leyendas español

53
Indígenas de Costa Rica historias, leyendas y otras tradiciones

Upload: alex-bofarull

Post on 26-Jun-2015

554 views

Category:

Documents


19 download

TRANSCRIPT

Page 1: Leyendas Español

Indígenas de Costa Ricahistorias, leyendas y otras tradiciones

Page 2: Leyendas Español

Contadas por los Indígenas de los Territorios Ngöbe de Osa y AltoGuaymí, Brunka de Boruca y Huetar de Quitirrisí.

Recopiladas por Giorgia Gastaldello, Andrea Succi, Ugo D'Ambrosio yDiana Arroyo.

Dibujos realizados por los niños de los diferentes Territorios:Dario, Wilson, Erick, Johanan, Thania, Aaron, Olivier, David, Jordan,Gilberto, Kati Yisel, Xeidi, Nathanael, Wilson, Alicia.

Diseño gráfico por Giorgia Gastaldello.

El presente proyecto fue financiado por la Comisión Europea y con lacolaboración de GRADEA y CISV.

Los autores son los únicos responsables de la presente publicación yla Comisión declina cualquier responsabilidad sobre el uso que puedahacerse de las informaciones en ella contenidas.

Page 3: Leyendas Español

Índice

Prefacio...........................................................................................pág 1

Personajes de las fábulas...............................................................pág 2

HISTORIAS Y LEYENDAS

Introducción....................................................................................pág 6

La cultura Ngöbe de Osa:- La competencia entre Tía Cherenga, Tío Lagarto y Tía Danta....pág 8- El cascarón de la Tortuga.............................................................pág 9- Mamita........................................................................................pág 10- El Búho y el Culleo.......................................................................pág 11

La cultura Ngöbe de Punta Burica:- La guerra entre tigres...................................................................pág 13- La competencia entre la Cherenga y Chicharra...........................pág 16- La competencia entre la Tortuga y la Iguana................................pag 18- La competencia entre Cherenga y el Venado..............................pág 20- La competencia entre el Mono Congo y el Trueno.......................pág 22- El Dios Trueno..............................................................................pág 24- El hombre Tigre.............................................................................pág 26- La Paloma y la Perdiz...................................................................pág 28- El Choguali...................................................................................pág 30

La cultura Brunca de Boruca:- La Fiesta de los Diablitos............................................................pág 32

La cultura Huetar de Quitirrisí:- La leyenda del Zopilote.................................................................pág 35- Las campanas de Oro (I y II)...............................................pág 37- El Dueño del Monte.....................................................................pág 39- El origen del Mundo.....................................................................pág 40

Page 4: Leyendas Español

ARTESANÍAS Y OTRAS TRADICIONES

La cultura Ngöbe:- Chácara.........................................................................................pág 42- Sombrero......................................................................................pág 42- Rancho Ngöbe..............................................................................pág 43- La bebida del Cacao.....................................................................pág 43

La cultura Brunka:- Algodón natural.............................................................................pág 44- Máscaras.......................................................................................pág 45- Rancho Brunka.............................................................................pág 45

La cultura Huetar:- Plantas madicinales.....................................................................pág 46- Temazcal.......................................................................................pág 47- El rancho cósmico.........................................................................pág 48

Page 5: Leyendas Español

Prefacio

Este libro es uno de los frutos de un proyecto de Servicio de VoluntariadoEuropeo (SVE) patrocinado con la contribución de la Comisión Europea,a través del programa “Youth in action”; coordinado por las ONGs CISVde Turín (Italia) y Granito de Arena (GRADEA) de Heredia, Costa Rica.Esta es una recopilación de cuentos y leyendas tradicionales Indígenas,de sus costumbres, actividades y artesanías que aún hoy resisten en eltiempo, cada vez más en peligro de extinción. Un objetivo fundamentalde este proyecto es contribuir a la supervivencia y la valorización deesas ricas y originales culturas.En Costa Rica sobreviven ocho distintas realidades culturales Indígenas,distribuidas en veinticuatros territorios; este proyecto colaboró con tresetnias diferentes: la Ngöbe (o Guaymí), la Brunka y la Huetar.Las realidades Indígenas están íntimamente ligadas con la naturaleza,su filosofía es respectar la Madre Tierra porque es ella que da la vida,y no hay vida sin ella. El resultado es que estas poblaciones viven enun verdadero paraíso terrenal hecho de bosques, prados, animales yagua cristalina. La mayoría de los territorios donde viven son consideradosde entre los más biodiversos del mundo.Tradicionalmente estas poblaciones indígenas viven utilizando lo que lanaturaleza le ofrece y la naturaleza es sus vidas: de ella recogen lacomida que necesitan, el agua para beber, la madera y las hojas paraconstruir casas, las plantas para vestirse y teñir sus vestidos, las plantaspara curar enfermedades y para hacer ceremonias.Su vida actúa en el contexto natural y esto influye en sus vidas: suscuentos y leyendas se desarrollan todas en la naturaleza, hablan de lasaventuras de los animales del bosque, de espíritus de la montaña, delos elementos naturales considerados sagrados, como el trueno, el sol,la tierra.Todas estas historias y leyendas Indígenas son muy antiguas y setrasmiten por vía oral, por eso se pueden encontrar versiones diferentesde la misma historia. Anteriormente, la gente se reunía fácilmente alalrededor de la bebida de Cacao o a la Chica, bebida típicamente demaíz fermentado, las familias eran numerosas y los ancianos, las personasmás sabias de la comunidad, contaban historias.

Andrea Succi1

Page 6: Leyendas Español

unos animales del bosque...el cuyeo

El cuyeo o tapacaminos común (Nyctidromus albicollis) esun pájaro de unos 30 cm. que aparece en medio de loscaminos por la noche y tiene un canto característico quese oye de noche. Siempre se coloca en la carretera sinmoverse y se dice que si uno lo sigue, se pierde por elcamino. La especie se extiende desde Texas (EEUU) hastael norte de Argentina. En Costa Rica es bastante abundante,evitando los bosques muy densos.Sin hacer nido alguno, la hembra pone sus huevos sobrela hojarasca en los meses de Febrero a Abril. Los dos padres

comparten la incubación y a veces los machos lo hace durante todo el día. Se alimentade escarabajos, homópteros, polillas y otros insectos que atrapa cuando hace vuelosen círculos.

el tigreEl jaguar (Tigre) o Panthera onca, es el felino más grandede las Américas, pudiendo llegar a medir 150 cm de lacabeza a la cola. Se encuentra en peligro de extinción debidoa la reducción de su hábitat (bosque primario) y a su actividaddepredadora sobre animales domésticos y de granja, lo quehace que entre en confl icto con los humanos.Habita principalmente las zonas selváticas, donde es elmayor predador junto al caimán. El jaguar ha sido objeto

de culto gran parte de los amerindios; ha sido considerado también como ligado alchamán y sus prácticas.

el mono congoEl mono congo o mono aullador (Allouata palliata) es unprimate que puede llegar a medir 50 cm de longitud, y otrotanto la cola, y que vive en tropas de hasta 50 individuos.Un congo macho pesa de 6 a 7 Kg y las hembras de 4 a 5Kg.El mono congo es uno de los animales más característicosde los bosques de Costa Rica, debido a su potente aullidoque se puede escuchar a mucha distancia (más de1 Kmen un bosque denso).Es habitante principal del bosque lluvioso de bajura,auquetambien se encuentra en el bosque seco. Llega aconsiderable altitud en la cordillera, prefiere los árboles de

copa altas, donde se alimenta de hojas, frutas, flores y brotes de hojas.

2

Page 7: Leyendas Español

la iguanaLa iguana o iguana verde (Iguana iguana) es un gran saurioarbóreo de América Central y de Sudamérica. Se la encuentradesde México hasta el norte de Argentina, sur de Brasil yde Paraguay, tanto como en las Islas del Caribe y en Florida.Miden hasta 2 m de longitud de cabeza a cola y puedenllegar a pesar más de 15 kg. La palabra "Iguana" derivadel nombre taíno para este animal, "Iwana".Las iguanas tienen una excelente visión y pueden vercuerpos, sombras y movimiento a grandes distancias. Lasiguanas usan sus ojos para navegar a través de selvas

densas, así como también para encontrar comida. Tienen también ciertas señalesvisuales para comunicarse con otras iguanas.

el venado cola blancaEl Cola Blanca (Odocoileus virginianus) es de tamañomediano, de contextura delgada y con patas largas. La partedorsal va de un café parduzco a un color anaranjado. Elvientre, la parte inferior del muslo, pecho y garganta sonde color blanco, la frente es de color café oscuro, las orejasson relativamente largas y angostas, sus cuernos soncurveados y bifurcados y están presentes solo en elmacho.En Costa Rica ya es difícil verlo, esta especie seencuentra en peligro de extinción por múltiples razonesentre las que podemos citar la caza ilegal por su carne o

simplemente como trofeo y la perdida del hábitat por el desarrollo urbano. En CostaRica, vive desde el nivel del mar hasta las montañas de la vertiente pacífica y en lasfaldas de las montañas en la vertiente caribe, donde la mayor parte de los bosques hasido destruida.El Odocoileus virginianus ramonea las ramas tiernas, hojas y frutos.Entre sus depredadores naturales se encuentran el Coyote (Canis latrans), el Jaguar(Pantera onca) y el Puma (Felis concolor).

la cherengaLa cherenga (Dasyprocta punctata) es un animal pequeñitode color café claro, del mismo tamaño que un conejo, y viveen el bosque tropical. Es un rodedor: pertenece a la familiade las ardillas.Es muy inteligente. Le gusta hacer competencias con otrosanimales y casi siempre gana gracias a su astucia. Por eso,muchas veces se rie de los que son más grandes que ellay pero que nunca la logran vencer.

Simboliza la fuerza de los que parecen débiles por ser pequeños pero que ganan graciasa su propia inteligencia.

3

Page 8: Leyendas Español

la dantaLa danta (Tapirus terrestris) es un animal muy grande quevive en el bosque tropical.Es el mamifero terrestre más grande de todas las Americasy pertenece a la misma familia de las vacas. Puede llegara ser de dos metros de largo.Es de color negro y su cara es de forma prolungada, asicomo su nariz.Le gusta comer hojas, sacate y otros vegetales.Está en peligro de extinción porqué necesita grandesextensiones de bosque para vivir.

4

Page 9: Leyendas Español

historias y leyendas

5

Page 10: Leyendas Español

Introducción

En la selva tropical del Centro América, donde el bosque es denso, losárboles son enormes, el verde contrasta con el color rojo de la tierra, elcielo es celeste y las nubes se mueven rápidamente, la vida del losanimales trascurre feliz y tranquila.Los monos trepan los bejucos y brincan de árbol en árbol; el perezosoduerme felizmente abrazado a una rama; los pájaros, de cada color,vuelan entres los árboles en búsqueda de dulces frutos; el zopilotehambriento divisa el horizonte; las mariposas flotan en el aire adentroel bosque; los mamíferos como la danta, la cherenga, el venado y muchosotros se desplazan en búsqueda de comida, siempre con cuidado al ágiljaguar.En el río los peces disfrutan de la corriente, los camarones se escondenentre las piedras esperando la noche; la tortuga y la iguana se encuentranen la orilla del rio calentándose con los rayos del sol; todo los animalesde bosque pasan por aquí para tomar agua, pero siempre alerta delpeligroso lagarto.Las hormigas, que jamás paran de trabajar, construyen sus sociedades;la población más numerosa del bosque es la de los insectos, los cualeshacen un trabajo fundamental para la vida de la selva, tienen las formasy los colores más fascinantes, muchas especies tienen que serdescubiertas aún.En la noche quizás hay aún más vida que en el día: ranas de todos loscolores y grandes sapos cantan a plena garganta; las Chicharras pegadasa los árboles, mueven las alas emitiendo un fuerte y agudo ruido; lasluciérnagas se confunden con las estrellas; el búho, con sus grandesojos vigila la noche, el cuyeo pasa de camino en camino, los mamíferosnocturnos como el tepezcuintle salen en búsqueda de comida, conscientesdel hecho que en la noche, salen los felinos como el puma a cazar.Estos y muchos otros animales viven el la selva tropical, y disfrutan delas muchas riquezas que la naturaleza le ofrece; cada uno hace su vida,a menudo se encuentran con otros animales y de alguna forma interactúanentre ellos. Nacen así las muchas historias que la selva puede contarnos...a continuación vamos a presentarles algunas....

.......que las desfruten...

Andrea Succi 6

Page 11: Leyendas Español

la cultura Ngöbe de Osa

7

Page 12: Leyendas Español

Érase una vez en un lindo día de verano, la Tía Cherenga, que era muy lista, se encontró con la Tia Danta en el gran bosque tropical. Debido a que la Dantasiempre se burlaba de la cherenga por su pequeña y diminuta estatura, estaúltima le dijo: “Vea, hagamos una competencia de fuerza”.La Danta riendocontestó: “Usted es muy pequeña, no tiene fuerza, como piensa ganarme a mi, que soytan grande y fuerte?”. Y la Danta segura de ganar aceptó.La Tía Cherenga le dijo: “Perfecto. Nos encontraremos mañana a las siete,cuando el sol ya está en el cielo. “Está bien” contestó la Danta con regocijo.Entonces Tía Cherenga corrió hasta el río, donde vive Tío Lagarto, que siemprehalaga de su fuerza y de su gran tamaño, y viéndola así de pequeñita le dijoriendo: “Llegó la pequeña y débil Cherenga”. Tía Cherenga rápidamentecontestó: “Veamos si soy débil y sin fuerzas. Hagamos una competencia de fuerza a verquien gana. Nos vemos mañana a las siete, cuando el sol ya se refleja en elrío”.Al amanecer, la Tía Cherenga buscó un largo y fuerte mecate, fue a su citacon la Danta y amarrándole el mecate al cuello le dijo: “Cuando yo mueva elmecate, usted haga fuerza”.Acto seguido, corrió hacia donde estaba el Lagarto y amarrándole también elmecate al cuello le dijo: “Cuando mueva el mecate, usted jala”.El mecate era muy largo, por lo que Tía Danta y Tío Lagarto no se podían verentre sí, y Tía Cherenga se sentó en el puro centro del mecate haciéndolomover. Tía Danta sintiéndolo mover empezó a hacer fuerza; Tío Lagarto,pensando que era la Cherenga empezó a jalar... En un primer momento, tantaera la fuerza, que Tío Lagarto se salió del río, entonces con todas sus energíasvolvió a entrar al agua, haciendo avanzar a la Tía Danta, que se encontrabaen el otro extremo del mecate.Desde el centro del mecate Tía Cherenga gritó: “Deténgase cuando mueva el mecate”, así que lo movió y los dos se detuvieroncansados y en el mismo lugar de partida.Tía Cherenga corrió donde Tía Danta y le preguntó: “¿Entonces, quién es lamás fuerte?” y Tía Danta incrédula respondió: “Usted es muy pequeña perotiene mucha fuerza, mis felicitaciones, no me burlaré más de usted”.Después Tía Cherenga fue donde Tío Lagarto para preguntarle lo mismo, elcual le contestó: “retiraré mis palabras, parece muy pequeña y débil pero nologré ganarla, Felicitaciones!, venga a tomar agua de estas partes del ríocuando quiera”.Tía Cherenga, sonriente y satisfecha volvió a entrar a la selva, comprendiendoque la fuerza de la cabeza es mayor a la fuerza de los músculos.

Contado por: Felicia Marquínez y Darío MarquínezTranscripción: Andrea Succi

la competencia entre Tía Cherenga,Tío Lagarto y Tía Danta

8

Page 13: Leyendas Español

el cascarón de la Tortuga

Había una vez, en el bosque tropical, una iguana y una tortuga. Laiguana, ágil y astuta, muchas veces tomaba el pelo a la tortuga, máslenta y quieta. Un día la iguana le propuso a la tortuga subir arriba delárbol para jugar. La tortuga aceptó y las dos salieron. La iguana dijo:“Vamos a tirarnos para abajo!”. La tortuga, ingenuamente, se tiró y cayórodando hasta que el cascarón pegó en una piedra. La iguana se tiró yrápidamente se fue hacia la montaña, riéndose de la amiga que todavíaestaba allí parada sin poder moverse. El cascarón de la tortuga, enefecto, se había dañado a causa a la caída, quebrándose en muchospedacitos. Estuvo días y meses y meses y días. Poco a poco todos lospedacitos empezaron a juntarse y la tortuga volvió a caminar. El cascaróntodavía no deja de llevar las marcas de la dura caída. Por eso, desdeaquél momento, todas las tortugas tuvieron el cascarón dibujado conmuchas rayas.

Contado por: Felicia y Darío MarquínezTranscripción: Giorgia Gastaldello

9

Page 14: Leyendas Español

Mamita

Había una vez un pueblo tranquilo en el bosque tropical, donde vivían variasfamilias y una anciana señora conocida como Mamita, muy sabia y amada portoda la comunidad. La paz del pueblo estaba amenazada por un gigante quehace poco tiempo empezó vagar por las montañas, saqueando casas ydestruyendo cultivos. El gigante hacía un verso raro, parecido al sonido de unacampana; caminaba gritando: “JUUUPIJLOROPIJLOROPIJLOROPIJLOROPIJLORO!”.Una noche, este mismo grito despertó una familia que vivía en la parte másdensa del bosque. La madre y la hija se escondieron debajo de una mesa,cubriéndose con hojas de la mata de maíz para no ser descubiertas. El gigante logró agarrar al padre, comiéndoselo de un solo golpe. La madre, cada momentomás asustada, decidió intentar escapar con la hija, montando sobre el burro yllevándose también su chancho. El gigante los sorprendió y casi agarró el pobreburro. El chancho, al revés, logró escapar, corriendo rápido hacia el centro delpueblo para pedir ayuda. Todos los hombres más valientes corrieron parasocorrer la familia, armados en lanchas y arcos. Mamita agarró su chácara másgrande, puso adentro unos trajes y se fue con el grupo. Los hombres intentarondisuadirla: “Mamita, que no vaya! No puede defenderse, el gigante la comeráde primero!”. La abuelita no hizo caso. En el camino encontró cuatro piedrasredondas y muy duras, las recogió y las puso en la chácara. En silencio, loshombres llegaron a la casa en el bosque y rodearon al gigante; Mamita, al revés,subió al techo del rancho con las cuatro piedras en la mano. Los hombresempezaron a lanzar sus propias lanzas y flechas, sin ningún resultado. En pocotiempo, en efecto, la mayor parte se encontró desarmado. Los sobrevivientes,quienes estaban muy asustados, se treparon arriba del rancho junto con Mamita.La anciana señora lanzó una de las cuatro piedras redondas hacia el gigante,sin lograr golpearlo. Intentó una segunda y luego una tercera vez pero sinlograrlo. Mamita, cada momento más asustada, empezó rezar y rezar. Lanzóla última piedra que quedaba y finalmente logró golpear al gigante en el centrode la oreja. El golpe fue tan fuerte y el dolor tan duro que el gigante cayó enel piso derrotado. ¡La comunidad se salvó! Los hombres bajaron del rancho ycon algunos mecates entrelazados hicieron una hamaca en la que transportarona Mamita hasta el pueblo en agradecimiento.Esta historia nos cuenta como muchas veces es más importante la determinacióny tenacidad de quien parece más débil, que la fuerza física de quien parece notener miedo de nadie.

Contado por: Felicia y Darío MarquínezTranscripción: Giorgia Gastaldello 10

Page 15: Leyendas Español

el Búho y el Culleo

Todas las leyendas e historias traicionales Ngöbe son muy antiguas. Lo queno se sabe es si son ciertas o no... Anteriormente, cuando no existía radio ytelevisión, la gente se reunía con frecuencia alrededor de la chicha (de maíz,de guapinol, de pejibaye, etcétera) o alrededor del cacao y se contaban historias.Es una tradición más común en Panamá, que las familias estaban más juntasy se reúnan con los mayores. Muchas de estas historias son la misma, perocontadas de forma diferente, según la persona que las explica.

Voy a contarles la historia del búho y el culleo.

Había una vez un indígena que necesitaba cortar un árbol para reparar su casa,pero cada día que empezaba a cortarlo, cuando volvía al día siguiente paraacabar de apearlo se daba cuenta que el árbol se había sanado por la noche.El indígena pensó que el búho, al ser nocturno, y tan elegante, sería el mejorvigilante que podría encontrar. Habló con el búho y le pidió que esa nocheestuviera vigilante para ver lo que ocurría. Al día siguiente el indígena, volvióal árbol para acabarlo de cortar, y este volvía a estar intacto. El búho se habíadormido y no había visto lo ocurrido.El indígena se fue a hablar entonces con el culleo, que también es nocturno,aunque no tan elegante como el búho, y le dijo: "Si vigila lo que pasa con elárbol medio cortado por la noche, yo le pagaré".El culleo, por la noche vio que alguien llegaba, se ponía la mano en el pechoy acto seguido frotaba el árbol, permitiendo que la herida se curase. El culleo,cantó y cantó toda la noche y el sanador no pudo sanar el árbol.Moraleja. El culleo, a pesar de ser menos elegante que el búho, permitió queel indígena pudiera apear el árbol que necesitaba para reparar su rancho.

Contada por: Teodoro CarreraTranscripción: Ugo D’AmbrosioTranscripción del español: Andrea Succi 11

Page 16: Leyendas Español

la cultura Ngöbe de Punta Burica

12

Page 17: Leyendas Español

La guerra entre tigres

Hace mucho tiempo, los Ngöbes decían “Kena Dega” (antes delamanecer). Sucedió que los Ngöbes empezaron a desaparecer uno poruno, de manera que se desesperaron y ya no sabían qué hacer.Fueron a consultar con los Sukias, que eran los verdaderos sabiosdelegados por Ngöbo, Dios. Llevaron cacao y tomaron durante cuatronoches. Después el Sukia les dijo:“Hay un enemigo muy grande, difícil de vencer, y son muchos”.Les aconsejó que se fabricaran una canastas bien grandes y luego quese metieran adentro y tomaran cacao cuatro noches más.Los Ngöbes regresaron e hicieron como el Sukia les ordenó. Comenzarona hacer canastos bien grandes para todos ya que quedaba muy pocagente. Más tarde, tostaron cacao y lo tomaron durante las cuatro nochessiguientes.Ya casi amaneciendo, apareció un personaje desconocido. Su vestimentaera de muchos colores como la de los Ngöbe. Su cara estaba pintadacon diferentes colores, llevaba un potente arco y en su espalda una bolsade cuero, cargado con muchas flechas de filosas puntas. Todos quedaronasombrados al ver llegar al visitante que se acercó a ellos con muchocariño y les habló a todos.El cacique del pueblo le brindó una bebida con cacao, el cual aceptócon mucha complacencia. Al instante de poner la bebida en su boca,todos pudieron observar que todo el cacao que se tomaba se derramaba,como si hubiera pasado por un colador. Después di jo:“¡Qué bien que me cayó el cacao!”.

13

Page 18: Leyendas Español

Entonces les explicó:“Yo vengo a decirles que hoy nadie salga de los canastos. Si van a laquebrada, caminen siempre mirando a sus pies, cuidado con no obedecer,porque hoy vamos a comer Bodá”.Bodá es la carne de tigre u otro carnívoro, que no se puede comer conla familia solamente. Hay que hacer una reunión de toda la comunidad,en la que todos comen un pedacito de la carne. Luego de anunciar laBodá, se retiró.Este visitante era un tigre que aparentaba ser un Ngöbe ... ¡nadie pudoreconocerlo!. Es que hubo una guerra entre ellos, los tigres amigos delos Ngöbes, y otros tigres llamados “Nora Krway”. Esos se habíanmultiplicado mucho y estaban acabando con toda la gente Ngöbe deaquellos tiempos.Todo estaba en silencio. Habían tigres por todo lado en el camino y enlos cerros. De pronto se oyó un gran ruido en el aire y en la tierra; erael rugir de los tigres, señal de que habian iniciado la guerra.Después de una sangrienta lucha, empezaron a volar mariposas y todacalse de insectos en el aire. Las águilas volaban sobre el lugar, atisbandopara comerse a todas las mariposas. Es que los tigres “Nora Krway”estaban perdiendo la pelea y empezaron a transformarse en mariposas,pero en el aire habían muchas águilas que les dieron fin a todas. Poresto es que los Ngnöbe iban a comer Bodá, como les indicó el mensajero.Mientras tanto, los Ngöbes estuvieron escondidos en los canastos y sesalvaron de estos tigres malos, gracias a los Sukias de aquel tiempo.Por eso, el hueso del tigre “Nora Krway” se utiliza para hacer flautaspara el Krün.

Contado por: Roberto GuerraTranscripción: Giorgia Gastaldello

14

Page 19: Leyendas Español

La guerra entre tigresKrwa Rübare Kena Jabe

Batibe ni ngäbe jatani ni readre sribigonti ni reatre ñote ni ñaka namanidigaga káre. Neguane ngöbö koboide suguia nomonena töbata blidagaaune köbökitaga nine krägue. Kanue ne miga junamane suguia kiseteaune suguiague niebare kröro. Ni rue krulate kadá kugue däbe kabrebidi mungue kö ñani krati - krobu – krama krabogagare aune batibe nijatani nemende guagiare ni jamigani bisibisi ngurebta. Aune bugo ketanintekabre kisete namani nunaninga.¿Köbö niviño? Nebare kwe. Batabe ngäbe gwita. Kague koin niebare iemadä tebrä kö ngaganiga siote ie. Nigani ben nguarebta aune kö bedanigajrokra kräräte ta joduabare ngäbe gwi nei.Biti niubare kwe. Tigui mun migue mógre ye matare böta kwetai munnaka toguain nigrai kuragra. Mun rigäñote aune mungue nigra ja ngötobtáti bien ne ngora. Ninikwe biti niguita ribiti ne aune krwague biri ni metrene erere ngäbei nini kwe ne erere nunie ngäbegue. Batibe kä ki ulireaune krwa krigri aibe nibi diguega jibti aune ngutuate kä ngä nibiga aunenibiratre rü kaingo jabta. Krwa torón bta ñora krwai kague runi. Kineteaune nigui malane tredare krubrure niguiga koinda aune mü tonina eratanigui kwete koinda mugue ganga jokra.Meden kisete btä kwadai nini ni kugue ní negue. Bta krunde nora kruayne krá to migue drure jai. Abogo Sukia kugue ne nibi bare kroro.

15

Page 20: Leyendas Español

La competencia entrela Cherenga y la Chicharra.

En una ocasión la Cherenga encontró la Chicharra pegada a un árbol,la Cherenga era muy astuta y muy engañadora y tenia renombre dementiroso, la Chicharra tenia la fama de comer poco, igual la Cherengapensaba de aguantar el hambre más que la Chicharra así que le propusouna competencia a quien lograba a estar mas tiempo sin comer. “Estábien, vamos a competir si quiere” le contestó la Chicharra.Sacaron un día especial para iniciar la competencia y la cita se dío a laorilla del camino, resulta que la Cherenga si sintió en una orilla del caminoy la Chicharra en el otra orilla pegada a un árbol.La Cherenga tenia una pipa y tabaco para fumar y pasó todo el primerdía ahí fumando y echando humo por todo lado, paso el secundo día yno paso nada. Amaneció el tercero día y la Cherenga empieza apreocuparse y a sentir hambre, a desear de comer, la Chicharra sequedaba ahí tranquila en el árbol, sin moverse; así que la Cherenga selevantó con mucho cuidado para que la Chicharra non se diera cuenta,la idea era la de encontrar alguna fruta para comer y regresar rápidamentepara no dar malicia que tenía hambre, pero no encuentro nada y sevolvió a sentarse como si nada fuera, en la misma posición de antes afumar nuevamente y nuevamente. Pasó el tercer día y la Cherenga noencontró nada, al cuarto día ya la Cherenga no se encontraba bien, sesentía decaído físicamente y sentía demasiada hambre. La Cherengacorría por todo lado desesperado de el hambre que tenía y volvía asentarse en el lugar de la competencia, la Chicharra seguía tranquilapegada al árbol sin moverse, por todo los cuatros días de la competenciase quedo sin hablar ni moverse, y la Cherenga empezó a notar ago deraro. Al atardecer del cuarto día la Cherenga no resistía el hambre y ledijo a la Chicharra: “Siento hambre, me rindo, vamos a comer”, pero laChicharra no le contestó. Volvió a decirlo por una segunda vez pero nole contestó nada. La Cherenga se fue a buscar frutas, volvió y la Chicharrase quedaba siempre ahí, se acercó para tocarla y cuando la tocó cayóal suelo, así que descubrió que solo era la cáscara de la Chicharra yque ella ya se era ido, a ver eso a Cherenga se enojó demasiado y dijoa la cáscara porque la engañó. Lo que había hecho la Chicharra fuedejar la cáscara para que la Cherenga se entretuviera y ella se fue porotro lado. Así que la Cherenga tuvo que aguantar hambre por cuatrosdías por culpa de una cáscara de Chicharra.

Contado por: Roberto GuerraTranscripción: Andrea Succi 16

Page 21: Leyendas Español

La competencia entrela Cherenga y la Chicharra

Bati múrasigue jagani seserabe. Múrasi ne ni ngögo krübate ni nire nengögani kwarabe arata kwe ni ngögo krübate. Akwa bati abgo ja ganiseserague kwe. Namane nain ji ngräbare kroró nguane ngatani seserabe.Sesera namane kribtá kwin kaire se kruere nguane niebare kwe seseraye.Ma kore köre má ñagare mröre, akwa ma ja ga mrö nuabti tibe tigue mäganain kuara be niebare murasigue ie.Seserague niebare ie. Maya niere ne amane erereavi ja gain niebarekwe ie. Jon erere ari ja gain niebare murasigue seseraye, köbö kitanikwe. Köbö nigani kwo kö keteiti kanti ji ngrabare. Kö ne konti namani jagain. Koboi nugani nguane mürasí namani tagani sesera ken. Seseraabgo namani kribta se kruere nguane, niara namani tagani ken köbötomigan kadate. Murasi namani sö ngübü kite degä btidere. Köbö niganíkoboite ta jandrina erere kanime jabta taganí ja ken köbö bugare käniganinta dere ñönö nigani nguse se kruere köbö bugare. Kobamagárenguane mrö jatani murasixe namani tobigue kri ngribta. Ne ñan rabaneme nuare kribta se kruere nguane ragrö jotrö nguarbe riga betega jingrabare käsenta kanime ja are. Teman nane kri nguaga tará ja ken.Kurere namani neme nüture namani beteka. Ja bare. Ne rugata rabatataganinta ja tate. Sö nigani kädate tä ne rigata betekata bobutata jingrabare jana betegata jotrö se kruere bti jatata.Kri nguaga ñagare namani kwen ie. Ne köbö nigani kobómä ta. Köböbogare nganane. Namane se kruere ñan jatani kuentari ie köbö bagare.Mrö jatani digaro ie. Namani töbigue ngribtä krübate ragrö se kurere rigabetega ji ngrabare konsentä jatä betegá rabatá taganinta ja tateta seseraabko kanine ja tate namani ño erere kanime kwekwbw ñagare blite kugueñagare jae kuankuari. Köbö bagare kä jatani dere se kurere nguane.Murasiye nan jatani kuentari mrö jatani digaro ie. Nguane niebare kweseseraye, ti nerate, ani mröre. Sesera nin nagäbare kare namane sekruere. Ani mröre niebareta kwe seseraye. Sesera nin nägäbare. Nerikata betekäta ji ngrábare se kruere rügata ñan namani gare ie. Mröjatani digaro ie te naningro janamane niere seseraye ani mrore titä nieremae. Niebare kwe seseraye.Murasi kague nuani btä kisebti krörö ne nguane sesera kwatabe kribtanamani mate teme aguabtí murasi namani ngrükegä romone. ¡O!matati gnögo kore ye ma ti ngwan mrö nigue nguarbe, mä abgo ñagare mäkuatabe kribtä nana niebare murasigue ne nguane sesera abgo namanimate kribtä.Kague ja kuaya. Tiganinte nebti niara niganina mobe. Mentoguare kuatabenamane kribtä aibe.Ken abgó murasi namane aibe namane ben, muráis namane ja gainmuráis nianinte krörö seserabe seserague ganainbare kuarabe. Seseramurasi ngögani abgö nagäningá kore murasibta.

Múrasigue ja gani seserabe

17

Page 22: Leyendas Español

la competencia entrela Tortuga y la Iguana

En una ocasión se encontraba una tortuga caminando por la orilla delrío, en eso encontró una iguana. La iguana era experta a subir árboles y se subía hasta la ultima de las ramas y desde ahí se lanzaba a la orilladel río.Esto lo hizo en varias ocasiones adelante de la tortuga, así que a latortuga salió la gana de hacerlo también y dijo:“Yo puedo hacer igual que usted, subir al extremo del árbol y tirarme”La iguana replicó: “Eso tu no lo puedes hacer porque te puedes golpeasy te puedes enfermar, a demás te puedes quebrar todo el caparazón,pero si usted quiere hacerlo i competir con migo, adelante, hágalo”.Planearon el día de la competencia, la tortuga se subió hasta la ultimarama del árbol, y la iguana también. La iguana fue la primera a tirarsey todo salió bien, se tiró la tortuga y cayó en la orilla del rió y cuandocayó el caparazón se despedazó, quedó aplastado por el mismo impactoy además se mordió la lengua. Así que por querer sentirse igual a laiguana el mismo se destruyó.

Contado por: Roberto GuerraTranscripción: Andrea Succi

18

Page 23: Leyendas Español

la competencia entrela Tortuga y la Iguana

Bati sera namani nain ño ngrabare, amnerö jata bare ie Rö abgo namannain kribta. Kuin riga nebe kri mütüte kwin sete amne jä tácate kwe rigamate temen ne riga betegä raba mate nöte sera abgo namane nain ñongräbare se kruere. Rö namani nuene krorö sera aguabti aise niebareserague röye ¡O! Ma nian jatakete mobe kwin ma nebe mate temen yeerere ti raba nuene siba ñagare ti raba bren nievare kwue ¡A! Mague jatagarete kore amne ma rötarebta niebare rogue seraye mdä. Ma to nibigaine amne ari ja gai nievare serague ie. Bti köbö kitani kwe ja gagrä. Köböye naire sera niganí kuin rö nigani kwuin. Namaní mobe kri mutute kwuinrö niganí kwuin. Já taganite rogue kone jatani mate teman nigani betegañote. Yebti serague ja taganinte kwuin matani kia tidrä jokra namani brenkri sera to namani bigai kri, kague ja gani röbe abgonti naganinko koreserabtä.

Serague ja gani röbe

19

Page 24: Leyendas Español

la Competencia entrela Cherenga y el Venado

Había una vez una cherenga que se sentía el animal más importantedel bosque tropical. Un día, tomó un hacha para cortar unos árboles queestaban en un camino adentro del bosque. Cuando iba llegando, vió unvenado. La cherenga le dijo: “¡Venga, vamos a hablar!”. Él se acercópara ver lo que quería el pequeño animalito. La cherenga lo había llamadopara decir que ella corría más rápido que él. El venado le contestó: “Noes posible, yo soy más agil y corro mucho más rapido que usted”, le dijoél. La cherenga insistió: “Vamos a competir”.La cherenga, que es un animal pequeñito pero muy astuto, se fue yconversó con todo los demás para que la ayudaran a ganar. Cuando lacherenga tenía todo planeado, junta con el venado fijaron una fecha paracompetir. Los dos iniciaron la competencia y el venado comenzó a correr.La cherenga iba siempre adelante de él. Lo que el venado no sabía eraque la cherenga había echo una fila de cherengas calculando que cuandoel venado corría había otra cherenga más adelante. De tanto correr elvenado se fue cansado y comenzó a sacar la lengua. Cuando llegaronal final ya la cherenga había llegado. ¡En realidad la cherenga no habíacorrido nunca! Simplemente había echo una fila para engañar el pobrevenado.

Contado por: Roberto GuerraRecompilado por: Giorgia Gastaldello

20

Page 25: Leyendas Español

la Competencia entre laCherenga y el Venado

Bati mürasi namani krati. Abgo. Bari biguego kri satira jire mürasi ü dianikisete. Bti nigani kri treguite übti namani kosenda. Amane büra kri jatanituen ie. Mürasigue niebare büraye jague arii blite chi nievare mürasigueie.Büra abgönugani burasi könti amne mürasigue niebare mädá ie. Ti rabanain betega bari jötrö mägrä niebare kwe büraye. ¿Jö? Ma toi ñagarema ñan raba nain betekä bari jötrö tigrä niebare burague mürasiye. Jonti raba ma ganaine. Ari ja gai niebare mürasigue ie. Evere köbö kitani,bti mürasi zigani blite niara egrübe köbö jatani maye. Amne mürasi nekague niara grü juani neen ja diare. Bura nigane betega jötrö niganibetega bari jötrö mürasi grüra, akua niara medende mrä niebare mürasigueye kanti mürasigue namanina neen jötrö jä bare tä rabadre dräre, abogare.Büra nigani mate amne. Mürasi namanina sete ye erere mürasigue. Büraganaibare.

Mürasigue ja Gani Bürabe

21

Page 26: Leyendas Español

la Competencia entreel Mono Congo y el Trueno

En el principio el Mono Congo, que ahora es negro, era blanco. EstoMono grita muy fuerte, el decía que el sonido de su grito era tan fuerteque podía pasar cuatro cordilleras y montañas y se decía que podíacompetir con cualquiera en una competencia para ver quien grita másfuerte. El sabía que el Trueno gritaba muy fuerte y así quiso hacer unacompetencia con él. ¡Pobre Mono!.En una ocasión el Mono se encontró con el Trueno:“Buenos dias” dice el Mono,“buenos dias!” contesta el TruenoEl Mono replica: “hace días que quiero encontrarme con usted”El Trueno: “solo ahora me doy cuenta que usted está en contra de mi,usted grita muy fuerte, quiere competir con migo verdad?”El Mono: “yo grito tan fuerte que se me oye en cuatro cordilleras, poresto quiero competir con usted”El Trueno: “yo casi no grito y cuando grito casi no se me oye pero igualquiere competir con migo”El Mono: “yo quiero demostrarte que grito mas fuerte que usted”Acabaron de fijar una fecha y hora de la competencia, quedaron frentea frente. El mono congo se subió al final del árbol a la par estaba eltrueno, primero toco al mono gritar y comenzó “Jurin, jurin, jurin” encimadel árbol y no paso nada. tocó el turno al trueno y relampagueo azul,rojo en los ojos del mono y cuando termino el trueno se oyó un sonidoen el suelo y desapareció todo lo que tenia en la memoria, pero lo únicoque pudo hacer fue poner la mano en las partes bajas de su cuerpo ycon el trueno el se quemó todo el cuerpo, y lo único que le quedó blancofue la parte baja de su cuerpo porque lo cubrió con sus manos y lerecobró la memoria hasta el día siguiente, y cuando despertó ya noestaba el trueno, el habia quedato solo, aturdido, quemado y todo negro.Esto es lo que pasó al Mono por creer de ser mas fuerte que el Trueno.

Autor: Mario MontezumaContada por: Roberto GuerraTranscripción: Ugo D’Ambrosio y Diana ArroyoTranscripción del español: Andrea Succi 22

Page 27: Leyendas Español

la Competencia entre elMono Congo y el Trueno

Kena jurin nämne ngwenbrere ngrabare jökrä, aune nämne ngwänenkädite krübäte. Niara nämne töbike ngutuä kräbokö bitita ngwänänkwenämne roin nütü nämne kwe, yedre btä tö namani ja gadi usulinbe. Usulinabko ngö dite akwa tönomani ja gadi ben ¡bobre jurín! Abko nämnenütüre, usulin ne nämne ngwänenkä namani roin ie, abtä tö namani jagadi metre ben mda. Ye te bati jurin ngätäni usulinbe jae aune jurinkweniebare usulinye. ¡Köbö kuin dekä! ¡Köbö kuin dekä! Ti Tó ja toadi mäbe,aune erere mä kitra tibti niebare kwe usulien. Usulin mda käkwe niebareie mda. Ne abko ñobtä, mä tö ja toadi tibe, niebare kwe jurinye ñakareño akwo, mä ngwänänkwe roin mente.Ye arato ti, akwa, ti abko ngwänänkwe roin ngutuä kräbokä bititá, yedrebtä ti tö ja gadi mäbe niebare kwe usulien. Usulin mda käkwe niebareie. Ti abko ngwänänkwe ñakare roin mente, amare bti, mä töraba ja gaditibe yee, niebare kwe jurien. Ne akwara niera nikwe ja gadre niebarekwe usulien. Ye té usulien nükaninbti käkwe niebare ie. iÑo amarebti mätöraba aj gadi tibe! Ye aisete nikwe jagadi mäkäe, ngwänänkäbti niebarekwe jurien rnda. Jurin mda käkwe kä kitani kwe ie, känti rabadre käkwengwänändrekä erere nükaninbti usulien, abtí usulin nikani tä, aune jurinnikani tä.Köbö nükani makäite näire, aune jurin kä kitani känti namani, btä usulin.Jurin namani kri kri mutute kuin, aune ken usulin namani nünaninkä, kürükwata toäre tain ben kisete, jurin okwäbti. Jurin käkwe ngwänänkäbarekäne. ¡Jurín, junrín, jurín! Niebare kwe bäbokä, batí mda usulin käkweja ükaninte kuin kwe batí käträ ngitianinkä to äre sübrüre, tain. Okwäte,batí kä ngö nimianinti tän kliririri. Ne aune kä nötaninte bti ye aune kisebé.Ketani ja kwäbti kwe, ño ngwane bataninkä timo ñakare namani garejabtä ie. Batibe kä jatani ruin dokwäbti, aune nämne namaninkä kübarabtikri kidete kuin, ye aune usulin trää yekwe kukwani jäkrä ngrabare kisemikani kwe ja kwäbti aibe namani ngwen ie. Uslin abko ño ngwanenikaninta ñakare namani gara jobtä ie. Niara aibe nämne namaninkä krikidete kuin aune kä jatani törö bti.Abko kore nakaninkä jurinbtä tö namani bikadi bäri Usulinbtä, abko käntibäsi kä mikani usulinkwe ja trääbti, yedre btä kä nen ngwane mtare jurinkwäbe namani ngwen ie, toata nikwe mtare, ngrabare abko nukwani jökräie.

Kena jurin,jakabare ngwänänkäbtä usulinbe

23

Page 28: Leyendas Español

el Dios Trueno

Antiguamente los Ngöbe, consideraban al trueno como un Dios poderosodebido a su sonido y al poder de destruir cualquier objeto en dondecayera el rayo. Ese Dios se llamaba Roa, palabra que significa abueloo persona mayor, muy respetada.Se tenía la costumbre de celebrar una ceremonia para Roa, ya sea queéste cayera cerca de un camino o en cualquier otra parte.Si caía cerca del camino nadie podía pasar por allí, hasta que secumpliera el octavo día, luego se celebraba el rito.Era una ceremonia muy especial, los ancianos cantaban cantos sagrados,y los asistentes bailaban unas danzas y tomaban mucha chicha fermentadahasta el amanecer.La ceremonia se realizaba con el fin de pedirle a este Dios tan poderosoque no volviera a caer más donde vivía el pueblo Ngöbe, y que siguierasu camino hacia el mar.Esta espiritualidad dedicada al trueno era muy estricta y había quecumplirla, si no se cumplía, provocaba el enojo de este poderoso Serque bajaba del cielo a la tierra. Entonces podían suceder cosasinesperadas como el nacimiento de un niño con quemaduras en elcuerpo, o a cualquier persona adulta le podían salir quemaduras portodo el cuerpo, debido al gran calor que desprendía el rayo, al momentode caer en un camino o en un árbol.También se acostumbraba y se acostumbra todavía poner cerca dellugar donde cayó el rayo pequeñas bolsas de pita (chácaras), de muchoscolores, esto lo hacen las mujeres. Los hombres ponen arcos y flechasen el mismo sitio.Después le suplican que no vuelva caer más en ese lugar. Las bolsasde pita, el arco y las flechas son ofrendas.De esta forma se manifestaba la espiritualidad y el respeto a Ngöbo,Creador de la Naturaleza y de lo elementos sobrenaturales.

Contado por: Roberto GuerraTranscripción: Andrea Succi 24

Page 29: Leyendas Español

el Dios TruenoRöa

Kena Röa miganomene utuate kri jai. Raga konime juetari aune döi ñamogai. Döde abögö nágä guarare ie ne abögö jön sri bebare abögön bitigwara tugua migani ie. Jön ne arabe konti. Ni meri käfä krä migue iearato. Dö ne konti ni merire kusoguo biti Guara tugua rämeta jere kabeni brare abögö olote gwara tugua ne den drekebetä. Biti mädä wgwenchite ni därie dean mädä. Nijokrä darie dean biti kegadenien. Ño krite.Ne abögö niguen ngwidengä mrente. Ne kruere abögö jä darie bian iemigarätä jome jödrón koinda ñan noinda bata. Ta nogain jite aune niguitia möbe bäre ne abögöm nane ngabagre dare madä solane auneseragwata erato. Ne nemen bare ni krigri batä erato ni jokra ngitia batakröro bätä nagain nekondi jarüa nguari jabata. Bata nitre umbre ye taniere unsulin te solían reguetagä bata sere ne krwere ni nebe bren kweaune kri bata ta nGaen abögon kwata deanda ja kragaire abata kira kugue migä tateiejokrä ni ngaberegue jódrón koinda nogäin krubate ña noine batä dö ñakwaite aune nijatä nugüeta gwi jokrä. Nie nomenen ngäbe kiragueabög¨nekröre.

25

Page 30: Leyendas Español

el Hombre Tigre

En aquellos tiempos antiguos, los animales tenían la capacidad de hablary actuar como cualquier ser humano.Esta historia trata de un hombre que en realidad era un tigre (Jaguar)que llegó a vivir entre los Ngöbes. Como era un hombre muy cazador,los Ngöbes decidieron darle una compañera. Al poco tiempo tuvieronvarios hijos. Desde el principio le reveló su secreto a su compañera, ellalo acepto así y paso a ser como él.Una noche salieron a cazar y dejaron los hijos al cuidado de su tía, óseala hermana menor de la compañera.Cual sería su sorpresa, cuando de pronto de las chácaras empezarona salir unos gatitos de muchos colores y empezar a comer carne secaque había sobre el fuego. La tía agarró un pedazo de bejuco delgado yempezó a pegarles, hasta que regresaron a sus chácaras para dormir.Después de un tiempo, la muchacha, que quedaba al cuidado de la casa,quería unirse a su cuñado. Era tanta la necedad, que finalmente elhombre aceptó y le pregunto: “Tu no te asustas?”Ella contestó que no, y luego se unió a su cuñado. Después, en unanoche la muchacha decidió dormir otra vez con su cuñado. Cuando ellase quedó dormida, el hombre adquirió su forma original, la del tigre.Ahora viene lo fatal: al despertarse la muchacha sintió unos brazos muygrandes y peludos que la rodeaban y cuando abrió los ojos se vio e losbrazos un enorme tigre. Dio un solo grito, y del susto ahí mismo quedomuerta.Por eso, todos los ngöbe se volvieron contra el hombre tigre y quisieronmatarlo. Pero no pudieron.Es que, cuando los Ngöbes llegaron, el hombre tigre y su familia yahabían abandonado el lugar donde vivían.Ellos decidieron huir porque no querían hacer daño a los Ngöbes, pues¿Quién podia luchar contra ellos?.Y así el hombre tigre se llevó una mujer Ngóbe a sus dominios.

Contada por: Roberto GuerraTrascripción: Andrea Succi 26

Page 31: Leyendas Español

el Hombre TigreKrwa Däguien

Krwa däguien nibi doanane kena ni ngabere ngataite. Braidari ütü mädämeri mete bini ie. Nibira raire ben aüne ngäbögre ki kabre kwe. Kai nibijuto juebta. Ngiri tari. Te yära tonibi rabai ben mädä miriti bati ju ngubuare.Krwa däguien ne abögön nigue merire kuebe nebe ngri kraire degö sete.Gwita abogon ngöbegre nemen kimien kräte krigri nigui jokra kuguendegö meri ne nebe. Ngwi aune minyu. Kia toarabe jata krate kä mrenbitiaune riga ja. Ngetrague tiguibe ngnbata: koinda ogua bti te nigui kwatamete.Krito bti bogon nigui niguenga kubuenda krate. Ie ne abogon ñobtä naka.Nebe nugue, gare ie mädä.Degä mädä aune. Büra mölö tirö ño aibe tiganibi gwa ngiri kraiga neguemädä aune meri negue nini yarae. Ti tonibi rabai mabe, nini kwe ie, tekrwa däguien nini ie. ¿Ká ruga mai? Nini kwe ie aune neri negue jön niniie tebra yarague karigabti. Aune meri ne nibi tibién bta degö. Ká kira rairebrare ne nigueta mädä. Kwuarete merire ne kida nguate. Aune kruagrokri ñanböbre toni btä tibién aune. Ogua nguiniente kwe aune niguibekwekebe. Mädä kä ñä un ie tebrä ngäbe nibi mädä krwa daguien neruere mädä döguare kä miriga kwedre mädä niguitre metonguare merimetre ne jonigui kwejabe abogo kugue nagani kena.

27

Page 32: Leyendas Español

la Paloma y la Perdiz

En aquel tiempo cuando todos los animales podían hablar con el permisode Ngöbo, una paloma le dijo a una perdiz:"Hagamos una apuesta"."Está bien", contestó la perdiz, entonces la paloma le dijo:"¡Vamos a correr!"De inmediato la perdiz salió corriendo, corrió y corrió; después se escondióal lado del camino porque todavía faltaba para llegar a la meta. De prontopasó la paloma que llegó a la meta, pero no encontró a la perdiz, asíque se regresó para buscarla.Cuando vio a la perdiz dormida, ¡la agarró!. Ella se defendió diciendoque había llegado a la meta y que luego regresó, decidió descansar yse durmió.Pero esto no convenció a la paloma, más bien la impulsó a arrancarlelas plumas a la perdiz, dejándola sobre una piedra toda desplumada,para que escarmentara y no fuera tramposa.La paloma desplumando la perdiz, se dio cuenta que, ahí en la piedradonde estaba, estaba del sangre hirviendo...... Desde este día las palomastienen las patas rojas, para recordar su acción ante la perdiz; y a la perdizdesde entonces pierden fácilmente las plumas.

Contada por: Roberto GuerraTranscripción: Diana ArroyoTranscripción del español: Andrea Succi

28

Page 33: Leyendas Español

la Paloma y la PerdizÜtü bta segue

Kena jödrön jokrä nomene blite ni metre kruere erere kugue ne chindaline krörö. Batibe ütü matani jabiti seguebe. Ütugue nebare seguei arijagain matare ni vabai kone kä kroro kondi niebare kwe. Era bogonesegue nigari betegä kune niebare daño kwe aune naguani ji kwarabatajaugani ütü nigani kone. Aune segue naka kuani ie namani nague käretebra kuanindari ie nomene kuekebe j ugani kian ngátäte segueneguenaninte ie. Ñobta má ti ngüru yere niebare kwe ie niganí seguengugue nguguani jokra kwe biti butie migani jä biti kwe mädä biti niganimendeguare mädä nigani jingrabare aune dori namane siö kwatí. Jiterätäbare te kwe. Aune ngötögua namani tanbrere. Bati be ie. Abogon täkonime neguare. Segue abögön droin namani darebe, jokra ie. Aunenamani odore arato bätä meden kisete ñáka ni mätä se ngagadre a bogokrörö.

29

Page 34: Leyendas Español

el Choguali

El Choguali es el espíritu de la montaña que todos los Ngöbe respetany jamás quisieran encontrar. Existen incontables historias sobre esteespíritu.Aparece de noche, se desplaza de montaña en montaña, de bosqueen bosque, y si te encuentra en el camino te hace perder en la oscuridad.Uno camina por el sendero que hace de toda la vida e igual toma uncamino equivocado, perdiéndose por la montaña y no logrando aencontrar el camino por casa hasta el amanecer, cuando el Chogualidesparece.Te puede enseñar un buen y ancho sendero, te encaminas y de prontoestás perdido por la montaña, ningún sendero a tu alrededor.Puede también hacer aparecer personas queridas o sólo sus vocesque te llaman... y siguiéndolas te pierdes en el bosque, sin encontrarla vía del regreso.Puede aparecer como animal y seguirte en la noche, asustarte, hacertesentir observado.Son muchos los testigos de su existencia, si podría hacer elenco demuchos eventos sucedidos, por esto si visitas estas tierras....asegúratede llegar de día.

Obtenido de fuentes variasTranscripción: Andrea Succi

30

Page 35: Leyendas Español

la cultura Brunka de Boruca

31

Page 36: Leyendas Español

la Fiesta de los Diablitos

La Fiesta de los Diablitos es una fiesta tradicional muy antigua de losIndígena Brunka de Boruca.Históricamente los Diablitos representaban los Indígenas: losconquistadores españoles, al llegar en los territorios de Boruca, nopudieron entender el idioma Brunka y por eso lo nombraron “idioma delDiablo”. Los llamaron Diablos también para las mascaras de maderaque los Indígenas andaban para asustar a los españoles y para ocultarsus caras. La mascara fue la única arma que los Brunka pudieron usarcontra de los invasores.

Los Indígena Brunka no recuerdan desde cuando empezaron practicarla Fiesta. Hace muchos, muchos años.Dicen que antes la Fiesta era muy diferente.La gente del pueblo se preparaba para alistar la comida y la asistenciaa los visitantes: las mujeres cocinaban cerdo, novillo, arroz; había caféy chicha para todos. Los Diablitos iban a la playa y traían camarones,pescado, chanchos de monte. Nadie vendía nada, nadie compraba nada:todo era para regalar. La gente podía estar una semana comiendo ybailando.El pueblo se llenaba de personas que venían desde cada lado, caminandoo en caballo, porque no habían carros, ni buses.Cada Diablito tenía su propia mascara: era una mascara sencilla, sindibujos. El Diablito se la amarraba en su cabeza sobre un pañuelo y labotaba después de los días de fiesta. Cada año hacían una nueva. LosDiablos se ponían también cueros de jícaras, venado o de otros animalesen las espaldas.Jugar a los Diablitos era como una religión, una cosa de respecto.Se amanecía bailando al ritmo de acordeón, guitarras, tambores.Ya ahora no se ponen cueros y las mascaras también son diferentes:pintadas y con caras de animales. Los Diablos competen en sus mascaras:cual tiene la más bonita y cual tiene la más fea. Jamás botan una mascara

La Fiesta de los Diablitos empieza el 30 de cada diciembre a las 12 dela noche. .

32

Page 37: Leyendas Español

Los jugadores suben a un alto que está cerca del pueblo de Boruca; vancayaditos, sin hacer bulla. Antes de nacer, hacen un juramento al Diablomayor. Es un compromiso muy serio: lo que no lo respecta, lo castiganmuy duro. En el alto, nombran también una Diablita, que pero es unhombre que se veste de mujer, y 2 o 3 que van arriando los diablos atrásde ellos.A las 12 y media entran en el pueblo, gritando y tocando instrumentosmusicales: a esa ora nadie puede dormir, ¡es un bullon! Los Diablitosvan de casa en casa, saludan a la gente en el idioma Brunka, y amanecendando vueltas en las calles.El 31 de diciembre nace el Toro. Empiezan haciendo el cuerpo concueros y otros materiales; la cabeza ya está echa, es siempre la mismadesde hace años. El Toro representa el Español, el invasor.Por todo el día, Diablitos y Toro juegan por toda Boruca.La persona que juega de Toro se escoge según su resistencia, porquetiene que aguantar a las molestias de los Diablitos para todos los tresdías del juego: lo revuelcan, le agarran los pies y la cabeza, le hallan elcuero... ¡Tiene que ser muy valiente para no cansarse!En la tarde, los Diablitos van dejar al Toro en una casa que ellos llamanel Potrero, donde por fin el puede descansar.La noche del 31 hay bailes y todas las casas tienen buena chicha paralos Diablitos. Ellos paran sus vueltas solo para comer y descansar. Unasmujeres cocinan solo por ellos.El primero de enero el Toro amanece muy bravo, bravísimo. Agarra losDiablitos y los tira con gana: tienen que defenderse muy bien porque sino el Toro puede romper sus mascaras.En la tarde del 2 de enero todos los Diablos están al suelo, muertos. Elultimo que mata es el Diablo mayor: eso no lo golpea, por un sentido derespecto. En fin, el Toro va esconder se huyendo. Una hora después,todos los Diablitos se despiertan y se levantan. Ellos tienen listos mecatespara amarrar el Toro: son mecates enormes. Van a buscarlo y lo traenamarrado: un señor especial, escogido entre los hombres del pueblo,mata el Toro.Los Brunka, esta vez, han ganado a los españoles. La Fiesta de losDiablitos es el símbolo del desquite contra de los conquistadores.En el centro de Boruca se hace una fogata y allí se cocina carne, repartenel Toro entre la gente, hay un pedazo para cada uno. Dicen que si unoes flaco, con un pedazo de esta carne se engorda y, si uno es gordo,con un pedazo de esta carne se enflaca.Se termina la fiesta en el baile que demora toda la noche.

Contado por: Don IsmaelTranscripción: Giorgia Gastaldello 33

Page 38: Leyendas Español

la cultura Huetar de Quitirrisí

34

Page 39: Leyendas Español

la leyenda del Zopilote

Sibö (el Dios Todopoderoso) hizo primero a todos los animales y porúltimo a la especie humana. A cada uno les puso nombre. Ya todosestaban en el mundo pero sólo comían y dormían.Dios hizo una gran casa, invitó a todos los animales y les dijo a todos:- Les voy a dar trabajos a cada uno.A cada uno les fue dando funciones. El tigre tenía que comer a otrosanimales, la danta tenía que comer hojas y frutos, y así fue haciendocon el resto de animales.Llegó el momento del zopilote. Había un trabajo que nadie quería hacer.Se trataba de la misión de limpiar el planeta. Iban a haber animalesmuertos y había que limpiarlos.El zopilote dijo:- Yo lo hago.Pero Sibö le dijo que tendría que hacerle algunos cambios. El zopilote,por aquél entonces no era negro, sino blanco, con las patas amarillas,y con el copete rojo, muy parecido al zopilote rey.Primero tenía que cambiarle el color, no podía trabajar con ese colorblanco. Tenía que ser negro para no ensuciarse mucho...-Dejaré un ejemplar de cómo usted era - el actual zopilote rey.Los otros se volvieron negros.- También hay que cambiarte el olfato. No podés tener olfato, porquesino no podrás hacer el trabajo de limpiar el planeta.... - dijo Sibö.- ¿Pero entonces como voy a hacer si no tengo olfato? ¿Como voy allegar? - preguntó el zopilote.- Tendrás una guía - contestó Sibö. Siempre van a haber unas moscasverdes que te guiarán. Estas estarán en tus alas. Esas moscas tienenmuy buen olfato, y te guiarán. También hay que cambiarte el estómago- continuó Sibö. Si comés te llenás, y no podrás seguir comiendo. 35

Page 40: Leyendas Español

Le cambió el estómago, haciéndolo bien fuerte y con el que pudieracomer sin llenarse.- Así puedes comer continuamente, hasta que limpies todo.Así pues, Sibö le había cambiado el color, el olfato, y el estómago alzopilote.- Ahora tienen que reproducirse y para ello siempre lo harán con dosdescendientes, prosiguió Sibö. Es por eso que los zopilotes siempreincuban dos huevos.Cada zopilota pone dos huevos. Por lo general, en diciembre empiezael apareamiento, y en enero hacen los nidos, naciendo siempre dospolluelos de zopilote. Siempre ponen dos huevos y se reproducen 4veces en la vida, así que en total ponen 8 huevos (2x2x2).Para los indígenas son de gran importancia las piedras. Por ejemplo lasutilizadas en el temazcal, las mágicas, y las de los animales. Entre estasúltimas, la piedra mágica del zopilote es muy importante. Se dice queabre cien puertas en la vida.¿Y como utilizan esta piedra los indígenas? Cuando el indígena ve quehace una semana que se incuban los huevos por ambos padres, tomauno del nido y lo cocina. Luego lo vuelve a dejar en el nido. Por lo general,los zopilotes nunca pierden un huevo, y ningún animal se los come.Tienen un liquido desagradable que a nadie le gusta. El zopilote, al verque uno de los huevos no nace, va a buscar la piedra y la utiliza paraver que pasó con el huevo. Mientras tanto, el indígena está observandoqué piedra trajo y espanta al zopilote, para coger la piedra. Esa piedrahace que se habrán 100 puertas en la vida.

Contado por: Don JuanTranscripción: Ugo D’AmbrosioTranscripción del español: Giorgia Gastaldello 36

Page 41: Leyendas Español

las Campanas de Orosegún Don Juan

Los indígenas se asentaron aquí (Quitirrisí) hace muchos, muchos años....Había un “hop”, un curandero llamado Maclobio, que vivía bien arribaen el cerro. Maclobio oía que resonaba una campana por un lado de lasmontañas y llevó a un grupo de afuera para que vieran, porque la gentedel lugar no le creía ni la oía... Invitó a estas personas y la campanaempezó a sonar. Maclobio hizo una ceremonia para encontrar el lugardonde estaban las campanas. Ese lugar es por allá por ese peñón deallá. Vinieron a escarbar y los extranjeros que pasaban por ahí preguntaron:"¿qué hacen?". Y los indígenas contestaron: "Buscando una campana"."Si quieren les ayudamos", contestaron los forasteros. Nosotros lespodemos prestar herramientas.Los indígenas sacaron una de las campanas, la cual no fue vista por losextranjeros. Al llegar los blancos, que no habían visto que los indígenasya habían sacado una y ayudaron a sacar la otra campana.Uno de los blancos dijo: "Dejemos la campana amarrada con un mecatey mañana por la mañana la recogemos". "Está bien", dijo Maclobio.Amarraron la campana, pero en la noche los forasteros vinieron a sacarlapara robársela. Cuando los blancos llegaron a soltar la campana, serompió el mecate y se hizo un derrumbe provocando la muerte de losblancos... Quedó un gran hueco, que por estas tierras se le conoce comoel hundidero y ese cerro es el cerro campana. La campana que habíanagarrado los indígenas la cambió el sacerdote de ciudad colón porcomida. La campana de oro macizo, era tan buena y sonaba tan claroque se la llevaron a la catedral de San José, y de allí se la llevaron aRoma. Una está en Roma, y la otra, que sepultó a los blancos nunca seencontró.

Contado por: Don JuanTranscripción: Ugo D’AmbrosioTranscripción del español: Giorgia Gastaldello

.

37

Page 42: Leyendas Español

la Campana de Orosegún Zoraida

Hace muchos años, los Indígenas Huetar hicieron una campana de oro.La leyenda cuenta que unos forasteros la vieron: era tan linda y tanpreciosa que pensaron robarla para ponerla en una iglesia. Pensaronde regalarla a la iglesia de Tabarcia, un pueblo pequeño que está cercade Quitirrisí, pero al final decidieron ponerla en la iglesia de CiudadColon, donde podía verla más gente. Una noche, los blancos jalaron lacampana en una carreta, porque en aquel tiempo no habían otros mediosde transporte, y empezaron a bajar hacia Ciudad Colon. Empezaron acaminar y llegaron a un precipicio que la gente llama “El Huaco”. Allí losestaban esperando los Indígenas:La campana era de ellos e iban armar una guerra, si era necesario paradefender su tesoro. Los forasteros y los Indígenas empezaron pelear yen esto la carreta dio vuelta: la campana empezó a rodar y se enterróen la tierra. Los hombres la volvieron a sacar y la campana volvió caer,estaba como encantada. Intentaron una tercera vez, pero al no poderagarrarla quedó enterrada.Los Indígenas dicen que la campana está todavía allí, cerca del “Huaco” pero que no todos tienen el poder de verla. Los abuelos dicen que elsonido de la campana se puede escuchar todos los Viernes Santos, ellosla escuchan muy fuerte pero no todos tienen el poder de escucharlatampoco.

En el pueblo de Quitirrisí había un hombre muy sabio que todos conocíancomo Don Canuto. El decía de tener la capacidad de ver la campana:era de puro oro y muy grande, ¡enorme!. Varias veces intentó agarrarlapero nunca lograba hacerlo: Don Canuto era epiléptico y cuando seacercaba a la campana, la enfermedad le daba un ataque.Un día llamó a unos compañeros para que pudieran ayudarlo, así quetambién la gente pudiera ver que sus cuentos no eran mentira. El ibaadelante y de repente empezó a ver la campana, pero los demás no lapodían ver.Don Canuto murió hace como siete años. Hoy tendría más o menos cienaños.Sus amigos nunca lograron ver la campana pero igual le creían, porqueellos mismos podían escuchar su sonido cada Viernes Santo.

Contada por: Zoraida y EsmeraldaTranscripción: Giorgia Gastaldello

.

38

Page 43: Leyendas Español

el Dueño del Monte

El Dueño del Monte es un espíritu que vive en los bosques en la montaña,cuidando los árboles y los animales.La leyenda dice, que cuando una persona va al bosque para hacer algomalo como cortar árboles o cazar, el Dueño del monte aparece comoun espíritu o como un fantasma para asustarla. El Dueño del Montenunca molesta la gente que se porta bien, por eso no hay que temerle.Su aspecto es como el de un hombre que toma la apariencia de árbolcuando quiere espantar a alguien.

Los abuelos decían que cuando uno va al monte, tiene que llevar siempreregalos para él. Los ancianos llevaban “puros” de hojas de tabacoenrolladas; porque eran las preferidas del Dueño del Monte y de estaforma serían amigos. Ellos dejaban sus presentes entre los árboles, asíse aseguraban de que el Dueño del Monte estaría muy agradecido.Los abuelos decían que también era bueno llevar siempre un amuletoen la billetera o en la maleta, porque pensaban que uno podía llegar acualquier lugar, pero tampoco podía pensar de caer bien a todo el mundo¡con tantas cosas que suceden!.Ellos enseñaron a los niños a andar un amuleto cuando se camina enla montaña, para protejerse de las serpientes o cualquier otra cosa. Losamuletos podían ser hojas de tabaco, un poco de maíz o unas semillasprotectoras.

Contado por: Zoraida y EsmeraldaTrascripción: Giorgia Gastaldello

39

Page 44: Leyendas Español

el origen del MundoPara la cultura Huetar, al principio de todo, no existía el sol, ni la luna, ni loselementos naturales; existía sólo una porción de agua, una de tierra y nadamás.El Dios de la tierra se llamaba Jatawà y el del agua se llamaba Arawà, estosdos Dioses se reunieron con la intención de hacer el mundo, pero tenían quetener el permiso de Sibö, el Dios todo poderoso. Fueron donde él y los autorizódiciendo de ir a consultar los abuelos, ellos darían las instrucciones sobre cómohacerlo. Puesto que había mucha agua y poca tierra dijeron de ir al centro delmar y soplar por siete días. El séptimo día salieron las bayas, las montanas,las llanuras y la tierra se hizo más grande.Los abuelos después dijeron de soplar al cielo por siete días; y fue cuandoapareció el sol, la luna, las estrellas y el viento. La tierra empezó a rodear ensi misma, haciendo así el día y la noche.Aún había trabajo. Faltaban los ser vivientes que habitaban la tierra, así queempezaron haciendo los animales terrestres. Aquí empezó la equivocación, larazón por la cual aún hoy el hombre se equivoca. Los animales no tenían nadapara comer, se tenia que crear comida para ellos. Hicieron así las plantas, lasdibujaron al suelo y soplaron hasta que salieron de la tierra; se multiplicaronen el mundo, nacieron los árboles y los bejucos para comunicarse entre si.Después nacieron los animales del aire, los pájaros que hicieron sus casas enlos árboles.No existía ningún ser que venerara a los Dioses, así que pensaron de hacerel hombre. Primero los hicieron hecho de carne de animales, pero se estropeabamuy rápido, así que los abuelos dijeron de hacerlo de madera: cortar la madera,componer el hombre y soplar por siete días; así hicieron.El séptimo día.....Esos; los hechos de madera, empezaron a moverse y a vivir. Los hombres semultiplicaron en muchas partes del mundo y dieron origen a la era del hombrede madera. Pero pasó que después de un tiempo ya no creían más en losDioses y para resolver esta situación, los abuelos no podían hacer nada. ¡SóloSibö!, el Dios todo poderoso, podía hacer algo. Así que fueron a buscarlo y él les dijo:“Yo eliminaré los hombres de madera, y os autorizo a hacer otro hombre; peroyo con ellos no me expondré. Ustedes serán los responsables de sus acciones,no querré tener nada que ver con ellos”.Sibö quemó los hombres de madera a través del sol. Unos lograron repararsecon corteza y hojas convirtiéndose desde entonces en monos, que aún hoyquedan como evidencia del hombre de madera.Jatawà y Arawà, Dioses de la tierra y del agua, pensaron entonces en hacerlode maíz, así que empezaron a sembrarlo, lo soplaron por siete días, y nacieronlos hombres.Ellos se nutrían de lo que la naturaleza les ofrecía: agua, fruta, carne y verdura;la utilizaban para vestirse, hacer casas, curar las enfermedades. La respetaban,la veneraban y creían en los Dioses.Con el pasar de los siglos el hombre de maíz, el hombre que aún vive en latierra, dejó de respetar a los Dioses de la naturaleza y a no creer más en Dios.Muchos hombres hoy ya no creen más en nada y no respetan ni el agua, ni latierra, ni los otros elementos naturales.No es el Dios todo poderoso quien deba resolver esta situación, el cual no tieneninguna responsabilidad sobre los hombres. Los Dioses de el agua y de latierra son encargados de eliminarlos, y así pasará si el hombre no respeta ellugar donde vive. ¡el mundo y sus elementos naturales!.

Contado por: Don JuanTranscripción: Andrea Succi 40

Page 45: Leyendas Español

artesanías y otras tradiciones

41

Page 46: Leyendas Español

artesanías y otras tradiciones

la chácara¿Qué es la Chácara?La Chácara es una bolsa tradicional que las mujeresindígenas de etnia Ngöbe (Guaymí) hacen para llevar objetosde la vida cotidiana.Esta bolsa proviene desde lo que el bosque nos ofrece,es completamente natural, el hilo se extrae desde planteso un albor y tiene una resistencia y durada asombrosa.¿Cómo se hace una Chácara?Se va en el bosque a buscar hojas de Pita, de Cabuya ocorteza de Peine Mico.

Se corta y se hierven en una olla en el fuego, se extrae la fibra de la planta y se limpiapara que la fibra quede bien blanca.Si se quiere que el hilo quede colorado, se hierve otra vez con plantas que tiñen o tierraroja.Con las diferentes fibras se hace el hilo y se empieza a anudar para dar forma a laChácara.Se comienza desde la base; nudo tras nudo, con días de trabajo y mucha paciencia,la Chácara está lista.

Realizado con Ofelina de Alto Laguna

el sombreroLos Indígenas de la etnia Ngöbe para protegerse del solutilizan un sombrero tradicional que llega directamente dela naturaleza, se puede teñir de negro o café, es muyresistente y está hecho completamente a mano.

¿Cómo se hace un Sombrero?Se va al bosque a buscar la planta de la cual se extrae lafibra, es una pequeña palma, se sacan sus hojas mas

jóvenes, se pican y se extrae una película casi transparente.Se hacer hervir, se dejan secar al sol y se empiezan a tejer trece películas entre sí hastaa obtener un largo mecate ancho y plano.Una vez hecho el mecate se va cociendo hasta obtener su forma final mediante unmolde.

Realizado con: Don Juan de Carona y Andrés de Alto Guaymí

la cultura ngöbe

42

Page 47: Leyendas Español

el techo del rancho ngöbeEl rancho tradicional de los Indígenas Ngöbe se construyecon paredes de madera, y el techo con hojas de Palma Realo de Suita tejidas entre sí. El resultado es un techo fuertey seguro, resistente a las fuertes lluvias, no deja pasar elagua y mantiene el lugar fresco en los calientes días deverano.¿Cómo se hace?Se cortan las grandes hojas de Palma Real, o se va albosque a buscar hojas de Suita y se traen hasta el rancho.Hecha la estructura del techo se empiezan a sobreponer

las hojas de Palma y atarlas con un mecate entre sí, o a tejer las hojas de Suita la unacon la otra.Es un trabajo largo y hace falta ser muy preciso para no dejar ningún hueco, entremejor es hecho, más resistirá en el tiempo y a los agentes atmosféricos, por esta razónes que el techo del rancho Indígena Ngöbe está construido en manera perfecta.

Realizado con: Teodoro Carrera

la bebida del cacaoLa bebida de Cacao nace de la tradición IndígenaMesoamericana, si utilizaba en las fiestas y en las ceremoniassagradas, era relacionada con los Dioses, no era una bebidapara cada dia, tenia propiedad mágicas y curativas, porejemplo podía liberar del espíritu malo de la montaña: elChoguali.Se recogen los frutos mas amarillos de el albor de Cacao,se abren, se quitan sus semillas y, una vez lavados, se dejansecar al sol por un por una semana.Se echan las semillas en un sartén en el fuego y se hacen

tostar, se ponen en una tabla de madera y manualmente se saca su cáscara.Se muelen obteniendo una pasta y con las manos se hacen de las pelotitas de pastade cacao.Estas pelotitas se hacen hervir en agua o leche hasta cuando se derriten completamente,se hecha en un vaso y ya está lista la mágica bebita de Cacao.

Realizado con: Lorena de Alto Guaymí

43

Page 48: Leyendas Español

artesanías y otras tradicionesla cultura brunka

los tejidos en algodón naturalLas mujeres del Territorio Indígena Brunka de Borucadesde siempre realizan los tradicionales tejidos dealgodón, con los cuales se cosen bolsos, bultos,enaguas y sombreros.Del fruto de la planta del algodón se extraen lassemillas, que están envueltas en una pelotita dealgodón que las mujeres separan con paciencia.Recogida la cantidad suficiente, se trabajamanualmente y las fibras de algodón se conviertenen un hilo consistente, gracias a un huso de madera.En el Territorio Brunka se utilizan dos variedadesdiferentes de algodón, uno de color banco y otro decolor café (autóctona de la zona). Las madejaspueden ser teñidas entre otros, con barro, ceniza,hojas de Azul de mata, achiote y con el líquido deun caracol de mar.estructura particular de madera que permite distribuirlos colores y los diferentes dibujos. Posteriormentelos hilos se pasan en otra estructura que por unextremo es amarrada a un palo y por el otro a lacadera con una cinta.Con la ayuda de varas de madera y gracias a precisos

movimientos, los hilos que son puestos en vertical en la estructura vienen entrencadoscon otro hilo que los cruzas en horizontal, antes en una dirección y después en la otra.Con una vara de madera más gruesa se prensan los hilos para fijarlos bien, y se sigueasí hasta que se obtiene el tejido. Es mucho más difícil de lo que parece a simple vista!

Realizado con: Doña Petra

44

Page 49: Leyendas Español

las mascarasLas mascaras hechas en Boruca, de el pueblo IndígenaBrunka de Boruca, son famosas por su belleza, hechas conmadera de Balsa o de Cedro, tallada con sabiduría y pintadascon precisión, fruto del conocimiento secular trasmitido degeneración en generación.Se utilizan durante la fiesta de los “Diablitos” y tienen ungran sentido para este pueblo Indígena.¿Cómo se hace una máscara?Se toma un tuco de Balsa o Cedro, se saca su corteza yel cilindro que queda se corta en dos, de arriba hasta abajo.

Se dibuja en la madera el rostro de la máscara, animales, hojas, árboles y todo lo quela naturaleza propone al autor de la máscara.Se talla la madera con curtillo y gubia, dando forma al rostro, a los animales y a todoslos elementos de la máscara con precisión y sabiduría.Terminada la talla se limpia hasta que la madera quede lisa y bien blanca.Las máscaras más antiguas no venían pintadas y llevaban solamente el rostro de“Diablitos”; hoy las pintan especialistas de la misma comunidad.Vienen pintadas con colores de témpera y pinceles, los colores son vivaces y ricos endegradaciones.El resultado final es una verdadera obra de arte, que solamente su experiencia y sabiduríacultural puede reproducir.

Realizado con: Dennis Morales Morales y Don Ismael

el rancho con techo de zacateEl rancho con techo de sácate es típico en los IndígenaBrunka de Boruca.Se compone de una estructura con base cuadrada sostenidapara cuatros palos grandes de “Mayo Colorado” puestosen las cuatros orillas de la base y enterrados por circa unmetro. Los palos se cortan en los bosques de la montañaen las noches de luna menguante y se privan de la corteza:la tradición dice que esto lo cuidará desde posibles dañospara bichos y parásitos. Las paredes se realizan clavandoen la estructura tablas de madera o Caña Blanca, un tipode árbol que tiene un tronco muy finito, parecido al bambú.

El techo se realiza a parte y solamente después se coloca en la base. Se compone deuna estructura interna de varillas de madera donde vienen tejidos los hilos de sácate;estos se recogen en las montañas que están alrededor de Boruca, sin cortarlos ycuidando también las raíces, y se dejan secar al sol. Pasado el tiempo necesario, sejuntan en manojos que se desjuntaran y se entrelazaran como un tejido una vez puestosen la estructura del techo mismo. Por la parte de arriba del techo se utiliza el sácatetípico de la Sabana; por la de arriba, al revés, se escoge un particular tipo de sácatellamado “Peludo”. Para realizar un techo se necesitan alrededor de diez mil manojos desácate.Un rancho de este tipo puede lograr a durar hasta cuarenta años, si está utilizado y conun fuego vivo adentro: el calor, el humo y la ceniza ayudan a cuidarlo, alejando bichose humedad.

Realizado con Don Ismael45

Page 50: Leyendas Español

artesanías y otras tradicionesla cultura huetar

las plantas medicinalesLa naturaleza ayuda a prevenir y a curar lasenfermedades. Hoy día las últimas personas queconocen la potencialidad de las plantas son muchosIndígenas del Norte, Sur y Centroamérica.Entre sus muchas utilidades, es muy beneficioso yfácil preparar ungüento para golpes y jarabe para latos.

Jarabe:Se corta la zanahoria en porciones redonditas, setoma un vaso estrecho y largo, se pone una de lasporciones adentro del vaso, se echa un poco deazúcar, se pone otra porción de zanahoria, otro azúcar,y se sigue así hasta llegar a ¾ del vaso. Se cubrecon una tapa y se deja descansar por la noche un

lugar fresco. En la mañana la zanahoria junto con el azúcar habrá dejado un zumodenso y está listo para ser tomado.

Ungüento para los golpes:Se pone una pequeña olla en el fuego, se echa la base para ungüentos (hecha demanteca vegetal o animal), se añade Pachulí, Zacate de Limón, Solda con Solda yEucalipto ya cortado en pedacitos. Esta mezcla se deja hervir por unos minutos y luego se echa en pequeños vasitos, se deja enfriar y descansar una noche. Al día siguienteesta listo para ser aplicado.

Realizado con: Zoraida y Esmeralda

46

Page 51: Leyendas Español

el temazcalEl temazcal es un ritual de purificación muy antiguo practicado para los Indígenas deCentro América, sobre todo en México. “Temazcal” es una palabra Náhuatl que significa“Casa del calor” (“temal”= calor, “calli”= casa).En Costa Rica lo llaman Tepazcal o Tapezco, “Casa pequeña de calor”, y se practicaen los territorios Huetares y Cabécares.Es una ceremonia de purificación que tiene dos componentes: una más física y otrapuramente espiritual. La idea es que el cuerpo es como una ciudad que se ensucia conel tiempo; para limpiarse, necesita quitar todo lo que ya no nececita a través del sudor.En un temazcal los indígenas proponen también a Dios sus problemas, sus proyectos,sus preguntas, sus dudas y sus vidas mismas. Los Indígenas Huetares adaptaron laceremonia tradicional Náhuatl a sus propias costumbres, introduciendo nuevasparticularidades y quitando otras.El temazcal se compone de una estructura semi-esférica hecha de hojas, palos y mecates(cuerdas) con una sola entrada de pequeño tamaño; al lado, un gran fuego calienta laspiedras que se introducirán en el centro del temazcal, donde se realizó un orificio en latierra previamente. El temazcal siempre tiene que estar al lado de un rio, de una pozade agua o de una piscina.

En cada temazcal hay una persona que guía a las demás, conduciendo las oracionesy los cantos y controlando la temperatura interior a través de un instrumento musicalllamado sorraja (maraca). Hay también otra persona, “el hombre del fuego”, que sequeda afuera del temazcal y que maneja el fuego y el calor de las piedras.Los Huetares utilizan 10 piedras que también se escogen a través de un acto ceremonial:en las noches de luna llena, el hombre guía tira 13 granos de maíz blanco en el rio yallá vuelve con la luna nueva, tomando las piedras donde se pararon los granos. Laspiedras se ponen a calentar en el fuego durante 2 o 3 horas antes de la ceremonia deltemazcal y nunca pueden tocar el suelo. Las primeras 5 son las más importantes yrepresentan los Dioses: Jatawá, la Diosa de la Tierra; Doc, el Dios del Sol; Arakuá, laDiosa de la Lluvia; Duruchá, la Diosa de la Luna y Sipú, el Dios “todo poderoso”. Lasotras piedras representan los Espiritus del Agua, del Fuego, de las Plantas, de losAnimales y de la Tierra. Hay una piedra más que rapresenta el Espiritu del Hombre yque pero nunca se pone adentro de la estructura del temazcal.El número de participantes puede variar desde uno hasta a veces cien. Al mudar delnumero, cambia también la dimensión de la estructura: el temazcal tiene que ser pequeño,no puede alcanzar mucho campo entre las personas y la piedras. A la cerimonia puedepartecipar todo el mundo, salvo personas que tienen asma aguda o enfermedades delcorazon.La cerimonia empieza al entrar de las personas adentro de la estructura. Los partecipantestoman asiento en circulo. El “hombre del fuego” entroduce las primeras piedras en elmedio del circulo y el guía va botandoles agua en cima: el temazcal se llena de vapor,el aire se vuelve muy caliente, casi irrespirable, y las personas empiezan a botar sudor.A veces el guía pone también plantas medicinales en las piedras. En cada temazcal seentroduce un numero de piedras diferentes en relación a la dimension de la estructuray al numero y las condiciones fisica de los partecipantes. Hay una “puerta” cada vezque se entroduce piedras en el temazcal; por esa razon, un temazcal puede tener varias“puertas”. Los partecipántes pueden salir de la estructura una vez que se llega al calormaxímo y tirarse en el agua fria, segun las indicaciones del guía.

Realizado con: Juan y Nelson

47

Page 52: Leyendas Español

el rancho CósmicoDon Juan es un Indígena Huetar que vive y trabaja en el Territorio Indígena de Quitirrisí.Desde siempre se ocupa del desarollo de su comunidad. En particular, en los ultimosaños está trabajando en la medicina natural y en la curación de las enfermedadesespirituales.El Rancho Cósmico es su centro de curación espiritual: cada parte simboliza una fuerza,un espiritu, un animal, una parte del cuerpo.

El Rancho de Don Juan tiene una estructura con base de doce lados. Es hecho demadera con el techo de hojas de palma real y el piso de pura tierra.Doce palos verticales componen la base y simbolizan el tiempo en los diferentes mesesdel año.

Los Indígenas Huetares dicen que el cuerpo humano está dividido en dos partes: laderecha, que tiene una energia positiva y activa, y la izquierda, que tiene una energiapasiva. El ser humano es como la eletricidad: estas dos energias, puestas en contacto,nos permiten caminar, hablar, vivir. En cada una de las dos partes hay seis extremidades:los tobillos, las rodillas, las caderas, los hombros, los codos y las muñecas de las manos.Las varas horizontales puestas arriba de los palos verticales dentro del Rancho simbolizanestas doce extremidades del cuerpo humano. Hay un palo más que está en el centrodel Rancho: es el más grande y representa la cabeza.

Las cuatros varas horizontales que desde el centro del Rancho van hacia la base deltecho simbolizan los cuatros elementos centrales de la vida del hombre: el Sol, con eldios Doc; las plantas, con el dios de la Tierra, Jatawá; el agua y la lluvia, con el diosJarakuá, y el aire, también con su propio dios. Las cuatros varas dibujan cuatros triángulosque representan el cuerpo, la mente, el espíritu y las emociones. Este último triánguloes el más importante: las emociones llevan a otra dimensión y si uno aprende a vivir ya trabajar con ellas, puede quitar las barreras de la materia y del cuerpo.

En la vida de cada ser humano hay también otros dos dioses que lo guían: Duarú, eldios de la Muerte, y Duribió, el dios de la Vida. Juntos con ellos, estan los familiares:el padre, la madre, los hijos, los hermanos y los sobrinos. Los representan los sietespalos que van desde el centro hacia la parte mediana del techo.

Para proteger y ayudar el hombre en su camino, dentro del rancho se representantambién unos de los animales sagrados para los Indígenas más importantes: la serpiente,la danta, el sapo, el jaguar (símbolo de la vida), la mariposa (símbolo de la vida despuésde la muerte), el águila, el armadillo, el alacrán y el búho.

Realizado con: Don Juan

48

Page 53: Leyendas Español

49