literarno prevajanje

6
Red. dr. BORIS A. NOVAK: Seznam strokovne literature za izpit iz predmeta LITERARNO PREVAJANJE za študent(k)e Oddelka za primerjalno književnost in literarno teorijo v štud. l. 2012-13 Za diplomski izpit celoten seznam literature, za običajni izpit pa naslednje: (1) Predavanja (s poudarkom na zgodovini prevajanja, česar ni najti v razpoložljivi strokovni literaturi). (2) Knjige: Berilo (izbor teoretičnih tekstov o prevajanju). V: David Movrin: Fidus interpres – Zvest prevajalec: Slike iz dveh tisočletij zgodovine prevajanja,str. 179-284. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev in Znanstvenoraziskovalni center SAZU (Studia translatoria, 2), 2010. Dve poglavji po izbiri. Nike Kocijančič Pokorn: Misliti prevod: Izbrana besedila iz teorije prevajanja od Cicerona do Derridaja. Ljubljana: Študentska založba (Scripta), 2003. Tri poglavja po izbiri. Boris A. Novak: Salto immortale: študije o prevajanju poezije. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev in Znanstvenoraziskovalni center SAZU (Stufia translatoria, 3-4), 2011. Dve knjigi. Za izpit poglavja: Avtoriteta avtorja: kult preteklosti ali prihodnosti?,. Izziv neprevedljivih pesmi, Prevajanje teksta, kon-teksta, pred-testa in pod- teksta, Kaj je verz in kako ga prevajati?, Kaj je rima in kako jo prevajati?, Kaj je prosti verz in kako ga prevajati? 1

Upload: darkoilin

Post on 18-Aug-2015

237 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

ggggg

TRANSCRIPT

Red. dr. BORIS A. NOVAK:Seznam strokovne literature za izpit iz predmeta LITERARNO REVA!AN!E za "tudent#k$e Oddelka za primer%alno kn%i&evnost in literarno teori%o v "tud. l. '()'*)+,a diplomski izpit -eloten seznam literature. za o/i0a%ni izpit pa nasledn%e:#)$ redavan%a (s poudarkom na zgodovini prevajanja, esar ni najti v razpololjivi strokovni literaturi).#'$ Kn%i1e:Berilo (izbor teoretinih tekstov o prevajanju). V: David Movrin: Fidus interpres Zvest prevajalec: Slike iz dveh tisoletij zgodovine prevajanja,str. !"#$%&. 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev in *nanstvenoraziskovalni )enter +,*- (+tudia translatoria, $), $... Dve poglavji po izbiri. /ike 0o)ijani 1okorn: Misliti prevod: Izbrana besedila iz teorije prevajanja od icerona do !erridaja" 'jubljana: 2tudentska zaloba (+)ripta), $..3. 4ri poglavja po izbiri.5oris ,. /ovak: Salto i##ortale: $tudije o prevajanju poezije" 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev in *nanstvenoraziskovalni )enter +,*- (+tu6ia translatoria, 3#&), $.. Dve knjigi. *a izpit poglavja: %vtoriteta avtorja: kult preteklosti ali prihodnosti&," Izziv neprevedljivih pes#i, 'revajanje teksta, kon(teksta, pred(testa in pod(teksta, )aj je verz in kako ga prevajati&, )aj je ri#a in kako jo prevajati&, )aj je prosti verz in kako ga prevajati& 2te6an Vevar: *e#eljni aspekti in principi teorije literarnega prevajanja" (*birka +)ripta.)'jubljana: 2tudentska zaloba, $...#+$ Kn%i1e 2 za diplomski izpit in radovedne: 7ir8 'evi (7er8 'ev8): +#jetnost prevodjenja" 1revedel 5ogdan '. Dabi9. (*birka 'ingvistika# poetika.) +arajevo: +vjetlost, "%$.David Movrin: Fidus interpres Zvest prevajalec: Slike iz dveh tisoletij zgodovine prevajanja" 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev in *nanstvenoraziskovalni )enter +,*- (+tudia translatoria, $), $...1eter /e:mark: +benik prevajanja" 1revedla Mateja ;ajgar, spremna beseda Du(an ;abrov(ek. (*birka 4emeljna dela.) 'jubljana: 0rtina, $....

4one +molej: Iz ,rancoskega poslovenjeno: prispevki za zgodovino slovenskega literarnega prevoda" 'jubljana: +tudia translatoria ((t. ), $..%. 2te6an Vevar: Feno#en -oethe: .jegova estetika in poetika #ed originalo# in slovenski# prevodo#" 'jubljana: 'iterarno#umetni(ko dru(tvo 'iteratura, $.$. #3$ 4lanki:D. Dolinar: /pra$anja o prevajanju v literarni vedi" V: ?"!!, (t. $#3, str. $!!#$"$.Darko Dolinar: 0 #estu prevoda v literaturi" V: !!#>"B.Cves Dhevrel: Is *here a Future ,or the Stud2 o, *ranslated 3iterature& V: >. 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev, ""3.'revod: posnetek, reprodukcija, interpretacija 'revajanje dra#atike" %. prevajalski zbornik. Glanki: Darko Dolinar: 0 dveh pogledih na prevajanje, str. >#%H Irena 0ovai: 'revajanje #ed skoposo# in relevantnostjo, str. "#$H Meta ;rosman: Status knji4evnega prevodav ciljni kulturi, str. 3#!H 0ajetan ;antar: 'revajanje zborskih spevov v antinih tragedijah, str. $33#&H Vera 4roha: 0 prevajanju -oldonijevih ko#edij, str. &$#&>. 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev, ""&.'revod besedila prevajanje ro#ana, $.. prevajalski zbornik. Glanki: 5oris ,. /ovak: 'revajanje teksta, kon(teksta, pred(teksta in pod(teksta, str. >#$H 4one +molej: Slovenska prevoda Moli5rovih S#e$nih precioz6 Irena 0ovai: Strukturna in preg#atina enakovrednost izvirnega in prevodnega besedila, str. 3&$H Majda +tanovnik: 0d besede do besedila v literarne# prevodu, str. &3#>$. 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev, ""B.'revajanje otro$ke in #ladinske knji4evnosti, $$. prevajalski zbornik. Glanki: Majda +tanovnik: 'revod izvirnika, prevod priredbe, str. $$H Margit 1odvornik: 'revajanje arabske literature za #ladino, str. >B. 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev, ""%.'revod uglasbenih besedil 'revod trubadurske lirike, $&. prevajalski zbornik. -r. 4one +molej. Glanki: 4one +molej: ar#en v slovenskih prevodih in literarnih delih, str. "$#."H 5oris ,. /ovak: 'roble#i pri prevajanju trubadurske lirike v sloven$ino, str. 3%#B". 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev, """.-oethe v slovenskih prevodih 'revod stripa in slikanice %steri7 v evropskih jezikih, $>. prevajalski zbornik. -r. 4one +molej. Glanki: 8te,an /evar: -othejeva -na leta Jilhelma Meistra na te#elju nekaterih principov 9teorije: literarnega prevajanja, str. >!#!H 5oris ,. /ovak: Slovenski prevodi -oethejeve balade Mignon na oblikovni ravni, str. !$#"3H Irena +amide: 0d 7el(jega (krata do Duhovina. Meta#or,oze -oethejeve balade @rlkKnig v slovenskih prevodih, str. ">H 4one +molej: !ruga -oethejeva 1opotnikova nona pesem #ed prevodo# in vplivo#, B#33. 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev, $....'revajanje 're$erna prevajanje pravljic, $B. prevajalski zbornik. -r. Martina Lbot. Glanki: 5oris ,. /ovak: /erzi,ikacijski proble#i prevajanja 're$erna v angle$ino in ,ranco$ino, "#3.H Eozka 2te6an: 're$eren pri 'oljakih, str. >$#B", ali 5oena 4okarz: 're$ernova ljubezenska lirika v poljskih prevodih, str. !.#%H /adeda +tarikova: 9;uski: 're$eren, str. %$#".H 0laus Detle6 Llo6: 're$eren in deutscher BH Irena +amide: ;o#antina hrepenena >0 prevajanju ne#$ke ro#antike?, str. BB#%$H ,nton 7anko: Sir @alter Scott pri Slovencih, str. %3#"&H 2te6an Vevar: 0 di,erenciaciji in hierarhizaciji prevodnih pre#ikov >0b .ovalisovi 'es#i o vinu v ro#anu =einrich von 0,terdingen?, str. >%#B>H ,malija Maek: )ako #odra je #odra& 'revodne 3variante osrednjega si#bola ne#$ke ro#antike, str. BB#!3H 'ado 0ralj: So#na#bulna )atica, podvojeni gro, Strahlski, str. !%3H Majda +tanovnik: 'u$kinov, 'rijateljev, Bordonov in )lopiev 0njegin, str. $.$$&. 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev, $..&.'revajanje baronih in klasicistinih besedil, 3.. prevajalski zbornik (Lbdobni pristop M (t. &). -r. 4one +molej. Glanki: 5oris ,. /ovak: 'oezija in konvencija v baroku in klasiciz#u, str.>#&$H Majda +tanovnik: 0toan in svetovljan 1ohn !onne, str. >%#!&H Marjan +trojan: )sanadu, str. !"#">H 1rimo Vitez: 'oezija govora v prozne# zapisu, str. &!#>&H Vladimir 1oganik: ;acinova Fedra v slovenskih prevodih, str. !$#%%. 'jubljana: Dru(tvo slovenskih knjievnih prevajal)ev, $..>.1rve tri (tevilke revije =ieroni#us"#7$ ,a diplomski izpit -eloten seznam literature. &