permite que el usuario calibre el controlador y elgrupoelectrógeno.Useel botónde contacto/discoselectorgiratorio para navegar y seleccionar esta función.

Los cambios a esta pantalla se deben hacer mientras elgrupo electrógeno está funcionando. La pantalla localmuestra Enter calib? (¿Ingresar a calibración?) No or Yes(No o Sí). Selecione No para omitir cambios. SeleccioneYes para calibrar los siguientes valores:

Volts L1--L2: x.x V

Volts L2--L3: x.x V

Volts L3--L1: x.x V

Volts L1--N: x.x V

Volts L2--N: x.x V

Volts L3--N: x.x V

El usuario puede calibrar los valores anterioresindividualmente o restablecerlos todos. La pantalla localmuestra Reset all calib? (¿Restablecer todas lascalibraciones?) Noor Yes (NooSí). SeleccioneNo para nohacer cambios y salir del menú GenSet Calibration.Seleccione Yes para restablecer todos los valores.

Al calibrar el voltaje, el valor medido y el número que seingresa como el valor calibrado deben estar dentro del10 % del voltaje de funcionamiento del sistema.

Measurement Units (Unidades de medida) (Definidopor el usuario). Esta pantalla seleccionable se encuentraen el menú GenSet Sistema (Sistema del grupoelectrógeno), lo que permite que el usuario escoja entreuna presentación en unidades métricas o imperiales. Useel botóndecontacto/discoselector giratorio paranavegar yseleccionar esta función. Los cambios a esta pantalla sepueden efectuar con el grupo electrógeno funcionando odetenido. La pantalla local muestra Meas Units: Metric(Unidades de medida: métricas) o Meas Units: English(Unidades de medida: imperiales).

Remote Start (Arranque remoto).Este estado indica queel circuito de partida del grupo electrógeno se cerró desdeun lugar remoto, lo cual permite que el motor arranque y seponga enmarcha. El lugar remoto suele ser un conjunto decontactos en un interruptor de transferencia o uninterruptor de arranque remoto. La pantalla local muestraRemote Start Status (Estado de arranque remoto).

System Ready (Sistema listo). Este estado indica que elgrupo electrógeno está enmodoAUTO yque seencuentradisponible para arrancar si el circuito de partida estácerrado. La pantalla localmuestraSystemReady (Sistemalisto).

System Timer Failed (Falla en reloj de sistema). Esteaviso indica que la lógica del reloj del controlador no haconcluido una función designada. La pantalla localmuestra Timer Error Notice (Aviso de error de reloj).

VoltageRegulator Adjustment (Ajuste del reguladordevoltaje) (definido por el usuario). Esta función seencuentra en el menú Voltage Regulator (Regulador devoltaje), lo que permite que el usuario ajuste el voltaje desalida con precisión. Use el botón de contacto/discoselector giratorio para navegar y seleccionar esta función.Los cambios a esta pantalla se deben hacer mientras elgrupo electrógeno está funcionando. La pantalla localmuestraEnter volt reg? (¿Ingresar a regulador de voltaje?)No or Yes (No o Sí). Seleccione No para salir del menúvoltage regulator (regulador de voltaje). Selecione Yespara cambiar la pantalla local VR Volt Adj: xxx.x V.

2.8 Pantallas de menú

Una vez que haya leído y comprendido las funciones delbotóndecontacto/discoselector giratorio, utilice la secciónLista resumida de menús. Consulte la Sección 2.6.5,Pantalla digital.

La Lista resumida de menús proporciona una referenciarápida sobre los datos de las pantallas digitales. Es posibleque algunos datos de las pantallas digitales no seanidénticosa loqueveen supropia pantalla, lo cual se debealasdiferenciasexistentesen lasaplicacionesde losgruposelectrógenos. Los elementos con viñeta cerradarepresentan datos de nivel principal y los elementos conviñeta abierta son datos de subnivel. La Lista resumida demenús indica los elementos que puede seleccionar elusuario. Use el software SiteTech para cambiar lainformación programable.

La Sección 2.10, Revisión de pantallas de menú,proporciona un resumen de los menús de las pantallasdigitales y explica la navegación a través del botón decontacto/disco selector giratorio.

Page 35: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 35Sección 2 Funcionamiento

Lista resumida de menús (Leyenda: Submenú de primer nivel, submenú de segundo nivel)

Menú Prime(Cebado)

Consulte la Sección2.10.10.

Menú Volt Select(Selección de voltaje)

Volt Select: *

120/240 V 1 Ph

120/208 V 3 Ph

139/240 V 3 Ph

277/480 V 3 Ph

120/240 V 3 Ph

115/230 V 1 Ph

120 V 1 Ph

230 V 1 Ph

240 V 1 Ph

110/190 V 3 Ph

127/220 V 3 Ph

115/230 V 3 Ph

230/400 V 3 Ph

240/416 V 3 Ph

MenúUSB

Consulte la Sección2.10.12 para obtenerinformación del diagramade flujo USB.

System Frequency

Battery DC Voltage

CAN A (J1939, SmartCraft,NMEA 2000) *

Measurement System(Metric or English) *

Contrast (pantalla) *

Menú Voltage Regulator(Regulador de voltaje)

Voltage Regulator VoltageAdjust *

Volt/Hz Adjust*

Gain Adjust *

Stability Adjust *

Reset Voltage RegulatorSettings *

Reset Voltage

Regulator?

Menú Event Log(Registro de eventos)

Consulte la Sección 2.6.6para ver una lista de loselementos que puedenaparecer en el menú EventLog

Menú Overview(Información general)

Menú Generator Metering(Medición del generador)

Disponible como texto en

pantalla desplazable o fijo

Active Shutdowns (si estápresente)

Active Warnings (si estápresente)

Genset State

Average Volts Line-to-Line(Voltajes promedio delínea-a-línea)

Frequency

Coolant Temperature

Oil Pressure

Battery DC Voltage

Engine Run Time

Next Maintenance

Software Version

Menú Engine Metering(Medición del motor)

Engine Speed (tacómetro)

Oil Pressure

Coolant Temperature

Battery DC Voltage

Volts, L1--L2 *

Volts, L2--L3 *

Volts, L3--L1 *

Volts, L1--N *

Volts, L2--N *

Volts, L3--N *

Frequency

Reset Calibration (Elusuario puede restablecerlos valores de voltaje enforma individual o puederestablecer todos losvalores.)

Menú GenSet Information(Información del grupoelectrógeno)

Generator Set Model No.

Generator Set Serial No.

Controller Serial No.

Menú GenSet Run Time(Tiempo defuncionamiento del grupoelectrógeno)

Engine Run Time

Engine Starts

Next Maintenance

Menú GenSet System(Sistema del grupoelectrógeno)

*Pantallas demenú definidas por el usuario (intercambiable).NOTA:Algunos cambios requieren que se active elmodode calibración o ajuste. Es

posible que algunas pantallas solo aparezcan en el modo de calibración o ajuste. Consulte la Sección 2.10 Revisión de pantallas de menú para

activar el modo de calibración o ajuste.

Page 36: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1236 Sección 2 Funcionamiento

2.9 Configuración de control yprogramación

El programador del usuario puede acceder a los datos delcontrolador con la pantalla digital del controlador o unacomputadorapersonal (PC) que tengael softwareopcionalSiteTech para controlar o programar. Acceda al sistemadel controlador mediante una PC y un cable USB con unadaptador USBestándar tipoA yestándar tipo B.Consultela Introducción, Lista de materiales relacionados, paraconocer los folletos relacionados con el software.

Si bien este manual se centra en el acceso a los datosmediante el botón de contacto/disco selector giratorio delcontrolador y la pantalla, algunas entradas de datos serequieren ingresar los datos mediante una PC para laconfiguración inicial. Las entradas por PC por lo generalincluyen caracteres literales, como las descripciones deentradas digitales.

2.9.1 Comunicaciones de PC

Establezca comunicación entre una PC y la lógica delcontrolador del grupo electrógeno mediante un protocolode comunicaciones USB. Las conexiones de la PCrequieren el software opcional SiteTech. Comuníquesecon su distribuidor o proveedor autorizado para obtenerayuda.

Conexión local única

Una PC se conecta con el puerto USB del controlador delgrupo electrógeno a través de un conector USB estándartipo B. Consulte Figura 2-17 y la Sección 2.10.12.

Computadorapersonal

Controlador delgrupo electrógeno

Cable USB

Figura 2-17 Conexión local única

2.10 Revisión de pantallas de menú

Use esta sección para revisar un resumen de los datos delcontrolador del grupo electrógeno.Consulte la Figura 2-18para las cuales los menús proporcionan el monitoreo dedatos, ajustes dedatos o el softwareSiteTechparahacerajustes de datos.

Use el botón de contacto/disco selector giratorio paranavegar a los menús correspondientes.

Losmenús quemuestran el símbolo # representan uno delos siguientes tipos de datos:

Datos calculados por el sistema

Datos medidos por el sistema

Datos ingresados por el usuario

Nota: Los ejemplos que se entregan en las páginassiguientes representan pantallas digitales con lasUnidades de medición definidas como imperiales.

2.10.1 Mensajes de error

Ciertas entradas o intentos de entradas pueden hacer queel controlador muestre un mensaje de error.

Cannot Calibrate (No se puede calibrar) aparece cuandose intentan calibrar los valores de voltaje y corriente en elmenú Generator Metering (Medición del generador)mientras la unidad se encuentra detenida. La unidad debeestar funcionando para poder hacer ajustes.

Cannot Edit When Stopped (No se puede editar cuandoestá detenida) aparece en el menú Voltage Regulator(Regulador de voltaje) cuando se intenta cambiar el valorde VR Volt Adj (Ajuste de voltaje del Regulador de voltaje)cuando la unidad no está en funcionamiento.

Nombre del menúVisible porcontrolador

Ajustablepor

controlador

Ajustablepor

SiteTech

Overviwew(Informacióngeneral)

X

Engine Metering(Medición del motor)

X

Generator Metering(Medición delgenerador)

X X

GenSet Information(Información delgrupo electrógeno)

X

GenSet Run Time(Tiempo defuncionamiento delgrupo electrógeno)

X

GenSet System(Sistema del grupoelectrógeno)

X X X

Voltage Regulation(Regulación devoltaje)

X X X

Event Log (Registrode eventos)

X

Prime (Cebado) X X

Volt Select(Selección devoltaje)

X X X*

Page 37: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 37Sección 2 Funcionamiento

* En SiteTech, el voltaje y la fase se preparan de maneraindependiente.

Figura 2-18 Pantallas de menú para visualización yajuste

Page 38: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1238 Sección 2 Funcionamiento

2.10.2 Información general

El menú Overview (Información general) muestrainformación básica sobre el grupo electrógeno y quecomúnmente se busca. Esta información se desplazaautomáticamente luego de transcurridos 5 minutos sinrecibir entrada por parte del usuario (botón decontacto/disco selector giratorio o actividad de botones).

Para cambiar de modo de desplazamiento automático apantalla fija, presione el disco giratorio y aparecerá elmenú principal. Presione el disco giratorio nuevamentepara seleccionar el primer elemento del menú Overview.Gire el disco giratorio para seleccionar la vista fija quedesee.

Overview (Pantalla dedesplazamiento automático)

Overview ---->##.# hr

Avg V L--L:#.# V

Active Shutdowns(si está disponible)

Eng Runtime:##.# h

Frequency:#.# Hz

Oil Pressure:# PSI

Battery:##.# V

SW Version:1.02

Active Warnings(si está disponible)

Genset State ######

Coolnt Temp:### F

Siguiente mant.:##.# h

Overview (Pantalla fija)

Overview ---->##.# hr

### V ##.# Hz

###_F ###%### PSI ##.# V

Pantalla de medicionesimperiales -->

Pantalla de medicionesmétricas -->

###_ C ##.# %#.# kPa ##.# V

2.10.3 Medición del motor

El menú Engine Metering (Medición del motor) muestra lainformación de funcionamiento del motor que mide elmotor y los demás sensores.

Engine Metering(Medición del motor)Engine ---->Metering

Coolnt Temp:### F

Eng Speed:# R/min

Oil Pres:# PSI

Battery:##.# V

Page 39: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 39Sección 2 Funcionamiento

2.10.4 Medición de generador (ycalibración)

Muestra los datos de salida del generador, dentro de losque se incluyen los de voltajes entre fases y de línea aneutro la y frecuencia. El menúmuestra lecturas de voltajetrifásico cuando es pertinente.

Todas las pantallas de menú corresponden a los voltajesmonofásicos o trifásicos del Overview (Informacióngeneral). La designación de fase no aparece en laspantallas de menú del controlador. Algunas pantallasmostrarán valores de 0 cuando se muestran conexionesmonofásicas.

La pantalla también proporciona acceso a los factores decalibración para medición (voltios). Las acciones decambiar el voltaje del sistema o reemplazar el tablero decircuitos del control lógico principal requieren ajuste decalibración.Conecte unmedidor conunaprecisiónmínimade 1 % a los conductores de salida del grupo electrógenopara calibrar la lógica de detección de voltaje.

Para activar la calibración, arranqueel grupoelectrógenoyseleccione la pantalla Volts L1--L2 (Voltios L1--L2). Luegomantenga presionado el botón de contacto/disco selectorgiratorio hasta que aparezca el mensaje emergenteCalibration Enabled (Calibración activada). Ahora, lacalibración de cada pantalla está disponible. La pantallamostrará los siguientes valores para los gruposelectrógenos trifásicos. Los grupos electrógenosmonofásicos solo mostrarán los elementos marcados (*).

Volts L1--L2 * (Voltios L1--L2)

Volts L2--L3 (Voltios L2--L3)

Volts L3--L1 (Voltios L3--L1)

Volts L1--N (Voltios L3--N)

Volts L2--N (Voltios L3--N)

Volts L3--N (Voltios L3--N)

El usuario puede cambiar los valores individuales o puedeseleccionarResetCalib?--Yes (¿Restablecer calibración?,Sí) para restablecer todos los valores de voltaje. Lapantalla Reset Calib? solo se mostrará si la calibraciónestá activada.

Al calibrar el voltaje, el valor medido y el número que seingresa como el valor calibrado deben estar dentro del10 % del voltaje de funcionamiento del sistema.

Para desactivar la calibración, gire el botón decontacto/disco selector giratorio hasta que aparezca elmensaje emergente <--Return (Retorno). Presionemomentáneamente el botón de contacto/disco selectorgiratorio. Detenga el grupo electrógeno, si aún no lo hahecho.

Generator Metering(Medición del generador)

Generating---->

Metering

Volts L2--L3:

#.# V

Volts L1--L2:

#.# V

Volts L1--N:

#.# A

Volts L3--L1:

#.# V

Volts L3--N:

#.# A

Volts L2--N:

#.# A

Frequency:

#.# Hz

Reset

Calibration

Reset

Calib? No

Reset

Calib? Yes

O

Page 40: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1240 Sección 2 Funcionamiento

2.10.5 Información del grupoelectrógeno

El menú GenSet Information (Información del grupoelectrógeno) muestra información del grupo electrógeno yel controlador. Los datos que se muestran se ingresan enla fábrica.

GenSet Information(Información del grupo electrógeno)GenSet ---->Information

Cntrllr S/N:##

Genset M/N:##

GenSet S/N:##

2.10.6 Tiempo de funcionamiento delgrupo electrógeno

El menú GenSet Run Time (Tiempo de funcionamiento delgrupo electrógeno) muestra el registro de funcionamientodel grupo electrógeno con el tiempo total defuncionamiento cargado y descargado, la cantidad dearranques y el total de horas de energía kW.

GenSet Run Time(Tiempo de funcionamiento delgrupo electrógeno)

GenSet ---->Run Time

Eng Starts:#

Eng Runtime:##.# h

Siguiente mant.:##.# h

Mant. desde:## Arranques

2.10.7 Sistema del grupo electrógeno

La pantalla muestra datos del sistema del grupoelectrógeno. Usa los valores ingresados en este menúpara ayudar a determinar los valores y tiempos de retardode parada.

El usuario que programa define los datos que semuestranen el menú GenSet System (Sistema del grupoelectrógeno). Estos datosNO losmide el controlador ni losdispositivos de detección asociados. El usuario queprograma define estos valores con el propósito de calibrarel control.

Algunos alternadores están diseñados para operar convoltaje, frecuencia o conexiones de fase limitados y comoresultado de esto, algunas configuraciones pueden tenerparámetros limitados.

La pantalla Measurement System (Sistema de medición)es seleccionable por el usuario en sistema imperial ométrico.

La pantalla Contrast (Contraste) es ajustable por elusuario, para mejorar la visibilidad de la pantalla digital enhabitaciones con poca iluminación o en condiciones deexposición a la luz directa del sol.

Nota: La función de contraste es un cambio de piezasmetálicas del controlador y puede no estardisponible en unidades más antiguas, incluso si seactualiza el firmware.

GenSet System(Sistema del grupo electrógeno)

GenSet ---->System

System Freq:60 Hz ó 50 Hz

Seleccionable por elusuario -->

Meas SystemEnglish or Metric

Contrast#####Seleccionable por el

usuario -->

Battery V:## V

Seleccionable por elusuario -->

CAN A:J1939, SmartCraft o

NMEA 2000

Seleccionable por elusuario -->

Nota: Después de cambiar la configuración decomunicación CAN A, apague y encienda elcontrolador.

Page 41: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 41Sección 2 Funcionamiento

2.10.8 Regulador de voltaje

Muestra el ajuste del regulador de voltaje, volt/Hz, y valoresde ajuste de ganancia y estabilidad.

El valor del regulador de voltaje se puede revisar en todomomento y proporciona la capacidad de ajustar el voltajecon precisión. Las acciones de cambiar de voltaje delsistema o reemplazar la tarjeta de circuitos normalmenterequieren un ajuste de voltaje.

Para activar la calibración, arranqueel grupoelectrógenoyseleccione la pantalla VR Volt Adj (Ajuste de voltaje VR),Volt/Hz, Gain (Ganancia) o Stability (Estabilidad). Luego,mantenga presionado el botón de contacto/disco selectorgiratorio hasta que aparezca el mensaje emergente

Editing Enabled (Edición activada). Ahora la edición delajuste de voltaje está disponible.

El usuario puede cambiar el valor individual o puedeseleccionar la opción Reset VR?--Yes (¿RestablecerRegulador de voltaje? Sí) para restablecer al valorpredeterminado. La pantalla Reset VR Settings

(Restablecer la configuración del Regulador de voltaje)solo se mostrará si la edición está activada.

Para desactivar la calibración, gire el botón decontacto/disco selector giratorio hasta que aparezca elmensaje emergente <--Return (Retorno). Presionemomentáneamente el botón de contacto/disco selectorgiratorio. Detenga el grupo electrógeno, si aún no lo hahecho.

Voltage Regulator (Regulador de voltaje)

Voltage ---->Regulator

VR Volt Adj:xxx.x

Reset VR?No

Reset VR?Yes

Reset VR -->Settings

O

Seleccionable por elusuario -->

VR Volt/Hz:xxx.x

VR Gain:xxx.x

VR Stabil:xxx.x

2.10.9 Registro de eventos

El menú Event Log (Registro de eventos) muestra hasta1.000 eventos de estado, de advertencia y de paradaalmacenados. Después de las primeras 1000 situaciones,cada nueva situación reemplaza a la más antigua.Consulte 2.6.6 Diagnóstico de fallas del controlador paraver una lista de posibles eventos.

Event Log (Registro de eventos)

Event Log ----> #####(Texto del mensaje)

(Desplácese por hasta 1.000eventos máx. almacenados)

Page 42: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1242 Sección 2 Funcionamiento

2.10.10 Menú de cebado

Este menú, si se confirma, permite al usuario iniciar labomba de combustible eléctrica para cebar el sistema decombustible.

O

Prime the Fuel System(Cebar el sistema de combustible)Presionar para cebar ----> Confirm

Prime? Yes

Confirm?

Prime? No

2.10.11 Selección de voltaje

Este menú permite al usuario cambiar fácilmente laconfiguración de voltaje del controlador.

Nota: Los conductores de salida del grupo electrógenorequieren reconexión de voltaje. Consulte elmanual de instalación para obtener información dereconexión de voltaje.

Mientras el grupo electrógeno está detenido, vaya almenúVolt Select (Selección de voltaje). Luego, mantengapresionado el botón de contacto/disco selector giratoriohasta que la selección de voltaje comience a destellar.Ahora la selección de voltaje está disponible. Desplácesehasta el voltaje deseado y presione momentáneamente elbotón de contacto/disco selector giratorio para confirmar laselección de voltaje.

Volt Select (Selección de voltaje)

Volt Select: ---->

###/### V # Ph

120/240 V 1 Ph

115/230 V 1 Ph

120 V 1 Ph

240 V 1 Ph

230 V 1 Ph

120/208 V 3 Ph

120/240 V 3 Ph

127/220 V 3 Ph

139/240 V 3 Ph

277/480 V 3 Ph

110/190 V 3 Ph

230/400 V 3 Ph

240/416 V 3 Ph

115/230 V 3 Ph

Page 43: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 43Sección 2 Funcionamiento

2.10.12 Diagrama de flujo USB

USB: GUARDARPARÁMETROS YREGISTRO

USB: CARGARPARÁMETROS

USB: CARGARSOFTWARE

CONFIRMARGUARDAR: NO

Gire la perilla

Gire la perilla

Presionela perilla

Gire la perilla

Memoria portátil

USB presente

CONFIRMARGUARDAR: SÍ

Gire laperilla

Guardando...

Presionela perilla

Guardadofinalizado

Nombre de archivo

PRESIONE PARACARGAR

Presionela perilla

Cargando...

Presionela perilla

Carga completa

Nombre de archivo

PRESIONE PARACARGAR

Presionela perilla

Cargando...

Presionela perilla

Carga completa

Saltado si el grupo electrógeno está funcionando

Nota: Se ignora hasta que el grupo electrógeno deja de funcionar.

Nota: Antes de insertar undispositivo dealmacenamientomasivo (conector de host USB), apague y enciendael controlador.

Consulte Figura 2-19 para conocer los tipos de fabricantesde unidades flash USB probadas y aprobadas quefuncionan con el controlador ADC IId.

CustomUSB®(Kohler® Power SystemsNúmero de piezaKW-A202)

Tamaño completo “de giro” de 2 GB

Imation® Tamaño completo de 4 GB

Lexar® Tamaño completo de 4 GB

PNY® Tamaño completo y micro de 4 GB

Verbatim® Tamaño completo y micro de 4 GB

Figura 2-19 Identificación USB de ADC IId

Page 44: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1244 Sección 3 Mantenimiento programado

Sección 3 Mantenimiento programado

3.1 Mantenimiento general

Arranque accidental.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Desconecte los cables de la bateríaantes de trabajar en el grupoelectrógeno. Retire el conductornegativo (--) primero al desconectarla batería. Conecte el conductornegativo (--) al último al reconectar labatería.

ADVERTENCIA

Desactivación del grupo electrógeno. El arranqueaccidental puede provocar lesiones graves o la muerte.Antes de trabajar en el grupo electrógeno o en el equipoconectado, desactive el grupo electrógeno de la siguientemanera: (1) Mueva el interruptor principal del grupoelectrógenoa la posiciónOFF (Apagado). (2) Corte laenergíaal cargador de la batería. (3) Retire los cables de la batería; elconector negativo (--) primero. Conecte el conductor negativo(--) al último al reconectar la batería. Siga estas precaucionespara evitar arrancar el grupo electrógeno por medio de uninterruptor automático de transferencia, un interruptor dearranque/detención remoto o un comando de arranque delmotor desde una computadora remota.

Voltaje peligroso.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Opere el grupo electrógeno solocuando todas las protecciones y lascajas eléctricas estén en su lugar.

Piezasmóviles.

ADVERTENCIA

Mantenimiento del grupo electrógeno cuando está enfuncionamiento. Las piezas móviles expuestas puedenprovocar lesiones graves o la muerte. Mantenga lasmanos, los pies, el cabello, la vestimenta y las conexiones deprueba lejos de las correas y las poleas cuando el grupoelectrónico esté en funcionamiento. Vuelva a colocar lasprotecciones, mallas y cubiertas antes de operar el grupoelectrógeno.

AVISO

Daño por agua salada. El agua salada deteriora los metalesrápidamente. Limpie el agua salada que está sobre el grupoelectrógeno y alrededor de este, y retire los depósitos de salde las superficies metálicas.

AVISO

Elmotor y el grupo electrógeno pueden usar piezasmetálicas

de norma americana y métrica. Use las herramientas del

tamaño adecuado para evitar el redondeo de las cabezas de

los pernos y de las tuercas.

Consulte las Precauciones e instrucciones de seguridad alcomienzo de este manual antes de intentar realizarmantenimiento, reparaciones u operar el grupoelectrógeno. Solicite a un distribuidor o proveedorautorizadodemantenimiento que realicemantenimientoalgrupo electrógeno.

Mantenimiento del motor. Realice el mantenimiento delmotor del grupo electrógeno según los intervalosespecificados en el manual de operación del motor.

Mantenimiento del grupo electrógeno. Realice elmantenimiento al grupo electrógeno en los intervalos queespecifica el manual de operación.

Si el grupoelectrógeno funcionaen condiciones de polvo osuciedad, use aire comprimido seco para soplar el polvodel alternador. Mientras el grupo electrógeno está enfuncionamiento, dirija el flujo de aire a través de lasaberturas de enfriamiento en el extremo del alternador.

Mantenimiento de rutina.Consulte el siguiente programade mantenimiento del grupo electrógeno, el programa demantenimiento del motor y las horas de tiempo deejecución que se muestran en ADC-IId, para determinarcuándo programar el mantenimiento de rutina. Realicemantenimiento al grupo electrógeno conmás frecuencia siéste está expuesto a climas extremos o a funcionamientoen condiciones de polvo o suciedad.

Registro demantenimiento.Use el Registro de horas defuncionamiento y mantenimiento de la parte posterior deestemanual para documentar el mantenimiento realizado.

Programa de mantenimiento. Realice mantenimiento acada elemento del programa de mantenimiento según losintervalos designados para la vida útil del grupoelectrógeno. Por ejemplo, un elemento al que se le realizamantenimiento cada 100 horas o 3 meses, también se ledebe realizar luego de 200 horas o 6meses, 300 horas o 9meses, y así sucesivamente.

Page 45: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 45Sección 3 Mantenimiento programado

3.2 Programa de mantenimiento: modelos 6-11EKOD/EKOZD y5-9EFKOD/EFKOZD

Realice mantenimiento según los intervalosindicados (X)

Sección dereferencia Diaria

Cada50 horas o1 mes

Cada250 horaso 3 meses

Cada500 horaso 6 meses

Cada1000 horas oanualmente

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Revise el nivel de combustible y llene según sea

necesario3.4

X(Antes de laoperación)

Revise si hay ruidos inusuales X

(Durantela operación)

Elimine los sedimentos del tanque de combustible ydrene este último

X

Purgue el sistema de combustible (si se produce un

arranque difícil)3.4.3 X

Reemplace el filtro de combustible * 3.4.2 X

Drenaje del separador de agua/combustible * X

Limpieza del separador de agua/combustible * X

Inspeccione, limpie y pruebe los inyectores decombustible *

S/M del

motorX

Inspeccione la presión de la boquilla de inyección decombustible *

S/M del

motorX

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Revise el nivel de aceite del cárter y añada aceite

según sea necesario3.3.2

X(Antes de laoperación)

Reemplace el aceite que hay en el cárter * 3.3.3 X

Reemplace el elemento de filtro del aceite lubricante * 3.3.3 X

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Revise el nivel del líquido refrigerante y llene según

sea necesario *3.6.2

X(Antes de laoperación)

Revise la salida de agua de mar y límpiela según sea

necesario3.5 X

Revise o ajuste la tensión de la correa de la bomba de

agua de mar *3.7.1

X(Períodode rodaje)

X

Revise la función del interruptor de efecto de sifón, si

está equipado3.6.6 X

Revise o reemplace el impulsor de la bomba de agua

de mar *3.6.5

X(Revisar)

X(Reemplazar)

Reemplace el líquido refrigerante * 3.6.3 X

Revise o reemplace el ánodo de cinc anticorrosión del

intercambiador de calor, si está equipado *3.6.7

X(Revisar)

X(Reemplazar)

Limpie el tubo del intercambiador de calor *S/M delgrupo

electrógenoX

Revise o reemplace las mangueras del líquido

refrigerante *

X(Revisar)

X(Reemplazar)

* Requiere el retiro de la puerta de la pantalla acústica, si está instalada

Comuníquese con el distribuidor o proveedor local para obtener mantenimiento.

Lea la ADVERTENCIA sobre las piezas móviles, que se encuentra al comienzo del manual.

Consulte las instrucciones de funcionamiento que se proporcionan con la nave.

Page 46: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1246 Sección 3 Mantenimiento programado

Programa de mantenimiento: modelos 6-11EKOD/EKOZD y 5-9EFKOD/EFKOZD,continuación

Realice mantenimiento según los intervalosindicados (X)

Sección dereferencia Diaria

Cada50 horas o1 mes

Cada250 horaso 3 meses

Cada500 horaso 6 meses

Cada1000 horas oanualmente

SISTEMA DE ADMISIÓN/ESCAPE

Inspeccione los componentes del sistema de escape*

3.5X

(Antes de laoperación)

Revise la condición del gas de escape. Si el gas deescape es azul o negro, comuníquese con eldistribuidor o proveedor local

3.5X

(Durantela operación)

Limpie el codo de mezcla de agua/escape * 3.5 X

Inspeccione el sistema de ventilación del cárter *S/M del

motor

X(1500 horas)

Revise si hay obstrucciones enel tubo de ventilación * X

Inspeccione el sistema de escape completo * 2.2 X

SISTEMA ELÉCTRICO

Mantenga la batería cargada y en buenas condiciones

3.8X

(Antes de laoperación)

Revise y apriete las conexiones eléctricas * X

Limpie los cables de la batería X

Revise el motor de arranque (5000 horas)

MOTOR Y MONTAJE

Revise si existen fugas de agua, combustible, líquido

refrigerante y aceite *

X(Después

la operación)

Vuelva a apretar todas las tuercas y los pernos sueltos*X

(Antes de laoperación)

Revise los pernos de montaje/soportes antivibración yapriételos si es necesario *

X

Ajuate el huelgo de la válvula de escape/admisión *S/M del

motorX

Revise la condición del compartimiento (fugas decombustible, aceite o agua)

X(Antes de laoperación)

Reemplace la correa de sincronización *S/M delmotor

X

(4000 horas)

Revisión general parcial del motor *S/M delmotor

X

(5000 horas)

Revisión general total del motor *S/M delmotor

X

(10000 horas)

PANEL DE ARRANQUE REMOTO

Revise la operación del panel de arranque remoto, si

está equipado

X(Períodode rodaje)

X

GENERADOR

Realice una prueba de funcionamiento del grupo

electrógeno

X(Semanal-mente)

Sople el polvo del generador * 3.1 X

Modelos 6EKOD/5EFKOD: Limpie los anillos

deslizantes e inspeccione las escobillas *

S/M delgrupo

electrógenoX

* Requiere el retiro de la puerta de la pantalla acústica, si está instalada

Comuníquese con el distribuidor o proveedor local para obtener mantenimiento.

Lea la ADVERTENCIA sobre las piezas móviles, que se encuentra al comienzo del manual.

Consulte las instrucciones de fabricante de la batería.

Page 47: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 47Sección 3 Mantenimiento programado

3.3 Sistema de lubricación

Consulte la sección Mantenimiento programado paraconocer los intervalos de reemplazo del filtro de aceite y decambio de aceite. Consulte la Sección 1 para conocer lasubicaciones del filtro, llenado, revisión y drenaje de aceite.

x:sm:001:002:

3.3.1 Especificaciones de aceite

Usesoloaceitesquecumplan la clasificacióndelAmericanPetroleum Institute (API) de CD o CF. El uso de un aceiteinadecuado o no realizar un cambio de aceite puedeproducir daños y reducir la vida útil delmotor. LaFigura 3-1muestra la designación de viscosidad que recomienda laSociety ofAutomotiveEngineers (SAE), para los rangosdetemperatura de funcionamiento dados.

Nota: Si no se respetan las especificaciones del aceite sepuede producir una lubricación o presión del aceiteinadecuada y dificultades en el arranque en frío.

1234567890

SAE 20W*

SAE 30*

SAE 40*

SAE 10W--30**

SAE 10W--40**

SAE 10W--60**

SAE 15W--40 **

SAE 5W--30 ***

SAE 0W--30 ***

SAE 10W*

SAE 5W--40 ***

* Base mineral

** Base semisintética

*** Base sintéticaSAE-- Grado

SAE 15W--40 **

SAE 20W--60 **

--

40

--

35

--

30

--

25

--

20

--

15

--

10

--

5 0

+

5

+

10

+

15

+

20

+

25

+

30

+

35

+

40

+

45

+

50

Figura 3-1 Selección de aceite del motor

3.3.2 Comprobación de aceite

Revise diariamente el nivel deaceite enel cárter o antesdecada arranque, para garantizar que el nivel se encuentreen unmargen seguro. Para revisar el nivel de aceite, retirela varilla indicadora, limpie el extremo, vuelva a insertarlalo más profundo posible y retírela. Mantenga el nivel deaceite entre lasmarcasMín. yMáx. en la varilla indicadora,como se muestra en la Figura 3-2. Consulte la Sección 1para conocer la ubicación de la varilla indicadora.

1

2

TP-5586-3

1. Marca Mín.2. Marca Máx.

Figura 3-2 Marcas de revisión del nivel de aceite

Nota: No opere el grupo electrógeno ni el nivel de aceiteestá por debajo de la marca Mín. o por sobre lamarca Máx.

Page 48: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1248 Sección 3 Mantenimiento programado

3.3.3 Cambio de aceite

Cambie el aceite con mayor frecuencia, si el generadorfunciona en condiciones de polvo y suciedad. Consulte laFigura 3-3 para conocer las capacidades del aceite.

Modelo L (Cuarto)

6EKOD y 5EFKOD 2,5 (2,6)

9EKOZD y 7EFKOZD 2,5 (2,6)

11EKOZD y 9EFKOZD (1 fase) 3,4 (3,6)

11EKOZD y 9EFKOZD (3 fases) 3,4 (3,6)

Figura 3-3 Capacidades del aceite

Procedimiento de cambio de aceite

Siemprequeseaposible, dreneel aceitemientras aúnestécaliente.

1. Drene el aceite.

a. Coloque el interruptor principal del grupoelectrógeno en la posición OFF (Apagado).

b. Corte la energía al cargador de la batería, si estáequipado.

c. Desconecte la batería de arranque del motor delgrupo electrógeno, primero el conductor negativo(--).

d. Retire la manguera de drenaje de aceite delsujetador de retención. Retire el tapón de lamanguera de drenaje de aceite y bájela hacia unrecipiente de recolección de aceite.

Procedimiento de la bomba de llenado deaceite/drenaje de aceite eléctrico: Conecte labomba al extremo de la manguera de drenaje deaceite. Coloque la salida de la bomba hacia unrecipiente de recolección de aceite. Retire lostapones de llenado de aceite.

e. Abra la válvula de drenaje de aceite en el motor.

f. Dé tiempo para que el aceite del motor se drenecompletamente.

Procedimiento de la bomba de llenado deaceite/drenaje de aceite eléctrico: Active labomba hasta que se elimine todo el aceite. Vayaal paso 2.

g. Cierre la válvula de drenaje de aceite.

h. Vuelva a poner el tapón en la manguera dedrenaje de aceite. Vuelva a poner lamanguera dedrenaje de aceite en el sujetador de retención.

2. Reemplace el filtro de aceite.

a. Para retirar el filtro de aceite, gírelo hacia laizquierda con una llave para filtros de aceite.

b. Aplique una capa ligera de aceite en el sello degoma de nuevo filtro de aceite.

c. Instale el nuevo filtro de aceite siguiendo lasinstrucciones que se proporcionan con este.

Nota: Deshágase de todos los materiales dedesecho (aceite del motor, combustible,filtros, etc.) de una maneraambientalmente segura.

3. Llene con aceite. Agregue aceite nuevo del peso,grado y la cantidad especificada en la Sección 3.3.

Procedimiento de la bomba de llenado deaceite/drenaje de aceite eléctrico: Desconecte labomba. Cierre la válvula de drenaje de aceite. Vuelvaa poner el tapónen lamanguera dedrenaje deaceite.

4. Revise si hay fugas.

a. Revise que el interruptor principal del grupoelectrógeno esté en la posición OFF (Apagado).

b. Vuelva a conectar la batería de encendido delmotor del grupo electrógeno, el conductornegativo (--) al final.

c. Vuelva a conectar la energía al cargador de labatería, si está equipado.

d. Arranque el grupo electrógeno y revise si hayfugas alrededor del filtro de aceite.

e. Detenga el grupo electrógeno y apriete el filtro deaceite para detener las fugas.

x:sm:001:003:

Page 49: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 49Sección 3 Mantenimiento programado

3.4 Sistema de combustible

3.4.1 Especificaciones de combustible

Utilice aceite combustible diésel limpio y de buena calidad,con un número de cetano de 51 o superior. El combustiblelimpio evita que los inyectores y las bombas decombustible diésel se obstruyan.

Especificaciones del combustible diésel

Número de cetano mínimo 51

Viscosidad 2,0/4,5 centistokes a 40 C

Densidad 0,835/0,855 kg/litro

Destilación 85 % a 350

Azufre máximo 0,05 % del peso

Recomendaciones de combustible diésel

Combustible con bajo contenido de azufre * API CF4, CG4

Combustible con alto contenido de azufre API CF, CD, CE

* Los lugaresen loscuales el diésel tieneunbajo contenido deazufreson Europa, Norteamérica y Australia.

Nota: Nunca almacene el combustible diésel enrecipientes galvanizados; el combustible diésel y elrevestimiento galvanizado reaccionanquímicamente para producir descascaramientos,que obstruyen rápidamente los filtros o causan lafalla de la bomba o el inyector de combustible.

Nota: Evite almacenar combustible durante más de unmes. Tome precauciones especiales paramantener la suciedad, el agua y otroscontaminantes lejos del combustible y así evitar elcrecimiento de microbios. Los microbios formanfangos que obstruyen las tuberías y el filtro decombustible.

Nota: No haga funcionar el grupo electrógeno sincombustible, ya que las tuberías de combustibleaspirarán aire y se requerirá purgar el sistema decombustible antes de volver a arrancar la unidad.

3.4.2 Filtro de combustible

La cantidad y condición del combustible determinanprincipalmente la vida útil del filtro. Reemplace el elementodel filtro de combustible, como se indica en el programa demantenimiento. La Sección 1 muestra la ubicación típicade un filtro de combustible. Utilice el procedimientocorrespondiente que se indica a continuación, parareemplazar el filtro de combustible.

Procedimiento de limpieza/reemplazo del filtro de

combustible

1. Cierre la válvula de suministro de combustible.

2. Suelte el filtro de combustible al girarlo hacia laizquierda. Retire el filtro de combustible y utilicepaños para limpiar el aceite combustible derramado.Elimine el filtro de combustible en una manera quesea aprobada.

3. Limpie la superficie de contacto del adaptador delfiltro de aceite combustible.

4. Lubrique ligeramente la superficie la empaquetaduradel nuevo filtro de combustible con aceitecombustible nuevo.Enrosqueel filtro eneladaptador,hasta que la empaquetadura haga contacto; aprietemanualmente el filtro una media vuelta adicional.Lávese lasmanosdespués decualquier contacto conaceite combustible.

5. Abra la válvula de suministro de combustible.

6. Purgue el sistema. Consulte la Sección 3.4.3, Purgadel sistema de combustible.

Page 50: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1250 Sección 3 Mantenimiento programado

3.4.3 Purga del sistema de combustible

Purgue el aire del sistema de combustible para reducir elfuncionamiento irregular o bloqueo de vapor. El aireatrapado en el sistema de combustible puede producirdificultad de arranque y funcionamiento errático del motor.

Cebe el sistema de combustible en las siguientescondiciones:

Antes de arrancar el motor por primera vez.

Después de quedar sin combustible y agregarcombustible al tanque.

Después del mantenimiento del sistema decombustible, como por ejemplo, cambio del filtro decombustible, drenaje del separador deagua/combustible, o reemplazo de un componente delsistema de combustible.

Procedimiento de purga del sistema de

combustible (preferido)

Nota: No arranque el motor para cebar el sistema decombustible, para evitar dañar el motor dearranque. Utilice el siguiente procedimiento.

1. Presione el botón de encendido en el Control digitalavanzado IId en la posición ON (Encendido).

2. Cuando aparezcan las horas de tiempo defuncionamiento en la pantalla digital de LCD, gire eldisco selector giratorio/botón de contacto hasta queaparezca “PUSH TO PRIME” (Presione para cebar)en la pantalla digital de LCD.

3. Presione el botón de contacto/disco selectorgiratorio.

4. Gire el botón de contacto/disco selector giratoriohasta “CONFIRM PRIME: Yes” (Confirmar cebado:Sí).

5. Presione el botón de contacto/disco selector giratoriopara iniciar el proceso de cebado de combustible.Comienza una secuencia de cebado de 30 segundosde manera automática. Si es necesario, presione laperilla de control para detener el procedimiento decebado antes de que acaben los 30 segundos.

GM58225A

1. Pantalla digital LCD2. Botón de contacto/disco selector giratorio3. Botón de encendido

1

3

2

PUSH TO

PRIME

Figura 3-4 Control digital avanzado II

Normalmente, ejecutar la función de cebado en el ADC IIdes todo lo que se requiere. Si persiste el funcionamientoáspero, utilice el siguiente procedimiento para abrir laválvula de purga en el filtro de combustible.

Nota: Conecte la batería durante el procedimiento decebado, para permitir el arranque del motor.

Nota: Si el ADC IId indica una falla en el arranque duranteeste procedimiento, desconecte el cable negativodel solenoide de combustible (permitiendo que labomba de inyección de combustible se llene coneste último) y repita este procedimiento después dedejar que se enfríe el motor de arranque.

Nota: Tenga amano un paño durante este procedimiento.Limpie todo el combustible diésel derramado.Lávese las manos después de cualquier contactocon combustible. Deshágase del combustible deuna manera ambientalmente segura.

Page 51: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 51Sección 3 Mantenimiento programado

Procedimiento de purga del sistema decombustible

1. Suelte el tornillo de ventilación de aire del filtro decombustible. Consulte la Figura 3-5.

2. Inicie la secuencia arranque/automático hasta que elcombustible, sin burbujas, fluya desde el tornillo deventilación en el filtro de combustible.

3. Apriete el tornillo de ventilación de aire del filtro decombustible.

1

GM74543-B

1. Ubicación de tornillo de ventilación de aire del filtro decombustible.

Figura 3-5 Tornillo de ventilación de aire del filtro decombustible

3.5 Sistema de escape

Monóxido de carbono.Puede causar fuertes náuseas,desmayos o la muerte.

El sistema de escape debe serhermético y se debe inspeccionar demanera regular.

ADVERTENCIA

Inspección del sistema de escape. El monóxido decarbono puede provocar náuseas graves, mareos o lamuerte. Por la seguridad de los ocupantes de la nave, instaleun detector de monóxido de carbono. Nunca opere el grupoelectrógeno sin un detector de monóxido de carbono enfuncionamiento. Inspeccione el detector antes de usar elgrupo electrógeno.

Según los intervalos que se especifican en el programa demantenimiento, verifique si hay grietas, filtraciones ocorrosión en los componentes del sistema de escape(múltiple de escape, codo de mezcla, manguera deescape, abrazaderas de la manguera, silenciador y tapónde salida). Consulte laSección 1para conocer la ubicaciónde la salida del escape.

Asegúrese de que los detectores demonóxido de carbonoestén (1) en la nave, (2) en funcionamiento y (3) activadoscada vez que el grupo electrógeno funcione.

Por su seguridad:Por su seguridad y la seguridadde los demás en la embarcación,nunca opere el grupoelectrógeno sin detectores demonóxido de carbono enfuncionamiento.

Puntos de inspección del sistema de escape

Revise si hay filtraciones u obstrucciones en el escape.Revise el estado del silenciador y las tuberías y cercióresede que las conexiones del sistema de escape esténtensas.

Revise si hay flacidez, grietas, fugas o hendiduras enlas mangueras. Reemplace las mangueras según seanecesario.

Revise si hay piezas metálicas corroídas o rotas ycámbielas según sea necesario.

Revise si hay abrazaderas sueltas, corroídas ofaltantes. Tense o reemplace las abrazaderas ocolgadores de la manguera según sea necesario.

Verifique que la salida del escape no presenteobstrucciones.

Verifique si hay filtraciones en sistema de escape(gases de soplado). Revise si hay residuos de carbón uhollín en los componentes del escape. La presencia deresiduos de carbón y hollín indica una filtración en elescape. Selle las fugas según sea necesario.

Page 52: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1252 Sección 3 Mantenimiento programado

3.6 Sistema de enfriamiento

3.6.1 Intercambiador de calor cerrado

En un sistema de enfriamiento cerrado, el agua de marcircula a través de cámaras separadas al interior delintercambiador de calor o el múltiple, para enfriar el líquidorefrigerante del motor. Luego, el agua de mar se mezcla conel escape del motor y se expulsa de la salida del escape.Consulte la Figura 3-6 para conocer las capacidades dellíquido refrigerante (incluye capacidad de tanque derecuperación de líquido refrigerante de 0,24 L).

Modelo L (Cuarto)

6EKOD y 5EFKOD 3,0 (3,2)

9EKOZD y 7EFKOZD 3,0 (3,2)

11EKOZD y 9EFKOZD (1 fase) 4,3 (4,5)

11EKOZD y 9EFKOZD (3 fases) 4,3 (4,5)

Figura 3-6 Capacidades del líquido refrigerante delmotor

3.6.2 Revisión y relleno de refrigerante

Líquido refrigerante y vaporcalientes.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Antes de quitar el tapón de presión,detenga el grupo electrógeno y dejeque se enfríe. Luego suelte el tapónde presión para aliviar la presión.

ADVERTENCIA

Deje que se enfríe el motor. Libere la presión del sistema de

enfriamiento antes de retirar el tapón de presión. Para liberar

la presión, cubra el tapón de presión con un paño grueso y

luego gírelo lentamente en sentido contrario al de las agujas

de reloj hasta la primera parada. Quite el tapón después que

sehaya liberado completamente la presión y se hayaenfriado

elmotor. Revise el nivel del líquido refrigerante en el tanque si

el grupo electrógeno tiene un tanque de recuperación de

líquido refrigerante.

AVISO

Daño por agua salada. El agua salada deteriora los metalesrápidamente. Limpie el agua salada que está sobre el grupoelectrógeno y alrededor de este, y retire los depósitos de salde las superficies metálicas.

Mantenga el nivel del líquido refrigerante en el tanque derecuperación de líquido refrigerante a aproximadamente1/4 de llenado. Antes de rellenar el sistema deenfriamiento, cierre los desagües y apriete todas lasabrazaderas sueltas. Use una solución de 50 % deetilénglicol y 50 % de agua limpia y ablandada para inhibirel óxido/corrosión y evitar el congelamiento. Agreguelíquido refrigerante adicional para enfriar el tanque derecuperación del líquido refrigerante, si es necesario.Revise periódicamente el nivel del líquido refrigerante enlos sistemas cerrados mediante el retiro del tapón depresión. No confíe solamente en el nivel del tanque derecuperación del líquido refrigerante. Agregue líquidorefrigerante nuevo hasta que el nivel esté justo por debajode la abertura del tubo de rebose.

Nota: Se requiere una solución de líquido refrigerante de50 % de etilenglicol. Esta mezcla proporcionaprotección contra congelamiento de --37 °C(--34 °F) y protección contra sobrecalentamiento de129 °C (265 °F). Una solución de líquidorefrigerante con menos de 50 % de etilenglicolpuede no proporcionar la protección adecuadacontra congelamiento y sobrecalentamiento. Unasolución de líquido refrigerante conmásde 50 %deetilenglicol puede producir daños al motor o a loscomponentes. No use anticongelante de alcohol ometanol ni losmezcle conel líquido refrigerantequese especifica. Consulte el manual de operación delfabricante del motor para informarse de lasespecificaciones del líquido refrigerante para elmotor.

Nota: No agregue líquido refrigerante a un motorsobrecalentado. El agregar líquido refrigerante a unmotor caliente puede provocar grietas en el bloquedel cilindrooenel cabezal del cilindro. Esperehastaque el motor se haya enfriado.

Nota: Ponga especial atención al nivel del refrigerante.Después de que el líquido refrigerante se drene, alrellenar dé tiempo para que se obtenga un llenadocompleto de la camisa de agua del motor. Revise elnivel del líquido refrigerante según se indica en laLista de comprobación previa al arranque.

3.6.3 Enjuague y limpieza

Para obtener una protección óptima, drene, enjuague yvuelva a llenar el sistema de enfriamiento según losintervalos que se indican en el programa demantenimiento.

Procedimiento de enjuague y limpieza

1. Abra el tapón de presión y abra las llaves que estánen el intercambiador de calor, el bloque del motor y elsistema de enfriamiento y permita que el sistema sedrene completamente. Algunos modelos puedentener llaves ubicadas detrás del guardacorrea. Retireel tapón de presión para simplificar el drenaje.

2. Drene, limpie y enjuague el tanque de recuperaciónde líquido refrigerante.

Page 53: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 53Sección 3 Mantenimiento programado

3. Enjuague el sistema con agua limpia.

4. Llene el sistema con el líquido refrigeranterecomendado.

3.6.4 Tapón de presión

Los sistemas de intercambiador de calor cerrados utilizanun tapón de presión para elevar el punto de ebullición dellíquido refrigerante del motor, lo que permite obtenertemperaturas de funcionamiento adecuadas. Si el tapóntiene fugas, cámbielo por uno de lamisma clasificación. Eltapón de presión normalmente tiene la capacidad depresión estampada en el cuerpo del mismo.

3.6.5 Bomba de agua de mar

La bomba de agua de mar accionada por correa se ubicaen el lado del mantenimiento del grupo electrógeno.Revise y cambie el impulsor de la bomba de agua segúnlos intervalos que se especifican en el programa demantenimiento. Siga las instrucciones que se incluyen enel juegodel impulsor. Si las instrucciones no se incluyenenel juego, use el siguiente procedimiento:

Procedimiento de inspección y cambio delimpulsor:

1. Cierre la toma de mar.

2. Extraiga la placa de cubierta de la bomba de agua demar. Consulte la Figura 3-7.

3. Extraiga el impulsor.

4. Inspecciónelo en busca de paletas dañadas,agrietadas, faltantes o aplanadas. Las paletas delimpulsor deben ser rectas y flexibles. Consulte laFigura 3-8. Cambie el impulsor si está dañado.

1

2

3

4

5

67

1. Bomba de agua de mar2. Placa de cubierta3. Empaquetadura4. Impulsor5. Cojinete

6. Carcasa7. Polea8. Sello mecánico, si está

equipado

TP-6053

8

Figura 3-7 Bomba de agua de mar, típica

1

2

3

1. Paleta aplanada2. Grieta3. Paleta rota

TP-6053

Figura 3-8 Impulsor desgastado

5. Lubrique el impulsor con agua jabonosa antes de lainstalación.

6. Instale el impulsor.

Nota: Durante la instalación presione y gire elimpulsor en la misma dirección de la rotacióndel motor hasta que se asientecompletamente en la carcasa.

7. Inspeccione la placa de cubierta y empaquetadura enbusca de corrosión y/o daño. Reemplace loscomponentes según sea necesario.

8. Lubrique la empaquetadura con grasa siliconada yconecte la empaquetadura y la placa de cubierta a lacarcasa de la bomba de agua de mar.

9. Abra la toma de mar.

10. Arranque el grupo electrógeno e inspeccione en casode fugas de aceite.

11. Detenga el grupo electrógeno y repare las fugas ocambie los componentes dañados o desgastados.

m:sm:003:008

Page 54: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1254 Sección 3 Mantenimiento programado

3.6.6 Efecto de sifón

Un efecto de sifón evita que entre agua demar al motor delgrupo electrógeno cuando el múltiple de escape del motorestá amenosde230mm(9pulg.) sobre la líneadeaguadeuna nave completamente cargada, atracada oestacionaria. Consulte la Figura 3-10. El efecto de sifónpuede tener un funcionamiento incorrecto cuando el grupoelectrógeno opera mientras la nave está en aguascontaminadas o agua salada. Use el siguienteprocedimiento para inspeccionar el enfoquede sifón en losintervalos que aparecen en el programa demantenimiento.

Inspección del efecto de sifón

1. Detenga el grupo electrógeno.

2. Extraiga el tapón de retención y extraiga la válvula delengüeta para inspección. Consulte la Figura 3-9.

3. Use un detergente suave para extraer residuos yóxido de la válvula de lengüeta.

4. Despeje el bloqueo de la abertura de la válvula delengüeta.

5. Reemplace el efecto de sifón si la válvula de lengüetaestá agrietada o si el material de ésta se haendurecido o deteriorado.

6. Instale la válvula de lengüeta en la base de montajecon la válvula hacia abajo. Consulte la Figura 3-9,elemento 2.

7. Instale y solo apriete a mano el tapón de retención.No lo sobreapriete.

Nota: Asegúrese de que el tapón del interruptor de efectode sifón esté apretado antes de operar el grupoelectrógeno.

1. Tapón2. Válvula de lengüeta3. Base de montaje

1

2

3

Figura 3-9 Efecto de sifón

m:sm:003:007

Page 55: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 55Sección 3 Mantenimiento programado

Línea de agua

45

6

16

7

8

9

10

11

12

13

14

18

17

3

2

1

TP-5586-3

1. Elevación vertical del silenciador 1,2 m (4 pies) máx.2. Distancia del codo de mezcla del escape sobre la línea de

agua. Si es inferior a 23 cm (9 pulg.), se requiere uninterruptor de efecto de sifón.

3. Distancia de efecto de sifón sobre la línea de agua 30,5 cm(1 pie) mín.

4. Efecto de sifón5. Codo de mezcla del escape6. Intercambiador de calor (las ubicaciones varían según el

modelo)7. Tanque de recuperación de líquido refrigerante8. Tamiz de agua de mar9. Toma de mar

10. Tamiz de admisión

11. Bomba de agua de mar impulsada por motor12. Ancho de la manguera de escape 1,3 cm por cada 30,5 cm

(0,5 pulg. por pie) mín.13. Bloqueo de agua (opcional)14. Distancia del silenciador desde el codo de mezcla del escape

3 m (10 pies) máx.15. Distancia mínima entre el silenciador y la salida del escape de

1,5 m.16. Silenciador (proporcionado por el cliente)17. Ancho de la manguera de escape 1,3 cm por cada 30,5 cm

(0,5 pulg. por pie) mín.18. Distancia de salida del escape sobre la línea de agua 10 cm

(4 pulg.) mín.

15

Figura 3-10 Instalación del efecto de sifón (tipo U de plástico)

Nota: Consulte el manual de instalación para obtener unaexplicación completa de las dimensiones y otrasconsideraciones de instalación.

Page 56: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1256 Sección 3 Mantenimiento programado

3.6.7 Ánodo de cinc anticorrosión

El intercambiador de calor contiene un ánodo de cincanticorrosión (tapón), para evitar la corrosión electrolíticaque produce el agua de mar.

Revise y cambie el ánodo de zinc anticorrosión en losintervalos que se recomiendan en la programación demantenimiento.Dependiendo las condicionesoperativasyde las propiedades de agua de mar, el ánodo de zincanticorrosión puede requerir reemplazos más frecuentes.Consulte la Sección 1 para conocer la ubicación y utilice elsiguiente procedimiento.

Reemplazo de ánodo de cinc anticorrosión

1. Con el grupo electrógeno enfriado, cierre la toma demar, abra la llave en el motor y drene el líquidorefrigerante hacia un recipiente adecuado.

2. Retire el ánodo de cinc anticorrosión (tapón) delintercambiador de calor.

3. Use un cepillo para sacar la corrosión suelta delánodo de zinc anticorrosión. Cambie el ánodo segúnla Figura 3-11 y la Figura 3-12.

Reemplazo de ánodo de cinc anticorrosión

ModelosDimensiones del nuevo

ánodo mm (pulg.)

Cambie cuandoel porcentaje dezinc restante sea:

6EKOD/5EFKOD,

9EKOZD/7EFKOZD,

11EKOZD/9EFKOZD

6,35 x 20 (0,25 x 0,78)<50 % de longit-ud/ diámetro

Figura 3-11 Medidas del ánodo de zinc anticorrosión(enchufe)

1

2

1. Diámetro: 6,35 mm (0,25 pulg.)2. Longitud: 20 mm (0,78 pulg.)

Figura 3-12 Ánodo de zinc anticorrosión (enchufe)

4. Limpie el orificio roscado del intercambiador de calory recubra las roscas de ánodo de zinc anticorrosión(enchufe) con sellador para tuberías adecuado paraaplicaciones marinas. Corte el cinc anticorrosión a ladistancia correcta. Instale el ánodo de zincanticorrosión en el intercambiador de calor.

5. Cierre la llave en el motor y abra la toma de mar.Rellene el sistema refrigerante.

6. Arranque el grupo electrógeno y revise en busca defugas en la ubicación del ánodode zinc anticorrosión.La bomba está en funcionamiento si el agua deenfriamiento fluye desde la salida del escape. Si nohay descarga de agua en la salida del escape,consulte la Sección 2.1, Lista de comprobaciónprevia al arranque: Cebado de la bomba de agua demar.

Page 57: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 57Sección 3 Mantenimiento programado

3.7 Tensión de la correa

Voltaje peligroso.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Opere el grupo electrógeno solocuando todas las protecciones y lascajas eléctricas estén en su lugar.

Piezasmóviles.

ADVERTENCIA

Mantenimiento del grupo electrógeno cuando está enfuncionamiento. Las piezas móviles expuestas puedenprovocar lesiones graves o la muerte. Mantenga lasmanos, los pies, el cabello, la vestimenta y las conexiones deprueba lejos de las correas y las poleas cuando el grupoelectrónico esté en funcionamiento. Vuelva a colocar lasprotecciones, mallas y cubiertas antes de operar el grupoelectrógeno.

Revise la tensión de la correa según los intervalos que seespecificanenel programademantenimiento.Si la tensiónno se ajusta a las especificaciones, regúlela según seanecesario mediante el siguiente procedimiento.

1. Tornillo de ajuste de la bomba de agua de mar2. Polea de la bomba de agua de mar3. Revise la desviación (tensión) de la correa de la bomba

de agua de mar aquí4. Polea del cigüeñal5. Tornillo de pivote6. Guardacorrea

4

3

2

1

5

6

Figura 3-13 Tensión de la correa

3.7.1 Procedimiento de tensión de lacorrea de la bomba de agua demar

1. Retire el guardacorrea. Consulte la Figura 3-13.

2. Revise la tensión en el punto medio del tramo máslargo de la correa, al presionar con sus dedosaproximadamente 10 kg de fuerza. Consulte laFigura 3-14 para conocer la desviación de la correa.Vuelva a revisar la tensión de la correa después de10minutos de operación.

Desviación mm (pulg.)

10 (0,4)

Figura 3-14 Especificación de la correa

Nota: Si la tensión de la correa no se ajusta a lasespecificaciones, vaya al paso 3. Si la tensiónde la correa se ajusta a las especificaciones,vaya al paso 7.

3. Afloje los tornillos de pivote y ajuste.

4. Al forzar la bomba de agua de mar, apriete el tornillode ajuste.

5. Apriete el tornillo de pivote.

6. Vuelva a revisar y ajuste según sea necesario.

7. Vuelva a instalar el guardacorrea.

Page 58: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1258 Sección 3 Mantenimiento programado

3.8 Batería

Consulte las instrucciones de cuidado ymantenimiento dela batería con el fabricante.

3.9 Procedimiento dealmacenamiento del generador

Mantenga la nave a flote para la operación del generadordurante el procedimiento de almacenamiento. Siga elsiguiente procedimiento cuando almacene el grupoelectrógeno durante 3 meses o más.

Procedimiento de almacenamiento del grupoelectrógeno

1. Arranque y ejecute el grupo electrógeno hasta quealcance la temperatura funcional o durante 15minutos.

2. Detenga el grupo electrógeno.

3. Cambie el aceite y el filtro de aceite. Consulte laSección 3.3.3.

4. Cierre la toma de mar y extraiga la manguera de lamisma. Coloque la manguera en un recipiente quetiene aproximadamente 3,7 a 7,5 L (1 a 2 galones) derefrigerante/anticongelante. Kohler Co. recomiendaun anticongelante potable ecológico como la mezclade propilénglicol/agua RV/marina Peak oequivalente.

5. Desconecte el cable (N°87) del interruptor de presiónbaja de agua de mar (LWP).

6. Con un recipiente adecuado en la salida del escape,haga funcionar el grupo electrógeno hasta que ellíquido refrigerante se descargue en la salida delescape o hasta que la mezcla de líquido refrigerantese agote. No permita que la mezcla de refrigerantefluya hacia los canales de agua.

7. Vuelva a conectar el cable (N° 87) del interruptor depresión de agua de mar (LWP) baja.

8. Detenga el grupo electrógeno.

9. Conecte unamanguera hacia la toma demar. Deje latoma de mar cerrada.

10. Revise el nivel de refrigerante del intercambiador decalor y agregue refrigerante si es necesario.

Nota: Use anticongelante capaz de soportar lastemperaturas más bajas posibles.

11. Limpie el exterior del grupo electrógeno y extiendauna leve película deaceite o pulverización de siliconasobre las superficies expuestas que pueden estarsujetas a óxido o corrosión.

12. Desconecte y extraiga la batería. Coloque la bateríaen una ubicación tibia y seca, durante el período dealmacenamiento. Recargue la batería una vez almespara mantener una carga completa.

13. Seleccione una ubicación con buena ventilación (sinhumedad ni polvo), para almacenar el generador.

14. Cubra la unidad completa con un guardapolvo.

Nota: Ejecute el grupo electrógeno una vez al mescada vez que sea posible.

Page 59: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 59Sección 3 Mantenimiento programado

Notas

Page 60: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1260 Sección 4 Solución de problemas

Sección 4 Solución de problemas

Esta sección contiene información sobre la solución deproblemas y diagnóstico e información de reparación delgrupo electrógeno.

Use las siguientes tablas como una referencia rápida parala solución de problemas. La tabla agrupa las fallas delgrupo electrógeno y sugiere las causas posibles y lassoluciones. La tabla tambiénhace referenciaa informaciónmás detallada, lo que incluye secciones de estemanual, elmanual de mantenimiento del grupo electrógeno (S/M), elmanual de instalación del grupo electrógeno (I/M) y elmanual de mantenimiento del motor (S/M del motor) paracorregir el problema indicado.

Con frecuencia, las medidas correctivas y las pruebasrequieren conocimiento de circuitos electrónicos yeléctricos. Para evitar problemas adicionales provocadospor reparaciones incorrectas, solicite que un distribuidor oproveedor de mantenimiento autorizado realice elmantenimiento.

AVISO

Reemplazode fusibles.Reemplace los fusibles con fusiblesdel mismo amperaje y tipo (por ejemplo: 3AB o 314,cerámicos). No sustituya los fusibles transparentes porfusiblescerámicos.Consulteeldiagramadecableadocuandoel amperaje sea desconocido o dudoso.

Mantenga un registro de las reparaciones y ajustes que serealizan en el equipo. Si mediante los procedimientos quesedescriben enestemanual no seexplica cómocorregir elproblema, comuníquese con un distribuidor o proveedorautorizado. Use el registro para facilitar la descripción delproblemay las reparaciones oajustes que sehicieron enelequipo.

x:gt:001:002a:

4.1 Códigos de falla

El Control digital avanzado IIdmuestra los códigos de fallapara ayudar en la solución de problemas. Los códigos defalla, las descripciones y las acciones recomendadas seindican en la Sección 2.7.1.

Identifique y corrija la causa de la condición de falla. Luegorestablezca el controlador después de una parada porfalla. Consulte la Sección 2.7.2.

Page 61: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES

5/12

61Sección 4 Solución de problemasTP-6772-ES 5/12

Síntomasdelproblema

Causasprobables

Accionesrecomendadas

Referenciadela

Secciónodela

Publicación*

Noarranca

Giraperonoarranca

Arranquedificultoso

Sinvoltajedesalidaovoltajedesalidabajo

Sedetienerepentinamente

Faltaenergía

Sesobrecalienta

Bajapresióndeaceite

Altoconsumodecombustible

Ruidoanormaloexcesivo

Controlador

x

x

Botóndeencendidodelgrupoelectrógeno

enOFF(Apagado)

PresioneelbotóndeencendidoenlaposiciónON(Encendi-

do).

Sección2

x

x

Fusibledelcontrolador(F2)fundido

Reemplaceelfusiblefundidodelcontrolador.Sielfusiblese

fundedenuevo,solucionelosproblemasdelcontrolador.

Sección2,W/D

x

x

Fusibledeconexióndelcliente(F3)fundido.

Tengapresentequeelindicadordigitalremo-

to(siestáequipado)nofuncionará

Reemplaceelfusiblefundido.Sielfusiblesefundedenuevo,

reviseloqueestáconectadoalgrupoelectrógeno.

Sección2,W/D

x

Fusibledebobinadoauxiliar(F1)fundido

Reemplaceelfusibledebobinadoauxiliarfundido.Sielfusible

sefundedenuevo,solucionelosproblemasdelcontrolador.

Sección2,W/D

x

Elinterruptordearranque/paradadelcontro-

ladornoestáoperando

Reviseelcableadodelinterruptor.

x

Falladelcontrolador

Solucioneelproblemadelcontrolador.

S/Mdelgrupo

electrógeno

x

x

x

x

x

Eltablerodecircuitosdelcontroladornoestá

operando

Reemplaceeltablerodecircuitosdelcontrolador.

S/Mdelgrupo

electrógeno

x

Serecibióelcomandodeparadaremota

desdeuninterruptorremotooATS

Reviselaposicióndelinterruptorremoto.

Sistemadeenfriamiento

x

x

Entradasdeaireobstruidas

Limpielasentradasdeaire.

x

Elimpulsornoestáoperando

Reemplaceelimpulsor.

Sección3

x

x

Filtrodeaguademarobstruidoorestringido

Limpieeltamizyrevisesihaydañosenelimpulsordelabom-

badeaguademar.

Sección3

x

Paradaporaltatemperatura

Dejequeseenfríeelmotor.Luego,solucionelosproblemas

delsistemadeenfriamiento.

Sección3,O/Mdel

motor

x

Niveldelíquidorefrigerantebajo

Restituirellíquidorefrigeranteaunniveldefuncionamiento

normal.

Sección3

x

Termostatonoestáoperando

Reemplaceeltermostato.

S/Mdelmotor

x

Bombaderefrigeracióndeaguanoestá

operando

Aprieteoreemplacelacorrea.Reemplacelabombadeagua.

O/MoS/Mdel

motor

*Sec./Sección:Secciónnumeradadeestemanual;ATS:Interruptorautomáticodetransferencia;Eng.:Motor;Gen.:Grupoelectrógeno;I/M:Manualdeinstalación;O/M:Manualdeoperación;S/M:Manualde

mantenimiento;S/S:Hojadeespecificaciones;W/D:Diagramadecableado

Soliciteaundistribuidoroproveedordemantenimientoautorizadoquerealiceelmantenimiento.

Page 62: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1262 Sección 4 Solución de problemas

Referenciadela

Secciónodela

Publicación*

Accionesrecomendadas

Causasprobables

Síntomasdelproblema

Referenciadela

Secciónodela

Publicación*

Accionesrecomendadas

Causasprobables

Ruidoanormaloexcesivo

Altoconsumodecombustible

Bajapresióndeaceite

Sesobrecalienta

Faltaenergía

Sedetienerepentinamente

Sinvoltajedesalidaovoltajedesalidabajo

Arranquedificultoso

Giraperonoarranca

Noarranca

Sistemaeléctrico(circuitosdeCC)

x

x

Conexionesdebateríasueltas,corroídaso

incorrectas

Verifiquequelasconexionesdelabateríaesténcorrectas,lim-

piasyapretadas.

Sección3

x

x

Bateríadébiloagotada

Recargueoreemplacelabatería.Lahojadeespecificaciones

proporcionalacapacidaddeCCAdebateríarecomendada.

Sección3,S/S

x

x

Conectorespreformadosdelmotornoase-

gurados

Desconectelosconectorespreformadosdelmotoryvuelvaa

conectarlosalcontrolador.

W/D

x

Paradaporfalla

Restablezcaelcontrolador.

Sección2

x

Interruptordealtatemperaturadeescapeno

estáoperando

Reemplaceelinterruptorquenoestáoperando.

S/Mdelgrupo

electrógenooW/D

x

x

Interruptordealtatemperaturadelaguano

estáoperando

Reemplaceelinterruptorquenoestáoperando.

S/Mdelgrupo

electrógenooW/D

x

x

Arrancador/solenoidedelarrancadornoestá

operando

Reemplaceelarrancadorosolenoidedelarrancador.

S/Mdelmotor

x

Fallaenlaconexiónatierra

Limpieyvuelvaaapretarlaconexión.

Motor

x

x

x

x

x

Compresióndébil

Reviselacompresión.

S/Mdelmotor

x

x

x

x

x

Sobrecargadelmotor

Reduzcalacargaeléctrica.Consulteelmanualdeinstalación

delgrupoelectrógenoparaobtenermásinformaciónsobrelas

especificacionesdevataje.

I/M

x

Fugadelsistemadeescape

Inspeccioneelsistemadeescape.Reemplaceloscomponen-

tesdelsistemadeescapequenoestánoperando.

Sección3,I/M

x

Sistemadeescapenoinstaladodeforma

segura

Inspeccioneelsistemadeescape.Aprieteloscomponentes

sueltosdelsistemadeescape.

Sección3,I/M

x

Paradaporsobrevelocidad

Restablezcaelcontrolador.Sisevuelveaproducirlafallapor

sobrevelocidad,comuníqueseconeldistribuidoroproveedor.

x

x

x

x

Activadornoestáoperando

Ajusteelactivador.

S/Mdelgrupo

electrógeno

x

x

Huelgodelaválvulaincorrecto

Ajustelasválvulas.

S/Mdelmotor

x

Vibraciónexcesiva

Aprietetodaslaspiezasmetálicassueltas.

*Sec./Sección:Secciónnumeradadeestemanual;ATS:Interruptorautomáticodetransferencia;Eng.:Motor;Gen.:Grupoelectrógeno;I/M:Manualdeinstalación;O/M:Manualdeoperación;S/M:Manualde

mantenimiento;S/S:Hojadeespecificaciones;W/D:Diagramadecableado

Soliciteaundistribuidoroproveedordemantenimientoautorizadoquerealiceelmantenimiento.

Page 63: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES

5/12

63Sección 4 Solución de problemasTP-6772-ES 5/12

Referenciadela

Secciónodela

Publicación*

Accionesrecomendadas

Causasprobables

Síntomasdelproblema

Referenciadela

Secciónodela

Publicación*

Accionesrecomendadas

Causasprobables

Ruidoanormaloexcesivo

Altoconsumodecombustible

Bajapresióndeaceite

Sesobrecalienta

Faltaenergía

Sedetienerepentinamente

Sinvoltajedesalidaovoltajedesalidabajo

Arranquedificultoso

Giraperonoarranca

Noarranca

Sistemadecombustible

x

x

Tanquedecombustiblevacíooválvulade

combustiblecerrada

Agreguecombustibleomuevalaválvuladecombustibleala

posiciónON(Encendido).

x

x

x

x

Restriccióndelfiltrodecombustible

Limpieoreemplaceelfiltrodecombustible.

O/Mdelmotor

x

Solenoidedecombustiblenoestáoperando

Solucioneelproblemadelsolenoidedecombustible.

S/Mdelmotor

x

x

x

Aireenelsistemadecombustible(solodié-

sel)

Purgueelsistemadecombustiblediésel.

O/Mdelmotor

x

x

x

Combustibleoinyectoresdecombustiblesu-

ciosodefectuosos(solodiésel)

Limpie,pruebeoreemplaceelinyectordecombustiblequeno

estáoperando.

S/Mdelmotor

x

x

x

x

Inyeccióndecombustibledesconectadaau-

tomáticamentedelajuste(solodiésel)

Ajustelasincronizacióndeinyeccióndecombustible.

S/Mdelmotor

x

x

x

Alimentacióndecombustibleobombadein-

yecciónnoestáoperando(solodiésel)

Vuelvaamontaroreemplacelabombadeinyección.

S/Mdelmotor

Generador

x

DisyuntordelcircuitodesalidadeCAabierto

RestablezcaeldisyuntoryrevisesihayvoltajedeCAdellado

delgrupoelectrógenodeldisyuntor.

x

Paradaporfallaenelarranque

Restablezcaelcontrolador.Siseproducenuevamentelafalla

enelarranque,comuníqueseconeldistribuidoroproveedor.

x

Interruptordepruebadelinterruptorde

transferenciaenlaposiciónOFF(Apagado)

MuevaelInterruptordepruebadelinterruptordetransferencia

alaposiciónAUTO.

O/MdeATS

x

Cableado,terminalesoclavijaenelcampo

deexcitaciónabiertos

Reviselacontinuidad.

S/Mdelgrupo

electrógeno,W/D

x

Campoprincipal(rotor)noestáoperando

(abiertooconectadoatierra)

Pruebeelrotororeemplácelo.

S/Mdelgrupo

electrógeno

x

Estatornoestáoperando(abiertooconecta-

doatierra)

Pruebeelestatororeemplácelo.

S/Mdelgrupo

electrógeno

x

Vibraciónexcesiva

Aprieteloscomponentessueltos.

Sistemadelubricación

x

x

x

Bajoniveldeaceite

Restituyaelniveldeaceite.Inspeccionesihayfugasdeaceite

enelgrupoelectrógeno.

O/Mdelmotor

x

Paradaporbajapresióndelaceite

Reviseelniveldeaceite.

O/Mdelmotor

x

Elinterruptordebajapresióndelaceiteno

estáoperando

Reemplaceelinterruptordebajapresióndelaceite.Revisesi

haydañosenelmotor.

W/D

x

x

x

x

Tipodeaceitedelcárterincorrectoparala

temperaturaambiente

CambiedeaceiteUseaceiteconunaviscosidadadecuadapa-

raelclimadefuncionamiento.

O/Mdelmotor

*Sec./Sección:Secciónnumeradadeestemanual;ATS:Interruptorautomáticodetransferencia;Eng.:Motor;Gen.:Grupoelectrógeno;I/M:Manualdeinstalación;O/M:Manualdeoperación;S/M:Manualde

mantenimiento;S/S:Hojadeespecificaciones;W/D:Diagramadecableado

Soliciteaundistribuidoroproveedordemantenimientoautorizadoquerealiceelmantenimiento.

Page 64: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1264 Sección 5 Diagramas de cableado

Sección 5 Diagramas de cableado

Arranque accidental.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Desconecte los cables de la bateríaantes de trabajar en el grupoelectrógeno. Retire el conductornegativo (--) primero al desconectarla batería. Conecte el conductornegativo (--) al último al reconectar labatería.

ADVERTENCIA

Desactivación del grupo electrógeno. El arranqueaccidental puede provocar lesiones graves o la muerte.Antes de trabajar en el grupo electrógeno o en el equipoconectado, desactive el grupo electrógeno de la siguientemanera: (1) Mueva el interruptor principal del grupoelectrógenoa la posiciónOFF (Apagado). (2) Corte laenergíaal cargador de la batería. (3) Retire los cables de la batería; elconector negativo (--) primero. Conecte el conductor negativo(--) al último al reconectar la batería. Siga estas precaucionespara evitar arrancar el grupo electrógeno por medio de uninterruptor automático de transferencia, un interruptor dearranque/detención remoto o un comando de arranque delmotor desde una computadora remota.

5.1 Referencia del diagrama decableado

Voltaje peligroso.Puede provocar lesiones graves ola muerte.

Opere el grupo electrógeno solocuando todas las protecciones y lascajas eléctricas estén en su lugar.

Piezasmóviles.

ADVERTENCIA

Conexióna tierradel equipoeléctrico.El voltajepeligrosopuede provocar lesiones graves o lamuerte. Siempre quehaya electricidad se puede producir una electrocución.Asegúrese de cumplir todos los códigos y las normaspertinentes. Conecte a tierra el grupo electrógeno, elinterruptor de transferencia y el equipo relacionado, y loscircuitos eléctricos. Apague los disyuntores principales detodas las fuentes de energía antes de realizar mantenimientoal equipo. Nunca toque los conductos eléctricos o artefactoscuando esté de pie en el agua o en terrenos mojados ya queestas condiciones aumentan el riesgo de electrocución.

Modelo Punto a punto Figura Esquemático Figura Accesorio Figura

6EKOD/5EFKOD9EKOZD/7EFKOZD11EKOZD/9EFKOZD

GM79008-B Figura 5-3 ADV-7995-B Figura 5-4 GM33846-D Figura 5-7

Figura 5-1 Diagramas de cableado para unidades sin conexión a tierra aislada

Modelo Punto a punto Figura Esquemático Figura Accesorio Figura

6EKOD/5EFKOD9EKOZD/7EFKOZD11EKOZD/9EFKOZD

GM79009-B Figura 5-5 ADV-7996-B Figura 5-6 GM33846-D Figura 5-7

Figura 5-2 Diagramas de cableado para unidades con conexión a tierra aislada

Page 65: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 65Sección 5 Diagramas de cableado

GM79008-B

Figura 5-3 Diagrama de cableado, punto a punto

Page 66: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1266 Sección 5 Diagramas de cableado

ADV7995-B

Figura 5-4 Diagrama de cableado, esquemático

Page 67: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 67Sección 5 Diagramas de cableado

GM79009-B

Figura 5-5 Diagrama de cableado con conexión a tierra aislada, punto a punto

Page 68: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1268 Sección 5 Diagramas de cableado

ADV7996-B

Figura 5-6 Diagrama de cableado con conexión a tierra aislada, esquemático

Page 69: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 69Sección 5 Diagramas de cableado

GM33846-D

Figura 5-7 Plano de interconexión de accesorios

Page 70: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1270 Apéndice

Apéndice A Abreviaturas

La siguiente lista contiene las abreviaturas que pueden aparecer en esta publicación.

A, amp Amperio

A x A x P Altura por ancho porprofundidad

A/V Audiovisual

A, amp Amperio

A/D Analógico a digital

ABDC Después del contrapuntoinferior

ac. Acero

ACB Alternador de carga debaterías

act. ActivadorADC Conversor de analógico a

digital

ADV Plano acotado publicitario

AHWT Previsión de alta temperaturadel agua

AIE Agua industrial enfriada

AISI American Iron and SteelInstitute

aj. Ajustar, ajuste

Al Aluminio

ALOP Previsión de baja temperaturadel aceite

alt. Alternador

ANSI American National StandardsInstitute (ex AmericanStandards Association, ASA)

AO Solo previsión

API American Petroleum Institute

aprox. Aproximado, aproximadamente

ASE American Society of Engineers

ASME American Society ofMechanical Engineers

ASTM American Society for TestingMaterials

ATDC Después del contrapuntosuperior

ATS Interruptor automático detransferencia

auto. Automático

aux. Auxiliar

AVR Regulador de voltajeautomático

AWG American Wire Gauge

AWM Material de cableado deartefactos

bat. BateríaBBDC Antes del contrapunto inferior

BCI Battery Council International

BDC Antes del contrapunto

BHP Potencia al freno

BMEP Presión media efectiva al freno

bps Bits por segundo

br. Bronce

BTDC Antes del contrapunto superior

Btu Unidad térmica británica

Btu/min. Unidades térmicas británicaspor minuto

C Celsius, centígrado

c/ Con

CA Corriente alterna

cal. Caloría

cal. bl. Calentador del bloque

Cant. Cantidad

car. CarcasaCARB California Air Resources Board

CB Cargador de baterías, carga debaterías

CB Disyuntor

cc Centímetro cúbico

CC Corriente continua

CCA Amperios de arranque en frío

ccw. En el sentido contrario al de lasagujas del reloj

CEC Canadian Electrical Code

cfh Pies cúbicos por hora

cfm Pies cúbicos por minuto

CG Centro de gravedad

CI Circuito integrado

CID Desplazamiento en pulgadascúbicas

cil. Cilindro

CLP Control lógico programable

cm Centímetro

cm cuadr. Centímetro cuadrado

CMOS Sustrato complementario deóxido de metal (semiconductor)

cogen. Cogeneración

Com Comunicaciones (puerto)

con. Conexión

conj. Conjunto

cont. Continuación

CPVC Cloruro de polivinilo clorado

crit. Crítico

CSA Canadian StandardsAssociation

cto. Cuarto

Cu Cobre

cuadr. Cuadrado

CV Caballo de vapor

cw. En el sentido de las agujas delreloj

D/A Digital a analógico

DAC Conversor de digital aanalógico

dB Decibelio

dBA Decibelio (A ponderado)

DE Diámetro exterior

depto. Departamento

desc. carga Desconexión de carga

DI Diámetro interior

DI/EO Entrada doble/salida final

diá. Diámetro

DIN Deutsches Institut fur Normunge. V. (también DeutscheIndustrie Normenausschuss)

DIP Paquete en línea doble

DPDT Bipolar bidireccional

DPST Bipolar unidireccional

DS Interruptor de desconexión

DVR Regulador de voltaje digital

E, emer. Emergencia (fuente deenergía)

e.g. Por ejemplo (exempli gratia)

E/S Entrada/Salida

EC Escala completa

EDI Intercambio de datoselectrónicos

EFR Relé de frecuencia deemergencia

EG Activador electrónico

EGSA Electrical Generating SystemsAssociation

EI/EO Entrada final/salida final

EIA Electronic IndustriesAssociation

el/sf Entrada lateral/salida finalEMI Interferencia electromagnética

emis. Emisión

EPA Agencia de ProtecciónAmbiental

EPS Sistema de energía deemergencia

ES Diseño de ingeniería especial,diseño especial

esc. Escape

ESD Descarga electrostática

esp. Especificación,especificaciones

est. Estimado

est. Estándar

etc. Etcétera

ext. Externo

F Fahrenheit, hembra

f, ∅ Fase

FA Falla en el arranque

FHM (Tornillo) de cabeza planamaquinado

flex. Flexible

frec. Frecuencia

fvidrio. Fibra de vidrio

g. Grado, bruto

gal. Galón

gas nat. Gas natural

gen. Generador

GFI Interruptor de fallos deconexión a tierra

gir. Girar, giro

GND Tierra

gph Galones por hora

gpm Galones por minuto

GR Gran resistencia

gr. Gramo

grad., Grado

GRD Tierra del equipo

grupo elec. Grupo electrógeno

HC Tapón hexagonal

HCHT Alta temperatura del cabezaldel cilindro

HET Alta temperatura de escape

hex Hexagonal

Hg Mercurio (elemento)

HH Cabeza hexagonal

HHC Tapón de cabeza hexagonal

hr. Hora

HS Termocontracción

HVAC Aire acondicionado, ventilacióny calefacción

HWT Alta temperatura del agua

Hz Hercio (ciclos por segundo)

ID Identificación

IEC International ElectrotechnicalCommission

IEEE Instituto de IngenierosEléctricos y Electrónicos

Page 71: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Apéndice 71

IMS Arranque mejorado del motor

Inc. Incorporado

ind. Industrial

int. Interno

int./ext. Interno/Externo

IP Tubería de hierroISO International Organization for

Standardization

J Joule

JIS Japanese Industry Standard

k Kilo (1000)

K KelvinkA Kiloamperio

KB Kilobyte (210 bytes)

kg Kilogramo

kg/cm2 Kilogramos por centímetrocuadrado

kg/m3 Kilogramos por metro cúbicokgm Kilográ-metro

kHz Kilohercios

kJ Kilojoule

km Kilómetro

kOhmio, kΩ Kilo ohmio, k

kPa Kilopascal

kph Kilómetros por hora

kV Kilovoltio

kVA Kilovoltio amperio

kVAR Kilovoltio amperio reactivo

kW Kilovatio

kWh Kilovatio-horakWm Kilovatio mecánico

L Litro

L x A x A Largo por ancho por altura

LAN Red de área local

lb. Libra, libras

lbm/pie3 Libras masa por pie cúbico

lb-pie Libras pie (par motor)

lb-pulg. Libras pulgada

LC Línea central

LCB Disyuntor de línea

LCD Pantalla de cristal líquido

LD Lado derechoLED Diodo emisor de luz

LI Lado izquierdo

LOP Baja presión de aceite

LP Licuado de petróleo

LPG Gas licuado de petróleo

Lph Litros por hora

Lpm Litros por minuto

Lwa Nivel de potencia de sonido, Aponderado

LWL Bajo nivel de agua

LWT Baja temperatura del agua

m Metro, mili (1/1000)

M Mega (106 cuando se usa conunidades del sistemainternacional), macho

m/seg. Metros por segundo

m3 Metro cúbico

m3/min. Metros cúbicos por minutomA Miliamperio

man. Manual

máx. Máximo

MB Megabyte (220 bytes)

MCCB Disyuntor de caja moldeada

MCM Mil milipulgadas circulares

med. Medidor (metros, tamaño decable)

meggar Megóhmetro

MHz Megahercio

mi. Milla

mil Una milésima de una pulgada

mín./min. Mínimo, minuto

misc. Misceláneo

MJ Megajoule

mJ Milijoule

mm MilímetroMOhmio, mΩ Miliohmio

MOhmio, MΩ Megaohmio

mont. Montaje

mot. Motor

MOV Varistor de óxido de metal

MPa Megapascal

mpg Millas por galón

mph Millas por hora

MS Norma militar

MTBF Tiempo medio entre fallos

MTBO Tiempo medio entre revisionesgenerales

MW Megavatio

mW Milivatio

μF Microfaradio

N, norm. Normal (fuente de energía)

N. Número, númerosNA Normalmente abierto

NBS National Bureau of Standards

NC Normalmente cerrado

ND/NC No disponible, no corresponde

NEC National Electrical Code

neg./bl. Negro (color de pintura),bloque (motor)

NEMA National ElectricalManufacturers Association

NFPA National Fire ProtectionAssociation

Nm Newton metro

NPS Recto para tubos cónicos

NPSC Acoplamiento recto para tuboscónicos

NPT Rosca para tubos cónicos deuso general

NPTF Rosca fina para tubos cónicosNR/RN No se requiere, relé normal

ns Nanosegundo

NS Número de serie

OEM Fabricante de equipo original

opc. Opción, opcional

OSHA Administración de Seguridad ySalud Ocupacional

oz. Onza

oz. líquida Onza líquida

p. Pie, pies

pág., págs. Página, páginas

parada-E Parada de emergencia

PC Computadora personal

PCB Tarjeta de circuito impreso

pes. Peso

peso g. Peso bruto

pF Picofaradio

PF Factor de potencia

PHC (Tornillo) Crimptite de cabezaPhillips

PHH (Tornillo) de cabeza hexagonalPhillips

PHM (Tornillo) de cabezatroncocónica maquinado

pies/min. Pies por minutoPMG Generador de imán

permanente

pot Potenciómetro, potencial

ppm Partes por millón

PROM Memoria programable de sololectura

prom. Promedio

psi Libras por pulgada cuadrada

pt. Pinta

PTC Coeficiente de temperaturapositivo

PTO Toma de fuerza

pulg. Pulgada

pulg. cuadr. Pulgada cuadrada

pulg. cúbica Pulgada cúbica

pulg. H2O Pulgadas de agua

pulg. Hg Pulgadas de mercurio

PVC Cloruro de poliviniloR Fuente de energía de

reemplazo (emergencia)

rad. Radiador, radio

RAM Memoria de acceso aleatorio

RCC Resistencia de corrientecontinua

RDO Salida del controlador del relé

rdo. Redondo

RE Relé de emergencia

ref. Referencia

rem. Remoto

RFI Interferencia de radiofrecuencia

RH Cabeza redonda

RHM (Tornillo) de cabeza redondamaquinado

rl. Relé

rms Raíz cuadrada media

ROM Memoria de solo lectura

rpm Revoluciones por minuto

RTV Vulcanización de temperaturaambiente

s, seg. Segundo

s/ Sin

SAE Society of AutomotiveEngineers

scfm Pies cúbicos por minutoestándar

SCR Rectificador controlado desilicona

SF Sobrefrecuencia

SI Systeme international d’unites,Sistema Internacional deUnidades

sil. Silenciador

SN/SP Según sea necesario, según sepida

SPDT Unipolar bidireccional

SPDT Unipolar unidireccional

SS Acero inoxidable

SS/SE Según se suministre, según seestablezca, según serecomiende

tac. Tacómetro

TC Transformador de corriente

TDC Contrapunto superior

TDEC Enfriamiento del motor contiempo de retardo

TDEN Emergencia a normal contiempo de retardo

TDES Arranque del motor con tiempode retardo

TDNE Normal a emergencia contiempo de retardo

TDOE Apagado a emergencia contiempo de retardo

TDON Apagado a normal con tiempode retardo

TE/SV Tamaño excesivo,sobrevelocidad

temp. Temperatura

Page 72: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1272 Apéndice

term. Terminal

TIF Factor de influencia telefónica

típ. Típico (igual en variasubicaciones)

TIR Lectura total del indicador

tol. Tolerancia

TR Tiempo de retardo

trans. Transformador

TRC Tubo de rayos catódicos

turbo. Turbocargador

UF Subfrecuencia

UHF Frecuencia ultra alta

UL Underwriter’s Laboratories, Inc.

UNC Roscado unificado basto (antesNC)

UNC Roscado unificado fino (antesNF)

univ. Universal

US De menor tamaño, de bajavelocidad

UV/BV Ultravioleta, bajo voltaje

V Voltio

V CA Voltios de corriente alterna

V CC Voltios de corriente continua

VAR Voltamperio reactivo

VE Voltaje excesivo

VFD Visualizador fluorescente devacío

VGA Adaptador de gráficos de video

VHF Frecuencia muy alta

w Vatio

WCR Servicio no disruptivo y decierre

Page 73: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Apéndice 73

Notas

Page 74: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1274 Apéndice

Apéndice B Registro de horas de funcionamientoy mantenimiento

Use el registro a continuación para mantener un registroacumulativo de las horas de funcionamiento del grupoelectrógeno y las fechas en las que se realizó el

mantenimiento requerido. Ingrese las fechas aproximadasal cuarto de hora más cercano.

HORAS DE FUNCIONAMIENTO REGISTRO DE MANTENIMIENTO

FECHA DE

FUNCIONAMIENTO

HORAS DE

FUNCIONAMIENTO

HORAS

TOTALES

FECHA DE

MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

Page 75: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Apéndice 75

Notas

Page 76: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1276 Apéndice

Apéndice C Definiciones y ajustes del regulador de voltaje

Las siguientes definiciones y especificaciones de ajuste yconfiguración van dirigidas a los usuarios que planificanajustar el regulador de voltaje más allá de lasconfiguraciones predeterminadas, con el fin depersonalizar el alternador para una aplicación específica.

Esta información no tiene como objetivo ser unaexplicación exhaustiva de todos los términos que semencionan. Existen muchos documentos disponibles enlos que se definen estos términos más completamente delo que se describe aquí. Cualquier usuario que planifiquecambiar las configuraciones de ajuste del controlador delgrupo electrógeno o que desee emplear el grupoelectrógeno para estos tipos de aplicaciones, debecomprender estos términos.

Este apéndice contiene referencias a otras secciones deeste manual. Consulte estas secciones para obtenermayor información y explicación.

Acoplar los grupos electrógenos en paralelo puede ser unejercicio complicado y peligroso. La programación deaplicaciones debe ser realizada por personal con lacapacitación adecuada y las habilidades apropiadas.

Definiciones

Descarga por subfrecuencia

La descarga por subfrecuencia es una función que se usaen el sistema de control de excitación del alternador paramejorar la respuesta general del sistema del grupoelectrógeno (motor yalternador). Enparticular, la descargapor subfrecuencia se relaciona con las aplicaciones decarga de bloque grande. Cuando se aplican a losalternadores accionados por motor, las cargas de bloquegrande provocan una carga de par motor transitoriasubsiguiente en el motor. Esta carga de par motor puedereducir la velocidad del motor por debajo de su punto defuncionamiento normal. Normalmente, el controlador oactivador de velocidad del motor compensará estasituación al ordenar un aumento de combustible. Sinembargo, si el sistema de combustible es incapaz derecuperarse de una carga relativamente grande, puedeque la velocidad no se recupere. En estos casos, se debentomar otras medidas. Es aquí donde se produce ladescarga por subfrecuencia.

Cuando el sistema de control de excitación detecta unacaída en la velocidad o en la frecuencia eléctrica pordebajo de algún punto predeterminado, el sistema decontrol entra en una condición de descarga. Esto se puededescribir como si tratara de moverse a un punto deregulación de voltaje más bajo. Al reducir el voltaje desalida del alternador, se reduce la carga del grupoelectrógeno. Esto se puede mostrar de forma matemática

mediante la ley de Ohm, la cual establece que la potenciaes igual al cuadrado del voltaje dividido por la impedancia.Mientras se reduce el voltaje, la potencia que entrega elalternador disminuye en una relación cuadrada. Dado quees la potencia del alternador que se convierte en par motordel motor, la carga del motor también se reduce.

Al cambiar diversos parámetros de esta técnica decompensación, el sistema de control se puede adaptarpara que coincida con las capacidades de rendimiento dela mayoría de las combinaciones de motor y alternador. Elpunto en el que la descarga comienza a actuar o cuántadescarga se produce se pueden ajustar para que influyanen la caída de voltaje máximo, en la caída de velocidadmáxima o en el tiempo de recuperación. Algunasaplicaciones pueden no necesitar descarga y, en estoscasos, configure el parámetro dedescarga paradesactivarla función. Estos parámetros se describen conmás detallea continuación. Se proporciona un ejemplo para ayudar aaclarar la relación entre estos parámetros.

Pendiente de descarga por subfrecuencia

La pendiente de descarga por subfrecuencia es el términoque se usa para describir la cantidad de reducción delvoltaje, por ciclo por segundo o por hercio (Hz), cuandoexiste una condición de subfrecuencia. En ocasiones a lapendiente o programa se le denomina, la pendiente voltiospor hercio. Cuando la frecuencia eléctrica cae por debajodel punto de conducción (consulte a continuación), elsistema de control de excitación reduce de maneratemporal el voltaje regulado, para disminuir el par motorsubsiguiente en el motor. La cantidad de voltaje quereduce el sistema de control se define como el producto olamultiplicaciónde lapendiente y lacantidadde frecuenciao velocidad por debajo del punto de conducción. Por cadaHz por debajo del punto de conducción, el sistema decontrol reduceel voltajeentre fasesenunacantidad igual ala pendiente.

Debido a que cada motor responde de manera distinta alas diversas cargas que se encuentran, la pendiente sepuede ajustar para mejorar la respuesta del sistema. Si,cuando se aplican cargas grandes al grupo electrógeno, lavelocidad del motor cae por debajo del límite aceptable(que se determina según las cargas particularesaplicadas), se deberá aumentar la pendiente. El aumentode la pendiente hará que el voltaje caiga más durante lasaplicaciones de carga y, por consiguiente, reducirá el parmotor de carga en el motor, permitiendo el aumento de lavelocidad. Sin embargo, si el voltaje cae por debajo de unlímite mínimo aceptable (que se determina mediante lascargas particulares conectadas a un grupo electrógeno),funcionará mejor una pendiente menor. La función dedescarga por subfrecuencia se puede desactivar alconfigurar la pendiente en cero.

Page 77: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Apéndice 77

Punto de referencia o punto deconducción de la frecuencia

El punto en el que comienza a ocurrir la descarga porsubfrecuencia se puede ajustar, lo que permite que elsistema se adapte a cada aplicación. Debido a que lascaracterísticas del motor tienen el mayor efecto en elrendimiento del sistema, la respuesta del motor debedeterminar el punto de descarga. El punto de referencia dedescarga es la frecuencia por debajo de la cual el controlde excitación reducirá el voltaje para que el motor secomience a recuperar.

El punto de conducción o punto de referencia de lafrecuencia, se debe configurar de 0,5 a 3,0 Hz por debajode la banda de operación en estado estacionario normal.Si el motor funciona normalmente dentro de un rangomuyestrecho de velocidades cercanas al valor nominal, unpunto de referencia de 0,5 a 1,0 Hz por debajo del valornominal debiera ser adecuado. Si el motor funcionanormalmente sobre un amplio rango de velocidades, elpunto de referencia deberá ser de 2,0 a 3,0 Hz a partir delvalor nominal. Se puede eliminar la función de descargapor subfrecuencia al configurar el punto de conducción pordebajo de la frecuencia de funcionamiento mínimaesperada.

Detección trifásica

Mediante la detección trifásica se describe cómo el controlde excitación o el regulador de voltaje determinan lacondición del voltaje de salida del alternador. Los primerostipos de reguladores detectaban el voltaje en solo una fasedel alternador. La detecciónmonofásica noes poco comúnhoy en día, ya que la mayoría de los alternadores sediseñan para producir voltaje igual y equilibrado en las tresfases. Si las cargas que se aplican al grupo electrógeno,incluso sin carga, son iguales y equilibradas, el voltaje desalida en cada fase será prácticamente el mismo.

Sin embargo, en algunas aplicaciones, las fasesindividuales pueden tener cargas desiguales odesequilibradas. En estos casos, los voltajes de salida noserán igualesencada fase.Engeneral, la fasecon la cargamás grande tendrá el voltaje más bajo, mientras que lafase con la menor carga tendrá el voltaje más alto. Esto escierto independientemente del tipo de detección que seuse en el sistema regulador. Un controlador de excitaciónde detección monofásica mantendrá el voltaje de la fasedetectada en el valor de ajuste de voltaje. Un sistema dedetección trifásica promediará las tres fases y mantendráel promedio según la configuración de ajuste. El promedioes la suma de los voltajes de las tres fases dividido por 3.

Comosemencionóanteriormente, la detección trifásicanoelimina el fenómeno de voltaje desigual. La deteccióntrifásica equilibra la desigualdad de voltaje entre las fasessegún el valor que se desee. En otras palabras, si unsistema con cargas desequilibradas usa unarealimentación de control monofásico, el voltaje en la fasedetectada estará en el punto de referencia, mientras lasotras dos fases variarán según sus cargas proporcionales.Por ejemplo, si la fase detectada tiene carga normalmientras las otras dos fases solo se cargaron a lamitad delvalor clasificado, esas dos fases tendrán un voltaje mayoral clasificado, lo que no es conveniente. Si se utiliza unarealimentación de detección trifásica, la fase con la carganormal se regulará a un voltaje ligeramente por debajo delvoltaje clasificado, mientras que las otras dos fasesestarían ligeramente por sobre el voltaje clasificado (pero,más por debajo que el caso anterior). La suma de las tres,dividido por 3, sería igual al punto de referencia deregulación.

En un sistema monofásico, el voltaje entre fases semantiene igual a la configuración de ajuste de voltaje entrefases. En un sistema trifásico, el promedio de los tresvoltajes entre fases se regula según la configuración delajuste de voltaje. En algunos casos, puede serconveniente mantener una fase en un valor en particular.Modifique la configuración de ajuste de voltaje en formaascendente o descendente, según el caso, para cualquierrequisito único de la aplicación en particular.

Especificaciones de ajuste yconfiguración

Ajuste de voltaje

El ajuste de voltaje se ingresa como el voltaje entre fasesclasificadoo, dealgúnotromodo, deseado.El promediodelos voltajes entre fases se regula entonces, según el valorcorrespondiente, como se describió anteriormente. Laconfiguración puede ser tan sutil como décimos de voltio.El ajuste de voltaje queda predeterminado según el voltajeclasificado del sistema, cada vez que se cambia el voltajedel sistema. El ajuste de voltaje se puede configurar encualquier valor dentro del ±10% del voltaje del sistema. Ellímite superior es de ±10%por sobre el voltaje del sistemay el nivel inferior es de ±10 % por debajo del voltaje delsistema.

Page 78: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/1278 Apéndice

Como referencia, se muestra la configuración de ajuste devoltaje presente, así como también, el valor promedio delos voltajes entre fases. También se muestran en laspantallas de menú subsiguientes los voltajes entre fasesindividuales. Esto permite al usuario controlar cualquierfase individual, si así lo desea.

La configuración deajuste de voltaje se puede cambiar porotros medios que no sean el menú, los que incluyen laentradadigital definidapor el usuarioo lascomunicacionesremotas. Si se produce un ajuste de voltaje, conforme aesto se mostrará el nuevo valor en el menú de ajuste devoltaje.

Activación de descarga porsubfrecuencia

El menú de activación de descarga por subfrecuencia seusa para encender la descarga por subfrecuencia oapagarla. Una entrada YES (Sí) encenderá la función y lapantalla mostrará ENABLED YES (Activado, sí). Unaentrada NO (No) apagará la función y la pantalla mostraráENABLED NO (Activado, no). La descarga porsubfrecuencia queda predeterminada en una condiciónactivada (ENCENDIDA).

Punto de referencia de la frecuencia

El punto de referencia de la frecuencia es el punto deconducción para la descarga por subfrecuencia. El voltajese reducirá a cualquier frecuencia de funcionamientomenor al punto de referencia de la frecuencia. Lafrecuencia se puede ingresar con resolución en décimosdeHz.El rangodeentradasaceptablesesde30a70Hz.Elvalor predeterminado es un ciclo por segundo (o dos, paralos motores sin ECM) por debajo de la frecuencia normaldel sistema.El punto de referencia de la frecuencia cambiaal valor predeterminado si la frecuencia del sistemacambia. Una configuración de 30 Hz desactivaesencialmente la función de descarga por subfrecuencia,debido a que la mayoría de los motores normalmente nocaena velocidades tan bajas, incluso duranteaplicacionesde carga.

Pendiente de descarga por subfrecuencia

Mediante la pendiente se determina cuánto voltaje sereducedurante una condición dedescarga. El voltaje entrefases se regula en un valor menor que la configuración deajuste de voltaje por esta cantidad, para cada ciclo queesté por debajo del punto de referencia de la frecuencia. Elvoltaje se puede ingresar con resolución tan sutil como undécimo de un voltio. El valor predeterminado es de 2,0voltiospor ciclo por segundo.Unaentrada igual a ceroparala pendiente, de hecho, apaga la función de descarga porsubfrecuencia.

Page 79: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

TP-6772-ES 5/12 Apéndice 79

Notas

Page 80: Kohler - Tp-6772-Es - Operation Manual, Spanish - 5-11 Ekod, Efkod, Ekozd, Efkozd

2009, 2011 y 2013 por Kohler Co. Todos los derechos reservados.

TP-6772-ES 5/12a

KOHLER CO. Kohler, Wisconsin 53044Teléfono: 920-457-4441; Fax: 920-459-1646Para obtener información sobre los puntos de venta y centros demantenimiento más cercanos en EE.UU. y Canadá, llame al1-800-544-2444KOHLERPower.comKohler Power SystemsOficinas centrales de Asia Pacífico7 Jurong Pier RoadSingapur 619159Teléfono: (65) 6264-6422; Fax: (65) 6264-6455