“legal terminology and the 'glocal' world of communication”

33
Antonella Distante “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION” Luxembourg, 28 march 2011

Upload: barth

Post on 19-Jan-2016

31 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Antonella Distante. “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”. Luxembourg, 28 march 2011. AGENDA. Introductory features The global trend The local identity Our lessons learned New research strands Developments expected Questions and answers time. AGENDA. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Antonella Distante

“LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL'

WORLD OF COMMUNICATION”

Luxembourg, 28 march 2011

Page 2: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

2AGENDA

Introductory features

The global trend

The local identity

Our lessons learned

New research strands

Developments expected

Questions and answers time

Page 3: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

3AGENDA

Introductory features

The global trend

The local identity

Our lessons learned

New research strands

Developments expected

Questions and answers time

Page 4: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Introductory features

LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION

Analysing the objective pursued through this title

Using a blend ‘glocal’ (global + local) to qualify the world of

communication stemming from the idea of providing a sort

of ‘settlement’ between global and local instances

We are going to analyse both aspects: the global trend &

the local identity

4

Page 5: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

5AGENDA

Introductory features

The global trend

The local identity

Our lessons learned

New research strands

Developments expected

Questions and answers time

Page 6: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The global trend (1)

Exchanging documents, transferring data, providing legislation, giving rise to international exchanges on a global scale all entail the chance of exploiting well-known means to attain some beneficial results in transferring forms from one language to another, in other terms, in favouring communication

The infinite chances of the global trend: the use of corpora, glossaries and other well-known technological resources as tools aimed at facilitating our communication strategies

The opportunity of sharing knowledge worldwide is another fundamental aspect the global approach is offering us: “globish” and the new frontiers of languages

6

Page 7: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The international framework: an eye to the UN language charter, Officialese & Ngoish jargon

Stakeholder

Quango, Engo, Bingo, Wango, Ringo

Capacity-building

The global trend (2) 7

Page 8: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The idea of attaining a sort of standardisation is essential for languages within the European framework. Official and working languages in the EU: the language Charter, Regulation n.1/1958 (as amended) aimed at paving the way to mutual understanding.

Eurospeak & Eurocratese and the chance of exploiting common means of communication to attain better results in terms of ‘red tape’, aka bureaucracy.

Words of Latin origin confer to the legal document a higher degree of formality, solemnity and constitute an essential basis to develop a relevant extent of standardisation of the legal discourse.

The global trend (3) 8

Page 9: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The positive outcomes, descending from the global framework, can affect the field of research, notably the chance of exchanging ideas, data and other main strategies amounting to a proactive knowledge-sharing approach.

This approach can stem problem solving skills - encountering the need to find a balance between global and local contexts - and also promote common and comprehensible means of communication throughout the EU framework.

The global trend (4) 9

Page 10: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

10AGENDA

Introductory features

The global trend

The local identity

Our lessons learned

New research strands

Developments expected

Questions and answers time

Page 11: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The local identity (1)

Language as a marker of identity. Italy and other European contexts: a brief overview

Regional instances as a mean of distinction but also as a chance of exalting the intrinsic value of these challenging varieties

From language to terminology toward legal discourse: a groundbreaking challenge

11

Page 12: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Legal terminology and legal translation: a consistent link

The intrinsic and relevant non-transferability of concepts among different legal cultures

The civil-law system, its major forms and expressions underlie its foundations on some essential legal issues varying from country to country.

The Italian legal language: main features

Formalism vs Formality: an overview on Legalese

The local identity (2) 12

Page 13: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The need to find common strategies aimed at enhancing problem-solving skills.

The need to collocate expressions through the legal document.

The importance of attaining a relevant balance between form and substance, a journey throughout the legal terminology and the hurdles encountered “moulding” concepts from English into Italian and vice-versa: some selected examples as listed below.

The local identity (3) 13

Page 14: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The abstract idea of our Constitution differs from the substantial image of the same regarded through the image of the Constitution within a Common-law country.

The concept of ‘compensation’ can be translated (from English into Italian) into ‘risarcimento’ and under certain circumstances into ‘indennizzo’ but how can you identify the right correspondent if you do not own a basic knowledge of the legal gist related to these forms ?

The fundamental role played by substance can be figured out also through the following examples.

The local identity (4) 14

Page 15: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The term ‘jurisdiction’ can give rise to misinterpretation as it amounts to more than a sole legal gist

The sources of law: key cases

The legal profession

The local identity (5) 15

Page 16: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

16AGENDA

Introductory features

The global trend

The local identity

Our lessons learned

New research strands

Developments expected

Questions and answers time

Page 17: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The indissoluble link between training and research is one of the pillars of our professional activity

Our research experience as a trigger to attain new and challenging objectives. Some of the means are the following:PERMANENT TERMINOLOGICAL OBSERVATORYWORD DETECTING, an on-line section,

www.englishfor.itENGLISHFOR, THE ESP ON-LINE JOURNAL

www.englishfor.itESP SERIES, COLLANA INGLESE PER SCOPI

SPECIALI

Our lessons learned (1) 17

Page 18: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

PERMANENT TERMINOLOGICAL OBSERVATORY

This is an opportunity of monitoring languages through global resources: it is an attempt to pursue different objectives, among the other things, understanding and “decrypting” buzz words, neologisms and foreign terms.

Our fields of interest: Social & international communication International relations, political, economic, financial and legal

issues Medical & scientific area Green economy, sustainable development & environmental

security Information Communication Technology Food & Wine

Our lessons learned (2) 18

Page 19: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

WORD DETECTING:

It is a monthly on-line section, whose main target is “detecting words”: a chance to show some of the results achieved via the Observatory, providing definitions in English and Italian and also presenting some of the sources used to analyse the terms in question.

A group of ‘Word detectives’ composed of translators, trainers, interpreters and researchers, namely, A. Distante, C. Dodich, M.P. Montoro, E. Verardi, whose interest and enthusiasm for this research has given rise to many positive outcomes. Here follows a shortlist of some selected forms.

Our lessons learned (3) 19

Page 20: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Our lessons learned (4)

Global economy Earmarking Agflation Intrapreneur

Mideast and Northern Africa uprising Keystroke revolution

Green economy Garbology

20

Page 21: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Social trends Neet

Foreign terms and language loans Balconing Flash mob Finger food 

Our lessons learned (5) 21

Page 22: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

ENGLISHFOR, THE ESP ON-LINE JOURNAL

Its aim is to promote research, within the language field, notably English for special purposes.

This on-line journal is a means of presenting cutting-edge studies and professional experiences in action.

Our lessons learned (6) 22

Page 23: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

ESP BOOK SERIES – COLLANA INGLESE PER SCOPI SPECIALI

A further chance is setting up a book series to promote research on English for Special Purposes, regarded as training as well as a professional instrument.

The first issue on Medical English and the new initiatives in progress

From this research activity to new challenging and demanding targets

Our lessons learned (7) 23

Page 24: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

24AGENDA

Introductory features

The global trend

The local identity

Our lessons learned

New research strands

Developments expected

Questions and answers time

Page 25: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

The establishment of a group of research composed of specialists (teachers, translators, experts, EU and MSs officials, and so on) to develop the following:

outline common guidelines to be followed to attain better results in terms of terminological research, taking into account several fields of interest (legal, political, economic, military, ICT, and so on) and at the same time underlying an interdisciplinary approach.

In order to draw up these research guidelines, another perspective should be the incidence of foreign terms and/or mutual influences among EU languages (analysing some selected idioms, starting from the working languages and some of the official languages).

New research strands (1) 25

Page 26: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Promote the use of on-line platforms (Active Server Pages or

similar tools) to carry on terminological researches in order to

exchange data and develop “knowledge sharing” (entailing

information on bibliographical references, courses, seminars

and other relevant initiatives).

New research strands (2) 26

Page 27: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Stage periodical roundtables, seminars in order to

present the outcomes obtained (on yearly basis, for

instance). These last initiatives are aimed at triggering

smooth and consistent procedures among the group of

study, imposing a scheduled time of research and also

spreading the results of such activities through media

in order to give notice of the goals achieved to the

concerned institutions, bodies and academies.

New research strands (3) 27

Page 28: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Give rise to training courses for would-be translators,

terminologists, experts and teachers involved in these matters

by means of a centre of excellence designed as an instrument

to promote research and training whose features are compliant

with the European criteria. This centre should also provide

courses for professionals (belonging to different fields) in order

to develop groundbreaking long-life learning programs.

New research strands (4) 28

Page 29: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

29AGENDA

Introductory features

The global trend

The local identity

Our lessons learned

New research strands

Developments expected

Questions and answers time

Page 30: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

It would be desirable to favour mutual

understanding throughout the European framework

and also facilitate communication between Europe

and the rest of the globe. And last but not least,

rendering our way of communicating a means of

deep cultural identity: our European languages,

notwithstanding their diversity, can mirror our

common essence. Conclusions and

acknowledgements.

Developments expected (1) 30

Page 31: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

31AGENDA

Introductory features

The global trend

The local identity

Our lessons learned

New research strands

Developments expected

Questions and answers time

Page 32: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Questions and answers time 

32

Page 33: “LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL' WORLD OF COMMUNICATION”

Antonella Distante

“LEGAL TERMINOLOGY AND THE 'GLOCAL'

WORLD OF COMMUNICATION”

Luxembourg, 28 march 2011