le petit bal perdu

2
Bourvil Le P'tit Bal Perdu C'était tout juste après la guerre, Fue justo después de la guerra, Dans un petit bal qu'avait souffert. en un pequeño baile que la había sufrido, Sur une piste de misère, sobre una pista de miseria, Y'en avait deux, à découvert. Y allí, dos a descubierto, Parmi les gravats ils dansaient entre los escombros ellos bailaban Dans ce petit bal qui s'appelait... en aquel pequeño baile que se llamaba... Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait... [Refrain:] Non je ne me souviens plus No, no puedo recordar du nom du bal perdu. el nombre del baile perdido Ce dont je me souviens lo que recuerdo ce sont ces amoureux son aquellos enamorados Qui ne regardaient rien autour d'eux. que no miraban nada a su alrededor Y'avait tant d'insouciance con tanto descuido Dans leurs gestes émus, en sus gestos emocionados Alors quelle importance entonces, cuál es la importancia Le nom du bal perdu ? el nombre del baile perdido Non je ne me souviens plus no, no puedo recordar du nom du bal perdu. el nombre del baile perdido Ce dont je me souviens aquello que recuerdo c'est qu'ils étaient heureux es el que ellos eran felices Les yeux au fond des yeux. sin quitarse los ojos encima Et c'était bien... y estaba bueno... Et c'était bien... Ils buvaient dans le même verre, Ellos bebieron del mismo vaso Toujours sans se quitter des yeux. siempre sin dejarse de mirar Ils faisaient la même prière, e hicieron un mismo pedido D'être toujours, toujours heureux. de ser siempre, siempre felices Parmi les gravats ils souriaient entre los escombros sonreían Dans ce petit bal qui s'appelait... en aquel pequeño baile que se llamaba... Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait... [au Refrain] Et puis quand l'accordéoniste y luego cuando se fue el acordeonista S'est arrêté, ils sont partis. ellos partieron Le soir tombait dessus la piste, la tarde caía sobre la pista Sur les gravats et sur ma vie. sobre los escombros y sobre mi vida Il était redevenu tout triste y todo volvió a ser triste Ce petit bal qui s'appelait, aquel baile que se llamaba... Qui s'appelait... qui ca pelle: que es una pala qui s'appelait... qui ca péle: que hace frío qui s'appelait... qui ca pèle laid: que se siente feo qui s appel lait: que se llamaba leche

Upload: udelar

Post on 02-Jul-2015

279 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Le  petit bal perdu

Bourvil Le P'tit Bal Perdu

C'était tout juste après la guerre, Fue justo después de la guerra,Dans un petit bal qu'avait souffert. en un pequeño baile que la había sufrido,Sur une piste de misère, sobre una pista de miseria,Y'en avait deux, à découvert. Y allí, dos a descubierto,Parmi les gravats ils dansaient entre los escombros ellos bailabanDans ce petit bal qui s'appelait... en aquel pequeño baile que se llamaba...Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait...

[Refrain:] Non je ne me souviens plus No, no puedo recordardu nom du bal perdu. el nombre del baile perdidoCe dont je me souviens lo que recuerdoce sont ces amoureux son aquellos enamoradosQui ne regardaient rien autour d'eux. que no miraban nada a su alrededorY'avait tant d'insouciance con tanto descuido Dans leurs gestes émus, en sus gestos emocionadosAlors quelle importance entonces, cuál es la importanciaLe nom du bal perdu ? el nombre del baile perdidoNon je ne me souviens plus no, no puedo recordardu nom du bal perdu. el nombre del baile perdidoCe dont je me souviens aquello que recuerdoc'est qu'ils étaient heureux es el que ellos eran felicesLes yeux au fond des yeux. sin quitarse los ojos encimaEt c'était bien... y estaba bueno...Et c'était bien...

Ils buvaient dans le même verre, Ellos bebieron del mismo vasoToujours sans se quitter des yeux. siempre sin dejarse de mirarIls faisaient la même prière, e hicieron un mismo pedidoD'être toujours, toujours heureux. de ser siempre, siempre felicesParmi les gravats ils souriaient entre los escombros sonreíanDans ce petit bal qui s'appelait... en aquel pequeño baile que se llamaba...Qui s'appelait... qui s'appelait... qui s'appelait...

[au Refrain]

Et puis quand l'accordéoniste y luego cuando se fue el acordeonistaS'est arrêté, ils sont partis. ellos partieronLe soir tombait dessus la piste, la tarde caía sobre la pistaSur les gravats et sur ma vie. sobre los escombros y sobre mi vidaIl était redevenu tout triste y todo volvió a ser tristeCe petit bal qui s'appelait, aquel baile que se llamaba...Qui s'appelait... qui ca pelle: que es una palaqui s'appelait... qui ca péle: que hace fríoqui s'appelait... qui ca pèle laid: que se siente feo qui s appel lait: que se llamaba leche

Page 2: Le  petit bal perdu