les actions sociétales du groupe rubis · of rubis’ operations is perfectly integrated into the...

21
1 Act Les actions sociétales du groupe Rubis # 3 2018 Rubis Group charitable activities

Upload: others

Post on 12-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

1

ActLes actions sociétales

du groupe Rubis

#3 2018

Rubis Group charitable activities

Page 2: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

SOMMAIRE / CONTENT

CARTE DU MONDE / WORLD MAP

ÉDITO / EDITORIAL

P.6

P.5

Operation Youth QuakeDominique / Dominica

Grenada Fund For ConservationGrenade / Grenada

P.A.L.S.Bermudes / Bermuda

P.23

P.22

P.24

Pigotts Primary School Antigua

SVG National Medical AssociationSaint-Vincent

Youth on Fire MovementSainte-Lucie / Saint-Lucia

P.25

P.26

P.27BREEF

Bahamas

ACHRéunion

Barbados Diabetes FoundationBarbade / Barbados

Generation NextGuyana

P.19

P.21

P.10

P.18

CARAÏBES & AMÉRIQUE DU SUD / CARIBBEAN & SOUTH AMERICA

HumanicomComores / Comoros

Association de Bienfaisance Sidi BernoussiMaroc / Morocco

Camphill Community TrustBotswana

Graines de Bitume Madagascar

Streams of HopeTogo

P.14

P.11

P.12

P.13

P.15

AFRIQUE / AFRICA

Les Vélos de l’Espoir France

Volta a Portugal Portugal

Surf InsertionFrance

Viens lire au LouvreFrance

ISTEAEspagne / Spain

P.36

P.38

P.35

P.37

P.34

CavexFrance

L’École à l’Hôpital France

Association Lyne Guéroult France

Les Collectes International

P.31

P.33

P.30

P.32

EUROPE

Page 3: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

54

Les opportunités de croissance que le Groupe

a réussi à saisir au cours de ces 20 dernières

années font de Rubis un acteur de référence

pour la distribution et le stockage de produits

pétroliers dans bon nombre de pays défavorisés

ou à revenus intermédiaires.

Partout où il est présent, Rubis apporte chaque

jour aux populations concernées, les besoins

en énergies indispensables et contributives

à l’amélioration de leur cadre de vie.

Des carburants pour se déplacer, des fuels

pour la production d’électricité et les industries,

des bitumes pour les infrastructures routières

ainsi que du gaz pour se chauffer, se nourrir et,

en corollaire, protéger l’environnement.

Conséquence d’une organisation très

décentralisée, Rubis est, dans chacune de

ses implantations, un acteur parfaitement

intégré à l’environnement local. Dans ce contexte,

au-delà de notre mission première, nous avons

rapidement pris conscience de notre responsabilité

sociétale et de notre devoir d’intégration plus

profonde. Développer des actions, soit visant

à la promotion culturelle et artistique

(à travers son fonds de dotation Rubis Mécénat),

soit humanitaires, telles sont les actions

de mécénat menées par le Groupe auprès

d’associations locales en liaison avec nos affiliées.

Campagnes de vaccinations, assistance

aux enfants des rues, financements chirurgicaux,

construction d’écoles, prévention contre les

maladies endémiques, développement culturel,

éducation des jeunes en milieux défavorisés…

la liste est longue des actions menées à ce jour

avec succès, dont les retombées font la fierté

de tous nos collaborateurs.

Que de chemin déjà parcouru et, compte

tenu de la robuste croissance du Groupe,

que d’exaltants chantiers à venir !

The expansion of the Group over the past 20

years has made Rubis a leading player in the

distribution and storage of petroleum products

in many low and middle-income countries.

Wherever present, Rubis meets the essential daily

energy needs of local populations and contributes to

improving their standard of living. Gasoline and Diesel

for transportation, fuels for power plants and industry,

bitumen for road infrastructure and LPG for cooking,

all this whilst protecting the environment.

Thanks to its highly decentralized structure, each

of Rubis’ operations is perfectly integrated into the

local environment. Given this context, and in addition

to our primary mission, we quickly became aware

of our social responsibility and our duty to seek a

deep and lasting integration. The Group’s charitable

activities, carried out with local associations and

together with our subsidiaries, include projects

to promote culture and the arts (via our cultural

fund Rubis Mécénat) and humanitarian actions.

Vaccination drives, assistance to deserted children,

funds for surgery, construction of schools, prevention

of endemic diseases, cultural development, education

for young people from disadvantaged backgrounds...

the list of projects successfully implemented is long

and our employees are proud of their achievements.

We have already traveled far and, given the Group’s

strong growth, we expect to complete many more

exciting projects in the future.

ÉDITO / EDITORIAL

Christian Cochet

Directeur Général, Rubis Énergie

Chief Executive Officer, Rubis Énergie

5

Page 4: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

7

1Nos actions sociétales en 2017 :

17 PAYS DANS LE MONDE CO U N T R I E S A RO U N D T H E W O R L D

A S S O C I AT I O N S W O R L DW I D E24 ASSOCIATIONS RÉPARTIES SUR LE GLOBE

17 671 PERSONNES AIDÉES B E N E F I C I A R I E S

C H I L D R E N16 838 ENFANTSdont / of which

France

France

Espagne / Spain

France

Association Lyne Guéroult

Cavex

FranceL’École à l’Hôpital

ISTEA

Surf Insertion

Les Vélos de l’Espoir France

Viens lire au Louvre France

Volta a Portugal Portugal

EUROPE

ACH Réunion

AFRIQUE / AFRICA

Camphill Community Trust Botswana

Humanicom Comores / Comoros

Graines de Bitume Madagascar

Association de Bienfaisance Sidi Bernoussi Maroc / Morocco

Streams of Hope Togo

CARAÏBES & AMÉRIQUE DU SUD /CARIBBEAN & SOUTH AMERICA

Operation Youth Quake Dominique / Dominica

P.A.L.S. Bermudes / Bermuda

Pigotts Primary School Antigua

SVG National Medical Association Saint-Vincent

Youth on Fire Movement Sainte-Lucie / Saint-Lucia

BREEF Bahamas

Barbados Diabetes Foundation Barbade / Barbados

Generation Next Guyana

Grenada Fund for Conservation Grenade / Grenada

InternationalLes Collectes

Our charitable actions in 2017:

A C T I O N Snos

dans le

M O N D E

our actions around the world

7

Page 5: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

98

Jacqueline Agbedam

Sage-femme / Midwife

Streams of Hope

Togo

"THE PROJECT PROVIDES US WITH AN OPPORTUNITY BECAUSE IT ENABLES US TO IDENTIFY THE

DIFFICULTIES FACED BY OUR PATIENTS. WE WOULD LIKE TO THANK OUR PARTNERS FOR THEIR SUPPORT

AND THE MECHANISM SET UP TO IDENTIFY PEOPLE WHO ‘FALL THROUGH THE CRACKS’."

« CE PROJET EST POUR NOUS UNE OPPORTUNITÉ CAR IL NOUS A PERMIS DE DÉCOUVRIR LES DIFFICULTÉS

AUXQUELLES NOS PATIENTES SONT CONFRONTÉES. NOS REMERCIEMENTS AUX PARTENAIRES POUR LE SOUTIEN ET LE MÉCANISME MIS SUR PIED

POUR LA DÉTECTION DES ‘PERDUES DE VUE’. »

Page 6: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

1110

L ’ACH a été fondée en 1992 par 5 femmes

désireuses de se battre contre l’extrême

pauvreté au Sénégal d’abord, puis à Madagascar

et dans le département français de la Réunion.

L’association vient en aide aux plus défavorisés

(SDF, malades, exclus, enfants, porteurs

de handicaps, etc.) en s’engageant dans la lutte

contre l’isolement social des plus démunis au sein

de la Maison du Bonheur, créée pour l’occasion.

Des ateliers permettent d’aider

les 10 000 bénéficiaires :

• en leur redonnant une plus grande autonomie

par l’acquisition de connaissances pratiques

et techniques nouvelles ;

• en créant du lien social et en facilitant leur

réinsertion dans le monde du travail ;

• en promouvant la culture et l’artisanat traditionnel

réunionnais par la réalisation d’objets faits main

qui sont revendus lors des journées portes ouvertes.

The Humanitarian Cooperation Association was

founded in 1992 by 5 women who wanted

to fight against extreme poverty, first in Senegal,

then in Madagascar and the French department of

Réunion.

The non-profit organization provides assistance to the

most vulnerable people (the homeless, the sick, the

excluded, children, the disabled, etc.) and fight against

their social isolation at the House of Joy (Maison du

Bonheur), created for this purpose.

Its workshops provide help to 10,000 beneficiaries:

• by giving them greater autonomy through the

acquisition of practical skills and new techniques;

• by creating a network and facilitating their return

to the workplace;

• by promoting the traditional culture and handicrafts

of Réunion through the creation of hand-made

objects which are sold during Open House.

ACH (Association Coopération Humanitaire)

depuis / since

2017domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

Réunion

Depuis sa création en 1986, l’Association

de Bienfaisance Sidi Bernoussi accueille

et protège les enfants en situation précaire

en leur offrant une structure d’accueil

où ils pourront être logés, nourris et soignés,

et assure leur éducation en vue de les préparer

à une insertion sociale et professionnelle et les aider

à devenir des adultes autonomes et épanouis.

L’orphelinat abrite au total 260 pensionnaires

garçons, enfants abandonnés, orphelins

ou issus de familles démunies.

Grâce au soutien de la filiale locale Vitogaz Maroc,

la cuisine, les sanitaires et les dortoirs

de l’orphelinat ont pu être rénovés.

Une collecte de chaussures a été organisée

par le Groupe en France fin 2017 au profit des

enfants de l’orphelinat.

The Orphanage of Sidi Bernoussi has welcomed

and protected vulnerable children since

its founding in 1986. It provides them with facilities

where they are lodged, fed and cared for. Moreover,

the association provides for an education which

prepares the children to integrate society and the

workplace, helping them to become autonomous

and fulfilled adults.

The orphanage provides shelter for 260 boys

who are either abandoned, orphans

or from destitute families.

The orphanage’s kitchen, sanitary facilities

and dormitories have all been renovated

with the support of the local subsidiary

Vitogaz Maroc.

A collection of shoes for the orphans was

organized by the Group in France in 2017.

ASSOCIATION de

BIENFAISANCE SIDI BERNOUSSI depuis / since

2017domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

Maroc / Morocco

11

Page 7: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

1312

Camphill Community Trust est né au

Botswana en 1974 dans le but de fournir

des services aux jeunes handicapés mentaux

et physiques. L’association offre une éducation

de qualité, une formation et une expérience

professionnelle, favorise l’intégration autogérée

et propose des opportunités d’emploi aux

personnes ayant des besoins complexes.

L’association comprend 3 pôles :

• l’école Rankoromane offre une prise en charge

et un enseignement primaire aux enfants

de 5 à 14 ans ayant des besoins spécifiques ;

• la Formation de la Jeunesse de Legodimo offre

une formation préprofessionnelle et un soutien

aux jeunes déscolarisés et aux jeunes ayant

des besoins spécifiques. La formation comprend

l’acquisition de compétences professionnelles

dans les domaines de l’horticulture, de la

restauration et de l’artisanat, l’acquisition

de compétences en langues, mathématiques

et informatique ainsi que l’acquisition

de compétences personnelles / sociales ;

• la Formation de la Jeunesse de Motse Wa Badiri

offre une formation supplémentaire dans ces

mêmes domaines, à savoir des compétences

professionnelles, fonctionnelles et personnelles /

sociales, dans le cadre d’un programme de 2 ans

comprenant une préparation et un soutien au

retour au sein de la collectivité et l’entrée sur le

marché du travail. Elle offre également une aide

à la vie et un emploi protégé aux personnes

ayant besoin de rester plus longtemps.

Chaque année, près de 150 adolescents handicapés

bénéficient du soutien de l’association.

Camphill Community Trust was established in

Botswana in 1974 to provide services to mentally

and physically disabled teenagers. The association

offers quality education, vocational training and work

experience and facilitate self-direct inclusion and

employment opportunities for people with complex

needs.

The association includes 3 divisions:

• Rankoromane School offers residential care and

primary school education for children with special

needs from the ages of 5 to 14 years;

• Legodimo Youth Training offers pre-vocational

training and support to people leaving the school

and other young people with special needs.

The training includes vocational skills such as

horticulture, catering and crafts, functional skills

such as literacy, numeracy and IT as well as personal/

social skills;

• Motse Wa Badiri Youth Training offers further training

in the same 3 areas of vocational, functional and

personal/social skills in a 2-year program including

preparation and support for the transition back into

the community and employment or other sustainable

life choices. It also offers supported living and

sheltered employment for a number of people who

feel the need to stay longer.

Approximately 150 disabled teenagers benefit

from the support of the association yearly.

CAMPHILL COMMUNITY TRUST depuis / since

2017domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

Botswana

Cette association malgache vise à aider les

enfants des rues d’Antananarivo, en favorisant

leur réinsertion sociale et en les accompagnant

dans leur scolarité et leur formation professionnelle.

Rubis et Vitogaz Madagascar ont souhaité s’investir

pour aider les 270 bénéficiaires de l’association,

en leur donnant accès aux besoins fondamentaux

que sont l’alimentation, la santé, l’hygiène, les loisirs,

l’éducation et la formation professionnelle.

Ainsi, pour favoriser l’autonomie des enfants,

le travail de Graines de Bitume s’oriente autour

de 3 programmes : pédagogique (alphabétisation,

scolarisation et soutien scolaire), périscolaire

(développement de l’expression artistique)

et professionnel (réflexion sur leur avenir

et soutien jusqu’à leur insertion dans

une activité professionnelle).

Investi, Vitogaz Madagascar organise des journées

de solidarité, dont la distribution de goûters de Noël,

des sorties récréatives, des visites du dépôt Vitogaz

pour les jeunes en insertion professionnelle,

l’organisation de levées de fonds, etc.

This Madagascan humanitarian association

provides assistance to the street children

of Antananarivo by supporting their reintegration

in societey and giving them access to education

and vocational training.

Rubis and Vitogaz Madagascar get involved to help

the 270 beneficiaries who rely on the organization

by giving them access to basic needs – food, health

care, hygiene, leisure activities, education

and vocational training.

Graines de Bitume’s work aims to develop

the children’s autonomy. It takes the form of

3 programs: educational (literacy, schooling

and tutoring), extracurricular (development of artistic

expression) and professional (exploration of future

opportunities and support until they find a job).

Vitogaz Madagascar is engaged and involved.

It organizes charity days for the cause, including

the distribution of special children’s Christmas

hampers, recreational outings, visits to the Vitogaz

depot for young people seeking career guidance,

organization of fundraising activities, and more.

GRAINES de BITUMEdepuis / since

2016domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

Madagascar

Page 8: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

1514

C réée en 2009, l’association Streams

of Hope (Ruisseaux de l’Espoir) a pour objectif

la lutte contre la pauvreté de la population rurale

togolaise, centrée sur des programmes

d’amélioration de leurs conditions de vie.

Cette action vise à sensibiliser les populations

sur l’importance des méthodes contraceptives

et à encourager les femmes enceintes à se rendre

aux consultations pré et post natales dans le souci

de leur épargner les conséquences néfastes

qui surviennent lors des accouchements.

Au total, l’association a reçu 1 287 femmes

en consultation et 1 693 personnes supplémentaires

ont été sensibilisées, notamment en milieu scolaire.

The association Streams of Hope was founded

in 2009 with the goal of fighting poverty among

Togo’s rural population through programs aiming

to improve their living conditions.

It works to raise the awareness of the local population

about the importance of contraception. It also

encourages pregnant women to visit a doctor

during their pregnancy and after giving birth

to avoid any potential delivery-related problems.

To date, the association has seen 1,287 women

and an additional 1,693 people attending

awareness-raising sessions, notably in schools.

STREAMS of HOPE depuis / since

2017domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

Togo

L ’ONG Humanicom est née en 2010

de la volonté d’un groupe de femmes

qui aspirent à apporter leur modeste

contribution pour sauver des vies humaines.

Humanicom a pour objectif principal d’aider

les enfants malades nécessitant une évacuation

sanitaire à l’étranger, en supportant notamment

tous les frais médicaux, chirurgicaux et de séjours

dans les hôpitaux ou cliniques, à l’extérieur

des Comores.

L’ONG apporte aussi un soutien scolaire

aux enfants dont les parents manquent

totalement de ressources. Elle entreprend

des activités de sensibilisation et d’information

des populations sur les maladies infantiles,

ainsi que des actions de prévention liées

à l’environnement.

Depuis 2012, Humanicom a organisé 30 cas

d’évacuations sanitaires vers des pays étrangers.

The NGO Humanicom was founded in 2010

by a group of women with a view to making

a modest contribution to saving human lives.

Humanicom’s main goal is to help organize

the medical evacuation of sick children to other

countries by paying for all medical, surgical and

hospital or clinic stay costs outside of the Comoros.

The NGO also provides assistance for the schooling

of children whose parents have no financial resources.

It carries out awareness-raising and information

campaigns about childhood diseases and prevention

actions related to the environment.

Humanicom has organized 30 medical

evacuations to other countries since 2012.

HUMANICOMdepuis / since

2017domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

Comores / Comoros

Page 9: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

17169

"WE VALUE VERY DEEPLY OUR PARTNERSHIP WITH BREEF. AS THE BAHAMAS IS AN ARCHIPELAGIC NATION, WE UNDERSTAND

THE IMPORTANCE OF ENVIRONMENTAL EDUCATION AND CONSERVATION EFFORTS AND ARE HAPPY TO JOIN BREEF IN ACHIEVING ITS MISSION.

AT RUBIS BAHAMAS, WE ARE COMMIT TED TO PROTECTING THE ENVIRONMENT AND CREATING AWARENESS SO THAT ALL BAHAMIANS UNDERSTAND THE BENEFIT OF ENERGY AND MARINE CONSERVATION

AND HOW THEIR EFFORTS CAN REDUCE POLLUTION."

« NOUS SOMMES TRÈS AT TACHÉS À NOTRE PARTENARIAT AVEC LA BREEF. COMME L’ARCHIPEL DES BAHAMAS EST UN PETIT ÉTAT INSULAIRE, NOUS COMPRENONS L’IMPORTANCE DES EFFORTS D’ÉDUCATION ET DE CONSERVATION ENVIRONNEMENTALE ET SOMMES

HEUREUX DE NOUS JOINDRE À LA BREEF POUR RÉALISER CETTE MISSION. CHEZ RUBIS

BAHAMAS, NOUS NOUS ENGAGEONS À PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT ET À SENSIBILISER LES GENS AFIN QUE TOUS LES BAHAMIENS COMPRENNENT

L’IMPORTANCE DE L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DE LA CONSERVATION MARINE ET DANS QUELLE MESURE

LEURS EFFORTS PEUVENT RÉDUIRE LA POLLUTION. »

Latia Duncombe

Directeur Commercial, Rubis Bahamas

Sales and Marketing Manager, Rubis Bahamas

BREEF

Bahamas

Page 10: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

1918

Le diabète est un problème de santé

majeur à la Barbade et dans toute la région

des Caraïbes, atteignant quasiment l’ampleur

d’une pandémie. L’étude nationale la plus récente

portant sur la santé des habitants de la Barbade

a révélé que plus de 40 000 personnes vivent

avec le diabète, ce qui représente près

de 20 % de la population.

Pour résoudre ce problème de santé majeur,

la Fondation sur le Diabète de la Barbade,

en collaboration avec le gouvernement

de la Barbade, fournit des soins multidisciplinaires

dans son centre de diabétologie aux patients

provenant des polycliniques de toute l’île.

Ces polycliniques ne disposent pas des compétences

et des équipements nécessaires pour prodiguer

les soins appropriés à un stade avancé de la

maladie. Le centre de diabétologie, géré par

la fondation, dispense des conseils et des soins

permettant d’éviter les pathologies liées au

diabète telles que l’obésité, l’insuffisance rénale,

la déficience visuelle et les maux du pied.

La filiale locale, Rubis Caribbean, qui parraine

la fondation depuis 2016, est devenue un mécène

officiel en 2017.

Le soutien de Rubis va permettre à la fondation

d’acheter un électrocardiogramme pour assurer

le suivi des patients.

D iabetes is a serious health issue for Barbados

and the rest of the Caribbean, almost reaching

pandemic levels. The most recent Health of the Nation

Study for Barbados revealed that there are over

40,000 people living with diabetes, representing

nearly 20% of the population.

To tackle this major health issue, the Barbados

Diabetes Foundation (BDF), in collaboration

with the Government of Barbados, provides

a multi-disciplinary care at its diabetes center

for public patients referred from polyclinics

across the island.

These polyclinics lack the skill set and required

equipment to provide care at the advanced stage

of the disease. The focus of the diabetes center,

owned and operated by the BDF, is to provide

education and care so as to avoid obesity, kidney

failure, impaired vision and foot sores from diabetes.

The local subsidiary, Rubis Caribbean, has been

sponsoring the foundation since 2016, and became

an official donor in 2017.

Rubis’s support will help the foundation to purchase

an electrocardiogram for treatment of the patients.

BARBADOS DIABETES FOUNDATIONdepuis / since

2017domaine / field

Santé / Healthlieu / place

Barbade / Barbados

La Bahamas Reef Environment Educational

Foundation (BREEF) est une fondation

bahamienne non gouvernementale à but non

lucratif qui œuvre pour éduquer la population

sur la valeur et la nécessité de préserver

l’environnement marin bahamien.

Les activités comprennent l’éducation

environnementale des jeunes et des enseignants

ainsi que des initiatives de conservation

et des campagnes de sensibilisation du public.

L’association travaille en étroite collaboration

avec les écoles, les organisations de jeunesse

et les enseignants pour que son message

se fasse entendre auprès de tous les décideurs

de l’avenir environnemental du pays. À ce jour,

près de 450 éducateurs bahamiens ont bénéficié

d’une formation dans les ateliers d’été de la BREEF

et des centaines de jeunes bahamiens participent

chaque année aux camps de conservation

de l’organisation.

The Bahamas Reef Environment Educational

Foundation (BREEF) is a non-governmental

non-profit Bahamian foundation focused on educating

people about the value of and need for conserving

the Bahamian marine environment.

The activities of the organization include youth

and teacher environmental education, conservation

initiatives and public awareness campaigns.

The association works closely with schools, youth

organizations and teachers to ensure that its

message resonates deeply with those whose decisions

will determine the country’s environmental future.

To date, approximately 450 Bahamian educators

have benefited from training at BREEF’s summer

workshops, and hundreds of young Bahamians

take part in the organization’s conservation

camps every year.

BREEF (Bahamas Reef Environment Educational Foundation)

depuis / since

2017domaine / field

Éducation / Educationlieu / place

Bahamas

19

Page 11: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

2120

Generation Next se consacre au renforcement

des compétences et à la responsabilisation

de membres de communautés locales à travers

des programmes de formation, de loisirs et de

perfectionnement afin d’atteindre un potentiel

et de participer au développement de la société.

Cet organisme prépare les individus et leur donne

accès aux compétences essentielles dont ils

ont besoin pour construire un avenir meilleur.

À cette fin, des programmes de formation sont

mis en œuvre pour l’acquisition de compétences

techniques et professionnelles, ainsi que

des programmes de formation informatique.

En outre, l’organisation offre un soutien scolaire

aux enfants du primaire et du secondaire, ainsi

que des classes de rattrapage pour les jeunes

déscolarisés et aux adultes ayant besoin d’une

seconde chance à l’université. Concernant

les classes de rattrapage, les étudiants sont

amenés à se préparer aux examens sur

une période de 2 ans.

Generation Next s’intéresse aux personnes

qui vivent dans des communautés marginalisées.

Le centre accueille chaque mois environ

65 étudiants.

G eneration Next is dedicated to empowering

members of communities through training,

recreation and developmental programs to realize

their potential to meaningfully contribute to society.

It is a community-based organization that equips

and empowers the people with the key skills that they

need to build a better future. To this end, they conduct

technical and vocational skills training programs

along with IT training.

Additionally, the organization provides academic

support for children at the primary and secondary

school levels, as well as remedial classes for early

school leavers and adults who need a second chance

at academics. For the remedial classes, students

are required to complete a 2-year curriculum

in preparation for writing CXC.

Generation Next targets persons who live in

marginalized communities. They have about

65 students attending the center on a monthly basis.

GENERATION NEXTdepuis / since

2017domaine / field

Éducation / Educationlieu / place

Guyana

21

Page 12: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

2322

G renada Fund for Conservation forme

les jeunes à l’importance de protéger les côtes

contre l’érosion, de préserver les mangroves et de

mettre en œuvre des programmes visant à inverser

la tendance à la dégradation.

Dans le cadre du programme de restauration

des récifs coralliens, le projet propose la création

de 12 nurseries coralliennes au sein de l’aire marine

protégée Molinière-Beauséjour proche du site Rubis.

Ce projet de nurseries coralliennes comprend

une activité continue de sauvetage des coraux

d’une mort imminente, consistant à les fragmenter

dans un environnement contrôlé où ils ont les

meilleures chances de survivre et de prospérer.

G renada Fund for Conservation engages

and trains young persons in the importance

of protecting the coastlines from erosion, preserving

the mangroves and implementing programs to reverse

the deterioration.

To facilitate the development of the coral restoration,

the project proposes the establishment of 12 coral

nursery structures within the Molinière-Beauséjour

Marine Protected Area (MBMPA) adjacent to the

Rubis entity.

This coral nursery project is a continuous activity

where coral fragments of opportunity are rescued

from imminent death and fragmented within

a controlled environment and given the best

opportunity to survive and thrive.

Operation Youth Quake est une organisation

non gouvernementale à but non lucratif

qui s’occupe de jeunes de 12 à 18 ans délogés

et en difficulté. Dans le cadre de son programme,

l’association offre une prise en charge des enfants

et des jeunes adultes, leur permettant de bénéficier

d’une formation et de conseils pour devenir des

adultes responsables. Le soutien de Rubis a permis

à l’association d’acheter une cuisinière pour ses

œuvres de charité en 2017.

Operation Youth Quake is a non-profit

non-governmental organization working

with troubled and displaced young people

between 12-18 years.

As part of its program, the organization offers

residential care to the children and young people,

where they are given training and counseling

to become responsible adults. The support of Rubis

allowed the movement to purchase a stove

for charity in 2017.

OPERATION YOUTH QUAKEdepuis / since

2017

depuis / since

2017

domaine / field

Éducation / Education

domaine / field

Éducation / Education

lieu / place

Dominique / Dominica

lieu / place

Grenade / Grenada

GRENADA FUND FOR CONSERVATION

Page 13: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

2524

L ’École Primaire de Pigotts est une école

publique qui dépend du Ministère

de l’Éducation d’Antigua-et-Barbuda. L’école

a pour objectif de développer les connaissances,

les aptitudes et les compétences essentielles

à la réussite, à l’école et dans la société. L’École

Primaire de Pigotts a été fondée en 1974

et reconstruite en 2000 pour accueillir

les enfants des communautés voisines

en expansion, notamment les enfants déplacés

suite à une éruption volcanique.

L’école accueille des élèves de la maternelle

au CM2, âgés de 5 à 12 ans. Actuellement,

224 élèves y sont inscrits, dont 104 garçons

et 120 filles. Le personnel est composé de 20

enseignants titulaires, 2 enseignants itinérants

et 3 membres du personnel auxiliaire.

The Pigotts Primary School is a public primary

school managed by the Ministry of Education

in Antigua and Barbuda. The school aims to provide

opportunities for the students by developing

the knowledges, attitudes and skills essential

to a successful achievement in school and society.

Pigotts Primary School was established in 1974

and rebuilt in 2000 to accommodate children

from expanding nearby communities, including

children displaced by a volcano eruption.

The school caters to students from kindergarten

to grade 6, in the ages from 5 to 12 years old.

Currently, 224 students are enrolled in the primary

school, 104 boys and 120 girls. The staff comprises

of 20 grade teachers, 2 itinerant teachers

and 3 ancillary staff members.

P .A.L.S. soutient les patients et les familles

dans leur lutte contre le cancer, depuis le

diagnostic initial, en passant par les traitements,

la rémission, jusqu’à la guérison. En plus des soins

infirmiers, l’organisation fournit également

aux patients, à titre gratuit, un équipement

médical durable et du matériel pour le traitement

des plaies, et accompagne les patients non assurés

ou sous-assurés, à titre individuel, pour procurer

des compléments alimentaires, des médicaments

et pour obtenir des traitements médicaux

à l’étranger. L’association dépend uniquement des

dons des entreprises et des particuliers et emploie

5 infirmiers agréés à plein temps et un travailleur

social à temps partiel qui s’occupent d’environ 150

patients. En outre, de nombreux bénévoles jouent

un rôle essentiel pour l’association.

P .A.L.S. supports patients and families throughout

their journey with cancer from the initial diagnosis,

through treatment, remission, and a cure. In addition

to nursing support, the organization also offers durable

medical equipment and wound care supplies free

to the patients, and assists uninsured or underinsured

patients who require assistance with purchasing food

supplements, medications and overseas medical

treatment on an individual basis. The organization

relies solely on corporate and individual donations,

and employs 5 full-time registered nurses and a part-

time medical social worker who visit approximately

150 cancer patients in the community at any stage

of their cancer journey. In addition, numerous

volunteers play a key role in the provision of services.

P.A.L.S. PIGOTTS PRIMARY SCHOOLdepuis / since

2017depuis / since

2017domaine / field

Santé / Healthdomaine / field

Éducation / Educationlieu / place

Bermudes / Bermudalieu / place

Antigua

Page 14: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

2726

Youth on Fire Movement est une association

composée de jeunes qui offre des services

d’accompagnement aux personnes âgées,

des services de garderie périscolaire et qui organise

des forums santé. Les activités consistent à apporter

une aide alimentaire et rendre visite aux personnes

âgées et à proposer un soutien scolaire

aux élèves du secondaire.

Youth on Fire Movement is a youth organization

that offers support to elderly, after school care

and organize health fairs. Community activities include

feeding and visiting the elderly and offering extra

lessons to secondary school students.

La SVG National Medical Association est une

organisation non gouvernementale regroupant

des médecins qui luttent contre les problèmes

de santé à Saint-Vincent. Ils s’investissent pour

récolter des fonds destinés aux patients qui

doivent se rendre à l’étranger pour recevoir

des soins médicaux, favorisent une meilleure

connaissance du cancer du sein et proposent

des soins médicaux gratuits aux plus démunis.

SVG National Medical Association is a non-

governmental organization comprising of medical

practitioners who assist with addressing health issues

in Saint-Vincent. They raise money for patients who

may have to travel overseas for medical treatment,

promote breast cancer awareness, and offer free

medical care to needy.

SVG NATIONAL MEDICAL ASSOCIATION

YOUTH on FIRE MOVEMENT

depuis / since

2017depuis / since

2017domaine / field

Santé / Healthdomaine / field

Éducation / Educationlieu / place

Saint-Vincent lieu / place

Sainte-Lucie / Saint-Lucia

27

Page 15: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

29289

«THE DETERMINATION OF THE ASSOCIATION’S MEMBERS TO SHARE THE BEST VALUES OF SURFING WITH YOUNG PEOPLE IS EXEMPLARY.

THE CONCEPTS OF RESPECT AND HARD WORK TAKE SHAPE IN A WELCOMING AND OPEN ATMOSPHERE WHILE BOTH PROTECTING AND CLEANING NATURE. THIS TYPE OF EXPERIENCE PROVIDES MANY

LESSONS. PARTICIPANTS LEARN THE MEANING OF CITIZENSHIP BY TESTING THEMSELVES AGAINST NATURE AND THROUGH VERY

REWARDING HUMAN RELATIONSHIPS.»

Surf Insertion

France

« LA DÉTERMINATION DES MEMBRES DE L'ASSOCIATION À DONNER LE MEILLEUR DES VALEURS DU SURF À DE JEUNES GENS EST EXEMPLAIRE. TOUT EN

CONTRIBUANT À PROTÉGER ET NETTOYER LA NATURE, LES NOTIONS DE RESPECT ET D'EFFORT PRENNENT SENS DANS UN CADRE BIENVEILLANT ET OUVERT. CE TYPE D'EXPÉRIENCE, PLEINE DE PÉDAGOGIE,

PERMET D'APPRÉHENDER LA CITOYENNETÉ PAR UNE CONFRONTATION PERSONNELLE AUX ÉLÉMENTS ET AVEC UN RAPPORT HUMAIN TRÈS RICHE. »

Alexandre Bocquillon

Chargé de projets, Rubis Énergie

Project Manager, Rubis Énergie

Page 16: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

3130

Le Conservatoire des Animaux en Voie

d’Extinction (Cavex) est une association qui

a pour objectif, d’une part, de faire se reproduire

en captivité des espèces menacées d’extinction

et, d’autre part, de sensibiliser les générations

actuelles et futures à la sauvegarde de la nature

et les initier au développement durable. L’association

gère un exceptionnel « coffre-fort » génétique de plus

de 600 animaux rares faisant partie, pour plusieurs

d’entre eux, de conventions privilégiées avec des

nations étrangères.

The Cavex (Endangered Animal Conservancy)

aims to breed endangered species in captivity

and to raise the awareness of current and future

generations about nature conservation and

sustainable development. The association manages

an extraordinary genetic “treasure chest” of over

600 rare animals, many of which are there by special

arrangement with other countries.

L ’Association Lyne Guéroult a été fondée en

1988 et a été reconnue d’utilité publique en 1992.

Unique maison de retraite pour les chevaux réformés

de la Garde Républicaine, elle a déjà accueilli plus

de 450 chevaux depuis sa création. L’association

abrite aujourd’hui environ 90 chevaux, sauvés

de l’abattoir, dans une ancienne cidrerie

en Normandie.

The Association Lyne Guéroult, created in 1988,

provides a retirement for horses of the French

National Guard at the end of their active service.

It has already welcomed over 450 horses since its

creation. It currently provides a home for 90 horses

saved from the slaughterhouse in a former cider

mill in Normandy.

CAVEXdepuis / since

2010domaine / field

Éducation / Educationlieu / place

France

ASSOCIATION LYNE GUÉROULTdepuis / since

2014domaine / field

Santé / Healthlieu / place

France

Page 17: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

3332

L ’École à l’Hôpital a pour objectif l’organisation

d’un enseignement scolaire auprès de jeunes

malades âgés de 5 à 26 ans en région parisienne.

Cet enseignement gratuit, adapté à la demande,

au niveau et aux besoins de chacun, est assuré

à l’hôpital comme à domicile par des enseignants

bénévoles qualifiés. 4 476 jeunes élèves malades

ont suivi 22 648 cours donnés par 505 enseignants

bénévoles sur l’année 2017.

Chaque année, au mois de juin, Rubis invite ses

collaborateurs à partager un moment convivial

et humain, en participant à la Course des Héros

pour collecter des fonds en faveur de l’association.

En 2017, les 8 coureurs du Groupe ont récolté

5 084 euros pour l’association.

RDV en 2018 : le dimanche 17 juin au Parc

de Saint-Cloud pour la prochaine Course

des Héros.

L ’École à l’Hôpital (School at the Hospital) provides

an education adapted to the needs of young

patients between the ages of 5 and 26 in the Paris

region. Lessons, given free of charge and tailored to the

level and needs of each individual, are provided both in

hospitals and at home by qualified volunteer teachers.

In 2017, 4,476 young patients received 22,648 lessons

given by 505 volunteer teachers.

Rubis also takes part in the Course des Héros (Race

for Heroes), an annual event held near Paris, in June,

to raise funds for this charity.

In 2017, 8 Rubis employees ran the race on behalf of the

association, helping to raise 5,084 euros.

Save the Date: In 2018, the Race for Heroes

will take place on Sunday, June 17 in the

Saint-Cloud Park.

L’ÉCOLE à L’HÔPITALdepuis / since

2013domaine / field

Éducation / Educationlieu / place

France

33

Rubis, Rubis Énergie et Rubis Terminal

organisent plusieurs fois par an des collectes

au sein du Groupe qui sont ensuite distribuées

à des associations en France et à l’étranger.

En 2017, le Groupe a organisé 2 collectes :

• suite aux catastrophes humanitaires provoquées

par les ouragans Irma et Maria aux Antilles,

une collecte de produits de première

nécessité a été organisée en partenariat

avec Rubis Antilles Guyane ;

• une collecte de chaussures au profit de

l’Orphelinat de Sidi Bernoussi au Maroc a été

organisée en partenariat avec Vitogaz Maroc.

Rubis, Rubis Énergie and Rubis Terminal organize

collection operations within the Group.

The collections are distributed to local charities

in France and abroad depending on the needs.

The Group organized 2 collections in 2017:

• a collection of essential products in partnership

with Rubis Antilles Guyane after the humanitarian

catastrophes created by the hurricanes Irma

and Maria in the French Antilles;

• and a collection of shoes for the Orphanage

of Sidi Bernoussi in Morocco, in partnership

with Vitogaz Maroc.

Les COLLECTESdepuis / since

2015domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

International

Page 18: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

3534

ISTEA travaille pour l’intégration sociale

des personnes affectées par les troubles du spectre

autistique par le développement d’activités

et d’espaces spécifiques.

L’association vient en aide à une centaine de familles.

Vitogas España et ISTEA collaborent sur un projet

d’une bande dessinée qui servira de support

pour des réunions d’informations sur l’autisme.

I STEA works to promote the social integration

of people suffering from autism by developing

special activities and facilities.

The nonprofit helps about a hundred families.

Vitogas España and ISTEA are working together

on a comic strip that will be used during information

sessions about autism.

ISTEA (Inclusión Social del Transtorno de Espectro Autista)

depuis / since

2017domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

Espagne / Spain

L ’association Surf Insertion, créée en 1997,

permet à des jeunes de cités et de zones rurales

de pratiquer des sports de vague sur le littoral

français. Cette action s’accompagne d’une

sensibilisation à l’éco-citoyenneté (nettoyage

des plages, arrachage de plantes invasives, etc.).

Grâce au soutien financier de Rubis, Surf Insertion

a pu toucher un plus grand nombre de jeunes

sur un périmètre plus large et participer à la

réalisation de supports pédagogiques et ludiques.

Chaque année, plus de 4 000 jeunes, âgés de 8

à 25 ans, participent aux ateliers Surf Insertion,

soit plus de 300 sorties sur le littoral français.

SURF INSERTION

Surf Insertion, created in 1997, runs programs

that enable disadvantaged young people

from inner cities and rural zones to experience water

sports on the French coast. The project also includes

awareness raising about eco-citizenship (cleaning

beaches, removal of invasive plants, etc.).

Thanks to financial support from Rubis, Surf Insertion

has been able to reach a greater number of young

people from more regions and take part in the creation

of educational and entertainment materials.

Over 4,000 young people between the ages of 8

and 25 take part in Surf Insertion’s workshops every

year, for a total of over 300 trips to the French coast.

depuis / since

2013domaine / field

Éducation / Educationlieu / place

France

35

Page 19: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

37

P rojet pédagogique mis en place en 2006

par le musée du Louvre, Viens lire au Louvre

initie des élèves du CM1 à la 5e, d’établissements

scolaires en réseau d’éducation prioritaire,

à la pratique de la lecture à haute voix de textes

littéraires. Ce projet encourage les classes à mener

un projet pédagogique pluridisciplinaire autour

d’un thème, en s’appuyant, autant que possible, sur

l’ensemble des ressources du musée du Louvre.

Le programme s’articule autour de différentes

activités : des ateliers de lecture en classe, l’audition

de lectures par des professionnels à l’auditorium

du Louvre, des visites et ateliers au sein du musée

et enfin, un spectacle de fin d’année entièrement

orchestré par les élèves, auquel tout le personnel

du groupe Rubis est convié.

17 collaborateurs de Rubis ont assisté au spectacle

en 2017. Le prochain spectacle aura lieu le 14 juin

2018 dans l’auditorium du Louvre autour

du thème « Pouvoir ».

V iens lire au Louvre (Come Read at the Louvre)

is a pedagogic project launched in 2006 by the

Louvre Museum. It targets schools in priority education

areas and gives school children in the age of 9 to 13

the experience of reading literary texts out loud.

The project encourages the classes to develop

multidisciplinary educational projects based on a

given theme, relying as much as possible on the full

range of resources available at the Louvre.

The program includes a number of activities:

classroom reading workshops, reading by professionals

in the Louvre auditorium, visits and workshops at the

museum and a year-end show entirely organized by

the students to which all Rubis Group collaborators

are invited.

17 Rubis employees attended the 2017 show. The next

show, on the theme “Power”, is scheduled

for June 14, 2018 in the Louvre auditorium.

VIENS LIRE au LOUVREdepuis / since

2014domaine / field

Éducation / Educationlieu / place

France

Rubis et Rubis Terminal s’engagent en faveur

de l’action Les Vélos de l’Espoir, sous l’égide

de l’association Vaincre la Mucoviscidose.

Cette action a pour mission la collecte de fonds

à travers la vente de vélos de récupération remis

en état et vendus lors de manifestations organisées

principalement dans le nord de la France.

Le soutien de Rubis et de Rubis Terminal

aux Vélos de l’Espoir a permis l’achat de matériels,

l’augmentation du volume des ventes de vélos,

avec 8 000 euros récoltés à Lille et 3 000 euros

récoltés à Montpellier, et l’organisation

de la première « Virade » (événement annuel

festif) dans la maison d’arrêt de Béziers.

Rubis and Rubis Terminal are committed

to the initiative Les Vélos de l’Espoir (Bicycles

of Hope), an operation under the auspices

of the charity Vaincre la Mucoviscidose

(Overcoming Cystic Fibrosis).

The purpose of this mission is to raise funds through

the sale of used bicycles, repaired and sold at events

held predominantly in northern France.

The support provided by Rubis and Rubis Terminal has

enabled Les Vélos de l’Espoir to purchase equipment,

increase the volume of bicycle sales with 8,000 euros

collected in Lille and 3,000 euros collected in

Montpellier, as well as the organization of the first

"Virade" (yearly festive event) in the detention center

of Béziers.

Les VÉLOS de L’ ESPOIRdepuis / since

2015domaine / field

Santé / Healthlieu / place

France

Page 20: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

3938 9

En 2017, des volontaires ont pédalé 3 266 km

sur le stand Rubis Energia Portugal dans le

cadre des initiatives Volta a Portugal – Pédaler

pour la bonne cause, et sont parvenus à collecter

la somme totale de 19 500 euros, qui a été ensuite

distribuée à 3 associations :

• Dançando Com a Diferença : fondée en 2001,

la Dançando Com a Diferença défend le concept

de la « danse inclusive ». L’association propose

différentes activités dans les écoles et dans

certains centres professionnels de Madère.

Elle vient en aide à plus de 100 personnes chaque

semaine en distribuant des aides alimentaires,

des vêtements et des ustensiles ménagers ;

• Associação Acreditar : ce réseau créé en 1994

affronte les nombreux défis du cancer infantile.

Il apporte un soutien affectif, logistique et social

aux enfants et leurs proches. En 2016, 1 217 familles

ont bénéficié du soutien d’Acreditar ;

• Ajuda de Berço : l’association s’occupe d’enfants

abandonnés, de la naissance à 3 ans, afin de

donner à chacun d’eux une vie décente, en les

ramenant dans leur famille biologique ou en les

plaçant dans une famille adoptive. À l’heure

actuelle, Ajuda de Berço a la capacité d’accueillir

40 enfants. Depuis 1998, l’association a pris

363 enfants sous son aile.

In 2017, volunteers cycled 3,266 km on the stand of

Rubis Energia Portugal within the initiatives Volta a

Portugal - Cycling for a cause, raising a total sum of

19,500 euros distributed to 3 different associations:

• Dançando Com a Diferença: Founded in 2001,

Dançando Com a Diferença defends the concept

of “inclusive dance”. The association creates different

initiatives in schools and in some centers of

occupational activities in Madeira. They reach

more than 100 people weekly by distributing

food, clothing and household utensils;

• Associação Acreditar: A network founded in 1994

addressing the many challenges of childhood

cancer. The network provides emotional, logistical

and social support to children, young people, parents

and friends. In 2016, 1,217 families received support

from Acreditar;

• Ajuda de Berço: The association takes care of

abandoned children from newborns to 3-year-olds

with the aim to give each of these children a decent

life, either returning to the biological family

or integrating an adoption family. Ajuda de Berço

has the capacity to receive 40 children at the time.

Since 1998, it has taken care of 363 children.

depuis / since

2017domaine / field

Santé, Éducation / Health, Educationlieu / place

Portugal

VOLTA a PORTUGAL

3938

"FOR ME, BELONGING TO THIS GREAT FAMILY THAT IS AJUDA DE BERÇO IS A CONSTANT CHALLENGE. IT IS A PATH THAT WE DO EVERY DAY, WELL AWARE THAT WE ARE NOTHING IF WE DON’T SHARE. I HAVE LEARNED THAT SIZE AND AGE HAVE NOTHING TO DO WITH FEELINGS, ON THE CONTRARY, TO BE ABLE TO FEEL WITHOUT LIMITATIONS GIVES ALL

THE ENCOURAGEMENT AND HOPE IN THE FUTURE!"

« FAIRE PARTIE DE LA GRANDE FAMILLE DE AJUDA DE BERÇO EST POUR MOI UN ENJEU PERMANENT. C’EST UNE VOIE QUE NOUS EMPRUNTONS CHAQUE JOUR,

EN ÉTANT BIEN CONSCIENTS QUE NOUS NE SOMMES RIEN SI NOUS NE PARTAGEONS PAS. J’AI APPRIS QUE LA TAILLE ET L’ÂGE N’ONT RIEN À VOIR AVEC LES SENTIMENTS,

AU CONTRAIRE, LES SENTIMENTS SANS FRONTIÈRES NOUS ENCOURAGENT TOUS ET NOUS DONNENT FOI EN L’AVENIR ! »

Crédits / credits : couverture / cover : © Volta a Portugal - Associação Acreditar - sommaire de gauche à droite de haut en bas / content from left to right, top to bottom : © Viens lire au Louvre - Florence Brochoire - © Graines de Bitume - © Surf Insertion - William Visage / Surf Reporter -

Lacanau Océan - © iStock - édito / editorial © iStock - associations par ordre d’apparition / associations in order of appearance : © Streams of Hope - © ACH - Association de Bienfaisance Sidi Bernoussi © Photothèque Rubis - © Graines de Bitume - © Humanicom -

© Streams of Hope - © BREEF - Barbados Diabetes Foundation © iStock - © BREEF - Generation Next © iStock- Grenada Fund for Conservation © iStock - Operation Youth Quake © iStock - P.A.L.S © Rubis Energy Bermuda - Pigotts Primary School © iStock - © SVG National Medical Associa-tion - © Youth on Fire Movement - © Surf Insertion - William Visage / Surf Reporter - Lacanau Océan - Association Lyne Guéroult © PC des Mesnuls

- Cavex © JEP - Collectes © iStock - © L’École à l’Hôpital - ISTEA © Vitogas España © Surf Insertion - William Visage / Surf Reporter - Lacanau Océan - Les Vélos de l’espoir © D.Colas - ©Viens lire au Louvre - Florence Brochoire - Volta a Portugal © Rubis Energia Portugal

Patrícia Guerreiro

Assistante sociale, Ajuda de Berço

Social Worker, Ajuda de Berço

Volta a Portugal

Portugal

Page 21: Les actions sociétales du groupe Rubis · of Rubis’ operations is perfectly integrated into the local environment. Given this context, and in addition to our primary mission, we

105, avenue Raymond Poincaré 75116 Paris

Tél. : (33) 1 44 17 95 95www.rubis.fr

ACHASSOCIATION DE BIENFAISANCE SIDI BERNOUSSI

CAMPHILL COMMUNITY TRUST GRAINES DE BITUME

HUMANICOMSTREAMS OF HOPE

BARBADOS DIABETES FOUNDATION BREEF

GENERATION NEXT GRENADA FUND FOR CONSERVATION

OPERATION YOUTH QUAKEP.A.L.S.

PIGOTTS PRIMARY SCHOOL SVG NATIONAL MEDICAL ASSOCIATION

YOUTH ON FIRE MOVEMENTASSOCIATION LYNE GUÉROULT

CAVEXLES COLLECTES

L’ÉCOLE À L’HÔPITALISTEA

SURF INSERTION LES VÉLOS DE L’ESPOIRVIENS LIRE AU LOUVRE

VOLTA A PORTUGAL

Contact : Lorraine GobinResponsable du Mécénat

Head of [email protected]

Conception et création : nidépices – 01/2018

ASSOCIATIONS SOUTENUES PAR LE GROUPE RUBIS

ASSOCIATIONS SUPPORTED BY THE RUBIS GROUP