lisbon travel & events guide #18

58

Upload: rotinas-imaginativas-lda

Post on 07-Mar-2016

234 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Tips Guide Lisboa - Free Lisbon travel guide with daily calendar of events and useful tips to enjoy Lisbon

TRANSCRIPT

Page 1: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 3: Lisbon Travel & Events Guide #18

noite - nightlife19

bares - pubs31

artes - arts 35

desportos & ar livre - sports & outdoors40

fora de lisboa - outside lisboa47

turisMo - tourisM50

concertos - concerts8

coMpras - shopping44

índice - contentspropriedade & ediTorRotinas Imaginativas LdaRua Cavaleiro Oliveira,321170-088 LisboaNIPC: 508516803

directorRaffaello Lapucci

director ComercialJoão [email protected]

naZzilla cover artnazzsquad.com

Textos e traduçõesPedro Serra, Andy Smith

JornalistaCátia [email protected]

FotógrafosSusana Cruz

MarketingInês Costa

,

N. de Registo ERC 125409Tiragem:25000 exemplaresDepósito Legal

Periocidade: QuinzenalEdição de inverno: Mensal

Special thanks to/agradecimentos:Baffo, Sarah, Eva, Claudia, todos os amigos,, a cidade de Lisboa and all the curious travellers.

nÚMero #18publicação Mensalfreewww.tipsguidelisboa.coM

coMo aparecer no guia: o envio de informações deve ser feito por email. as informações enviadas devem incluir os nomes dos artistas, data, breve descrição do evento, horários, preços dos bilhetes, locais e respectivas moradas e contactos. a listagem é gratuita. todas as informações deverão chegar à redacção até 25 de outubro.

Page 4: Lisbon Travel & Events Guide #18

faz as pessoas desfrutar de lisboa!

Trabalhamos de forma a dar sempre informações de qualidade e actualizadas sobre o que se está a passar em Lisboa. A nossa equipa visita todos os locais antes de os sugerir ao leitor. Esperamos que possa viver uma experiência inesquecível em Lisboa e a nossa satisfação passará por o ajudar a concretizar esse desejo.

tips guide lisboa é uma ferramenta muito útil para todos os viajantes curiosos mas também para os que vivem em Lisboa ou que querem estar informados sobre os eventos que vão acontecer.

tips guide lisboa tem um particular interesse por concertos e vida nocturna, porque nós acreditamos que a música e as relações humanas são muito importantes, especialmente para quem está a viajar e tem a oportunidade de entrar em contacto com uma cultura diferente. Para além disso,também podes encontrar outras dicas muito úteis a respeito de arte, desporto, compras, e serviços turísticos.

Dá uma espreitadela na publicação, ou então visita o nosso website, de forma a planeares as tuas férias.

Não importa quem tu és ou do que gostas, graças a todas as informações disponíveis, de certeza que encontrarás alguma coisa de interessante para fazer e ver.

Para criar um guia turístico diferente dos já existentes no mercado, o nosso maior objectivo é fornecer informações úteis e actualizadas, cada mês , de todos os eventos que acontecem na cidade.

Qualquer pessoa pode visitar o nosso website e fazer o download da edição on-line.

Nós sabemos que alguns locais são de visita obrigatória e que todos os turistas quererão visitar enquanto estiverem em Lisboa mas nós acreditamos que viajar também significa descobrir a cidade e a sua cultura.Assim será fulcral visitar locais menos turísticos, de forma a compreender a cultura Lisboeta no seu esplendor. Assim, se tiveres alguns dias para conhecer Lisboa, nós recomendamos fortemente que visites outros bairros históricos da cidade, quer de dia, quer de noite.

Cada “bairro” da cidade tem a sua particularidade e interesse, por isso sugerimos que visites o máximo que puderes e que recordes Lisboa como um local a não esquecer.

Para além de promover gratuitamente espaços e eventos, nós também dedicamos uma parte da publicação para promo-ver iniciativas interessantes que irão acontecer em Lisboa. Nós respeitamos todas as pessoas e todas as iniciativas por elas organizadas, de forma a conceber uma melhor estadia aos visitantes e dar a conhecer a cultura da cidade.Esta é a nossa forma de apoiar os seus esforços e de dizer obrigado!

Procura uma cópia da publicação tips guide lisboa e parte à descoberta com ela. Desfruta Lisboa!

Damos sempre o nosso melhor de forma a fornecer informações de qualidade e actualizadas. Mas realmente apreciaría-mos a tua colaboração para isso. Por favor, assim que regressares a casa, escreve no nosso website opiniões, sugestões ou reclamações, de forma a auxiliar-nos na nossa missão e de permitir a outros viajantes a “Desfrutar de Lisboa”.

Page 5: Lisbon Travel & Events Guide #18

Makes people enjoy lisbon!

We are always working to give you quality and up to date information about what is going on in Lisbon. Our staff visits all the places before suggesting them to you through the publication and the website. We really hope that you will have a wonderful experience in Lisbon and that we have helped to make it possible. tips guide lisboa will be a useful tool for all the curious travellers but also for the people living in Lisbon and want to be kept informed about all the city events. tips guide lisboa has a particular interest in concerts and nightlife because we have a real belief that music and hu-man relations are very important, especially when you are travelling and you have the opportunity to get in contact with adifferent culture. In addition you can also find other useful tips about arts, sports, shopping and tourist services.

Take a look at our publication or visit the website to plan your holidays!

It doesn’t matter who you are and what you like, thanks to all the information that we offer, you will surely find something to interest you.

To create a different kind of travel guide, our priority is to keep you updated, every month, with latest concerts, nightlife, arts, sport and shopping information. Everyone can visit the website, download the online guide and print the more interesting information.

We know that some places are a ‘must see’ for all tourists during their visit to Lisbon but we believe that travelling also means to really discover the place and its culture. We strongly recommed you try visiting some of the less touristic places and get to know the real Lisbon and its surrounding areas, day and night.

Each ‘bairro’ is unique.We suggest you visit as much as possible so you can leave Lisbon with something extraordinary to remember.

Apart from promoting venues, bars, restaurants and events, we dedicate a part of the publication to interesting initiatives in Lisbon. We have a lot of respect for the people and the activities that they organize which help visitors discover and enjoy Lisbon and its culture even more. This is our way to support their efforts and say thank you!

So, take a copy of tips guide lisboa publication and bring it with you. The discovery of this city starts now, enjoy Lisbon!

We always do our best to provide good quality, up to date information but we would really appreciate your collaboration in doing that. Please, once you get back home write on our website your opinions, suggestions or complaints and help us in “Make people enjoy Lisbon”.

Page 6: Lisbon Travel & Events Guide #18

Entre 15 e 25 de Outubro decorre em Lisboa um dos maiores festivais internacionais de cinema documental - Doc 2009. Organizado pela Apordoc – Associação pelo Documentário - o doclisboa introduz em antestreia os melhores documentários do ano, estruturado de acordo com os seus alicerces habituais: Competição Internacional, Competição Nacional, Investigação e Riscos e Ensaios.

Destaque para as três secções não competitivas do festival: Love Stories, histórias de amor abordadas do ponto de vista documental; Homenagem a Jonas Mekas, cineasta lituano considerado o pai do cinema de vanguarda; e um programa especial sobre os Balcãs, denominado Balcãs em Foco que vem dar a conhecer a programação documental de sete novos países da ex-Jugoslávia, entre os quais a Bósnia-Herzegovina ou o Kosovo.

Ao longo dos dez dias de festival, actividades paralelas como Workshops de realização, colóquios, debates, ateliers para crianças ou encontros informais com os realizadores, acompanham a projecção dos 150 filmes a serem exibidos.Com um público expressivo e entusiasta, o doclisboa é um ponto de encontro entre os amantes do documentário e do cinema. Muitos revelam que no doclisboa «o mundo fica mais perto».

Between 15 and 25 October, Lisbon welcomes one of the biggest international documentary festival - Doc 2009. Organized by Apordoc - Association for Documentary - doclisboa brings to premiere the best documentaries of the year, structured according to their usual foundations: the International Competition, National Competition, Research and Risks and Testing. Highlight for the three non-competitive sections in doclisboa: Love Stories, a documentary point of view of romantic stories; Tribute to Jonas Mekas, lithuanian filmmaker considered the father of the avant-garde cinema; and a special program on the Balkans, named the «Balkans in Focus», a section that intends to show documentaries from the seven new countries of ex-Yugoslavia, including Bosnia-Herzegovina and Kosovo. During the ten-day festival, activities such as workshops, debates or informal meetings with the filmmakers take place, alongside the 150 film screenings. With an expressive and enthusiastic audience, doclisboa is a meeting point for lovers of documentary and cinema. For many, in doclisboa “the world is closer”.

Cátia [email protected]

Page 8: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 9: Lisbon Travel & Events Guide #18

OTHERS 01/10

dia Mundial da MÚsicaMuseu do oriente

www.museudooriente.ptNo Dia Mundial da Música vamos escutar, cantar, brincar e dançar com sons, ruídos, músicas que nos farão viajar para terras distantes.In the World Day of Music let’s listen to, sing, play with and dance with sounds, noises, music that will make us travel to distant places. Avenida Brasília 615h00-5 euro

vítor raMil e Marcos suZanoteatro são luízwww.vitorramil.com.brCom voz, violões de aço, percussão e efeitos eletrónicos recriam no palco a música produzida em Satolep Sambatown.With vocals, brasilian guitar, drums and electronic effects they recriate the music produced at Satolep Sambatown.Rua A. Maria Cardoso, 38 123h30-10 euro

how coMes the constellations shinefonotecafonoteca.cm-lisboa.ptPraça Duque de Saldanha 21h30-Free

pOp-ROck 01/10

fucK buttonsZé dos bois

myspace.com/fuckbuttonsFuck Buttons (Bristol, UK) dão desde 2004 concertos de uma riqueza harmónica e ritmo com sintetizadores e teclados. We are used to Fuck Buttons’ concerts full of harmony and rythm playing with synthetizers and keyboards.Rua da barroca 59 223h00-12 euro

scar to lifesantiago alquimistamyspace.com/scarforlifeband“Scar for Life” é uma banda de rock/metal melódico com temas de cáusticos e repetitivos a temas cantados mais soft.“Scar For Life” plays melodic rock/metal songs from the most vitriolic, groovy assaults to soft acoustic pieces with vocal melodies.Rua de Santiago, 19 321h30

claSSical-OpERa 01/10

as Maravilhasda MÚsicacentro cultural belémwww.ccb.ptPraça do Império 621h00-10/17,5 euro

1-2-3 Outubro-October concertos - concerts 9 www.tipsguidelisboa.com

jazz-black muSic 02/10

richard bonaaula Magna

myspace.com/richardbonaUm dos mais prestigiados nomes da música World e Jazz do mundo, vem pela primeira vez a Lisboa para um concerto único que promete momentos de emoção.One of the most prestigious names in World and Jazz music, comes to Lisbon for the first time for a single concert that promises moments of emotion.Alameda da Universidade 21h30-30/40 euro

henri texierculturgestwww.culturgest.ptO sexteto La Strada toca jazz “tradicional”, Jazz com influências africanas e Free Jazz. The music of his sextet ranges from “traditional” to jazz with African influences and free jazz. Rua Arco do Cego21h30-5/20 euro

alexandre diniZ Quartetoteatro são luízmyspace.com/alexandredinizRua A. Maria Cardoso, 38 123h30

jazz-black muSic 03/10

sereno da Madrugadaarmazém f

www.serenodamadrugada.com.brEsta banda apresenta um samba modificado, através de arranjos modernos e de um reportório nada conven-cional, que resulta de uma combinação entre o samba tradicional e o moderno. The band features a samba with modern arrangements and an unconventional repertoire that results from a combination of traditional and modern brasilian sounds.Cais do Gás 523h30-10 euro

the song bandonda Jazzwww.ondajazz.comRua Arco de Jesus, 7 323h30-8 euro

OTHERS 03/10

danças ocultasteatro são luízwww.teatrosaoluiz.ptDanças Ocultas regressam este ano com um novo álbum de originais - Tarab é o título escolhido.Danças Ocultas are back this year with a new album of original songs - Tarab.Rua A. Maria Cardoso, 38 118h30-10 euro

Page 10: Lisbon Travel & Events Guide #18

10 concertos - concerts 4-5-6-7 Outubro-October jazz-black muSic

07/10filipe Melo &bruno santoshot clube

myspace.com/hotclubedeportugalPela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz.In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz.Pr. da Alegria 39 423h00

OTHERS 07/10

francisco francoinstitut franco-portugaiswww.ifp-lisboa.comAo longo da sua carreira como guitarrista participou em diversos concursos onde foi sempre premiado com mérito.During his career as a guitar player, Franciso Franco was a participant in several contests having been awarded several times.Avenida Luís Bívar, 91 19h00-Free

aMália hoJecoliseu dos recreioswww.coliseulisboa.comRua das Portas de Santo Antão, 96 421h30-15/30 euroinfo pag 10

pOp-ROck 05/10

au revoir siMoneaula Magna

myspace.com/aurevoirsimoneUma mistura de música electrónica com indie e pop que promete conquistar consideração e admiração do público português.A mix of electro and indie-pop music that promises to win the consideration and admiration of the Portuguese public.Alameda da Universidade 21h30-23/30 euro

OTHERS 05/10

caderno de viagenscentro cultural belémwww.ccb.ptA OCP interpretatrá obras de Ligeti, Beethoven (8.ª sinfonia) e Haydn (sinfonia n.º 45). The Portuguese Chamber Orchestra will perform music pieces by Ligeti, Beethoven (8th symphony) and Haydn (symphony n.º 45).Praça do Império 617h00-5/20 euro

OTHERS 06/10

aMália hoJecoliseu dos recreios

www.coliseulisboa.comSónia Tavares, Fernando Ribeiro, Paulo Praça e Nuno Gonçalves, acompanhados da Orquestra Nacional Sinfónica da República Checa, tocam ao vivo as canções do disco “Amália Hoje”.Sónia Tavares, Fernando Ribeiro, Paulo Praça and Nuno Gonçalves, accompanied by the National Symphony Orchestra of the Czech Republic, perform live tracks from the album “Amália Hoje”.Rua das Portas de Santo Antão, 96 421h30-15/30 eurobuY ON

proJecto .txtMuseu do orientewww.museudooriente.pt.txt é uma obra com várias tecnologias sensoriais que explora formas de linguagens visuais e coreografia..txt is a play with different sensorial technologies, visual language and choreography. Avenida Brasília 621h30-7,5 euro

10 horas coM aMáliafonotecafonoteca.cm-lisboa.ptPraça Duque de Saldanha 10h00-20h00-Free

jazz-black muSic 04/10

Jane Monheitcentro cultural belém

myspace.com/janemonheitJane Monheit regressa a Lisboa para a apresentação do seu novo trabalho The Lovers, The Dreamers and Me. Jane Monheit returns to Lisbon to present her last album The Lovers, The Dreamers and Me.Praça do Império 621h00-15/32,5 euro

MaliMba tradicionalchapitôhttp://chapito.orgAo ritmo de sons quentes que fazem os corpos vibrar, a Malimba Tradicional traz a Portugal os sons e os sentidos vindos das raízes dos povos tradicionais de Moçambique.Hot rhythms warm and make your body move, the Traditional Malimba brings to Portugal the roots of Mozambique’s music.Costa do Castelo, 1 322h00

pOp-ROck 04/10

80 à horaarena loungecasino de lisboahttp://rockinchiado.comAlameda dos Océanos 7 22h00-Free

Page 11: Lisbon Travel & Events Guide #18

OTHERS 08/10

dança KathaKMuseu do oriente

www.museudooriente.ptAnurekha explora a tradição clássica da dança kathak com uma mistura das expressões artísticas da Pérsia e do Norte da Índia.Anurekha is a show of Kathak dance with a mixture of artistical aspects from Persia and North India. Avenida Brasília 621h30-15 euro

holly throsbyaula Magnamyspace.com/hollythrosbyA voz, as letras, a intimidade do folk low-fi são os ingredientes naturais de Holly Throsby que em Outubro chega pela primeira vez ao nosso país.The voice, the lyrics, the intimacy of the low-fi folk are the natural ingredients that Holly Throsby brings in October for the first concert in Portugal.Alameda da Universidade 21h30-25/30 euro

jazz-black muSic 09/10

sebastian studnitZKyonda Jazz

myspace.com/studnitzkyA belíssima música do novo trio de Sebastian Studnitzky entra facilmente nos nossos corações, desperta suaves emoções. The beautiful music performed by Sebastian’s new Jazz trio enchants our hearts.Rua Arco de Jesus, 7 323h30-7 euro

Mário santoshot clubemyspace.com/maritosanPr. da Alegria 39 423h00

OTHERS 09/10

paulo de carvalhoMuseu do orientemyspace.com/paulo_carvalhoDoAmor, o último trabalho de originais de Paulo de Carvalho, traz de volta aos palcos um dos mais queridos artistas portugueses.DoAmor, Paulo de Carvalho last album, brings a much loved Portuguese singer back to the stage. Avenida Brasília 621h30-20 euro

jazz-black muSic 08/10

saMba de boteQuiMchapitô

myspace.com/sambapedraoEste espectáculo é fruto do trabalho de quase 20 anos de composição pelo sambista e compositor paulista Pedrão.This show results from almost 20 years of work by Pedrão, a samba dancer and composer from São Paulo, Brazil.Costa do Castelo, 1 322h00

JÚlio résendeonda Jazzmyspace.com/julioresendeRua Arco de Jesus, 7 323h00-5 euro

pOp-ROck 08/10

Jane birKincentro cultural belémmyspace.com/janebirkinofficialJane Birkin, musa da música e do cinema dos anos sessenta, traz ao CCB o álbum que editou em 2008, Enfants d’Hiver. Jane Birkin, muse of music and cinema of the 70’s, presents her last album - Enfants d’Hiver.Praça do Império 621h00-29/45 euro

8-9 Outubro-October concertos - concerts 11 www.tipsguidelisboa.com

pOp-ROck 09/10

cocK robincoliseu dos recreios

myspace.com/cockrobinbandO coliseu vai proporcionar a todos uma note mágica ao som dos maiores êxitos da década de 80 em que todos irão vibrar e recordar sentimentos há muito tempo adormecidos.The coliseu invites everyone to a special night with the greatest hits of the 80s.Rua das Portas de Santo Antão, 96 422h00-25 euro

barclay JaMes harvestaula Magnamyspace.com/jlbjhOs Barclay James Harvest apresentam na Aula Magna um concerto onde a fusão de rock com música clássica é uma constante.The Barclay James Harvest present a concert in Aula Magna where the fusion of rock and classical music is a constant.Alameda da Universidade 21h30-27/35 euro

saM aMantlounge barmyspace.com/samamantRua da Moeda, 1 123h30-Free

Page 12: Lisbon Travel & Events Guide #18

claSSical-OpERa 10/10

diana Krallcampo pequeno

www.dianakrall.comDiana Krall regressa a Portugal para apresentar o seu último trabalho, “Quiet Nights”, numa viagem inspirada pelo universo da bossa nova com Tom Jobim e Burt Bacharach, entre outros.Diana Krall comes back to Portugal to present her latest work, “Quiet Nights”, a special journey into bossa nova roots inspired by Tom Jobim, Burt Bacharach and other well known artists sounds.Campo Pequeno22h00-25/70 eurobuY ON

OTHERS 10/10

festival de tunas feMininasaula Magnawww.portugaltunas.comEste Festival faz subir ao palco, não só algumas das melhores tunas de Portugal, mas também a banda portuguesa Melech Mechaya.The Festival puts on the stage the best choirs in Portugal and the Portuguese band Melech Mechaya.Alameda da Universidade 21h00-4,5 euro

pOp-ROck 11/10

soft circleZé dos bois

myspace.com/softcircleO Duo Soft Circle criam música tribal/electrónica/ambiente baseando-se em repetições e ritmos cíclicos induzindo transe.Soft Circle, a duo with Bharoo-cha and Ben Vida, create tribal/electronic/ambient anthems based on repetition, cyclical rhythms and trance inducing sounds.Rua da barroca 59 215h00-Free

12 concertos - concerts 10-11-12 Outubro-October claSSical-OpERa

12/10o anel de nibelungoteatro nacional de são carlos

www.saocarlos.ptA Temporada Lírica 2009/2010 do Teatro Nacional de São Carlos inicia-se com a ópera O Crepúsculo dos Deuses, que conclui a tetralogia “O Anel do Nibelungo” de Richard Wagner já conhecido como “O Anel de Lisboa”.The opera season 2009/2010 of the National Theater of Sao Carlos opens with the “The Twilight of the Gods”, a composition of Richard Wagner that closes the tetralogy “The Ring of Nibelungo”.Rua Serpa Pinto, 9 118h00

jazz-black muSic 12/10

blacK rosearena loungecasino de lisboawww.casino-lisboa.ptBlack Rose exibem um diversificado elenco de covers baseados no Soul, Funk, Pop e música brasileira.Black Rose perform a varied set of covers based on Soul, Funk, Pop and Brazilian music.Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

jazz-black muSic 10/10

the bad plusMuseu do oriente

myspace.com/badplusThe Bad Plus são uma formação muito especial por misturar elementos de Jazz com funk, soul, electronic dance music e improvisação livre.The Bad PLus are a very special group as they mix Jazz with Funk, Soul, Electronic Dance Music and free improvisation. Avenida Brasília 621h30-20 euro

ana sofia varelacentro cultural belémmyspace.com/anasofiavarelaPraça do Império 621h00-5/30 euro

pOp-ROck 10/10

delfinscoliseu dos recreioswww.coliseulisboa.comOs Delfins levam ao Coliseu de Lisboa os 25 maiores êxitos da sua vida para mais um grande concerto na recta final da sua carreira.The Delfins brings to Coliseu their 25 greatest hits. A big concert to celebrate their career.Rua das Portas de Santo Antão, 96 421h30-10/30 euro

Page 13: Lisbon Travel & Events Guide #18

jazz-black muSic 13/10

blues JaM sessioncatacumbas Jazz

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística.A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene.Tr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free

roberta Mossionda Jazzmyspace.com/robertamossiRua Arco de Jesus, 7 322h30-5 euro

OTHERS 13/10

noites de tertÚliachapitôhttp://chapito.orgÀs Sextas no Bartô, fadista portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado.Every Fruday at Bartô, portuguese musicians play the noblest and most popular Portuguese music style: Fado.Costa do Castelo, 1 323h00-Free

claSSical-OpERa 15/10

coro e orQuestra gulbenKianfundação gulbenkian

www.gulbenkian.ptMichael Boder Maestro, Sequeira Costa Piano, Anja Kampe Soprano - Mussorgsky, Rachmaninov, Strauss, Rimsky-KorsakovMichael Boder Maestro, Sequeira Costa Piano, Anja Kampe Soprano - Mussorgsky, Rachmaninov, Strauss, Rimsky-KorsakovAvenida de Berna, 45 20h00

o anel de nibelungoteatro nacional de são carloswww.saocarlos.ptRua Serpa Pinto, 9 118h00info pag 12

OTHERS 15/10

rui cruZchapitô

http://chapito.orgRui Cruz assume uma estética matriz nas raízes populares da música cabo-verdiana, inspirando-se no Tabanka, Funaná, Batuku, Morna, Coladeira, Bandera e Finaçon.Rui Cruz brings to Lisbon the popular sounds of Cape Verdean music. Covers of Tabanka, Funaná, Batuku, Morna, banding, Bandera and Finaçon.Costa do Castelo, 1 322h00

jazz-black muSic 15/10

septeto do hot clubehot clubemyspace.com/hotclubedeportugalPr. da Alegria 39 423h00

13-14-15 Outubro-October concertos - concerts 13 www.tipsguidelisboa.com

pOp-ROck 14/10

charge groupsantiago alquimista

myspace.com/chargegroupCharge Group tocam Rock Dinâmico com guitarra eléctrica, violino, baixo e bateria capazes de produzir simultaneamente tristeza, vitalidade, REM e dor de dentes.Charge Group play loud dynamic rock music with electric guitar, violin, electric bass and drums capable of instigating sorrow, health, rapture, rapid eye movement and toothache all at once.Rua de Santiago, 19 320h30

frangolounge barhttp://barlounge.blogspot.comEntre o electrico e o acústico, os Frango de Rui Dâmaso e Vítor Lopes apresentam no Lounge mais um capítulo na busca pelo grande desconhecido.Between electro and acustic, the Frango of Rui Dâmaso e Vítor Lopes Rui Lopes, presents in the Lounge Bar another chapter of their musical story.Rua da Moeda, 1 123h30-Free

Page 14: Lisbon Travel & Events Guide #18

14 concertos - concerts 16-17-18-19 Outubro-October jazz-black muSic

17/10septeto do hot clubehot clube

myspace.com/hotclubedeportugalPela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz.In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz.Pr. da Alegria 39 423h00

OTHERS 17/10

luísa aMaroteatro são luízmyspace.com/luisaamaroRua A. Maria Cardoso, 38 123h30-15 euroinfo pag 14

OTHERS 16/10

luísa aMaroteatro são luíz

myspace.com/luisaamaroAs melodias de Luísa Amaro e do ensemble In-canto guiam-nos de volta àquela época de ouro do tempo árabe do nosso território.Luisa Amaro and the ensemble In-canto melodies take us back to the golden era when Arabs inhabited what is now Portugal.Rua A. Maria Cardoso, 38 123h30-15 euro

jazz-black muSic 16/10

Manuel rocheManonda Jazzmyspace.com/manuelrochemanPianista considerado como o “delfim” de Martial Solal, Ma-nuel Rocheman tem influências de Oscar Peterson e Phineas Newborn. Manuel Rocheman is a Jazz pianist influenced by Martial Solal, Oscar Peterson and Phineas Newborn music.Rua Arco de Jesus, 7 323h30-7 euro

OTHERS 18/10

folK songscentro cultural belém

www.ccb.ptA Orquestra Metropolitana de Lisboa reúne num programa obras do austríaco Franz Schubert e do italiano Luciano Berio. LMO programme includes music pieces of austrian-born Franz Schubert and the italian Luciano Berio.Praça do Império 617h00-10/17,5 euro

waZeKele KiaMbotechapitôhttp://chapito.orgWazekele é um projecto de experimentalismo abstracto com influências funk, dub, breaks, down e up tempo.Wazekele, an experimental project with funk, dub and breaks influences.Costa do Castelo, 1 322h00

OTHERS 19/10

what?arena loungecasino de lisboa

www.casino-lisboa.ptA banda lisboeta What? interpreta grandes êxitos que marcaram, nos últimos anos, o pop, rock e os blues.The band from Lisbon What? performs big hits of Pop, Rock and Blues from recent years.Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Page 15: Lisbon Travel & Events Guide #18

20-21-22 Outubro-October concertos - concerts 15 www.tipsguidelisboa.com

pOp-ROck 20/10

MagnuM santiago alquimista

myspace.com/magnumuk Os britânicos Magnum (rock melódico/progressivo) apresentam-se para um concerto da sua tournée europeia de promoção do novo álbum “Into The Valley of Moonking”.The british melodic/progressive Rock band Magnum play live to promote their new album.Rua de Santiago, 19 320h30-22 euro

jazz-black muSic 22/10

JÚlio résendeonda Jazz

myspace.com/julioresendeA musicalidade de Júlio Resende realiza concertos que contarão com vários grandes nomes do novo Jazz. Júlio Resende invites you for his concerts to listen to several well known names of the Jazz world.Rua Arco de Jesus, 7 323h00-5 euro

letícia vasconcelloschapitôhttp://chapito.orgA brasileira Letícia traz ao Tanque do Bartô temas de Tom Jobim, Vinícius de Morais, Caetano Veloso, Chico Buarque e Gilberto Gil.The Brazilian Leticia brings to Tanque do Bartô the music of Tom Jobim, Vinicius de Moraes, Caetano Veloso, Chico Buarque e Gilberto GilCosta do Castelo, 1 322h00

claSSical-OpERa 22/10

coro e orQuestra gulbenKianfundação gulbenkianwww.gulbenkian.ptAvenida de Berna, 45 21h00

jazz-black muSic 21/10

Jon irabagontrios hot clube

myspace.com/hotclubedeportugalPela pequena cave situada na Praça da Alegria, abrem-se as portas desde 1948 para uma atmosfera que respira jazz.In a basement located at Praça de Alegria, since 1948 doors are open to everyone in an atmosphere that breathes jazz.Pr. da Alegria 39 423h00

claSSical-OpERa 21/10

radu ungureanuinstitut franco-portugaiswww.ifp-lisboa.comRadu Ungureanu, violinista romeno, sempre um assíduo defensor da música contemporânea, desempenhou uma rica actividade pedagógica.Radu Ungureanu, romanian violinst, always a defensor of contemporaneous music, also develops a strong teaching activity.Avenida Luís Bívar, 91 19h00-Free

o anel de nibelungoteatro nacional de são carloswww.saocarlos.ptRua Serpa Pinto, 9 118h00info pag 12

jazz-black muSic 20/10

blues JaM sessioncatacumbas Jazz

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística.A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene.Tr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free

roberta Mossionda Jazzmyspace.com/robertamossiRoberta, natural de Cabo Frio, Rio de Janeiro, amante do Fado e da cultura portuguesa já cantou em vários eventos internacionais. Roberta is a young singer born in Cabo Frio, Brazil. She’s fond of Portuguese culture and Fado. She has sung at international events.Rua Arco de Jesus, 7 322h30-5 euro

Page 16: Lisbon Travel & Events Guide #18

claSSical-OpERa 23/10

la traviatacoliseu dos recreios

www.coliseulisboa.comUm espectáculo memorável, apresentado por uma companhia internacional, recheada de grandes nomes da ópera clássica, que interpretam uma história de “Amor e Morte”.A memorable show, presented by an international company composed by big names of classical opera, which interprets a story of “Love and Death”.Rua das Portas de Santo Antão, 96 421h30-15/40 euro

concertos barrocosMuseu do orientewww.museudooriente.ptAlguns músicos da OML juntam-se num agrupamento de dimensão semelhante ao que se praticava na primeira metade do século XVIII.Some musicians from LMO in a group similar in size to the ones from the first half of the XVIIIth century. Avenida Brasília 621h30-10 euro

jazz-black muSic 23/10

nuno ferreira triohot clubemyspace.com/hotclubedeportugalPr. da Alegria 39 423h00

claSSical-OpERa 24/10

recital de violinocasa da américa latina

www.c-americalatina.ptA Casa da América Latina e a Orquestra Metropolitana de Lisboa num ciclo de concertos de música erudita europeia e latino-americana. Latin America Club and Lisbon Metropolitain Orchestra present a cycle of European and Latin-American classical music.Av. 24 de Julho, 118-B 519h00

OTHERS 24/10

Mansardacentro cultural belémwww.ccb.ptPraça do Império 621h00-15/12,5 euroinfo pag 16

OTHERS 25/10

cabacechapitô

myspace.com/cabace Os Cabace são um grupo de 7 elementos com um repertório de canções originais em francês, vários crioulos, inglês e português, que se desvendam numa infusão afro-soul-reggae, de sonoridade suave, quente e descontraída.The Cabace is a group of 7 with a repertoire of original songs in French, Creol, English and Portuguese. An african soul with reggae infusion, with a soft warm and relaxed sound.Costa do Castelo, 1 322h00

Mansardacentro cultural belémwww.ccb.ptPraça do Império 617h00-15/12,5 euroinfo pag 16

16 concertos - concerts 23-24-25 Outubro-October pOp-ROck

23/10John vanderslicesantiago alquimista

myspace.com/johnvanderslice O norte-americano John Vanderslice apresenta o seu último álbum, “Romanian Names”, editado em Maio deste ano.The north-american John Vanderslice presents his new album “Romanian Names” released May this year.Rua de Santiago, 19 321h30-20 eurobuY ON

OTHERS 23/10

Mansardacentro cultural belémwww.ccb.ptA Companhia Circolando apresenta a segunda criação portuguesa integrada no projecto europeu de cooperação teatral Prospero. The Company Circolando presents their second criation integrated in the theatrical european cooperation project Prospero.Praça do Império 621h00-15/12,5 euro

Page 17: Lisbon Travel & Events Guide #18

OTHERS 27/10

noites de tertÚliachapitô

http://chapito.orgÀs Sextas no Bartô, fadista portugueses dão expressão à mais nobre e popular forma de música portuguesa: o Fado.Every Fruday at Bartô, portuguese musicians play the noblest and most popular Portuguese music style: Fado.Costa do Castelo, 1 323h00-Free

claSSical-OpERa 27/10

o anel de nibelungoteatro nacional de são carloswww.saocarlos.ptRua Serpa Pinto, 9 118h00info pag 12

jazz-black muSic 27/10

blues JaM sessioncatacumbas Jazz

http://catacumbassjazzclub.com Uma casa com uma mística muito própria, quer em termos de “movida” nocturna, quer em termos de cena jazzística.A venue with a charm very much its own, loved for its ambience, loved for its Jazz scene.Tr. da Agua da Flor, 43 223h00-Free

roberta Mossionda Jazzmyspace.com/robertamossiRoberta, natural de Cabo Frio, Rio de Janeiro, amante do Fado e da cultura portuguesa já cantou em vários eventos internacionais. Roberta is a young singer born in Cabo Frio, Brazil. She’s fond of Portuguese culture and Fado. She has sung at international events.Rua Arco de Jesus, 7 322h30-5 euro

26-27-28 Outubro-October concertos - concerts 17 www.tipsguidelisboa.com

jazz-black muSic 28/10

JaZZ Me brownarena loungecasino de lisboa

www.casino-lisboa.ptJazz Me Brown distinguem-se pela fusão do jazz, soul e funk interpretando temas próprios e outras versões electrizantes.Jazz Me Brown perform original Jazz, Soul and Funk themes and their versions of big hits.Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

luís lopes huManiZation 4tethot clubemyspace.com/hotclubedeportugalPr. da Alegria 39 423h00

jazz-black muSic 26/10

bebel gilbertoaula Magna

www.bebelgilberto.comA energia no palco, aliada a um genuíno gosto pela música brasileira de contornos intimistas, com piscar de olho no jazz e atenta á intemporalidade das grandes canções, irá certamente proporcionar um espectáculo memorável.Pure energy on stage! The artist combines Brazilian and Jazz sounds and will certainly provide a memorable show.Alameda da Universidade 21h30-28/35 eurobuY ON

garage enseMblearena loungecasino de lisboawww.casino-lisboa.ptGarage Ensemble apresentam alguns temas originais e outros sucessos de compositores da música popular norte americana.Garage Ensemble performs orignal themes and other hits by popular North Americam composers.Alameda dos Océanos 7 22h00-Free

Page 18: Lisbon Travel & Events Guide #18

OTHERS 31/10

MariZacoliseu dos recreios

myspace.com/fadomarizaTalentosa, surpreendente, ímpar, arrebatadora. Não teríamos espaço para escrever todas as qualidades desta fadista.Talented, amazing, unique, breathtaking. We don’t have enought space to describe all the qualities of this fado singer.Rua das Portas de Santo Antão, 96 421h30-20/50 euro

KaMu suna ballettMuseu do orientewww.museudooriente.ptAmar a Terra é um projecto artístico e cultural que invoca o respeito pelo meio ambiente.Amar a Terra (Loving the Earth) is a cultural and artistic project promoting the respect for the environment. Avenida Brasília 621h30-10 euro

pOp-ROck 31/10

space caKerock in chiadohttp://rockinchiado.comR. Paiva de Andrade, 7/13 122h00-Free

jazz-black muSic 29/10

brad Mehldau triocentro cultural belém

www.ccb.ptBrad Mehldau regressa ao CCB com o trio habitual para promover o seu último trabalho Brad Mehldau Trio Live (Grammy de “Best Jazz Instrumental Album”). Brad Mehldau i back to CCB with his usual trio to present their last album Brad Mehldau Trio Live.Praça do Império 621h00-15/32,5 euro

Madshoff Quartetochapitôhttp://chapito.orgCosta do Castelo, 1 322h00

OTHERS 29/10

crash!culturgestwww.culturgest.ptEste concerto foi um desafio lançado ao compositor Luís Tinoco: programar um concerto dedicado a música americana. Composer Luís Tinoco was given a challenge: to plan a concert embracing American music, and compose an original piece. Rua Arco do Cego21h30-5/10 euro

claSSical-OpERa 31/10

the power of Musiccentro cultural belém

www.ccb.ptDivino Sospiro, Enrico Onofri e a soprano Gemma Bertagnolli numa homenagem a George Frideric Handel pelos 250 anos da sua morte. Divino Sospiro, Enrico Onofri and the sopranno Gemma Bertagnolli together to pay homage to Handel at the 250th anniversary of his death.Praça do Império 621h00-12,5/15 euro

solo i & iiculturgestwww.culturgest.ptO projecto de gravar um disco a solo com músicas compostas para os seus grupos de Jazz de 1976 a meados dos anos 90 já era antigo. António Pinho Vargas long planned to record a solo CD of songs composed for his Jazz groups between 1976 and the mid-1990s. Rua Arco do Cego21h30-5/18 euro

jazz-black muSic 31/10

sexteto de laurent filipehot clubemyspace.com/hotclubedeportugalPr. da Alegria 39 423h00

18 concertos - concerts 29-30-31 Outubro-October pOp-ROck

30/10bacKstreet boyspavilhão atlântico

www.backstreetboys.comA “boys band” com mais discos vendidos na História inicia a sua digressão europeia em Lisboa, num concerto que irá certamente “partir” o coração de muitas adolescente.The “boy band” that sold the most albums ever starts its Eu-ropean tour in Lisbon. A concert that will certainly “break” the hearts of many teenagers!Rossio dos Olivais 7 21h00-25/34 eurobuY ON

rodrigo leãocoliseu dos recreioswww.rodrigoleao.ptRua das Portas de Santo Antão, 96 421h30-17,5/35 euro

jazz-black muSic 30/10

ficçoesonda Jazzwww.ondajazz.comO projecto Ficções apresenta uma estética musical própria, fruto do prazer da composição, aliada à liberdade criativa da improvisação. Ficções is a Jazz group with a particular music style which is the result of passion for composing and improvisation when performing.Rua Arco de Jesus, 7 323h30-7 euro

Page 19: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 20: Lisbon Travel & Events Guide #18

20 noite - nightlife 1-2 Outubro-October

4° aniversario arttechno-house hi-tech2

myspace.com/hitech2Em pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite.Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night.Avenida 24 Julho, 66 522h00-03h30

JuKe boxpowerpoprui MurKamyspace.com/ruimurkaNo coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances.In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances.Alameda dos Océanos 721h00

groove barelectro-Maximal-Minimalthe seQuela brothersmyspace.com/sequelabros Rua da Rosa,148 222h00-02h00

NigHTlifE 01/10

rua psicodélico-rock trol2000

myspace.com/trol2000Com uma decoração minimalista aliada a uma escolha cuidada de dj’s, tem os requisitos necessários para oferecer uma noite agradável e diferente no Bairro Alto.With a minimalist decor allied to a careful choice of dj’s, it has all it needs for a different and pleasant night at Bairro Alto.Rua da Barroca 96/98 223h00-04h00

europadrum and bass-electro dJ noKinmyspace.com/djnokinÉ o espaço lisboeta por excelência dos after-hours.The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 123h00-04h00

fabrica braço de prataelectro Manumyspace.com/sonicdjmanuR. Fábrica Material de Guerra, 123h00-04h00

Music box clube-electroMiguel sámyspace.com/miguelsaaRua Nova do Carvalho, 24 122h00-05h00

NigHTlifES 02/10

leftclube-electroMiguel sá

myspace.com/miguelsaaMinimal and modern constructivist bar with eclectic music.Minimal construtivista e moderno bar com música eclética.L.go Vitorino Damásio, 3 523h00-05h00

crew hassan funk-electro dJ 2old4schoolmyspace.com/2old4schoolA Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais.Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives..R. Portas de Santo Antão, 159 721h00

Mini Mercadohouse and dance musicdJ Manaiamyspace.com/ricardomanaiaAv. D. Carlos I,67 522h00-04h00

op art caféalternativa-house Master soul

myspace.com/mastersouldjÀ tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha.Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice!Doca do Santo Amaro 613h00-06h00

estado liQuidopowerpoprui MurKamyspace.com/ruimurkaUm line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 520h00-03h00

groove barJungle-hip-hopdJ iaramyspace.com/djiara Rua da Rosa,148 222h00-02h00

fabrica braço de pratafusion-afro beat-latina groovaliZacion dJ’smyspace.com/groovalizaciondjsR. Fábrica Material de Guerra, 123h00-04h00

Page 21: Lisbon Travel & Events Guide #18

3-4 Outubro-October noite - nightlife 21 NigHTlifES

03/10Mini Mercadopowerpop-electro-rockblasfeMea

myspace.com/blasfemealxUm espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica.A place for music addicts.Av. D. Carlos I,67 522h00-04h00

JuKe boxlounge fusionyugo deemyspace.com/yugo_dee No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances.In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances.Alameda dos Océanos 721h00

bar loungetechno-electrointernal sync

myspace.com/internalsyncApesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes.Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place.Rua da Moeda, 1 122h00-04h00

capelaclube-electroMiguel sámyspace.com/miguelsaaDJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas.Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights.Rua da Atalaia, 45 222h00-04h00

rua house-club w la garciamyspace.com/wlagarciaRua da Barroca 96/98 223h00-04h00

www.tipsguidelisboa.com

Music box house-funk-eletroKasparmyspace.com/djkaspar Um espaço emergente dedicado à cultura nas suas mais diversas manifestações, onde o pezinho de dança não é esquecido.A new venue dedicated to culture in its most diverse manifestations, where there is space for the less mainstream sounds of dance.Rua Nova do Carvalho, 24 122h00-05h00

NigHTlifE 04/09

crew hassan techno-funk-dub tony Montanamyspace.com/tnx666A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais.Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives..R. Portas de Santo Antão, 159 721h00

Page 22: Lisbon Travel & Events Guide #18

22 noite - nightlife 5-6-7-8 Outubro-October NigHTlifE

05/10Maria caxuxapsicodélico-rock trol2000

myspace.com/trol2000 Bar eclectico com DJ´s diferentes todos os dias.A sua decoração conta a história de Lisboa.Electro bar with different DJ’s every night. With decoration that tells the history of Lisbon.Rua da Barroca, 6 216h30-02h00

capelaclube-electroMiguel sámyspace.com/miguelsaaDJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas.Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights.Rua da Atalaia, 45 222h00-04h00

crew hassanelectro-technoZentexmyspace.com/zentex1R. Portas de Santo Antão, 159 721h00

NigHTlifE 06/10

havanasalsa e Kizomba

www.havana.com.ptSó no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos.Only in Havana can you feel the real latin rhythms.Doca do Santo Amaro 612h00-04h00

etílico baralternative MusicdJ KalKitomyspace.com/djkalkitoLargue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta.Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high.R. do Gremio Lusitano,8 222h00-02h00

capela house-techno nuno bernardinomyspace.com/nunofbernardinoRua da Atalaia, 45 222h00-04h00

NigHTlifE 07/10

estado liQuidopsicodélico-rock trol2000

myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital.Largo de Santos, 5 520h00-03h00

arthouse noite da aviaçãowww.artlisboa.comEm pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite.Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night.Avenida 24 Julho, 66 522h00-03h30

w lisboaelectro-houseflip de rivieramyspace.com/flipderivieraArmazem H, Nave 3 623h00-05h00

NigHTlifE 08/10

blues cafésalsa e Kizombanoites latinas

www.bluescafe.ptNum único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe.This space mix senses and movements: from taste to relax.Armazem H, Nave 3 623h00-05h00

bar loungeclube-electroMiguel sámyspace.com/miguelsaaApesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes.Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place.Rua da Moeda, 1 122h00-02h00

Music box dance beatsMr Mitsuhiratomyspace.com/mitsuhiratoRua Nova do Carvalho, 24 122h00-05h00

leftpsicodélico-rock trol2000myspace.com/trol2000L.go Vitorino Damásio, 3 523h00-05h00

Page 23: Lisbon Travel & Events Guide #18

09-10 Outubro-October noite - nightlife 23

buddha house

www.buddha.com.ptEspaço multifacetado, de inspiração oriental, onde impera o glamour, associado ao conforto e privacidade.Eclectic club, asian vibe and stylish design but in the same moment comfortable and intimate.Gare Marítima de Alcântara 622h00-06h00

bar loungebreakbeat-experimental Mário valentemyspace.com/mariovalenteApesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes.Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place.Rua da Moeda, 1 122h00-02h00

NigHTlifE 10/10

lux hip hop-electro dJ ride

myspace.com/ridept Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pós-moderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 322h00-06h00

club souKalternativa-house Master soul

myspace.com/mastersouldjBar Lounge e Micro Club.Bar Lounge and Micro Club.Rua Marechal Saldanha,1 123h00-04h00

Mini Mercadohouse and dance musicdJ Manaiamyspace.com/ricardomanaiaUm espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica.A place for music addicts.Av. D. Carlos I,67 522h00-04h00

groove bar reggae-Jungle Kid selectamyspace.com/kidselectaRua da Rosa,148 222h00-02h00

www.tipsguidelisboa.com

NigHTlifE 09/10

groove barreggae-roots-dubbob figurante

myspace.com/bob_selectaSente as boas vibrações e groove it!Feel the good vibrations and just groove it!Rua da Rosa,148 222h00-02h00

lux electro-clubedJ tiagomyspace.com/tiagomirandadj Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pós-moderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 322h00-06h00

Page 24: Lisbon Travel & Events Guide #18

24 noite - nightlife 11-12-13-14 Outubro-October NigHTlifE

11/10breaKfast@europatechno-electroseÑor pelota

myspace.com/senorpelota É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours.The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 106h00-10h00

estado liQuidofunk-housevitor silveiramyspace.com/vitorsergioUm line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital.Largo de Santos, 5 520h00-03h00

NigHTlifE 12/10

crew hassanelectro-technoZentex

myspace.com/zentex1A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais.Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives..R. Portas de Santo Antão, 159 721h00

club souKtechno-progressive dJ dreshmyspace.com/thedjdreshBar Lounge e Micro Club.Bar Lounge and Micro Club.Rua Marechal Saldanha,1 123h00-04h00

NigHTlifE 13/10

JuKe boxhip hop-electro dJ ride

myspace.com/rideptUm line up de luxo, DJ´s nacio-nais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Alameda dos Océanos 721h00

havanasalsa e Kizombawww.havana.com.ptSó no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos.Only in Havana can you feel the real latin rhythms.Doca do Santo Amaro 612h00-04h00

capelahouse-techno nuno bernardinomyspace.com/nunofbernardinoRua da Atalaia, 45 222h00-04h00

NigHTlifE 14/10

arthouse noite da aviação

www.artlisboa.comEm pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite.Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night.Avenida 24 Julho, 66 522h00-03h30

JuKe boxbreakbeat-experimental Mário valentemyspace.com/mariovalente No coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances.In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances.Alameda dos Océanos 721h00

w lisboaelectro-houseflip de rivieramyspace.com/flipderivieraArmazem H, Nave 3 623h00-05h00

Page 25: Lisbon Travel & Events Guide #18

15-16 Outubro-October noite - nightlife 25 NigHTlifE

15/10blues cafésalsa e Kizombanoites latinas

www.bluescafe.ptNum único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe.This space mix senses and movements: from taste to relax.Armazem H, Nave 3 623h00-05h00

club souKtechno-progressive dJ dreshmyspace.com/thedjdreshBar Lounge e Micro Club.Bar Lounge and Micro Club.Rua Marechal Saldanha,1 123h00-04h00

fabrica braço de pratadrum & bass-progressivedJ Mee_Kmyspace.com/breakfastdjsR. Fábrica Material de Guerra, 123h00-04h00

rua house-techno nuno bernardinomyspace.com/nunofbernardinoRua da Barroca 96/98 223h00-04h00

luxelectro-clube-pop pinKboy

myspace.com/pinkboyluxUm espaço inovador, sofisticado, ousado e pós-moderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 322h00-06h00

estado liQuidopsicodélico-rock trol2000myspace.com/trol2000Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Largo de Santos, 5 520h00-03h00

bacalhoeirodrum & bass-progressivedJ Mee_K

myspace.com/breakfastdjsO Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta.Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural eventsRua dos Bacalhoeiros, 126 122h00-02h00

club souKelectro-Maximal-Minimalthe seQuela brothersmyspace.com/sequelabrosBar Lounge e Micro Club.Bar Lounge and Micro Club.Rua da Rosa,148 222h00-04h00

estado liQuidohouse-eletrotoZé diogomyspace.com/tozediogo Largo de Santos, 5 520h00-03h00

NigHTlifE 16/10

Mini Mercadohouse and dance musicdJ Manaia

myspace.com/ricardomanaiaUm espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica.A place for music addicts.Av. D. Carlos I,67 522h00-04h00

bar loungetechno-breakbeat-thrashglaM slaM dancemyspace.com/glamslamdanceApesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes.Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place.Rua da Moeda, 1 122h00-02h00

JuKe boxhouse-funk-eletroKasparmyspace.com/djkaspar Um line up de luxo, DJ´s nacio-nais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital. Alameda dos Océanos 721h00

www.tipsguidelisboa.com

Page 26: Lisbon Travel & Events Guide #18

NigHTlifE 17/10

op art café techno-progressive peter wagner

myspace.com/peterwagnerÀ tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha.Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice!Doca do Santo Amaro 613h00-06h00

JuKe box lounge-houselucio Monteiromyspace.com/djluciomonteiroNo coração do Casino de Lisboa, uma esplanada roda ao encontro das melhores performances.In the middle of Casino de Lisboa, a rotating central bar gives you a perfect view of a variety of performances.Alameda dos Océanos 721h00

europa electro-house-Minimalist felix dacat

myspace.com/djfelixdacat É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours.The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 106h00-10h00

groove bartrance-electro-technochill_lxmyspace.com/chilllxmusicSente as boas vibrações e groove it!Feel the good vibrations and just groove it!Rua da Rosa,148 222h00-02h00

NigHTlifE 18/10

club souKelectro-technoZentex

myspace.com/zentex1Bar Lounge e Micro Club.Bar Lounge and Micro Club.Rua Marechal Saldanha,1 123h00-04h00

buddha house

www.buddha.com.ptEspaço multifacetado, de inspiração oriental, onde impera o glamour, associado ao conforto e privacidade.Eclectic club, asian vibe and stylish design but in the same moment comfortable and intimate.Gare Marítima de Alcântara 622h00-06h00

estado liQuidoelectro-house-technohugo santanamyspace.com/djhugosantanaUm line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital.Largo de Santos, 5 520h00-03h00

26 noite - nightlife 17-18 Outubro-October

Page 27: Lisbon Travel & Events Guide #18

NigHTlifE 19/10

crew hassanelectro-technoZentex

myspace.com/zentex1A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais.Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives..R. Portas de Santo Antão, 159 721h00

NigHTlifE 20/10

havanasalsa e Kizomba

www.havana.com.ptSó no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos.Only in Havana can you feel the real latin rhythms.Doca do Santo Amaro 612h00-04h00

etílico baralternative MusicdJ KalKitomyspace.com/djkalkitoLargue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta.Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high.R. do Gremio Lusitano,8 222h00-02h00

NigHTlifE 21/10

estado liQuidopsicodélico-rock trol2000

myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital.Largo de Santos, 5 520h00-03h00

arthouse noite da aviaçãowww.artlisboa.comEm pleno coração da Av. 24 Julho, surge-nos um bar com influências art-deco, glamouroso e sedutor, que convida à magia da noite.Located on one of Lisbon’s best known nightlife spots, ART bar is a glamorous and seductive art-deco influenced space that invites us to into the magic of the night.Avenida 24 Julho, 66 522h00-03h30

w lisboaelectro-houseflip de rivieramyspace.com/flipderivieraArmazem H, Nave 3 623h00-05h00

NigHTlifE 22/10

bar lounge electro-club-alternative audio JocKeys

myspace.com/audiojockeys Apesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes.Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place.Rua da Moeda, 1 122h00-02h00

luxelectro-house-technohugo santanamyspace.com/djhugosantana Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pós-moderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 322h00-06h00

Music box hip hop-electro dJ ridemyspace.com/ridept Rua Nova do Carvalho, 24 122h00-05h00

19-20-21-22 Outubro-October noite - nightlife 27 www.tipsguidelisboa.com

Page 28: Lisbon Travel & Events Guide #18

NigHTlifE 23/10

Mini Mercado electro funk-house drop top

myspace.com/drptop Um espaço pensado para quem gosta de boa musica, por quem percebe de musica.A place for music addicts.Av. D. Carlos I,67 522h00-04h00

club souKpowerpop-electro-rockblasfeMeamyspace.com/blasfemealxBar Lounge e Micro Club.Bar Lounge and Micro Club.Rua Marechal Saldanha,1 123h00-04h00

op art cafédrum and bass-electro dJ noKin

myspace.com/djnokinÀ tarde ou à noite. Jazz e bossa nova ou electrónica. À sua escolha.Afternoon or night. Jazz and bossa nova or electro. It’s your choice!Doca do Santo Amaro 613h00-06h00

groove bar techno-houseMagillianmyspace.com/magillianSente as boas vibrações e groove it!Feel the good vibrations and just groove it!Rua da Rosa,148 222h00-02h00

capelaelectro-houseorson & welles

myspace.com/orsonandwellesDJ´s diferentes a cada dia inspiram-se no estilo do bar para propor novos ritmos às noites lisboetas.Different DJs every night, the feel of the bar inspires innovative rhythms for the Lisbon nights.Rua da Atalaia, 45 222h00-04h00

bacalhoeirotechno-funk-dub tony Montanamyspace.com/tnx666O Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta.Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural eventsRua dos Bacalhoeiros, 126 122h00-02h00

NigHTlifE 24/10

lux electro-clubedJ tiago

myspace.com/tiagomirandadj Um espaço inovador, sofisticado, ousado e pós-moderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 322h00-06h00

28 noite - nightlife 23-24 Outubro-October

Page 29: Lisbon Travel & Events Guide #18

NigHTlifE 25/10

club souKelectro-technoZentex

myspace.com/zentex1Bar Lounge e Micro Club.Bar Lounge and Micro Club.Rua Marechal Saldanha,1 123h00-04h00

NigHTlifE 26/10

crew hassanelectro-technoZentex

myspace.com/zentex1A Crew Hassan é uma associação sem fins lucrativos que promove variadas iniciativas culturais.Crew Hassan is a non-profit cultural association responsible for a diversity of artistic initiatives..R. Portas de Santo Antão, 159 721h00

NigHTlifE 27/10

etílico baralternative MusicdJ KalKito

myspace.com/djkalkitoLargue a má disposição porque hoje os sorrisos estão em alta.Leave your bad mood behind because tonight you’re will be smiling on high.R. do Gremio Lusitano,8 222h00-02h00

havanasalsa e Kizombawww.havana.com.ptSó no Havana se pode sentir os verdadeiros ritmos latinos.Only in Havana can you feel the real latin rhythms.Doca do Santo Amaro 612h00-04h00

NigHTlifE 28/10

estado liQuidopsicodélico-rock trol2000

myspace.com/trol2000 Um line up de luxo, DJ´s nacionais e internacionais, num dos melhores bares da capital.A luxury line up, national and international DJ’s, in on of the best bars in the capital.Largo de Santos, 5 520h00-03h00

club souKdrum and bass-electro dJ noKinmyspace.com/djnokinBar Lounge e Micro Club.Bar Lounge and Micro Club.Rua Marechal Saldanha,1 123h00-04h00

w lisboaelectro-houseflip de rivieramyspace.com/flipderivieraArmazem H, Nave 3 623h00-05h00

25-26-27-28 Outubro-October noite - nightlife 29 www.tipsguidelisboa.com

Page 30: Lisbon Travel & Events Guide #18

NigHTlifE 29/10

blues cafésalsa e Kizombanoites latinas

www.bluescafe.ptNum único espaço fundem-se os sentidos e movimentos: do paladar ao relaxe.This space mix senses and movements: from taste to relax.Armazem H, Nave 3 623h00-05h00

lux techno-dub-psichedelicphotonZmyspace.com/photonzUm espaço inovador, sofisticado, ousado e pós-moderno, onde o programa musical varia todas as semanas de forma a ir ao encontro das tendências mais actuais da música de dança. An innovative venue, sophisticated, daring and post modern with a varied musical line up every week where you can hear the latest dance music beats. Av. Infante D. Henrique 322h00-06h00

NigHTlifE 31/10

europaelectro blacKbaMbi

myspace.com/miguelbonneville É o espaço lisboeta por excelência dos after-hours.The city’s most preferred club for after-hours. Rua Nova do Carvalho, 18 123h00-04h00

buddha housewww.buddha.com.ptEspaço multifacetado, de inspiração oriental, onde impera o glamour, associado ao conforto e privacidade.Eclectic club, asian vibe and stylish design but in the same moment comfortable and intimate.Gare Marítima de Alcântara 622h00-06h00

lx factoryelectro-technoKaesarmyspace.com/djkaesarR. Rodrigues de Faria, 103 6 23h00-05h00

NigHTlifE 30/10

leftelectro-houseorson & welles

myspace.com/orsonandwellesMinimal and modern constructivist bar with eclectic music.Minimal construtivista e moderno bar com música eclética.L.go Vitorino Damásio, 3 523h00-05h00

bacalhoeirodrum and bass-electro dJ noKinmyspace.com/djnokinO Bacalhoeiro é conhecido como um espaço de encontro de pessoas e também como uma associação cultural que apoia projectos de expressão artística da cultura urbana lisboeta.Bacalhoeiro is known as a nice meeting place and also as a cultural association that supports and helds exhibitions and other cultural eventsRua dos Bacalhoeiros, 126 122h00-02h00

bar lounge electro-houseorson & welles

myspace.com/orsonandwellesApesar de situado num beco, a sua programação musical e ambiente descontraído leva a muitas enchentes.Even though it’s located in an alley, it’s musical events and relaxed environment makes it a crowded place.Rua da Moeda, 1 122h00-02h00

groove bar Jungle-drum & bassdJ woodcutmyspace.com/djwoodcut Sente as boas vibrações e groove it!Feel the good vibrations and just groove it!Rua da Rosa,148 222h00-02h00

30 noite - nightlife 29-30-31 Outubro-October

Page 31: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 32: Lisbon Travel & Events Guide #18

32 bares - bars baixa-cHiadO-SOdRÉ

A BRASILEIRARua Garret, 122

ARMAZÉM FRua da Cintura, Armazém 65

BAR DO RIORua da Cintura, Armazém 7

BICA A BAIXOBica de Duarte Belo, 62

BICA BARBica de Duarte Belo, 51

BICAENSE CAFÉBica de Duarte Belo, 42

CLUB SOUKRua Marechal Saldanha, 6

ESQUINA NA BICABica de Duarte Belo, 26

EuropaRua Nova do Carvalho, 16

FUNICOLAR BARBica de Duarte Belo, 44

LOUNGE BARRua da Moeda, 1

HENNESSY’S Irish barCais do Sodré, 32

MUSIC BOXRua Nova do Carvalho, 24

MENINOS DO RIORua da Cintura, Armazém

0’GILLINS Irish barRua dos Remolares, 8

PAI TIRANOTravessa da Laranjeira

ROCK NO CHIADORua dos Remolares, 8

SACRAMENTOCalçada do Sacramento, 40

VOU AU CAMÕESLargo do Calhariz

baiRRO alTO

AGITORua da Rosa, 261

ARROZ DOCERua da Atalaia, 119

BEDROOMRua do Norte, 86

BAR DO BAIRRORua da Rosa, 255

BAR JURGEN’SRua Diário de Notícias, 68

BAR FAVELA CHICRua Diário de Notícias, 66

CAPELARua da Atalaia, 45

Catacumbas JAZZTravessa Água Flor, 43

CLANDESTINORua da Barroca, 99

CLUBE DA ESQUINARua da Barroca, 30

CULTURA DA CHA’Rua das Salgadeiras, 38

ETÍLICO BARRua do Gremio Lusitano, 8

GROGS BARRua da Rosa, 41/3

GROOVE BARRua da Rosa, 148/150

JANELA D’ATALAIARua da Atalaia, 160

LIQUIDRua da Rosa, 157/159

CAFÉ LUSOTravessa da Queimada, 14

MARIA CAXUXARua da Barroca, 6/12

MEXCAFÉRua Trombeta, 4

MEZCALTravessa Água da Flor, 20

NAPRONRua da Barroca, 111

NOVA TERTÚLIARua Diário de Notícias, 60

PÁGINAS TANTASRua Diário de Noticias, 85

PORTAS LARGASRua da Atalaia, 105

PUREXRua das Salgadeiras, 28

SEM SIMRua da Atalaia, 34

SÉTIMO CÉU Travessa da Espera, 54

SOLAR VINHO PORTOR. S. Pedro de Alcântara, 45

TASCATravessa da Queimada, 13/15

TASCA DO CHICORua Diário de Notícias, 39

Page 33: Lisbon Travel & Events Guide #18

bares - bars 33

alfama

ALB.SENHORA DO MONTETravessa do Almargem, 1º B

BAR DAS IMAGENSC.da Marquês de Tancos, 1

CAXIN-BARRua Costa do Castelo, 22

CLUBE DO FADORua São João da Praça

ESPLANADA DO RESTÔRua Costa do Castelo, 1/7

ONDA JAZZArco de Jesus, 7

libERdadE-REal

BRIC- A- BAR (gay)Rua Cecílio de Sousa, 82

CABARET MAXIMEPraça da Alegria, 58

CHAFARIZ DO VINHORua da Mãe de Água

CINCO LOUNGERua Ruben A. Leitão, 17

CREW HASSANRua Portas de S. Antão, 159

HARD ROCK CAFE’Avenida da Liberdade, 2

HOT CLUB Praça da Alegria, 39

HOUSE OF VODKARua da Escola Politécnica, 27

OGÂMICORua Ruben A. Leitão

PAVILHÃO CHINÊSRua D. Pedro V, 89

SNOBRua do Século, 178

SNOOKER CLUBTravessa do Salitre, 1

S & S (gay)Calçada Patriarcal, 38

YOUNG LIBERTYPraça Restauradores

TOCSINRua da Atalaia, 172

VELVETRua do Norte, 121

WEB CAFÉRua Diário de Notícias, 126

www.tipsguidelisboa.com

Page 34: Lisbon Travel & Events Guide #18

SaNTOS

ÁLCOOL PUROAv. D. Carlos I, 59

CHARLIE SHOTRua das Janelas Verdes, 2

CONTA GOTASRua das Janelas Verdes

ESTADO LIQUIDOLargo de Santos, 5A

INCÓMODORua das Janelas Verdes, 18

KOZEECç. Marquês Abrantes, 142

LEFTL.go Vitorino Damásio, 3F

LOBBY BARAv. D. Carlos I

MARRETASRua das Janelas Verdes, 16

MINIMERCADOAvenida D. Carlos I, 67

REFÚGIO DAS FREIRASAvenida D. Carlos I, 57

PORÃO DE SANTOSLargo de Santos, 1 D/E

SANTOS SACRIFICIOSPátio do Pinzaleiro, 17

TUAREGCç. Marquês Abrantes, 74

XAFARIXAvenida D. Carlos I, 69

alcaNTaRa

BLUESArmazém H, Nave 3

BY MERua Fradessa da Silveira

CAFÉ DA PONTEDoca de Santo Amaro

CELTAS IBEROSDoca de Santo Amaro

COFFE’ POTRua Fradessa da Silveira

COSMOSDoca de Santo Amaro

HAWAIIDoca de Santo Amaro

HAVANADoca de Santo Amaro

IRISH & CO.Doca de Santo Amaro

SANTODoca de Santo Amaro

7 MARESDoca de Santo amaro

paRquES daS NaçõES

ARENA LOUNGEAlameda dos Océanos

BARRIO LATINORua da Pimenta, 31

CAFÉ DA PALHARua da Pimenta, 79

CAIS DA TARTARUGARua da Pimenta, 93-97

CENOURA DO RIORua da Pimenta, 91

HAVANARua da Pimenta, 115

IRISH & CORua da Pimenta, 57

REAL REP. DE COIMBRARua da Pimenta, 65

REPÚBLICA CERVEJAPasseio das Tágides

100 CONVERSASRua do Bojador, 103

34 bares - bars

Page 35: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 36: Lisbon Travel & Events Guide #18

muSEumS

centro de arte Moderna

www.camjap.gulbenkian.ptArte Contemporânea.Contemporany Art.R. Dr. Nicolau de Bettencourt10h00-17h45 close Monday

Museu do fado

www.museudofado.egeac.ptTudo sobre fado.Everything about fado.L.go do Chafariz de Dentro 310h00-18h00 close Monday

jazz-black muSic

centro cultural de beléM

www.ccb.ptUm dos principais centros culturais da Europa.One of the major cultural centers in Europe.Praça do Império 610h00-19h00close Monday

Museu e estádio de alvalade

www.sporting.ptConheça este clube centenário, a sua história e o seu estádio.Discover this 100 year old club, its history and its stadium.Rua Pr.Fernando da Fonseca11h00-18h00close Monday

Museu gulbenKian

www.gulbenkian.ptArte Egípcia, Oriental e Europeia.Egyptian, Oriental and Eastern Europe Art.Av. de Berna, 45 A10h00-18h00close Monday

Museu da Marinha

Barcos e instrumentos. Boats and instruments.Praça do Império 610h00-18h00close monday

Museu do carMo

Convento do Carmo - Museu Arqueológico.Carmo Convent - Archaeological museum.Largo do Carmo 110h00-13h00 / 14h00-18h00close Sunday

nacional deetnologia

www.mnetnologia-ipmuseus.ptColecção Universal.Universal collection.Av Ilha da Madeira10h00-18h00Tue 14h00-18h00close Monday

36 artes - arts

Page 37: Lisbon Travel & Events Guide #18

artes - arts 37

Museu nacional do aZuleJo

mnazulejo.imc-ip.ptNo antigo Convento da Madre de Deus, o Museu Nacional do Azulejo acolhe o acervo e a história de uma das mais belas e nobres expressões artísticas de Portugal, o Azulejo.In the old convent of Mother of God, the National Museum of Azulejo show cases the culture and history of some of the most beautiful and noble expressions of Portuguese art, the ceramic tile.Rua Madre de Deus, 410h00-18h00Tue 14h00-18h00

Museu de ciÊncia

www.museu-de-ciencia.ul.ptO espaço tem várias expo-sições dedicadas às diversas ciências naturais.There are various exhibition spaces dedicated to the diverse natural sciences.Rua da Escola Politécnica, 5611h00-17h00Weekend 11h00-18h00

jazz-black muSic

Museu da Marioneta

www.museudamarioneta.egeac.ptUm espaço de encontro da arte das marionetas aberto para todos.A place to find the art of marionette, open for all.Rua da Esperança, 146 5 10h00-13h00 / 14h00-18h00close Monday

Museu nacional de histÓria natural

www.mnhn.ul.ptO Museu Nacional de História Natural dá-nos uma lição sobre a evolução do tempo e das espécies.The National Museum of Na-tural History gives us a lesson about the evolution of time and the species.Rua da Escola Politécnica, 5611h00-17h00Weekend 11h00-18h00

Museu nacional dearQueologia

www.mnarqueologia-ipmuseus.ptMuseu arqueológico, o qual se localiza no Mosteiro dos Jerónimos.Archaeological museum located on Jerónimos Monastery.Praça do Império 610h00-18h00close Monday

Museu do chiado

www.museudochiado-ipmuseus.ptSituado no centro histórico de Lisboa, o Museu do Chiado respira arte contemporânea portuguesa mas também acolhe exposições de obras e artistas internacionais.Situated in the historical centre of Lisbon, the Museum of Chiado breathes contempo-rary Portuguese art but also welcomes international works and artists.Rua Serpa Pinto, 4 1 10h00-18h00close Monday

Museu da cidade

Museu sobre Lisboa.Lisbon’s museum.Campo Grande, 24510h00-13h00 / 14h00-18h00close Monday

Museu do oriente

www.museudooriente.ptMemória viva da presença portuguesa na Ásia começando pelo edifício e decoração e por uma vasta programação que inclui mostras, espectáculos e exibições de filmes.Memories of the portuguese presence in Asia. The buildings and the décor are worth the visit but you can also see shows and film exhibitions.Avenida Brasília10h00-18h00Fri 10h00 – 22h00close Thuesday

www.tipsguidelisboa.com

Page 38: Lisbon Travel & Events Guide #18

38 artes - arts

espaço rossiotitanic

www.titaniclisboa.comExposição que mostra 230 objectos reais, reconstruções dos camarotes e diversas zonas de referência deste luxuoso barco.Exhibition of 230 genuine items, reconstruction of bedrooms and several areas of this luxury cruise ship.Estação do Rossio 1 10h00-22h00untill 11-10-20094/14,5 euro

Museu nacional de arte antigaencompassing the globemnaa.imc-ip.ptCerca de 200 obras em exposições.Around 200 items in ehxibition.Rua das Janelas Verdes 514h00-18h00from 09-07-2009 to 11-10-2009close Monday

Museu da Marionetanadagama

www.museudamarioneta.egeac.ptDá-se a conhecer uma forma de teatro de máscaras e mario-netas resultante da mistura de crenças religiosas, espíritos e demónios.Exhibition dedicated to a form of masquerade and marionet-tes resulting from a mixture of religion, spirits and demons.Rua da Esperança, 146 5 10h00-13h00 / 14h00-18h00untill 04-10-2009close MondayFree

casa da aMérica latinadaniel aZulaywww.c-americalatina.ptEsta mostra traz ao público português a visão criativa de um artista versátil que, ao longo de uma consistente carreira, atingiu grande ma-turidade no campo da pintura contemporânea.The exibition will bring to the Portuguese public the creative vision of this versatile artist who during his career has reached great maturity in the field of contemporary painting.Av. 24 de Julho, 118-B 522h00from 20-10-2009 to 30-10-2009close MondayFree

Museu berardoamália 2010

www.museuberardo.comDez anos após o seu desa-parecimento, esta exposição procura repensar Amália, através de documentos, pinturas, filmes, entre outros objectos que retratam o seu universo. Ten years after his disappea-rance, this exhibition celebrates Amalia, through documents, paintings, films, and personal objects.Praça do Império 610h00-18h00 untill 01-02-2010Free

Museu berardoQuick, Quick, slow www.museuberardo.comTendo como referência as primeiras manifestações do cinema experimental moderno, esta exposição ilustra websites e jogos, destacando as formas inteligentes e surpreen-dentes que os designers têm encontrado para preencher o espaço temporal.Inspiring to the first manifestations of modern experimental cinema, this exhibition illustrates websites and games, highlighting the surprising and clever ways that the designers have found to fill out the temporal space.Praça do Império 610h00-18h00untill 29-11-2009Free

TEmpORaRY ExpO

Museu do chiadoModern art in portugal

www.museudochiado-ipmuseus.ptEsta exposição mostra trabalhos de artistas da primeira metado do séc. XX em Portugal. This exhibition tracks artistic practice in Portugal during the first half of the twentieth century.Rua Serpa Pinto, 4 110h00-18h00 untill 31-10-2009close Monday4 euro

Museu do chiadoJoão pedro vale beanstalk, 2004www.museudochiado-ipmuseus.ptO Feijoeiro é a realização material do conto para crianças O Feijoeiro Mágico. O Feijoeiro is the materialisation of the magic beanstalk in Jack and the Beanstalk.Rua Serpa Pinto, 4 110h00-18h00 untill 31-10-2009close Monday4 euro

Page 39: Lisbon Travel & Events Guide #18

culturgestantónio olaio

www.culturgest.ptO ex vocalista dos Repórter Estrábico apresenta a sua exposição em que estabelece um contraponto entre o seu trabalho em video e a sua pintura.The ex-lead singer of Repórter Estrábico presents his exposition based on a contrast between his work in video and his painting.Rua Arco do Cego14h00-20h00 untill 23-12-2009close Monday2 euro

culturgestJos de gruyter e harald thyswww.culturgest.ptO humor absurdo e derrisório é um ingrediente constante do seu trabalho, que nos seus vídeos é potenciado na construção de mundos paralelos, inspirados na observação da realidade.Humor is a constant in all their works. In their videos they buid imaginary and parallel worlds from inspirations of their observation of reality.Rua Arco do Cego14h00-20h00 untill 23-12-2009close Monday2 euro

artes - arts 39

cordoaria lisboainside

www.inside.com.ptInside é a primeira grande mostra em Portugal dedicada à intersecção da Arte com a Ciência.Inside is the main exposition in Portugal dedicated to the intersection of art with science.Av. da Índia14h00-19h00 untill 24-11-2009close Monday

www.tipsguidelisboa.com

centro de arte ModernaJorge Molder

www.camjap.gulbenkian.ptNesta exposição, será incluída a terceira série, recente e inédi-ta do trabalho de Jorge Molder, a “Interpretação dos sonhos”, constituída por 21 imagens. The exhibition includes the third part, recent and still unpubli-shed, of Jorge Molder’s works. “Interpretation of Dreams”, consisting of 21 images.R. Dr. Nicolau de Bettencourt10h00-18h00from 09-10-2009 to 27-12-2009close Monday

centro de arte Moderna70s crossing frontiers

www.camjap.gulbenkian.ptA exposição apresenta um panorama da arte em Portugal durante a década de 70.The exhibition provides an overview of art in Portugal durind the 70’s.R. Dr. Nicolau de Bettencourt10h00-17h45 from 09-10-2009 to 03-01-2010close Monday

Page 40: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 41: Lisbon Travel & Events Guide #18

desportos & ar livre - sports & outdoors 41 SuRf

santo aMaroPela estrada, no leste de Santa Amaro...há pausas.By the road, at the east of Santa Amaro...take a break.

Experienced surfersonda: bomtipo de onda: reef-rockyfundo: recife força: rápido, fortewave quality goodexperienced surferswave type: reef-rockybottom: reef power: fast, powerful

carcavelosDe Lisboa segue-se pela “Marginal” até Cascais. Depois de passar o forte, vê-se a praia de Carcavelos a aparecer pela esquerda.From Lisbon you just take the “Marginal” to cascais. After passing the the fort you should see Carcavelos beach comming up on your left.

All surfersonda: bomtipo de onda: beach-breakfundo: arenosoforça: oco, diversãoall surferswave quality: goodwave type: beach-breakbottom reef: sandypower: hollow, fun

bicoGrande baía depois de São Pedro. Perto de Cascais.Big bay in front of S.Pedro.Near to Cascais.

All surfersonda: bomtipo de onda: reef-rockyfundo: recife força: rápido, forte, diversãoall surferswave quality: goodwave type: reef-rockybottom reef: reef power: fast, powerful, fun

jazz-black muSic

bafureiraDo lado esquerdo da baia em S. Pedro Estoril.On the left side of the bay in S.Pedro do Estoril.

All surfersonda: bomtipo de onda: point-breakfundo: recifeforça: diversãoall surferswave quality: goodwave type: point-breakbottom reef: reefpower: fun

paredeSegue-se pela “Marginal” que vem de Lisboa. Depois de Carcavelos não há que enganar. Take the Marginal from Lisbon. After Carcavelos, you can’t miss it.

All surfersonda: bomtipo de onda: reef-rockyfundo: recifeforça: rápido, diversãoall surferswave quality: goodwave type: reef-rockybottom reef: reefpower: fast, ordinary, fun

More info on:www.wannasurf.com

www.tipsguidelisboa.com

Page 42: Lisbon Travel & Events Guide #18

42 desportos & ar livre - sports & outdoors gOlf

paço do luMiarwww.golfepacodolumiar.ptNo coração de Lisboa, rodeado por um belíssimo cenário natural, o Clube tem um percurso de 9 buracos, um driving Range iluminado e um acolhedor Club House.In the heart of Lisbon, surrounded by a beautiful natural scenery, the Club has a course of 9 holes, a lighted driving range and a welcoming Club House.Rua Principal LumiarLumiar - Lisboa9 holes

golf do estorilwww.palacioestorilhotel.comConsiderado por muitos jogadores como um dos melhores campos de golfe portugueses. Inclui um outro campo de nove buracos usado normalmente por jogadores iniciados.Considered by many players asone of the best portuguese golf courses. Includes another nine hole course normally used by begginer players.Av. RepúblicaEstoril18 holes

SOccER

europa leaguewww.slbenfica.ptBenfica - Everton FCEstádio da Luz22-10-2009

liga sagreswww.slbenfica.ptBenfica - NacionalEstádio da Luz26-10-2009

europa leaguewww.sporting.ptSporting - Hertha BerlinEstádio de Alvalade01-10-2009

liga sagreswww.sporting.ptSporting - BelenensesEstádio de Alvalade04-10-2009

6ª festa do outonoVenha descobrir ou redescobrir o mais antigo jardim botânico nacional e disfrute a progra-mação diversificada desta Festa: feiras de jardinagem, exposições, espectáculos de teatro e música, visitas guiadas e workshops. Come to discover the oldest national botanical garden and enjoy an eclectic festival: gar-dening fairs, exhibitions, theatre and music shows, guided tours and workshops.Jardim Botânico da Ajuda10h00-18h00from 10-10-2009 to 11-10-2009Free

passeio ribeirinho Um percurso com a duração de três horas e que cobre uma extensão aproximada de cinco quilómetros.A 5 km walk lasting 3 hours covering areas close to the river Tagus.Jardim Vasco da Gama 614h30from 03-10-2009 to 04-10-2009Booking required

Page 43: Lisbon Travel & Events Guide #18

desportos & ar livre - sports & outdoors 43 www.tipsguidelisboa.com

rocÓdroMoFaça escalada num rocódromo com 12 metros de altura.Climb12 meters high walls at the rocodromo.Parque Florestal de Monsanto

aMor na histÓria de portugalwww.espiatorio.comViagem de eléctrico do séc XII ao XX, com início na Praça do Comércio, passando pela Mouraria, Castelo, Baixa, 24 Julho, Junqueira e Belém. A trip by tramway from XII century to XX, visiting old and new parts of Lisbon.Rua Joaquim Casimiro, 35Reservations required

teleféricowww.parquedasnacoes.ptDa Torre Vasco da Gama parte para uma viagem pelo ar.Cross Parque das Nações by cable car.Torre Vasco da Gama11h00-19h00 5,5 euro

parQue florestal de Monsanto Um pulmão verde numa cidade atarefada, são 30km de actividades ao ar livre para si.A green lung in the middle of a busy city gives you 30 km of open-air activities.Parque Florestal de Monsanto

peddypaperwww.papa-leguas.comAventura de 4 horas em que as equipas têm de ultrapassar uma série de desafios.4 hours adventure where participants have to overcome a series of challenges.Calçada da Quintinha

eléctrico turisMoEm Lisboa as 7 colinas são mesmo para explorar, vá na boleia deste eléctrico do séc. XIX.Explore the seven hills and enjoy the trip in this 19th century tramPraça. Comércio 1 10h30-18h00 17 euro

aniMação de ruaAproveite um dia sem carros para se divertir na sua cidade com música, dança, desporto e exposições, entre outras actividades.Enjoy a car-free day on one of Lisbon’s biggest squares and take your time watching street exhibitions, dancing and doing sports.Terreiro do Paço 1 10h00-17h00Domingo / Sunday Free

rotas auto-guiadasCaminhos e trilhos que testam as suas capacidades físicas e mentais à procura de locais de interesse geológico e de observação de flora e fauna.Paths and tracks that test your physical and mental abilities to search for places of geological interest and to see a wide variety of plant life.Parque Florestal de Monsanto

coMbate laserwww.combatelaser.infoSolte o soldado que há em si e venha jogar Combatelaser.Release the soldier inside of you and come to play Combatelaser.Parque Florestal de Monsanto

Page 44: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 45: Lisbon Travel & Events Guide #18

compras - shopping 45

SHOppiNg mall

freeport outlet

www.freeport.ptO maior Outlet da Europa. Grandes Marcas, Grande selecção de restaurantes, Centro de Exposições, Espaço infantil, Cinemas e entretenimento para toda a família.The biggest outlet in Europe. Big Brands, wide selection of restaurants, Exhibition centre, Chlidren facilities, Cinemas and Entertainment for the whole family.Av. Euro 2004 - Alcochete35 minutes from Lisboa10h00 - 22h00

vasco da gaMa

www.centrovascodagama.pt3 Pisos1 SupermercadoElectrónica e informáticaLojas e restaurantesParque de Estacionamento3 Floors1 SupermarketElectronics and TechnologyShops and restaurantsParkingParque das Nações 7Metro: Parque das Nações10h00 - 23h00

arMaZéns do chiado

www.armazensdochiado.com6 PisosFnacLojas e restaurantes6 FloorsFnacShops and restaurantsRua do Carmo, 2 1Metro: Baixa -Chiado10h00 - 22h0023h00 reastaurants

coloMbo

www.colombo.pt3 Pisos1 SupermercadoCinemasElectrónica e informáticaLojas e restaurantesParque de Estacionamento3 Floors1 SupermarketElectronics and TechnologyLojas e restaurantesShops and restaurantsParkingAv. Lusíada Metro: Colegio Militar10h00 - 24h00

aMoreiraswww.amoreiras.com2 Pisos1 Supermercado7 Salas de cinemaElectrónica e informáticaLojas e restaurantesParque de Estacionamento2 Floors1 Supermarket7 CinemasElectronics and TechnologyShops and restaurantsParkingAv. Duarte Pacheco Metro: Rato10h00 - 23h00

www.tipsguidelisboa.com

Page 46: Lisbon Travel & Events Guide #18

46 compras - shopping maRkETS

feira de produtos biolÓgicos

Jardim do principe realEste é um mercado característico porque permite o contacto directo entre produtor e consumidor.This is a specific market as it encoureges a direct contact between producer and consumer.Praça do Príncipe Real 4Sábado / Saturday

feira da ladra

campo de santa claraSão tendas e tendas de artigos de segunda-mão para todos os gostos.Visit Flea Market at Campo de Santa Clara where you can buy second-hand products.Campo de Santa ClaraTerça / TuesdaySábado / Saturday

craft e design na estrela

Jardim guerra JunqueiroA Crafts & Design promove o design e o artesanato urbano contemporâneo através da criação de peças originais.Crafts & Design promotes design and urban contemporary crafts through original pieces.Largo da Estrela 1º Domingo de cada mês1° Sunday of each month

feira de artesanato e antiguidades

Jardim vasco da gamaAo visitar esta feira, que tem lugar no primeiro e terceiro domingo de cada mês, poderá encontrar um pouco de tudo.If you visit this fair, which is held every month, first and third sunday, you can find all sorts of stuff.Rua Vieira Portuense 7Domingo / Sunday

Mercado da colecção

Mercado da ribeiraNesta feira pode encontrar uma variedade interessante de objectos de colecção.In this fair you can find a wide variety of interesting colectable objects.Avenida 24 de Julho 5Domingo / Sunday

Mostra de artesanato

terreiro do paçoAos Domingos o Terreiro do Paço é das Pessoas por isso visite com calma esta mostra.Have a tranquil walk around this fair because on Sundays, Terreiro do Paço belongs to the People.Terreiro do Paço 1Domingo / Sunday

Page 47: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 48: Lisbon Travel & Events Guide #18

48 fora de Lisboa - outside Lisbon

Moda lisboafashion force’33

www.estorilive.comA Moda Lisboa Estoril tornou-se num dos mais prestigiados e conceituados acontecimentos de moda em Portugal.“Moda Lisboa” is the most reputable and prestigious fashion events in Portugal.Cidadela de CascaisCascais10h00-19h00from 08-10-2009 to 12-10-2009

arte conteMporânea 09casino estorilwww.casino-estoril.ptEncontra-se patente ao público, na Galeria de Arte do Casino Estoril, uma exposição de Pintura, Escultura, Desenho e Gravura, de alguns dos artistas, que habitualmente expõem os seus trabalhos nesta galeria.Exhibition of paintings, sculpture, drawings and engravings, create by some of the artists, who usually exhibit their work in the gallery.Av. Dr. Stanley Ho untill 18-10-200915h00-24h00

grande préMio de portugalMoto gp

www.estorilive.comO circuito do Autódromo do Estoril é considerado como um dos mais difíceis do calendário deste campeonato, que percorre 16 países e conta com a participação das principais equipas internacionais.Estoril is known as one of the most difficult circuit of the “Moto GP” season, which runs through 16 countries and has the participation of major international teams.Circuito do EstorilEstorilfrom 02-10-2009 to 04-10-2009

feiras de ManhãMercado cascaiswww.visiteestoril.comProvavelmente o melhor lugar onde comprar produtos locais: a cada quarta-feira, em Cascais.Probably the best place to buy local products: every Wednesday, in Cascais.Praça de TourosCascais

novos caMinhosorchestra cascais oeiras

www.orchestra-cascais-oeiras.comFr. Gulda, Leo Brower, Karl Jenkins.Fr. Gulda, Leo Brower, Karl Jenkins.Auditório Municipal Ruy de CarvalhoCarnaxide 19h0001-10-2009

concerto de outonoorchestra cascais oeiraswww.orchestra-cascais-oeiras.comA. Piazzola , W. A. Mozart, B. Bartók. A. Piazzola , W. A. Mozart, B. Bartók.Centro Cultural de CascaisCascais 19h3004-09-2009

all EvENTS

troféu Maria guedes de QueiroZregata à vela

www.estorilive.comRegata para barcos da classe Snipe.Regatta for “SnipeClass”boats.Campo de regatas de Cascais.Cascaisfrom 03-10-2009 to 05-10-200912h00

dragon winter series n.1regata à velawww.cncascais.comRegata para barcos da classe Dragon.Regatta for “Dragon Class”boats.Campo de regatas de Cascais.Cascaisfrom 23-10-2009 to 25-10-200912h00

Page 49: Lisbon Travel & Events Guide #18

fora de Lisboa - outside Lisbon 49 jazz-black muSic

www.tipsguidelisboa.com

goldbangcentro olga cadaval

www.ccolgacadaval.ptOs instrumentos tradicionais iranianos são o objecto dos Goldbang que, através da sua musicalidade, nos dão a conhecer um pouco mais da cultura do Irão.Playing traditional iranian instruments, through their music the Goldbang let us know something more about the Iran’s culture.P.ça Dr. Francisco Sá CarneiroSintra 22h00 24-10-20092,5/5 euro

pedro Moutinhocentro olga cadavalwww.ccolgacadaval.ptUm dos mais seguros valores da nova geração do fado actua em Sintra num momento de celebração, após ter recebido o Prémio Amália em 2008.One of the biggest talent of the new generation of fado acts in Sintra after receiving the Amalia award in 2008.P.ça Dr. Francisco Sá CarneiroSintra 22h00 23-10-20092,5/15 euro

Zoey Jonescasino estoril

www.casino-estoril.ptCom o seu quarteto, Zoey Jones apresenta os melhores registos de jazz, de 2 a 10 de Outubro. A intérprete inglesa concilia algumas composições inéditas com outros clássicos do jazz.With his quartet Zoey Jones presents the best jazz sounds from 2nd to 10th October. The English interpretation combines new songs with some jazz classics.Av. Dr. Stanley Hofrom 02-10-2009 to 09-10-200922h30-Free

raM gangcasino estorilwww.casino-estoril.ptNuma singular atmosfera que envolve sonoridades de rock, pop e blues, esta banda percorre numerosos êxitos que marcaram as décadas de setenta, oitenta e noventa.In a special atmosphere made of rock, pop and blues the band covers many big hits from the seventies, eighties and nineties.Av. Dr. Stanley Hofrom 10-10-2009 to 16-10-200922h30-Free

groove boxcasino estoril

www.casino-estoril.ptNum tributo ao soul e ao funk, o grupo percorre verdadeiros clássicos de Aretha Franklin ou Stevie Wonder, bem como temas mais recentes de Alicia Keys.A tribute to soul and funk. The Groove Box cover classics by Aretha Franklin, Stevie Wonder and the latest songs of Alicia Keys.Av. Dr. Stanley Hofrom 17-10-2009 to 26-10-200922h30-Free

gaMalataKicasino estorilwww.casino-estoril.ptAdepta do funk, soul e pop, a vocalista Ana Isabel Baptista partilha o palco com Pedro Brito, na guitarra, Luís Rosa, no baixo, Luís Runa, nas teclas, e João Mouzinho, na bateria.With roots in funk, soul and pop, the singer Ana Isabel Baptista shares the stage with Peter Davies (guitar), Luis Rosa (bass), Louis Runa (keys) and Mouzinho (drums). Av. Dr. Stanley Hofrom 27-10-2009 to 31-10-200922h30-Free

lisgoacentro olga cadaval

www.ccolgacadaval.ptUm projecto especial que explora as sonoridades únicas da Índia e as conjuga com o trinar da Guitarra Portuguesa e voz da fadista Isabel de Noronha.A special project that explores the typical sounds of India and combines the voice of the singer Isabel de Noronha with the sound of portuguese guitars.P.ça Dr. Francisco Sá CarneiroSintra 22h00 02-10-20092,5/20 euro

filipe pinto ribeiro & gérard caussécentro olga cadavalwww.ccolgacadaval.ptGérard Caussé e Filipe Pinto-Ribeiro apresentam um recital de viola e piano com um programa aliciante incluindo obras de Ludwig van Beethoven, Franz Schubert e César Franck.Gérard Caussé and Filipe Pinto-Ribeiro present a recital on viola and piano with an exciting program that includes works of Ludwig Van Beethoven, Franz Schubert and César Franck.P.ça Dr. Francisco Sá CarneiroSintra 22h00 09-10-20092,5/15 euro

Page 50: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 51: Lisbon Travel & Events Guide #18
Page 52: Lisbon Travel & Events Guide #18

Must see n. 128 tour

The historic “eléctrico” number 28, that crosses the city, is the best public tran-sport to enjoy a view of the city center remaining comfortably seated.The tour starts from the Praça do Comércio stop, to climb up the steep slope that reaches Castelo de São George.The first important monument you see is the Sé white cathedral. Continuing you’ll get to the first important panoramic point: the “Miradouro de Santa Luzia”, where you have a beautiful view. Afterthat you’ll reach the Alfama district, that was built during the Arab occupation. This area is composed by narrow and tangled streets and small squares where many “tascas” are located.Climbing up to the top of the hill you’ll arrive to the “Castelo de São Jorge”, a charming place rich of history where you’ll find the most stunning views on the city. In the evening don’t miss a “Fado Show” and a glass of Porto.

O histórico eléctrico número 28, que atravessa a cidade, é o melhor transpor-te público para apreciar a vista do centro da cidade enquanto se está confortavel-mente sentado. O percurso inicia-se na paragem da Praça do Comércio para então escalar a íngreme encosta que se estende até ao Castelo de São Jorge. O primeiro monumento importante que se avista é a branca Sé catedral. Conti-nuando o percurso chega-se à primeira zona panorâmica: o Miradouro de Santa Luzia. Seguindo chegará ao bairro de Alfama, que foi construído durante a ocupação árabe. Esta área é formada por estreitas e emaranhadas ruas e pequenas praças onde se situam muitas tascas. Escalando até ao cume da colina chegará ao Castelo de São Jorge, um lugar encantador repleto de história onde encontrará as mais fantásticas vistas sobre a cidade.

Must see n. 2belém and its monuments

When you arrive in Belém from the city centre, you will befascinated by the huge white structure of the “Jerónimos Monastery”. It was built, at the end of the 15th century by King Dom Manuel I and it consacrates the place from which Vasco da Gama left for a lucky mission to the Indies. Another monument dedicated to the explorers is the “Monumento aos Descobrimentos” built in 1940 along the Tejo river.Continuing on the road to Cascais you’ll see Lisbon most representative monument: the “Belém Tower”. The whiteness of its stones reflects on the banks of the wide river to remind us of the starting point of many discoveries and expeditions in far away lands.

Quando chegar a Belém, de eléctrico ou de automóvel, a partir do centro da cidade, ficará fascinado pela enorme estrutura branca do Mosteiro dos Jerónimos. Foi construído, nos finais do século XV, pelo rei D. Manuel I e consagra o exacto local de onde Vasco da Gama partiu para uma afortunada missão até às Índias.Outro monumento dedicado aos exploradores é o Monumento aos Descobrimentos construído em 1940 junto ao rio Tejo.Continuando pela estrada até Cascais verá o monumento mais representa-tivo de Lisboa: a Torre de Belém. A brancura das suas pedras reflecte-se nas margens do largo rio para nos lembrar do ponto de partida de inúmeras descobertas e expedições em terras longínquas.

Must see n. 3take a walk in downtown

During your stay in Lisbon let yourself enjoy a stroll through the elegant streets of the Baixa. This district was entirely re-constructed by the “Marques de Pombal” after the earthquake of 1755.Two of the most beautiful squares of the capital, Praça do Rossio and Praça da Figueira, are surrounded by some of the most elegant shops of the city, from Rua Augusta to Praça do Comércio.If you want a panoramic view of the city, without getting too tired, the best thing is to take the Santa Justa elevator: with its 45 meters takes you directly to the “Convento do Carmo”, an ancient church of which only the walls remain today, and that has been transformed into a museum.

É uma óptima opção, durante a sua estadia em Lisboa, desfrutar de um passeio pelas elegantes ruas da Baixa. Este bairro foi totalmente re-construído pelo Marquês de Pombal após o terramoto de 1755.Duas das mais belas praças da capital, Praça do Rossio e Praça da Figueira, estão rodeadas de algumas das lojas mais elegantes da cidade, desde a Rua Augusta até à Praça do Comércio.Se deseja uma vista panorâmica da cidade, sem se cansar muito, a melhor opção é subir o elevador de Santa Justa: com os seus 45 metros levá-lo-á directamente ao Convento do Carmo, uma antiga igreja da qual actualmente apenas as paredes subsistem, e que foi transformada em museu.

52 turismo - tourism

Page 53: Lisbon Travel & Events Guide #18

Must see n. 6a day in sintra

About 30 km from Lisbon, Sintra is a small open air treasure. Unesco declared it a mankind heritage site and it is a fundamental stop even if you are staying just for a few days in Lisbon. The most relevant attraction is the “Palácio Nacional da Pena”, of which you can see the bizarre domes from downhill. After visiting the castle and its beautiful gardens, it will be pleasant to stroll among the narrow streets, the luxurious country houses gardens and the small craft shops. Not far from Sintra, along the coast, you will find beatiful beaches where you can relax and get some sun.Before going back to Lisbon you can’t miss the sunset in Cabo da Roca, the Old Continent’s most western point.

A cerca de 30 km de Lisboa, Sintra é um pequeno tesouro a céu aberto. A UNESCO declarou Sintra Património da humanidade e é uma paragem fundamental mesmo se ficar apenas alguns dias em Lisboa. A atracção mais relevante é o Palácio Nacional da Pena, do qual se avistam as estranhas cúpulas desde o sopé da colina. Depois de visitar o castelo e os seus lindos jardins, será agradável passear pelas ruas estreitas, as luxuosas casas de campo, jardins e as pequenas lojas de artesanato.Se após tudo isto já se fizer tarde, não pode perder o Cabo da Roca, o ponto mais ocidental do velho continente e, se o tempo o permitir, esperar pelo pôr-do-sol num dos pequenos bares da praia ou nos penhascos.

.

Must see n. 4parque das nações

Designed and built in the Parque das Nações area for the International Expo Fair of 1998, the Expo district rises along the Tejo river, east of the city centre.Its monumental architectures, along with the many activities and events that take place there, make this part of the city a really crowded place, especially during sunny weekends.It is possible to enjoy a pleasant after-noon, through markets, bars and green paths, and to visit the huge “Oceanário” aquerium and to treat yourself to a panoramic cable trip between Tejo and architecture.

Projectado e construído na área do Parque das Nações para a Exposição Internacional de 1998, o bairro da Expo ergue-se ao longo do rio Tejo, a leste do centro da cidade.As suas arquitecturas monumentais, juntamente com as imensas actividades e eventos que lá têm lugar, tornam esta parte da cidade um lugar realmente movimentado, especialmente em fins-de-semana solarengos.É possível desfrutar de uma tarde agradável, pelos mercados, bares e trilhos verdejantes, e visitar o enorme Oceanário e recompensar-nos com uma viagem panorâmica de teleférico, entre o Tejo e a arquitectura.

Must see n. 5a night in bairro alto

A fundamental step for your Lisbon nights is the Bairro Alto. If you want to taste the specialties in one of the many tascas or if you wish to have a drink in a fashionable bar, the Bairro Alto is the best place to enjoy an evening in perfect Lisbon style.Getting through the criss-cross streets from Praça do Camões, you are immediately spellbound by the atmosphere that dominates the bars. From jazz to electronic, all music genres are represented. It is easy to find a nice place to have few drinks and dance until the early hours.

Um local fundamental para as suas noites em Lisboa é o Bairro Alto. Se deseja saborear as iguarias numa das muitas tascas ou se deseja beber um copo num bar concorrido, o Bairro Alto é o melhor lugar para desfrutar uma noite num perfeito estilo lisboeta.Atravessando as ruas que se cruzam desde a Praça de Camões, será ime-diatamente enfeitiçado pela atmosfera que domina os bares. Desde jazz a electrónica, todos os géneros musicais estão representados. É fácil encontrar um lugar agradável para dar dois dedos de conversa saboreando um Porto ou para dançar até de madrugada.

turismo - tourism 53 www.tipsguidelisboa.com

Page 54: Lisbon Travel & Events Guide #18

date tiMe page eventos - events

Page 55: Lisbon Travel & Events Guide #18

3 tips for lisboa - 3 conselhos para lisboa

the 3 favorite places - os 3 sitios preferidos

por favor... envieM-nos estas inforMaçÕes para aJudar lisboa e outros viaJantes please... send us these inforMation to help lisboa and other travellers

travel notes

www.tipsguidelisboa.coM

1.

2.

3.

1.

2.

3.

Page 57: Lisbon Travel & Events Guide #18

TourisT oFFiCe useful numbers... números úteis...

Rua do Arsenal, 15

www.visitlisboa.com

Tel: (+351) 210 312 700 EMERGÊNCIAS - EMERGENCIES 112

Trains ATENç ÃO TURISTA - TOURIST HELPLINE 808 781 212

Calçada do Duque, 20 AEROPORTO LISBOA - LISBOA AEROPORT (+351) 218 413 500

www.cp.pt PERDIDOS E ACHADOS - APT LOST & FOUND (+351) 218 431 183

Tel: (+351) 211 023 000 POLICIA - POLICE (+351) 213 421 634

naTional bus serviCe POLICIA MUNICIPAL - MUNICIPAL POLICE (+351) 217 825 200

Rua das Laranjeiras BRIGADA DE TRÂNSITO - TRAFFIC POLICE (+351) 213 922 300

www.rede-expressos.pt AMBULÂNCIAS - AMBULANCES (+351) 219 421 111

Tel: (+351) 707 223 344 HOSPITAIS - HOSPITALS (+351) 217 714 000

regional TransporTaTions BOMBEIROS - FIREMEN (+351) 213 422 222

Information online SALVAMENTO MARITIMO - SEA RESCUE (+351) 214 401 919

www.transporlis.sapo.pt TAXI - TAXI (+351) 218 111 100

[email protected] SOS DROGAS - DRUG INFOLINE 1414

1 baixa - chiado - sodré

2 bairro alto

3 alfaMa

4 liberdade - príncipe real

5 santos

6 beléM - alcântara

7 parQue das naçÕes

Page 58: Lisbon Travel & Events Guide #18