la percecpción del árabe dialectal en argelia
TRANSCRIPT
LA PERCEPCIÓN DEL ÁRABE DIALECTAL EN ARGELIA.
EL CASO DE ORÁN
TERCER TALLER DE PROFESORES DE ESPAÑOL EN EL ORANESADO
SECCIÓN DE SOCIOLINGÜÍSTICA
ÓSCAR RODRÍGUEZ GARCÍA
27 DE NOVIEMBRE DE 2011
1. Características del estudio. 1.1 Objetivos generales. Definir el uso de las lenguas que hacen los
argelinos en el contexto de Orán. Establecer los usos dados al árabe dialectal
dentro del plurilingüísmo existente. Vincular el uso de la lengua a la edad de los
hablantes y al devenir histórico del país.
1. Características del estudio.
1.2 Preguntas de investigación.- ¿Los oraneses utilizan el árabe dialectal para
transmitir la CULTURA (con mayúsculas)?- ¿Es el árabe dialectal argelino el idioma de
transmisión en el ámbito privado de los oraneses?
- ¿Responde la percepción del árabe dialectal a su uso real en la sociedad oranesa?
1. Características del estudio. 1.3 Hipótesis de investigación. - El árabe dialectal es considerado por la
sociedad oranesa como una lengua familiar, que se usa fuera del ámbito cultural o laboral.
- El francés es el idioma usado para la comunicación cultural o laboral.
- La edad del hablante influye de manera directa en la elección de la lengua materna.
Características del estudio.1.4 Variables de investigación.
Variables intervinientes: - Edad. - Lengua materna. - Usos de las lenguas. - Formación en lenguas.
Características del estudio. 1.4 Variables de investigación.
Variables de control. - Condición social. - Origen.- Sexo. - Formación académica.
Características del estudio. 1.5 Descripción de los procesos. 1.5.1 Descripción del grupo muestra. - Oraneses. - Estudiantes del Instituto Cervantes, Facultad de
Filología Hispánica y de institutos argelinos. - Total de 223 encuestados divididos en cuatro rangos
de edad. - Hombres y mujeres. - Clase social: con acceso a educación. - L2, L3, y L4 variadas.
Características del estudio. 1.5 Descripción de los procesos. 1.5.2 Plan de acción. 1.5.2.1 Creación de la “Encuesta de utilización de lenguas”. 1.5.2.2 Aplicación de la encuesta en el grupo meta. (Agradecimientos: Profesores del Instituto Cervantes, Profesores
de la Facultad y de los Institutos de Educación Secundaria). 1.5.2.3 Recogida de muestras. 1.5.2.4 Análisis de datos. 1.5.2.5 Redacción de conclusiones. 1.5.2.6 Nuevas líneas de investigación.
Características del estudio. 1.5.3 Método de recogida de datos. - Encuesta de utilización de lenguas en francés
(Anexo 1) y en árabe (Anexo 2). Esto sirve como base para el primer análisis de datos.
- Encuesta basada en la utilización de las lenguas en diferentes ámbitos: ámbito privado, público y profesional (ámbitos del MCER) y añadimos por cuestiones de la investigación el ámbito cultural.
- A su vez, se incluyen items basados en las lenguas en la formación académica recibida a todos los niveles.
Resultados y conclusiones. - Análisis de datos:
Item 1: 1. ¿En qué idioma ha completado la encuesta?
- Han respondido en francés 169, el 76% de los encuestados.
- Han respondido en árabe 54, el 24% de los encuestados.
Resultados y conclusiones. - Por rangos de edad:
De 10 a 20
De 21 a 30
De 31 a 40
Más de 41
100%15Francés
0%0Árabe
95%21Francés
5%1Árabe
92%83Francés
8%7Árabe
52%50Francés
48%46Árabe
Resultados y conclusiones.
De 31 a 40
Más de 41 De 21 a 30
De 10 a 20
0%0Otras Lenguas
27%6OL: Inglés
18%4OL: Español
9%2Beréber
50%11Árabe Clásico
95%21Francés
100%22Árabe Dialectal
9%8Otras lenguas
34%31OL: Inglés
37%33OL: Español
4%4Beréber
54%49Árabe Clásico
89%80Francés
93%84Árabe Dialectal
10%10Otras lenguas
29%28OL: Inglés
18%17OL: Español
3%3Beréber.
41%39Árabe Clásico.
91%87Francés.
96%92Árabe Dialectal.
7%1Otras lenguas
47%7OL: Inglés
13%2OL: Español
7%1Beréber
47%7Árabe Clásico
100%15Francés
87%13Árabe Dialectal
2. ¿Qué lenguas hablas?
Resultados y conclusiones. 3. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito privado?
1%1Otras lenguas
6%5OL: Inglés
7%6OL: Español
4%4Beréber
4%4Árabe Clásico
54%49Francés
88%79Árabe Dialectal
0%0Otras Lenguas
0%0OL: Inglés
0%0OL: Español
9%2Beréber
9%2Árabe Clásico
73%16Francés
91%20Árabe Dialectal
2%2Otras lenguas
3%3OL: Inglés
4%4OL: Español
4%4Beréber.
6%6Árabe Clásico.
46%44Francés.
83%80Árabe Dialectal.
0%0Otras lenguas
7%1OL: Inglés
0%0OL: Español
7%1Beréber
0%0Árabe Clásico
87%13Francés
87%13Árabe Dialectal
Más de 41
De 31 a 40
De 21 a 30
De 10 a 20
Resultados y conclusiones. 3. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito privado?
Más de 41 De 21 a 30
De 31 a 40 De 10 a 20
5%1Otras Lenguas
5%1OL: Inglés
5%1OL: Español
5%1Beréber
14%3Árabe Clásico
82%18Francés
73%16Árabe Dialectal
6%5Otras lenguas
8%7OL: Inglés
9%8OL: Español
2%2Beréber
7%6Árabe Clásico
68%61Francés
68%61Árabe Dialectal
10%10Otras lenguas
29%28OL: Inglés
18%17OL: Español
3%3Beréber.
41%39Árabe Clásico.
91%87Francés.
96%92Árabe Dialectal.
0%0Otras lenguas
7%1OL: Inglés
0%0OL: Español
7%1Beréber
0%0Árabe Clásico
87%13Francés
87%13Árabe Dialectal
Resultados y conclusiones.4. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito profesional?
Más de 41
De 31 a 40
De 21 a 30
De 10 a 20
0%0Otras lenguas
13%2OL: Inglés
0%0OL: Español
0%0Beréber
0%0Árabe Clásico
100%15Francés
67%10Árabe Dialectal
5%1Otras Lenguas
5%1OL: Inglés
5%1OL: Español
5%1Beréber
14%3Árabe Clásico
82%18Francés
73%16Árabe Dialectal
6%5Otras lenguas
8%7OL: Inglés
9%8OL: Español
2%2Beréber
7%6Árabe Clásico
68%61Francés
68%61Árabe Dialectal
5%5Otras lenguas
1%1OL: Inglés
3%3OL: Español
0%0Beréber.
4%4Árabe Clásico.
53%51Francés.
74%71Árabe Dialectal.
Resultados y conclusiones. 5. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito público?
0%0Otras lenguas
7%1OL: Inglés
0%0OL: Español
0%0Beréber
0%0Árabe Clásico
73%11Francés
87%13Árabe Dialectal
5%1Otras Lenguas
5%1OL: Inglés
0%0OL: Español
0%0Beréber
0%0Árabe Clásico
64%14Francés
86%19Árabe Dialectal
4%4Otras lenguas
6%5OL: Inglés
10%9OL: Español
1%1Beréber
2%2Árabe Clásico
50%45Francés
88%79Árabe Dialectal
5%5Otras lenguas
1%1OL: Inglés
2%2OL: Español
0%0Beréber.
4%4Árabe Clásico.
45%43Francés.
82%79Árabe Dialectal.
Más de 41
De 31 a 40
De 21 a 30
De 10 a 20
Resultados y conclusiones. 6. ¿Qué lenguas hablas en el ámbito cultural?
Más de 41
De 31 a 40
De 21 a 30
De 10 a 20
0%0Otras lenguas
13%2OL: Inglés
0%0OL: Español
7%1Beréber
20%3Árabe Clásico
93%14Francés
20%3Árabe Dialectal
0%0Otras Lenguas
9%2OL: Inglés
14%3OL: Español
5%1Beréber
27%6Árabe Clásico
100%22Francés
14%3Árabe Dialectal
7%6Otras lenguas
19%17OL: Inglés
20%18OL: Español
1%1Beréber
23%21Árabe Clásico
83%75Francés
20%18Árabe Dialectal
14%13Otras lenguas
15%14OL: Inglés
5%5OL: Español
1%1Beréber.
16%15Árabe Clásico.
74%71Francés.
13%12Árabe Dialectal.
Resultados y conclusiones. 7. ¿Cuál consideras que es tu lengua materna?
Más de 41
De 31 a 40
De 21 a 30
De 10 a 20
1%1Otras lenguas
2%2OL: Inglés
0%0OL: Español
3%3Beréber.
41%39Árabe Clásico.
16%15Francés.
50%48Árabe Dialectal.
0%0Otras lenguas
0%0OL: Inglés
0%0OL: Español
7%1Beréber
13%2Árabe Clásico
20%3Francés
80%12Árabe Dialectal
1%1Otras lenguas
0%0OL: Inglés
0%0OL: Español
2%2Beréber
47%42Árabe Clásico
18%16Francés
50%45Árabe Dialectal
0%0Otras Lenguas
0%0OL: Inglés
0%0OL: Español
9%2Beréber
18%4Árabe Clásico
32%7Francés
77%17Árabe Dialectal
Conclusiones- El francés es el idioma preferido por los
oraneses para completar formularios, por encima del árabe clásico en todos los rangos de edad, aunque en los más jóvenes el porcentaje de árabe se acerca bastante.
ConclusionesSe confirma la hipótesis de que el árabe dialectal
es el idioma utilizado por todos los encuestados, independientemente del rango de edad, para las comunicaciones en el ámbito familiar y público.
En el rango de edad de más de 41 años, llegan a equipararse el francés y el árabe dialectal.
Conclusiones. Se confirma también la hipótesis de que los
encuestados, utilizan en los ámbitos culturales y profesionales más el francés que cualquiera de los dos árabes, con mucha diferencia en este aspecto.
ConclusionesLa edad del hablante influye de manera decisiva
sobre todo en el uso y conocimiento del árabe clásico. Teniendo en cuenta los procesos históricos del país, las personas nacidas en cada uno de los momentos históricos, dominan y utilizan el idioma educaciónal.
ConclusionesEn cuanto a la percepción de la lengua materna,
los resultados revelan algunos datos muy curiosos relacionados con el sistema educativo y la percepción del árabe clásico y del árabe dialectal. Estos resultados estarán detallados en el artículo.
Nuevas líneas de investigación. Se abren muchas nuevas líneas de investigación: - Andamiaje escrito para la transmisión del
árabe dialectal. - Investigar por capas sociales, capacidad de
adquisición, profesiones, etc. - Investigar en aspectos lingüísticos
importantes como la influencia de la L1, o la L2.