kurinji malar – strobilanthes kunthiana

4
6/18/12 – Strobilanthes Kunthiana « Flowers in Sangam Ta 1/4 https://flowersinsangamtamil.wordpress.com/‑/ மல – Strobilanthes Kunthiana மல , Strobilanthes Kunthiana – This is a mountain shrub that blooms once in 12 years. Search Recent Posts Flowers in Sangam Tamil Archives Flowers in Sangam Tamil Flowers in Sangam Tamil Just another WordPress.com site Just another WordPress.com site Home – Ipomoea pes caprae அர, ஆப – White Water Lily ஆைர – Senna இல – Clearing Nut Tree Flowers ஈைக – Touch Me Not உைஞ – Balloon Vine எக கடப மல – Kadampam Oak கைள – Clitoria Ternatia காத – Malabar Glory Lily காயா – Ironwood Tree Flower , மாத மல – Strobilanthes Kunthiana ைல , மரம வைள, நத, – Blue Water Lily ைற, கைக – Laburnum – Malabar Glory Lily சவைள – Red Waterlily – Sedge ஞாழ – Cassia தளவ – Jasmine தாமைர – Lotus ைப – Leucas aspera – Malabar Glory Lily – Cow’s Thorn – Chaste Tree Flowers பகைற – Indian Jalap Flower பா – Trumpet Tree Flower டவ, – Wild Jasmine , – Jasmine ைல – Jasmine – Jasmine வாைக – Sirissa Flower – Scarlet Ixora வைக மல – Kino வைள – Mallow

Upload: sugfr

Post on 26-Jan-2016

43 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Flowers in Sanga Tamil

TRANSCRIPT

Page 1: Kurinji Malar – Strobilanthes Kunthiana

6/18/12 �������� ���� – Strobilanthes Kunthiana « Flowers in Sangam Tamil

1/4https://flowersinsangamtamil.wordpress.com/��������‑����/

���� மல� – Strobilanthes Kunthiana

���� மல� , Strobilanthes Kunthiana – This is a mountain shrub that blooms once in 12 years.

Search

Recent Posts

Flowers in Sangam Tamil

Archives

Flowers in Sangam TamilFlowers in Sangam TamilJust another WordPress.com siteJust another WordPress.com site

Home அ��� – Ipomoea pes caprae அ�ர�, �ன� ஆ�ப� – White Water Lily

ஆ�ைர – Senna இ�ல� – Clearing Nut Tree Flowers ஈ�ைக – Touch Me Not

உ�ைஞ – Balloon Vine எ��க� கட�ப மல� – Kadampam Oak

க��ைள – Clitoria Ternatia கா�த� – Malabar Glory Lily

காயா  – Ironwood Tree Flower ���க��, மாத����

���� மல� – Strobilanthes Kunthiana ��ைல �ள� – ப��� �, மரம��

�வைள, ெந�த�, க��� – Blue Water Lily ��ைற, க��ைக – Laburnum ��க�

�ட� – Malabar Glory Lily ெச��வைள – Red Waterlily ெச���  – Sedge

ஞாழ� – Cassia தளவ� – Jasmine தாமைர – Lotus ��ைப – Leucas aspera

��� – Malabar Glory Lily ெந��� – Cow’s Thorn

��� – Chaste Tree Flowers பக�ைற – Indian Jalap Flower

பா�� – Trumpet Tree Flower �டவ�, �ட� – Wild Jasmine

���க�, �����  – Jasmine ��ைல – Jasmine �வ� – Jasmine

வாைக – Sirissa Flower ெவ�� – Scarlet Ixora ேவ�ைக மல� – Kino

ேவைள – Mallow

Page 2: Kurinji Malar – Strobilanthes Kunthiana

6/18/12 �������� ���� – Strobilanthes Kunthiana « Flowers in Sangam Tamil

2/4https://flowersinsangamtamil.wordpress.com/��������‑����/

Kurinji malar will bloom again in 2018. It is also called Kurinjipoo and Neelakurinji. It can grow only in elevations over6,000 feet. It is the mountain flower par excellence.

Kurinjimalar is described extensively in Sangam literature in Kurunjipattu, MaduraiKanchi and Akananuru. It belongs to theAcanthaceae family. This flower is what gives the name ‘Nilagiri’ to the Ooty hills. Strobilanthes has been derived from twoGreek words meaning ” a flower relating to resembling a cone”, that is cone-head. Kunthiana has been derived from theRiver Kunthi which flows through the Silent Valley National Park in Kerala.

The Kurinji plant can be seen in Tamil Nadu in the Ooty and Kodaikanal hills. In Kerala, they can be seen in the Munnar andIdukki areas. The Kurinji plant is a tall bush and can grow upto 10 feet. Its clustered blooms can be seen between Augustand November. It dies after blooming, and re-seeds and blooms again in twelve years.

������ைண

This thinai is named after the Kurinji flower – It is Mountains and adjoining lands. Named after the kurinji flower thatblooms once in 12 years in mountain slopes. Kurinji and Kanthal flowers grow in the mountains. Murugan is the god of thekurinji land, and bears, tigers and elephants, parrots and peacocks live there. Wild rice, millet, and tubers are grown. Sandalwood trees abound. Honey collection and millet raising is done. ���� , ���� are where people live. Springs andwaterfalls abound. Music is created with ���� யா� and ����� ப�.The subject of the poems are usually the secret meeting of lovers, which might be at the millet field, or at night when theheroine slips out of the house evading her mother, and the mother suspects that her daughter is up to mischief.

This thinai signifies mountains, night times, cool seasons with morning dew, peacocks, parrots, monkeys, elephants,horses, bulls, waterfall, jackfruits, bamboo, hill tribes, guarding and harvesting millet and above all lover’s union. The mostbeautiful love poetry in Sangam literature, is in the kurinji thinai.

����ைக 3 இய��யவ�- ேதவ�ல�தா� , ���� �ைண - தைல� ��ன� �ல���� ெப�ேத வா��� உய��த��

���� ஆரள��ேற – சார�க��ேக�� ����� �� ���

ெப��ேத� இைழ��� நாட�� ந�ேப.

Larger than earthhigher than sky,harder to measure than the waters,is my love for himwhose land has hillsides of black-stalked kurinji flowersthat yield rich honey. Translated by Dr. George Hart

�ல���� ெப�ேத – larger than the land, வா��� உய��த�� – higher than the sky, ���� ஆரள��ேற – deeper than theimmeasurable water, சார� – slopes,க��ேக�� ����� �� ��� -with kurinji flowers on black stalks, ெப��ேத� – rich yield of honey, இைழ��� –makes, நாட�� ந�ேப – friendship of man from that country

�����பா�� – க� �வ�த க�ேண� வ��த

��ெச� கா�த ளா�ப ல��ச�

த�கய� �வைள ���� ெவ��

ெச��� ேவ� ேதமா ம���ைக (61-64)

ம�ைர� கா�� - இல��ெவ� ள��ய� �ல�பக� �ர�ட�

க��கா� ���� சா�ற ெவ�ப��� (299-300)

ம�ைர� கா�� – அ��க� ேவல� ���� வைளஇ

அ��� ���ய� கற�கேந� �����

கா�மல�� ���� ��� கட��� (611-613)

�றநா�� 374 - கான� ேம��� �ய��ல� த���

��வா� இரைல ெந�� ய�ன,�ல� இல�� ெச��ய பா�ம�� அ�ய�

த�ப� உைற��� �லரா ஞா�க�,ம�ற� பல�� மா�வைர� ����, எ�ெத�க� மா��ைண ெத���ப ஒ��,இ��கைல ஓ��ப இைசஇ�, கா�வர�,க���� ���� அ��க� பாட�,���ப� றா�� ��றைல� �றா அ�

July 2011

Categories

Uncategorized

Meta

Register

Log in

Entries RSS

Comments RSS

WordPress.com

Page 3: Kurinji Malar – Strobilanthes Kunthiana

6/18/12 �������� ���� – Strobilanthes Kunthiana « Flowers in Sangam Tamil

3/4https://flowersinsangamtamil.wordpress.com/��������‑����/

மா�க� மக��, கா�ேத� அக�� உவா

�ைல�பா� ப�ட �ள�மா� ����ைற,�ட��ைக அ��க��� �ைன��� சா�த�,�க��க ேவழ�� �����, ����,இ��ேக� வய��� வ� அத� �ைவஇ,���� இைற ந��� நாட�, எ���,கழ��� ஆஅ� அ��ர� �ல,வ�ைம�� உைடைய�? ஞா��!���ள� ��யா� ���� னாேன!

ந��ைண 255 – க�� கா� �ளர ஊ� ம��த�ேற

உ� ெக� மர�� ���� பா�க��ைட �ய� நக�� கானவ� ��சா�

வய� க�� ��த வா� வ� உ�ைவ

க� �ைக� �ல��� ���� அ��

ெம� �� ெந���� நா� வ����� இ�� அவ�

வாரா�ஆ�� ந��ம���ல

உய� வைர அ��க�� ஒ��� ����

ெபய� கா�மய��ய ��� க� பானா�

��ம� அர�� ேத��� உழல

உ��� �வ�� எ��� ஓ�� வைர ஆேற.

ந��ைண 268 ���� �ைண – ெவ� பா�ய காம�க��யா� – தைல� ���ட� ��ன�

��ைட நன� தைல� �ைன �� ம�க

மா� ெபய� தைலஇய ம� ெந�� ��ற��

க�� கா� ���� மத� இ� வா� �ஓ�� க�ட�ன இ�வைர இைழ�த

நா� �� �ரச� ஊ� நாட���

காத� ெச�த�� காதல�ைம

யாத����� �� �ன�க�

ெப�� மண� ��ற� க� ���

ெம�� ம� கழ��� ேவல� த�ேத

The rain clouds fall on the fearful wide lands in the tall peaks,and swell the springs.Black-stemmed kurinji puts out beautiful delicate flowersthat look like houses in an artist’s painting.My man from the country where fragrant honeyis produced,does not love me anymore and behaves like a stranger,even though I love him.Mother has invited the velan to listen to the oracleon our sand-spread front yard.Let us ask him to tell the truth. Translated by Vaidehi

��ைட – அ�ச� த��, நன� தைல� – ெப�ய �ல�ைடய, �ைன �� ம�க – �ைன �� ெப�க, மா� ெபய� – ேமக�க����

ெப��� மைழ, தைலஇய ம� ெந�� ��ற�� – உய��த ��ற��, க�� கா� ���� – க��� கா��ைடய ����, மத� இ� வா�� – ெம�ைமயான அழ�ய �, ஓ�� க�ட�ன – ஓ�ய� வைர�த� �ல, இ�வைர இைழ�த – இ�ல�க� க�ட�ப�டன, நா��� – ந�மண��ள, �ரச� – ேத�, ஊ� – ேதனைட�� �ர���, நாட��� – மைல நாட���, காத� ெச�த�� – காத�ெச�த��, காதல�ைம – (ந��ட�) காத� இ�லாம�, யாத����� – அயலா� �� இ��ப� ஏ�, �� �ன�க� –எ�ன காரண� ��, ெப�� மண� ��ற� – மண� பர��ய ��ற���, க� ��� – அ�ச� ெக���, ெம�� ம� – உ�ைமைய

��மா�, கழ��� – �� ��வ�, ேவல� த�ேத – ேவல�ட� ேக���

ந��ைண 301 - �� மைல� க��த ெப�� �� ����

நா�மல� �ைர�� ேம� ெப�� �ைன

மல� �ைண�த�ன மா இத� மைழ� க�ம�� ஓர�ன சாய� ெச� தா���� ஓர�ன �ள� பைண� ��

பாைவ அ�ன வன��ன� இவ� எனகாம� ெந�ச�� பல பாரா��

யா� மற�� அ�யா மட�ைத

ேத� மற�� அ�யா� கம� ��தலேள (301)

அகநா�� 102 - உைளமா� ����, ஓ���ைன� ெப���ன���

க��� கானவ� ��ம���� வ��ெதன,உைர�த ச��� ஊர� இ��க���

ஐ�வர� அைசவ� ஆ�ற�, ைகெபயரா

ஒ�ய� வா�ம�� உள�ன�, ����

ெப�வைர ம���� ���� பாட��ர�� ��ளா�, �ைல��� ெபயரா�

படாஅ� ைப�க� பா�ெப��, ஒ�ெயன

மற��க� மழ க�� உற��� நாட�;ஆர மா��� வ���� ஆ��ப�,தார� க��ய�, எஃ�ைட வல�த�,காவல� அ�த� ஓ���, ைபெயன

�ழா� கதவ� அைச�ன� ��த��,உய��பட� அகல� �ய���, ��மண��

இ��� அைளஇ�, ெபய��தன� – ��!இ��எவ� ��� க���� – ம��அவ�

Page 4: Kurinji Malar – Strobilanthes Kunthiana

6/18/12 �������� ���� – Strobilanthes Kunthiana « Flowers in Sangam Tamil

4/4https://flowersinsangamtamil.wordpress.com/��������‑����/

SHARE THIS:

LIKE THIS: Be the first to like this.

ந�கா ைம�� அ�ப� ஆ�,ஒ���வ�� உவ��� ப���

இ���� ஓ� ஒ��த� பச�ேப!

அகநா�� 308 - உ�ைவ� �ழ�த உய��நைட ஒ��த�

ெந�வ�� ����� கழாஅ� க���

ஆ� அ��� ���த ைவகைற

வா�ெவ� அ��� �ன�ம�� ��க��

இல��மைல �ைதய ெவ�மைழ கைவஇ� 5கல��� �ைக�� ���� நாட!இர�� வ�த� எவ�? பக�வ��

�ைலயா ேவ�� வ�ம�� எ�ைத

க�றண� ெத�தா� க��ைக இதண���

���ைன� ப��� எ��� ஓ�� 10ம�ல லைறய ம���ைன� �வைள

ேத�பா� ஒ�� ந��பல அைட��ய

��த� ெம�லைண� ���� ���பட�

காவல�� கர�� க��ன� �ைழஇய

ெப��க��� ஒ��த�� ெபய��ைவ

க���� ������ உைற� ���ேக.

மைலப�கடா� – மைல�தைல வ�த மைரயா� கத��ைட

மாறா ைம��� ஊ�பட� தா���

�வல� �றவ� ����ைய� தா��பவ��த�� �ள��� ������ �ைழய (331-334)

மைலப�கடா� – இ���� கஞ�ய இ��ர� �ற�ய�

ந��கா� அ��க��� ���� பா��

ைக��உ� பர�� ப����� க��� (358-360)

ப�பாட� – கட�� வா��� – 9. ெச�ேவ�ஆ�ல� ஆ�ந��

����� ��றவ� மற� ெக� வ�� தம���தக� ��ைப �ைள�தலா�, ெவ� ேவலா��

ஒ�த��, த� பர����. (66-69)

����கா���பைட- ந�மைல� �ல��� ந�னக� வா���ந���ைக எ���� ���� பா�இ��ைச அ��ய� இ��ய� கற�க (238-240)

����கா���பைட- ��ற� ��ற ��றா� ��ற��

���� ெந�வைர� ����� �ழவ! (266-267)

Leave a Reply

Blog at WordPress.com. | Theme: Matala by Nicolo Volpato.

Twitter Facebook

Like

Enter your comment here...Enter your comment here...