language use & proficiency in a multilingual setting

29
Shannah Marie O. Montales AB English Language 3 Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting: A Sociolinguistic Survey of Agutaynen Speakers of Palawan, Philippines

Upload: xianah-montales

Post on 24-Jun-2015

882 views

Category:

Technology


1 download

DESCRIPTION

A Sociolinguistic Survey of Agutaynen Speakers of Palawan, Philippines

TRANSCRIPT

Page 1: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Shannah Marie O. MontalesAB English Language 3

Shannah Marie O. MontalesAB English Language 3

Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting:

Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting:

A Sociolinguistic Survey of Agutaynen Speakers of Palawan,

Philippines

A Sociolinguistic Survey of Agutaynen Speakers of Palawan,

Philippines

Page 2: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

What is a Sociolinguistic Survey?What is a Sociolinguistic Survey?

Cooper defines a sociolinguistic survey as an endeavor which gather(s) information about the social organization of language behavior and behavior toward language in specified populations.

Cooper defines a sociolinguistic survey as an endeavor which gather(s) information about the social organization of language behavior and behavior toward language in specified populations.

Page 3: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

What is Proficiency?What is Proficiency?

Proficiency is the degree to which a language can be used successfully in

face to face interaction. It primarily involves listening & speaking skills.

Proficiency is the degree to which a language can be used successfully in

face to face interaction. It primarily involves listening & speaking skills.

Page 4: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

How do language surveyors measure language proficiency?

How do language surveyors measure language proficiency?

• Written questionnaire• Direct testing

• Written questionnaire• Direct testing

Page 5: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics  

is a volunteer, non-profit organization that has worked in the Philippines since 1953. In cooperation with the Philippines Department of Education, SIL members carry out linguistic research and documentation of Philippine indigenous languages.

 

is a volunteer, non-profit organization that has worked in the Philippines since 1953. In cooperation with the Philippines Department of Education, SIL members carry out linguistic research and documentation of Philippine indigenous languages.

Page 6: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Photo with DIANNE DEKKER,  Multilingual Education Consultant, SIL AsiaPhoto with DIANNE DEKKER,  Multilingual Education Consultant, SIL Asia

Feb. 26, 2011Feb. 26, 2011

Page 7: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

THE AGUTAYNEN LANGUAGE

THE AGUTAYNEN LANGUAGE

Page 8: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

AGUTAYNEN

Language name and Autonym: Agutaynon, Agutayno

Location: Agutaya Island, 5 smaller surrounding islands; Roxas, San Vicente, and Brooke’s Point, Palawan municipalities. A few on Mindoro, in Taytay, Linapacan, and Manila.

Family: Austronesian, Malayo-Polynesian

Related languages: Lexical similarity with Cuyonon and Calamian Tagbanwa

Approximate number of speakers: 15,000

Ethnic population: 

Status: Stable

AGUTAYNEN

Language name and Autonym: Agutaynon, Agutayno

Location: Agutaya Island, 5 smaller surrounding islands; Roxas, San Vicente, and Brooke’s Point, Palawan municipalities. A few on Mindoro, in Taytay, Linapacan, and Manila.

Family: Austronesian, Malayo-Polynesian

Related languages: Lexical similarity with Cuyonon and Calamian Tagbanwa

Approximate number of speakers: 15,000

Ethnic population: 

Status: Stable

Page 9: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting
Page 10: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

The Sounds of AgutaynenThe Sounds of Agutaynen

• 20 distinct sounds• 16 consonant sounds• 4 vowel sounds

• 20 distinct sounds• 16 consonant sounds• 4 vowel sounds

Page 11: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Letters representing Agutaynen consonant sounds

Letters representing Agutaynen consonant sounds

p t kb d g

m n ng

s

l

r

w y h, -

Page 12: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Letters representing Agutaynen vowel sounds

Letters representing Agutaynen vowel sounds

i e o

a

Page 13: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

I. The Agutaynen sociolinguistic Survey (J.S. Quakenbush)

I. The Agutaynen sociolinguistic Survey (J.S. Quakenbush)

Page 14: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Purpose of the surveyPurpose of the survey

The end goal was to obtain an overall profile of how Agutaynens use the different languages they speak and how well they know each language.

The end goal was to obtain an overall profile of how Agutaynens use the different languages they speak and how well they know each language.

Page 15: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

MethodologyMethodology

• Survey interviewing• Participant observation

• Survey interviewing• Participant observation

Page 16: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

A set of seventeen yes-no questions was presented in the interview

Example:

Level 1 Q:

Where are you from?

Are you married?

What is your work?

What is the date of your birth?

A set of seventeen yes-no questions was presented in the interview

Example:

Level 1 Q:

Where are you from?

Are you married?

What is your work?

What is the date of your birth?

Page 17: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Level 5 Q:

Do you know as many words in X as you do in Agutaynen?

Level 5 Q:

Do you know as many words in X as you do in Agutaynen?

Page 18: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting
Page 19: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting
Page 20: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

II. The Brooke’s Point TestII. The Brooke’s Point Test

- consisted of assigning proficiency ratings for a sample of 40 individuals by 2 methods: self-report method and an actual oral proficiency interview.

- consisted of assigning proficiency ratings for a sample of 40 individuals by 2 methods: self-report method and an actual oral proficiency interview.

Page 21: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Brooke’s Point TestBrooke’s Point Test *Cuyonon was used as the medium*Cuyonon was used as the medium

Page 22: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Rating:Rating:

0-5 (with 0 being no knowledge of the language & 5 being educated, native- speaker proficiency

+ (half point)

0-5 (with 0 being no knowledge of the language & 5 being educated, native- speaker proficiency

+ (half point)

Page 23: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting
Page 24: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

ResultResult

Page 25: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Proficiency

Scores

Proficiency

Scores

Page 26: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

It It

Page 27: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

ConclusionsConclusions• Proficiency levels must not be

interpreted rigidly must be seen as indications of general trends to the extent that it is simply imprecise

• The Agutaynens are not that proficient in the Cuyonon & English languages

• Proficiency levels must not be interpreted rigidly must be seen as indications of general trends to the extent that it is simply imprecise

• The Agutaynens are not that proficient in the Cuyonon & English languages

Page 28: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

Sample PhrasesSample Phrases

A: Mo-yang damal-damal.F: Magandang umaga.E: Good morning.

A: Mo-yang ko-to.F: Magandang tanghali.E: Good noon.

A: Mo-yang apon.F: Magandang hapon.E: Good afternoon.

A: Mo-yang damal-damal.F: Magandang umaga.E: Good morning.

A: Mo-yang ko-to.F: Magandang tanghali.E: Good noon.

A: Mo-yang apon.F: Magandang hapon.E: Good afternoon.

Page 29: Language Use & Proficiency in a Multilingual Setting

A: Mo-yang labi.F: Magandang gabi.E: Good evening.

A: Ariapa paning?F: Saan ka pupunta?E: Where are you going? [Singular]

A: Atan lamang.F: Diyan lang.E: Over there.

A: Mo-yang labi.F: Magandang gabi.E: Good evening.

A: Ariapa paning?F: Saan ka pupunta?E: Where are you going? [Singular]

A: Atan lamang.F: Diyan lang.E: Over there.