la jornada canada- january 14 2011 issue

40
www.lajornada.ca ¡El periódico favorito de la Familia Hispana! Vol.4 • Núm.01 • January 14th, 2011 La Jornada London’s Leading Bilingual Hispanic Newspaper Continu Most Read • Most Local Mayor Fontana, hablando claro ... p6 Mexico’s ‘war on drugs’ more complex than reported ... p.3 Venezuelan President Chavez’ Teflon popularity fraying at the edges ... p11 Canadians complacent about rising household debt ... p31 • Content in ENGLISH

Upload: la-jornada-canada

Post on 09-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

La Jornada is London's First Bilingual Hispanic Newspaper serving London, Ontario, Canada. La Jornada es el periodico favorito de la familia hispana en London, Ontario, Canada.

TRANSCRIPT

Page 1: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

www.lajornada.ca ¡El periódico favorito de la Familia Hispana! Vol.4 • Núm.01 • January 14th, 2011 www.lajornada.ca ¡El periódico favorito de la Familia Hispana! Vol.4 • Núm.01 • January 14th, 2011

La JornadaLondon’s Leading Bilingual Hispanic Newspaper

Continue on page 3

Most Read • Most Local

Mayor Fontana, hablando claro ... p6

Mexico’s ‘war on drugs’ more complex than reported ... p.3

Venezuelan President Chavez’ Teflon popularity fraying at the edges ... p11

Canadians complacent about rising household debt ... p31

• Content in ENGLISH

Page 2: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

2 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

La Jornada is London’s First Bilingual Hispanic newspaper. La Jornada prints and distributes 5,000 copies every first Friday of the month and publishes a Digital Edition the third Friday of the same month.

HOW TO CONTACT US

Address: 211-611 Wonderland Rd. N.London, ON N6H 5N7Tel: (519) 488-5430 / Fax: 1-877- 567-3731Web: www.LaJornada.caeMail: [email protected]

Letters to the editor:Please include the writers name, address, and telephone number. Letter might be edited for clarity or space. Email letter to: [email protected]

George Perez Publisher & Editor-in-Chief

Graphic Designers:Widmerk ValeroElizabeth Moreno

Larry MerriamDistribution

María GarcíaAdvertising Sales

Miriam NixonPromotions

Anna GutierrezOperations Manager

Optika EsenikaRene RiveroPhotography

Shelly DominguezWriter

Contributors:Evelina Silveira Vanesa Garcia Maria Vazquez, Jorge HerreraJuan Carlos Hernández

Advertising information:You may request our advertising rate card via telephone or email. Please include your contact name, company, phone and fax numbers. Email to: [email protected]

La Jornada is not responsible for the advertisement contents. Advertisers are fully responsible for any and all claims made.

The opinions expressed here are solely the author’s and they do not necessarily reflect the opinion of La Jornada. El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los derechos estan reservados. Queda prohibida la reproduccion parcial o total. La informacion ha sido obtenida de fuentes que se consideran fidedignas.

News Services:EFE; Notimex; CL; HPRNWire; CWN NOTICE TO OUR ADVERTISERSThe advertiser agrees that the publisher shall not be liable for dangers arising from errors in advertisements beyond the amount paid for space actually occupied by that portion of the advertisement in which the error occurred, whether such error is due to the negligence of the publisher’s servants or otherwise, and there shall be no liability for non-insertion of any advertisement beyond the amount paid for such advertisement. La Jornada cannot guarantee items advertised or the integrity of the advertiser. We do guarantee that we will investigate any difficulties that cannot be resolved through normal channels. No responsibility is assumed by publisher for more than one (1) incorrect insertion.

©2008 ALL RIGHTS RESERVED

La Jornada EditorialToda esta semana me estuve peguntando a mi mismo, ¿cómo empezar mi espacio editorial en este 2011? Aludido con el comienzo del año, el empiezo de las actividades diarias y asi como el de las benditas rutinas, me vino un viejo adajio a la mente, “a Dios orando y con el mazo dando”.

Quien cita esta máxima suele añadir: “como dice el buen Libro” –o algo por el estilo–, sin saber que la mencionada frase es enteramente apócrifa. Sin embargo, no hay que negar que la misma encierra un principio básico y verdadero: la fe se muestra por las obras. Esta verdad la expresa con energía viril el poeta Enrique Wadsworth Longfellow (1807-1882) en su bellísima composición

El Salmo de la Vida.

... La vida es acción viva, afán perenne...

La vida es lucha, es duelo.

La obra del hombre es lenta: el tiempo huye

rápido como el viento;

Y el corazón la marcha del combate

sigue siempre batiendo.

¡Alerta! En la batalla de la vida

reposar un momento

es torpe cobardía: la victoria

es hija del esfuerzo.

Da un adiós al pasado, y del mañana

no busques destellos;

Pon la esperanza en Dios, mira el presente.

Y lucha con denuedo.

La historia nos lo dice: la constancia,

el valor y el talento

engrandecen al hombre. ¡Fe y audacia!

¡También grandes seremos!

Y más tarde, ¡quien sabe si otro hermano

al cual agobie el peso

del infortunio, revivir se sienta

siguiendo nuestro ejemplo!

Trabajar es luchar. ¡A la obra, a la obra,

sin desmayar, obreros!

Estimado lectores y amigos, grabemos esta máxima en el alma:

Trabajar... y esperemos.

¡QUE TENGAN TODOS USTEDES UN BENDECIDO Y EXITO 2011 !

Visítenos en la Web:

www.lajornada.ca

www.fiestalondon.ca

www.mexicanfiesta.ca

www.hispanicscholarship.ca

H.B.O.Hispanic Business Opportunites

Member of:

Page 3: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 3 La Jornada

: ENGLISH SECTION

The movement of drugs to the United States from Mexico, and the related traffic in arms and people, continues nearly unabated along the border between the two countries, and in a number of other Mexican states that are home to the drug cartels.

More than 30,000 people have been murdered in Mexico in drug-relat-

ed circumstances since 2006 - 3,000 this year alone in Juarez, a border city that, ironically, is just a stone’s throw across the Rio Grande from one of the statistically safest cities in the U.S.: El Paso.

More than a numbers story, though, the drug busi-ness in Mexico is about corruption in the army and policing agencies, and even in prisons. One prison warden is accused of opening the doors en la madrugada (the wee hours) to allow inmates to leave their cells to form death squads, and carry out late-night executions.

It is also a story about the complicity of citizens who ac-cept and often support the cartels, and of the cartels’ efforts to weave their way into the communities they dominate by recruiting workers, dispensing favours, funding charities and giving money to seniors and others in need.

Finally, it is a story about adherence to a single dog-matic approach to resolving the problem that supports a law enforcement/military solution over all other possibilities.

Barely covering story

The media in Canada and the U.S are barely covering the story at all, and what little coverage there is tends to-ward body counts and simple explanations for complicated issues. Worse, the media are generally supporting the narra-tive supplied by law enforcement and politicians instead of independently assessing the circumstances, and providing their audiences with other viewpoints.

(To be fair, the closer a news organization is to the bor-der the more sophisticated the reporting becomes. Mexico’s national newspapers certainly cover the drug issue widely, but most of that work is in Spanish and does not reach Eng-lish speaking readers. Wire services with offices in Mexico are providing a range of stories, while Internet sites cover issues of special interest.)

The reporting is more detailed in U.S. cities with large Mexican immigrant populations, likely because the audi-ences are more interested in the issue and have a personal stake in the story. The Los Angeles Times, for example, has provided rich and ongoing coverage.

The media coverage efforts are, however, for the most part predictable, lack detail and slavishly report on official responses, accepting the premise that we are waging a “war against drugs.”

As an illustration, consider the recent headline: “Beethoven and Bach battle Mexico’s gangs.” The story is

about a woman, a former drug user, who is teaching music to disadvantaged children in Juarez, a city at the centre of the drug trade. She hopes to replace youths’ interest in be-ing in a gang with being in a band. The story glosses over the fact that children living poverty in the centre of such a city will still be exposed to an avalanche of negative influences, including those from family members.

Recruits infused with gang values

Youths are often bullied or outright threatened into taking part in gangs. Once inside the cartel, they are infused with its goals, rhetoric and ambitions, and they can come to like having money and influence. The music story made no mention of how gangs work, and how little overall influence a music program is likely to have on the big picture. It did report that Mexico’s president had authorized spending to rebuild infrastructure in Juarez, but made no mention that had previous presidents taken such an initiative, the gangs might not have found it so easy to take over the city.

In another recent item, Mexican authorities joyfully reported the death of the known head of one of the car-tels - “la familia” (the family). Far from being the genial Don Corleone of Godfather movie fame, Nazario Moreno Gonzalez - nicknamed “The Craziest One” - was a ruthless leader who ordered an untold number of homicides. Continues page 37

Mexico’s ‘war on drugs’ more complex than media reports

Page 4: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

4 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

¿QUE PASA, LONDON?

“Bocaditos” Sector manufacturero repuntandoMientras que la tasa de desempleo en la ciudad de London se mantiene estable, el sector industrial comienza a ver mejorías que se prolongarán a lo largo de este año 2011. Parte de la masiva oleada de empleos a nivel provincia incluye 42,000 puestos y un giro similar en el sector transportista. A pesar de que el número de empleos en London sufrió descensos en el mes pasado debido en parte al sector del cuidado de la salud y a la fuerte tormenta que mantuvo a la ciudad casi parali-zada, finalmente la reactivación del mercado consumidor en Estados Unidos está influyendo positivamente en el sector manufacturero de London.

Y hablando del cuidado de la salud…Es de muchos conocido que la falta de médicos en nuestra zona ha sido de gran problemática, la cual ya está afectando la sala de urgencias del hospital St. Joseph, que por causas de fuerza mayor se vio en la necesidad de reducir los horarios de atención por tiempo limitado, esto es de 8am-4pm los siete días de la semana, cabe hacer mención que el recorte de horas de servicio no es por cuestiones financieras, simplemente no hay disponible los doctores necesarios para cubrir los turnos en la sala de emergencias que exigen más de ocho horas al día. Afortunadamente ya se están haciendo los arreglos necesarios con la agencia MedEmerg para proveer los especialistas en la salud que sean necesarios.

Por la cultura y patrimonio de LondonCon el fin de reunir en un solo sitio la vasta información relacionada con las artes, la cultura y el gran acervo que representa London, se ha lanzado la nueva página de Internet www.londonheritage.ca , que es la primera en su tipo ya que contiene un sinfín de opciones para navegar y saber de primera mano listas de eventos, fes-tivales, exhibiciones, museos, información de edificios y sitios históricos y mucho más. Sin duda, esta web representará una excelente herramienta para los profesores y estudiantes, padres de familia y todos los entusiastas del arte y la cultura, misma que será actualizado por el staff del Heritage Council y contará con un motor de búsqueda tan amplio como el usuario lo requiera.

Colores de Latinoamérica 2011Y para no salirme del tema, los queremos invitar a la 5ta. Exhibición Anual de Artes Visuales, este evento gratuito se llevará a cabo del 25 de Enero al 5 de Febrero, de martes a sábado de 12pm-5pm, ¿lugar de encuentro? The Arts Project ubicado en el 203 Dundas St. London, donde habrá muestras de pintura, fotografía y escultura. La recepción de apertura se celebrará el viernes 28 de Enero, 7:00 pm.

Call for ArtistsEstudiantes Unidos en Representación de Latinoamérica, una organización de la Universidad de Western Ontario, va a presentar el evento Arts & Culture Night / Noche de Arte y Cultura. El evento intenta reunir a artistas Latinoamericanos o con algún interés en Latinoamérica y presentar su arte. Vamos a tener una exhibición de arte, presentaciones acústicas de música, recitales de poesia, entre otros. Estamos en búsqueda de artistas que quisieran participar contribuyendo con cualquier tipo de arte o presentación. Si está interesado, contáctenos: [email protected]. Todo tipo de arte es bienvenido. El evento va a ser el Sábado 29 de Enero, de 8:00 p.m a 12:00 a.m en APK Live (340 Wellington Street). Shelly @lajornada.ca

A tan solo unos minutos de London, Best Western

Stoneridge Inn & Conference Centre, es el lugar ideal para conmemorar esos momentos especiales en su vida: bodas, bautizos, renovación de votos, quinceañeras, fiestas y reuniones que le ofrece las grandes ventajas de contar con una capilla, sala de recepciones y habitación de hotel, todo en una sola ubicación, para hacer sus eventos únicos y facilitar el traslado de sus invitados.

Best Western Stoneridge Inn también le ofrece la ventaja de estar excelentemen-te bien ubicado y en un entorno natural y campirano. Usted será atendido como se merece por el personal atento y servicial.

Situado en 6675 Burtwistle Lane en London, Best Western es una cadena co-nocida mundialmente en más de 80 paí-ses, y en esta ciudad de London ofrece a sus clientes una característica única: The Rose Chapel, una capilla construida en 1885 de estilo gótico delicadamente res-taurada y con capacidad para 120 invita-dos, está equipada con moderno equipo audiovisual, lobby de bienvenida, aire acondicionado, asientos tipo catedral, suite especial para los retoques de la no-via, instalaciones sanitarias, amplio esta-cionamiento y acceso para silla de ruedas, entre otras muchas comodidades y sin perder su encanto histórico.

The Rose Chapel es una capilla uni-versal, esto quiere decir sin denomina-ción religiosa alguna, lo que también la hace apta para eventos conmemorativos, ceremonias de dedicación y servicios fu-nerarios.

Por si esto fuera poco, los precios son muy asequibles y dentro del variado menú podrá escoger deliciosos platillos hispanos.

Para más información, planear su menú o solicitar un tour por las instala-ciones contacte a Natalie Zima Gerente Gral. de Best Western Stoneridge Inn &

Bodas, XV años, Aniversarios ... ¡aquí lo puedes tener todo!

Conference Centre, London al teléfono: 519-652-6022 ext. 550, ella con todo gusto le ayudara a planear los momentos más significativos de su vida. ©La jornada

Natalie Zima

The Rose Chapel

Page 5: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 5 La Jornada

Last December 12, La Jornada newspaper was invited to a De-dication Day for two families under the Habitat for Humanity

program. One of those families was of Hispanic origin.Raul and Maria Anzora, together with their four children,

were more than happy during the dedication and they still re-member the day when the applied to Habitat London. They re-ceived the key and instruction manual from their new home on Egerton, right across the western Fair grounds.

The meeting took place in a room filled with dignitaries and officials

Habitat for Humanity London was esta-blished in 1993. It is a non-profit, non-denomi-national Christian housing organization. Phil Squire, Vice Chair of the Board, Habitat for Hu-manity said “we build simple, decent, affordable homes with low-income families. Habitat London funds 100% of all administrati-ve costs through the operation of our ReStore”. To date, Habitat London has built 24 homes and has just completed renovating its first home. The philosophy behind Habitat is simple: to believe that by offering a family a hand up, not a hand-out, we empower low-income families to become successful homeowners.

Raul Anzora delivered a brief speech thanking the organi-zers and by sharing a little of history. He started saying that “seve-ral years ago we left my country and we tried to settle down in LA. In the quest for the American dream, but in a couple of years we found out that the American dream is a big lie”.

Speeches were also made by many municipal, provincial and federal leaders. Vice Chair of the Habitat Philip Squire hos-ted the conference. Newly elected city Mayor Joe Fontana pro-mised to provide funding and assistance to build 11 new homes in 2011 through Habitat for Humanity. MP Ed Holder, MPP Deb Matthews, Chief of Police Brad Duncan, and other representati-ves from financial structures, UWO student volunteers, all spoke about importance of creating better community through streng-thening families.

Then the Anzoras moved to Canada and since then Canada has been their sanctuary and believe that Canada is the “promi-

sed land, with the conviction that Canada is the land where flows milk and honey, may God bless Canada” Raul said.

Maria thanked once again to Habitat for humanity, all the volunteers, she showed herself very appreciate of all the eager-ness and hard work of all the people that in one way or another contributed to fulfill their dream in acquiring they home, may

God bless you all. The Anzora family gave special thanks to

Martha Harding for her patience and willing-ness to guide us through the process. To Linda Armstrong, Jeff Duncan and the administrative staff “for choosing my family to become home owners” said Raul.

As a final note, Raul finalized saying, “I want to take the opportunity to apologize for my

English, but even if I’d speak perfect English I would still have difficulty to find the right words to tell you how much I thank you. So from the bottom of my heart and in God’s name and in the name of my family once again thank you so much. Mi casa es su casa. And I want to remind that our home is your home”.

The twelve days of Christmas began early for Anzora family, earnestly waiting to walk in and dedicate their home on Decem-ber 23rd. They know that their true love this year is “Habitat for Humanity.” The organization that was popularized by 39th US President Jimmy Carter had established its branch in London, Ontario in 1993. Canadian families benefited from this ministry since 1985. Pastor Rudy Alvir emphasized in his speech that this is a Christian Ministry, started in 1976 by Millard and Linda Fu-ller. The Fuller couple struggled with their marital relationships and they found meaning for life and answers to their problems in serving others, in ministering to the real needs of less fortunate. They received the Vision of this concept at the Koinonia Farm, which was founded outside of Americus, Georgia in 1942 by far-mer and biblical scholar Clarence Jordan, known for his “Cotton Patch” Bible paraphrase.

Over the years over 300,000 houses were built around the world, based on partnership with churches and charitable orga-nizations. ©LaJornada

Año nuevo, casa nuevaPara la familia Anzora

“Canada is the land where flows milk and

honey, may God bless Canada

De izqueirda a derecha, Raúl Anora, María Anzora, el Alcalde joe Fontana, y Ed Holder, MP. Foto por George Perez ©LaJornada

Page 6: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

6 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

¿QUE PASA, LONDON?

Por George Perez, colaboración de Shelly Dominguez

Yim Rodríguez, joven muralista originario de Zaña, Perú, es un ferviente apasionado por la pintura y la mente mu-

ralista, con solo 20 años de edad, no es la primera vez que es invitado a plasmar un mural en una universidad, en esta ocasión Kings University College, a través de su Centro de Asuntos Sociales, fue el sitio elegido.

¿Qué te trajo a London Ontario, Canadá? Vine invitado por la organización de estudiantes latinoamerica-nos SUR LA (UWO), es un grupo de estudiantes que trabajan por Latinoamérica desde la Universidad de Western Ontario específicamente en Kings College con un proyecto de mura-lismo subversivo que trata de recupe-rar la tradición grafica de Latinoamé-rica, de las culturas y transportarlas a un nuevo escenario social y cultural actual y tratar de cambiar el sistema de educación de artes en las univer-sidades.

¿Por qué Kings College? Kings College parece ser una institución muy abierta a la construcción de un nuevo pensamiento social y lo intere-sante es que quien me trajo e hizo posible que este mural sea pintado aquí es el Depto. de Justicia Social y Paz de Kings College.

Defínenos el arte muralista y cuéntanos del mu-ral ¿qué particularidad tiene? El muralismo es una de las tra-diciones más antiguas de Latinoamérica, hay muchas cultu-ras que no tuvieron escritura por ejemplo la cultura mochi que es de la que yo vengo, y todo lo dibujaron y pintaron en las paredes y se siguen descubriendo murales.

Entonces, en primer lugar está el elemento tradicional, que el muralismo es antiguo y tradicional, de esta tradición muralista productos son la Revolución mexicana en 1910, pero el muralismo como tal en México surge en 1925 con Diego Rivera, Alfaro Siqueiros y cuando José Vasconcelos estaba en el poder como ministro de educación los llevo a un tour a las ruinas en Yucatán, así como a otros escritores y artistas gráficos y les dice: -”Miren a su alrededor que ésta va a ser la inspiración para la nueva revolución educativa”.

Entonces ahí nace el proyecto educativo muralista, como una propuesta educativa y justamente creo que es la relación de la Universidad, con el muralismo, con la educa-ción, con tratar de identificar al mexicano de ese tiempo con el muralismo porque pintaba escenas mayas y escenas de la vida cotidiana e inca.

Otro ejemplo muy claro de muralismo, es el aparecido en 1970-75 con la candidatura de Salvador Allende en Chile, el muralismo expresado dentro de las brigadas muralistas que era gente que apoyaba el gobierno de Allende y pintaba en las calles de una manera que era apoyada por el gobier-no. Y en esa parte de la historia te puedes encontrar que el

muralismo esta elevado a un nivel más académico, se le da importancia, no se le considera ilegal o callejero; entonces ahí tenemos el segundo elemento que es la existencia del arte necesariamente dentro de la atmosfera social y política.

Descríbenos las características que tienes en

tu mural: El mural se llama “La creación y evolución de la dualidad humana”, porque desde la existencia de las cultu-ras precolombinas, el hombre ha visto siempre a la sociedad como una división, como un todo dividido en dos partes: tienes la vida y la muerte, felicidad y tristeza, el hombre y la mujer, el oro y la plata, entonces hay una dualidad que ha evolucionado hasta ahora y hasta ahora seguimos divi-diendo cosas y tratando de buscarle a todo una posición y

un contraste. La idea principal del mural es

que toda esta evolución nace de la mano creadora (sin ningún fin reli-gioso) puede ser la mano del artista, escritor, músico y que se acerca al cír-culo de la fecundación, y dos manos a los costados: una que representa la luz, la iluminación, el conocimiento

y el poder a través de ello y otro que representa a la tierra madre y la fertilidad. Y a medida que ves el mural, este evo-luciona de la pared frontal hacia afuera, del lado izquierdo hay una mujer que está cubierta de maíz, pues representa la madre tierra.

Y del lado opuesto están algunas representaciones iconográficas de las revoluciones de Latinoamérica, por ejemplo personas con antorchas, un soldado muerto etc. También tenemos a un hombre mitad cóndor que es una representación antropomórfica e incluso prehispánica del hombre adoptando cualidades sobrenaturales de la natu-raleza, el cóndor significa liberación de pensamiento y el alcance de los objetivos de la revolución.

¿Cómo puedes saber si eres artista? El sistema nos ha enseñado que el artista tiene que ir a una escuela de arte y tiene que estudiar tantos años y viajar haciendo estu-dios de pinturas en otros continentes y para la sociedad es un artista, entonces si me pregunta cómo puedo saber si soy un artista la respuesta no existe porque simplemente no soy un artista, nunca he ido a una escuela, pero si he estado muy apegado a mi tradición cultural, creo que mucho más im-portante que poder haber ido a una escuela de arte es tener conciencia de lo que uno está pintando y ser muy original.

Una de mis teorías es que la creación es destrucción de la nada, y la destrucción es un proceso muy natural que quizá la sociedad ha tergiversado diciendo que toda des-trucción es mala, pero una destrucción del ideal que pueda convertirse en una deconstrucción va a terminar en cosas como estas (murales), y que se puedan interpretar de dife-rentes maneras por las personas.

©LaJornada newspaper

Murales, reflejo del arte y justicia social

“Tu pintas hasta que te mueres, es una pasión que nace contigo” –Yim Rodríguez

Yim Rodriguez’ Mural at Kings University CollegeLondon, Ontario – “La Creacion & Evolucion de la Dualidad Humana” - “The Creation & Evolution of the Human Duality”. he mural can be found on the second floor of the Cardinal Carter Library at King’s University College. The mural stands as a depiction of life and death through birth, struggle, revolution, and evolution, and it maintains a defined style through use of Latin American Indigenous symbolism. The imagery and themes of the artwork aim at cultivating critical consciousness amongst the student community, and it is an artistic expression that advocates for change in the way visual arts are taught at university.

©LaJornada

Page 7: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 7 La Jornada

El pasado 18 de diciembre, se logró recolectar un total de $1,397.85 suficientes para las aplicaciones que requerían

Jairo Bernal y Olga Cecilia para evitar la deportación progra-mada para el 25 de enero. “Este era el primer objetivo del grupo y nos satisfa-ce el haberlo alcanzado”, nos dijo Jaime Martínez,organizador. No obstante las otras necesidades del grupo -48 fami-lias, siguen abiertas y a la espera de la generosidad de la comunidad hispana residente en London especialmente y del buen corazón de muchos canadien-ses.

Presente también asistió Mauricio Moreno de la Fundación London Sin Fronteras, quienes están apoyando legalmente la campaña de recolección de fondos. Durante el evento desarrollado, gracias a la genti-leza del Marconi Club quienes no cobraron absolutamente nada, se presentaron diferentes artistas quienes tampoco hicieron ningún requerimiento económico, como el grupo de baile Xolotlan de Nicaragua, y el conjunto La Fuerza de Vallenato.

Una sesión bastante única, y quizas innovadora en este caso, fue la presentación de video-documentales desarrolla-

dos por el grupo, tales como El Proceso de Refugio, Mensajes de nuestros jóvenes, ¿Es Bogotá Segura?, El Conflicto Armado Colombiano, etc.

Jaime Martínez nos habló sobre la creación y evolución del grupo y la decisión de la Corte Federal de noviembre 12 del 2010 en una apelación de una familia reclamante de re-fugio quien había sido rechazada en audiencia por el Juez Lim, apelación presentada por el abogado Loebach y que la Corte Federal terminó por aprobar enviando a la familia a una nueva audiencia ante otro panel.

Michael Loebach con la seriedad que le caracteriza, se presentó con toda su familia y staff para no solo brindar respaldo al grupo sino para debatir todos los comentarios originados por esta situación. En su presentación mencionó los cambios que se presentaron para la aplicación por razo-nes humanitarias y de compasión. A esto, Jaime nos recordó la declaración importante del abogado Loebach, “su reco-mendación hoy es que aunque no hay una fecha para pre-sentar la aplicación humanitaria, ésta debería ser hecha tan pronto como sea posible después de recibir una respuesta negativa de refugio”.

También hizo los comentarios con relación a las deci-siones del Board de Refugiados y sus constantes reclama-ciones por las dudas que generan estas decisiones y la duda

sobre la capacidad para ejercer tales funciones de algunos de los miembros de dicho Board, especialmente del así lla-mado ‘Team Colombia’. Finalmente se le pudieron realizar abierta y ampliamente todas las preguntas que el publico considero pertinente al abogado Loebach quien dejó muy en claro todos los procesos y posibilidades para las familias.

“Como se puede ver estamos teniendo buenas noti-cias con las decisiones de la Corte Federal, la información que tenemos de que ya no está ninguno de los tres jueces: el señor Berry (Canadá), el señor Uppal (India) y el señor Lim (Filipinas)” nos comentó Jaime. Además agreguen la información de corrupción presentada con el Juez Geor-ge Gonsalves Barreiro en Toronto quien estaba solicitando dinero para aprobar audiencias a reclamantes hispanos, quien fue detenido por la RCMP. Además ahora del caso de corrupción en la ciudad de Windsor de parte del Consejero en Immigración, Francesco Salvatore (Sam) Burgio, quien enfrenta 26 cargos de fraude, docenas de víctimas, diez años de alegaciones, y más de un millón de dolares.

Con estas situaciones el panorama futuro empieza a aclararse pero se requiere más unión de las familias que se encuentran en esta misma situación y del apoyo de TODA la comunidad hispana de London.

©LaJornada

Gracias, logramosrecoger los fondos para

salvar a Jairo y Olga

Page 8: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

8 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

Page 9: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 9 La Jornada

Nueva ubicación

Accident Resolution Group Stamp & Associates y Patey Law

Group tiene el grato placer de anunciar que a partir del mes de

noviembre estaran prestando sus servicios en una nueva

dirección:

575 Wharncliffe Rd. South, Unit 1

London, ON N6J 2N6

Este lugar esta céntricamente ubicado, con estacionamiento

propio y con fácil acceso a transporte público.

A partir de Septiembre 1, 2010 comenzaron a regir nuevas disposiciones legales en la ley de seguros, si usted esta comprando una póliza nueva o renovando la existente se va encontrar con que los beneficios han sido reducidos y la póliza básica solo dispone de unos pocos beneficios y solo si usted quiere mantener los beneficios que gozaba anteriormente en su Póliza deberá comprar coberturas opcionales con los beneficios que usted decida escoger.

Algunos de los cambios más importantes son los si-

guientes: Los beneficios médicos y de rehabilitación para

aquellos casos que no son catastróficos, anteriormente el seguro cubría hasta $100,000 y por el beneficio de cuidado personal/higiene $72,0000 ahora estos beneficios han sido reducidos a $50,000 y $36,000 respectivamente. Si usted a su sufrido lesiones menores como producto del accidente, los beneficios médicos y de rehabilitación están limitados a $3500 no importa la cobertura que usted tenga.

Beneficios de Mantenimiento y cuidado del hogar

anteriormente eran $100.00 dólares por semana ahora este beneficio ha sido eliminado de su póliza básica y solo se paga si usted a sufrido lesiones catastróficas (ejemplo perdida de un miembro, parapléjico) o a menos que haya

comprado estebeneficio opcional. Beneficios Cuidado de hijos menores/personas

discapacitadas anteriormente eran $250.00 por el primer dependiente y $50 dólares por cada dependiente adicion-al ahora este beneficio ha sido eliminado y solo se paga si usted ha sufrido lesiones catastróficas o a comprado este beneficio opcional.

Beneficio por perdida de ingresos anteriormente pa-

gaban 80% de su ingreso neto hasta un máximo de $400.00 dólares por semana ahora es 70% del ingreso bruto hasta un máximo de $400.00.

Ahora con todos estos cambios ustedes pensaran que

su seguro bajara pero por lo que se ve no será así, si usted quiere tener mas cobertura tendrá que pagar muchísimo mas lo único bueno es que ahora si usted es 25% o menos responsable de su accidente el seguro no le subirá.

Por eso a la hora de comprar o renovar su seguro lea

muy bien la póliza y asegúrense que le expliquen muy bien todos estos cambios y cuales son sus opciones. Ahora más que nunca usted necesita representación legal en caso de tener un accidente, las regulaciones ahora son más com-plejas y requieren de representantes legales de expertos en la materia y que le expliquen sus derechos.

NUEVOS CAMBIOS EN LA LEY DE SEGUROS EN ONTARIO con respecto a los beneficios de Accidentes.

Page 10: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

10 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: Hispanic Business

El Comite de Oportunidades para Ne-gocios Hispanos de la Camara de co-

mercio de London HBO fue creado en el ano 2009 En su segundo ano de existencia registramos complacidos el exito obte-nido durante el Seminario “Como ser un Empresartio Exitoso en Canada” con mas de 50 asistentes en el cual se hizo enfasis sobre las costumbres y el protocolo de ne-gocios que se debe tener en cuenta para desarrollar los negocios hacia al merca-do canadiense sin perder los valores y la identidad cultural.

“El proposito de crear el Comite HBO fue proporcionar informacion y educacion a la comunidad de Negocios Hispanos ayu-dando para que se mantengan por largo tiempo contribuyendo sustancialmente a la economia” dice Gerry Macartney, Presi-dente de La Camara de London.

“Proporcionando asistencia se deter-minara la mejor forma para integrarse al mercado canandiense utilizando habilida-des, experiencia y las raices hispanas den-tro de una comunidad de negocios donde ellos ganen y London tambien gane”.

“Recientemente, los miembros de HBO han asistido al evento de integracion de negocios “Business After Five”. identi-ficados con la pancarta del Comite HBO. Definitivamente se nota el incremento del numero de miembros de HBO que asisten al evento llamando la atencion de los negocios y asistentes canadienses sobre los servicios y productos que ofrecen”… agrega Macartney.

Uno de los principales objetivos del Comite HBO es infor-mar a los negocios, grupos y organizaciones governamentales canadienses sobre la comunidad Hispana de Negocios, - que tiene para ofrecer- y como puede servir de puente para reducir las distancias e incrementar las oportunidades de negocios.

Si require informacion adicional sobre HBO, contacte a Janie Rother Tel. 519 – 432 7551 ext.34

Chamber HBO (Hispanic Business Opportunities Committee) off to a

flying start formed in 2009 in response to a growing number of businesses be-ing operated by people of Hispanic roots, the Chamber’s HBO Commit-tee, now in its second year, has already had it first big success of this campaign. They recently held a very popular sem-inar called Intercultural Competencies where attendees (50 plus) learned about Canadian business customs and how to navigate in Canadian business waters without having to relinquish their own cultural ties and values.

“The purpose of starting the HBO Committee was to provide information/education to the Hispanic Business community that helps to ensure their long-term sustainability and contribu-tion to our economy” said Gerry Mac-artney, CEO of the London Chamber.

“Ideally, by providing assistance and determining how best to integrate and utilize their skills and experience beyond their own Hispanic roots and into the wider business community, they win and so does London.”

Recently, members of the com-mittee have attended a number of net-working events including our popular

Business After Five. In fact the group has even taken out exhibitor space complete with their own HBO/Chamber signage. We have definitely seen an increase in the number of HBO members who are attending and more and more of our main stream businesses are paying attention to what they are doing and what they have to offer…..added Macartney.

One of the objectives of the HBO Committee is to invite outside business people, groups and government organizations to learn more about London’s Hispanic busi-ness community - what it has to offer - and how it can bridge the gap to a broader ar-ray of world markets and business opportunities. For more information about HBO, contact Janie Rother at 519-432-7551 ext. 34

Conózca las oportunidades de la Cámara de Comercio de London para los Negocios Hispanos

Learn about the opportunities of the London Chamber of Commerce for Hispanic Business

Article from Chamber CEO Gerry MacartneyTranlsation by Emilia Gonzalez

Left to right, Rafael Gonzales, RONA; Carmen McClemont, Sutton; Michel Castillo, AdvocatesLLP; Liliana Pardo (HBO President), Car Club; and Carlos Correa, Scotiabank

Photo by ©LaJornada

Page 11: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 11 La Jornada

By Daniel Duquenal

Venezuelan heads are spinning in disbelief at President Hugo Chavez’ latest antics.

Since the last parliamentary elections, held on September 26, Cha-vez and the current, lame-duck National Assembly have cancelled any role that the newly-elected assembly would expect to be playing in the next term, which is scheduled to start on January 5. Along the way and for all practical purpose, he has also annulled the 1999 Bolivarian constitution.

Tainted elections

First, remember that the September 26 parliamentary elections have been tainted with hints as to its legitimacy, which is becoming more and more apparent as the current National Assembly has launched a series of stunning legislative measures, including the prohibition of representatives to vote according to their conscience and switch sides, a new law to regu-late communications that will include control over the internet, making it easier for the regime to close down any media it dislikes, a declaration that banks are now a public service, allowing the government to intervene in any bank under any pretext and, most important of all, the fourth enabling law since Chavez has become president in 1999.

This new enabling law, which will last 18 months, allows the regime to legislate by decree on almost any matter of importance, from raising new taxes to reviewing “security” matters.

Second, there has been a renewed wave of nationalizations, mostly in the agricultural sector, which is sure to increase Venezuela’s dependency on imported food (estimated around 60 per cent.)

Third, the current National Assembly has renewed nine judges of the country’s high court, all of whom are Chavez cronies. Included among them is his personal lawyer of his failed 1992 coup and two sitting repre-sentatives of the ruling party.

The recent national floods in Venezuela are being used as the political excuse for these actions. However, the Chavez regime already had all the necessary tools it needed to deal with the situation.

The result is that the next National Assembly, which will include two opposition seats for every three ruling party seats, will only be able to ap-prove ambassadors and to vote for new floral holidays.

It can be argued that the new enabling law should not concern Vene-zuelans during a time of national crisis as it is targeted to deal only with specific items of that crisis. However, its enactment infringes unconstitu-tionally on the powers of the incoming parliament for 18 months. It also is taking place under a political climate in which executive control and per-sonal legal security are under attack. Finally, under the enabling law there is the possibility that there will be no free media with which to air any side but the governments. In other words, Venezuelans’ will be living under a dictatorship.

Why is all this happening?

The reasons are actually quite simple: the Chavez regime is based on abusive populism and high oil prices and that piñata is at an end. The extraordinaire corruption within the regime, coupled with its implied in-efficiency, has caused a drop in oil production at the same time as con-sumers have increased expectations. Venezuela has become a country even more dependent than ever on oil as its single export product, and with Venezuelan oil quality languishing below US$80 per barrel, the re-gime simply cannot fulfill its promises anymore. (Of course, the regime has never fulfilled any of its promises before, but at least there was enough money floating around to hide the fact).

Venezuela has now been in recession for two years. This year, it will be the only country in South America to still be in recession.

Tarnished Teflon image. Because of this, Chavez’ famous Teflon popularity is fraying at the edges, which is confirmed by the referendum loss of

2007, the regional elections of 2008 and now the legis-lative elections of September 2010. Chavez’s share of the popular vote has fallen below 50 per cent, in spite of major electoral cheating that included everything from vote buying to gerrymandering.

Continues on page 15

Venezuelan President Chavez’ Teflon popularity fraying at the edges

Page 12: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

12 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: SPANGLISH

When a person decides to make a commitment to a healthier lifestyle, that

decision is often accompanied by the decision to join a gym. Gyms can vary greatly. Some cater to specific activities, such as kick boxing or martial arts, while others are more general in scope, with weight training and cardiovascular equipment and access to personal trainers.

Regardless of which type of facility an individual is hoping to join, certain external factors go a long way to dictating whether or not joining the gym will be a success. When looking for an exercise facility, the following items should be taken into consideration before signing an agreement.

• Location: Even the most ardent of gym rats would say it helps a great deal to find a gym that’s conven-iently located. If the gym is too far away or getting there requires sitting in heavy traffic, then men and women are much less likely to visit the gym as they would be to visit a gym that’s right down the street or easy to get to.

When looking for an exercise facility, find one that’s either close to home or close to the office (prefer-ably both if you work close to home). For those who work far away from home, the gym’s location should ideally be closer to home to promote working out on weekends when you won’t be anywhere near the office.

• Fellow members: Certain gyms might prove intimidating or uncomfortable because of their existing members. While the members themselves might be warm and friendly, those new to working out might be intimidated if everyone else in the building looks like a professional bodybuilder. In addition, women sometimes feel more comfortable working out at an all-female gym.

• Cost: The cost of gym membership is argu-

ably the foremost consideration for many people when choosing a gym, especially since the economy remains largely unpredictable. When looking for an exercise facil-ity, inquire about membership costs as well as any initia-tion fees you may incur or discounts you may be eligible for. Because of the struggling economy, many gyms have waived or are open to waiving sign-up or initiation costs, which can cost in the hundreds of dollars at some facilities.

Also, when discussing cost with a facility employ-ee, ask if there are family discounts or if memberships are reduced if fees are paid all at once instead of every month. For example, a gym might charge $600 annually ($50 per month), but give a 10 percent discount to any members who pay a year’s worth of dues at sign-up. When discuss-ing membership costs, keep in mind many gyms are open to negotiation, but prospective members must initiate any such negotiations.

• Membership rights: Many gyms boast dif-ferent types of memberships. Some memberships are all-access and allow members to use the weight room, sauna, pool, etc. Other memberships might cost less but not offer as much access. For instance, a basic membership might offer access to the weight room and cardiovascular ma-chines, but not to the pool or sauna. Choosing the right membership depends on the individual. For those who don’t swim and won’t enjoy a post-workout steam, then the basic membership can save money while still meeting all of the desired needs. For those who want all-access, the more expensive membership might be more up your alley. Whichever membership is the better fit, be sure the mem-bership agreement lists your rights as a member before signing any paperwork.

• Hours of operation: Some people prefer to workout before going to work, while others want to sleep in and exercise after a day at the office. Individuals should find a gym that fits their schedules and workout prefer-ences. It’s also good to inquire about holiday hours of oper-ation. A good gym won’t shut down entirely during a holi-day, and instead stay open on at least a limited schedule.

• Equipment: Even those new to working out should be able to tell if equipment is up-to-date or out-dated. A gym with outdated equipment is best to avoid, as older equipment could increase risk of injury. A gym with the latest equipment is a gym that likely emphasizes giv-ing its members the best possible environment in which to workout, and that’s important for all fitness enthusiasts, but especially those who are just beginning. CL

What to Look for in an Exercise Facility

Page 13: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 13 La Jornada

Cuando una persona decide comprometerse a adoptar un estilo de vida más sano, con frecuencia tal decisión viene acompañada por la opción de ir al gimnasio. Estas instala-ciones varían enormemente entre sí. Algunas se dedican a actividades específicas como kick boxing o artes marciales, mientras que otras tienen un perfil más general, con levan-tamiento de pesos y aparatos de ejercicios cardiovasculares, y acceso a entrenadores personales.

Independientemente del tipo de instalación en la cual la persona espera inscribirse, ciertos factores externos des-empeñan un papel determinante a la hora de decidir si en-trar o no en un gimnasio será un éxito. Cuando busque una instalación de ejercicios, debe tener en consideración lo si-guiente antes de firmar el contrato:

• Ubicación: Incluso los amantes más fervientes del gimnasio afirman que es muy útil encontrar uno conve-nientemente ubicado. Si el gimnasio está demasiado lejos, o llegar al mismo exige lidiar con tráfico excesivo, enton-ces habrá menos propensión a practicar en el gimnasio, en comparación con otro cerca de casa o de fácil acceso.

Cuando busque este tipo de instalaciones, considere una cerca de su domicilio o de su oficina (preferiblemente ambas opciones si trabaja cerca de casa). En el caso de quie-nes trabajen lejos de su domicilio, la ubicación del gimnasio debe ser cerca del mismo para fomentar las visitas los fines de semanas cuando no se trabaja.

• Conexión con los demás miembros: Cier-tos gimnasios causan temor o incomodidad debido a sus miembros. Aunque los mismos pudieran ser amables, los principiantes se pudieran intimidar si todos los asistentes

parecen fisioculturistas profesionales. Además, las mujeres se sienten más cómodas en un gimnasio para mujeres.

• Precios: El precio de la membresía de un gimnasio es sin dudas la principal consideración a la hora de elegir una de estas instalaciones, especialmente cuando la economía sigue siendo impredecible. Cuando busque una instalación de ejercicios, pregunte acerca de los costos de membresía y de iniciación en los que pudiera incurrir, o si hay descuentos que pudiera aprovechar. Debido a las difíciles condiciones económicas, muchos gimnasios han cancelado los costos de inscripción o iniciación, que pueden ascender a cientos de dólares en algunas instalaciones.

Además, cuando analice el costo con un empleado del gimnasio, pregúntele si hay descuentos familiares, o si se reduce la membresía si se paga al contado en vez de por mensualidades. Por ejemplo, un gimnasio puede cobrar $600 anuales ($50 al mes), pero dar un descuento del 10 por ciento a los miembros que paguen el año completo al ins-cribirse. Cuando hable acerca de los costos de membresía, tenga en cuenta que muchos gimnasios están abiertos a negociar, pero los miembros potenciales son quienes deben iniciar dichas negociaciones.

• Derechos de membresía: Muchos gimnasios cuentan con diferentes tipos de membresía. Algunas per-miten que los miembros usen el salón de levantamiento de pesos, la sauna, la piscina, etc., mientras que otros pudieran costar menos pero no dan tanto acceso. Por tanto, la mem-bresía básica puede dar acceso al salón de pesas y los apara-tos de ejercicios cardiovasculares, pero no a la piscina o a la sauna. La selección de la membresía adecuada depende de la persona. Para los que no saben nadar ni les gusta darse un

baño de vapor al término de los ejercicios, la membresía básica puede ahorrarles dinero y les permite satisfacer sus necesidades. Para los que quieren acceso total, la membre-sía más costosa pudiera ser lo idóneo. Cualquier membresía funciona, pero asegúrese de que el contrato enuncie todos sus derechos de miembro antes de firmarlo.

• Horario de operación: Algunas personas prefie-ren ejercitar antes de ir al trabajo, mientras que otras quie-ren dormir un poco más y ejercitar después de un día en la oficina. Es necesario buscar un gimnasio que se adapte a sus horarios y preferencias de ejercitación. Es bueno preguntar acerca de los horarios en días feriados. Un buen gimnasio no cerrará totalmente en un feriado, permaneciendo abierto al menos en horario limitado.

• Equipos: Aun los novatos deben saber cuándo los equipos son modernos u obsoletos. Un gimnasio con apa-ratos obsoletos es una opción que debe desecharse, pues los equipos muy usados incrementan los riesgos de lesiones. Sin embargo, uno que cuente con los equipos más moder-nos enfatiza en darles a sus miembros el mejor ambiente posible para ejercitar, y eso es importante para todos los en-tusiastas de la ejercitación, pero especialmente para quie-nes comienzan. CL

Qué debe buscar en un gimnasio

Page 14: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

14 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: PORTADA

Joe Fontana, el nuevo alcalde de London, elegido en las pasadas elecciones del mes de Octubre y quién desbancó a la alcaldesa con mas años en el poder en la historia de la ciudad, nos platica acerca de sus orígenes, su pasión por la música y uno que otro detalle que tal vez Ud. ignoraba, Joe Fontana abrió las puertas de su oficina a La Jornada, quien comparte con ustedes la primera parte de esta

entrevista.

En la gráfica aparecen, derecha, Joe Fontana, Mayor de la ciudad de London y George

Perez, Publisher de La Jornada newspaper

Vea esta intrevista exclusiva en video en www.lajornada.ca

¿Por qué decidió postularse para alcalde de London?

Bueno he estado en la política 28 años, he sido concejal, miembro del par-lamento, y cuando terminé mis ocupacio-nes en Ottawa regresé y decidí ayudar en mi ciudad y pensé que postularme para alcalde sería la mejor manera, ya que ten-go la experiencia a nivel municipal, pro-vincial y federal y creo que ha funcionado muy bien.

¿En donde creció?

Nací en Calabria, Italia y llegue a Timmins, Ontario con mi familia cuando tenía 4 años. Nunca había visto nevar y cuando llegamos el 27 de Abril de 1954 esa fue mi primera experiencia, ¡mucho frio y mucha nieve! Crecí en Timmins y viví ahí hasta los 18 años, después me mude a Kit-chener y posteriormente a London.

¿Cuál es el mejor libro que haya leído y porqué le gusto tanto?

He leído muchos, pero el mejor es “Straight from the heart” escrito por el ex Primer Ministro Jean Chrétien con el cual trabajé hace muchos años, el fue un político consumado y como el decimoc-tavo hijo de una gran familia narra histo-rias de cómo desde chico empezó a forjar su carácter, tan necesario para sobrevivir políticamente, es un libro que de cierta manera tocó mi vida, no porque tenga 16 hermano(a) s, si no porque como inmi-grantes todos tenemos ciertas tribulacio-nes y barreras que enfrentar, no importa si venimos de El Salvador, Colombia o Mé-xico todo recién llegado tiene un nuevo país, idioma y cultura.

¿Cuál es la mejor parte de ser el Alcalde de London?

Las personas. He aprendido que uno no se involucra en la política a menos que ames a la gente, me gusta entrevistarme con ellos, escucharlos, que trabajemos juntos, y como inmigrante realmente aprecio la gran diversidad en este país, y en especial de esta ciudad. Como ex Mi-nistro de Trabajo, viajé y conocí a muchos presidentes y como MP he ayudado a gen-te de casi todo el mundo.

Continúa en la siguiente página

Alcalde Joe Fontana, hablando claro ...parte 1 de 2

Page 15: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 15 La Jornada

Mayoría de canadienses planea seguir trabajando tras jubilarseUn estudio dado a conocer señala que más de dos tercios de los canadienses que planean jubilarse quieren continuar traba-jando tras su retiro, principalmente para mantenerse activos tanto mental como so-cialmente.

El estudio, realizado por el banco Scotiabank, también señala que un 38 por ciento de los canadienses cree que se verá obligado a trabajar tras la jubilación por ne-cesidades económicas.

Según el estudio, un 56 por ciento de los canadienses estima que necesitará me-nos de un millón de dólares para financiar su jubilación, y de ese 56 por ciento la mitad piensa que necesitará menos de 300.000 dó-lares para el mismo propósito.

Por otra parte, un 28 por ciento de los canadienses cree que necesitará entre uno y dos millones de dólares y un 16 por ciento más de dos millones de dólares para finan-ciar su jubilación ideal.

Preguntados sobre en qué dedica-rán su tiempo cuando se retiren, un 86 por ciento de los canadienses señala que planea viajar, un 72 por ciento pasar tiempo con su familia y amigos, un 61 por ciento leer y un 60 por ciento hacer ejercicio.

En Canadá las leyes laborales no es-pecifican una edad para la jubilación de los trabajadores, aunque en algunas jurisdic-ciones del país y para ocupaciones determi-nadas sí hay una edad límite.

El Gobierno canadiense señala que, en general, forzar a una persona a jubilarse por razón de edad se considera un problema de derechos humanos. efe

¿Cuál es la parte más desa-fiante de ser Alcalde?

Tratar de mantener feliz a la gente y tomar las mejores decisiones. Realmen-te aprecio todas las invitaciones que me hacen pero es un hecho que no se puede estar en dos o tres lugares distintos al mis-mo tiempo, es frustrante porque no me gusta decepcionar a la gente, así que en los próximos cuatro años tendré que ad-ministrarme bien para estar presente en todas las comunidades.

¿Qué le gusta hacer para di-vertirse?

Soy músico y toco la batería, mi ban-da favorita es Carlos Santana, la música es mi pasión, aunque no canto. También me gusta jugar golf, estar al aire libre y disfru-tar la compañía de mi familia.

¿Cómo se auto describe: como un soñador o pragmático?

Ambos, ya que se debe de soñar y te-ner a aspiraciones en ser alguien, en mi caso he logrado muchas cosas que cual-quier persona ha deseado, he tenido un gran equipo siempre ayudándome. Usual-mente sueño con lo que sí se puede rea-lizar, y recuerdo lo que Kennedy una vez dijo: -“No puedes saber hacia dónde vas, a menos que sueñes hasta donde quieres llegar”. Y en política debes ser pragmático, ya que puedes llegar a ser un idealista, así que para llegar a cumplir tus sueños debes seguir ciertos pasos.

¿Tiene algún credo o creencia en la cual rige su vida?

Hace mucho tiempo aprendí del di-cho “Es preferible intentar y fallar, que nunca intentarlo “.

¿Qué problemáticas de las que enfrenta London hoy en día son de mayor preocupación para Ud. y porque?

Principalmente los impuestos, pero también la falta de empleos, muchos jóve-nes se van de London por falta de opor-tunidades; lo que es muy frustrante es ver todo el talento disponible (incluyendo el de las comunidades hispanas), que lle-gan aquí con sus altos grados de estudio, conocimientos y experiencia, pero el sis-tema desafortunadamente está lleno de obstáculos y muchos no han logrado des-empeñarse a su máxima potencia.

Esencialmente hay mucho que po-demos hacer para ayudar a las personas y facilitar la transición y a su vez ellos puedan ayudar a sus familias con orgullo y dignidad. Quiero trabajar con organiza-ciones, ministerio de trabajo, entidades no lucrativas con respecto a cómo resolver esta problemática, asociarnos con ellos y empezar a traer todos estos recursos y em-pezar a ver soluciones. ©LaJornada

Comes from page 11

Venezuelan President Chavez’ Teflon popularity ..

It is clear that these unfavourable con-ditions will be dogging Chavez in the future and that, if the opposition presents a single presidential candidate in 2012, it is almost certain to win.

The road to a peaceful transition in government in Venezuela, however, is not in the cards. The regime has been in power for too long, is too incompetent and too cor-rupt. It will use any means at its disposal to remain in power at any cost, even becoming a “legal” dictatorship, whatever the conse-quences.

Due to the situation in Venezuela, Dan-iel Duquenal is a pseudonym. A former sci-entist now living in the Venezuelan country-side managing his small family business, Daniel edits a very popular blog called. Venezuela News and Views.

Page 16: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

16 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: CANADA

Peter Kent, el principal interlocutor de Canadá con los países latinoamericanos, secretario de Estado para

América, fue nombrado ministro de Medio Ambiente tras la reorganización gubernamental anunciada, y sustituido por la diputada Diane Ablonczy.

Kent ha sido en los últimos años el representante gu-bernamental canadiense que más ha viajado a Latinoamé-rica y que ha llevado gran parte del peso diplomático del Gobierno del primer ministro canadiense, Stephen Harper, en la región.

A partir de ahora se hará cargo de uno de los minis-terios más difíciles del Gobierno canadiense desde que el conservador Harper llegó al poder a principios de 2006.

Desde entonces, el Gobierno canadiense se ha nega-do a implementar el Protocolo de Kioto, a pesar de que fue uno de los países que ratificó el acuerdo, y su política medioambiental ha sido duramente criticada tanto en Ca-nadá como internacionalmente por defender los intereses del sector petrolífero.

Harper también nombró a la diputada Diane Ablonczy en el puesto que ocupaba Kent.

Ablonczy, de 61 años de edad y diputada por Calgary, la cuna del Partido Conservador de Harper y el centro de la poderosa industria petrolífera canadiense, ha ocupado va-rios cargos en el Gobierno desde el año 2006 aunque nunca en temas de relaciones internacionales.

Su último puesto fue el de secretaria de Estado para personas de la tercera edad. Anteriormente ocupó el cargo de secretaria de Estado para pequeñas empresas y turismo donde se vio envuelta en una polémica por otorgar una subvención de 400.000 dólares al desfile gay de Toronto.

Tras conceder la subvención, el Gobierno canadien-se le retiró la responsabilidad de manejar el programa de estímulo turístico aunque oficialmente se negó cualquier conexión entre el cambio y la decisión de la ayuda al

desfile de Toronto.Antes de que el Partido Conservador llegase al poder

en el año 2006, Ablonczy también se vio envuelta en una polémica cuando en 2002 calificó en el Parlamento al ciu-dadano sirio-canadiense Maher Arar como un terrorista de Al Qaeda.

Arar había sido detenido por las autoridades esta-dounidenses en Nueva York cuando su avión procedente de Túnez hizo escala en el aeropuerto John F. Kennedy. Tras ser retenido e incomunicado durante dos semanas por las autoridades estadounidenses, Washington le deportó a Si-ria a pesar de ser un ciudadano y residente canadiense.

En Siria, Arar fue detenido y torturado durante casi un año a pesar de que, según determinó una comisión investi-gadora y posteriormente reconoció el Gobierno canadien-se, Arar no tenía ningún vínculo con Al Qaeda u otro grupo terrorista. efe

Toronto.- Los principales 100 altos ejecutivos de Canadá ganaron 6,6 millones de dólares en 2009, 155 veces más que el trabajador medio del país, a pesar de la recesión, según un informe dado a co-nocer.

El estudio del Centro Canadiense de Alternati-vas Políticas (CCPA, por su sigla en inglés) también dijo que en los tres primeros días de 2011, esos eje-cutivos ya han ganado el mismo dinero que un tra-bajador medio ganará en todo el año, unos 42.988 dólares.

La diferencia entre lo que gana un alto ejecu-tivo y los salarios medios se ha incrementado sus-tancialmente durante la pasada década porque en 1998 era 104 veces en vez de las 155 del año pasado, señaló el informe.

El Centro Canadiense de Alternativas Políticas también advirtió que esas cifras son conservadoras porque no hay constancia de cuáles son los ingre-sos finales de los altos ejecutivos.

“Debido al cambio realizado en 2008 sobre in-formes corporativos, sólo tenemos una estimación estadística conservadora de las opciones sobre ac-ciones que suponen alrededor de un tercio de los pagos a los directores ejecutivos en 2009”, dijo a través de un comunicado, Hugh Mackenzie, autor del estudio.

“El público puede que nunca sepa cuánto reci-bieron estos ejecutivos en 2009”, añadió.

De hecho, CCPA indicó que los principales 100 altos ejecutivos de Canadá “están sentados sobre 1.300 millones de dólares en opciones sobre accio-nes que todavía no han convertido en dinero. Eso representa 2 dólares de futuros ingresos por cada dólar que declararon en 2009”.

El mes pasado, otro estudio de CCPA reveló que en las dos últimas décadas un tercio de todo el aumento en ingresos que tuvo Canadá fue a parar a las manos del 1 por ciento de los canadienses más ricos.

Principales ejecutivos ganan 155 veces más que un canadiense medio

Interlocutor con Latinoamérica es nombrado ministro de Medio Ambiente

Page 17: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 17 La Jornada

Law Talk

Consumers and Motor Vehicle RepairsBy Community Legal Services and Pro Bono Students Canada (UWO)

Buying a vehicle is often one of life’s first major purchases. In or-der to keep your vehicle in good working order, you have a responsibi-lity to bring your vehicle in for regular maintenance and repair. Vehicle owners with little automotive knowledge are especially vulnerable to being taken advantage of by repair shops. Faulty or incorrect motor vehicle repairs were the 7th highest ranked complaint registered with the Minister of Consumer Services in 2009.

Fortunately, all repairs to vehicles, vans, trucks, and motorcycles are covered under the Consumer Protection Act, 2002. This broad piece of legislation is designed “to educate, protect and serve Ontario consu-mers by ensuring a fair, safe and informed marketplace.”

Below are a few tips based on the requirements of the Act that will ensure that repairs on your vehicle are both fair and legal.

Always get a written estimate of the repairs. The esti-mate should include what repairs are being done to your vehicle, the parts being replaced, whether the parts are new, used or reconditioned,

the price of the parts, and what labour rates you’ll be charged. Repair shops are required to post their labour rates, so be sure to compare the rate you’re being quoted to the posted rate.

Of course, an estimate is just that – an estimate of what the vehicle repair shop predicts the work to your vehicle will cost. The Act recog-nizes this and further stipulates that the actual cost of your repairs can-not exceed the estimate by more than 10%.

Repair shops cannot make unauthorized repairs to your vehicle. Your authorization must be verbal or in writing by sig-ning the estimate you have been given. This means that a repair shop cannot claim to have fixed – and subsequently charge you for – allege-dly broken parts in your vehicle without your consent.

All vehicle repairs have warranties on both the labour and parts for either 90 days or 5,000 km, whichever co-mes first. If the repairs completed on your vehicle fail within the warranty period, you can take your vehicle back to the repair shop to be repaired again without being charged. If you can’t take your vehicle back to the same location, have it repaired at another shop. The origi-nal repair shop is required to pay you back for the repairs performed at the other location and cover reasonable towing costs.

Repair shops must post easy-to-read signs with consumer information. This in-formation must include the fact that the shop is required to provide an estimate, any applicable es-timate fees, and the fact that estimate fees are not charged if you authorize the work; the hourly labour rate, any flat rate charges, and any charges for diag-

nostic time; whether the shop receives commission for parts sold; any other fees for storage, delivery or rental vehicles; and that the consumer is entitled to the old parts, unless covered by an exception.

To read the complete article, please visit www.spanisjournal.ca and click on English contentn

Page 18: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

18 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: LATINOAMERICAChávez comienza el año con expropiacionesy enfrentamientos con Estados UnidosEl presidente de Venezuela, Hugo Chávez, ha comenzado el año con una agenda en-focada a la expropiación de terrenos en su país, bajo el argumento de producir y resolver el déficit de viviendas, y marcada por los enfrentamientos con la OEA y Es-

tados Unidos en el ámbito exterior.Al grito de “arreciar” las “recuperacio-

nes” de tierras, como denomina el Gobier-no a las expropiaciones, Chávez ha puesto en el centro de sus acciones la adquisición de fincas en el ámbito urbano y rural, mien-

tras prepara una ley orgánica de emergen-cia para terrenos urbanos y vivienda.

Esa ley, de la que no ha dado detalles, se aprobará, ha aclarado el presidente, mediante la Ley Habilitante, una norma

autorizada por el anterior Parlamento a menos de tres semanas para concluir sus funciones, que confiere a Chávez poderes para gober-nar por decreto sin control del Legislativo hasta media-dos de 2012.

Los poderes espe-ciales han sido objeto de controversia interna desde su aprobación el 17 de di-ciembre pasado e incluso el secretario general de la Or-ganización de Estados Ame-ricanos (OEA), José Miguel Insulza, ha puesto en duda su carácter democrático, algo que irritó a Caracas.

“El pobre secretario general de la OEA, porque el pobre da lástima, es un triste vocero del imperio”, dijo Chávez el domingo en su programa “Aló Presi-dente”, al asegurar que hay una campaña orquestada por Estados Unidos para desprestigiar internacional-mente a Venezuela.

La crítica de Chávez sucedió a una dura declara-ción de la Cancillería vene-zolana, que calificó las pa-labras de Insulza como “bo-chornosas” e “injerencia” expresada en los mismos términos que los hechos por el secretario adjunto de Estados Unidos para Améri-ca Latina, Arturo Valenzue-

la, la semana pasada.Para el analista Luis Vicente León, del

Centro de Estudios Datanálisis, no hay una “relación deliberada” entre las controver-sias suscitadas en el exterior y el interior, pero sí hay un cambio en la política de co-municación del presidente desde los resul-tados de las elecciones parlamentarias de septiembre pasado.

“Ahí arranca una estrategia que en mi opinión tiene dos aristas: la búsqueda de una reconexión popular, rescatar la co-nexión perdida (...) y la segunda estrategia es de control institucional, de reforzamien-to del control institucional del país”, decla-ró a Efe.

León recordó que aunque más de un 70% de los venezolanos es contrario a este tipo de nacionalizaciones, Chávez “ha con-vertido la expropiación no en un evento general que te conduce al comunismo sino en un castigo específico en contra de un sector de malos que están debilitando la economía de la nación”.

“Hasta ahora, por lo que hemos visto entre septiembre y enero, le ha ido bien con esa estrategia global, estrategia de campa-ña”, dijo León al resaltar el buen resultado en términos de imagen que le ha dado la gestión de la emergencia tras las lluvias de diciembre, esgrimidas como razón por el Gobierno para muchas expropiaciones.

Los intercambios de acusaciones con Estados Unidos y la OEA obedecen, sin em-bargo, dijo, a una “irreverencia que quiere capitalizar como puente de forjamiento de un liderazgo mundial que tiene y que está alimentando”.

“Yo creo que esto va a durar un tiempo más largo de lo que la gente piensa”, dijo con relación al tono del discurso de enfren-tamiento del mandatario.

El diputado oficialista Calixto Ortega justificó la respuesta de Chávez a Estados Unidos como una herramienta para defen-der el proceso. efe

Page 19: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 19 La Jornada

Amnistía Internacional (AI) urgió a la República Dominicana a que “deten-

ga de manera inmediata la deportación en masa de emigrantes haitianos” con la que su Gobierno pretende evitar la propaga-ción del cólera.

Según informó Amnistía en un comu-nicado, más de 950 haitianos, que vivían mayoritariamente en situación ilegal en el país vecino, han sido deportados a Haití en la última semana.

Los datos de Naciones Unidas indican que unos 600.000 haitianos vivían sin do-cumentos en la República Dominicana an-tes del terremoto de hace un año y que esa cifra aumentó sensiblemente tras el sismo.

“Haití todavía se está recuperando de un devastador desastre natural. En vez de forzar a la gente a que vuelva a una situa-ción desesperada, la República Dominica-na y otros países deberían incrementar sus esfuerzos para ayudar a Haití y a su pobla-ción”, dijo Javier Zúñiga, asesor de AI.

Zúñiga indicó que no hay claridad so-bre el estatus migratorio de muchos haitia-nos en la República Dominicana y recordó que “nadie debería ser deportado sin un examen individual de su situación”.

Además, subrayó, “cualquier haitiano sospechoso de sufrir el cólera debería reci-bir un tratamiento médico adecuado”.

“Devolver a la gente es condenarla a una situación en la que su salud y seguri-dad estarán en una situación de alto ries-go”, agregó.

Tras el terremoto de enero de 2010, las autoridades de Santo Domingo accedieron a admitir a cientos de ciudadanos haitia-nos por razones humanitarias, pero ahora

quieren devolverlos a su país por el temor de que la epidemia de cólera en Haití se propague.

Hasta ahora, unas 3.500 personas han muerto en Haití a causa de la enfermedad y en el país vecino se han detectado unos 150 casos.

La reconstrucción de Haití pue-de durar hasta treinta años

La reconstrucción de Haití podría durar hasta tres décadas tras el terremoto que asoló el país hace un año, vaticinó hoy la embajadora haitiana en España, Yolette Azor-Charles, quien también urgió a la co-munidad internacional a “agilizar” la llega-da de los fondos de ayuda comprometidos para ese tarea.

“El drama es la amplitud del proble-ma. Es desmesurado. El Gobierno ha teni-do pocos medios y sigue teniendo pocos medios”, dijo Azor-Charles en Madrid con motivo del primer aniversario del sismo, que ocurrió el 12 de enero de 2010 y causó unos 300.000 muertos.

Preguntada si se siente decepcionada con la ONU, criticada por algunas ONG por su falta de flexibilidad y capacidad de reac-ción en Haití, Azor-Charles respondió: “Mi decepción es tan generalizada que no se di-rige solamente a una organización”.

“La ONU -agregó- tendrá que ver los términos de unas actuaciones para ver si se puede ser más eficaz, sobre todo porque hubo muchas quejas. Pero una organiza-ción no puede ser responsable de todo”. efe

Un militar dominicano vigila en Dajabón (República Dominicana), ciudad fronteriza con Ouanaminthe (Haití). Las autoridades dominicanas decidieron mantener cerrada la frontera, por lo que el mercado binacional no pudo realizarse. El cólera, que afecta a Haití y lo mantiene en alerta máxima, ha causado la muerte de 303 personas. EFE/Orlando Barría

Urgen a la Rep. Dominicana detener deportación en masa de haitianos

Page 20: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

20 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: DEPORTE gráfico www.lajornada.ca (519) 488-5430

Page 21: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 21 La Jornada

: DEPORTE gráfico www.lajornada.ca (519) 488-5430

Page 22: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

22 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: ACTUALIDAD

Las revelaciones sobre el errático comportamiento del acusado de la masacre de Tucson, Jared Loughner, ha

revelado fallos en el control de armas e inquietado a las autoridades, que siguen sin saber las motivaciones del ataque.

Un día después de que Loughner, de 22 años, com-pareciera ante un tribunal de Phoenix con el pelo y las cejas rapadas, con una aparente tranquilidad, hoy han comenzado a conocerse testimonios de compañeros de universidad, e informes policiales sobre su problemas con las drogas, lo que no impidió que fuera capaz de comprar armas y municiones.

Según la investigación en curso, la pistola semi-au-tomática Glock que supuestamente utilizó en el atentado la adquirió en noviembre del año pasado, mientras que la munición la compró en unos grandes almacenes de Tuc-son la misma mañana del crimen.

Don Coorough, quien asistió a clases de poesía con el acusado en la Uni-versidad de Pima County, explicó su sorpresa ante el extraño comportamiento de Loughner por sus “reac-ciones impropias ante las emociones de los demás”.

“Se reía ante cosas su-puestamente tristes. No parecía estar al tanto de lo que ocurría a su alrededor”, explicó Coorough a la cade-na CNN.

El acusado fue expul-sado de la Universidad en otoño de 2010 y para ser readmitido se le exigió “una certificación de salud men-tal en la que se asegurase que su presencia en la Uni-versidad no suponía un pe-ligro para él y para los com-pañeros”.

En un registro policial en casa de Loughner se en-

contró un sobre con las palabras “lo planeé con antela-ción” y “mi asesinato” escritos en él, junto al nombre “Giffords”.

Previamente, en 2007 Loughner participó en un en-cuentro público con Giffords a quien hizo una pregunta, cuya respuesta aparentemente no gustó al acusado.

Loughner quedó detenido sin posibilidad de fianza tras la audiencia de ayer, donde asintió ante los cinco car-gos a los que se enfrenta y las posibles sentencias, entre ellas la de pena de muerte por los dos cargos de asesinato en primer grado.

Un antiguo fiscal, Paul Callan, explicó a CNN que es difícil que el abogado defensor pueda argumentar “un alegato de locura dada la cantidad de planificación que precedió al asesinato”.

Sin embargo, los contradictorios e inconexos perfiles

y testimonios que Loughner había colgado en sus cuen-tas de YouTube y MySpace no parecen arrojan luz sobre sus motivaciones.

Las autoridades consideran a Loughner un chico con problemas mentales que, sin embargo, había planea-do deliberadamente el asesinato de Giffords.

El doctor Steven Rayle, uno de los testigos del tiro-teo que se encontraba en el acto público de la congresis-ta, afirmó hoy haber visto el rostro de Loughner cuando abrió fuego y señaló que “parecía muy determinado”.

Por su parte, vecinos revelaron que los padres de Ja-red Loughner están “destrozados” por la acción de su hijo y su madre, desde el sábado, “no hace más que llorar en la cama”.

Wayne Smith, vecino de 70 años de los Loughner, dijo a una cadena de televisión local que los padres del joven no hacen más que preguntarse “en qué hemos fa-llado”.

Mientras tanto, la congresista Giffords continúa en estado crítico aunque los doctores revelaron en el parte médico de hoy que ya puede “respirar por sí misma” y que “habían bajado la sedación” de la paciente

Michael Lemore, neurocirujano del Centro Médico de la Universidad de Arizona en Tucson, donde está hos-pitalizada Giffords, señaló que hay que ser “extremada-mente pacientes” con el proceso de recuperación de la congresista.

Por su parte, el presidente de EEUU, Barack Obama viajará mañana a Tucson (Arizona) para participar en una ceremonia en homenaje a las víctimas del tiroteo. efe

La inestabilidad mental del autor de lamasacre de Tucson inquieta a EE.UU.

FotografÌa cedida por la Oficina del Alguacil

del Condado Pima en Tucson, Arizona

(EEUU), muestra al acusado por la

masacre del sábado 8 de enero en Tucson, Jared Lee Loughner,

de 22 años. EFE/ CORTESíA OFICINA DEL ALGUACIL DEL

CONDADO PIMA

Page 23: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 23 La Jornada

Por Ana Mendoza

La nueva edición de la Ortografía, elabo-rada por las veintidós Academias de la

Lengua Española durante ocho años, es “más científica, coherente y exhaustiva” que la de 1999, según sus autores, y nace con la voca-ción de ser una “Ortografía para todos” y de

servir “a la unidad” del idioma.Esta edición, presentada hoy en Madrid

en la sede de la Real Academia Española (RAE) con la asistencia de académicos de varios paí-

ses, no reforma las reglas de siempre, “muy conso-lidadas”, pero sí contiene algunos cambios que en unas ocasiones se dejan en “recomendaciones”, pero en otras cobran ca-tegoría de norma.

Así, a partir de ahora, quienes escriban “guion” y truhan” con tilde cometerán falta de ortografía, pero, si lo desean, podrán ponerle acento gráfico al adver-bio “solo” y a los pro-nombres demostrativos.

También desapare-ce la tilde en la conjun-ción disyuntiva “o” entre números, es decir, se escribirá “20 o 30 niños”.

Algunas de las in-novaciones que contie-ne esta edición se hicie-ron públicas a principios de noviembre y causa-ron una gran polémica,

entre ellas la decisión de unificar los nombres de las letras del alfabeto y querer llamar “ye” a la “i griega”; “be” a la “be larga”, “be alta, “be grande”, y “uve” a la “ve corta”, “ve chica” o “chiquita”, “ve pequeña”.

Pero, en la redacción final de la Ortogra-fía, esa propuesta ha quedado en una mera “recomendación”, que “no implica interfe-rencia en la libertad que tiene cada hablante o cada país de seguir aplicando a las letras los términos que venía usando, algunos de ellos (como la “i griega”) con larga tradición de si-glos”.

La “ch” y la “ll” se consideran dígrafos y desaparecen oficialmente como letras del al-fabeto, una categoría que tenían desde el si-glo XIX. Aunque en realidad “su muerte” ya se anunció en la edición del Diccionario acadé-mico de 2001, donde no figuraban como tales letras por separado.

Polémica fue también la propuesta de suprimir de forma definitiva la tilde del ad-verbio “solo” y de los pronombres demostra-tivos. Los académicos siguen creyendo que no es necesario hacerlo, pero no lo dicen de manera tajante sino con un “a partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas incluso en casos de doble interpretación”, porque “las posibles ambigüedades son re-sueltas casi siempre por el propio contexto comunicativo”. efe

Nace una nueva Ortografía “para todos” y al servicio de la unidad del idioma

Page 24: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

24 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: EL SALVADOR

Un total de 1.107 personas perdieron la vida por accidentes de tránsito en El

Salvador durante 2010, según datos de la Policía, que reportó 19.000 percances de este tipo, lo que representó un incremen-to del 11 por ciento en comparación con 2009, informaron medios locales.

La subdivisión de Tránsito Terrestre de la Policía Nacional Civil (PNC) reportó

hasta diciembre pasado un total de 19.000 accidentes viales con un saldo de 1.107 muertes, destacó el Diario de Hoy.

El subdirector de Tránsito de la PNC, César Flores Murillo, declaró al rotativo que las unidades del transporte colectivo protagonizaron un 11 por ciento de los sucesos en los cuales unas 900 personas sufrieron lesiones.

Detalló que en 2010 los agentes de la Policía impusieron más de dos mil multas a conductores del transporte público por, entre otras faltas, circular con música es-tridente, sin licencia de conducir e igno-rar las señales de precaución.

El funcionario agregó que la cifra de muertes “se redujo considerablemente” respecto a 2009, año que cerró con 1.118

víctimas mortales en accidentes viales.“Estamos esperando que el apoyo de

los medios haga recapacitar, reflexionar, tomar conciencia a la población para que no abuse ya sea del alcohol, o de la veloci-dad, o de ir hablando por teléfono mien-tras conduce”, sostuvo Flores. efe

Los salvadoreños recordaron hoy al millar de víctimas de los terremotos del 13 de enero y 13 de febrero de

2001 con la celebración de una misa en la ciudad de Santa Tecla (centro), en el mismo lugar donde unas 300 perso-nas fueron soterradas por un alud.

Cerca de 500 personas asistieron al acto litúrgico ce-lebrado en la antigua urbanización Las Colinas, en donde unas 250 viviendas quedaron bajo tierra tras un derrum-be de la Cordillera del Bálsamo provocado por el sismo de 7,6 grados en la escala de Richter, ocurrido en enero de 2001 y que además dejó miles de damnificados.

“Hoy es un día de recordar, es el día de unirnos a ellos y a ellas en el cariño y en la oración, es el día de reno-var el compromiso por un país diferente”, dijo durante el acto litúrgico el obispo auxiliar de San Salvador, Gregorio Rosa Chávez.

Mientras, el vicepresidente de la Asociación de De-sarrollo Comunal de Las Colinas (ADESCO), Atilio Muji-ca, dijo a Efe que los sobrevivientes, a diez años del terre-moto, se sienten “comprometidos” en su lucha para “no

olvidar” la tragedia.Por otra parte, exigió al Gobierno de Mauricio Funes

la devolución de los terrenos en donde se encontraban las viviendas, los que, a su juicio, les “arrebataron” para la construcción de un parque y pidió a la comunidad inter-nacional apoyo en la reconstrucción del área.

Mujica relató que su familia celebraba el bautizo de una sobrina cuando se produjo el fuerte temblor, él logró salvarse porque se encontraba fuera del lugar comprando alimentos para el festejo, sin embargo, perdió a sus her-manos, sobrinos y primos.

La señora María Teresa, con la fotografía de su hija en mano, señaló que la joven murió en la tragedia y de-nunció la falta de apoyo de parte de las autoridades sal-vadoreñas.

Al finalizar la misa, el alcalde de Santa Tecla, Oscar Ortiz, anunció que comenzarán los trabajos de mitiga-ción de la Cordillera para “mejorar la seguridad de todas las familias que viven al pie” de la montaña, y en el pro-yecto el ayuntamiento y el Ministerio de Agricultura y Ga-nadería invertirán un millón de dólares.

“Estamos a las puertas de una solución final sobre los terrenos de Las Colinas para que vuelvan a sus dueños originales”, agregó el burgomaestre, quien aseguró que en el lugar se construirá un monumento en honor a los fallecidos.

El 13 de enero de 2001, El Salvador fue estremecido por un terremoto de 7,6 grados en la escala abierta de Ri-chter, seguido de otro fenómeno similar el 13 de febrero y miles de réplicas que, en conjunto, causaron la muerte de más de mil personas y un millón de damnificados.

Salvadoreños recuerdan al millar de víctimas de los terremotos de 2001

Una mujer sostiene un retrato de su hija, quien falleció tras un derrumbe en la Cordillera del Bálsamo provocado por el sismo de 7,6 grados en la escala de Richter ocurrido en enero de 2001 y en el que 250 viviendas quedaron bajo tierra. Los salvadoreños recordaron al millar de víctimas de los terremotos del 13 de enero y el 13 de febrero de 2001 con la celebración de una misa en la ciudad de Santa Tecla (centro de El Salvador), en el mismo lugar donde unas 300 personas fueron soterradas por un alud. EFE/Roberto Escobar

El Salvador reporta un millar de muertes por accidentes de tránsito en 2010

Page 25: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 25 La Jornada

La Iglesia católica pidió que no se repita la ocupación de templos por conside-

rarla una forma de “violencia religiosa”, “anacrónica” y “superada” de reivindicar derechos, al referirse a la reciente ocupa-ción de la catedral de San Salvador por li-siados de guerra.

En una conferencia de prensa cele-brada después de la primera misa de 2011 en la catedral de San Salvador, templo que permaneció ocupado por lisiados de guerra desde el pasado 20 de diciembre, el nuncio apostólico en el país, Luigi Pez-zuto, aseguró que la ocupación de lugares sagrados es “una forma de violencia reli-giosa”.

Solicitó que no se realicen más apro-piaciones de templos en El Salvador, por-que las considera “formas anacrónicas” y “superadas” de protesta para la reivindi-cación de los “justos derechos humanos”.

Las agrupaciones, que desalojaron ayer la iglesia tras comenzar el diálogo con el Gobierno de Mauricio Funes, exigen el aumento de su pensión y la incorporación

al sistema de pensiones de los padres de ex combatientes fallecidos durante la gue-rra civil salvadoreña (1980-1992) que cau-só 75.000 muertos, 8.000 desaparecidos y dejó 12.000 lisiados.

El nuncio solicitó a los salvadoreños “encontrar la manera justa de hacer valer sus propios derechos” en el marco de un Estado democrático.

Por su parte, el arzobispo de San Sal-vador, José Luis Escobar Alas, reiteró en la misma conferencia de prensa que la demanda de los lisiados es justa, pero no así la forma de exigirla, porque, a su juicio, “violenta los derechos de los demás”.

Agregó que el grupo de lisiados y de padres de ex combatientes entregaron las instalaciones de forma pacífica y en or-den, y no reportó ningún daño material en el templo.

En octubre pasado un grupo de ven-dedores ambulantes también se adueñó temporalmente del templo salvadoreño en protesta por el desalojo de sus ventas en el centro de la capital. efe

La Iglesia exige que no se repita la ocupación de los templos por ser violencia

Lisiados de la guerra civil salvadoreña (1980-

1992) permanecieron frente a la Catedral

metropolitana en San Salvador, tomada por

ese grupo de veteranos de guerra, tras 16 días de protesta exigiendo el aumento del monto

de su pensión y la incorporación al

sistema de pensiones de padres de ex guerrilleros y ex

militares fallecidos en el conflicto. EFE/

Roberto Escobar

Page 26: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

26 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: COLOMBIA

Los promotores de la fracasada segunda reelección del ex presidente colombiano

Álvaro Uribe recurrieron a maniobras para dar visos de legalidad a las finanzas de la campaña, confirmó el antiguo contador del comité creado para la iniciativa.

El contador Luis Fernando Useche ex-plicó en una entrevista que publica el diario El Tiempo que el llamado Comité Promotor del Referendo presentó como un crédito la millonaria donación con la que financió sus actividades.

Dicha comisión fue creada por el ex ministro Luis Guillermo Giraldo, quien hizo de portavoz de ella, y el presidente de la Aso-ciación Colombia Primero, Carlos Alberto Jaramillo, que promovió la primera elección de Uribe, en mayo de 2002.

Una reforma constitucional promovida por el Ejecutivo y la coalición de Gobierno en el Congreso, encabezada por el entonces nuevo Partido Social de la Unidad Nacional (Partido de la U), le permitió a Uribe alcan-zar la reelección cuatro años más tarde, para un mandato que terminó en 2010.

Como esta enmienda no permitía una segunda reelección, los movimientos afines al gobernante se decidieron por la vía del re-ferendo, para lo cual conformaron en 2007

el llamado Comité Promotor.El Congreso aprobó el proyecto de refe-

rendo en mayo de 2009 y Uribe firmó la ley correspondiente en septiembre del mismo año, pero la Corte Constitucional la invali-dó en febrero de 2010 por irregularidades en su gestión legislativa y violación de topes financieros de la campaña.

En su fallo, el alto tribunal concluyó que el comité de promotores del referendo “gastó una suma global que supera más de seis veces lo autorizado por el Consejo Elec-toral”.

Además, que “recibió aportes indivi-duales superiores hasta casi 30 veces lo per-mitido”.

Las mismas irregularidades fueron re-cogidas por la Fiscalía General para el pro-ceso penal que abrió contra Giraldo, Useche y otros responsables del Comité Promotor y Colombia Primero.

Giraldo está sindicado de falsedad ideológica y fraude procesal, cargos que le fueron levantados a Useche tras un acuerdo judicial en virtud del cual testificará contra otros implicados.

En la entrevista, Useche indicó que todo el proceso de la campaña de referen-do fue realizado por Colombia Primero y no por el Comité Promotor, por cuanto éste “no tenía ninguna estructura administrativa”.

“El gran volumen de operaciones se recibieron por Colombia Primero, el Comité recibió donaciones muy pequeñas. Se lleva-ron cuentas aparte y cuando se terminó el proceso se hizo un corte”, dijo el ahora ex contador.

Luego, añadió, la Asociación (Colom-bia Primero) le pasa una cuenta de cobro al Comité (Promotor del Referendo) por todo lo que se había gastado, pero como el Co-mité no tenía respaldo se hizo el pagaré del préstamo”. efe

Confirman maniobras en las finanzas de la reelección de Uribe

Algunos menores de comunidades indígenas colombianas, sobre todo

niñas, son “raptados” en varias regiones del país con fines de explotación sexual, denunció la Organización Nacional de In-dígenas de Colombia (ONIC).

Existe una “cacería” de niños, expli-có a RCN Radio el presidente de la ONIC, Luis Evelis Andrade, quien detalló que esa práctica se está registrando especialmen-te en el departamento selvático del Gua-viare (sur).

Según Andrade, los que “desapare-cen” durante dos o tres días, e incluso a veces no regresan, son en su mayoría ni-ñas indígenas de entre 12 y 14 años, que presuntamente son obligadas por sus

captores a prostituirse y a vender droga.También se refirió a esa “caza” Je-

sús Flores, investigador de la ONIC, para quien el 90 por ciento de los pueblos indí-genas de Colombia está en riesgo de des-aparecer por el hambre y la violencia del conflicto armado interno.

“Es una caza para utilización de ni-ñas (...) Se las llevan, las traen y muchas veces no aparecen más, son de doce, trece y catorce años”, comentó Flores a Caracol Radio.

Colombia cuenta con más de un mi-llón de indígenas de unas 80 etnias distin-tas repartidos por toda su geografía. efe

Denuncian “rapto” de niños indígenas para explotación sexual

Page 27: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 27 La Jornada

Dos ex secuestradas llaman a las FARC a que liberen a todos los cautivos en Colombia

Las colombianas Clara Rojas y Consuelo González conmemoraron el tercer ani-

versario de su puesta en libertad por las FARC con el llamamiento a esta guerrilla a que devuelva a los secuestrados y proscri-ba esta práctica delictiva.

“Es un momento de reflexión”, con-sideró Rojas en declaraciones a la cadena bogotana de radio RCN, que la entrevistó junto a su ex compañera de cautividad.

Ambas coincidieron en la urgencia de que las Fuerzas Armadas Revoluciona-rias de Colombia (FARC) liberen cuanto antes a los dos rehenes civiles y tres uni-formados que prometieron entregar hace un mes, así como a los otros 15 militares y policías que retienen con fines de can-je por presos, y, también, a los demás se-cuestrados.

“Sería ideal que los liberaran a todos”, expresó Rojas, antigua fórmula electoral de la ex candidata presidencial Íngrid Be-tancourt, rescatada en julio de 2008 junto a otros 14 cautivos, incluidos tres esta-dounidenses, en el departamento selváti-co del Guaviare (sur). efe

Los protocolos para la anunciada libertad de cinco secuestra-dos por la guerrilla de las FARC han sido conocidos y aproba-

dos por las partes implicadas en la próxima misión humanitaria, aseguró en Bogotá el colectivo Colombianas y Colombianos por la Paz (CCP).

El grupo CCP, encabezado por la ex senadora Piedad Córdo-ba, indicó en un comunicado que se trata de “protocolos de pro-tección y de actuación” de quienes participarán en la operación.

“Los protocolos (...) han sido conocidos y han sido acorda-dos por todos los participantes en el proceso y por el Gobierno nacional”, informó dicho colectivo, formado por intelectuales que defienden una salida negociada al conflicto armado interno.

En la nota, el grupo CCP destacó que el Ejecutivo del pre-sidente, Juan Manuel Santos, se mantiene dispuesto para este proceso, que contará de nuevo con “la participación logística y técnica del Gobierno de Brasil”.

“Además se conoce de la disposición para la participación de delegados del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR)”, agregó el mismo colectivo, según el cual se mantiene “a la espera de la información necesaria para la continuidad de la operación humanitaria”.

En este sentido, el CCP negó que Córdoba haya recibido ya las coordenadas y conozca los lugares en los que las Fuerzas Ar-madas Revolucionarias de Colombia (FARC) realizarán la entrega de los cinco rehenes.

El desmentido alude a medios periodísticos del país, a los que la misma fuente pidió que sean “precisos” en la elaboración e interpretación de la información sobre esa operación humani-

taria, “evitando suscitar falsas expectativas en los familiares y en la sociedad”.

Las FARC anunciaron hace cuatro semanas que liberarán de manera unilateral a cinco de las veinte personas (dos de ellas civiles) que mantienen retenidas para canjear por medio millar de insurgentes presos, incluidos varios extraditados a Estados Unidos.

Los rehenes que se proponen entregar son el mayor de la po-licía Guillermo Solórzano; el cabo del ejército Salín Sanmiguel; el infante de marina Henry López Martínez y los concejales Marcos Vaquero y Armando Acuña, secuestrados entre 2007 y 2010.

Los rebeldes han liberado de manera unilateral a catorce cautivos en los últimos tres años. efe

Aprobados los protocolos para liberar a los rehenes de las FARC en Colombia

La senadora colombiana Piedad Córdoba habla durante una rueda de prensa en Bogotá (Colombia), en la que declaró que sus únicos contactos con miembros de las FARC fueron hechos públicos y autorizados por las autoridades, en su primera intervención tras ser inhabilitada por 18 años para ejercer cargos públicos por supuestamente colaborar con esa guerrilla. EFE/MAURICIO DUEñAS

Page 28: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

28 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: MEXICO

El presidente de México, Felipe Calde-rón, afirmó en un mensaje con motivo

del Año Nuevo que su país está en la “ruta correcta” para ser un país más seguro y confió en que, por esa vía, va a derrotar al crimen organizado.

“Vivimos un momento crucial. Pero sé que sumando esfuerzos vamos a cons-truir el México de progreso, de justicia y de seguridad que todos anhelamos”, seña-ló el mandatario en un mensaje de cinco minutos televisado en cadena nacional.

En su alocución reconoció que la lucha contra la inseguridad es “uno de los temas más importantes y de mayor preocupación para todos” en el México actual, y prometió que, por ello, su Go-bierno seguirá “combatiendo con firmeza y determinación a los criminales”.

“Sabemos que sólo enfrentando al crimen con decisión podremos garantizar la seguridad de nuestras familias y de su patrimonio”, añadió.

Horas antes del mensaje para el 2011, los cuatro ministerios y la fiscalía, que forman el Gabinete de Seguridad señala-ron que la estrategia de combate frontal contra el crimen organizado ha permiti-do alcanzar “logros históricos” durante la Administración de Calderón, “superiores a resultados obtenidos en períodos pasa-dos”.

En un comunicado conjunto, las se-cretarías (ministerios) de Gobernación (Interior), Defensa Nacional (Sedena), Marina (Semar), Seguridad Pública (SSP) y la Procuraduría General de la República (PGR, Fiscalía) urgieron enriquecer la es-trategia en materia de seguridad “con la participación de los gobiernos estatales y municipales”.

Además en su discurso para el 2011, el presidente de México, que hace poco más de un mes completó el cuarto de sus seis años de mandato (2006-2012), pidió a las familias mexicanas que sigan espe-

ranzadas con el futuro y luchando para alcanzar sus metas.

En materia económica, recordó que Méxicó está “ya en la senda del crecimien-to”, circunstancia que, dijo, va a permitir en 2011 “atraer más inversiones, generar más y mejores empleos y abrir más opor-tunidades para todos”.

Asimismo, el presidente mexicano exhortó a las mujeres a seguir siendo “un factor de unidad, de armonía, de respon-sabilidad y de liderazgo” en sus familias, y a los estudiantes, a que sigan “preparán-dose a fondo” para el futuro.

Finalmente, invitó a los trabajadores a que den “la batalla por la calidad y la competitividad” al lado de los empresa-rios, a los que convocó a “demostrar con hechos su confianza en el futuro de Méxi-co multiplicando sus inversiones y gene-rando más y mejores empleos”. EFE

En la “ruta correcta” contra crimen organizado

El Gobierno de México tiene “corres-ponsabilidad” en torno a la inmigra-

ción ilegal en EE.UU. y seguirá fomentan-do un modelo económico para mitigarla, afirmó el director ejecutivo del Instituto de los Mexicanos en el Exterior, Javier Díaz de León.

“México no debe esperar ni espera que las soluciones vengan exclusivamente de parte de Estados Unidos o de otro país. México está muy consciente de que tam-bién tiene algo que aportar en un esque-ma de corresponsabilidad para plantear soluciones” al problema migratorio, dijo a Efe Díaz de León.

“México tiene que hacer su tarea para, entre otras cosas, crear las condiciones para que la gente no salga del país, para crearles las oportunidades y no busquen solución a su situación económica en otros lados”, agregó.

El funcionario hizo esas declaraciones en un foro del Centro de Estudios Estraté-gicos e Internacionales (CSIS), que reunió a expertos políticos y académicos de Esta-

dos Unidos y México para analizar el im-pacto de la política económica mexicana en la emigración ilegal a este país.

Se calcula que en EE.UU. viven 12,5 millones de mexicanos, muchos de ellos de forma indocumentada.

Díaz de León consideró que, así como la lucha antidrogas es una responsabili-dad compartida entre los dos países -en Estados Unidos por la demanda de drogas y en México por la oferta-, también tienen esa “corresponsabilidad” en el combate a la inmigración ilegal.

Sin embargo, señaló que es un pro-blema que no se resolverá de la noche a la mañana porque también tiene que ver con “la asimetría de las dos economías, y el desarrollo desigual”.

La meta, enfatizó, es crear empleos suficientemente remunerados y eso, a su juicio, “implica un modelo económico que tiene que mantenerse en México... fis-calmente responsable, con un crecimien-to sostenido”, para recuperar los empleos perdidos en la crisis reciente. efe

México tiene “corresponsabilidad” en el problema migratorio

Page 29: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 29 La Jornada

La percepción sobre la seguridad públi-ca en México empeoró 1,3 puntos en

diciembre de 2010 respecto al mismo mes de 2009, informó el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi).

El índice, presentado hace un mes, mide a través de cinco indicadores aspec-tos sobre la percepción de la seguridad personal y pública entre la ciudadanía.

El Índice de Percepción sobre la Segu-ridad Pública (IPSP) registró en diciembre pasado un nivel de 96,2 puntos, inferior a los 97,5 puntos que había en diciembre de 2009 lo que indica que hay una mayor per-cepción de inseguridad en el país.

Los datos se basan en la Encuesta Continua sobre la Percepción de la Seguri-dad Pública (Ecosep), que tomó una base sobre cien en abril de 2009 y desde enton-ces cada mes se entrevista a mayores de 18 años en 2.336 viviendas de 32 ciudades de otros tantos estados de México para com-probar su evolución.

A pregunta de qué tan segura se sien-te una persona respecto a un año atrás un 49,25% de los consultados contestó que “peor”, un 10,02% dijo estar “mucho peor” y un 32,95% contestó que igual. En los otros conceptos hubo porcentajes muy inferiores.

Un 0,45% de la gente dijo estar “mu-cho mejor” que hace un año y un 7,33%, “mejor” que entonces.

El indicador general de seguridad personal en esta pregunta se ubicó en 95,6 puntos (-2,6 puntos), lo que señala hay una menor percepción de seguridad que en diciembre de 2009.

Otra pregunta detecta la expectativa del ciudadano en cuanto a su seguridad personal a futuro, y en ella un 50,29% de la gente cree que dentro de doce meses esta-rá igual que actualmente.

Los que creen que estarán “peor” o “mucho peor” representan un 28,43% y un 3,99% respectivamente, mientras que un 0,42% de ellos siente que estará “mucho mejor”, y un 16,85%, “mejor” a secas.

El indicador general de seguridad

personal futura quedó en 101,5 puntos (+2 puntos), lo que refleja cierta confianza en el futuro a título individual.

Sin buenos resultados quedó la pre-gunta de qué consideración le merecía la seguridad pública como política en Mé-xico a los ciudadanos en comparación a hace un año, ya que un 60,71% creen que la actual es “peor” y un 10,79% “mucho peor” que en diciembre de 2009.

El indicador general de seguridad pú-blica se colocó en 90,5 puntos, 5,9 menos que en diciembre de 2009, lo que indica un sensible empeoramiento en la percep-ción de seguridad respecto a hace un año.

Dentro de doce meses la seguridad pública en el país se mantendrá “igual” que actualmente para el 39,63% de los mexicanos, un 37,58% siente que será “peor” y otro 5,88% dice que “mucho peor”.

Sólo un 16,68% confía en que habrá mejoras, mientras que el 0,22% está espe-ranzado en que la situación esté “mucho mejor”.

El indicador general en cuanto a la expectativa de la seguridad pública a fu-turo, se colocó en 97 puntos (-0,3 puntos respecto a diciembre de 2009), lo que indi-ca cierta desconfianza en el futuro.

La última de las preguntas indaga en el grado de confianza que tiene la gente para caminar solo en su barrio por la tarde y sólo un 3,61% de la gente dice que al salir de paseo siente “mucha confianza”.

Frente a ello el 55,06% de los con-sultados afirma que se siente “confiado” al hacerlo y el 41,32% de la gente dice no estar “nada confiado”.

Este indicador en términos genera-les se colocó en 96,2 puntos, una décima sobre el nivel que había en diciembre de 2009, lo que apunta a un leve incremento de la percepción de seguridad.

La encuesta en que se basa el IPSP tiene un margen de error del 2,68% y un nivel de confianza del 95%, según el Inegi. efe

Empeora la percepción sobre seguridad pública en México

Page 30: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

30 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: MUNDO

El fundador de WikiLeaks, Julian Assange, interviene ante los delegados de diferentes ONG, en la sede de Naciones Unidas en Ginebra, Suiza, hoy, viernes, 5 de noviembre de 2010. EFE/Salvatore Di Nolfi

El presidente de la asocia-ción mundial de escritores

PEN Club Internacional, el canadiense John Ralston Saul, renovó su solicitud al Gobierno chino para que libere al premio Nobel de la Paz 2010, Liu Xiao-bo, y criticó el aumento del secretismo gubernamental en todo el mundo.

Durante una entrevis-ta con Efe, Saul mostró su preocupación por la situación de Liu, que se encuentra cum-pliendo una pena de 11 años en China por su participación en la redacción del manifiesto “Carta 08”.

En el documento, los firmantes pedían al Gobierno que apli-cara derechos recogidos en la Constitución china, como la libertad de prensa y de expresión, el multipartidismo o la protección del medio ambiente.

Tras la decisión de la Fundación Nobel de otorgar su premio de la Paz a Liu, las autoridades de Pekín impidieron al escritor, así como a sus familiares o amigos, acudir a Noruega para recoger el galardón.

Saul, que en diciembre de 2010 escribió un artículo sobre la situación de Liu que se publicó en los periódicos más influyentes del mundo, dijo que la represión de las autoridades chinas a raíz de la concesión del Premio Nobel “era algo que esperar”.

“Hubo un gran esfuerzo para prevenir que ninguno de sus familiares o amigos abandonaran el país. Desde entonces básica-mente ha habido silencio. No ha pasado nada que yo sepa. Creo que ahora habrá una pausa y las cosas empezarán a evolucionar en diferentes direcciones pero no va a pasar de la noche a la ma-ñana” afirmó Saul.

Saul explicó que la situación en China está lejos de ser mono-lítica por la existencia de “muchas facciones” en el Partido Comu-nista Chino.

“Sin ninguna duda, el ala dominante, que incluye las fuerzas de seguridad y probablemente parte del sistema judicial, ha sido la contraria a las reformas”.

“Su posición es que este hombre (Liu) es un criminal y que las cosas que importan desde un punto de vista internacional es el poder político y económico de China, sus inversiones y comercio. Y que por ello, todo el mundo ignorará el derecho a la libertad de expresión” continuó el presidente de PEN Internacional.

“Pero lo que la campaña por Liu Xiaobo y el premio han he-cho es demostrar que estaban equivocados”.

“Por primera vez el Gobierno de China se ha visto obligado a reconocer que no pueden tener reforma económica sin tener una reforma social. No sólo internamente si no también internacional-mente”, añadió.

Saul se mostró crítico también en cómo los Gobiernos occi-dentales han tratado con China.

“Lo peor que la comunidad internacional puede hacer es de-cir esto es lo que hacemos en Occidente, esto es lo que se debería hacer. La comunidad internacional intentó hacer eso en materias económicas y ha sido ridiculizada. El viejo error de Occidente ha sido tratar con condescendencia a otros países”. efe

Asociación de escritores pide a China liberar al Nobel de Paz Liu Xiaobo

Page 31: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 31 La Jornada

By Catherine Ford

Welcome to a new year! Although, when you think about it, the-re really isn’t much to be happy about.

Why? Because, as of 2011, each of us now owes about $44,000 to banks, credit card companies and mortgage holders. We’ve maxed out Visa and Mastercard and any other revolving-door lines of credit from lenders who have lured us with promises of a better life if we merely buy the latest toy such as plasma televisions, although I have had to revise my opinion on this re-cently.

Fully-equipped “man-cave”

What changed my mind was a pre-Christmas house party we attended in which the downstairs “man cave” featured not only the above giant television screen, set into the wall over the open fireplace, but a fully-equipped bar (refrigerator, sink, wine storage - all the bells and whistles), the requisite butter-leather seating and the piece de resistance - a floor-to-ceiling Plexiglas alcove jutting into the room from the garage.

This might sound strange, but in the alcove, with its hood raised so onlookers could marvel at the engine, was a mint-condition Ferrari (blessedly not red.) Two other high-powered sports cars in the pristine garage - one a top-of-the-line Porsche - brought the combined price of this boy’s toys to at least half a

million dollars. As none of these cars looked as if their tires had ever kissed pavement, I assumed that somewhere around the corner, or maybe in the backyard, hidden away in a shed, was the Camry this guy actually drives to work.

Facing such opulence makes that mere $44,000 - which Statistics Canada says every Canadian owes -seem picayune. Household debt, again according to Stats Canada, now stands at 148 per cent of disposable income. We’ve finally bested the Americans at something other than comedy, although it’s nothing to be proud of.

Here is what I don’t understand, however: How can a rea-sonable adult get himself into such debt without resorting to drugs, gambling or greed? To spend every cent you have after taxes and then almost 50 per cent more requires either sheer stupidity or the blithe belief that your fairy godmother will save you from yourself.

Maybe the latter is the truth. The wealthy generation, rai-sed by Depression-era parents and taught the value of thrift and economy, has amassed a tidy nest egg. As demographer David Foot says: “Most of them had three or four children and that was the best investment they could have made. Their kids sent real estate prices into the stratosphere in the 1980s and, subse-quently, they boosted the value of their parents’ stock market holdings.”

It doesn’t take a mathematician to figure out that the pa-rents of the baby boomers are dying and leaving their wealth to their children,

Maybe that’s the reason there doesn’t seem to be panic in the streets at the level of debt in Canada.

But there’s another side to the story: Somebody out there

is hogging my share of the debt and I doubt I’m alone. The last taboo subject for open discussion is money, but it’s a sure thing that there are hundreds, thousands, of middle-class Canadians who owe nothing, who are not living paycheque to paycheque, who found responsibility early in life and regularly put away money for their retirement. They are mortgage-free, left with only the monthly bills to worry about.

So the $44,000 every Canadian owes is a lie, and that makes the real picture of debt in Canada even gloomier.

Mark Carney, governor of the Bank of Canada, warned in a mid-December speech in Toronto that the day of reckoning will come and Canadians won’t be prepared for the bill. As reported by the Globe and Mail, Carney said: “Experience suggests that prolonged periods of unusually low rates can cloud assessments of financial risks. Low rates today do not necessarily mean low rates tomorrow. Risk reversals, when they happen, can be fierce: The greater the complacency, the more brutal the reckoning.”

Live fast, die young

He’s right, of course, but few of us are listening. There’s a reason for that, and it comes with the whole package of being young, eager and vital. The bad things are never going to hap-pen to us. We’re immortal, we’ll live forever and we’ll never be drooling on our jammies needing full-time care. We’ll live fast, die young and leave a good-looking corpse.

Those of us well past Freedom 55, even well past manda-tory retirement age, recognize this lie. We’ve learned a thing or two in the journey: Take twice the money and half the expecta-tions and be happy with what you’ve got. -TMCorp.

Canadians complacent about rising household debt : ENGLISH SECTION

Page 32: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

32 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: SALUDMuertes masivas de aves y peces mueven las elucubracionesPrimero cayeron del cielo 5.000 mirlos en Arkansas, en el sur

de Estados Unidos, en la noche de Año Nuevo; luego llovieron más pájaros muertos en otras regiones y por último, se descubrió una enorme cantidad de peces flotando panza arriba en las aguas del país.

Súbitamente, además, esto se volvió un fenómeno mundial: hubo informaciones sobre muertes masivas de pájaros y peces en Suecia, Gran Bretaña, Japón, Tailandia, Brasil y aún más. Pa-lomas, medusas, pargos, grajillas... parece que ninguna especie es inmune.

Entonces, los fanáticos de teorías conspirativas, los apoca-lípticos y los extremistas religiosos comenzaron a advertir de que el final está cerca. ¿Será que los astronautas están probando una potente emisión sonora para ahuyentar extraterrestres? ¿Será que el ejército de Estados Unidos está experimentando con armas energéticas alimentadas por satélite? ¿Y si fueran aerosoles quí-micos o lluvias de meteoritos? ¿O que los terremotos han activa-do elementos contaminantes provenientes del derrame petrolero del Golfo de México del año pasado?

Lo cierto es que la palabra “pájaros” es ahora la más buscada en el sitio web del diario New York Times.

Y además, los blogueros religiosos subieron a sus sitios el versículo bíblico Oseas 4:1-3: “La tierra se secará y se extenuará todo morador de ella; las bestias del campo y las aves del cielo y aún los peces del mar morirán”.

Pero a medida que tales especulaciones inundan la blogos-fera, los expertos en vida silvestre suspiran con fastidio. “No es tan inusual”, dijo Kristen Schuler, científica del Centro de Vida Silvestre del Servicio Geológico de Estados Unidos. “No hay nada apocalíptico ni nada que esté necesariamente fuera de lo normal, nada que no veríamos en cualquier otra semana”.

Respecto a los pájaros muertos en Arkansas, los funcionarios determinaron que probablemente el ruido de los fuegos artificia-les de Año Nuevo hizo entrar en pánico a los pájaros, que en su frenesí chocaron contra construcciones o árboles y murieron.

También se informó de la muerte de unos 80.000 a 100.000 peces, que aparecieron flotando sobre el río Arkansas a unos 160 kilómetros de Beebe, donde llovieron los pájaros.

Y en Luisiana (también en el sur), Schuler explicó que al pa-recer, el frío mató a cerca de 500 pájaros.

Entretanto, en Maryland (noreste), se registró la macabra muerte de dos millones de peces en la bahía de Chesapeake. Pero las autoridades rápidamente intentaron disipar las preocupa-ciones, afirmando que estas últimas muertes fueron el resultado de una inusual ola de frío combinada con la sobrepoblación de peces. “Los peces parecen haber muerto por causas naturales”, dijo en un comunicado el Departamento de Medio Ambiente de Maryland, señalando que la temperatura del agua el mes pasado fue la más fría en 25 años.

Respecto a las muertes de pájaros y peces en otras partes del mundo, muchas de ellas aún se están investigando.

Según Doug Inkley, de la Federación de Vida Silvestre de Es-tados Unidos, la causa más frecuente de muertes masivas de pá-jaros es la enfermedad, aunque la contaminación y los accidentes con aviones también pueden desatarlas. Y muchas veces la gen-te no se entera. “Casi siempre son áreas que no están cerca de poblaciones humanas, como bosques o selvas”, explicó Inkley al canal de noticias CNN.

Pero en la era de internet, donde casi nada es secreto, la no-ticia se divulgó rápidamente. “Ahora esta clase de historias, cuan-do salen en internet, si son suficientemente atractivas, saltan in-mediatamente a las noticias nacionales”, dijo Robert Thompson, profesor de cultura pop de la Universidad de Syracusa, en Nueva York. “Y afrontémoslo: grandes cantidades de pájaros que caen del cielo y peces que aparecen panza arriba generan una buena historia”. efe

Page 33: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 33 La Jornada

Nintendo advierte de que los niños pequeños no jueguen en 3D Nintendo ha advertido de que los niños de seis años o menos no deberían jugar en el modo en 3D en una nueva consola que está previsto que llegue al mercado a principios de 2011, citando posibles ries-gos para la salud.

La Nintendo 3DS, que se lanzará el 26 de febrero en Japón y posteriormente en otros lugares, no necesita de aparato-sas gafas para jugar y pretende atraer a los consumidores después de que las firmas

rivales robaran protagonismo al fabrican-te de juegos con sede en Kioto durante las vacaciones navideñas.

Los controles de la Kinect de Micro-soft y la Move de Sony han mejorado la tecnología de reconocimiento del movi-miento de la Wii de Nintendo, y Apple y el Android de Google han reducido la franja de mercado de videojuegos de Nintendo.

Nintendo tiene previsto celebrar una serie de actos promocionales para Ninten-do 3DS a partir del 8 de enero en Japón.

Antes, la compañía dijo en su web que los niños de seis años o menos podrán experimentar con el nuevo dispositivo en 2D ya que jugar en 3D sería perjudicial para sus ojos. efe

Los peruanos gastan más de 142 millones de dólares al año en cigarrillosLos peruanos fumadores, que se calculan en 600.000 personas, gastan un total de 142 millones de dólares al año en comprar cigarrillos, dinero que podría alimentar a 250.000 habitantes, alertó hoy el Centro de Información y Educación para la Preven-ción del Abuso de Drogas (CEDRO).Los 400 millones de soles (más de 142 mi-llones de dólares) que se gastan en con-sumo de tabaco al año podrían financiar más de 60.000 empleos con sueldos bási-cos, explicó el consultor de CEDRO, Virgi-lio Chávez, en declaraciones publicadas

por la agencia estatal Andina.Chávez presentó hoy el estudio “Taba-quismo en hogares pobres del Perú”, ela-borado con base en la información de 200 familias de las ciudades de Lima (costa), Huamanga (sierra) y Tarapoto (selva).Tanto en hogares pobres, como en los más adinerados, el gasto mensual en ta-baco asciende en promedio a 60 soles (21 dólares), que también podrían servir para comprar 30 kilos de arroz, 45 kilos de papa, 12 kilos de pollo ó 30 litros de leche, indicó la fuente.Según el experto de CEDRO, nueve de cada 10 hogares en condiciones de po-breza gastan más de seis por ciento de sus ingresos mensuales en adquirir cigarrillos para su consumo, lo que representa signi-ficativas pérdidas para la posibilidad de cubrir otras necesidades básicas. efe

¿Qué alenta el metabolismo?

1.- Ayunar o dejar de comer. El cuer-po defiende la energía que tiene cuando no recibe alimentos. Es por ello que dejar de comer hace que el cuerpo entre en un modo de ahorro de energía, que es preci-samente el efecto contrario de lo que que-remos, puesto que a lenta el metabolismo, y no permite el bajar de peso. Es necesario aumentar el metabolismo del cuerpo si deseamos bajar de peso. El ejercicio diario permite elevar el metabolismo, así que es un ingrediente clave para bajar de peso.

2.- Desayunar o NO? El desayuna ha sido, es y será la comida mas importante del día. Es importante porque rompe el ayuno de 6 a 8 horas que tenemos entre la cena y e desayuno, es decir, el tiempo en que dormimos. Al desayunar, activamos el metabolismo para quemar mas calorías y permite estar mas activo y mas alerta. El cerebro se beneficia grandemente ya que las primeras horas de la mañana suelen ser las mas importantes en la escuela o trabajo y un desayuno nutritivo hace que estas horas sean extremadamente pro-ductivas.

3.- no comer o si comer suficiente fibra ? La fibra permite regular el meta-bolismo, ayuda e reducir el colesterol y eficientiza el proceso digestivo, por lo que hace que se almacenen menos calorías como grasa. No necesariamente apresura el metabolismo, pero ayuda a regularlo. Algunos ejemplos de fibra en la dieta es: piña, papaya, frijoles, nopal y trigo

Ante todo, primero la seguridad! al hacer ejercicio. Cuándo se trata de levan-tar pesas, es importante practicar buenos hábitos. El usar los equipos incorrecta-mente puede causarte dolor, inclusive causarte una lesión. Asegúrate en el gim-nasio de usar los equipos como deben ser!

Utiliza estas sencillas recomenda-ciones y evitaras muchos malestares en tu cuerpo.

1- Levanta las pesas lo mas pegado a tu cuerpo. 2- Separa los pies a distancia de hombros, un pie ligeramente enfren-te del otro para darte estabilidad. 3- Do-bla ligeramente las rodillas al levantar las pesas y usa tus piernas para impulsarte en lugar de usar tu espalda. 4- Mantén los movimientos de una forma controlada y despacio, evita movimientos bruscos. 5- Párate derecho. 6- Si el peso es demasiado para ti, pide ayuda!

Page 34: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

34 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: FARANDULA

Fernando Mexía, Efe

La piratería y el consumo de cine ‘on line’ han doblegado a los estudios de Hollywood que a, regañadientes, preparan el lanzamiento de una plataforma para la distribución de películas por Internet en detrimento del decadente DVD.

Fox, Paramount, Sony, Universal y Warner encabezan un consorcio de em-presas tecnológicas y audiovisuales de-nominado Digital Entertainment Content Ecosystem (DECE), nacido para fraguar la transición del sector del entretenimiento del universo rígido de los soportes físicos a la flexibilidad del mundo digital.

UltraViolet

La respuesta de Hollywood al desafío

de Internet se llamará UltraViolet y verá la luz a mediados de este año, primero en Estados Unidos y después en Reino Unido y Canadá, sin que se sepa aún cuándo es-tará disponible en otros países.

Más que películas o programas de televisión en sí mismos, esta plataforma venderá al usuario una serie de licencias que le darán derecho a ver de por vida los contenidos que adquiera, que estarán alo-jados en la nube y serán accesibles desde dispositivos conectados a Internet.

El comprador podrá además descar-gar las películas, almacenarlas en el so-porte que desee y hacer copias sin coste adicional, si bien Ultraviolet solo autori-zará un máximo de 12 dispositivos para los visionados, es decir, el usuario única-mente podrá disfrutar de su videoteca en los aparatos que dé de alta en el sistema.

¿Antipiratería?

Esta es una medida que limita la li-

bertad de disfrute de los contenidos y con la que se pretende dificultar la piratería. Todo el software asociado a UltraVio-let llevará incorporado un sistema de protección para impedir su uso ile-gítimo.

En un principio está previs-to que UltraViolet permita que hasta seis personas asocien sus cuentas de cliente y com-partan contenidos de forma legal.

El consorcio DECE, in-tegrado también por multi-nacionales como Microsoft, IBM, Nokia, Intel, Motorola o Samsung, anunció la llegada de UltraViolet en el marco de la mayor feria internacional de la electrónica, Consumer Elec-tronics Show (CES), que concluyó ayer en Las Vegas, Nevada.

El Keychest

La idea de esas compañías es crear un formato estándar para la distribución digital de conteni-dos, tal y como ocu-rrió en su momento con la cinta de VHS, el DVD o más re-cientemente con el Blu-ray, aunque no todos los grandes nombres del sector apoyan la iniciativa.

Los estudios Disney y la tecno-lógica Apple, cuyo director ejecutivo Steve Jobs es un im-portante accionista de la casa del ratón Mickey, han decidi-do adoptar sus pro-pias estrategias.

Disney tiene un proyecto llamado Keychest con unas características pare-cidas a UltraViolet.

DVD, cayen-do

La industria del cine se ha visto abo-cada a tomar estas medidas después de negarse durante un tiempo a asumir un cambio de tenden-

cia

e n el consu- mo de cine en casa, con la esperanza de que la caída de las ventas del lucrativo negocio del DVD fuera un episodio pasajero o se pudiera poner tapón a la piratería por In-ternet.

La realidad es que la comercializa-ción de DVD continuó desinflándose du-rante 2010, con descenso de ventas de un 16% en EE.UU. con respecto al año ante-rior.

Esta trayectoria decadente, que en 2009 fue incluso más pronunciada con un decrecimiento de un 17%, comenzó a mediados de la pasada década y parece ya irreversible, a pesar de que en términos absolutos el DVD sigue recaudando más de 8 mil millones de dólares al año.

Otro cantar

Con la venta de películas en Internet sucede todo lo contrario. Aunque el catá-logo de filmes ‘on line’ aún es reducido, el negocio creció un 17% en 2010 en EE.UU. hasta superar los 680 millones de dólares.

También, los ingresos de la televisión por cable por el alquiler de películas su-bió un 21% , hasta los mil 800 millones de dólares.

EL DATO

Según Digital Entertainment Group, los ingresos por la venta de Blu-ray au-mentaron en 2010 un 53% en EE.UU., has-ta los $2.300 millones.

Hollywood prepara entierro de DVDbertad de disfrute de los contenidos y con la que se pretende dificultar la piratería. Todo el software asociado a UltraVio-let llevará incorporado un sistema de protección para impedir su uso ile-

En un principio está previs-to que UltraViolet permita que hasta seis personas asocien

de UltraViolet en el marco de la mayor feria internacional de la electrónica, Consumer Elec-tronics Show (CES), que concluyó

La idea de esas compañías es crear

cia

e n

Hollywood prepara entierro de DVD

Page 35: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 35 La Jornada

La serie de televisión “The Kennedys” fue cancelada antes de su estreno en History Channel tras supuestas presiones de la conocida familia estadounidense, aunque aún podría emitirse en EE.UU., informó The New York Times.

El programa había sido calificado por un ex asesor de John F. Kennedy de “vengativo” y “malicioso” por la imagen que daba de la famosa estirpe de políti-cos.

History Channel tenía previsto em-pezar a emitir el programa, que consta de 8 capítulos de una hora cada uno, en el segundo trimestre del año, aunque final-mente decidió descartar la multimillo-naria producción por “no ser apropiada” para el estilo del canal.

En su comunicado, la cadena A&E, a la que pertenece History, aseguró que la serie había sido realizada e interpretada “con la mayor calidad”, pero su resultado final no convenció a los directivos.

“The Kennedys” era una de las no-vedades más esperadas de la nueva tem-porada de televisión y contaba con un reparto de estrellas encabezado por Ka-tie Holmes en el papel de Jackie Kenne-dy, Greg Kinnear (“Little Miss Sunshine”, 2006) como John F. Kennedy y Tom Wil-kinson (“Michael Clayton”, 2007) como Joe Kennedy.

Desde la revista The Hollywood Re-porter se sugirió que detrás de la retira-da del programa se esconden las presio-nes de Caroline Kennedy, hija de Jackie y JFK, y de María Shriver, sobrina del ex presidente Kennedy y mujer de Arnold Schwarzenegger.

Según ese medio, ambas mujeres tie-nen contactos con los directivos de A&E, cadena de la que son copropietarios Dis-ney, NBC Universal y Hearts.

Caroline Kennedy tiene un acuerdo con Disney para la publicación de un li-bro y unas grabaciones con material in-édito sobre Jackie que se habría puesto en peligro si la serie llega a estrenarse, según The Hollywood Reporter.

A pesar de la cancelación, el pro-ductor Michael Prupas, presidente de la compañía canadiense Muse Entertain-ment, indicó hoy que otras cadenas de EE.UU. están valorando el material para su emisión, que ya está confirmada en

una treintena de países incluidos Cana-dá, España, Italia, Reino Unido, Japón, Australia y Noruega.

Prupas insistió en una conversación con The New York Times que el guión de la miniserie está “basado en la verdad y es un representación muy positiva de la familia Kennedy”.

El productor, que no ocultó licencias dramáticas para resumir “40 años en 8 horas”, calificó la saga Kennedy como de una de las mayores tragedias “shakespea-rianas” de los tiempos modernos.

“Una gran familia que ha hecho co-sas maravillosas y que ha cometido erro-res”, explicó Prupas.

El caso de “The Kennedys” recordó a lo sucedido con “The Reagans”, una miniserie que iba a emitir la cadena CBS en 2003, pero que fue cancelada ante la preocupación de los anunciantes y de los conservadores estadounidenses por el hecho de que se mostrara al ex presiden-te Reagan insensible ante la problemáti-ca del sida.

“The Reagans” se pudo ver más tarde en la pequeña pantalla a través del canal de pago Showtime. EFE

Cancelan la emisión de una controvertida serie sobre los Kennedy

Page 36: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

36 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

Page 37: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 37 La Jornada

Mexico’s ‘war on drugs’ more complex than media reportsThe reports on Gonzalez’s death went on the say that it was a great step forward in

the fight against the cartels. La familia is based in the central Mexican state of Michoacán, which has a large indigenous population and is among the poorest in the country. But la familia is also active on the border and in neighbouring northern states, and is likely tied into the U.S.-based gangs which distribute the drugs.

Given such influence, there is little reason to believe his reported death, as well as that of the leader of the rival Sinaloa cartel, will be a major blow to the operation of either organization. In fact, since the announcement, the Sinaloa cartel has also established drug smuggling depots in Costa Rica.

There are hints of perspectives on the story, but the conventional media don’t seem interested. Recently, a member of Mexico’s House of Deputies, which is a component of the country’s congress, was censured for alleged involvement with a cartel. Further, the same group of polit-icians is examining a number of initiatives focused on the decriminaliza-tion, or even the legalization, of marijuana use.

One of the most eloquent and imaginative voices in this debate is Alejandro Madrazo Lajous, a Yale educated lawyer and professor. He is arguing for a multifaceted approach: “la Ruta crítica para reformar la política de drogas,” or the critical path to reform the dominant political discussion on drugs.

Legalize pot?

In an editorial in El Universal, a national newspaper in Mexico, he argued that the rhetoric around the notion of a “war against drugs” serves only to turn the cartels into a form of political opposition. As a result, los narcos (drug traffickers) are viewed by many as folk heroes. Madrazo has also suggested authorities should not focus on finding drug depots, but instead on finding the narcos’ arms and munitions depots. He also argues for legalization of marijuana and using education and community development tools to reshape attitudes many disadvantage Mexicans hold towards drugs.

“Seeing the destruction of my country because of the ‘war on drugs’, I began to realize the importance of debating the idea,” Madrazo said in a recent article in Cannabis Culture magazine.

He is not entirely alone. The Centre for the Investigation of Drugs on Human Rights is actively examining the issue as part of a Central and South American initiative. As one might expect, many young Mexicans favour a change in marijuana laws, but they and Madrazo are also, in a sense, now supported by two former Mexican presidents: Ernesto Zed-illo and Vicente Fox.

Even the current president, Felipe Calderón, has talked about hav-ing a debate on decriminalization, though his profoundly right wing and Catholic party is against it. Both the U.S. and Canada also oppose such moves.

It would be naïve to suggest that legalizing the use of marijuana would bring a complete end to the drug-business violence that has done so much damage to Mexico, our NAFTA partner. But it is equally naïve for the media to support a narrow level of public discourse that auto-matically accepts a cliche like “the war on drugs” that seems to preclude consideration of alternatives that might reduce the astounding levels of financial and social disruption that haunt Mexico.

Media must step up

North American news outlets that have been active in reporting on Mexico should stay the course, but those that have not been active should ask their crime reporters to review the issue fully, contact people like Alejandro Madrazo Lajous, and look at the alternative discourse around human rights and social development as a way to understand Mexico’s drug issues.

In doing so, they might discover that the alternative ways to look at the drug issue will apply in their own communities and all over North America - not exclusively in Mexico. The next step would be to exam-ine alternatives as to how the U.S. and Canadian governments respond to drug trafficking and drug violence, and to ask challenging questions about whether spending billions in policing over years in the so called “war on drugs” has made one whiff of a difference.

If they operated at their best, journalists could help establish the debate we so des-perately need. TroyM.Corp

Terry Field is the chair of the journalism degree program at Mount Royal University in Calgary, Canada, and has reported previously on Mexican politics.

Comes from page 3

Page 38: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

38 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

: REFLEXIONES

Server-SingerLooking for servers who also can sing Mexican/Latino music and plays the guitar. Good pay. English is required. Apply at Under The Volcano at 215 Piccadilly Street. (519) 435-1197

Se Renta CuartoCuarto para la renta $350 - Entre Wonderland y Oxford

Cuarto disponible en bella casa, limpia y tranquila. Se incluyen todos los servicios. Buen y seguro vecindario. Excelente ubicacion. Cerca de Rexallt, Sears Outlet, Tim Horton’s, restaurantes. Ruta de bus a UWO y Fanshawe. Bonita oportunidad de vivir en una casa con buen mantenimiento y amueblada. Excelente para estudiantes, compartira con otros dos. Disponible a partir de Marzo 1 o antes si es necesario. Envie email a Anna al [email protected] o- al 519-913-2279

Un corazón alegre

Hispanic Film SeriesThe Department of Modern Languages and

Literatures Presents

January 21 Diástole y sístole: los movimientos del

corazón - Colombia (Diastole and Systole: Movements of the Heart)

February 4 Tesis - Spain (Thesis)

February 18 El violín - Mexico(The Violin)

University College 030 - 7:00 p.m.

All screenings are FREE and in Spanish (* and Quechua) with English subtitles

Diseñadorade modas, ofreciendo mis servicios de diseño para ocasiones especiales, así como para ropa casual y formal. Si esta interesado en mis servicios por puede contactarse conmigo al telefono 226 663 1946 o por correo electronico a [email protected] De Youngwww.carminadeyoung.com226 663 1946 / 226 234 0834 cell phone

José Alejandro Navas cita el caso de un hombre que dijo: “Me casé hace 35 años y mi esposa ha vivido treinta años de mal humor. . .” Si ese fue el caso, ya podemos imaginar el pla-cer que habrá habido en ese hogar. Una persona que carece de alegría y que vive permanentemente malhumorada es como un día nublado que difunde tristeza y a veces lobreguez.

Y sin embargo, ¡cuán a menudo da uno con personas que no saben lo que es el placer de vivir, que se mantienen en un estado de permanente tristeza, que lo miran todo como a través de un cristal oscuro y a quienes no es muy fácil arrancarles siquiera una nota de mediano optimismo. Parecería como si el peso de todo el mundo estuviera sobre sus hombros. Miran todo con caras agrias y dan la impresión de que se desayunan cada ma-ñana con un buen vaso de vinagre que les deja en el rostro una expresión ácida que le dura todo el día. Su conversación, cuan-do la tienen, es un continuo lamento. Y sus palabras suelen ser como el papel de lija: raspan, lastiman.

Con frecuencia, tales personas pare-cerían vivir como hastiadas de todo y de todos los que las rodean. Hastiadas de los demás y hastiadas de sí mismas. Con razón, uno le preguntó a alguien que mostraba tales características: “Dígame una cosa, ¿usted vive aburrido de ser usted? Tales personas se muestran disgustadas con todo lo que las rodea y viven buscando faltas en los demás.

¿Cómo es posible hallar placer en la compañía de semejantes seres? ¿Que inspiración pueden ser para otros cuando ellos mismos viven en un perpetuo dejarse estar y no son capaces de sacudir la inercia que los inutiliza? No se atreven a salir al sol de la vida para llenarse de luz, de plenitud, de optimismo, de decisión, y de éxito.

El mal genio los aniquila. Explotan por cualquier pequeña con-trariedad. El más leve malentendido los aniquila y cualquier chasco los hace sentirse tremendamente miserables. Y descargan su mal humor, su mal genio y su cólera sobre cualquiera que esté a su al-cance, sea o no responsable de lo que pasa. Nadie esperará que las personas malhumoradas se entreguen con entusiasmo a sus tareas. Retacean su esfuerzo, es decir, no lo prodigan con verdadera inten-sidad. Su filosofía es: “¿Para qué? No vale la pena”.

Desconfían de todo el mundo, no entienden el sentido de la sonrisa, que los ofende y los fastidia aún más. Abominan la risa, y vi-

ven preocupados solamente por sus propias cosas. Para ellos los de-más no tienen importancia. Se preocupan solamente de sí mismos.

Con cuánta razón decía Raúl Plus: “Cada vez que me ocurre es-tar triste, es que he venido a caer sobre mí, a pensar en mí. Cada vez que me siento gozoso es que me he perdido de vista a mí mismo”. Se deduce de estas palabras una verdad que cualquiera puede com-probar fácilmente por sí mismo, o sea, que detrás del mal humor o del mal genio hay siempre un egoísta que cierra su corazón a la alegría.

Decía el profeta Jeremías: “Porque así ha dicho Jehová: Regoci-jaos en Jacob con alegría y dad voces de júbilo a la cabeza de gentes; haced oír, alabad, y decid: Oh Jehová, salva tu pueblo, el resto de Is-rael” (Jeremías 31: 7).

Los creyentes que se dejan arrebatar por el mal humor y que viven una vida triste y apagada, sienten la religión como una carga.

En verdad, viven aplastados bajo el peso de la religión. Y esta clase de personas puede muy fácilmente caer en los extremos de cualquier fanatismo.

El cristianismo es todo lo contrario. Es liberación, rescate, comprensión, ale-gría, felicidad, esperanza. Elcristianismo es paciencia frente a las pruebas por duras

y graves que sean. Es tolerancia hacia todos, aunque estén errados, aunque no crean como nosotros creemos, aunque hasta traten de hacernos daño. Nuestra tolerancia y nuestra paciencia deben pre-dominar siempre. Por eso decía el Señor Jesús: “Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen” (S. Mateo 5: 44).

Amigo, amiga de La Voz, que en tu corazón haya una fuente de verdadero gozo, de placer sano, de constructiva y reparadora alegría. No hablamos de la risa hueca que suena a campana rajada. Que nuestra alegría, la tuya y la mía, sea la de la fe, la que produce la esperanza cristiana en el corazón.

O como dice una conocida escritora, en la página 390 de su li-bro El hogar cristiano, “No permitamos que las perplejidades y las preocupaciones de la vida diaria agiten nuestro espíritu y anublen nuestra frente. Si lo permitimos, siempre habrá algo que nos moles-te. La vida es como la hacemos y hallaremos lo que buscamos. . . Si miramos el aspecto alegre de las cosas, hallaremos lo suficiente para comunicarnos ánimo y felicidad. Si damos sonrisas, ellas nos serán devueltas; si pronunciamos palabras agradables y alentadoras, nos serán repetidas”.

CLASIFICADOS

“No permitamos que las perpleji-dades y las preocupaciones de la vida diaria agiten nuestro es-

píritu y anublen nuestra frente.

Page 39: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

To advertise, call 519-488-5430 January 14th 2011 | edition | 39 La Jornada

: PASATIEMPOS

Live-in caregiver for Alzheimer’s patientFull-time and live-in required Salary: $10.25 per hour. North West London, Ontario Skills requirements: -Education: Secondary school or equivalent -First aid certificate-Knowledge of Alzheimer’s disease-Speak English and Spanish-Assist with personal hygiene, Administer medications, prepare, cook and serve meals and provide full bathing. Must be able to assist with positioning transfers- lifting. -Patient requires full attention due to lack of mobility. Ability to adjust and deal with behavioural issues associated with disease.-One year or more of full-time experience -Work and reside in private household; private accommodations will be provided; amount of room and board charged. Please email resume to: att: Sinead at [email protected]

CLASIFICADOS *Soluciones en la página anterior

Lucho y Juan de Sedas y Los Selectos de Panamá contra Orlando Valencia y su Pachanga LATIN BAND de London, Ontario

Presentado por HERNANDEZ PRODUCTION

Compren sus Boletos en Hernandez Variety 267 Thompson Road de Juan Hernandez.Boletos en anticipado $10.00 en la puerta $15.00

Musica de DJ JuniorDia: Sabado 22 de Enero/2011 • Lugar: Marconi Club 120 Clarke Road

Las puertas se abren a las 7.00 p.m. hasta la 1.00 p.m.Habrá comida.

Iniciando el año 2011 con ALEGRIA!!!

¡Gran duelo musical!

Salsa contra Cumbia

Page 40: La Jornada Canada- January 14 2011 issue

40 | January 14th, 2011 | edition www.lajornada.ca La Jornada

London’s #1 Hispanic Bilingual Newspaper

¡Tu periódico favorito en español!

La Jornada