lirik sutra bakti seorang anak (full)
DESCRIPTION
aTRANSCRIPT
g
(Lagu)Gui Yang Tu
Lukisan Anak Kambing Berlutut
Gu Sheng Xian Xian
Orang bijaksana pada zaman dahulu Xiao Wei Zong sangat menjunjung tinggi sikap berbakti
Wan Shan Zhi Men Xiao Wei Ji
Berbakti adalah dasar dari segala kebajikan
Li Jing Zun Qin Ru Huo Fo
Menghormati orangtua layaknya menghormati Buddha
Cheng Jiu Sheng Ming Da Yi Yi
Mewujudkan kehidupan yang bermakna luhur
Fu Mu En De Zhong Ru Shan
Budi luhur orangtua setinggi gunung
Zhi En Bao En
Mengenal budi dan tahu membalas budi, Bu Wang Ben tidak melupakan kewajiban
Zuo Ren Yin Shui Yao Si Yuan
Jadilah orang yang tahu membalas budi
Cai Bu Kui Dui Fu Mu En
Baru tidak menyia-nyiakan budi luhur orangtua
Xiao Yang Gui Bu Bi Mu Shun Mu Yi Anak kambing berlutut menyusu sambil memejamkan mata
Gan Nian Mu En
Menghormat membungkukkan diri Shou Ru Gong Shen Timengenang budi saat menerima air susu ibu
Xi Luo Di Zi Tai Ru Jing Li
Menghormat dengan posisi kedua kaki berlutut
Xiao Yang Er Tian Xing You Dao Li
Sifat alami anak kambing mengandung kebenaran
Ren Jian Xiao Dao Ji Shi Mo Chi Yi
Segeralah berbakti jangan ditunda semasa kita masih hidup
Yi Zhao Yu Feng Setelah dewasa ingat berbakti dan Fan Bu Mo Yi Qi jangan tinggalkan orangtua
Fu Shen Bing Shi Penyakit di tubuh ayah Wei Zi Lao Cheng Jiakibat bekerja keras demi anaknya
Mu Xin You Shi
Kerisauan seorang ibu disebabkan You Er Wei Cheng Qianaknya belum menjadi orang yang mandiri
Duo Shao Fu Yun You Zi Meng
Sang anak yang selalu berangan-angan setinggi langit
Ben Po Qian Cheng Yuan Xiang Li
Telah meninggalkan kampung halaman demi masa depan
Fu Mu Yi Chuang Fei
Orangtua selalu bersandar di depan jendela
Ku Pan Zi N De Xiao Xi
Bersedih menanti berita dari sang anak
Duo Shao Feng Shuang De Dui Ji
Entah berapa lama melalui masa penuh derita Shuang Qin Rong Yan Yi Jian Lao
Membuat wajah kedua orangtua mulai menua
Mo Dao Chan Hui Shi
Jangan tunggu sampai rasa penyesalan itu tiba
Wei Neng Bao Da Fu Mu En
Tidak punya kesempatan membalas budi orangtua
Duo Shao Fu Yun You Zi Meng
Sang anak yang selalu berangan-angan setinggi langit
Ben Po Qian Cheng Yuan Xiang Li
Telah meninggalkan kampung halaman demi masa depan
Fu Mu Yi Chuang Fei
Orangtua selalu bersandar di depan jendela
Ku Pan Zi N De Xiao Xi
Bersedih menanti berita dari sang anak
Duo Shao Feng Shuang De Dui Ji
Entah berapa lama melalui masa penuh derita Shuang Qin Rong Yan Yi Jian Lao
Membuat wajah kedua orangtua mulai menua
Mo Dao Chan Hui Shi
Jangan tunggu sampai rasa penyesalan itu tiba
Wei Neng Bao Da Fu Mu En
Tidak punya kesempatan membalas budi orangtua
Wei Ren Zi N Yin Shui Yao Si Yuan
Sebagai anak hendaknya bisa membalas budi
Yuan Man Sheng Ming Jing Xiao Wu Kui Yi
Menyempurnakan hidup dengan berbakti, tanpa penyesalan
Er N Xin Wu Lun Zai He Di
Di dalam hati semua anak, di mana pun berada Gei Shuang Qin Yi Sheng Gan En Nin
Ucapkanlah sepatah kata terima kasih kepada kedua orangtua Gei Shuang Qin Yi Sheng Gan En Nin
Ucapkanlah sepatah kata terima kasih kepada kedua orangtuaMillions of beings live in this world Semua makhluk hidup di duniaAll need nutrients to survive
memerlukan nutrisi untuk bertahan hidup Air, food, water
Baik udara, makanan, dan air
All depend on the nurture of the heaven and the earth
Berasal dari pemberian langit dan bumi
The gift of unconditional love from parents to child
Budi orangtua dalam membesarkan anak
Is as vast as the universe
Bagaikan alam semesta yang luas
Sutra of Profound Gratitude toward Parents
Sutra Bakti Seorang Anak
Prelude
Pembukaan
hua kai hua xie ji du qiuFor countless seasons, flowers bloom and wither
Musim semi dan gugur datang silih bergantigun gun jiang shu xiang dong liuInto the sea the roaring rivers rush and vanish
Gemuruh air sungai mengalir nun jauh
Ren jian shi dai xin huan jiuThroughout human history all things change and evolve
Generasi demi generasi saling menggantikan
wei you na fu mu dui zi nv de zhen ai aOnly the true love that parents have for their children
Hanya kasih sayang orang tua terhadap anak
Tian chang di jiu zhi si fang xiuendures like the heaven and earth, lasting till death
Tak pernah berubah hingga akhir hayat
Zi gu chao qi you chao koThe ocean tides have surged and ebbed since antiquity
Gelombang mengalami pasang dan surut
Bai yun qian zai kong you youThe ivory clouds have drifted in the air for thousands of years
Awan putih berarak di langit biru
Shao nian bu shi qin en zhongYoung people do not appreciate their parents' immense kindness
Anak muda tak menghargai kasih sayang orang tua
wei you na fu mu dui zi nv de qian guaIt is only genuine concern that parents have for their children
Hanya kasih sayang orang tua terhadap anak mereka
Cai xia mei tou you shang xin touthat shows through in their expressions and occupies their minds constantly
Terlihat dalam setiap ekspresi dan tutur kata
hua kai hua xie ji du qiuFor countless seasons, flowers bloom and wither
Musim semi dan gugur datang silih berganti
gun gun jiang shu xiang dong liuInto the sea the roaring rivers rush and vanish
Gemuruh air sungai mengalir nun jauh
Ren jian shi dai xin huan jiuThroughout human history all things change and evolve
Generasi demi generasi saling menggantikan
wei you na fu mu dui zi nv de zhen ai aOnly the true love that parents have for their children
Hanya kasih sayang orangtua terhadap anak
Tian chang di jiu zhi si fang xiuendures like the heaven and earth, lasting till death
Tak pernah berubah hingga akhir hayat
Zi gu chao qi you chao koThe ocean tides have surged and ebbed since antiquity
Gelombang mengalami pasang dan surut
Bai yun qian zai kong you youThe ivory clouds have drifted in the air for thousands of years
Awan putih berarak di langit biru
Shao nian bu shi qin en zhongYoung people do not appreciate their parents' immense kindness
Anak muda tak menghargai kasih sayang orangtua
wei you na fu mu dui zi nv de qian guaIt is only genuine concern that parents have for their children
Hanya kasih sayang orangtua terhadap anak mereka
Cai xia mei tou you shang xin touthat shows through in their expressions and occupies their minds constantly
Terlihat dalam setiap ekspresi dan tutur kata
Karmic Relationships
Jalinan Jodoh
Fu mu en qing zhong ru shan
The kindness bestowed by our parents is as immense as the mountains
Budi orang tua setinggi langit
Fo tuo xi shuo hua cong qian
as explained in detail by the Buddha
Buddha pernah membabarkannya dengan rinci
Ru shi wo wen qian zhen shi
(As the Sutra delineates)
Sebagaimana yang tertera dalam Sutra
yin yan shu sheng zai qi yuan
Once, in the Jeta Grove
Dahulu kala di Taman Jeta
She wei guo li bi qiu ju
the monks gathered
Berkumpul para biksu dari negeri Shravasti
pu sa san wan you ba qian
as well as thirty eight thousand bodhisattvas
Berserta Bodhisattva yang jumlahnya mencapai 38.000
Shi zun ling zhong xiang nan xing
The Buddha led the assembly towards the south
Buddha memimpin mereka menuju ke selatan
hu jian ku gu pu lu bian
Suddenly they saw a pile of dried-up bones alongside the road
Tiba-tiba terlihat tulang-tulang berserakan di pinggir jalan
Er shi ru lai xin qi ran
At that time, the Buddha became solemn
Seketika Buddha bersikap khidmatwu ti li bai shen gong qian
With utmost veneration he fell to his knees and paid his respects
Beliau bersujud dengan sikap hormat
A nan he zhang wen fo yan
Ananda held his palms together and asked the Buddha
Ananda beranjali lalu bertanya pada Buddha
li bai ku gu wei na ban
why he showed such reverence to these bones
Mengapa Beliau memperlihatkan sikap hormat pada tulang tersebut
Fo gao a nan ying di ting
The Buddha told Ananda: Listen carefully
Buddha meminta Ananda untuk mendengar dengan seksama
Fen bie wei ni shuo fen mingI will now explain to you in detail
Akan kujelaskan dengan terperinci sekarang
Ku gu yin yuan su qian shi
My relationship with these bones originated in my previous
Jalinan jodohku dengan tulang ini dapat ditelusuri pada kehidupan lampau
huo shi duo sheng fu mu qinPerhaps they belonged to my parents of many different lifetime
Mungkin ini milik orang tuaku di kehidupan lampau
Fu wei zi n ku ying sheng
A father labors to make a living for his children
Sang ayah bekerja banting tulang demi anak-anaknya
lao xin lao li liang shuang binHis hair becomes gray with all the stress and toil
Rambut di kedua pelipisnya memutih karena kelelahan
yang er yu n ci mu xin
A mother nurtures her children with a kind heart
Sang ibu merawat anak-anaknya dengan penuh kasih
yi sheng ru ku you han xin
Her life is thus filled with anxiety and travail
Sepanjang hidupnya penuh dengan penderitaan
Fo gao a nan ying di ting
The Buddha told Ananda: Listen carefully
Buddha meminta Ananda untuk mendengar dengan seksama
Fen bie wei ni shuo fen ming
I will now explain to you in detail
Akan kujelaskan dengan terperinci sekarang
Ku gu yin yuan su qian shi
My relationship with these bones originated in my previous
Jalinan jodohku dengan tulang ini dapat ditelusuri pada kehidupan lampau
huo shi duo sheng fu mu qin
Perhaps they belonged to my parents of many different lifetime
Mungkin ini milik orangtuaku di kehidupan lampau
Fu wei zi n ku ying sheng
A father labors to make a living for his children
Sang ayah bekerja banting tulang demi anak-anaknya
lao xin lao li liang shuang binHis hair becomes gray with all the stress and toil
Rambut di kedua pelipisnya memutih karena kelelahan
yang er yu n ci mu xin
A mother nurtures her children with a kind heart
Sang ibu merawat anak-anaknya dengan penuh kasih
yi sheng ru ku you han xin
Her life is thus filled with anxiety and travail
Sepanjang hidupnya penuh dengan penderitaan
Pregnancy
Masa Kehamilan
Ci mu huai tai jing shi yue
A loving mother carries a baby for ten lunar month
Sang ibu mengandung anaknya selama 10 bulan
Bao chang xin suan xi dai lei
and endures the agony with joy and tears
Kenyang dengan derita dan air mata
yi yue huai tai ru cao lu
In the first month of pregnancy, the new life is like the morning dew
Masa hamil bulan pertama bagai embun pagi
Dan xin shou pa nan bao muThe mother is filled with anxiety and fear for the survival of her baby
Sang ibu selalu khawatir atas keselamatan janinnya
Er yue huai tai ru ning su
In the second month of pregnancy, the embryo congeals like curd
Masa hamil bulan kedua, embrio bagai dadih yang mengental
Shen xin bian hua shou ku chuWith the tide of hormonal changes, the mother undergoes suffering
Perubahan pada fisik membuat sang ibu didera penderitaan
San yue huai tai ru ning xie
In the third month of pregnancy, the embryo resembles coagulated blood
Masa hamil bulan ketiga, embrio bagaikan gumpalan darah
wan fen xi yue lian shang xieMeanwhile, the mother's face shines with pure joy
Wajah sang ibu memancarkan kebahagiaan
Si yue huai tai jian cheng xing
In the fourth month of pregnancy, the baby gradually takes form
Masa hamil bulan keempat, jabang bayi mulai berbentuk
Shi wu zhi wei ye nan mianDuring this time, the mother loses sleep and appetite
Makan tak berselera, tidur pun tak nyenyak
wu yue huai tai tou zu ju
In the fifth month of pregnancy, the head and limbs develop
Masa hamil bulan kelima, kepala dan anggota badan telah terbentuk
yi dai jian kuan xin jian jiThe mother dons maternity garb and her anxiety rises
Pakaian bertambah longgar, hati kian cemas
liu yue huai tai liu jing kai
In the sixth month of pregnancy, the six senses awaken
Masa hamil bulan keenam, panca indera mulai berfungsi
wei er jian ao gan ren naiThe mother, for the sake of her child, bears all agony willingly
Demi sang anak, rela menahan penderitaan
qi yue huai tai gu jie cheng
In the seventh month of pregnancy, bones and joints take shape
Masa hamil bulan ketujuh, tulang sendi mulai terbentuk
Ba wan si qian mao kong shengand the baby develops eighty-four thousand skin pores
84.000 pori-pori kulit mulai terlihat
Ba yue yi shi yu jiu qiao
In the eighth month of pregnancy, consciousness and the nine orifices emerge
Masa hamil bulan kedelapan, kesadaran dan rongga tubuh terbentuk
Tai cheng xing ju shen wei miao
as the baby's form grows wondrously
Sang bayi tumbuh sempurna dengan menakjubkan
Jiu yue huai tai er zai fu
In the ninth month of pregnancy, the new child waits in the womb
Masa hamil bulan kesembilan, sang bayi menunggu kelahiran
Mu xie wei shi jiang er bunourished by nutrients in the mother's blood
Hidup dari sari makanan yang terkandung dalam darah sang ibu
Shi yue lin pen tong nan dangIn the tenth month of pregnancy, the mother delivers the baby in excruciating pain
Pada bulan kesepuluh, sang ibu melahirkan dengan penuh penderitaan
qia si gua gu ge xin gan
The pain is like a knife to the heart and bone scraping bone
Rasa sakit menusuk jantung dan mengiris kulit
Ci mu zhi en nan ji liangThe gratitude a child owes his mother is immeasurable
Budi sang ibu tak dapat diukur
qi neng jiang ta ba xin shangHow can the child bear to cause her anguish?
Tegakah melukai hati dan membuatnya bersedih?
Ten Acts of Kindness
Sepuluh Budi Luhur
Ru si zhong ku zhi yi duan
This suffering is merely the beginning
Penderitaan tersebut hanyalah sebuah permulaan
Shang you shi en ying xiang yan
There are still ten acts of kindness to be delineated
Masih ada sepuluh budi orangtua yang harus dipaparkan
Di yi huai tai shou hu en
First is the kindness of protecting the child in the womb
Budi pertama adalah budi melindungi bayi dalam kandungan
yong xin he hu tai er cheng
Guarding and caring for the baby through its development
Menjaganya dengan sepenuh hati selama proses pertumbuhan
lei jie yin yuan tuo mu tai
Sharing a karmic relationship of lifetimes, the baby comes to this mothers womb
Sang bayi memenuhi karmanya melalui kandungan sang ibuyue sheng wu zang liu jing kai
In months the five organs take shape and the six senses awaken
Pada bulan di mana organ tubuh dan panca indra berkembang
Ti zhong ru shan chou tai xian
The mother looks wearied, as though her burden were as heavy as a mountain
Tubuh sang ibu menjadi gemuk dan buruk
luo yi bu gua zhuang jing cang
She neither dons nice gowns nor beautifies herself
Tidak mengenakan pakaian indah dan tidak bersolek
Di er lin chan shou ku en
Second is the kindness of enduring the pain of delivery
Budi kedua adalah budi derita sakit menjelang persalinan
huai tai gua shu dai chan lin
The mother waits for the birth of her baby
Ketika bayi dalam kandungan telah cukup bulan
zhao zhao hun chen si zhong bing
Each day she feels tired as though afflicted with illness
Setiap hari merasa lelah bagai terserang penyakit
Jing kong wei ju chou man jinFear, anxiety, worry and anguish plague her
Perasaan cemas, takut, dan khawatir memenuhi dada
you xin han bei gao qin zu
She confides her apprehension to her relatives
Kegalauan hati diutarakan pada sanak famili
Bai ban wei kong si lai qinas fear of her own death consumes her
Ketakutan akan maut yang kapan saja siap menjemput
Di san sheng zi wang you en
Third is the kindness of forgetting her own suffering
Budi ketiga adalah budi melupakan penderitaan sendiri
Sheng er tong ku che xin changIn delivery, she suffers piercing pain
Saat bersalin, mengalami rasa sakit yang sukar dilukiskan
Xie liu men jue si tu yang
and she bleeds profusely
Juga mengalami pendarahan hebat
wen er shen jian xi nan dangBut learning that her baby is healthy, she is overwhelmed with joy
Namun tenggelam dalam kegembiraan saat mendengar sang bayi terlahir sehat
Shui zhi hai we chu sheng shi
Who realizes that the day of the babys birth
Siapa yang bisa memahami bahwa hari kelahiran sang anak
Zheng shi ci mu lin nan riis actually the day of mothers greatest ordeal?
Sebenarnya adalah hari penuh cobaan bagi sang ibu
Di si yan ku tu gan en
Fourth is the kindness of enduring suffering and giving selflessly
Budi keempat adalah budi kasih sayang tanpa pamrih
Ci mu lin er bu shi shi
Never does she stop caring for her child
Kasih sang ibu tak pernah surut sepanjang masa
Fu en mu ai qing yi zhong
Deep and boundless is the love with which parents devote to the child
Orangtua memberikan kasih sayang tak terhingga pada anak
Tu gan yan ku bu pin mei
giving generously and enduring hardships without complaint
Hanya terus memberi tanpa pernah meminta
Dan ling hai er neng wen bao
To ensure her child's warmth and nourishment
Memastikan anak senantiasa merasa hangat dan kenyang
Ci mu bu ci ji han ku
the mother fears neither cold nor hunger
Sang ibu tak gentar menghadapi derita lapar dan dingin
Di wu hui gan jiu shi en
Fifth is the kindness of saving the best for the child
Budi kelima adalah budi memberikan yang terbaik pada anak
Mu shen tou shi er jiu gan
She ensures comfort for her child while she herself endures discomfort
Memastikan kenyamanan anak, meskipun diri sendiri tak nyaman
Mu ru wei shi xiu yan han
The child is nurtured by her milk and sheltered beneath her sleeves
Menyusui anak dan melindunginya dari hawa dingin
Fei qin wang shi wei er an
She skips meals and loses sleep
So that her child may be safe and sound
Lupa makan dan minum demi keselamatan anak
Dan yuan hai er neng an wen
for her child's well-being
Berharap anaknya merasa nyaman dan tenteram
Ci mu bu wei ren he nan
the kind mother lets no fear of hardship deter her
Sang ibu tak gentar menghadapi kesulitan apapun
Ru si zhong ku zhi wu duan
Such immense sacrifices are only the first five
Pengorbanan sebesar itu hanyalah lima yang pertama
Shang you wu en ying xiang yan
There are still five more kindnesses to be explained
Masih ada lima budi lain yang perlu dipaparkan
Di liu bu ru yang yu en
Sixth is the kindness of nurturing and raising the child
Budi keenam adalah budi menyusui dan membesarkan anak
Mu si da di fu ru tian
The mother is like the great earth and the father like the heavens
Sang ibu bagaikan bumi dan ayah bagaikan langit
Fu zai en qing dou yi yang
The kindness they bestow are one and the same
Kasih sayang mereka sama besarnya
Bu zeng bu xian wu nu yan
They bear no dislike, resentment nor anger toward their child
Tak ada rasa benci, rasa sebal, ataupun rasa marah
Shi yue huai tai jiang er sheng
After the mother brings the child to the world having carried it in her womb for 10 lunar months
Selama sepuluh bulan mengandung hingga sang anak dilahirkan
Zhongri lin xi bu yan fanthe parents cares for their child, never growing weary till the end of their days
Setiap hari mengasihinya tanpa merasa bosan
Di qi xi zhuo bu jing en
Seventh is the kindness of cleansing the unclean
Budi ketujuh adalah budi membersihkan yang kotor
Ben shi rong fu bing qing zhiThe mother used to be as delicate as a flower
Sang ibu mulanya sangat rupawan
Mei xin liu bi si hong lian
The red rose would have paled next to her beauty
Kecantikannya tak dapat dilukiskan dengan kata-kata
Ru jin han ku cui yu mian
But now she has sacrificed her beauty as she endures all toil and hardship
Namun kini wajahnya kuyu oleh penderitaan
wei le hai er neng kang jian
to keep her child healthy and clean
Demi menjaga agar sang anak tetap sehat
Bu bi hui chou bu bi zangShe does not shun the stench and filth as she cares for her child
Tak pernah menghindar dari bau pesing dan kotoran
Di ba yuan xing yi nian en
Eighth is the kindness of longing for the faraway child
Budi kedelapan adalah budi kerinduan pada anak yang merantau
Zi zai ta xiang mu xin shangWhen the child travels to a foreign land, the mother's heart frets
Hati sang ibu bersedih dikala sang anak pergi merantau
Sheng li zong bi si bie nan
It is more disquieting to think of the child one afar than one who has died
Berpisah jauh lebih menyedihkan daripada ditinggal mati
Ci mu bu she shou zhong xianHow hard it is to let go of the bond
Sang ibu sulit melepas tali kasih tersebut
Ri ye yi nian lei qian hang
Day and night, the mother worries
Siang dan malam meneteskan air mata kerinduan
Ru yuan qi zi duan gan changShe is pained, as her heart is with her child
Tenggelam dalam kesedihan yang mendalam
Ninth is the kindness of great care and understanding
Budi kesembilan adalah budi perhatian dan pengertian
Fu mu en shen hui bao nanThe parents' kindness is too great to repay
Budi besar orangtua sangat sulit dibalas
Min zi fan you yuan dai shou
They would willingly suffer in their childs stead
Mereka rela menggantikan anak mereka menderita
Zi ku er lao mu bu anTheir hearts know little peace when the child undergoes hardship
Merasa tak tenang melihat anak menghadapi kesulitan
wen er yuan xing ye wo han
Hearing that their child sleeps in the cold as travels take him afar,
Mendengar sang anak kedinginan dalam perantauan
Chang shi die niang xin tou suanthe parents' hearts ache with concern and worry
Hati mereka dilanda oleh rasa cemas dan pilu
Di shi jiu jing lian min en
Tenth is the kindness of lifelong compassion
Budi kesepuluh adalah budi kasih sayang abadi
Ren jian zhi qing ci zui zhen
This is the truest form of human love
Inilah kasih sayang sejati di dunia
Fu mu en lian wu ting xie
The parents' kindness and affection never cease
Kasih sayang orang tua tak pernah berhenti
qi zuo shen sui xin yi sui
Their thoughts follow all the child's endeavors
Pikiran mereka selalu menyertai sang anak
Bai sui mu you ba shi er
The hundred-year-old mother still worries for her child of eighty
Ibu berumur 100 tahun masih merisaukan anaknya yang berusia 80 tahun
Ming dao jin tou en wei jue
This kindness does not end even with death
Cinta kasih tersebut takkan berakhir walau ajal menjelang
Parental Love
Cinta Kasih Orang Tua
wo kan zhong sheng wang de ren sheng
I see human beings living their lives in vain
Aku menyaksikan manusia menyia-nyiakan hidupnya
Xin xing yu chi bu si qin en
Ignorant in mind and in conduct, they are oblivious to their parents' kindness
Bertingkah laku bodoh dengan tidak mengingat budi orangtua
you da en de bu sheng gong jing
Despite receiving such immense kindness, they show no reverence
Budi orangtua dibalas dengan sikap tidak hormat
wang en fu yi a bu xiao bu shunWithout gratitude, they are disrespectful and rebellious
Melupakan budi, tidak berbakti, dan tidak patuh
Mu qin huai tai shi yue ku xin
The mother endures pregnancy for ten lunar months
Padahal sang ibu mengandungnya selama sepuluh bulan
qi zuo bu an xin shen nan ningShe has neither peace of mind nor comfort
Tak pernah merasa tenang dan nyaman
yin shi wu wei si shou zhong bing
Food loses its taste to her and she feels ill
Makan dan minum tak berselera, bagai orang sakit
Shi yue huai man a lin pen zai jiAfter ten lunar months, the excruciating delivery is imminent
Setelah sepuluh bulan, saat bersalin di ujung mata
Teng tong nan ren xie liu man di
The pain during labor is unbearable and she bleeds profusely
Rasa sakit tak tertahankan, darah berceceran
Kong zao wu chang hao jiao bu yiCrying in agony, she fears the worst
Menangis dalam penderitaan karena dirundung kekhawatiran
Shou ru shi ku sheng xia er shen
It is through these torments that the mother gives birth to her child
Dan akhirnya melahirkan dengan penuh derita
yan ku tu gan ru ku han xin
She endures misery but gives comfort, shielding her child from suffering
Walau sangat menderita, namun tetap berusaha melindungi sang anak
Xi zhuo bu jing bu wei wu hui
She washes and cleans her child without concern for the filth or stench
Membersihkan sang anak tanpa merasa jijik
Ren han ren re bu she er kuShe endures bitter cold and sweltering heat to keep her child from discomfort
Menahan rasa dingin dan panas untuk memastikan anak merasa nyaman
gan chu er wo shi chu mu mian
She gives the dry place to her child while she herself sleeps in the damp
Memberikan tempat kering untuk anak, walau diri sendiri tidur di tempat basah
San nian zhi zhong er shun mu ruFor three years, the child draws nourishment from the mother's milk
Selama tiga tahun, sang anak menyusu pada ibunya
Ru shi mu xie zi zhang mu cui
The milk comes from the mother's essence, so the mother grows haggard as her child grows
Gizi beralih pada anak, sang ibu semakin kurus
you ying er tong nai zhi cheng nian
It is like this throughout the child's life: from infancy to adulthood
Seperti itulah prosesnya, dari kecil hingga dewasa
Jiao dao li yi wang zi cheng long
The mother teaches her son proper manners and carries high hopes for his future
Mengajarkan tata krama, berharap anak bisa sukses
hun jia ying mou a wang n cheng feng
She plans for her daughter's marriage, with high hopes for her as well
Merencanakan pernikahan anak, menaruh harapan besar padanya
Er shou bing mo fu mu you xin
When the child becomes ill, mother and father are filled with anxiety
Saat anak terserang penyakit, hati orangtua dilanda kekhawatiran
you ji bing sheng you gua er shen
Even if they themselves fall sick from the stress their concern for the child's health continues
Walaupun diri sendiri jatuh sakit, kerisauan tak juga berkurang
Zi ruo bing chu mu bing fang yu
Only after the child recovers does the mother's own ailing health improve
Hanya jika anak telah sembuh, barulah penyakit sang ibu juga membaik
Ru si yang yu a yuan zao cheng ren
Like this, the parents bring up the child, wishing only to see him mature into adulthood
Demikianlah orangtua merawat anak, berharap mereka segera tumbuh dewasa
Zi Guo
Children's Wrongdoings
Kesalahan Anak
Ji Zhi Er Nv Yi Cheng Zhang
When the children reach adulthood
Saat anak telah beranjak dewasa
Bu Xiao Bu Shun Ba Xin Shang
They break their parents' hearts through disobedience and disrespect
Mereka mulai membantah dan menentang orangtua
Fu Mu Jiao Hui Bu Ji Qu
They do not heed their parents' teachings and advice
Tidak mendengarkan ajaran dan nasehat orangtua
Fan Jiang Nu Mu Xiang Mu Kan
Instead, they cast rude glares upon their parents
Malah memandang ibunya dengan penuh kemarahan
Zai Xue Bu Zun Shi Xun Fan
At school they do not obey their teachers' guidance
Di sekolah tidak mendengarkan ajaran guru
Zai Jia Bu JIng Fu Mu Yan
At home they do not respect their parents' words
Di rumah tidak menghormati orangtua
Chu Men Bu Qi Zun Qin Zhi
They do not tell their parents when they leave the house
Bepergian tidak memberitahu orangtua
Ru Men Bu Bing Fu Mu An
They do not greet their parents when they return home
Pulang ke rumah tidak memberi salam
Bu Jing Bo Shu Qi Xiong Di
They lack respect for their elders and verbally abuse their own kin
Tidak hormat pada yang tua dan melukai perasaan saudara
Ru Qin Shang Lin Wu Qing Yi
They offend their relatives and neighbors, with no concern for integrity
Menghina kerabat dan tetangga tanpa merasa bersalah
Yang Xing Gao Ao Qi Yan Zhang
Their attitude is insolent, their temper hot
Berperilaku angkuh dan semena-mena
Xing Qing Guai Li Ling Ren Fan
Their impulsive and spiteful temperament exasperates others
Bertabiat aneh dan menjengkelkan
Peng Fu E Ren Qi Qin You
Falling in with hoodlums, they forsake their own friends and family
Bergaul dengan teman yang salah dan menjauhi kerabat sendiri
Ren Fei Wei Shi E Ming Chuan
Doing wrong instead of right, they build a reputation of infamy
Menganggap yang salah sebagai yang benar, menciptakan reputasi buruk
Zun Qin Guan Xin Reng Wu Yuan
Yet parents continue to love their children without resentment
Namun kasih sayang orangtuanya tidak pernah berkurang
An Ba Shuang Yan Lei Ku Gan
Alone, they shed countless tears
Mereka hanya dapat menyeka air mata dengan diam-diam
Huo Bei Ren You Wang Ta Xiang
Perhaps these children are enticed to abandon their family for a faraway land
Entah karena terkena rayuan sehingga berangkat ke negeri lain
Huo Wei Qin Niang Bie Jia Juan
Perhaps they disobey their mothers and leave behind their loved ones
Entah karena pertikaian keluarga dan meninggalkan keluarga
Huo Yin Jing Shang Bei Hang Nang
Maybe these children are constantly away on business
Entah meninggalkan kampung halaman untuk urusan bisnis
Huo Yin Hun Qu Li Die Niang
Maybe they become estranged from their parents after getting married
Atau karena telah berumah tangga sehingga meninggalkan orangtua
Shi Jian Ren Ran Nian Fu Nian
As time fades away with each passing year
Waktu terus berjalan, tahun demi tahun
Yin Xin Quan Wu Bu Fan Xiang
there is no word from them and they never return home
Tak ada kabar berita, tak pernah pulang
Fu Mu Yi Men Ri Ri Wang
Meanwhile the parents wait in anticipation every day
Namun orangtua tetap menanti dengan penuh harap
Gua Xin Qi Dao Er Ping An
Always, they pray that all is well with their children
Selalu berdoa demi keselamatan anaknya
Huo Zai Ta Xiang Bu Jie Shen
Perhaps these children become careless in foreign lands
Mungkin sang anak tidak waspada di negeri orang
Huo Yu Yi Wai Zhi Jie Sheng
Perhaps they fall victim to accidents and troubles
Mungkin mereka tertimpa musibah atau terlibat masalah
Huo Chu Fa Wang Lao Yu Fan
Maybe these children are jailed for breaking the law
Atau melanggar hukum sehingga dijebloskan ke penjara
Huo Zao Bing Huan Nan Ku Cheng
Maybe they suffer ailments with great pain
Atau kesakitan oleh penyakit yang diderita
Fu Mu Lian Zi Xin Bei Qi
The parents shed tears of concern for their children
Orangtua meneteskan air mata mendengar nasib sang anak
Huai You Cheng Bing Nan Ge Qi
Sick with worry, they may even fall ill because of this unseverable bond
Jatuh sakit karena dilanda rasa kecemasan
Ai Ai Tian Xia Fu Mu Xin
The hearts of all the world's parents fill with such woe
Begitulah hati orangtua di seluruh dunia
Shei Jie Qi Zhong Zhen Qing Yi
Who can understand the love behind it?
Siapa yang bisa memahami kasih sayang di dalamnya ?
Yuan Li Yi You Jiao Sun You
As these children turn away from friends with integrity and draw near errant ones
Sang anak bergaul dengan teman-teman yang merugikan
Shi Zhang Xun Hui Wu Kui Jiu
they ignore the advice from elders and teachers without remorse
Mengabaikan ajaran guru tanpa rasa penyesalan
Qin Qing Hu Yu Bu Hui Guo
Though their parents reach out to them with love, they do not repent
Tak pernah mendengar himbauan sanak keluarga
Die Niang Xin Xu Wan Gu Chou
The parents' minds are filled with worry
Hati orangtua dilanda rasa kecemasan
Ci Ai Fu Mu Jian Nian Wan
The loving parents age with the passing of time
Usia orangtua kian bertambah
Ti Rou Bin Bai Xing Jian Shuai
Their health weakens, their hair turns gray, and their bodies deteriorate
Tubuh melemah, kesehatan menurun, rambut dipenuhi uban
Lang Zi Hui Tou Zhi Shi An
The prodigal children may finally return remorseful and repentant
Mungkin suatu hari anak menjadi sadar
Qing Chun Shao Nian Bu Chong Lai
But youth is gone, never to be recovered
Namun masa muda tidak akan pernah kembali
Nian Zhang Xue Cheng Zou Ta Xiang
When the children grow to adulthood and move away
Ketika sang anak tumbuh dewasa dan meninggalkan kampung halaman
Fu Gu Mu Gua Shou Kong Tang
the parents are left behind to fend for themselves
Ayah dan ibu ditinggalkan dalam kesendirian
Qi Ju Bing Ji Wu Ren Wen
These old folks pass their days with no one to care for them, even when sick
Tiada yang memperhatikan, meskipun saat menderita sakit
Er Zai Yao Yuan Wen Rou Xiang
while their children live in comfort somewhere far away
Sementara sang anak hidup nyaman di tempat yang jauh
Hua Ye Ku Ti Zi Jie Tan
Day and night, the parents sigh with lament
Orangtua hanya bisa menarik napas panjang penuh kesedihan
Qin Qing Zhi Zai Meng Zhong Jian
The family intimacy they yearn for is only to be found in dreams
Keharmonisan keluarga hanya ditemukan dalam mimpi
Zong Pan Er Nv Ba En Nian
How they hope that their children may remember the family bond
Berharap anak mereka dapat mengingat ikatan keluarga
Ri Ri Dou Neng Xi Zun Qian
and come every day to be together with them
Setiap hari dapat bercengkerama bersama
Huo Chi Cai Shi Gong Qi Er
Perhaps the son sets aside food and money for his wife and children
Mungkin sang anak hanya memberikan harta dan makanan pada anak istri
Wang Que Shuang Qin Zai Tang Shang
But he forgets about his elderly parents
Namun melupakan keberadaan orangtuanya
Huo Dui Qi Er Mei Shi Yi
Perhaps the son goes along with his wife and children in every matter
Mungkin sang anak memenuhi seluruh permintaan anak dan istri
Zun Zhang Ding Ning Dou Bu Ji
But he never takes to heart any of his parents' requests
Tapi selalu mengabaikan permohonan orangtuanya
Huo Wei Hun Jia Shi Xiao Zi
Perhaps the son is good to his parents before he marries
Mungkin sang anak sangat berbakti sebelum menikah
Hun Hou Wu Ni Zhu Jian Zeng
But he gradually becomes disrespectful and defiant after marriage
Namun setelah berkeluarga mulai menentang orangtua
Fu Mu Wei Chen Ji Sheng Yuan
The tiniest trace of irritability in his parents causes him to grow incensed
Timbul rasa jengkel atas omelan orangtua
Qiao Qi Da Ma Que Xin Gan
But he willingly endures physical and verbal abuse from his wife
Namun dapat menerima omelan istri dengan hati lapang
Huo Xie Qi Er Wang Ta Xiang
Perhaps he sets off for a foreign land with his wife and children
Mungkin Ia memboyong anak istrinya ke negeri lain
Bie Li Die Niang Wu Gu Juan
and leaves behind his mother and father without any second thought
Namun meninggalkan orangtuanya tanpa ragu
Cong Ci Xiao Xi Yin Xin Duan
From then on, he loses touch with his folks
Sejak saat itu, tidak memberikan kabar berita
Die Niang Gua Du You Qian Chang
making his mother and father worry with gut-wrenching anxiety
Membuat ayah ibunya larut dalam kecemasan
Ru Ke Si Jiang Si Jian Mian
The parents long to see their son
Kerinduan orangtua layaknya dalam dahaga merindukan air
Wei Bao Ping An Qin Nan An
They toss and turn at night when there is no news of his safety
Tak dapat terlelap memikirkan keselamatan anak mereka
Fu Mu En De Zhong Ru Shan
The deep kindness of parents is as immense as the mountains
Budi orangtua setinggi langit, sedalam samudera
Tian Xia Zi Nv Nan Bao Chang
It is a kindness that is difficult to repay
Sebagai anak, sulit membalasnya
Fu Mu En De Zhong Ru Shan
The deep kindness of parents is as immense as the mountains
Budi orangtua setinggi langit, sedalam samudera
Tian Xia Zi Nv Nan Bao Chang
It is a kindness that is difficult to repay
Sebagai anak, sulit membalasnya
Repaying Kindness
Membalas Budi Orangtua
Da zhong wen fo suo shuo fu mu enAfter everyone heard the Buddha's explanations on the kindness of parentsua
Setelah mendengarkan penjelasan Buddha akan budi orangtua
Dun zu chui xiong qing nan jinthey were overwhelmed with emotion and beat their chests in lament
Mereka larut dalam kesedihan dan menangis terisak-isak
Bu zhi fu mu en qing zhongThey had been ignorant of their parents' immense loving kindness
Mereka tidak tahu akan besarnya budi orangtua
Shi zhi zi ji shi zui renBut now they realized that they themselves were guilty
Sekarang baru menyadari kesalahan mereka
Fu mu en shen ru he baoHow should they repay their parents' profound kindness?
Bagaimana cara membalas budi orangtua yang begitu besar ?
Fo tuo zai yan fan fa yinOnce again the Buddha explained to them
Sekali lagi Buddha menjelaskan pada mereka
qin en nan bao ying dang baoWhile difficult, it is only right to repay parents kindness
Sesulit apapun, tetap harus membalas budi orangtua
Zhi en ken bao shi ying haoTo appreciate it and willingly repay it is the gallant way
Anak yang tahu balas budi adalah anak berbakti
Zuo jian dan fu you dan muWere one to carry one's father on the left shoulder and mother on the right
Memikul beban ayah di pundak kiri dan beban ibu di pundak kanan
pi po xie liu you ru gusuch that one's skin rips open, blood spills, and pain cuts to the bone
Kulit sobek, darah mengalir, rasa sakit menusuk tulang
Ru ci hui bao nan yan juthis kind of compensation is still hardly sufficient
Bahkan balas budi seperti ini pun belum dapat dikatakan cukup
You nan bao en yu wan yi
It repays barely one ten-thousandth of their kindness
Mungkin hanya satu banding sepuluh ribu dari budi orangtua
Huo you ji jin lain qin xi
If a harsh famine should ravage the land
Suatu ketika seandainya bencana kelaparan melanda
Ge gu fan bu yi bu xi
and one were to cut off one's own flesh without hesitation to feed one's parents
Mengiris daging sendiri tanpa rasa penyesalan untuk makanan orangtua
Ru shi bao en wei ru chen
This manner of paying back their kindness is actually as minute as dust
Balas budi seperti ini pun sangat kecil artinya
Bu bi buy u en qing shen
It cannot compare with parents' deep kindness of nurturing one throughout life
Tak sebanding dengan budi perawatan orangtua
Huo wei die niang xu yao gu
If when the parents needed it
Atau bila memang dibutuhkanWan yan ge xin juan shen qu
one were to gouge out one's yes, cut out one's heart
Rela mencungkil mata, mendonorkan jantung, dan organ tubuh
Da gu chu sui wu fan gu
or if one were to willingly beat one's bones until the marrow spilled out
Mendonorkan sumsum tulang tanpa rasa penyesalan
Zhe yang hui bao yi bu zuthis still would not be enough to repay one's parents
Balas budi seperti ini pun masih belum cukup
Da zhong wen yan shuang lei chui
As all listened to the Buddha's words, tears streamed from their eyes
Mendengar penjelasan Buddha, mereka tak kuasa menahan air mata
Can kui bei qi yu geng ye
Filled with shame, they were choked with sobs
Menangis tersedusedu dipenuhi rasa malu
Dai zui zhi shen yun he bao
Being so guilty, how can they repay this kindness?
Menyadari kesalahan sendiri, harus bagaimana membalas budi ?
Fen shen sui gu nan hui baoEven if they died torturously for their parents it would still not be enough
Meskipun mengorbankan jiwa dan raga, tetap sulit membalas budi orangtua
Tian xia zi nv ying chan hui
The children of the world should repent with remorse
Seluruh anak di dunia hendaknya bertobat
Xiu shen yang xing chi shi jieThey must cultivate their character, and uphold the Ten Precepts
Menempa jiwa dan raga, memegang teguh sepuluh pantangan
Da zhong wen yan shuang lei chui
Being so guilty, how can they repay this kindness?
Mendengar penjelasan Buddha, mereka tak kuasa menahan air mata
Can kui bei qi yu geng yeFilled with shame, they were choked with sobs
Menangis tersedusedu dipenuhi rasa malu
Dai zui zhi shen yun he bao
As all listened to the Buddha's words, tears streamed from their eyes
Menyadari kesalahan sendiri, harus bagaimana membalas budi ?
Fen shen sui gu nan hui baoEven if they died torturously for their parents it would still not be enough
Meskipun mengorbankan jiwa dan raga, tetap sulit membalas budi orangtua
Tian xia zi nv ying chan hui
The children of the world should repent with remorse
Seluruh anak di dunia hendaknya bertobat
Xiu shen yang xing chi shi jieThey must cultivate their character, and uphold the Ten Precepts
Menempa jiwa dan raga, memegang teguh sepuluh pantangan
Ren min ai wu qin bu shi
They must be kind to others, cherish all things, and be diligent in giving
Bermurah hati, menghargai yang dimiliki, dan giat berdana
Cheng xin guang zhi fu mu fuThey must be sincere and earnest in sowing blessings for their parents' sake
Mendoakan orangtua dengan penuh ketulusan
Fu mu en zhong chang yi nian
They must constantly be mindful of their parents' immense kindness
Senantiasa mengingat budi orangtua
Shu xie guang xuan bu yan juanThey must write it down and proclaim it untiringly
Menuliskan dan menceritakannya kembali tanpa merasa bosan
Zao jing honh jing xing bai shan
They should promote the sutras and do all kinds of charitable deeds
Menulis sutra, menyebarkan ajaran, dan melakukan kebajikan
Fu mu kuai le de an xiangso that their parents may have a joyous and peaceful life
Orangtua memperoleh kegembiraan dan ketenteraman
Fu mu en zhong chang yi nian
They must constantly be mindful of their parents' immense kindness
Senantiasa mengingat budi orangtua
Shu xie guang xuan bu yan juanThey must write it down and proclaim it untiringly
Menuliskan dan menceritakannya kembali tanpa merasa bosan
Zao jing hong jing xing bai shan
They should promote the sutras and do all kinds of charitable deeds
Menulis sutra, menyebarkan ajaran, dan melakukan kebajikan
Fu mu kuai le de an xiangso that their parents may have a joyous and peaceful life
Orangtua memperoleh kegembiraan dan ketenteraman
Bu wei ru lai sheng jiao yi
By upholding the sage teachings of the Buddha
Selaras dengan ajaran Buddha
Xiao yang jing shun neng liang quanthey can fulfill their inherent duty to their parents Berbakti dan menghormati dilakukan secara bersamaan
Bu wei ru lai sheng jiao yi
By upholding the sage teachings of the Buddha
Selaras dengan ajaran Buddha
Xiao yang jing shun neng liang quanthey can fulfill their inherent duty to their parents Berbakti dan menghormati dilakukan secara bersamaan
Bu wei ru lai sheng jiao yi
By upholding the sage teachings of the Buddha
Selaras dengan ajaran Buddha
Xiao yang jing shun neng liang quanthey can fulfill their inherent duty to their parents Berbakti dan menghormati dilakukan secara bersamaan
Bu wei ru lai sheng jiao yi
By upholding the sage teachings of the Buddha
Selaras dengan ajaran Buddha
Xiao yang jing shun neng liang quanthey can fulfill their inherent duty to their parents Berbakti dan menghormati dilakukan secara bersamaan
Finale
Penutup
Fu mu de bai fa wei shei tianFor whom does the hair of parents turn gray?
Demi siapakah rambut orangtua memutih?
Shuang qin de chou rong wei shei xianFor whom do their faces wrinkle?
Demi siapakah wajah mereka dirundung kecemasan?
Shi shang de chi xin fu mu dou yi yangThe love and devotion of parents are all alike
Kasih sayang dan pengorbanan orangtua sama di seluruh dunia
Wei le er nv de cheng zhangTo help their children grow
Dalam menemani pertumbuhan anaknya
Bu xi jiang na qing ying de ti tai huan chou yanthey are willing to forsake their beauty
Mereka rela mengorbankan kecantikan mereka
Bu guan na tian lao yu di huangRegardless of time and distance
Tak peduli berapa pun lamanya
Zai duo fu chu dou gan yuanthey are willing to serve without end
Mereka selalu rela untuk berkorban
Shi shang de chi xin fu mu dou yi yangThe love and devotion of parents are all alike
Kasih sayang dan pengorbanan orangtua sama di seluruh dunia
Wei le er nv de ming tianFor their children's future
Demi hari esok anak-anaknya
Bu xi jiang na jiao mei de qing chun huan qiao yanthey are willing to give up their youthfulness
Mereka rela mengorbankan kemudaan mereka
Bu guan na hai ku yu shi lanTill the day the seas dry up and the rocks crumble
Tak peduli sampai kapan pun jua
Zai duo de ku chu dou cheng danthey will still be shouldering all burdens and hardships
Mereka rela menanggung seluruh penderitaan
Fu qin de en qingThe father's unceasing kindness
Kasih sayang seorang ayah
,Mi mi mian mian sui sui nian nianyear after year
Tahun demi tahun tetap sama
Qian gu dou bu bianremains eternally unchanged
Tak pernah berubah sepanjang masa
Ji shi ku le bi gan liao yanEven after exhausting all words and ink
Walau pena telah tumpul, tinta telah habis
Zai duo de wen zi dou nan quanit is still not possible to describe such kindness
Kalimat sepanjang apapun sulit untuk melukiskannya
Fu ai si zhao yang
The father's love is like the sun,
Kasih sayang ayah bagai mentari pagi
Mu ai hao lian tianthe mother's like the boundless sky
Kasih sayang ibu setinggi langit
Sheng wo yu wo ju wo xu woThey give us life, shelter and education
Melahirkan, memelihara, dan mendidik kita
Wu hui ye wu yuanwithout regret or complaint
Tanpa penyesalan, tanpa keluhan
Fu wo hu wo zhang wo gu woThey protect, care for and look after us
Mengasihi, melindungi, membesarkan, dan menjaga kita
Bu fan ye bu yanwithout frustration or fatigue
Tanpa kejengkelan, tanpa kejemuan
Wu ya neng fan bu juan niao ye zhi fanThe crows know to feed their parents and birds know to return to their nests when tired
Gagak pun tahu menyuapi induk, burung pun tahu pulang ke sarang
Xiang dang nian fu qin de ting ba mu qin de xiao ye
The father's upright stature and the mother's graceful smile
Teringat akan ketampanan ayah dan kecantikan ibu di masa lalu
Ren ren kan le ren ren xian
used to be envied by everyone
Membuat kagum siapapun yang memandang
Dao ru jin bei tuo fa bin bai chen man mian
Yet now their backs are bent, their hair gray, their faces marked with signs of hardship
Namun kini punggung membungkuk, rambut memutih, wajah berkeriput
Sui yue mo diao le qing chunTheir youth has been worn away by time
Kemudaan telah direnggut oleh waktu
Er nv mo cui le hong yanTheir splendor has been worn away by their children
Kecantikan hilang oleh keletihan
Zhu chen ying zi dou bu jianTheir beauty and grace have vanished
Ketampanan tak lagi terlihat
Mu nian yi bai sui chang you ba shi erA mother, at the age of one hundred, still worries for her eighty-year-old child
Ibu berusia seratus tahun masih mengkhawatirkan anaknya yang berusia delapan puluh tahun
Bu wen zi ji wen er jianShe cares not for her health, but for that of her child
Mengkhawatirkan kesehatan anak, tak mengkhawatirkan diri sendiri
Bu wen zi ji wen er jianShe cares not for her health, but for that of her child
Mengkhawatirkan kesehatan anak, tak mengkhawatirkan diri sendiri
Zhe yang de en qing nan she ye nan duanSuch kindness is difficult to sever
Budi seperti ini sangat sulit dibalas
Wang shi guo yan si yun yanThe past has elapsed like mist and clouds
Waktu berlalu dengan sangat cepatZhi kan er qian hua dang nianMemories of the past are all they have left
Yang tersisa hanyalah kenangan masa lalu Fu mu en hao dang qin qing gao bi tianThe kindness of parents is infinite, their love boundless
Budi orangtua setinggi langit, sedalam samudera
Shi wen tian xia duo shao fu en er aTry to ponder how many children in the world are ungrateful
Coba renungkan, berapa banyak anak durhaka di dunia ini ?
Mi tu neng zhi fan si qin xiao qin lei lian lianhow many feel repentance after realizing parents' kindness
Berapa banyak pula yang menyesal setelah menyadari budi orangtuanya ?
Bai sui fu mu chang you
Even at the age of one hundred, the parents still worry
Orangtua berusia seratus tahun pun sering dilanda kecemasan
Chang you ba shi hai er shen ji han
for the health and well-being of their eighty-year-old child
Cemas akan kesehatan anaknya yang berusia delapan puluh tahun
Ren jian na de jian
Yet in this world, we seldom see
Di masa kini pun sulit ditemukan
Na de jian lao lai cai yi xi tang qian
eighty-year-olds who try to please their parents
Anak berusia delapan puluh tahun yang mengkhawatirkan orangtua
lao lai cai yi xi tang qian
eighty-year-olds who try to please their parents
Anak berusia delapan puluh tahun yang mengkhawatirkan orangtua
(Lagu)The Most Beautiful Smile
Senyuman Terindah
Being away from home, in my dream,
Jauh di rantau ku bermimpi
I saw the most beautiful smile in the world.
Kulihat senyuman yang terindahThe deep wrinkles are the traces of love.
Kerutan yang dalam tanda cintamu
The warm, gentle hands heal the wounds within me.
Belaian hangat pulihkan luka hati
Year after year, I grow gradually.
Saat kutumbuh seiring waktu
I seem to forget your reminders and keep letting you down
Sering kulupakan nasehatmu
.
Yet your all-encompassing acceptance is as vast as the ocean,
Tapi hatimu bagai lautan yang luasallowing me to ride on the wind and the waves
Biarkan ku bebas and letting me go after my dreams.
kejar cita-cita
The smile in my dream
Senyuman terindah is my shelter which supports my life.
di dalam mimpikuIt's like a great river that embraces the earth.
Bagaikan air menghidupi dunia
The dream manifests unlimited gratitude.
Syukurku dalam mimpiLove is the everlasting smile,
Cintamu yang abadi
day after day,
Sertaiku lasting for eternity
hari demi hari(Teks)Ketika aku putus asa, senyuman kasih
sang ayah memberikan aku kekuatan
Ketika aku takut, pelukan hangat sang ibu
memberikan aku kehangatan
Cinta kasih orangtua terhadap anak
bagai air sungai yang mengelilingi dunia.....tidak pernah berhenti untuk selama-lamanya
Year after year, I grow gradually.
Saat kutumbuh seiring waktu
I seem to forget your reminders and keep letting you down
Sering kulupakan nasehatmu
.
Yet your all-encompassing acceptance is as vast as the ocean,
Tapi hatimu bagai lautan yang luas
allowing me to ride on the wind and the waves
Biarkan ku bebas
and letting me go after my dreams.
kejar cita-cita
The smile in my dream
Senyuman terindah is my shelter which supports my life.
di dalam mimpiku
It's like a great river that embraces the earth.
Bagaikan air menghidupi dunia
The dream manifests unlimited gratitude.
Syukurku dalam mimpi
Love is the everlasting smile,
Cintamu yang abadi
day after day,
Sertaiku
lasting for eternity
hari demi hariThe smile in my dream
Senyuman terindah
is my shelter which supports my life.
di dalam mimpiku
It's like a great river that embraces the earth.
Bagaikan air menghidupi dunia
The dream manifests unlimited gratitude.
Syukurku dalam mimpi
Love is the everlasting smile,
Cintamu yang abadi
day after day,
Sertaiku
lasting for eternity
hari demi hariThe dream manifests unlimited gratitude.
Syukurku dalam mimpi
Love is the everlasting smile,
Cintamu yang abadi
day after day,
Sertaiku
lasting for eternity
hari demi hari(Teks)
Melalui "Sutra Bakti Seorang Anak",
mensyukuri budi luhur orangtua yang maha besar,
menghargai asal mulanya hidup ini.
Dengan tubuh yang diberikan orangtua,
mengabdi kepada masyakarat melalui sumbangsihadalah cara untuk membalas budi luhur orangtua.
9