libro di ricette per vaporiera, by andrea mainardi … · libro di ricette per vaporiera, by andrea...

35
LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI

Upload: trannhi

Post on 17-Feb-2019

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI

Page 2: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

2

Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, creare un ristorante con un solo tavolo, creare un’esperienza, cucire una struttura

sulla mia personalità… nasce Officina Cucina.Da 1 a 10 persone, solo su prenotazione, inesistente un menu classico, 10 portate

in successione di tecniche e sapori, solo menu degustazione pilotato.Il mio egocentrismo porta ad innovazioni, cercare di fare qualcosa di diverso,

unico..progetto ambizioso, complicato, ma tremendamente stimolante; la vita lavorativa e la vita privata, in una fusion, di pari passo nella mia mente:

risultato: nuova energia giovane italiana!!!Da piccolo, subito grande passione per le pentole, i miei genitori

coltivatori unici del mio percorso ai quali devo il mio più grande grazie per essere arrivato dove sono arrivato. La scuola alberghiera di San Pellegrino fa il suo dovere, e poi Mainardi vola da grandi chef, grandi persone,grandi uomini: Fabio Sessini, Paolo Vai, Corrado Fasolato, Paolo Frosio, Andrea Berton, Gualtiero Marchesi….Sentire che il futuro è solo nelle tue mani, sapere che potrai fare qualcosa di importate, per te stesso, per la tua famiglia, per le persone che ti hanno lanciato, per le persone che ti vogliono bene, per le persone che ti stimano… PER MIA FIGLIA, Michelle, straordinariamente appassionata del Suo papà papino lupone.

19 Marzo 2010: Officina Cucina si restaura, struttura nuova, cantina di 200 etichette, pronta alla svolta. Al timone quel biondino, Andrea Mainardi, 27 anni, cucina personalissima nata dall’evoluzione del contatto diretto con il commensale, alla domanda che tipo di cucina fai..la risposta è…la mia cucina è un grande casino…ahahahahSi nel senso che non sopporto più la frase “tradizione rivisitata”… mi spiego: non voglio fare una cucina di curiosità e basta, il gusto è alla portata di tutti i palati, per il resto evado i classicismi sulle

cotture, presentazioni estreme ( il gambero che vola, o il guscio della lumaca che si mangia).

I piatti, le idee, le nuove tecniche nascono dallo scontrarsi dei neuroni pensatori siti nella zona più remota della mia testa.. ogni

cosa ha un’anima, se cogli la sua energia, le sue sensazioni,i suoi profumi anche una semplice foglia di basilico può diventare il gladiatore,

indomabile e protagonista assoluto

Passione per il didò, dove con la mia fragola sforniamo piattini succulenti e super colorati; adoro i colori e il mio abbigliamento ne risente. Due orologi che bilanciano le due personalità del Maina, e il nuovo progetto Officina Cucina New York, ormai pronto per Febbraio 2012

Andrea Mainardi, Officina Cucina, ristorante con un solo tavolo.

Page 3: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

3

3 years ago, a project, maybe a madness. Create a restaurant with only one table, create an experience, sew a structure around my personality...Officina Cucina is bornfrom 1 to 10 people, only after booking, no classic menu, 10 courses in a succession of techniques and flavors, only driven degustation menu.My self-centeredness brings me to innovations, I try to do something different, unique, an ambitious project, complicated, but awfully stimulating: a fusion of work life and privat life, kept up in my mind. The result: new young italian energy!!As a child, immediately a great passion for cooking; my parents, unique growers of my journey, to which I have to give my greatest thank for the goal I’ve achieved. The San Pellegrino hotel school does its duty, then Mainardi flies to big chefs, big people, big men: Fabio Sessini, Paolo Vai, Corrado Fasolato, Paolo Frosio, Andrea Berton, Gualtiero Marchesi….Feeling that the future is only in your hands, know that you can do something important for yourself, your family, for people that have launched you, for people who loves you, for people who respects you ...FOR MY DAUGHTER, Michelle, extraordinarily passionate for her dad, daddy big wolf.

March 19, 2010: Officina Cucina is restored, new structure, 200 labels of wine, ready to turn. At the helm that blond, Andrea Mainardi, aged 27, a very personal cuisine born from the evolution of direct contact with the diner: when asked what kind of kitchen is your .. the answer is ... my kitchen is a great casino ... ahahahahIn the sense that I can not stand the phrase “revisited tradition” ... I mean: I do not want a kitchen made of curiosity and nothing else, the taste is affordable for all palates, for the rest I escape the classicism on the cookings, the extreme presentations (the flying shrimp, or the shell of the snail eaten)

The dishes, the ideas, the new techniques arise from the clash of thinker neurons in the most remote sites of my head .. everything has a soul, if you seize her energy, her feelings, her perfume, also a simple leaf of basil can become the gladiator, indomitable and protagonist

Passion for didò, where with my strawberry we bring out succulent and brightly colored dishes; I love the colors and my dress feels the effects. Two watches that balance the two personalities of “Maina”, and the new project Officina Cucina New York, now set for February 2012

Andrea Mainardi, Officina Cucina, a restaurant with only one table.

Il y a trois ans, un projet, peut-être une folie, créer un restaurant avec seulement une table, créer une experience, coudre une structure sur ma personnalité… Naît Officina Cucina.De 1 à 10 personnes, seulement sur reservation, menu classique inexistent, 10 plats en succession de techniques et saveurs, seulement menu degustation piloté.Mon égocentrisme porte aux innovations, essayer de faire quelque chose différent, unique..projet ambitieux, compliqué, mais terriblement stimulant; la vie ouvrable et la vie privée, dans une fusion, de même pas dans ma tete. Résultat: nouvelle jeune énergie italienne!!!Quand j’etais enfant, tout de suite grande passion pour les marmites, mes parents cultivateurs uniques de mon parcours à lesquels je dois mes plus grand remerciements pour être arrivé où je suis arrivé.

L’école hôtelière de San Pellegrino il fait son devoir, et puis Mainardi vole chez grands chefs, grands personnes, grands hommes: Fabio Sessini, Paolo Vai, Corrado Fasolato, Paolo Frosio, Andrea Berton, Gualtiero Marchesi….Entendre que l’avenir est seulement dans tes mains, savoir que tu pourras faire quelque chose importante, pour toi même, pour ta famille, pour les gens qui t’ont lancé, pour les gens qui t’aiment, pour les gens qui t’estiment, POUR MA FILLE, Michelle, extraordinairement amateur de Son papà, papi, grand loup.

19 mars 2010: Officina Cucina se restaure, nouvelle structure, cave de 200 étiquettes, prête au virage. Au gouvernail ce petit blond, Andrea Mainardi, 27 ans, cuisine personnelle née par l’évolution du contact direct avec le commensal, à la question quel type de cuisine tu fais..la réponse est… ma cuisine est un grand bordel… ahahahahahDans le sens que je ne supporte plus la phrase “tradition revisitée” je ne veux pas faire seulement une cuisine de curiosité, le goût est au plat de tous les palais, pour le reste j’évade les classicismes sur les cuissons, présentations extrêmes (l’homard qui vole, ou la coque de l’escargot qui se mange).

Les plats, les idées, les nouvelles techniques naissent par la collison des neurones penseurs situés dans la zone la plus loin de ma tête.. tout a une âme, si tu cueilles son énergie, ses sensations, ses parfums aussi une simple feuill de basilic peut devenir le gladiateur, indomptable et protagoniste absolu.

Passion pour le didò, où avec ma fraise nous défournons petits plats succulentes et super colorés; j’adore les couleurs et mon habillement il en réentent. Deux horologes qui balancent les deux personnalités du Maina et le nouveau projet Officina Cucina New York, prêt pour Février 2012.

Andrea Mainardi, Officina Cucina, restaurant avec une seule table.

Page 4: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

4

Page 5: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

5

Vor 3 Jahren, ein Projekt, vielleicht ein Wahnsinn.Gestalten Sie ein Restaurant mit nur einem Tisch, schaffen Sie ein Experiment, nähen eine Struktur um meine Persönlichkeit ... Officina Cucina wird geboren1 bis 10 Personen, nur nach Anmeldung, keine klassische Menüs, 10 Gänge in einer Abfolge von Techniken und Aromen, nur gesteuert vom Degustationsmenü.Meine Ichbezogenheit führt mich zu Innovationen, Ich versuche, etwas anderes zu machen, einzigartig, ein ehrgeiziges Projekt, kompliziert umzusetzen, aber furchtbar anregend: eine Verschmelzung von Arbeits- und Privatleben, immer in meinem Hinterkopf. Das Ergebnis: neue, junge italienische Energie!Als Kind hatte ich sofort eine große Leidenschaft für das Kochen, meine Eltern, einzigartige Züchter von meinen Visionen, an die ich meine größten Dank richte, für die Ziele, dich ich erreicht habe. Das San Pellegrino Hotel Fachschule tut seine Pflicht, dann fliegt Mainardi zu großen Köchen, große Menschen, große Männer: Fabio Sessini, Paolo Vai, Corrado Fasolato, Paolo Frosio, Andrea Berton, Gualtiero Marchesi ....Das Gefühl, dass die Zukunft nur in deinen Händen liegt, wissen, dass man etwas Wichtiges für sich selbst tut, deine Familie, für Menschen, die dich unterstützt haben, für Leute, die dich lieben, für Leute, die dich respektieren...Für meine Tochter, Michelle, außerordentlich leidenschaftlich gegenüber ihrem Vater, Daddy Big Wolf.

19. März 2010: Officina Cucina wird wieder hergestellt, neue Struktur, 200 Etiketten von Wein, bereit sich zu drehen. Am Ruder, der Blonde, Andrea Mainardi, 27 Jahre alt, eine sehr persönliche Küche, geboren aus der Entwicklung des direkten Kontakts mit dem Diner: Auf die Frage, welche Art von Küche ist deine .. die Antwort ist ... meine Küche ist ein großes Casino ... ahahahahSinngemäss kann ich den Begriff “wiederholte Tradition” nicht ausstehen ... Ich meine: Ich möchte nicht eine Küche, die ausschliesslich aus Kuriositäten besteht und nichts anderem, der Geschmack muss erschwinglich sein für jeden Gaumen, für den Rest entkomme ich dem Klassizismus des Kochens, die extremen Präsentationen (die fliegenden Garnelen, oder die Muschel der gegessenen Schnecke).

Die Gerichte, die Ideen, die neuen Techniken ergeben sich aus dem Kampf der Denker-Neuronen in den meisten abgelegenen Standorten meines Hirns .. alles hat eine Seele; wenn man ihre Energie, ihre Gefühle, ihr Parfüm ergreifen kann, kann auch ein einfaches Blatt von Basilikum ein Gladiator werden, unbezwingbar und ein Protagonist.

Leidenschaft für Dido, womit wir mit Hilfe meiner Erdbeere saftige und bunte Teller herausbringen, ich liebe die Farben und mein Outfit spürt die Auswirkungen. Zwei Uhren, die die beiden Persönlichkeiten von “Maina” ausbalancieren, und das neue Projekt “Officina Cucina New York”, jetzt für Februar 2012 gesetzt ist.

Andrea Mainardi, Officina Cucina, ein Restaurant mit nur einem Tisch.

Hace tres años, un proyecto, tal vez la locura,crear un restaurante con una sola mesa, crear una experiencia, crear una estructura en torno a mi personalidad... Nació Taller de Cocina.De 1 a 10 personas, sólo con reserva, no existe un menú clásico, 10 platos en una sucesión de técnicas y sabores, sólo menú degustación.Mi egocentrismo me conduce a la innovación, tratar de hacer algo diferente, único, ambicioso, complicado, pero tremendamente estimulante; la fusión entre la vida laboral y vida privada, en un molde, de la mano, en mi mente. El resultado: la energía joven de un nuevo italiano!Cuando era niño, sentía una gran pasión por la cocina, mis padres cultivaron el único camino, a ellos les debo mi mayor agradecimiento por llegar a donde he llegado. La escuela de hostelería San Pellegrino cumple con su deber, y luego Mainardi vuela de grandes chefs, grandes personas, grandes hombres: Fabio Sessini, Vai Pablo, Corrado Fasolato, Frosio Pablo, Andrea Berton, Gualtiero Marchesi ....Sensación de que el futuro está sólo en tus manos, saber que puedes hacer algo importante para ti, para tu familia, para las personas que te han puesto en marcha, para las personas que te aman, para las personas que te respetan ...Para mi hija, Michelle, extraordinariamente apasionada de su papá, papito “papá Lupone”.

19 de marzo 2010: Taller de Cocina se restaura, nueva estructura, 200 marcas de vino, listo para convertir. A la cabeza, Andrea Mainardi, de 27 años, una cocina muy personal que nace de la evolución de contacto directo con el comensal, cuando le preguntaron qué tipo de cocina era la suya.. la respuesta fue ... mi cocina es un gran lío ... jajajajajajaEn el sentido de que no puedo soportar más la frase “tradición revisitada” ... Quiero decir que no quiero hacer una cocina de la curiosidad y nada más, el sabor es asequible para todos los paladares, huyo del clasicismo de las cocciones, presentaciones extremas (el camarón vuela, o la concha del caracol que se come).

Los platos, las ideas, las nuevas técnicas surgen del choque de las neuronas pensadoras en los rincones recónditos de mi cabeza... todo tiene un alma, si te aprovechas de su energía, sus sentimientos, su perfume, una simple hoja de albahaca puede llegar a ser el gladiador, indomable y protagonista.

Pasión por la plastilina, donde con mi fresita, hacemos platos suculentos y de colores brillantes, me encantan los colores y mi aspecto siente los efectos. Dos relojes que equilibren las dos personalidades de Maina, y el nuevo proyecto de Taller de Cocina de Nueva York, ahora fijado para febrero 2012

Andrea Mainardi, Taller Cocina, un restaurante con una sola mesa.

Page 6: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

6

L’ELETTRODOMESTICONON ELETTRICO

Siamo molto lieti di potervi presentare il nuovo sistema di cottura a vapore frutto della collaborazione con un prestigioso chef. Con la nostra vaporiera sarete in grado di riprodurre specifiche tecniche di cottura che i migliori cuochi professionisti del mondo possono riprodurre solo grazie all’utilizzo di apparecchi

professionali specifici per la grande ristorazione.A casa vostra stupirete i vostri ospiti presentando direttamente la vaporiera in

tavola ed offrendo inalterati, sapori aromi e salse, che “parlano da soli”.

We are very pleased to introduce the new steam cooking system, the result of the collaboration with a prominent chef. With our steamer you will be able to reproduce specific cooking techniques that the best professional chefs in the world can only achieve

through the use of professional equipment specifically made for the catering industry. You will impress your guests at home by bringing the steamer directly to the table and

leaving aromas, flavours and sauces intact, so they can “speak for themselves.”

Nous sommes très heureux de pouvoir vous présenter le nouveau système de cuisson à vapeur résultat de la collaboration avec un chef prestigieux. Avec notre cuit-vapeur vous serez en grée de reproduire techniques spécifiques de cuisson que les meilleurs cuisiniers professionnels du monde ils peuvent reproduire seul grâce à la jouissance de postes

professionnels spécifiques pour la grande restauration.Vous étonnerez vos hôtes chez vous en présentant directement le cuit- vapeur en table et

en offrant inaltérés, goûts arômes et sauces, que “ils parlent tout seul”.

Wir freuen uns sehr Ihnen unser neues Dampfgar-System vorstellen zu können; es ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit mit einem prominenten Koch. Mit unserem Dampfgarer sind Sie in der Lage, spezielle Kochtechniken anzuwenden, die bei den besten Profi-Köche der Welt, mittels professionellem Equipment, das speziell für die Gastronomie entwickelt

wurde, Verwendung finden.Sie werden Ihre Gäste zu Hause auch dahingehend beeindrucken, dass Sie den Dampfgarer direkt auf den Tisch stellen können; darüber hinaus sind die Aromen, der Geschmack und

die Saucen so geschmackvoll, dass sie “für sich sprechen.”

Estamos muy encantados de poderos presentar nuestro nuevo sistema de cocción a vapor fruto de nuestra colaboración con un prestigioso Chef. Nuestra vaporera os permitirá de reproducir todas aquellas técnicas de cocción específicas que los mejores cocineros profesionales del mundo sólo pueden reproducir gracias al empleo de aparatos

profesionales específicos para la gran restauración.Sorprenderéis a vuestros comensales presentando la vaporera directamente en la mesa y

ofreciendo sabores, aromas y salsas inalterados que hablan por si solos.

Page 7: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

7

Art. 1563 Vaporiera ovale con coperchio trasparente, griglia, separatori e maniglie

Oval steamer with trasparent lid, grill, separators and handlesCasserole ovale avec couvercle transparente, grille, séparateurs et anses Kasserolle oval mit transparent Deckel, Seiher, Separatoren und Griffen

Cacerola oval con tapa transparente, parrilla, separadores y mangos

cm. 40x28x16

in Acciaio Inossidabile 18/10 in 18/10 Stainless Steel

in Acier Inoxidable 18/10 in Rostfreie Edelstahl 18/10 in Acero Inoxidable 18/10

Page 8: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

8

6 TECNICHE DI COTTURA1 SOLO SEMPLICE STRUMENTO

6 TECHNIQUES OF COOKING, AN UNIQUE SIMPLE COOKING TOOL6 TECHNIQUES DE CUISSON, UN UNIQUE SIMPLE INSTRUMENT

6 TECHNIKEN DES KOCHENS, EIN EINZIGES EINFACHES WERKZEUG6 TÉCNICAS DE COCCIÓN, UN ÚNICO SIMPLE INSTRUMENTO

Page 9: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

9

Coperchio • Lid • Couvercle • Deckel • Tapa

Separatori • SeparatorsSéparateurs • SeparatorenSeparadores

Ganci per griglia • Grill hooksCrochettes pour grille • Seiher Haken

Ganchos por rejilla

Griglia • Grill • GrilleSeiher • Rejilla

Corpo • Body • CorpsKörper • Cuerpo

Page 10: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

10

Griglia con separatori riposizionabili Grill with repositionable separators

Grille avec séparateurs repositionnables Seiher mit repositionerbäre SeparatorenRejilla con separadores reposicionables

Page 11: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

11

Coperchio con foro per vapore LId with steam hole

Couvercle avec trou de vapeur Deckel mit Dampf Loch

Tapa con orificio de vapor de agua

Interno graduato Graduated meausrement inside

Intérieur agradué Massanzeige innerhalb

Interior graduado

Indicatore livello acqua Water level indicator

Indicator de niveau dl’eau Wasserstandsanzeige

Indicator para nivel del agua

Pomolo con termostato LId knob with thermostat

Poignée des couvercle avec thérmostat Thermostatknopf

Pomo con termostato

Page 12: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

12

Page 13: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

13

VAPORESTEAM • VAPEUR • DAMPF • VAPOR

Il vapore viene prodotto con l’acqua ma già l’acqua è un ingrediente del piatto, aggiungendo delle essenze/profumi che durante la cottura penetrano all’interno del prodotto. il prodotto assorbe i profumi (come una spugna che assorbe l’acqua). Abbiamo la cottura partendo dai 60 fino ai 100 gradi. Già dai 60 il prodotto comincia a cucinare. Inserire l’acqua fino al livello indicato, adagiare la materia prima sulla

griglia e coprire col coperchio. Controllare la temperatura col termostato.

Page 14: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

14

The steam is produced by the water. Water is already a very important ingredient, added of flavours and essences that, during the boiling, penetrate into the food. The food in fact absorbes the perfumes (like a sponge absorbes the water!). We cook starting from 60 up to 100 degrees. Already at 60 degrees the food start to be cooked. You have to insert the water till to the maximum water level, together to the aromatic herbs, put the raw food on

the grill and cover with the lid. Check the temperature.

La vapeur vient produit avec l’eau mais l’eau est déjà un ingrédient du plat, en ajoutant des parfums/essences qui pénètrent à l’intérieur du produit pendant la cuisson. Le produit absorbe les parfums comme une éponge qu’il absorbe l’eau. Nous avons la cuisson en partant depuis 60 jusqu’à 100 degrés. Déjà depuis 60 le produit commence à cuisiner. Insérer l’eau jusqu’à le le niveau indiqué, étendre la matière premier sur la grille et couvrir

avec le couvercle. Contrôler la température avec le thermostat.

Page 15: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

15

Der Dampf wird durch das Wasser erzeugt. Wasser ist bereits ein sehr wichtiger Bestandteil, es enthält Aromen und Essenzen, die, während des Kochens, in die Nahrung eindringen. In der Tat absorbiert das Essen die Düfte (wie ein Schwamm das Wasser). Wir beginnen mi dem Kochen von 60 bis 100 Grad. Bereits bei 60 Grad beginnt das Essen zu kochen. Sie müssen das Wasser bis zum maximalen Wasserstand einzufügen, zusammen mit den Aroma-Kräutern legen Sie die Rohkost auf dem Rost und decken dies mit dem

Deckel ab. Überprüfen Sie die Temperatur.

El vapor se produce con el agua y el agua es un ingrediente muy importante del plato, añadiendo esencias o perfumes que durante la cocción penetran en el interior del producto. La comida absorbe los olores (como una esponja absorbe el agua). Cocinamos de 60 hasta 100 grados. Ya a los 60 grados los alimentos empiezan a ser cocinados. Vierta el agua hasta el nivel indicado junto a las hierbas aromáticas, coloque los alimentos en la

parrilla y cubra con una tapa. Comprobar la temperatura con el termostato.

Page 16: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

16

Page 17: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

17

AFFUMICATURASMOKING • FUMAGE • RäUCHERN • AHUMADO

AffumicaturaÈ una doppia tecnica. Affumicatura e cottura a vapore successiva. Tostare segatura di legno non trattato con l’aggiunta di erbe secche. Tostare fin che non comincia a fumare, incendiare e appoggiare la griglia forata all’interno (con il pesce al suo interno). Coprire per far mancare l’ossigeno in modo che si spenga il fuoco. La conseguenza è che si forma il fumo, profumato a seconda delle spezie che utilizzo. È importante usare erbe e espezie, perché saranno proprio queste a completare il piatto e a dare il gusto finale. L’affumicatura può durare dai 5 ai 15 minuti a seconda dell’intensita che si desidera. Dopodi che si versa dell’acqua all’interno della vaporiera e si fa cucinare (le tempistiche variano a seconda del

prodotto).

Page 18: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

18

It is a double composed technique. Smoking and subsequent steam cooking. Toast natural sawdust (made with not treated wood) with aromatic herbs, until it starts to smoke; then burn it and place the grill with food into the casserole. Cover the casserole with the lid, so the lack of oxygen extinguishes the fire. A spicy smoke comes through the grill, and gives taste to the food, according to the spices used. BE CAREFUL: be aware the flames are extinguished, otherwise put enough water to put out the fire. We are not responsible for damages caused by your negligence. It is important to use herbs and spices, because they give taste to the food. The smoking last from 5 to 15 minutes, according to the intensity you want to give. After that, you put more water

into the casserole and cook.

C’est une technique double. Fumage et cuisson suivante à la vapeur. Griller sciure de bois pas traitée avec l’addition d’herbes sèches. Griller jusque qu’il ne commence pas à fumer, incendier et appuyer la grille ajourée à l’intérieur (avec le poisson à son intérieur). Couvrir pour faire manquer l’oxygène de manière qu’il s’éteigne le feu. La conséquence est qu’il se forme la fumée, parfumé selon l’épices que jouissance. Il est important d’utiliser herbes et épices, parce qu’ils seront vraiment celles-ci à compléter le plat et à donner le goût final. Le fumage peut durer de 5 heures par 15 minutes selon l’intensité qu’on désire. Aprés, il se renverse de l’eau à l’intérieur et il se fait cuisiner, les temps

changent selon le produit.

Page 19: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

19

Räuchern ist eine kombinierte Doppel-Technik. Räuchern und anschließende Kochen mit Dampf. Räuchern Sie natürliche Sägespäne (aus nicht behandeltem Holz) mit aromatischen Kräutern, bis es zu dampfen beginnt, dann verbrennen sie es und stellen Sie den Grill mit den Nahrungsmitteln in den Topf. Decken Sie den Topf mit dem Deckel ab, so dass der Sauerstoffmangel das Feuer löscht. Ein würziger Rauch kommt durch das Gitter, und gibt Geschmack an die Speisen ab, je nach den Gewürzen, die verwendet werden. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Flammen erloschen sind, ansonsten geben Sie genug Wasser zu, damit das Feuer gelöscht wird. Wir sind nicht verantwortlich für Schäden, die durch mögliche Fahrlässigkeit entstehen. Es ist fundamental wichtig, Kräuter und Gewürze zu verwenden, genau weil sie den Geschmack an die Speisen abgeben. Das Räuchern dauert 5 bis 15 Minuten, je nach Intensität, die Sie herbeiführen wollen. Danach füllen Sie

mehr Wasser in den Topf und kochen.

Es una técnica doble. El ahumado y la cocción al vapor posterior. Tostar el serrín natural (de madera no tratada) añadiéndole hierbas aromáticas hasta que empiece a echar humo y posteriormente salga llama. Coloque la comida en la parrilla. Cubra la cazuela con la tapa. Debido a la falta de oxigeno el fuego se apaga y como consecuencia se forma el humo, llegando a la comida a través de la parrilla dándole el sabor final al plato. Recuerde que es muy importante emplear hierbas aromáticas y especies ya que dan sabor a la comida. El ahumado puede durar entre 5 y 15 minutos dependiendo de la intensidad que desee. Vierta agua en la cacerola y cocine (el tiempo variará dependiendo del

producto).

Page 20: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

20

Page 21: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

21

MEDITERRANEAMEDITERRANEAN • MéDITERRANéENNE • MEDITERRAN • MEDITERRáNEA

Consiste nel creare il fondo di cottura, preparato con acqua, erbe aromatiche e tutti gli ingredienti della cucina mediterranea (pomodorini, olive, capperi, cipolle…). Tutti questi prodotti che ci offre il nostro mare, creeranno il vapore per cucinare l’ingrediente principale (sulla griglia, sul vassoio) enfatizzandone il gusto. Per servirlo poi aggiungere all’ingrediente principale (triglie) il fondo di cottura che a questo punto si sarà ristretto, ottenendo una consistenza sciropposa

e più appetibile.

Page 22: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

22

With this technique, you create the base sauce with water, aromatic herbs and all the characteristic Mediterranean ingredients (like little tomatoes, olives, capers, onions, ...) All this ingredients come from our Country and from our Sea and they will create the steam flavours to cook the food on the grill. In the Mediterranean technique do not forget to serve the food with the sauce base that will remain! The sauce is the best thing of the plate, has a syrupy consistency

into which dipping your bread!

Il Consiste à créer le fond de cuisson, préparé avec eau, herbes aromatiques et tous les ingrédients de la cuisine méditerranéenne (petits tomates, olives, câpres, oignons). Tous ces produits qu’il offre y notre mer créera la vapeur pour cuisiner l’ingrédient principal, sur la grille, sur le plateau, en exagérant le goût. Pour le server, ajouter à l’ingrédient principal (rougets) le fond de cuisson qu’à ce point on sera resserré, en obtenant une consistance sirupeuse et plus

désirable.

Page 23: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

23

Mit dieser Technik erschaffen Sie die Basis-Sauce mit Wasser-Grundlage, aromatischen Kräutern und allen charakteristischen mediterranen Zutaten (wie kleine Tomaten, Oliven, Kapern, Zwiebeln, …). Alle diese Zutaten, die aus unserem Land und aus unserem Meer kommen, erzeugen das Dampf-Aroma, um das Essen auf dem Grill zuzubereiten. Bei der Mediterran-Technik vergessen Sie nicht, das Essen mit der Basis-Sauce zu servieren, die die übrig bleibt! Die Sauce ist das Beste, hat eine sirupartige

Konsistenz, in die Sie ihr Brot eintauchen können!

Consiste en crear un fondo de cocción compuesto por agua, hierbas aromáticas y otros ingredientes propios del clima mediterráneo (tomates, aceitunas, alcaparras, cebollas ...). Todos estos ingredientes provienen de nuestro pais y nuestro mar, creando los sabores de vapor para cocinar los alimentos en la parrilla. Para servir no se olvide de añadir la salsa resultante que tiene una consistencia de jarabe muy

apetecible y atractiva.

Page 24: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

24

Page 25: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

25

BASSO VAPORELOw STEAM • BASSE VAPEUR • NIEDRIG-DAMPF • VAPOR BAjO

Esiste già la cottura a bassa temperatura ma Mepra e OC hanno inventato il BASSO VAPORE. La cottura così non è rapida perché consiste nel far concentrare i succhi all’interno della carne. Così i liquidi di vegetazione si renderanno omogeneii ed eviteranno le classiche ed antiestetiche “pozzanghere” di sangue. La carne sarà rosa e molto tenera e verrà poi finita e rosolata in padella. La cottura di questo tipo è lenta e dolce, circa 30/35 minuti. Il cuore della carne raggiunge circa i 50 gradi e poi viene messo in un’antiaderente per l’arrostitura finale. Basta solo poco olio

e pochi minuti di cottura.

Page 26: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

26

Mepra and his great chef Andrea Mainardi create the low steam cooking technique. The cooking is not fast, because the goal of this technique is to concentrate the juices inside the meat, its vegetal fluid will be homogeneous and you will avoid the so bad famous blood puddles. The meat will be rose and very tender and than you will finish and brown it on the frying pan. This cooking is slow and gentle, 30 to 35 minutes. The heart of the meat reaches about 50 degrees; after you put it into the not-sticking frying pan (better Mepra ceramic) for the final roasting. It’s enough only a little bit of Italian olive oil

and a few minutes.

Existe déjà la cuisson à basse température mais Mepra et OC ils ont inventé la BASSE VAPEUR. La cuisson n’est pas rapide parce qu’il consiste à faire concentrer les jus à l’intérieur de la viande. Ainsi les liquides de végétation se rendront homogènes et ils éviteront les classiques et antiestetiche “flaques” de sang. La viande sera rongée et très tendre et puis elle sera finie et rissolée en poêle. Cette cuisson est lente et douce, environ 30/35 minutes. Le coeur de la viande arrive à 50 degrés et puis vient mis dans un anti-adhérente pour le rotissage final. Ça suffit seulement peu d’huile

et peu minutes de cuisson.

Page 27: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

27

MEPRA und sein großer Küchenchef Andrea Mainardi erschufen die Niedrig-Dampfgar-Technik. Das Kochen geht nicht schnell, weil das Ziel dieser Technik es ist, die Säfte im Fleisch zu konzentrieren; die pflanzliche Flüssigkeit wird homogen sein und Sie werden die so unrühmlichen Blut-Pfützen vermeiden. Das Fleisch wird sehr zart und rosa; Sie beenden den Vorgang, indem Sie es in der Pfanne bräunen. Das Kochen ist langsam und sanft, 30 bis 35 Minuten. Das Herz des Fleisches erreicht etwa 50 Grad, danach legen Sie es in eine Antihaft-Pfanne (am besten MEPRA Keramik-Pfanne) zum endgültigen Braten. Es reicht

nur ein kleines bisschen italienisches Olivenöl und einige Minuten.

Ya existe la cocción a baja temperatura, pero MEPRA ha inventado EL VAPOR BAJO. La cocina no es rápida, ya que el objetivo de esta técnica consiste en concentrar los jugos en el interior de la carne, siendo su cocción homogénea y evitando los desagradables y clásicos “charcos” de sangre. La carne quedará de color rosa y muy tierna, estará terminada cuando se dore en una sartén. El cocinado de este tipo es lento y suave, entre 30 y 35 minutos. El corazón de la carne llega alrededor de 50 grados, después ponerlo en una sartén antiadherente para su tostado final. Hace falta sólo un poco de aceite de oliva

y unos minutos de cocción.

Page 28: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

28

Page 29: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

29

ORIENTALEORIENTAL • ORIENTAL • ORIENTALISch • ORIENTAL

La cucina orientale, leggera e saporita, succulenta, speziata. Questi ravioli vengono fatti con il nostro stile e il nostro ripieno e impasto all’italiana e quindi la versione Naturalmente della cucina Orientale. Patate menta e pecorino, impasto con farina di riso (tradizione sarda). 100 gradi delle a vaporiera. Si lascia cucinare

per ¾ minuti

Page 30: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

30

The oriental cooking, light and tasty, succulent and spicy. With the Mepra steamer you can create your oriental cooking, integrating the different elements in a perfect mix that keeps unchanged the organoleptic elements and characteristics of the ingredients, as well as their flavours. In the same way you can use your fantasy and create the

more unexpected results.

La cuisine oriental, légère et savoureuse, succulente, épicée. Ces ravioli viennent faits avec notre style et notre rembourrage et pétrissage à l’Italienne et donc la version Naturellement de la cuisine Orientale. Pommes de terre, menthe et pecorino, pétrissage avec farine de riz (tradition sarde). 100 degrés des au vaporiera. Cuisiner pour ¾

minutes.

Page 31: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

31

Die orientalische Küche ist leicht und lecker, saftig und würzig. Mit dem MEPRA Dämpfer können Sie Ihre orientalische Küche umsetzen, die Integration der verschiedenen Elemente zu einer perfekten Mischung, die unverändert die organoleptischen Elemente und Eigenschaften der Zutaten, sowie deren Aromen, bewahrt. Auf die gleiche Weise können Sie Ihrer Fantasie einsetzen

und schaffen weitere unerwartete Ergebnisse.

La cocina oriental es ligera y sabrosa, jugosa y muy especiada. Con la cacerola de vapor MEPRA usted puede crear su cocina oriental, la integración de los diferentes elementos en una mezcla perfecta que mantiene sin cambios los elementos organolépticos y las características de los ingredientes, así como sus sabores. De la misma manera usted puede utilizar su fantasía y creatividad obteniendo los

resultados más inesperados.

Page 32: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

32

Page 33: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

33

VAPO-GRILLSTEAM GRILL • VAPO-GRILL • DAMPF-GRILL • VAPO-GRILL

La preparazione classica della Lasagna e tutti gli altri classici piatti da forno, secondo le nuove tecniche del nostro grande chef Andrea Mainardi. Cottura di vapore fatta per un certo periodo di tempo prima della classica cottura in forno. Il cibo mantiene un gusto migliore, la cottura è più veloce, l’aroma e gli ingredienti

non cambiano. Vedere la ricetta delle lasagne come esempio.

Page 34: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

34

Die klassische Zubereitung der Lasagne und all die anderen klassischen Backofen Gerichte, nach den neuen Techinques unserer großen Küchenchefs Andrea Mainardi. Kochen mit Dampf für eine gewisse Zeit vor dem klassischen Ofengaren. Das Essen erhält einen besseren Geschmack, das Kochen geht insgesamt schneller, das Aroma und die Zutaten bleiben unverändert. Schauen Sie sich beispielsweise das

Lasagne Rezept an.

La préparation classique du Lasagna et tous les autres plats classiques de four, selon les nouvelles techniques de notre grand chef Andrea Mainardi. Cuisson de vapeur faite pour une certaine période de temps avant de la cuisson classique en four. La nourriture maintient un goût meilleur, la cuisson est plus rapide, l’arôme et les ingrédients ne changent pas.

Voir la recette des lasagnes comme exemple.

Page 35: LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI … · LIBRO DI RICETTE PER VAPORIERA, BY ANDREA MAINARDI. 2 Tre anni fa, un progetto, forse una pazzia, ... di pari passo nella

35

La preparación clásica de la lasaña y otros platos clásicos del horno, de acuerdo con las nuevas técnicas de nuestro gran chef Andrea Mainardi. La cocción al vapor hecho durante un determinado período de tiempo antes de la cocción del horno clásica. La comida conserva mejor sabor, la cocción es más rápida, el aroma y los ingredientes no

cambian. Véase la receta de lasaña como un ejemplo.

Die klassische Zubereitung der Lasagne und all die anderen klassischen Backofen Gerichte, nach den neuen Techinques unserer großen Küchenchefs Andrea Mainardi. Kochen mit Dampf für eine gewisse Zeit vor dem klassischen Ofengaren. Das Essen erhält einen besseren Geschmack, das Kochen geht insgesamt schneller, das Aroma und die Zutaten bleiben unverändert. Schauen Sie sich beispielsweise das

Lasagne Rezept an.