language & identity in the balkans chapter 1: introduction

27
Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

Upload: moses-norris

Post on 16-Dec-2015

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

Language & Identity in the Balkans

Chapter 1: Introduction

Page 2: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.0 Overview

• Dramatic changes in the status of what used to be called Serbo-Croatian

• This study addresses specific controversies surrounding the codification of the four successor languages to Serbo-Croatian: Serbian, Montenegrin, Croatian, and Bosnian

• Examines link between national image, personal & group identity, and the spoken word

Page 3: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

What do you know about the Former Yugoslavia?

• What republics did it contain?

• What were the titular languages of the republics?

• What other languages were present?

• What are the successor states?

Page 4: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction
Page 5: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.1 Goals & methodology

• Works on the subject of Serbo-Croatian published in former Yugoslavia are subjective & lack scholarly rigor

• Experts from outside Yugoslavia have focused only on individual successor languages, without attempting to incorporate data from the entire Serbo-Croatian speech territory

Page 6: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.1 Goals & methodology, cont’d.

• Outline of book– Ch 2: history of joint literary language

– Successor languages:

– Ch 3: Serbian

– Ch 4: Montenegrin

– Ch 5: Croatian

– Ch 6: Bosnian

– Ch 7: Conclusion -- language controversies of the past continue to destabilize standardization process

Page 7: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.1 Goals & methodology, cont’d.

• We will examine: – codification instruments (dictionaries,

grammars, etc. -- these have political rather than linguistic significance)

– work by indigenous scholars (focus on main controversies)

– blueprints for new successor languages– popular press (to gauge wider implications of

emergence of successor languages)

Page 8: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.1 Goals & methodology, cont’d.

• Main themes:– Trends in process of birth & re-birth within former

Serbo-Croatian territory

– How language planners attempt to differentiate among various languages

– Political motivations and social forces that brought about linguistic transformations among 20M people who once spoke a unified langauge

– Relationship between language, ethnicity, nationalism

Page 9: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.2 Language as a marker of ethnic identity

• Ethnicity (Fishman 1989):– Collective, intergenerational cultural continuity– Links to one’s own people– Shared ancestral origins and the gifts,

responsibilities, rights, and obligations deriving therefrom

Page 10: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.2 Language as a marker of ethnic identity, cont’d.

• In former Yugoslavia:– Administrative boundaries have never

corresponded with ethnic ones – Ethnic distribution looks like a jigsaw puzzle– Ethnic terms have been fluid, members have

switched allegiance, ethnic labels have changed (esp Muslim > Bosniac)

Page 11: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.2 Language as a marker of ethnic identity, cont’d.

• Ethnicity (Edwards 1985):– Based on both objective and subjective

considerations– Objective: language, race, geography, religion,

ancestry – Subjective: ethnic belonging is voluntary,

mutable, and a reflection of belief, sense of groupness (but must relate to something real in the past)

BUT: Are these really “objective”?

Page 12: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.2 Language as a marker of ethnic identity, cont’d.

• Two flaws in Edwards’ definition as a description of Yugoslav identities:– Religion and ancestry have been insufficient in

determining group identity– Language has proven to be neither an objective

factor nor an immutable one– How can language be a subjective factor?

Page 13: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.2 Language as a marker of ethnic identity, cont’d.

• Croats are Catholic, Serbs & Montenegrins are Orthodox Christians, but they all speak mutually intelligible dialects

• Language as a ”flag”– 1944 Establishment of Macedonian literary

language– 1995-96 Codification of Bosnian language

Page 14: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.2 Language as a marker of ethnic identity, cont’d.

• Language is NOT an ”objective” marker of ethnic identity in former Yugoslavia– They all speak ”the same” language, but cannot

agree on what to call it, what dialects should be official, or what orthography to use

– Language choices are subjective and politically motivated

Page 15: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.3 Language in the context of Balkan nationalism

• Balkan peoples began national revivals in 19th & early 20th c

• Herder’s principle that a nation required its own language was enthusiastically received in Eastern Europe

• 1850 Literary Agreement by Serb and Croat intellectuals asserted that Catholic, Orthodox, and Muslim Central Southern Slavs were one people with a single language

Page 16: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.3 Language in the context of Balkan nationalism, cont’d.

• The two Yugoslav states (1918-41 & 1945-91) recognized these same people as 2, 3, or 4 separate peoples (who still spoke the same language)

• This fact violated the belief that a group with national pretensions was incomplete without its own language -- groups sought to ”correct” this after 1991

• How could this be ”corrected”?

Page 17: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.3 Language in the context of Balkan nationalism, cont’d.

• Tito’s regime suppressed nationalism and thus denied the right of each people to its own language– Only Macedonians and Slovenes were

recognized to have their own languages– Everyone else was supposed to use Serbo-

Croatian, which was also the language of the army and diplomacy

Page 18: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction
Page 19: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.3 Language in the context of Balkan nationalism, cont’d.

• 1960s Croats began openly calling their language ”Croatian”

• Bosnia-Herzegovina used a variant different from standard S-C and Latin letters

• 1986 Serbian ”Memorandum” expressed distress at the lack of protection for Serbian outside Serbia proper

Page 20: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction
Page 21: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.3 Language in the context of Balkan nationalism, cont’d.

• 1968 Kosovo Albanians abandoned their native Gheg dialect in favor of the Tosk standard used in Albania, and Serbs regarded this as a move toward a unified Albanian state

• 1990s Croatians initiated a campaign to purge ”Serbian” words and replace them with ”Croatian” ones

• In 1990s Serbs living in Croatia attempted to use Cyrillic as a marker of identity

Page 22: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.3 Language in the context of Balkan nationalism, cont’d.

• Language planners set up barriers for communication instead of facilitating mutual intelligibility

• Language birth in Balkans results in part from explosive nationalist policies in Croatia, Bosnia-Herzegovina, Serbia, Montenegro

• But the unity of the language was threatened before this as well

Page 23: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.4 Serbo-Croatian: A dying tongue?

• Language death for S-C is not conventional, since it was not brought on by the death of the last speaker or language shift

• Maybe S-C never really existed, but was just a collection of diverse dialects

Page 24: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.4 Serbo-Croatian: A dying tongue?, cont’d.

• Languages can differentiate– Abstand: by ”naturally” drifting apart (e.g.,

English and German)– Ausbau: through the active intervention of

language planners, linguists, and policy makers (e.g., Hindi & Urdu, Scandinavian)

– Dialects in Bulgarian and Macedonian area drifted apart via Abstand, but their literary languages are the products of Ausbau

Page 25: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.4 Serbo-Croatian: A dying tongue?, cont’d.

• Mutual intelligibility is NOT the determining factor in language differentiation

• As of 1991-2 Serbo-Croatian officially ceased to exist in the Yugoslav successor states

• The splitting of the language occurred along ethnic lines, rather than geographic or political boundaries, and was neither orderly nor planned

Page 26: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.4 Serbo-Croatian: A dying tongue?, cont’d.

• Today:– Serbs and Croats do not accept the existence of

Bosnian language– Serbs and some Montenegrins do not accept the

existence of Montenegrin– Serbs living in Croatia do not accept Croatian

language reforms (despite speaking a similar dialect)

– Bosniacs accept neither Serbian nor Croatian

Page 27: Language & Identity in the Balkans Chapter 1: Introduction

1.4 Serbo-Croatian: A dying tongue?, cont’d.

• Linguistics has been highly politicized in the Balkans (even before break-up of Yugoslavia)

• In ex-Yugoslavia, linguists have been major actors on the political stage