la percecpción del árabe dialectal en argelia

24
LA PERCEPCIÓN DEL ÁRABE DIALECTAL EN ARGELIA. EL CASO DE ORÁN TERCER TALLER DE PROFESORES DE ESPAÑOL EN EL ORANESADO SECCIÓN DE SOCIOLINGÜÍSTICA ÓSCAR RODRÍGUEZ GARCÍA 27 DE NOVIEMBRE DE 2011

Upload: gorilabonachon

Post on 20-Jul-2015

272 views

Category:

Education


2 download

TRANSCRIPT

LA PERCEPCIÓN DEL ÁRABE DIALECTAL EN ARGELIA.

EL CASO DE ORÁN

TERCER TALLER DE PROFESORES DE ESPAÑOL EN EL ORANESADO

SECCIÓN DE SOCIOLINGÜÍSTICA

ÓSCAR RODRÍGUEZ GARCÍA

27 DE NOVIEMBRE DE 2011

1. Características del estudio. 1.1 Objetivos generales. Definir el uso de las lenguas que hacen los

argelinos en el contexto de Orán. Establecer los usos dados al árabe dialectal

dentro del plurilingüísmo existente. Vincular el uso de la lengua a la edad de los

hablantes y al devenir histórico del país.

1. Características del estudio.

1.2 Preguntas de investigación.- ¿Los oraneses utilizan el árabe dialectal para

transmitir la CULTURA (con mayúsculas)?- ¿Es el árabe dialectal argelino el idioma de

transmisión en el ámbito privado de los oraneses?

- ¿Responde la percepción del árabe dialectal a su uso real en la sociedad oranesa?

1. Características del estudio. 1.3 Hipótesis de investigación. - El árabe dialectal es considerado por la

sociedad oranesa como una lengua familiar, que se usa fuera del ámbito cultural o laboral.

- El francés es el idioma usado para la comunicación cultural o laboral.

- La edad del hablante influye de manera directa en la elección de la lengua materna.

Características del estudio.1.4 Variables de investigación.

Variables intervinientes: - Edad. - Lengua materna. - Usos de las lenguas. - Formación en lenguas.

Características del estudio. 1.4 Variables de investigación.

Variables de control. - Condición social. - Origen.- Sexo. - Formación académica.

Características del estudio. 1.5 Descripción de los procesos. 1.5.1 Descripción del grupo muestra. - Oraneses. - Estudiantes del Instituto Cervantes, Facultad de

Filología Hispánica y de institutos argelinos. - Total de 223 encuestados divididos en cuatro rangos

de edad. - Hombres y mujeres. - Clase social: con acceso a educación. - L2, L3, y L4 variadas.

Características del estudio. 1.5 Descripción de los procesos. 1.5.2 Plan de acción. 1.5.2.1 Creación de la “Encuesta de utilización de lenguas”. 1.5.2.2 Aplicación de la encuesta en el grupo meta. (Agradecimientos: Profesores del Instituto Cervantes, Profesores

de la Facultad y de los Institutos de Educación Secundaria). 1.5.2.3 Recogida de muestras. 1.5.2.4 Análisis de datos. 1.5.2.5 Redacción de conclusiones. 1.5.2.6 Nuevas líneas de investigación.

Características del estudio. 1.5.3 Método de recogida de datos. - Encuesta de utilización de lenguas en francés

(Anexo 1) y en árabe (Anexo 2). Esto sirve como base para el primer análisis de datos.

- Encuesta basada en la utilización de las lenguas en diferentes ámbitos: ámbito privado, público y profesional (ámbitos del MCER) y añadimos por cuestiones de la investigación el ámbito cultural.

- A su vez, se incluyen items basados en las lenguas en la formación académica recibida a todos los niveles.

Resultados y conclusiones. - Análisis de datos:

Item 1: 1. ¿En qué idioma ha completado la encuesta?

- Han respondido en francés 169, el 76% de los encuestados.

- Han respondido en árabe 54, el 24% de los encuestados.

Resultados y conclusiones. - Por rangos de edad:

De 10 a 20

De 21 a 30

De 31 a 40

Más de 41

100%15Francés

0%0Árabe

95%21Francés

5%1Árabe

92%83Francés

8%7Árabe

52%50Francés

48%46Árabe

Resultados y conclusiones.

De 31 a 40

Más de 41 De 21 a 30

De 10 a 20

0%0Otras Lenguas

27%6OL: Inglés

18%4OL: Español

9%2Beréber

50%11Árabe Clásico

95%21Francés

100%22Árabe Dialectal

9%8Otras lenguas

34%31OL: Inglés

37%33OL: Español

4%4Beréber

54%49Árabe Clásico

89%80Francés

93%84Árabe Dialectal

10%10Otras lenguas

29%28OL: Inglés

18%17OL: Español

3%3Beréber.

41%39Árabe Clásico.

91%87Francés.

96%92Árabe Dialectal.

7%1Otras lenguas

47%7OL: Inglés

13%2OL: Español

7%1Beréber

47%7Árabe Clásico

100%15Francés

87%13Árabe Dialectal

2. ¿Qué lenguas hablas?

Resultados y conclusiones. 3. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito privado?

1%1Otras lenguas

6%5OL: Inglés

7%6OL: Español

4%4Beréber

4%4Árabe Clásico

54%49Francés

88%79Árabe Dialectal

0%0Otras Lenguas

0%0OL: Inglés

0%0OL: Español

9%2Beréber

9%2Árabe Clásico

73%16Francés

91%20Árabe Dialectal

2%2Otras lenguas

3%3OL: Inglés

4%4OL: Español

4%4Beréber.

6%6Árabe Clásico.

46%44Francés.

83%80Árabe Dialectal.

0%0Otras lenguas

7%1OL: Inglés

0%0OL: Español

7%1Beréber

0%0Árabe Clásico

87%13Francés

87%13Árabe Dialectal

Más de 41

De 31 a 40

De 21 a 30

De 10 a 20

Resultados y conclusiones. 3. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito privado?

Más de 41 De 21 a 30

De 31 a 40 De 10 a 20

5%1Otras Lenguas

5%1OL: Inglés

5%1OL: Español

5%1Beréber

14%3Árabe Clásico

82%18Francés

73%16Árabe Dialectal

6%5Otras lenguas

8%7OL: Inglés

9%8OL: Español

2%2Beréber

7%6Árabe Clásico

68%61Francés

68%61Árabe Dialectal

10%10Otras lenguas

29%28OL: Inglés

18%17OL: Español

3%3Beréber.

41%39Árabe Clásico.

91%87Francés.

96%92Árabe Dialectal.

0%0Otras lenguas

7%1OL: Inglés

0%0OL: Español

7%1Beréber

0%0Árabe Clásico

87%13Francés

87%13Árabe Dialectal

Resultados y conclusiones.4. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito profesional?

Más de 41

De 31 a 40

De 21 a 30

De 10 a 20

0%0Otras lenguas

13%2OL: Inglés

0%0OL: Español

0%0Beréber

0%0Árabe Clásico

100%15Francés

67%10Árabe Dialectal

5%1Otras Lenguas

5%1OL: Inglés

5%1OL: Español

5%1Beréber

14%3Árabe Clásico

82%18Francés

73%16Árabe Dialectal

6%5Otras lenguas

8%7OL: Inglés

9%8OL: Español

2%2Beréber

7%6Árabe Clásico

68%61Francés

68%61Árabe Dialectal

5%5Otras lenguas

1%1OL: Inglés

3%3OL: Español

0%0Beréber.

4%4Árabe Clásico.

53%51Francés.

74%71Árabe Dialectal.

Resultados y conclusiones. 5. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito público?

0%0Otras lenguas

7%1OL: Inglés

0%0OL: Español

0%0Beréber

0%0Árabe Clásico

73%11Francés

87%13Árabe Dialectal

5%1Otras Lenguas

5%1OL: Inglés

0%0OL: Español

0%0Beréber

0%0Árabe Clásico

64%14Francés

86%19Árabe Dialectal

4%4Otras lenguas

6%5OL: Inglés

10%9OL: Español

1%1Beréber

2%2Árabe Clásico

50%45Francés

88%79Árabe Dialectal

5%5Otras lenguas

1%1OL: Inglés

2%2OL: Español

0%0Beréber.

4%4Árabe Clásico.

45%43Francés.

82%79Árabe Dialectal.

Más de 41

De 31 a 40

De 21 a 30

De 10 a 20

Resultados y conclusiones. 6. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito cultural?

Más de 41

De 31 a 40

De 21 a 30

De 10 a 20

0%0Otras lenguas

13%2OL: Inglés

0%0OL: Español

7%1Beréber

20%3Árabe Clásico

93%14Francés

20%3Árabe Dialectal

0%0Otras Lenguas

9%2OL: Inglés

14%3OL: Español

5%1Beréber

27%6Árabe Clásico

100%22Francés

14%3Árabe Dialectal

7%6Otras lenguas

19%17OL: Inglés

20%18OL: Español

1%1Beréber

23%21Árabe Clásico

83%75Francés

20%18Árabe Dialectal

14%13Otras lenguas

15%14OL: Inglés

5%5OL: Español

1%1Beréber.

16%15Árabe Clásico.

74%71Francés.

13%12Árabe Dialectal.

Resultados y conclusiones. 7. ¿Cuál consideras que es tu lengua materna?

Más de 41

De 31 a 40

De 21 a 30

De 10 a 20

1%1Otras lenguas

2%2OL: Inglés

0%0OL: Español

3%3Beréber.

41%39Árabe Clásico.

16%15Francés.

50%48Árabe Dialectal.

0%0Otras lenguas

0%0OL: Inglés

0%0OL: Español

7%1Beréber

13%2Árabe Clásico

20%3Francés

80%12Árabe Dialectal

1%1Otras lenguas

0%0OL: Inglés

0%0OL: Español

2%2Beréber

47%42Árabe Clásico

18%16Francés

50%45Árabe Dialectal

0%0Otras Lenguas

0%0OL: Inglés

0%0OL: Español

9%2Beréber

18%4Árabe Clásico

32%7Francés

77%17Árabe Dialectal

Conclusiones- El francés es el idioma preferido por los

oraneses para completar formularios, por encima del árabe clásico en todos los rangos de edad, aunque en los más jóvenes el porcentaje de árabe se acerca bastante.

ConclusionesSe confirma la hipótesis de que el árabe dialectal

es el idioma utilizado por todos los encuestados, independientemente del rango de edad, para las comunicaciones en el ámbito familiar y público.

En el rango de edad de más de 41 años, llegan a equipararse el francés y el árabe dialectal.

Conclusiones. Se confirma también la hipótesis de que los

encuestados, utilizan en los ámbitos culturales y profesionales más el francés que cualquiera de los dos árabes, con mucha diferencia en este aspecto.

ConclusionesLa edad del hablante influye de manera decisiva

sobre todo en el uso y conocimiento del árabe clásico. Teniendo en cuenta los procesos históricos del país, las personas nacidas en cada uno de los momentos históricos, dominan y utilizan el idioma educaciónal.

ConclusionesEn cuanto a la percepción de la lengua materna,

los resultados revelan algunos datos muy curiosos relacionados con el sistema educativo y la percepción del árabe clásico y del árabe dialectal. Estos resultados estarán detallados en el artículo.

Nuevas líneas de investigación. Se abren muchas nuevas líneas de investigación: - Andamiaje escrito para la transmisión del

árabe dialectal. - Investigar por capas sociales, capacidad de

adquisición, profesiones, etc. - Investigar en aspectos lingüísticos

importantes como la influencia de la L1, o la L2.