libretto estivalugano

69
)UHH (YHQWV 6800(5 ) ) 1* 1* / / / / / / / / / / / / / / / / /2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 21 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1* * * * * * * * * * * * * * * * 7+( (67,9$ /8*$12 ! 3$57

Upload: dicastero-giovani-ed-eventi-citta-di-lugano

Post on 30-Mar-2016

250 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Estiva Lugano 23.07 a 07.10.2012 The long summer

TRANSCRIPT

Page 1: Libretto EstivaLugano
Page 2: Libretto EstivaLugano
Page 3: Libretto EstivaLugano
Page 4: Libretto EstivaLugano
Page 5: Libretto EstivaLugano

Estate 2012: una lunga stagione di eventi

all’aperto. Quest’anno, il Dicastero Giovani

ed Eventi e il Dicastero Turismo della Città

di Lugano offrono, ai cittadini e ai turi-

sti, tre diverse pubblicazioni che raccol-

gono tutti gli eventi gratuiti e all’aperto

in programmazione da maggio a ottobre

a Lugano. Estiva Lugano allarga quindi i

suoi confini, accogliendo nella sua pro-

grammazione tutte le offerte all’aperto,

perché a Lugano l’estate inizia prima e

finisce dopo. Il nuovo progetto permette

di meglio orientarsi tra le intense propo-

ste dei diversi organizzatori attraverso la

funzionale “agendina” cronologica. Il cuore

pulsante dell’estate in città è di nuovo il

LongLake Festival con i suoi 170 eventi e

gli ospiti d’eccezione pronti a rendere viva

Lugano, le sue piazze, le sue strade, i suoi

parchi, per tutti i giorni della settimana.

Tre diversi opuscoli vi informano sugli

eventi e le manifestazioni in programma

tra maggio e ottobre 2012. La prima

guida ha illustrato il periodo di eventi

dal 1 maggio al 27 giugno. Il secondo

libretto, accompagnato da un magazine

di approfondimento, è stato completa-

mente dedicato al festival internazionale

LongLake e a tutte le sue proposte (28

giugno-22 luglio). Quest’ultimo opuscolo

coprirà invece il periodo dal 23 luglio al

07 ottobre chiudendo la stagione estiva.

Questa è la tua città. Queste le proposte.

Diventa protagonista. Scegli la tua estate!

Dicastero Giovani ed Eventi &

Dicastero Turismo Città di Lugano

Summer 2012: A long season of open air

events. This year, the Youths and Events

Department together with the Tourism

Department of the City of Lugano,

offers to its citizens and tourists three

different booklets with an overview of all

free open air events going on in Lugano

from May to October. The pamphlet’s

practical chronological will help you

take your bearings among the scores of

proposals from various promoters. The

highlight of the summer is once again

the LongLake Festival that, with its 170

events and special guests, will enliven

the town, its squares, streets

and parks every single day of the week.

Three different booklets inform you

about the events and happenings

scheduled from May to October 2012.

The first handbook covered the period

from May 1 to June 27. The second one,

accompanied by an in-depth magazine,

was entirely dedicated to the interna-

tional LongLake Festival and to all its

proposals (from June 28 to July 22).

This third and last booklet will cover the

period from July 23 to October 07 end-

ing the Summer season.

This is your town. These are the propos-

als. Take the lead. Pick out your own

summer!

Youths and Events Department

& Turism Department

City of Lugano

Page 6: Libretto EstivaLugano

I PROMOTORI DEGLI EVENTI GRATUITI ALL’ APERTO

Arspolis, [email protected], www.arspolis.ch

ASRIM, tel. 024 420 78 01, [email protected], www.asrim.ch

Associazione Jazzy James, www.jazzy-jams.ch

Banda Estiva della Svizzera Italiana, [email protected], www.bandaestiva.blogspot.ch

Biblioteca Cantonale di Lugano, tel. 091 815 46 11, www.sbt.ti.ch/bclu

Camera Nazionale della Moda Svizzera, tel. 076 399 98 43, [email protected], www.cnms.ch

Candida Mammoliti, tel. 091 994 24 07, [email protected],

www.medioevolugano.altervista.org

Cinema al Lago, [email protected], www.cinemaopenair.ch

Circolo Ippico di Lugano, [email protected], www.luganocavalli.ch

Civica Filarmonica di Lugano, tel. 091 972 63 10, [email protected],

www.civicalugano.ch

Comitato Blues to Bop, tel. 058 866 66 00, [email protected], www.bluestobop.ch

Il Dicastero Giovani ed Eventi e il Dicastero

Turismo della Città di Lugano che coordinano

l’offerta degli eventi estivi, gratuiti e all’aperto,

ringraziano tutti gli enti pubblici e privati per

la preziosa collaborazione alla realizzazione del

ricco programma che animerà la città, allietan-

do e allungando l’estate di tutti, cittadini e ospiti.

Per ogni singolo evento pubblicato in questa

guida, è riportato il nome dell’organizzatore.

A seguire la lista completa dei promotori con i

relativi contatti per richiedere eventuali mag-

giori informazioni.

Dicastero Giovani ed Eventi

& Dicastero Turismo

Città di Lugano

The Youths and Events Department jointly

with Turism Department of the City of

Lugano, that coordinate all the free open air

events, would like to thank all the publics

and the privates bodies for the realization

of the plentiful program, that will animate

the city, making the summer pleasant, nice

and lengthening for everybody: citizens and

guests. For each event mentioned on this

guide, the name of the organizer is brought.

Please find below the complete list of the

promoters and their contacts, for any further

information.

Youths and Events Department

& Turism Department

City of Lugano

Page 7: Libretto EstivaLugano

Dicastero Giovani ed Eventi, tel. 058 866 74 40, [email protected], www.lugano.ch/giovani

Dicastero Integrazione e informazione sociale, tel. 058 866 74 57, [email protected],

www.lugano.ch/diis

Dicastero Sport, tel. 058 866 72 66, [email protected]

Dicastero Turismo, tel. 058 866 66 00, [email protected], www.luganoturismo.ch

FTIA, tel. 091 850 90 90, [email protected], www.ftia.ch

Gruppo Culturale Viganello, tel. 058 866 67 01, [email protected]

Gruppo Mandolistico Gandria, [email protected], www.mandolinigandria.ch

Harrison Cabaret, tel. 079 740 84 61, [email protected]

Istituto di Studi Italiani, tel. 058 666 47 00 / 058 666 42 95, [email protected], www.isi.com.usi.ch

LABOttega, tel. 079 413 48 30, [email protected], www.retrobottega.ch

Lugano Nuoto, tel. 091 972 28 46, [email protected], www.luganonuoto.ch

Orchestra Mandolinistica di Lugano, [email protected], www.oml.ch

Piano dei Trasporti del Luganese, tel. 091 814 30 15, [email protected], www.ti.ch/ptl

Poestate, [email protected], www.poestate.ch

Pro Loreto Casserina e Bellavista

Rafiki Promotion, [email protected]

Sezione Pesca Golfo di Lugano, [email protected]

Società Dante Alighieri Lugano, [email protected], www.ladante.ch

Teatro Antonin Artaud, tel. 091 858 26 06, [email protected], www.palco.ch

Teatro Danz’Abile, tel. 076 305 99 42, [email protected], www.teatrodanzabile.ch

Teatro delle Radici, tel. 091 922 09 44, [email protected], www.teatrodelleradici.net

Ticino Musica, tel. 091 980 09 72, [email protected], www.ticinomusica.com

VivaGandria, [email protected],www.viva-gandria.ch

Page 8: Libretto EstivaLugano

DATA EVENTO ORA LUOGO PAGINA

23.07 Bando di concorso “Aria di Fiaba 2012” (scadenza 05.10) Lugano 39

23.07 Knitta Please (05.07 – 31.08) tutto il giorno Hotel Walter au Lac 11

23.07 Surfin’ Grass (16.07 – 31.08) tutto il giorno Piazza Riforma 11

23.07 Inside Out Project di JR (28.06 – 31.08) tutto il giorno Scalinata degli Angioli 11

23.07 La mia vita è uno zoo - We bought a zoo 21:30 Lido di Lugano 12

24.07 Ensemble pentaTon 21:00 Piazzetta San Carlo 12

24.07 The best exotic Marigold Hotel 21:30 Lido di Lugano 12

25.07 Concerto serale della B.E.S.I. 20:30 Piazzetta San Carlo 13

25.07 The Amazing Spider-Man 21:30 Lido di Lugano 13

26.07 Apertura Galleria Vedeggio-Cassarate 10:30 Galleria Vedeggio-Cassarate 13

26.07 Gala dei cantanti 21:00 Piazzetta San Carlo 14

26.07 Benvenuti al Nord 21:30 Lido di Lugano 14

27.07 Pigiami 21:00 Parco Ciani 14

27.07 Alma Latina 21:00 Rivetta Tell 15

27.07 Concerto di chiusura del Festival Ticino Musica 21:00 Piazzetta San Carlo 15

28.07 Raccontami un mito 20:30 Gradinata Villa Ciani 15

28.07 Moda sotto le Stelle 21:00 Piazza Manzoni 18

28.07 Swing Power 21:30 Parco Ciani 18

28.07 Folco Orselli 22:00 Rivetta Tell 18

29.07 Cello Fan 11:00 Parco Ciani 19

31.07 Grottino per la Festa Nazionale 18:30 Rivetta Tell 19

01.08 Festa Nazionale e spettacolo pirotecnico tutto il giorno Centro città 19

01.08 Grottino per la Festa Nazionale 18:30 Rivetta Tell 19

03.08 Dinner for two 21:00 Parco Ciani 20

03.08 La Milonga 21:00 Rivetta Tell 20

03.08 Mercadonegro 21:30 Piazza Manzoni 20

04.08 Raccontami un mito 20:30 Gradinata Villa Ciani 15

04.08 Alessandra Ierse 21:30 Parco Ciani 21

04.08 Silvan Zingg Trio 21:30 Piazza Manzoni 21

04.08 Barrio Latino 22:00 Rivetta Tell 21

05.08 Piano Recital 11:00 Parco Ciani 23

10.08 Serata magica con Federico Soldati 21:00 Parco Ciani 23

10.08 Alma Latina 21:00 Rivetta Tell 23

10.08 Skarface 21:30 Piazza Manzoni 24

11.08 Raccontami un mito 20:30 Gradinata Villa Ciani 24

11.08 Turanà Turanà 21:00 Parco Ciani 24

Page 9: Libretto EstivaLugano

11.08 Gnongon Ben 21:30 Piazza Manzoni 25

11.08 Frank Salis H3O 22:00 Rivetta Tell 25

12.08 Orchestra da Camera di Lugano 11:00 Parco Ciani 25

17.08 La Milonga 21:00 Rivetta Tell 27

17.08 Bus Stop 21:00 Parco Ciani 27

17.08 The Hillbilly Moon Explosion 21:30 Piazza Manzoni 27

18.08 Raccontami un mito 20:30 Gradinata Villa Ciani 28

18.08 Mirtilli 21:00 Parco Ciani 28

18.08 Sinplus 21:30 Piazza Manzoni 28

18.08 The Trouble Makers 22:00 Rivetta Tell 29

19.08 Traversata del Lago di Lugano 07:30 Lido di Lugano 29

19.08 Trio Nature 11:00 Parco Ciani 29

19.08 Apuntes sobre la frontiera 21:00 Piazzale Teatro delle Radici 30

22.08 Requiem para una tierra perdida 18:30 Giardino Villa Carmine 30

23.08 LABOttega 20:30 Piazzetta San Carlo 30

24.08 Giochintavola 20:30 Piazza Rezzonico 31

24.08 Il draaago 21:00 Piazza Manzoni 31

24.08 Alma Latina 21:00 Rivetta Tell 31

24.08 Juan Pino & Quemando Palabras 21:30 Parco Ciani 32

25.08 Raccontami un mito 20:30 Gradinata Villa Ciani 32

25.08 Vicanta 20:30 Villa Costanza 32

25.08 Giochintavola 20:30 Piazza Rezzonico 31

25.08 Modì 21:00 Parco Ciani 33

25.08 Concerto per pubblico ed orchestra 21:00 Piazzetta San Carlo 33

25.08 Capital Strokes 21:30 Piazza Manzoni 33

25.08 Vermillion rouge 22:00 Rivetta Tell 34

26.08 L’arte del violoncello 11:00 Parco Ciani 34

29.08 Lugano Cavalli (29.08 – 02.09) tutto il giorno Zona Cornaredo 34

29.08 Vicanta 20:30 Villa Costanza 35

30.08 Blues to Bop Festival 21:00 Centro pedonale 35

31.08 Opéra Mobile 20:30 e 22:00 Piazza Battaglini 35

31.08 Blues to Bop Festival 21:00 Centro pedonale 38

31.08 I Cantori delle cime 21:00 Parco Ciani 38

31.08 La Milonga 21:00 Rivetta Tell 38

01.09 Raccontami un mito 20:30 Gradinata Villa Ciani 39

01.09 Vicanta 20:30 Villa Costanza 39

01.09 Blues to Bop Festival 21:00 Centro pedonale 40

Sito web / WebsitePromotori / PromotersLuogo alternativo in caso di pioggia / Alternative location in case of rain

Page 10: Libretto EstivaLugano

01.09 Hip Hop 21:00 Rivetta Tell 40

01.09 Gigi Rock 21:00 Parco Ciani 40

02.09 John Dowland e Antoine Forqueray 11:00 Parco Ciani 41

02.09 Blues to Bop Festival 21:00 Centro pedonale 41

05.09 Piazzaparola 18:00 Libreria Melisa Lugano 41

06.09 Lugano Cavalli (06.09 – 09.09) tutto il giorno Zona Cornaredo 43

06.09 Piazzaparola 18:00 Patio del Municipio 43

06.09 LABOttega 20:30 Piazzetta San Carlo 43

07.09 Piazzaparola 09:00 Patio del Municipio 43

07.09 Piazzaparola 18:00 Patio del Municipio 44

07.09 Poestate - Cibo, vino e poesia 18:00 Ristorante Orologio da Savino 44

07.09 Concerto Serale del GMG 20:30 Piazzetta San Carlo 44

07.09 Gandria O’Live 20:30 Sagrato chiesa di Gandria 45

08.09 MusicAbile 11:00 Via Foce 45

08.09 Grande festa medievale 11:30 Centro città 45

08.09 Gandria O’Live 17:00 Chiesa di Gandria 46

08.09 Gandria O’Live 19:00 Orto von Branca, Gandria 46

09.09 Sportissima 2012 09:30 Zona Cornaredo 46

09.09 Grande festa medievale 10:30 Centro città 47

09.09 Poestate - La memoria ostinata 10:30 Circolo Operaio 47

10.09 Bando concorso Palco ai Giovani 2013 (Scadenza 29.10) Lugano 47

14.09 Lugano Blues Nights 19:30 Parco Ciani 58

15.09 Danze Indiane 11:00 Piazzetta San Carlo 49

15.09 Arspolis #2 15:00 Centro città 49

15.09 Lugano Blues Nights 19:30 Parco Ciani 58

15.09 Castagne e panna 18:30 Centro la Piazzetta, Loreto 49

16.09 Festa delle piazzette 15:30 Piazzetta “Nisciör”, Gandria 51

19.09 Lectura Dantis. I Inferno 18:00 Auditorium USI 51

22.09 TraSguardi - Il Mondo al Parco 11:00 Parco Ciani 51

23.09 Poestate - La memoria ostinata 10:30 Circolo Operaio 52

26.09 Lectura Dantis. I Inferno 18:00 Auditorium USI 52

29.09 StraLugano tutto il giorno Città di Lugano 52

30.09 StraLugano tutto il giorno Città di Lugano 52

04.10 Festa d’autunno tutto il giorno Centro città 53

05.10 Festa d’autunno tutto il giorno Centro città 53

06.10 Festa d’autunno tutto il giorno Centro città 53

06.10 Jam session di Jazzy Jams 19:00 Via Besso 42, Lugano 53

07.10 Festa d’autunno tutto il giorno Centro città 53

07.10 Civica Filarmonica di Lugano 16:15 Palazzo dei Congressi 53

Cartina 62-63

Contatti 66

Page 11: Libretto EstivaLugano

tutto il giorno, Scalinata degli

Angioli

ARTE

Inside Out Project di JR

dal 28.06 al 31.08

Iniziativa del giovane artista

francese JR, Inside Out è un

progetto su scala mondiale che

trasforma messaggi d’identità

personale in opere d’arte. Le

persone sono invitate a creare

dei ritratti fotografici in bianco

e nero con lo scopo di scoprire,

rivelare e condividere storie di

persone provenienti da tutto

il mondo. A Lugano i ritratti

fotografici sono esposti lungo

la Scalinata degli Angioli.

Inside Out is a world-scale art

project of the French street artist

JR that transforms messages of

personal identity into art works.

Everyone will be challenged to

use black and white photo-

graphic portraits to discover,

reveal and share the untold

stories and images of people

around the world. In Lugano,

the portraits are exhibited along

the Scalinata degli Angioli.

www.arteurbana.ch

www.jr-art.net

Dicastero Giovani ed Eventi

tutto il giorno, Piazza Riforma

ARTE

Surfin’ Grass

dal 16.07 al 31.08

“Surfin’ Grass”, progetto arti-

stico di Saul Savarino, prevede

l’installazione di panchine

mobili fatte con porzioni di prato

recuperate da spazi edificati.

Utilizzando come location il

salotto buono di Lugano, l’artista

vuole dare a cittadini e turisti

la possibilità di fermarsi un

attimo per rilassarsi, sedersi

o sdraiarsi su un tappeto

verde riflettendo sui cambia-

menti che ci circondano.

“Surfin’ Grass” is an art project

by Saul Severino. It consists

of mobile benches made of

sods of grass reclaimed from

built spaces and installed

downtown Lugano. The art-

ist’s intent is to give citizens

and tourists the opportunity to

relax, to sit or stretch out on

a green carpet thinking about

the changes around us.

www.arteurbana.ch

www.saulsavarinocrs.com

Dicastero Giovani ed Eventi

LU 23.07tutto il giorno, Hotel Walter au Lac

ARTE

Knitta Please di Magda Sayeg

dal 05.07 al 31.08

Magda Sayeg è l’inventrice del

“Guerrilla Crochet”, forma di

street art emersa nel 2005 in

Texas che utilizza la tecnica

dell’uncinetto come mezzo di

espressione creativa. A Lugano,

l’artista vestirà alcuni balconi

dell’Hotel Walter au Lac con

il progetto “Knitta Please”.

L’installazione resterà visi-

bile fino al 31 agosto e sarà

ammirabile dal lungolago.

Magda Sayeg is the initiator of

the “Guerilla Crochet”, a form of

street art that employes color-

ful displays of crocheted yarn

to cover all kinds of surfaces.

In Lugano, she will dress up

some balconies of the Hotel

Walter au Lac within the “Knitta

Please” project. The work will

stay visible until 31 August.

www.arteurbana.ch

www.magdasayeg.com

Dicastero Giovani ed Eventi

11

Page 12: Libretto EstivaLugano

21:30, Lido di Lugano

CINEMA

The Best Exotic Marigold Hotel

Di John Madden, India 2011,

124’, ITA

Tratto dal romanzo “Mio suo-

cero, il gin e il succo di mango”,

il film racconta la storia di un

gruppo di pensionati britan-

nici che decide di trasferirsi in

una località esotica indiana per

trascorrere gli anni della pen-

sione tra lusso e divertimento.

Una volta arrivati a destina-

zione, scoprono però che l’Hotel

Marigold non è esattamente

come veniva pubblicizzato.

Ingresso a pagamento, info

su www.cinemaopenair.ch

British retirees travel to India

to take up residence in what

they believe is a newly restored

hotel. Less luxurious than its

advertisements, the Marigold

Hotel nevertheless slowly begins

to charm in unexpected ways.

Paying event.

www.cinemaopenair.ch

Cinema al Lago

MA 24.0721:00, Piazzetta San Carlo

Hotel Bellevue au Lac

MUSICA

Ensemble pentaTon

Festival Ticino Musica

Aniela Stoffels (flauto), Dominique

Steiner (oboe), Nicola Katz

(clarinetto), Ramon Imlig (corno),

Philipp Hösli (fagotto)

Il Quintetto di fiati in resi-

dence eseguirà questa sera:

Divertimento in si maggiore

(arrangiamento di H. Perry)

di Joseph Haydn, Quintetto

in fa maggiore, dal quartetto

d’archi op.96 (arrangiamento

di D. Walter) di Antonín Dvorák

e Las Cuatro Estaciones por-

teñas (arrangiamento di

G. Schäfer) di Astor Piazzolla.

In residence wind quintet

performing: Joseph Haydn’s

Divertimento in B flat major

(arranged by H. Perry),

string quartet in F major

op. 96 by Antonín Dvorák

(arranged by D. Walter)

and Las Cuatro Estaciones

porteñas by Astor Piazzolla

(arranged by G. Schäfer).

www.ticinomusica.com

Ticino Musica

LU 23.0721:30, Lido di Lugano

CINEMA

La mia vita è uno Zoo

Di Cameron Crowe, USA 2011,

123’, ITA

Il film racconta di un uomo alla

cui moglie è stata diagnosti-

cata una malattia incurabile.

L’uomo decide di trasferire tutta

la famiglia nella campagna

inglese dove compra uno zoo in

disuso nella speranza di farlo

rifiorire. Insieme ai figli e ad

un gruppo di fedeli collabora-

tori si lancia nell’impresa che

all’inizio appare disperata. Il

film è tratto da una storia vera.

Ingresso a pagamento, info

su www.cinemaopenair.ch.

“We Bought a Zoo” tells the

story of Benjamin Mee and his

family who just moved into a

dilapidated zoo and took on

the challenge of preparing the

zoo for its reopening to the

public. Based on a true story.

Paying event.

www.cinemaopenair.ch

Cinema al Lago

12

Page 13: Libretto EstivaLugano

GI 26.0710:30, Galleria Vedeggio-Cassarate

EVENTO

Inaugurazione ufficiale della Galleria Vedeggio-Cassarate

Segnaliamo oggi l’apertura della

Galleria Vedeggio-Cassarate,

l’opera viaria che permetterà

alla Città di Lugano di smaltire

il traffico in costante aumento.

Nel disegno del Piano per la

Viabilità del Polo Luganese

(PVP), la strada non solo è l’ele-

mento principale di mobilità,

ma è parte costitutiva dello

spazio urbano con il compito

di tutelarlo e di valorizzarlo.

Alle 10:30 vi sarà l’accoglienza

degli ospiti con il saluto delle

Autorità, mentre l’apertura al

traffico è prevista per le 16:30.

Opening of the Vedeggio-

Cassarate tunnel that will

relieve traffic congestion

in the City of Lugano.

Opening to traffic at 4:30 pm.

www.ti.ch/dt

Piano dei trasporti del

Luganese

21:30, Lido di Lugano

CINEMA

The Amazing Spider-Man

di Marc Webb, USA 2012, 120’, ITA

Peter Parker viene abbando-

nato dai suoi genitori da piccolo

e viene allevato dagli zii. Peter

è un geek che frequenta il

liceo, senza amici. Un giorno

viene in possesso di una vali-

getta che apparteneva a suo

padre e inizia ad indagare sulla

scomparsa dei suoi genitori...

Ingresso a pagamento, info

su www.cinemaopenair.ch

Peter Parker is an outcast high

schooler abandoned by his

parents as a boy and raised by

his uncle and aunt. As most

teenagers, he’s trying to figure

out who he is and how he got

to be the person he is today.

He discovers a mysterious

briefcase that belonged to his

father and begins a quest...

Paying event

www.cinemaopenair.ch

Cinema al Lago

ME 25.0720:30, Piazzetta San Carlo

MUSICA

Concerto serale della Banda Estiva della Svizzera Italiana

Questa sera, in Piazzetta San

Carlo, si esibisce la Banda Estiva

della Svizzera Italiana. Formata

da musicisti provenienti dalle

diverse filarmoniche del Ticino,

la B.E.S.I. è una filarmonica

unica nel suo genere in grado di

spaziare da brani di musica leg-

gera, a marce da concerto, fino

a colonne sonore di film famosi.

Performing tonight on Piazzetta

San Carlo, the Banda Estiva

della Svizzera Italiana, an

ensemble formed by musi-

cians from various philhar-

monic groups from Ticino. The

B.E.S.I. is a unique philharmonic

of its kind, with a repertory

ranging from pop to marches

and famous film scores.

bandaestiva.blogspot.com

Banda Estiva della Svizzera

Italiana

13

Page 14: Libretto EstivaLugano

VE 27.0721:00, Parco Ciani

Teatro Foce

TEATRO VISIVO E GESTUALE

Pigiami

Fondazione Teatro Ragazzi

e Giovani (Torino)

Due sconosciuti si trovano a

dover trascorrere una notte

insieme: dapprima con cau-

tela, poi sempre più affia-

tati, entrano l’uno nel gioco

dell’altro. Curiosità recipro-

che, crudeltà, tenerezza si

alternano in una girandola che

ha il colore dominante di una

nuova amicizia. Pigiami, dopo

30 anni e oltre 1.500 repliche

in giro per il mondo, prose-

gue la sua avventura con la

medesima carica di energia

scenica e innovazione teatrale,

dimostrando di possedere un

linguaggio sempre attuale.

Per adulti e bambini a

partire dai 3 anni.

A still fresh and actual show

even after 30 years and over

1.500 reruns all over the world.

www.fondazionetrg.it

Dicastero Giovani ed Eventi

21:30, Lido di Lugano

CINEMA

Benvenuti al Nord

Di Luca Miniero, Italia 2012, 110’,

ITA (sottotitoli in tedesco

e francese)

Questa sera verrà proiettato il

sequel di “Benvenuti al Sud”,

successo diretto da Luca Miniero

nel 2010. La storia ruota ancora

attorno ad Alberto e Mattia,

quest’ultimo costretto a trasfe-

rirsi per lavoro dalla provincia

di Palermo a Milano. Il primo

impatto con il capoluogo lom-

bardo è terribile, ma con il tempo

i pregiudizi inizieranno a scio-

gliersi. Ingresso a pagamento,

info su www.cinemaopenair.ch

Tonight’s movie is the sequel of

“Benvenuti al sud” directed by

Luca Miniero in 2010. The story

tells about Alberto and Mattia.

The latter has to move from

Palermo to Milan for profes-

sional reasons. The first impact

with Milan is dreadful, but as

time goes by, prejudices will

gradually loose up. Paying event.

www.cinemaopenair.ch

Cinema al Lago

GI 26.0721:00, Piazzetta San Carlo

Aula Magna del Conservatorio

MUSICA

Gala dei cantanti

Festival Ticino Musica

Esibizione dei partecipanti ai

corsi di alto perfezionamento

di canto dei docenti Giovanna

Canetti e Luciana Serra.

Marco Cadario e Igor Longato al

pianoforte. Il programma sarà

distribuito prima del concerto.

Performance of the participants

in Giovanna Canetti and Luciana

Serra singing master classes.

Marco Cadario and Igor Longato

at the piano. The programme

will be distributed at the concert.

www.ticinomusica.com

Ticino Musica

14

Page 15: Libretto EstivaLugano

21:00, Piazzetta San Carlo

MUSICA

Concerto di chiusura del Festival

Festival Ticino Musica

La 16esima edizione della

manifestazione si conclude

con il Gala degli ottoni che

vede esibirsi i partecipanti

alle classi di alto perfeziona-

mento. Il programma sarà

distribuito prima del concerto.

The 16th Ticino Musica Festival

ends with the brass Gala per-

formed by the participants in the

master class. The programme

will be distributed at the concert.

www.ticinomusica.com

Ticino Musica

21:00, Rivetta Tell

Metrò Club

DANZA

Alma Latina

Serata di balli latino americani

Serata di balli latino americani,

dove sarà possibile parteci-

pare a una lezione di ballo con

Antonio Santandrea della Free

Beat Dance Studio. La musica

di DJ Leito e le animazioni del

gruppo “The Morenay Style” e

Debby Alberti dei “Flamboyan

Dancers” vivacizzeranno

l’atmosfera e faranno bal-

lare e divertire il pubblico.

Latin American dance eve-

ning, with a dance class led

by Antonio Santandrea, from

the Free Beat Dance Studio.

The music of DJ Leito and the

entertainment of “The Morenay

Style” group and Debby Alberti

will enliven the atmosphere

and make the public dance.

facebook.com/ritmocostante

Dicastero Giovani ed Eventi

SA 28.0720:30, Gradinata Villa Ciani

Ex Macello

NARRAZIONE

Raccontami un mito

con Cristina Zamboni

Il percorso di incontri nasce

dall’esigenza di far conoscere

o riscoprire a grandi e pic-

cini, la forza e la bellezza dei

racconti mitologici. Racconti

capaci di esprimere con forza

poetica e fantastica, desideri,

paure, aspetti della condi-

zione umana, vivi in ogni tempo

e che sono alla radice della

nostra cultura. Sei incontri, in

forma di narrazione, dedicati

ai bambini ma anche a tutti gli

amanti della mitologia, che da

sempre produce un effetto di

magia e incanto a tutte le età.

Six stories introducing the young

and old to the power and beauty

of mythological tales. Poetic

and fantastical tales, recounting

desires, fears, the human con-

dition, the roots of our culture

alive in every age. Six stories, for

children and lovers of mythology

to bewitch and delight all ages.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

15

Page 16: Libretto EstivaLugano

viale Castagnola 6 6900 Lugano

091 971 55 [email protected]

“LIDO”

Aperitivi

Beach Lounge

e ristorante à la carte:

dal giovedì al sabato, dalle 18:30

(solo con bel tempo)

Eventi speciali

e banchetti

su richiesta

Page 17: Libretto EstivaLugano
Page 18: Libretto EstivaLugano

22:00, Rivetta Tell

Teatro Foce

MUSICA

Folco Orselli

Personaggio unico nel pano-

rama cantautorale per il timbro

della voce e per la facilità con

cui riesce a fare commuovere.

Milanese, nella prima fase della

sua carriera è stato leader di

varie formazioni rock, con cui ha

aperto i concerti di Zucchero e di

Tina Turner. In seguito si è con-

centrato sulle sue canzoni, inter-

pretate per anni nei club di tutta

Italia insieme al suo rodatissimo

gruppo, dando vita ad uno show

intenso e comunicativo, passio-

nalmente affacciato sulla vita.

The timbre of his voice and

ease with which he moves

audiences make Folco Orselli

a unique singer-song writer.

Early in his career he led

various rock groups, open-

ing Zucchero and Tina Turner

concerts. He then turned to

song writing, performing with

his polished group, creating an

intense and expressive show.

www.myspace.com/folcoorselli

Dicastero Giovani ed Eventi

21:30, Parco Ciani

Metrò Club

MUSICA

Swing Power

Gorni Kramer, Quartetto Cetra,

Trio Lescano, Fred Buscaglione:

un patrimonio musicale unico

che il quartetto di Danilo Boggini

propone all’interno di una

ricerca sui complessi rapporti

tra il jazz e il fascismo italiano.

La strumentazione estranea al

repertorio swing americano, con

l’alternarsi dei timbri di violino,

mandolino, fisarmonica e chi-

tarra classica, crea un’atmo-

sfera accattivante. Sfilano brani

quali “Perduto amore”, “Pippo

non lo sa”, “Ma l’amore no”,

“Maramao perché sei morto”.

Gorni Kramer, Quartetto Cetra,

Trio Lescano, Fred Buscaglione:

a unique musical heritage.

Danilo Boggini’s quartet propos-

als are part of a research on the

complex relations between jazz

and fascism. The orchestration

is definitely alien to American

swing, though capable of creat-

ing an engaging atmosphere.

www.daniloboggini.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

SA 28.0721:00, Piazza Manzoni

MODA

Moda sotto le Stelle

La nona edizione di Moda sotto

le Stelle si presenta per la

seconda volta a Lugano nella

caratteristica cornice di Piazza

Manzoni. Bellezza e creatività

sono le parole chiave che rap-

presentano le ideazioni di giovani

stilisti del made in Switzerland

accompagnati dai grandi nomi

della moda internazionale.

The 9th “Fashion under the

stars” show will be held for the

second time in the charm-

ing setting of Lugano’s Piazza

Manzoni. Beauty and creativity

are the key words that describe

the creations of young “made in

Switzerland” stylists, accom-

panied by the most famous

international fashion designers.

www.cnms.ch

Camera Nazionale della Moda

Svizzera

18

Page 19: Libretto EstivaLugano

ME 01.08tutto il giorno, Lugano

FESTA

Festa Nazionale e grande spettacolo pirotecnico

Lugano festeggia la Festa

Nazionale con diverse cerimo-

nie: 06:00 diana con i tambu-

rini, 10:15 ritrovo Autorità nel

patio del Municipio, 10:30 posa

della corona al Monumento

dell’Indipendenza, 11:00 con-

certo in Piazza Riforma della

Filarmonica di Castagnola, 20:30

riunione Autorità e Associazioni

in Via Nassa, 20:45 corteo

delle Autorità, 21:15 discorso

commemorativo, 21:45 con-

certo in Piazza Riforma della

Civica Filarmonica di Lugano e

alle 22:30 spettacolo pirotec-

nico sul golfo di Lugano.

Swiss National Holyday with a

rich program of events start-

ing at 6:00 am with the city

drummers and ending with

a concert performed by the

Lugano Civic Philharmonic at

8:45 pm in Piazza Manzoni and

the grand fireworks display over

the Lugano gulf (10:30 pm).

www.luganoturismo.ch

Lugano Turismo

MA 31.0718:30, Rivetta Tell

FESTA

Grottino per la Festa Nazionale

dal 31.07 al 01.08

Due serate di gastronomia e

animazione con musica dal vivo

organizzate dalla Sezione Pesca

Golfo Lugano sulle sponde del

lago, a Rivetta Tell, in occasione

del compleanno della Patria.

Two evenings of gastronomy

and live music entertainment

on the lake shore (Rivetta

Tell) organized by the Sezione

Pesca Golfo Lugano for the

Swiss national holiday.

Sezione Pesca Golfo

di Lugano

DO 29.0711:00, Parco Ciani

Teatro Foce

MUSICA | MATINÉE

Cello fan

Giambattista Valdettaro

(violoncello), Ines Scarlino

(pianoforte) Riccardo Valdettaro

(contrabbasso), Lorenzo Terminelli

(batteria)

Il concerto si apre con il duetto

di G. Rossini per violoncello e

contrabbasso (1824), nei tempi:

Allegro, Andante molto, Allegro.

I musicisti proporranno poi la

Suite per Violoncello e Jazz

Piano Trio di Claude Bolling

(Cannes, 1930), raffinato autore

di oltre cento colonne sonore

di film e grande amico di Oscar

Peterson. Incisa nel 1984 per

la CBS da Bolling con Yo-Yo Ma

al violoncello, la Suite è com-

posta da: Baroque in rhythm,

Concertante, Galop, Ballade,

Romantique, Cello fan.

The concert opens with Rossini’s

duet for cello and double

bass, followed by the Suite

for cello and Jazz Piano Trio

by Claude Bolling, author of

over a hundred film scores.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

19

Page 20: Libretto EstivaLugano

21:30, Piazza Manzoni

Metrò Club

MUSICA

Mercadonegro

Ascoltare il concerto dei

Mercadonegro è come ascol-

tare il meglio della Salsa, con

l’energia e l’intesa che solo

un’orchestra che suona assieme

da anni possiede, i cui compo-

nenti non sono solo compa-

gni di gruppo ma anche amici

nella vita. Non a caso sono stati

nominati “ambasciatori della

musica latina nel mondo”. Con i

Mercadonegro in scena, Lugano

offrirà un’attrazione musicale

internazionale di alto profilo.

Listening to a Mercadonegro

concert is listening to the best

of Salsa, the energy and har-

mony that only a long-standing

orchestra produces its mem-

bers being fellow musicians and

friends. It is not by chance that

they have been called the “inter-

national ambassadors of Latin

music”. With Mercadonegro

on stage, Lugano offers high-

profile international music.

www.bibomusic.com

Dicastero Giovani ed Eventi

21:00, Rivetta Tell

Foyer del Teatro Foce

DANZA

La Milonga

Le serate di Milonga propo-

ste nel Foyer del Foce e nelle

piazze di LongLake Festival

continuano anche nel mese di

agosto. L’insegnante, come di

consueto, sarà Martin Wüthrich

della New Style Dance, che

saprà riproporre ambiente,

sapore e fascino delle milon-

ghe argentine, le tradizionali

sale da ballo di Buenos Aires.

The Milonga evenings in the

Foyer of the Foce and the

squares of LongLake Festival

continue through August. The

dance instructor is again Martin

Wüthrich of New Style Dance,

presenting the culture, feel

and fascination of the Latin

milonghes, the traditional

dance halls of Buenos Aires.

facebook.com/ritmocostante

Dicastero Giovani ed Eventi

VE 03.0821:00, Parco Ciani

Teatro Foce

TEATRO VISIVO E GESTUALE

Dinner for two

Compagnia Salto in Alto

Un misto di jonglage, acrobazia,

danza, equilibrismo e una buona

dose di comicità creano uno

spettacolo con un finale a sor-

presa. La compagnia è composta

dal giocoliere Max Haverkamp e

dall’equilibrista Annette Fiaschi,

che dopo la formazione presso la

Scuola di Circo di Londra, “The

Circus Space”, stanno portando

in tournée i loro spettacoli in

Europa, nel Nord e Sud America

e in Nuova Zelanda. Per adulti

e bambini a partire dai 5 anni.

Juggling, acrobatics, dance,

balancing acts and a good

dose of comedy in a per-

formance with a surprising

finale. The company includes

juggler Max Haverkamp and

acrobat Annette Fiaschi, who

having trained at the London

circus school, “The Circus

Space”, are touring through-

out Europe, North and South

America and New Zealand.

www.saltoinalto.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

20

Page 21: Libretto EstivaLugano

22:00, Rivetta Tell

Metrò Club

MUSICA

Barrio Latino

Nato nel 2009, il gruppo è

composto da otto musicisti che

creano uno show caratterizzato

da vertiginose coreografie che

ogni volta incantano il pubblico. Il

gruppo si è fatto conoscere nella

maggior parte della Svizzera

romanda e tedesca, parteci-

pando inoltre al prestigioso

Jazz Festival di Montreaux. In

repertorio troviamo bachata,

merengue, salsa e pop latino:

un mix variato, tutto da ballare.

Formed in 2009, the eight-

musician group offers a show

of dizzy choreography that

never fails. Renowned in most

of French and German speak-

ing Switzerland, the group

has also participated in the

Montreux Jazz Festival. The

varied repertoire spans bachata,

merengue, salsa and Latin

pop: perfect for dancing.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

21:30, Piazza Manzoni

Teatro Foce

MUSICA

Silvan Zingg Trio

I media internazionali defini-

scono Zingg l’ambasciatore

svizzero del boogie woogie.

«Silvan suona come se venisse

da St. Louis; potrebbe essere

mio fratello di Blues!» esclama

Chuck Berry, la leggenda del

rock’n’roll. Zingg suona in trio

con Nuno Alexandre, uno specia-

lista dello “Slapbass”, modo di

suonare il contrabasso, e il bat-

terista Valerio Felice. La musica

scorre nelle vene dei tre musi-

cisti di talento. Lo provano sul

palco con la loro virtuosa tecnica

e la loro carismatica presenza.

The world’s media call him

“the Swiss ambassador

of boogie woogie”. «Silvan

plays like someone from St.

Louis; he could be my Blues

brother!» avows Chuck Berry,

rock’n’roll legend. Zingg

performs in a trio with Nuno

Alexandre, “slap bass” expert

and drummer Valerio Felice.

Music is in their blood!

www.silvanzingg.com

Dicastero Giovani ed Eventi

SA 04.0821:30, Parco Ciani

Ex Macello

CABARET

Alessandra Ierse

“La Bruna va in campeggio”:

questo il nome dello spetta-

colo proposto dalla comica

milanese Alessandra Ierse che,

come da titolo, interpreterà il

personaggio di Bruna, instan-

cabile muratrice bergamasca,

alternata con Eva Kant, moglie

bolognese del mitico Diabolik

e Jolanda di “Belli Dentro”.

“La Bruna va in campeg-

gio” (Bruna goes camping), a

performance by the Milanese

comedian Alessandra Ierse

who, as the title suggests, takes

the stage as Bruna, the tireless

female builder, along with Eva

Kant, the Bolognese wife of the

legendary Diabolik and Jolanda

of the sitcom “Belli Dentro”.

www.alessandraierse.it

Harrison Cabaret

OGGI ANCHE

Raccontami un mito (vedi pag. 15)

20:30, Gradinata Villa Ciani

21

Page 22: Libretto EstivaLugano
Page 23: Libretto EstivaLugano

DO 05.0811:00, Parco Ciani

Teatro Foce

MUSICA | MATINÉE

Piano Recital

La giovane pianista Giulia Rossini

interpreterà per noi Il Preludio

e la Fuga in fa diesis minore dal

II° volume del Clavicembalo

ben temperato di J.S. Bach, la

sonata Les adieux, dedicata da

L.v. Beethoven all’arciduca

Rodolfo, suo allievo e protettore,

che aveva lasciato Vienna in

occasione dell’attacco napoleo-

nico alla città. Completano il pro-

gramma il III Scherzo composto

da Chopin a Maiorca, il Carnevale

di Vienna di Schumann, e la

sua Sonata in sol minore.

Young pianist Giulia Rossini

interprets the Preludio e Fuga

in F sharp minor by Bach,

the Sonata Les adieux, by

Beethoven. The programme

ends with the Scherzo No.

3 composed by Chopin in

Majorca, the Carnival of

Vienna by Schumann and

his Sonata in G minor.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

VE 10.0821:00, Parco Ciani

Teatro Foce

ILLUSIONISMO

Serata magica con Federico Soldati

Special guest Marco Sündermann

Federico Soldati, il mentalist

ticinese arrivato terzo a marzo

2012 allo show televisivo su

Canale Cinque “Italia’s got

Talent”, propone un accattivante

spettacolo di mentalismo, con

inserti di magia classica effet-

tuati dal mago Sündermann

(tra cui numeri di evasione da

camice di forza, routine con

apparizioni di ombrelli e altre

piccole illusioni). Il tutto all’in-

segna del divertimento e del

coinvolgimento del pubblico.

Uno spettacolo interattivo adatto

ad un pubblico da 8-10 anni.

Federico Soldati, mentalist

from Ticino, 3rd place in “Italia’s

got Talent” 2012 TV show,

in a winning show combin-

ing mayhem, classic magic by

Sündermann, straight jacket

escape routines, umbrella tricks

and other illusions. An interac-

tive show for 8-10 years kids.

www.federicosoldati.com

Dicastero Giovani ed Eventi

21:00, Rivetta Tell

Ex Macello

DANZA

Alma Latina

Serata di balli latino americani

Nel corso di questa serata di

balli latino americani, la lezione

di ballo sarà tenuta da Jeffrey

Foster, insieme alla musica di

DJ Medina. Durante l’evento

sarà inoltre possibile ammi-

rare le performance del gruppo

“The Morenay Style” e Debby

Alberti, i quali animeranno,

faranno ballare e terranno

alto lo spirito della serata.

Jeffrey Foster leads this eve-

ning of Latin American dance

with music by DJ Medina.

The performances of The

Morenay Style group and

Debby Alberti will liven up

the evening, get you danc-

ing and keep the spirits high.

facebook.com/ritmocostante

Dicastero Giovani ed Eventi

23

Page 24: Libretto EstivaLugano

SA 11.0820:30, Gradinata Villa Ciani

Ex Macello

NARRAZIONE

Raccontami un mito

con Cristina Zamboni

Il percorso di incontri nasce

dall’esigenza di far conoscere

o riscoprire a grandi e pic-

cini, la forza e la bellezza dei

racconti mitologici. Racconti

capaci di esprimere con forza

poetica e fantastica, desideri,

paure, aspetti della condi-

zione umana, vivi in ogni tempo

e che sono alla radice della

nostra cultura. Sei incontri, in

forma di narrazione, dedicati

ai bambini ma anche a tutti gli

amanti della mitologia, che da

sempre produce un effetto di

magia e incanto a tutte le età.

Six stories introducing the young

and old to the power and beauty

of mythological tales. Poetic

and fantastical tales, recounting

desires, fears, the human con-

dition, the roots of our culture

alive in every age. Six stories, for

children and lovers of mythology

to bewitch and delight all ages.

Dicastero Giovani ed Eventi

21:00, Parco Ciani

Teatro Foce

TEATRO ITINERANTE

Turanà Turanà

Teatro Pan (Lugano)

Il nuovo spettacolo del Teatro

Pan (2012) è un percorso teatrale

a cielo aperto tra le bellezze del

Parco Ciani. Ogni spettatore sarà

protagonista di una storia antica,

per riscoprire il dialogo eterno

tra chi ha inventato il mondo

e chi lo abita, tra il bambino e

mamma Natura (per adulti,

bambini a partire dai 5 anni).

In caso di pioggia sarà pro-

posto lo spettacolo di nar-

razione teatralizzato: “Un

drago timido e Rinoceronte

Norberto Nucagrossa”.

The new Teatro Pan spectacle

(2012) is open-aired theatre

in the beauty of Parco Ciani.

Every spectator is the lead

in an ancient tale, rediscov-

ering the eternal dialogue

between the creator of the

world and its inhabitants, the

child and Mother Nature (for

adults and children from 5).

www.teatro-pan.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

VE 10.0821:30, Piazza Manzoni

Metrò Club

MUSICA

Skarface

Fondata nel 1991, la ska band

francese ha rapidamente gua-

dagnato un grande successo di

pubblico: sia nella scena punk

che skinhead. Il frontman Fred

sa come affascinare il pubblico

e chiunque abbia mai visto gli

Skarface sa che cosa sia uno

ska altamente esplosivo.

Founded in 1991, the French

Ska band soon became

famous in the punk and skin-

head scenes. Lead singer

Fred wins over the audience

in an explosive evening.

www.myspace.com/

skarfaceska

Dicastero Giovani ed Eventi

24

Page 25: Libretto EstivaLugano

DO 12.0811:00, Parco Ciani

Teatro Foce

MUSICA | MATINÉE

Orchestra da Camera di Lugano

Verdi prati, boschi ombrosi, selve

amene. Il mondo della musica

è ricco di riferimenti a foreste

incontaminate e a giardini fio-

riti. L’Orchestra da Camera di

Lugano, diretta da Stefano Bazzi,

propone alcune delle più belle

arie d’opera sul tema e il bril-

lante Concierto Madrigal per due

chitarre e orchestra di Joaquín

Rodrigo, eseguito dall’Aranjuez

Guitar Duo (Massimo Laura e

Ulrich Steier): fra echi pastorali e

richiami di cacciatori affiora l’in-

confondibile carattere spagnolo.

The Chamber Orchestra of

Lugano, directed by Stefano

Bazzi, presents some of the

most beautiful opera arias on

the theme of beauty in nature

and the brilliant Concierto

Madrigal for two guitars

and orchestra by Joaquín

Rodrigo, performed by the

Aranjuez Guitar Duo Massimo

Laura and Ulrich Steier.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

22:00, Rivetta Tell

Ex Macello

MUSICA

Frank Salis H3O

All’età di 8 anni Frank Salis

rimane affascinato dall’ener-

gia del blues, assistendo ad

un concerto di Erol Dixon. Si

mette poco dopo alla prova

suonando davanti a un vero

pubblico, insieme all’amico

batterista Rocco Lombardi.

Il percorso musicale cresce

fino all’ultimo cd Live in Vevey

(2012) del progetto Frank Salis

H3O, con Rocco Lombardi e, al

sassofono, Marco Nevano. Le

composizioni sono costruite

attorno all’organo Hammond,

che con la sua sonorità rende

il tutto «groovy» ed energico.

At 8, Frank Salis was fascinated

by the passion of the blues at

an Errol Dixon concert. Soon

after, he started performing

with his friend and drummer

Rocco Lombardi. His musi-

cal development has continued

to the latest CD Live in Vevey

(2012) of the Frank Salis H3O

project, with Rocco Lombardi

and Marco Nevano on sax.

www.franksalis.com

Dicastero Giovani ed Eventi

21:30, Piazza Manzoni

Metrò Club

MUSICA

Gnongon Ben

Spettacolo di musiche, canti e

danze tradizionali dell’Africa

Occidentale. 7 griots musicisti e

ballerini tutti provenienti dalla

stessa città: Bobo Dioulasso

nel Burkina Faso. Gli strumenti

utilizzati sono i balafon (xilofoni

africani), la n’goni e la Kora (arpe

africane a 12 e 21 corde) djembè,

doun doun (tamburi bassi) e

calabasse (zucca tamburo).

Music, song and traditional

dances of Western Africa. Seven

musical griots and dancers

all from the same city: Bobo

Dioulasso in Burkina Faso. The

instruments are the bala-

fon (African xylophones), the

n’goni and the Kora djembè

(12 and 21-string African harp),

doun doun (bass drums) and

calebasse (pumpkin drum).

www.agendalugano.ch

Rafiki Promotion e Dicastero

Giovani ed Eventi

25

Page 26: Libretto EstivaLugano
Page 27: Libretto EstivaLugano

21:30, Piazza Manzoni

Metrò Club

MUSICA

The Hillbilly Moon Explosion

Uno strepitoso quartetto

rock’n’roll, caratterizzato dai

duelli vocali tra Oliver Baroni e

Emanuela Hutter che donano

al gruppo un suono unico, ispi-

rato agli inizi del rock’n’roll,

del rockabilly e dei gruppi

di ragazze degli anni ‘50.

An extraordinary rock’n’roll

quartet, with the unique

sound of the two vocalists

Oliver Baroni and Emanuela

Hutter, inspired by the origins

of rock’n’roll, rockabilly and

women bands of the ‘50s.

www.hillbillymoon.com

Dicastero Giovani ed Eventi

VE 17.0821:00, Parco Ciani

Teatro Foce

TEATRO VISIVO E GESTUALE

Bus Stop

Five Quartet Trio (Roma)

Tre personaggi in una divertente

avventura ai limiti del surreale.

Una fermata dell’autobus, una

giornata all’apparenza come

tante altre, tre personaggi molto

diversi tra loro ma in realtà

senza saperlo molto vicini.

Affrontano la più importante

avventura della vita: scoprire il

tesoro nascosto nella diver-

sità delle altre persone. Un

esplosivo susseguirsi di routi-

nes di giocoleria, coinvolgenti

gags e virtuosismi acrobatici.

Spettacolo per tutte le età,

consigliato dai 4 anni.

Three characters in a funny

adventure at the edge of the

surreal. A bus stop, a day appar-

ently like any other, three very

different characters though so

similar. They embark upon the

most important adventure of

their lives: find the hidden trea-

sure in other people’s diversity.

www.fivequartettrio.com

Dicastero Giovani ed Eventi

21:00, Rivetta Tell

Foyer del Teatro Foce

DANZA

La Milonga

Serata di ballo e di musica per

gli amanti del tango. Martin

Wüthrich della New Style

Dance, grazie ad un’accurata

selezione di brani musicali,

cerca di rispecchiare la polie-

dricità culturale delle milon-

ghe. Il tango emerge non solo

dalle suggestive e struggenti

melodie tradizionali, ma anche

dai ritmi di brani moderni o

dalla tradizione jazz o blues.

An evening of Tango dancing and

music. Martin Wüthrich of New

Style Dance, presents the poly-

hedral culture of the milonghe

in a selection of tracks. The

tango captured in evocative

and heart-melting traditional

melodies, and in the rhythm of

modern tracks or jazz or blues.

facebook.com/ritmocostante

Dicastero Giovani ed Eventi

27

Page 28: Libretto EstivaLugano

SA 18.0820:30, Gradinata Villa Ciani

Ex Macello

NARRAZIONE

Raccontami un mito

con Cristina Zamboni

Il percorso di incontri nasce

dall’esigenza di far conoscere

o riscoprire a grandi e pic-

cini, la forza e la bellezza dei

racconti mitologici. Racconti

capaci di esprimere con forza

poetica e fantastica, desideri,

paure, aspetti della condi-

zione umana, vivi in ogni tempo

e che sono alla radice della

nostra cultura. Sei incontri, in

forma di narrazione, dedicati

ai bambini ma anche a tutti gli

amanti della mitologia, che da

sempre produce un effetto di

magia e incanto a tutte le età.

Six stories introducing the young

and old to the power and beauty

of mythological tales. Poetic

and fantastical tales, recounting

desires, fears, the human con-

dition, the roots of our culture

alive in every age. Six stories, for

children and lovers of mythology

to bewitch and delight all ages.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

21:30, Piazza Manzoni

Metrò Club

MUSICA

Sinplus

Il gruppo rock-pop Sinplus

è fondato da Ivan e Gabriel

Broggini, due fratelli che fin

da piccoli si distinguono per

una spiccata vena artistica e

musicale. Alla fine del 2011,

grazie al successo del singolo

“Unbreakable”, passano le

selezioni svizzere per Eurosong,

le cui finali si sono tenute a

Baku il 26 maggio scorso.

The rock-pop group Sinplus

founded by Ivan and Gabriel

Broggini, two brothers who

from a young age showed a

marked artistic and musical

streak. The successful single

“Unbreakable” earned them a

place in 2011 as the Swiss entry

for Eurosong, with the final held

in Baku on 26th May 2012.

www.sinplus.net

Dicastero Giovani ed Eventi

21:00, Parco Ciani

Teatro Foce

TEATRO

Mirtilli

DesertoDentroTeatro (CH)

Mirtilli è una serie di sketch in

cui gli attori presentano uno o

più personaggi che interpre-

tano una novella o un breve atto

unico del romanziere Guy de

Maupassant. Nelle storie si con-

trappongono 2 o più personaggi

alle prese con una questione

“spinosa”. Gli attori chiedono

di volta in volta il giudizio del

pubblico che, come una corte

di giurati, assiste ad una parata

di personaggi strambi, arguti,

ricchi di umanità e decide se

assolvere o condannare i prota-

gonisti delle storie raccontate.

In Mirtilli the actors present

one or more figures who play

a short story or one-act play

by Maupassant. Presenting a

story with 2 or more conflict-

ing characters dealing with

a “prickly” issue, the public

must absolve or condemn a

parade of whacky, witty and

very human characters.

www.desertodentroteatro.com

Dicastero Giovani ed Eventi

28

Page 29: Libretto EstivaLugano

DO 19.0807:30, Lido di Lugano

SPORT

Traversata del Lago di Lugano

Incorniciata in uno scenario

unico e protetta da volontari che

ne garantiscono la sicurezza,

anche quest’anno si terrà la

tradizionale traversata del lago

di Lugano. Il ritrovo è previ-

sto alle 7:30 presso il Lido di

Lugano per l’iscrizione, alle 9:15

i battelli SNLL salperanno con

gli iscritti alla volta di Caprino.

I partecipanti nuoteranno da

Caprino al Lido di Lugano entro

un tempo massimo di 2 ore.

Per informazioni sull’iscri-

zione e il pagamento: www.

luganonuoto.ch/traversata

Lugano’s traditional swim

across the lake is back again.

Registration at 7.30 a.m. at

the Lido di Lugano. At 9.15

a.m the city boats will take

the challengers to Caprino,

from where they will have

to swim back to the Lido di

Lugano within max. 2 hours.

www.luganonuoto.ch/

traversata

Lugano Nuoto

22:00, Rivetta Tell

Metrò Club

MUSICA

The Trouble Makers

Coinvolgente gruppo rockabilly

nato nel 2009, quando Matteo,

Maurizio, Theo e Luca, tutti pro-

venienti da esperienze e band

diverse, ma con nel sangue il

mondo country, folk americano

e rock anni ‘60, si incontrano e

decidono di suonare insieme.

Da allora si esibiscono in diversi

luoghi sul territorio ticinese

riscuotendo un grande successo.

Partecipano a Palco ai Giovani

2012 e salgono sul podio aggiu-

dicandosi il secondo posto.

Entertaining rockabilly group

founded in 2009, when Matteo,

Maurizio, Theo and Luca all

from different musical back-

grounds but with rockabilly in

their blood met and decided

to play together. Since then

they have successfully per-

formed across the Ticino

region. They took second place

in Palco ai Giovani 2012.

www.myspace.com/

official-thetroublemakers

Dicastero Giovani ed Eventi

11:00, Parco Ciani

Teatro Foce

MUSICA | MATINÉE

Trio Nature

Tiziana Bianco (pianoforte), Anne

Schmitz (flauto), Fabienne Vénien

(violoncello)

Il concerto si apre con il Trio in

re minore op. 49, completato

nel 1839 da Felix Mendelssohn-

Bartholdy. Composto per violino,

violoncello e pianoforte venne

quasi sicuramente trascritto

per flauto: ne è prova l’adatta-

mento davvero sorprendente,

libero e originale. Il concerto

prosegue con il Trio in do mag-

giore di B. Martinu composto

nel 1944 a Ridgefield, cui fanno

seguito le Cuatro Estaciones

Porteñas composte da A.

Piazzola tra il 1965 e il 1970.

The concert opens with the

Trio in D minor, Op. 49, by

Mendelssohn (1839). The con-

cert continues with the Trio in

C major by B.Martinu com-

posed in 1944, followed by the

Cuatro Estaciones Porteñas

composed by A. Piazzola

between 1965 and 1970.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

29

Page 30: Libretto EstivaLugano

GI 23.0820:30, Piazzetta San Carlo

MUSICA

LABOttega

Altre date: 06.09

Fabrizio Pontiggia (tromba),

Giuliano Ros (basso elettrico),

Alan Rusconi (sax soprano),

Claudio Piacente (sax tenore),

Davide Paterlini (sax tenore)

Donato Matola (chitarra), Irene

Ferrarese (arpa), Alessandro

Nespoli (batteria), Douba Dembélé

(djembé)

Laboratorio di improvvisazione

musicale creato da Claudio

Pontiggia nel 2006, con lo scopo

di riunire musicisti ticinesi e

delle provincia di Como creando

una vera e propria officina della

musica. La formazione, con

grande entusiasmo, propone

un ventaglio di stili musicali

molto ampio e variegato.

A music improvisation workshop

created by Claudio Pontiggia in

2006, with the aim of bringing

together musicians from Ticino

and the Province of Como, offer-

ing a wide range of music styles.

www.retrobottega.ch

LABOttega

ME 22.0818:30, Giardino Villa Carmine

TEATRO

Requiem para una tierra perdida (Requiem per una terra persa)

con Violeta Luna

Requiem è un intervento per-

formativo a modo di rituale per

ricordare le migliaia di morti

caduti nella guerra contro il

“narco-traffico” operata dal

governo centrale messicano.

Requiem è un tentativo, attra-

verso l’espressione perfor-

mativa, di aprire con il bisturi

del medico forense il discorso

stesso della violenza da parte

di un potere travestito da difesa

della “sicurezza nazionale”.

Requiem is a sort of ritual

performance to remember the

thousands of people killed in

the drug war led by the central

government of Mexico. Through

its performance, Requiem

attempts to open the subject of

violence perpetrated by a power

disguised as “national security

defense”, with the aid of the

scalpel of a forensic doctor.

www.teatrodelleradici.net

Teatro delle Radici

DO 19.0821:00, Piazzale Teatro delle Radici

TEATRO

Apuntes sobre la frontiera (Appunti sulla frontiera)

con Violeta Luna

Appunti sulla frontiera è un

collage di azioni di Violeta Luna,

tratte da Border TRIP - sua

collaborazione con il collettivo

Secos & Mojados. Ci mostra

il cammino di una immigrata

trasformando frammenti di

memoria in sogni di possibi-

lità in un nuovo paesaggio. Per

sempre condannata o liberata,

nel mezzo della terra che ha

lasciato e di quella che l’aspetta

dall’altro lato, negli interstizi e

nelle fratture di questa frontiera

dovrà ricostruire una nuova

identità e il senso di se stessa.

Apuntes sobre la frontera is a

collage of Violeta Luna’s actions

from Border TRIP, a work set

up with the Secos & Mojados

company. It is the story of a

woman immigrant trasform-

ing fragments of memory

into dreams full of opportu-

nities in a new landscape.

www.teatrodelleradici.net

Teatro delle Radici30

Page 31: Libretto EstivaLugano

21:00, Rivetta Tell

Metrò Club

DANZA

Alma Latina

Serata di balli latino americani

È la volta di Hayri Baraner,

ballerino e insegnante di

salsa a tenerci compagnia

assieme alla musica di DJ

Leito. Il gruppo “The Morenay

Style” e Debby Alberti, ani-

meranno e faranno ballare e

divertire il pubblico presente.

Divertimento quindi garantito!

It is now the turn of Hayri

Baraner, dancer and salsa

teacher to keep you com-

pany together with DJ Leito’s

music. “The Morenay Style”

group and Debby Alberti will

enliven the atmosphere and

make the public dance.

facebook.com/ritmocostante

Dicastero Giovani ed Eventi

VE 24.0820:30, Piazza Rezzonico

GIOCHI

Giochintavola

dal 24.08 al 25.08

Giochintavola è un’associa-

zione che nasce con lo scopo di

promuovere e divulgare il gioco

da tavolo. Il gioco di società

permette di stare assieme

ad amici divertendosi e allo

stesso tempo stimola la mente.

Costituisce un’alternativa

arricchente ad altri tipi di svago

trovando un canale di comu-

nicazione comune tra giovani

e adulti. In Piazza Rezzonico

sarà quindi possibile usufruire

di diversi giochi da tavolo per

stare insieme divertendosi.

Giochintavola promotes and

spreads board games. A nice

way to have fun with your

friends and stimulate your

mind at the same time. An

enriching alternative to other

entertainment means that

encourages the communica-

tion between young people and

adults. Eager to play? You’ll

find them in Piazza Rezzonico.

www.giochintavola.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

21:00, Piazza Manzoni

Centro Esposizioni, MAC 5

TEATRO DI STRADA

Il draaago

Teatro dei Venti (Modena)

Un Drago, una cittadina in balìa

del suo potere, vittime, complici

e un Cavaliere sconosciuto che

prova a sconfiggerlo. La classica

sfida tra il Cavaliere e il Drago

è il pretesto per uno spettacolo

che meraviglia i bambini e fa

sognare i grandi. Le atmosfere

dell’opera di Evgenij Schwarz,

fiabesche ed infernali allo

stesso tempo, prendono vita

con trampoli, bastoni infuocati,

7 maschere giganti, sputafuoco,

macchine teatrali, un drago

alto 5 metri, cavalli rachitici

e altre scenografie mobili.

Spettacolo per tutte le età.

A dragon, a little town under its

power, victims and accomplices

and an unknown Knight who

defeats him. The classic tale

of the Knight and the Dragon

in a performance to delight

both children and adults.

www.teatrodeiventi.it

Dicastero Giovani ed Eventi

31

Page 32: Libretto EstivaLugano

20:30, Villa Costanza

Palestra scuole di Viganello

MUSICA

Vicanta

Vicanta è una rassegna di canto

corale, di ispirazione popo-

lare, promossa dal Gruppo

culturale di Viganello. Nella

prima serata si esibiranno i

Cantori delle Cime, curatori

dell’aspetto artistico della ras-

segna, seguiti dal coro Cima

Verde di Vigo Cavedine di Trento.

Vicanta is a chorus singing fes-

tival promoted by the Viganello

Culture Association. The cho-

ruses appearing on stage on

the first evening are the Cantori

delle Cime, in charge of the

artistic aspect of the festival,

followed by the chorus Cima

Verde from Vigo Cavedine.

Gruppo Culturale Viganello

OGGI ANCHE

Giochintavola (vedi pag. 31)

20:30, Piazza Rezzonico

SA 25.0820:30, Gradinata Villa Ciani

Ex Macello

NARRAZIONE

Raccontami un mito

con Cristina Zamboni

Il percorso di incontri nasce

dall’esigenza di far conoscere

o riscoprire a grandi e pic-

cini, la forza e la bellezza dei

racconti mitologici. Racconti

capaci di esprimere con forza

poetica e fantastica, desideri,

paure, aspetti della condi-

zione umana, vivi in ogni tempo

e che sono alla radice della

nostra cultura. Sei incontri, in

forma di narrazione, dedicati

ai bambini ma anche a tutti gli

amanti della mitologia, che da

sempre produce un effetto di

magia e incanto a tutte le età.

Six stories introducing the young

and old to the power and beauty

of mythological tales. Poetic

and fantastical tales, recounting

desires, fears, the human con-

dition, the roots of our culture

alive in every age. Six stories, for

children and lovers of mythology

to bewitch and delight all ages.

Dicastero Giovani ed Eventi

VE 24.0821:30, Parco Ciani

Teatro Foce

MUSICA

Juan Pino & Quemando Palabras

Quemando Palabras è un col-

lettivo poetico-musicale guidato

dal percussionista e cantante

svizzero-ecuadoriano Juan Pino.

Mescola il folk cantautorale

sudamericano ad un approc-

cio moderno che include hip

hop, jazz ed elettronica. Il disco

di debutto “Mama America”

(2010) è stato nominato migliore

lavoro di nuovo folk dalla “Radio

Nazionale” dell’Ecuador.

Quemando Palabras is a

poetic-musical group lead by

the percussionist and Swiss-

Ecuadorian singer Juan Pino.

He combines South American

folk music with modern hip

hop, jazz and electronic music.

His first CD “Mama America”

(2010) was selected as the

best new folk recording by

“Radio Nazionale” of Ecuador.

www.myspace.com/juanitopino

Dicastero Giovani ed Eventi

32

Page 33: Libretto EstivaLugano

21:00, Piazzetta San Carlo

MUSICA

Concerto per pubblico ed orchestra

Dirige il Maestro Mauro Pacchin

Si tratta di un concerto un po’

particolare. Oltre ai brani stru-

mentali, vengono infatti pro-

poste canzoni particolarmente

conosciute che il pubblico è

invitato a cantare. I testi saranno

distribuiti al momento. Un modo

non solo di essere presenti ed

ascoltare ma anche di diventare

protagonisti del concerto.

A pretty unusual concert. The

public will not only enjoy listen-

ing to the instrumental pieces,

but will take actively part to

the concert by singing well-

known tunes. The lyrics shall

be distributed on the spot.

www.oml.ch

Orchestra Mandolinistica di

Lugano

21:00, Parco Ciani

Teatro Foce

TEATRO E MUSICA

Modì

Musica(l) per anime a colori

Scritto e diretto da Gipo Gurrado

Modì narra la storia di Amedeo

Modigliani, la storia di chi cerca

di vivere d’arte in una metro-

poli negli anni Dieci del XX

secolo. Attraverso una partitura

musicale continua emerge la

storia di Modigliani, del primo

artista geniale e maledetto

del Novecento. Struggente,

crudele e poetica, rappresenta

la possibilità di descrivere

cosa si nasconda dietro l’ur-

genza, il bisogno e la neces-

sità di fare arte a tutti i costi.

A musical written and directed

by Gipo Gurrado. It tells the story

of Amedeo Modigliani, a man

seeking to live by art in a big city

at the turn of the 20th century,

in music. Harrowing, cruel and

poetic, the musical shows what

lies beneath the urgency and

need to create art at all costs.

www.gipogurrado.com

Dicastero Giovani ed Eventi

21:30, Piazza Manzoni

Metrò Club

MUSICA

Capital Strokes

Il progetto vede ben 11 musi-

cisti su uno stesso palco, tutti

uniti da una sola passione: il

FUNK! Per la prima volta tutto

il funk più puro ed energico

degli anni ‘70 in un unico grande

show-omaggio a mostri sacri

come Tower of Power, Jackson

5, Parliament, Earth Wind &

Fire, Stevie Wonder e molti

altri. Rimarrete stupiti dalla

carica dei brani originali dei

Capital Strokes, stare fermi e

non saltare scatenati a tempo

è praticamente impossibile.

Capital Strokes gathers 11

musicians sharing the same

stage and the same passion:

FUNK! The purest and most

powerful funk of the 70ies in

a great and exclusive show

paying tribute to icons such

as Tower of Power, Jackson

5, Parliament, Earth Wind &

Fire, Stevie Wonder and many

others. They will surprise you

with their drive, and all you

cand do is move and dance.

www.youtube.com/

capitalstrokes

Dicastero Giovani ed Eventi33

Page 34: Libretto EstivaLugano

ME 29.08tutto il giorno, Zona Cornaredo

EVENTO

Lugano Cavalli – Salto ostacoli

dal 29.08 al 02.09

Evento equestre per curiosi,

appassionati e sportivi dell’ip-

pica per un’indimenticabile

quattro giorni di competizioni

con i migliori cavalieri svizzeri.

Animazioni collaterali per

grandi e piccini a confronto con

il magico mondo dei cavalli.

This unforgettable four day

competition featuring the

best Swiss horse-riders is an

event for horse show fans and

sportsmen. There will also be

side shows for both adults and

children, who’ll be mesmerized

by the magical world of horses.

www.luganocavalli.ch

Circolo Ippico di Lugano

DO 26.0811:00, Parco Ciani

Teatro Foce

MUSICA | MATINÉE

L’arte del violoncello

Una viaggio nella musica per

violoncello. Sul palco del Parco

Ciani giovani violoncellisti, al

termine dalla Masterclass di

Christian Bellisario, “L’arte del

violoncello”, appuntamento

luganese estivo ormai abituale

organizzato da The Niccolò

Paganini Legacy Performance

High School, interpreteranno

brani importanti di diverse

epoche del repertorio violon-

cellistico, come la stupenda

Sonata Arpeggione compo-

sta da F. Schubert nel 1824. Li

accompagnerà il pianoforte

di Manana Jangavadze.

At the end of the “L’arte del

violoncello” masterclass by

Christian Bellisario, annual

summer event organised by

the Niccolò Paganini Legacy

Performance High School,

young cellists perform pieces

from various ages. Works

include the Sonata Arpeggione

by Schubert (1824). Manana

Jangavadze on the piano.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

SA 25.0822:00, Rivetta Tell

Metrò Club

MUSICA

Vermillion Rouge

Trio rock’n’roll ticinese nato

nel 2005 da giovani accomu-

nati da un amore per la musica

intesa non come unilaterale ma

più ampia rispetto alla sem-

plice performance. I tre hanno

ormai assemblato un ampio

repertorio proprio, arricchito

spesso e volentieri da cover

riarrangiate, in modo da dare

prospettiva all’esperienza

Vermillion Rouge. Hanno suo-

nato a diverse manifestazioni

e concerti in tutta la Svizzera,

arrivando alle finali del Rock

Highway contest a Zurigo (2011).

Rock’n’roll trio founded in 2005

by three youngsters shar-

ing the same love for music in

its broader form. Today they

have their own wide repertoire

often enriched by re-arranged

covers. The trio performed all

over Switzerland and was a

finalist in the Rock Highway

contest in Zurich (2011).

www.myspace.com/

vermillionrouge

Dicastero Giovani ed Eventi

34

Page 35: Libretto EstivaLugano

VE 31.0820:30 e 22:00, Piazza Battaglini

Ex Macello

SPETTACOLO LIRICO DI STRADA

Opéra Mobile

Regia di Antonio Vergamini

Due cantanti d’opera messe in

vendita dal loro padrone tentano

il tutto per tutto mostrando le

loro abilità musicali e acroba-

tiche per convincere i poten-

ziali acquirenti. Se davvero

il bel canto è sublime, allora

forse può muoversi in qualsiasi

contesto, anche nei pericoli

e nella vitalità della strada.

Spettacolo per tutte le età.

Two opera singers put up for

sale by their manager try to

win over potential purchas-

ers with their musical and

acrobatic skills. If it is true that

bel canto is sublime, perhaps

it can cast its spell anywhere,

even amongst the danger

and vitality of street life.

www.operamobile.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

OGGI ANCHE

Lugano Cavalli – Salto ostacoli

Tutto il giorno, zona Cornaredo

GI 30.0821:00, Centro pedonale

MUSICA

Blues to Bop Festival

Giunto alla 24esima edizione, il

festival Blues to Bop trasfor-

merà anche quest’anno il centro

cittadino in un grande open air.

Sui quattro palchi ospitati da

Piazza Riforma, Piazza Cioccaro,

Piazza Dante e Piazzetta San

Rocco si esibiranno una cin-

quantina di musicisti a rotazione,

per un totale di oltre quaranta

concerti gratuiti. L’edizione 2012

della kermesse musicale vedrà

la presenza di artisti di grande

rilievo, anche se ancora poco

conosciuti alle nostre latitudini.

It’s now 24 years that the Blues

to Bop festival turns down-

town Lugano into a big open

air. About 50 great musicians,

though lesser known at our

latitudes, will perform in over

40 free concerts alternating on

the four stages set on Piazza

Riforma, Piazza Cioccaro, Piazza

Dante and Piazzetta San Rocco.

www.bluestobop.ch

Comitato Blues to Bop c/o

Lugano Turismo

OGGI ANCHE

Lugano Cavalli – Salto ostacoli

Tutto il giorno, zona Cornaredo

20:30, Villa Costanza

Palestra scuole di Viganello

MUSICA

Vicanta

Vicanta è una rassegna di canto

corale, di ispirazione popo-

lare, promossa dal Gruppo

culturale di Viganello. In occa-

sione della seconda serata si

esibiranno i Cantori delle Cime,

curatori dell’aspetto artistico

della rassegna, seguiti dal

coro Carillon di Canobbio.

Vicanta is a chorus sing-

ing festival promoted by the

Viganello Culture Association.

The choruses appearing on

stage on the second evening

are the Cantori delle Cime, in

charge of the artistic aspect

of the festival, followed by the

chorus Carillon from Canobbio.

Gruppo Culturale Viganello

35

Page 36: Libretto EstivaLugano

Osteria andWine Bar

Via Cattedrale 126900 Lugano091 922 05 [email protected]

Page 37: Libretto EstivaLugano

www.montegeneroso.ch > SHOP ONLINE

Monte Generoso

BUONO

25%

SCONTO SUL TRENO PER

IL VIAGGIO CAPOLAGO -

VETTA - CAPOLAGO

Non cumulabile con altre

agevolazioni. Da presentare

alla biglietteria. Valido

fino al 31.10.2012

1704 m s/m

Page 38: Libretto EstivaLugano

21:00, Parco Ciani

Teatro Foce

MUSICA

I Cantori delle Cime

Il noto e stimato coro tici-

nese si presenta con il suo

repertorio di canti d’autore,

canzoni popolari provenienti

dai quattro angoli del mondo

e da composizioni del proprio

direttore Manuel Rigamonti.

The renowned Ticino choir pres-

ents its singer-songwriter rep-

ertoire, folk music from all over

the world and compositions by

its director, Manuel Rigamonti.

www.icantoridellecime.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

21:00, Rivetta Tell

Foyer del Teatro Foce

DANZA

La Milonga

Serata di tango con la New

Style Dance. La serata conti-

nua fino alla mezzanotte con

una ricca selezione di ritmi di

tango tradizionale e moderno,

che sapranno ricreare, a bordo

lago, ambiente, sapore e fascino

delle milonghe sudamericane.

Tango evening with New Style

Dance. Dance lesson led by

Martin Wüthrich. The evening

continues until midnight with

a rich selection of traditional

and modern tangos, to rec-

reate lakeside the culture,

feel and fascination of the

South American milonghe.

facebook.com/ritmocostante

Dicastero Giovani ed Eventi

VE 31.0821:00, Centro pedonale

MUSICA

Blues to Bop Festival

Giunto alla 24esima edizione, il

festival Blues to Bop trasfor-

merà anche quest’anno il centro

cittadino in un grande open air.

Sui quattro palchi ospitati da

Piazza Riforma, Piazza Cioccaro,

Piazza Dante e Piazzetta San

Rocco si esibiranno una cin-

quantina di musicisti a rotazione,

per un totale di oltre quaranta

concerti gratuiti. L’edizione 2012

della kermesse musicale vedrà

la presenza di artisti di grande

rilievo, anche se ancora poco

conosciuti alle nostre latitudini.

It’s now 24 years that the Blues

to Bop festival turns down-

town Lugano into a big open

air. About 50 great musicians,

though lesser known at our

latitudes, will perform in over

40 free concerts alternating on

the four stages set on Piazza

Riforma, Piazza Cioccaro, Piazza

Dante and Piazzetta San Rocco.

www.bluestobop.ch

Comitato Blues to Bop c/o

Lugano Turismo

38

Page 39: Libretto EstivaLugano

20:30, Villa Costanza

Palestra scuole di Viganello

MUSICA

Vicanta

Vicanta è una rassegna di canto

corale, di ispirazione popolare,

promossa dal Gruppo culturale

di Viganello. Nella terza e ultima

serata si esibiranno i Cantori

delle Cime, curatori dell’aspetto

artistico della rassegna, seguiti

dal coro Brianza di Missaglia.

Vicanta is a chorus singing fes-

tival promoted by the Viganello

Culture Association. The

choruses appearing on stage

on the third and last evening

are the Cantori delle Cime, in

charge of the artistic aspect

of the festival, followed by the

chorus Brianza from Missaglia.

Gruppo Culturale Viganello

OGGI ANCHE

Lugano Cavalli – Salto ostacoli

(vedi pag. 35)

Tutto il giorno, zona Cornaredo

20:30, Gradinata Villa Ciani

Ex Macello

NARRAZIONE

Raccontami un mito

con Cristina Zamboni

Il percorso di incontri nasce

dall’esigenza di far conoscere

o riscoprire a grandi e pic-

cini, la forza e la bellezza dei

racconti mitologici. Racconti

capaci di esprimere con forza

poetica e fantastica, desideri,

paure, aspetti della condi-

zione umana, vivi in ogni tempo

e che sono alla radice della

nostra cultura. Sei incontri, in

forma di narrazione, dedicati

ai bambini ma anche a tutti gli

amanti della mitologia, che da

sempre produce un effetto di

magia e incanto a tutte le età.

Six stories introducing the young

and old to the power and beauty

of mythological tales. Poetic

and fantastical tales, recounting

desires, fears, the human con-

dition, the roots of our culture

alive in every age. Six stories, for

children and lovers of mythology

to bewitch and delight all ages.

Dicastero Giovani ed Eventi

SA 01.09tutto il giorno, Biblioteca cantonale

di Lugano

CONCORSO

Bando di concorso “Aria di Fiaba 2012”

fino al 05.10

Il concorso è indirizzato a tutti gli

autori maggiorenni che deside-

rano cimentarsi nel genere della

narrativa per l’infanzia ed avere

la possibilità di presentare la

propria produzione al pubblico. Il

bando e il formulario di adesione

sono pubblicati sul sito www.

sbt.ti.ch/bclu e possono essere

richiesti alla Biblioteca cantonale

di Lugano (tel. 091 815 46 11). Le

opere dattiloscritte devono avere

una lunghezza massima di 8’000

battute ed essere inoltrate alla

Biblioteca entro il 5 ottobre 2012.

A writing contest for writers

of age interested in children’s

literature. Rules and registra-

tion form are published on

www.sbt.ti.ch/bclu or can be

demanded at the Biblioteca

cantonale di Lugano. The works,

to be sent in by 5 October, must

not exceed 8’000 characters.

www.sbt.ti.ch/bclu

Biblioteca cantonale di

Lugano

39

Page 40: Libretto EstivaLugano

SA 01.0921:00, Centro pedonale

MUSICA

Blues to Bop Festival

Giunto alla 24esima edizione, il

festival Blues to Bop trasfor-

merà anche quest’anno il centro

cittadino in un grande open air.

Sui quattro palchi ospitati da

Piazza Riforma, Piazza Cioccaro,

Piazza Dante e Piazzetta San

Rocco si esibiranno una cin-

quantina di musicisti a rotazione,

per un totale di oltre quaranta

concerti gratuiti. L’edizione 2012

della kermesse musicale vedrà

la presenza di artisti di grande

rilievo, anche se ancora poco

conosciuti alle nostre latitudini.

It’s now 24 years that the Blues

to Bop festival turns down-

town Lugano into a big open

air. About 50 great musicians,

though lesser known at our

latitudes, will perform in over

40 free concerts alternating on

the four stages set on Piazza

Riforma, Piazza Cioccaro, Piazza

Dante and Piazzetta San Rocco.

www.bluestobop.ch

Comitato Blues to Bop c/o

Lugano Turismo

21:00, Parco Ciani

Teatro Foce

CABARET

Gigi Rock

Con la chitarra e un vestito

in stile Elvis, Gigi ha trovato il

sistema per ovviare alla man-

canza di spazi adatti alla musica

rock: stazioni del metrò, agli

incroci delle strade nelle grandi

città, ai semafori, ai caselli delle

autostrade e, perché no, alla

cassa del supermercato. Ed è

proprio questo che racconta al

suo pubblico: i suoi concerti.

Gigi Rock, un personaggio

surreale che intenerisce per la

sua disarmante ingenuità, ma

che sul più bello colpisce allo

stomaco con battute salaci.

With guitar and perfect Elvis-

style outfit, Gigi creates his

own rock venues performing at

train stations, street crossings,

traffic lights, toll stations... And

he shares all of this with his

audience. Gigi Rock, surreal

figure, wins over the specta-

tor with his disarming ingenuity

and at the highpoints deals a

body blow with his sharp jokes.

www.gigirock.it

Harrison Cabaret

21:00, Rivetta Tell

Metrò Club

DANZA

Hip Hop

Tra le novità di quest’anno Ritmo

Costante ha messo in cartel-

lone vari appuntamenti Hip

Hop. La consolle sarà diretta da

DJ Marco. L’Hip Hop grazie ai

suoi beats influenzati dal soul,

funk, blues e reggae permet-

terà di cimentarsi e ballare a

pieno ritmo. Special guest la

Ti-Beat Fellas Crew, primo

gruppo ticinese nella categoria

adulti a qualificarsi ai mon-

diali di Hip Hop a Las Vegas.

Proporranno uno showreal

presentando le coreografie

con le quali hanno raggiunto

l’importante traguardo.

Ritmo Costante presents Hip

Hop acts with expert in-house

DJs at the consol. With its soul,

funk, blues and reggae inspired

beat, Hip Hop is unlimited

dancing for all. Special guest is

Ti-Beat Fellas Crew, first Ticino

group to qualify in the adult

category of the World Hip Hop

Championships in Las Vegas.

facebook.com/ritmocostante

Dicastero Giovani ed Eventi

40

Page 41: Libretto EstivaLugano

21:00, Centro pedonale

MUSICA

Blues to Bop Festival

Giunto alla 24esima edizione, il

festival Blues to Bop trasfor-

merà anche quest’anno il centro

cittadino in un grande open air.

Sui quattro palchi ospitati da

Piazza Riforma, Piazza Cioccaro,

Piazza Dante e Piazzetta San

Rocco si esibiranno una cin-

quantina di musicisti a rotazione,

per un totale di oltre quaranta

concerti gratuiti. L’edizione 2012

della kermesse musicale vedrà

la presenza di artisti di grande

rilievo, anche se ancora poco

conosciuti alle nostre latitudini.

It’s now 24 years that the Blues

to Bop festival turns down-

town Lugano into a big open

air. About 50 great musicians,

though lesser known at our

latitudes, will perform in over

40 free concerts alternating on

the four stages set on Piazza

Riforma, Piazza Cioccaro, Piazza

Dante and Piazzetta San Rocco.

www.bluestobop.ch

Comitato Blues to Bop c/o

Lugano Turismo

ME 05.0918:00, Libreria Melisa

INCONTRI E LETTURE

Piazzaparola

Un classico (Omero) e venti voci

contemporanee tra Svizzera e

Italia. “Omaggi”, conducono la

serata Gilberto Isella e Giovanni

Maria Staffieri

Programma: Saluto dell’On.

Giovanna Masoni Brenni. 18:10

Paolo Orvieto: Piazzaparola e

i suoi classici: Omero e il mito

di Ulisse. 18:30 Svizzera e

Italia: Andrea Paganini legge

da Giorgio Scerbanenco Patria

mia. Riflessioni e confessioni

sull’Italia. 18:45 Svizzera e

Iran: Nasser Pejman legge

prose tradotte in italiano

dell’autrice iraniana Forugh

Farrokhzad. Alda Bernasconi

legge da Interpretazioni.

Scrittori della Svizzera italiana

e iraniana tradotti nelle due

lingue. Segue un aperitivo.

A classic (Homer) and twenty

contemporary voices between

Switzerland and Italy.

The evening will be led

by Gilberto Isella and

Giovanni Maria Staffieri.

Società Dante Alighieri

Lugano

DO 02.0911:00, Parco Ciani

Teatro Foce

MUSICA | MATINÉE

John Dowland e Antoine Forqueray

Le gambiste Nanneke Shaap e

Maria Caruso, con il contraltista

Beniamino Borciani interpre-

teranno brani di John Dowland

(Come Again, Flow My Tears,

Can She Excuse My Wrongs) e

di Antoine Forqueray, musi-

cista della camera di Luigi

XIV, Allemande La Laborde,

La Couperin, La DuVaucel,

Chaconne La Morangis, La

Marella, La Clement, Sarabande,

La Bournonville. Ascolteremo

inoltre le arie Verdi Prati e

Spero per voi di G.F. Haendel.

The viola da gamba musician

Nanneke Shaap, Maria Caruso

and singer Beniamino Borciani

will perform pieces by John

Dowland, by Antoine Forqueray

and two arias by G.F. Haendel.

www.agendalugano.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

OGGI ANCHE

Lugano Cavalli – Salto ostacoli

(vedi pag. 35)

Tutto il giorno, zona Cornaredo

41

Page 42: Libretto EstivaLugano

Venite a conoscere le emozioni dello sport!Informazioni: [email protected]

Orario: 9.30-17.00

Oltre 40 Sport da Provare Città

di Lugano

Sei dei nostri?DOMENICA 9 SETTEMBRE 2012Cornaredo, Lido, Gerra, Resega, Campi Pregassona

Page 43: Libretto EstivaLugano

20:30, Piazzetta San Carlo

MUSICA

LABOttega

Fabrizio Pontiggia (tromba),

Giuliano Ros (basso elettrico),

Alan Rusconi (sax soprano),

Claudio Piacente (sax tenore),

Davide Paterlini (sax tenore)

Donato Matola (chitarra), Irene

Ferrarese (arpa), Alessandro

Nespoli (batteria), Douba Dembélé

(djembé)

Laboratorio di improvvisazione

musicale creato da Claudio

Pontiggia nel 2006, con lo scopo

di riunire musicisti ticinesi e

delle provincia di Como creando

una vera e propria officina della

musica. La formazione, con

grande entusiasmo, propone

un ventaglio di stili musicali

molto ampio e variegato.

A music improvisation workshop

created by Claudio Pontiggia in

2006, with the aim of bringing

together musicians from Ticino

and the Province of Como, offer-

ing a wide range of music styles.

www.retrobottega.ch

LABOttega

VE 07.0909:00, Municipio di Lugano

Palazzo dei congressi, Sala C

INCONTRI & LETTURE

Piazzaparola

Un classico (Omero) e venti voci

contemporanee tra Svizzera e

Italia . “Avventure”, conduce la

mattinata Michele Amandò

Programma: Saluti di Claudio

Chiapparino (Direttore Dicastero

Giovani ed Eventi) e di Sandro

Lanzetti (Direttore delle Scuole

Città di Lugano). 9:15 Antoine

Deprez (illustratore) - Simone

Balestra (scrittore), Basta fanta-

sticare, Mario!. 9:40 Intervento

Musicale: Casio Mendez.

10:00 Lettura da Omero: Le

Sirene, adattamento di Ippolito

Pindemonte (XII). Illustratrice:

Chiara Donelli Cornaro, le sirene

di Omero; Elisabetta Jankovich,

Avventure nel deserto.

A classic (Homer) and

twenty contemporary voices

between Switzerland and

Italy. The morning event will

be led by Michele Amandò.

Società Dante Alighieri

Lugano

OGGI ANCHE

Lugano Cavalli – Dressage

Tutto il giorno, zona Cornaredo

GI 06.0918:00, Patio Municipio

Palazzo dei congressi, Sala C

INCONTRI & LETTURE

Piazzaparola

Un classico (Omero) e venti voci

contemporanee tra Svizzera e

Italia. “Viaggi”, conduce la serata

Sergio Roic

Programma: Saluto dell’On.

Erasmo Pelli. 18:10 Folco Quilici,

I miei racconti di mare. 18:30

Pierre Chappuis, Cavaldrossa

(con la partecipazione di Fabio

Pusterla). 18:50 Intervento

musicale di Luciano Zampar,

Articola l’azione. Daniele

Bernardi, lettura da Omero:

Iliade I. 19:10 Gianni Rizzoni,

Ucciderò Sherlock Holmes.

19:30 Giampiero Casagrande

- Paolo Fontana Sfogliare la

Svizzera. Segue aperitivo offerto

da Guido Sassi Ristoranti.

A classic (Homer) and twenty

contemporary voices between

Switzerland and Italy.

The evening will be led

by Sergio Roic.

Società Dante Alighieri

Lugano

OGGI ANCHE

Lugano Cavalli – Dressage

Tutto il giorno, zona Cornaredo

43

Page 44: Libretto EstivaLugano

20:30, Piazzetta San Carlo

MUSICA

Concerto serale del Gruppo Mandolinistico Gandria

Mo. Stefano Bazzi

Il Gruppo Mandolinistico Gandria

è stato fondato nel 1976 da

alcuni amici accomunati dalla

passione per la musica e dalla

volontà di mantenere viva e

divulgare la tradizione mandoli-

nistica ticinese. Il Gruppo si com-

pone di una ventina di elementi

e il suo repertorio attinge a brani

di musica classica e folcloristica.

Founded in 1976 by a group

of friends sharing the pas-

sion for music and the wish to

preserve and spread the local

mandolin tradition, the Gruppo

Mandolinistico di Gandria

counts about twenty musicians.

Their repertoire draws from

both classical and folk music.

www.mandolinigandria.ch

Gruppo Mandolinistico

Gandria

18:00, Ristorante Orologio Da

Savino

POESIA

Poestate - Cibo, vino e poesia

Incontro con il poeta Gilberto Isella

e la poetessa Laura Garavaglia

C’è un pregiudizio duro a morire:

che la poesia sia refrattaria al

piacere dei sensi e alla convi-

vialità. Niente di meno vero.

Anacreonte, nell’antica Grecia,

era considerato un animatore

di banchetti e un cantore privo

di tristezza. Poestate intende

ravvivare questa tradizione.

Laura Garavaglia e Gilberto

Isella, i poeti invitati, ci par-

leranno delle loro opere,

ma in un contesto dove il

pubblico potrà riconoscere

quanto sia benefico il connu-

bio tra cibo, vino e parola. Il

Festival Poestate vi aspetta.

This collateral event is taking

place on the 7th of September

in the historic Orologio res-

taurant in Lugano. Laura

Garavaglia and Gilberto

Isella are the poets invited to

speak about their writings.

www.poestate.ch

Poestate

VE 07.0918:00, Patio municipio

Palazzo dei congressi, Sala C

INCONTRI & LETTURE

Piazzaparola

Un classico (Omero) e venti voci

contemporanee tra Svizzera e

Italia. “Sguardi incrociati”, conduce

la serata Raffaella Castagnola

Programma: saluto del Console

Generale d’Italia a Lugano,

Ministro Alberto Galluccio.

18:15 Vincenzo Todisco, Rocco

e Marittimo. 18:30 Sabrina

Cartegnato, La fiamma dell’Uro-

boro. 18:45 Daniele Bernardi,

Lettura da Omero: Polifemo IX.

Intervento musicale di Luciano

Zampar, Vogal percussion. 19:00

Claire Genoux, L’heure appri-

voisée / Un’ora improvvisata,

con la paertecipazione di Prisca

Augustoni. 19:15 Rolf Bientreu,

Naufragando. 19:30 Fabio

Andina, La pozza dell’Anselmo.

A classic (Homer) and

twenty contemporary voices

between Switzerland and

Italy. The evening will be led

by Raffaella Castagnola.

Società Dante Alighieri

Lugano

44

Page 45: Libretto EstivaLugano

SA 08.0911:00, via Foce

MUSICA

MusicAbile

Sabato 8 settembre, dalle

11.00 in via Foce si svolgerà

“MusicAbile”, una rassegna

dedicata alla musica che fa

parte del programma della

manifestazione INTEGRARTE.

A band rinomate quali i Green

Onions, ZonaSun e Ninfea Blues

Band si affiancheranno musi-

cisti emergenti che avranno

la possibilità di aggiudicarsi

come premio l’incisione di

un proprio brano originale.

“MusicAbile”, part of the

INTEGRARTE event, will be

held in via Foce on Saturday

8 September, from 11:00 am.

A music happening where

renowned bands such as

Green Onions, ZonaSun and

Ninfea Blues Band will per-

form together with lesser

known emerging musicians,

who will have the opportu-

nity to gain the recording of

one of their original tunes.

www.teatrodanzabile.ch

ASRIM, Teatro DanzAbile, Ftia

OGGI ANCHE

Lugano Cavalli – Dressage

Tutto il giorno, zona Cornaredo

11:30, Città di Lugano

EVENTO

Grande festa medievale

Torna la grande festa medie-

vale che nell’arco di due

giorni animerà le strade

e le piazze di Lugano.

Sabato dalle ore 11:30 saranno

presenti dei figuranti in Piazza

Manzoni, mentre nel pomerig-

gio sono previste varie attività al

Parco Ciani e in Piazza Riforma.

La giornata si concluderà con

una fiaccolata nelle vie del

centro cittadino e con i racconti

sulla Lugano medievale in

Piazza Cioccaro dalle ore 21:00.

Lugano goes back to the Middle

Ages. During 2 days, the town

center will be animated by

many events, starting at 11:30

am in Piazza Manzoni with

figurants in medieval outfit,

followed by medieval activities

at the Parco Ciani and Piazza

Riforma in the afternoon. The

day will end with a torchlight

procession and narrations about

Lugano in the Middle Ages, in

Piazza Cioccaro from 9:00 pm.

www.medioevolugano.

altervista.org

Candida Mammoliti

20:30, Sagrato chiesa di Gandria

Chiesa di Gandria

MUSICA

Gandria O’Live

Rocco Titocci (batteria), Antonin

Mello (chitarra), Damien

Converset (clarinetto)

“Improsscopia”, Musica

Improvvisata

VivaGandria propone, in colla-

borazione con AMIT, tre con-

certi di musica improvvisata e

ambientale. Inizia questo trio,

con un progetto acustico che

porta il pubblico in un viaggio

dentro l’emozione dell’improvvi-

sazione libera da ogni schema.

Battello speciale da

e per Lugano.

VivaGandria, toghether with

AMIT, proposes three impro-

vised music concerts. Tonight’s

trio will take the audience on

a journey through the emo-

tions of free improvisation.

Special boat from

and to Lugano.

www.viva-gandria.ch

www.amit-online.org

VivaGandria

45

Page 46: Libretto EstivaLugano

09:30, Area Cornaredo e Lido di

Lugano

SPORT

Sportissima 2012

“Fare del movimento per

almeno 30 minuti al giorno”, è

questo l’invito rivolto alla popo-

lazione ticinese in occasione di

Sportissima 2012, evento non

competitivo dedicato all’attività

fisica moderata che si estende

su tutto il territorio cantonale. I

partecipanti possono sce-

gliere il momento migliore

della giornata (tra le 9:30 e le

16:30) per iniziare a svolgere

l’attività che più preferiscono.

“Move for at least 30 minutes

a day”, this is the sugges-

tion of Sportissima 2012, a

cantonal non competitive

event dedicated to moderate

physical exercise. Participants

can choose the most suitable

moment of the day (between

9:30 am and 16:30 pm) to start

doing the activity they prefer.

www.ti.ch/sportissima

Dicastero Sport

OGGI ANCHE

Lugano Cavalli – Dressage

Tutto il giorno, zona Cornaredo

19:00, Orto von Branca, Gandria

Chiesa di Gandria

MUSICA

Gandria O’Live

Giancarlo Nicolai (composizione,

laudes, chitarra), Simone Mauri

(clarinetto basso), JeanJacques

Pedretti (corno delle Alpi,

trombone)

“Ambient for Gandria 2012”,

Musica Ambientale

La musica improvvisata è l’at-

traversamento tra le energie

circostanti la sua esecuzione.

Il Nicolai AMB Trio trasfor-

merà tutto ciò in musica ed

emozioni, nel tramonto.

Battello speciale da

e per Lugano.

The improvised music is the

crossing of the energies sur-

rounding its execution.

The Nicolai AMB Trio will

turn all this into music and

emotions, at sunset.

Special boat from

and to Lugano.

www.viva-gandria.ch

www.amit-online.org

VivaGandria

17:00, Orto von Branca, Gandria

Chiesa di Gandria

MUSICA

Gandria O’Live

Ivano Torre (composizione,

campane, percussioni), Markus

Eichenberger (clarinetti), Marc

Unternährer (tuba)

“Silenzio ma non troppo”,

Musica Improvvisata

Composizione in 5 movimenti,

intrappolati dalla divisione

temporale scandita dalle

campane della chiesa, che

suoneranno in crescendo.

Il “rumorsonoro” sarà respiro,

onda e vibrazione senza tempo!

Battello speciale da

e per Lugano.

A composition in 5 movements

entrapped by the partition of

time marked by the church bells

that will toll in a crescendo.

The “resooundingsound”

will be breath, wave and

timeless vibration!

Special boat from

and to Lugano.

www.viva-gandria.ch

www.amit-online.org

VivaGandria

46

Page 47: Libretto EstivaLugano

LU 10.09tutto il giorno, Lugano

CONCORSO

Bando di concorso per Palco ai Giovani 2013

Nata nel 1994, la manifesta-

zione offre la possibilità a

giovani musicisti di proporre

la propria musica esibendosi

sul palcoscenico di Piazza

Manzoni. Durante la winter

session, che ha luogo durante

la manifestazione MusicNet a

gennaio, una giuria di profes-

sionisti del settore (musicisti,

giornalisti specializzati e inse-

gnanti) valuta la performance

dei gruppi presenti selezio-

nando le 15 band emergenti

che accederanno alla finale.

Born in 1994, Palco ai Giovani is

the biggest live music contest

for emerging bands in Ticino. On

each evening of the contest the

public, rather than an experts’

jury, will vote for its preferred

band. The final score will set the

winner. Registration deadline:

29.10 on www.palcoaigiovani.ch

www.palcoaigiovani.ch

Dicastero Giovani ed Eventi

VE 14 .09

Lugano Blues Nights 2012

(vedi pag. 58)

19:30, Parco Ciani

10:30, Circolo Operaio

POESIA | MATINÉE

Poestate - La memoria ostinata

Matinée di poesia dialettale

Il Circolo Operaio Educativo di

Lugano in collaborazione con

Poestate presenterà, in due

appuntamenti distinti, alcuni tra

i più importanti Poeti dialettali

del Ticino. L’iniziativa intende

riprendere e dare continuità

ad una tradizione iniziata negli

anni ‘50 con le tre edizioni del

Premio di Poesia dialettale

promosso dal Cantonetto di

Mario Agliati (1955, 1957 e

1962), poi ripreso nel 2002;

edizione promossa dal COE e

alla quale hanno partecipato

oltre 100 concorrenti. L’idea è

quella di inaugurare uno spazio

permanente dedicato alla Poesia

in lingua dialettale.

The Circolo Operaio Educativo

in Lugano and Poestate will

present two events with the

most important dialectal poets

from Ticino. The purpose of this

iniziative is to regain and revitalize

this ancient tradition.

www.poestate.ch

Poestate

DO 09.0910:30, Città di Lugano

EVENTO

Grande festa medievale

Dopo la giornata di sabato, la

grande festa medievale animerà

anche oggi le strade e le piazze

di Lugano. Alle ore 10:30 sono

previste danze e recite al Parco

Ciani, mentre a partire dalle

11:30 concerto medievale e com-

battimenti in Piazza Riforma.

Alle 13:00 pranzo in Piazza

Manzoni. Dalle 15:30 chiusura

della manifestazione con il Gran

Corteo Storico, raduno nel Parco

Ciani e sfilata sul lungolago. In

seguito esibizioni finali in Piazza

Riforma e saluti di chiusura.

Plenty of medieval events in the

streets and squares of Lugano.

Today’s program includes

medieval dances and stories

at the Parco Ciani(10:30 am),

a medieval concert and com-

bat games on Piazza Riforma

(11.30 am), a Great Historical

Parade leaving from the

Parco Ciani (3:30 pm). Closing

shows on Piazza Riforma.

www.medioevolugano.

altervista.org

Candida Mammoliti

47

Page 48: Libretto EstivaLugano
Page 49: Libretto EstivaLugano

15:00, Centro città

ARTE

Arspolis #2

Arspolis è una manifestazione

d’arte contemporanea legata

alla città di Lugano e dedicata

alla sua popolazione. E’ orga-

nizzata ogni anno per una sola

serata. La mostra prende forma

tramite interventi nello spazio

urbano di un quartiere del cen-

tro. I protagonisti sono artisti

svizzeri e internazionali invitati

per presentare le loro opere

nelle vie dello stesso distretto.

L’accesso alla manifestazione

è libero. Evento in collabora-

zione con Arte Urbana Lugano.

Arspolis is an annual one-eve-

ning contemporary art event

dedicated to the citizens of

Lugano. It consists of inter-

ventions to the urban space of

one of the city quarters. The

exhibition is put on by Swiss and

international artists, invited to

show their works in the streets

of the same district. This free

event is organized together

with Arte Urbana Lugano.

www.arspolis.ch

Arspolis

18:30, Centro la Piazzetta, Loreto

EVENTO

Castagne e panna

“Castagne e Panna”, nata in

concomitanza con la festa della

Vendemmia, allieta da diversi

anni la popolazione del nostro

quartiere con musica e pro-

dotti nostrani. Degustazione di

castagne con panna, sala-

metti, formaggini e minestrone

accompagnati da buon vino e

musica popolare per questa

sagra di quartiere di fine estate.

“Chestnuts and Cream” that

arose at the same time as the

Grape Harvest Festival has for

several years now been giving

our community great enjoy-

ment, with its music and local

products. You can get a taste

of chestnuts and cream, small

salamis, cheese portions and

minestrone soup, accompa-

nied by different kinds of wine.

www.agendalugano.ch

Pro Loreto Casserina e

Bellavista

OGGI ANCHE

Lugano Blues Nights 2012

(vedi pag. 58)

19:30, Parco Ciani

SA 15.0911:00, Piazzetta San Carlo

Ex asilo Ciani

TEATRO

Danze indiane

Pannalal’s Puppets - 30° Festival

Internazionale delle Marionette

Benché svizzera (Ginevra) la

compagnia di Michel e Tina

Perret-Gentil è una delle più

valide esponenti della tradi-

zione delle marionette indiane.

L’ha appresa molti anni orsono

nel Rajasthan, sotto la guida

del Maestro Pannalal e da

allora ha portato su innume-

revoli palcoscenici occidentali

le danze, i giochi di prestigio

e le tante acrobazie di queste

abilissime marionette a fili.

Despite their Swiss origin,

Michel and Tina Perret-Gentil

are among the most renowned

exponents of Indian puppe-

teering tradition. After being

trained in the art of Indian

puppet making by Master

Pannala in Rajasthan, they

began touring on countless

western stages performing

dances, juggleries and acrobat-

ics with their amazing puppets.

www.palco.ch

Teatro Antonin Artaud

49

Page 50: Libretto EstivaLugano

Un gioiellonaturale

Info Isole di Brissago:

Tel. +41 091 791 43 [email protected] www.isolebrissago.ch

Una Finestra

sulmondo

DaDürer aMondrian e oltre

1.Museo d’ArteLuganoRiva Caccia 5www.mda.lugano.ch

2.Museo Cantonale d’ArteLuganoVia Canova 10www.museo-cantonale-arte.ch

16 Settembre20126Gennaio2013

Sguardi attraverso la finestra

dell’arte dal Quattrocento

ad oggi

Page 51: Libretto EstivaLugano

SA 22.0911:00, Parco Ciani

EVENTO

TraSguardi – Il Mondo al Parco

TraSguardi, manifestazione

interculturale promossa dal

Dicastero Integrazione e

Informazione Sociale (DIIS) e

dalla Federazione delle ONG

della Svizzera italiana (FOSIT),

giunge quest’anno alla sua

decima edizione. Il tradizionale

appuntamento del Mondo al

Parco è una giornata intercul-

turale con stand informativi,

musica e gastronomia in cui

lingue e suoni si miscelano tra

amicizia e solidarietà gra-

zie alla presenza di asso-

ciazioni locali, associazioni

culturali straniere e ONG.

TraSguardi, an intercultural

event fostered by the Dicastero

Integrazione e Informazione

sociale (DIIS) and by the ONG

Federation of the Italian- speak-

ing part of Switzerland (FOSIT)

celebrates 10 years. The annual

appointment with Mondo al

Parco (World at the Park) is an

intercultural day with info stalls,

music and food, in a mix of dif-

ferent languages and sounds.

www.trasguardi.ch

FOSIT, DIIS

ME 19.0918:00, Auditorio dell’USI

INCONTRI & LETTURE

Lectura Dantis. I Inferno

Nell’ambito del bachelor in

Lingua, letteratura e civiltà

italiana, Lectura Dantis è un

corso erogato nella forma di

una lezione pubblica prevista

tutti i mercoledì dal 19 settem-

bre al 19 dicembre (escluso

mercoledì 3 ottobre) dalle

ore 18:00 alle 19:30 nell’au-

ditorio dell’Università della

Svizzera Italiana. Previsto nella

lezione di oggi “Comedìa” con

il professor Carlo Ossola.

Lectura Dantis is a public class

within the Italian language,

literature and Italian civiliza-

tion bachelor. The course will

be held every Wednesday from

19 September to 19 December

(Wed. 3 October excluded)

from 6:00 - 7:30 pm at the

Auditorio of the Università della

Svizzera Italiana. The subject

of today’s lesson is: “Comedìa”,

with professor Carlo Ossola.

www.isi.com.usi.ch

Istituto di Studi Italiani

DO 16.0915:30, Piazzetta “Nisciör”, Gandria

FESTA

Festa delle Piazzette

Il Gruppo Mandolinistico

Gandria celebra la fine della

stagione estiva con un con-

certo pubblico alla Festa

delle piazzette di Gandria. La

musica di questa orchestra a

pizzico si potrà sentire nella

Piazzetta “Nisciör” di Gandria.

End summer public concert

performed by the Gruppo

Mandolinistico Gandria, who

celebrates the end of the sum-

mer season with the “Festa

delle piazzette” of Gandria.

The plucking orchestra

will be performing on the

“Nisciör” square in Gandria.

www.mandolinigandria.ch

Gruppo Mandolistico Gandria

51

Page 52: Libretto EstivaLugano

SA 29.09tutto il giorno, Città di Lugano

SPORT

Stralugano

dal 29.09 al 30.09

Stralugano è una manifestazione

sportiva immersa nella natura

della città di Lugano, fra storia

e monumenti, lago e monti.

Nei due giorni si alterneranno

diverse competizioni: gara

di Telethon, il “Gran Premio

Regio Insubrica Handbike”,

la 30 km “Panoramic”, la

StraluganoRelay, la 10 km

“City” ed infine le gare della

Kidsrun dedicata ai bam-

bini. Tutti i percorsi vi faranno

scoprire scenari mozzafiato

di architettura e natura, in un

crogiuolo di emozionanti pro-

spettive, per grandi e piccini.

Stralugano is a sports event

plunged into Lugano’s nature.

Several competitions will take

place during the 2-day event:

Telethon, the “Regio Insubrica

Handbike Gran Prix”, the 30

km long “Panoramic”, the

StraluganoRelay, the 10 km long

“City” and the Kidsrun race.

www.stralugano.ch

Dicastero Sport

ME 26.0918:00, Auditorio dell’USI

INCONTRI & LETTURE

Lectura Dantis. I Inferno

Nell’ambito del bachelor in

Lingua, letteratura e civiltà

italiana, Lectura Dantis è un

corso erogato nella forma di

una lezione pubblica prevista

tutti i mercoledì dal 19 settem-

bre al 19 dicembre (escluso

mercoledì 3 ottobre) dalle ore

18:00 alle 19:30 nell’auditorio

dell’Università della Svizzera

Italiana. Previsto nella lezione

di oggi “Epistola a Cangrande”

con la docente Mira Mocan.

Lectura Dantis is a public class

within the Italian language,

literature and Italian civiliza-

tion bachelor. The course will

be held every Wednesday from

19 September to 19 December

(Wed. 3 October excluded)

from 6:00 - 7:30 pm at the

Auditorio of the Università

della Svizzera Italiana. The

subject of today’s lesson

is: “Epistola a Cangrande”,

with lecturer Mira Mocan.

www.isi.com.usi.ch

Istituto di Studi Italiani

DO 23.0910:30, Circolo Operaio

POESIA | MATINÉE

Poestate - La memoria ostinata

Matinée di poesia dialettale

Il Circolo Operaio Educativo di

Lugano in collaborazione con

Poestate presenterà in due

appuntamenti distinti alcuni tra

i più importanti Poeti dialettali

del Ticino. L’iniziativa intende

riprendere e dare continuità

ad una tradizione iniziata negli

anni ‘50 con le tre edizioni del

Premio di Poesia dialettale

promosso dal Cantonetto di

Mario Agliati (1955, 1957 e

1962), poi ripreso nel 2002;

edizione promossa dal COE e

alla quale hanno partecipato

oltre 100 concorrenti. L’idea è

quella di inaugurare uno spazio

permanente dedicato alla Poesia

in lingua dialettale.

The Circolo Operaio Educativo

in Lugano and Poestate will

present two events with the most

important dialectal poets from

Ticino. The goal of this iniziative is

to regain and revitalize an ancient

tradition.

www.poestate.ch

Poestate52

Page 53: Libretto EstivaLugano

DO 07.1016:15, Palazzo dei Congressi

MUSICA

Civica Filarmonica di Lugano

Concerto per la Festa d’Autunno

Fondata nel 1830, l’orchestra ha

ottenuto significativi riconosci-

menti sia dal pubblico che dalle

giurie internazionali. Accanto

alle interpretazioni delle clas-

siche trascrizioni del repertorio

sinfonico, sono molto apprez-

zate le pagine della letteratura

originale proveniente in buona

parte dagli USA. La capacità

di rinnovarsi costantemente è

la formula del suo successo.

Since its founding in 1830, the

Lugano Civic Philharmonic

has received high apprecia-

tion both from the public and

international juries. Besides

the classical symphonic

performances, its repertoire

comprises also many original

works mainly from the USA.

www.civicalugano.ch

Civica Filarmonica di Lugano

SA 06.1019:00, Via Besso 42, Lugano

MUSICA

Jam session di Jazzy Jams

Nell’ambito della rassegna Jazz

in Bess, l’Associazione per la

promozione della cultura jazz

“Jazzy James” propone una jam

session gratuita e aperta a tutti i

soci musicisti e ai simpatizzanti.

Cena a partire dalle ore 20:00

su prenotazione all’indirizzo:

[email protected]

“Jazzy James”, an associa-

tion that fosters jazz culture, is

proposing a free jam session

open to all member musi-

cians and fans, within the Jazz

in Bess concerts. Dinner from

8:00 pm (on reservation at:

[email protected]).

www.jazzy-jams.ch

Associazione Jazzy James

GI 04.10tutto il giorno, Lugano

FESTA

Festa d’autunno

dal 04.10 al 07.10

Il primo fine settimana di otto-

bre Lugano festeggia l’inizio

dell’autunno con una manife-

stazione dedicata ai prodotti

locali, concludendo il periodo

di eventi all’aperto all’insegna

di colori e sapori autunnali. Nel

centro cittadino si potranno

trovare i tipici grottini, tanta

musica folcloristica, la gastro-

nomia ticinese e soprattutto

la celebrazione dell’uva e del

vino. Una perfetta occasione per

gustare e degustare in allegra

compagnia quanto di meglio

la nostra regione sa offrire.

On the first week-end of

October, Lugano celebrates

the beginning of Autumn with

a happening dedicated to

local products, which closes

the period of open air events.

In town you’ll find the typical

“grotti” (characteristic Ticino

eating places), a lot of folk

music, Ticino gastronomy and

of course grapes and wine.

www.luganoturismo.ch

Lugano Turismo53

Page 54: Libretto EstivaLugano

Festival

Internazionale

del Teatro

19 - 28.10.2012

Lugano

Bellinzona / Chiasso / Ascona

Teatro Pan Officina Orsi

www.teatro-pan.ch

Page 55: Libretto EstivaLugano

FITFESTIVAL INTERNAZIONALE DEL TEATRO

A TUTTI COLORO CHE CONSEGNERANNO ALLA CASSA QUESTO COUPON SARÀ RICONOSCIUTO UNO SCONTO SUI BIGLIETTI IN PREVENDITA E SUGLI ABBONAMENTI FIT21.

Prima dell’acquisto è necessario inviare una e-mail all’indirizzo:

[email protected]

con indicato il vostro nome, cognome, riportando il testo:

FIT 21 abbonamento

FIT 21 biglietto

Vi risponderemo con tutte le informazioni

e le condizioni di sconto

COMING SOON

e aggiornamenti

sul FIT21

su:

web: www.teatro-pan.ch

facebook.com/lugano.fitteatro

Page 56: Libretto EstivaLugano
Page 57: Libretto EstivaLugano

OTTOBRE 2012APERTURANUOVA SALACONCERTI

DicasteroGiovani ed EventiCittà di Lugano

Page 58: Libretto EstivaLugano

LUGANO BLUES NIGHTS

2012

Il “blues di casa nostra” sbarca per la prima volta

al Parco Ciani, a chiudere l’estate degli

“open air” cittadini con due serate tutte riservate

ai migliori bluesmen ticinesi. Ospiti di questa

inedita tappa delle Lugano Blues Nights 2012

(che in autunno proseguiranno poi al Birrificio

di Bioggio) sono Max Dega, Joe Colombo

& Joe Valeriano, i More Experience, JC Harpo,

Frank D’Amico, Marco Lenherr e le loro band.

VE 14.09 e SA 15.09

19.30, Parco Ciani

Page 59: Libretto EstivaLugano

Lugano NetWork

Dicastero Giovani ed Eventi

Via Trevano 55

CH-6900 Lugano

tel. +41 (0)58 866 74 44

fax +41 (0)58 866 74 41

[email protected]

www.luganonetwork.ch

PROGETTO LAVOROServizio d’impiego professionale di persone domiciliate nella Città di Lugano.

MONITORAGGIO DELLE AZIENDE DEL TERRITORIOIndagine sullo stato attuale, le caratteristiche e l’evoluzione dell’offerta di lavoro locale.

SERVIZIO DI ORIENTAMENTO PROFESSIONALESupporto nell’orientamento e nella ricerca di un lavoro presso imprese e istituzioni locali.

FORMAZIONECorsi di formazione in molteplici ambiti professionali aperti a tutti gli interessati.

MICROCREDITOIncentivo economico per persone e imprese per la creazione di nuove attività o di nuovi posti di lavoro.

NEWSLETTERServizio di informazione per opportunità di lavoro, corsi di formazione e novità di Lugano NetWork.

PROGETTICreazione di servizi o eventi per la promozione del territorio e del lavoro (MusicNet, Longlake, AgendaLugano, Park&Read, Mojito, Your Night, ...)

Page 60: Libretto EstivaLugano
Page 61: Libretto EstivaLugano

DO 23.09

VALZER, SOGNI E ZINGARESCHEDuo pianistico

DO 30.09

FRAU KLARINETTEDuo clarinetto – pianoforte

DO 07.10

SEI CORDE FRA ORIGINALIE TRASCRIZIONI

Recital di chitarra

DO 14.10

TOCCATE, SONATE, RICERCATE!

Musica strumentaleitaliana

del primo Seicento

Un’iniziativa di AULOS

Associazione Diffusione Cultura Musicale

e Dicastero Giovani ed Eventi, Città di Lugano

Tel. +41 (0) 58 866 74 40, [email protected]

www.agendalugano.ch

Dal 23 settembre al 14 ottobre

ore 17:30 a Lugano

Ex Municipio di Castagnola

POMERIGGIMUSICALI AULOS

Page 62: Libretto EstivaLugano
Page 63: Libretto EstivaLugano

Rivetta Tell, CH-6900 Lugano

FRULLATI – GELATI ARTIGIANALIBIBITE ANALCOLICHE

DO – GI dalle 10:00 alle 22:00VE – SA dalle 10:00 alle 24:00

IL DOLCE RINFRESCOSUL LAGO DI LUGANO

Zona Belvedere, Lungolago Lugano

BIBITE ANALCOLICHECAFFÉ – GELATI SOFT

DO – GI dalle 10:00 alle 22:00VE – SA dalle 10:00 alle 24:00

Page 64: Libretto EstivaLugano

Me 25.07 Ore 20:45

IMPROVVISAZIONI BAROCCHE E ODIERNE

VICO MORCOTE, CHIESA SS. FEDELE E SIMONE

Ma 31.07 Ore 20:45

GESTI SONORI DAL BRASILE

MORCOTE, SALA COMUNALE

Do 05.08 Ore 20:45

LA FARFALLA AZZURRA

LIEDER SU TESTI DI H. HESSE

GENTILINO-MONTAGNOLA,

CHIESA SANT’ABBONDIO

Me 08.08 Ore 20:45

2 X VARIAZIONI GOLDBERG

PAMBIO, CHIESA S. PIETRO

Sa 11.08 Ore 20:45

PIZZICANDO II

CON ELISA NETZER, ARPA

CARABBIA, CHIESA S. SIRO

Ma 14.08 Ore 20:45

MUSICA NELL’ARIA II

BLECHBLAESER-QUINTETT

MONTAGNOLA, CORTILE CENTRO SCOLASTICO

(IN CASO DI PIOGGIA: GENTILINO,

CHIESA SANT’ABBONDIO)

Me 22.08 Ore 20:45

LA DIVINA ARMONIA

DIE BAROCKE QUERFLOETE

CASLANO, CHIESA S. CRISTOFORO

Do 26.08 Ore 20:45

MUSICA NELL’ARIA III

BLAESER-QUINTETT

BISSONE, CHIESA S. CARPOFORO

Ve 31.08 Ore 20:45

TANGOBAROCK

GANDRIA, CHIESA S. VIGILIO

Ma 04.09 Ore 20:45

REQUIEM PER GIOVANNI GABRIELI

CONCERTO SCIROCCO

MORCOTE, CHIESA S. MARIA DEL SASSO

Do 09.09 Ore 20:45

DALLA SVIZZERA VERSO LA NORVEGIA

QUARTETTO BERNINA

CAMPIONE D’ITALIA, CHIESA S. ZENONE

Do 16.09 I MISTERI DEL ROSARIO

MUSICA ANTIQUA ROMA

CARONA

Ore 15:00 CHIESA S. MARIA ASSUNTA (TORELLO)

Ore 18:00 SANTUARIO MADONNA D’ONGERO

Ore 20:45 CHIESA S. MARTA

(IN CASO DI PIOGGIA L’INTERO EVENTO SI TERRÀ

NELLA CHIESA S. MARTA)

Comitato Ceresio Estate

Lucienne Rosset,

Michele Patuzzi & Stefano Bazzi

c/o Lugano Turismo

6900 Lugano

Tel. +41 58 866 66 00

Tel. +41 58 866 49 60

Fax +41 58 866 66 09

[email protected]

www.lugano-tourism.ch

GI 05.07 - DO 16.0936° EDIZIONE DELLA RASSEGNA DI MUSICA CLASSICAL’ENTRATA A TUTTI I CONCERTI È GRATUITA

Page 65: Libretto EstivaLugano

VIA

PR

ET

OR

IO

VIA

CA

RL

O M

AD

ER

NO

VIALE CARLO CATTANEO

CO

RS

O E

LV

EZ

IA

VIA

ZU

RIG

O

VIA

LE

ST

EFA

NO

FR

AN

SC

INI

VIA BALESTRA

VIA SAN G

OTTARDO

VIA

SA

N G

OT

TA

RD

O

VIA

NA

SS

A

VIA

LU

VIN

I

PIAZZARIFORMA

RIVETTA TELL

PIAZZAMANZONI

LUN

GOLAGOV

IA F

. P

EL

LI

VIA

CA

NT

ON

AL

E

ST

AZ

ION

E F

FS

CentroVIA

PR

ET

OR

IO

VIA

CA

RL

O M

AD

ER

NO

RN

VIALE CARLO CATTTTANEOATTT

CO

RS

O E

LS

OV

EZ

IALL

VIA

ZU

RIG

O

VIA

LE

ST

EFA

NS

TE

O F

RA

NS

CIN

IN

I

VIA BALESTRARA

VIA SAN G

OTTARDO

OTTA

VIA

VIA

SA

N G

OT

TA

RD

O

VIA

NA

SS

A

VIA

LU

VIN

I

PIAZZAAZRIFORMARM

RIVETTA TELL

PIAZZAMANZONI

LUN

GOLAGOV

IA F

. P

EL

LI

VIA

CA

NT

ON

AL

E

ST

AZ

ION

E F

FS

Centro

La chiusura al traffico del lungolago

è prevista ogni venerdì e ogni

sabato sera dalle 20:30 alle 01:30

dal 15 giugno al 1° settembre, con

chiusura straordinaria il 1° agosto.

Lakefront will be closed to traffic on

Fridays and Saturdays from June 15th to

September 1st from 08:30 pm to 1:30 am.

Extraordinarily closure on August 1st.

20

13

24

26

21

22

18

12

11

28

27

19

10

16

6

25

1

15

2

9

5

Page 66: Libretto EstivaLugano

VIA LA SANTA

VIA

LE

DE

I FA

GG

I

VIA

GIA

CO

MO

E F

ILIP

PO

CIA

NI

PARCO CIANI

IL FOCE

LIDO

DI LUGANO

VIALE CASTAGNOLA

Cassarate

VIA LA SANTA

VIA

LE

DE

I FA

GG

IE

DV

VIA

GIA

CO

MO

E F

ILIP

PO

CIA

NI

OM

E F

PARCO CIANI

IL FOCE

LIDO

DI LUGANO

VIALE CASTAGNOLA

Cassarateassarate

Servizio di trasporto TPL

ogni venerdì e sabato

dalle 23:55 alle 02:30.

Nuovi orari in vigore dal 22 luglio,

dettagli su www.agendalugano.ch e www.lugano.ch

(CHF 1.- acquisto biglietti dal conducente).

14

8

29

7

4

3

23

17

1

21

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

22

23

24

25

26

27

28

29

Auditorium USI

Aula Magna del Conservatorio

Biblioteca Cantonale

Centro Esposizioni

Circolo Operaio

Ex asilo Ciani

Ex Macello Pubblico

Foyer / Teatro Foce

Giardino Villa Carmine

Gradinata Villa Ciani

Hotel Bellevue au Lac

Hotel Walter Au Lac

Libreria Melisa

Lido di Lugano

Metrò club

Palazzo dei Congressi

Parco Ciani

Patio del Municipio

Piazza Battaglini

Piazza Manzoni

Piazza Rezzonico

Piazza Riforma

Piazzale Teatro delle Radici

Piazzetta San Carlo

Ristorante Orologio da Savino

Rivetta Tell

Scalinata degli Angioli

Via Besso 42, Lugano

Via Foce

Page 67: Libretto EstivaLugano

Dicastero Giovani ed Eventi, Città di Lugano

Via Trevano 55, CH-6900 Lugano

Tel. +41 (0)58 866 48 00

www.agendalugano.ch

[email protected]

Dicastero Turismo, Città di Lugano

Piazza Indipendenza 4, CH-6900 Lugano

Tel. +41 (0)58 866 66 00

www.luganoturismo.ch

[email protected]

e sono

delle manifestazioni ideate e organiz-

zate dal Dicastero Giovani ed Eventi

e dal Dicastero Turismo della Città di

Lugano con il supporto di Sotell (Servizi

Organizzazione Tempo Libero e Lavoro) e

di Lugano NetWork.

and

are organised by Youths and Events

Department and Turism Department,

supported by Sotell and Lugano NetWork.

Per informazioni generali e comunicazioni

sul luogo dell’evento in caso di pioggia:

For further information in case of uncertain

weather conditions:

Sportello Foce

Via Foce 1, 6900 Lugano

lu-ve 08:00-19:00, sa-do 10:00-19:00

Tel. +41 (0)58 866 48 00

[email protected]

Web

www.estivalugano.ch

facebook.com/estivalugano

twitter.com/estivalugano

Page 68: Libretto EstivaLugano

AGENDALUGANO.CH

ARTECINEMACULTURADANZAEVENTIMOSTREMUSICASPORTTEATRO

OLTRE 1’500APPUNTAMENTIIN AGENDA CALENDARIO EVENTI NEWS APPROFONDIMENTI INTERVISTE RASSEGNA STAMPA VIDEO CONCORSI E SONDAGGI

Page 69: Libretto EstivaLugano