language use & proficiency in a multilingual setting
DESCRIPTION
A Sociolinguistic Survey of Agutaynen Speakers of Palawan, PhilippinesTRANSCRIPT
Shannah Marie O. MontalesAB English Language 3
Shannah Marie O. MontalesAB English Language 3
Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting:
Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting:
A Sociolinguistic Survey of Agutaynen Speakers of Palawan,
Philippines
A Sociolinguistic Survey of Agutaynen Speakers of Palawan,
Philippines
What is a Sociolinguistic Survey?What is a Sociolinguistic Survey?
Cooper defines a sociolinguistic survey as an endeavor which gather(s) information about the social organization of language behavior and behavior toward language in specified populations.
Cooper defines a sociolinguistic survey as an endeavor which gather(s) information about the social organization of language behavior and behavior toward language in specified populations.
What is Proficiency?What is Proficiency?
Proficiency is the degree to which a language can be used successfully in
face to face interaction. It primarily involves listening & speaking skills.
Proficiency is the degree to which a language can be used successfully in
face to face interaction. It primarily involves listening & speaking skills.
How do language surveyors measure language proficiency?
How do language surveyors measure language proficiency?
• Written questionnaire• Direct testing
• Written questionnaire• Direct testing
Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics
is a volunteer, non-profit organization that has worked in the Philippines since 1953. In cooperation with the Philippines Department of Education, SIL members carry out linguistic research and documentation of Philippine indigenous languages.
is a volunteer, non-profit organization that has worked in the Philippines since 1953. In cooperation with the Philippines Department of Education, SIL members carry out linguistic research and documentation of Philippine indigenous languages.
Photo with DIANNE DEKKER, Multilingual Education Consultant, SIL AsiaPhoto with DIANNE DEKKER, Multilingual Education Consultant, SIL Asia
Feb. 26, 2011Feb. 26, 2011
THE AGUTAYNEN LANGUAGE
THE AGUTAYNEN LANGUAGE
AGUTAYNEN
Language name and Autonym: Agutaynon, Agutayno
Location: Agutaya Island, 5 smaller surrounding islands; Roxas, San Vicente, and Brooke’s Point, Palawan municipalities. A few on Mindoro, in Taytay, Linapacan, and Manila.
Family: Austronesian, Malayo-Polynesian
Related languages: Lexical similarity with Cuyonon and Calamian Tagbanwa
Approximate number of speakers: 15,000
Ethnic population:
Status: Stable
AGUTAYNEN
Language name and Autonym: Agutaynon, Agutayno
Location: Agutaya Island, 5 smaller surrounding islands; Roxas, San Vicente, and Brooke’s Point, Palawan municipalities. A few on Mindoro, in Taytay, Linapacan, and Manila.
Family: Austronesian, Malayo-Polynesian
Related languages: Lexical similarity with Cuyonon and Calamian Tagbanwa
Approximate number of speakers: 15,000
Ethnic population:
Status: Stable
The Sounds of AgutaynenThe Sounds of Agutaynen
• 20 distinct sounds• 16 consonant sounds• 4 vowel sounds
• 20 distinct sounds• 16 consonant sounds• 4 vowel sounds
Letters representing Agutaynen consonant sounds
Letters representing Agutaynen consonant sounds
p t kb d g
m n ng
s
l
r
w y h, -
Letters representing Agutaynen vowel sounds
Letters representing Agutaynen vowel sounds
i e o
a
I. The Agutaynen sociolinguistic Survey (J.S. Quakenbush)
I. The Agutaynen sociolinguistic Survey (J.S. Quakenbush)
Purpose of the surveyPurpose of the survey
The end goal was to obtain an overall profile of how Agutaynens use the different languages they speak and how well they know each language.
The end goal was to obtain an overall profile of how Agutaynens use the different languages they speak and how well they know each language.
MethodologyMethodology
• Survey interviewing• Participant observation
• Survey interviewing• Participant observation
A set of seventeen yes-no questions was presented in the interview
Example:
Level 1 Q:
Where are you from?
Are you married?
What is your work?
What is the date of your birth?
A set of seventeen yes-no questions was presented in the interview
Example:
Level 1 Q:
Where are you from?
Are you married?
What is your work?
What is the date of your birth?
Level 5 Q:
Do you know as many words in X as you do in Agutaynen?
Level 5 Q:
Do you know as many words in X as you do in Agutaynen?
II. The Brooke’s Point TestII. The Brooke’s Point Test
- consisted of assigning proficiency ratings for a sample of 40 individuals by 2 methods: self-report method and an actual oral proficiency interview.
- consisted of assigning proficiency ratings for a sample of 40 individuals by 2 methods: self-report method and an actual oral proficiency interview.
Brooke’s Point TestBrooke’s Point Test *Cuyonon was used as the medium*Cuyonon was used as the medium
Rating:Rating:
0-5 (with 0 being no knowledge of the language & 5 being educated, native- speaker proficiency
+ (half point)
0-5 (with 0 being no knowledge of the language & 5 being educated, native- speaker proficiency
+ (half point)
ResultResult
Proficiency
Scores
Proficiency
Scores
It It
ConclusionsConclusions• Proficiency levels must not be
interpreted rigidly must be seen as indications of general trends to the extent that it is simply imprecise
• The Agutaynens are not that proficient in the Cuyonon & English languages
• Proficiency levels must not be interpreted rigidly must be seen as indications of general trends to the extent that it is simply imprecise
• The Agutaynens are not that proficient in the Cuyonon & English languages
Sample PhrasesSample Phrases
A: Mo-yang damal-damal.F: Magandang umaga.E: Good morning.
A: Mo-yang ko-to.F: Magandang tanghali.E: Good noon.
A: Mo-yang apon.F: Magandang hapon.E: Good afternoon.
A: Mo-yang damal-damal.F: Magandang umaga.E: Good morning.
A: Mo-yang ko-to.F: Magandang tanghali.E: Good noon.
A: Mo-yang apon.F: Magandang hapon.E: Good afternoon.
A: Mo-yang labi.F: Magandang gabi.E: Good evening.
A: Ariapa paning?F: Saan ka pupunta?E: Where are you going? [Singular]
A: Atan lamang.F: Diyan lang.E: Over there.
A: Mo-yang labi.F: Magandang gabi.E: Good evening.
A: Ariapa paning?F: Saan ka pupunta?E: Where are you going? [Singular]
A: Atan lamang.F: Diyan lang.E: Over there.