liturgia para harvey lecture

16
La Santa Eucaristía Rito 2 del Libro Oración Común Liturgia para Harvey Lecture Lunes, 12 de abril de 2021 5:00pm 1

Upload: others

Post on 25-Jun-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Liturgia para Harvey Lecture

La Santa Eucaristía Rito 2 del Libro Oración Común

Liturgia para Harvey Lecture

Lunes, 12 de abril de 2021 5:00pm

1

Page 2: Liturgia para Harvey Lecture

Ministros: Celebrante: The Rev. Luz Montes Predicadora: The Rev. Carissa Baldwin-McGinnis Diácona: The Rev. Jenny Newman Lector: Ryan Lee Músicas: Francisco Chavez, Alyssa Stebbing, The Rev. Santi Rodríguez, The Rev. Derek Larson Sacristanes: Brandon Haynes, Sarah Diener-Schlitt, Erir Bumgarner, Meghan Carlson

2

Page 3: Liturgia para Harvey Lecture

3

The Word of God

Celebrant Alleluia. Christ is risen. People The Lord is risen indeed. Alleluia.

Celebrant Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen.

Palabra de Dios

Celebrante ¡Aleluya! Cristo ha resucitado. Pueblo ¡Es verdad! El Señor ha resucitado. ¡Aleluya!

Celebrante Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de tu Santo Espíritu, para que perfec tamente te amemos y d ignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.

EH 495

Texto: Basado en Lucas 2:14 Música: Pablo D. Sosa, © 1989.

Page 4: Liturgia para Harvey Lecture

4

The Collect of the Day Celebrant The Lord be with you. People And also with you. Celebrant Let us pray.

Almighty and everlasting God, who in the Paschal mystery established the new covenant of reconciliation: Grant that all who have been reborn into the fellowship of Christ’s Body may show forth in their lives what they profess by their faith; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

People Amen

Psalm 146:4-9 4 Happy are they who have the God of Jacob for their help! * whose hope is in the Lord their God;

5 Who made heaven and earth, the seas, and all that is in them; * who keeps his promise for ever;

6 Who gives justice to those who are oppressed, * and food to those who hunger.

7 The Lord sets the prisoners free; the Lord opens the eyes of the blind; * the Lord lifts up those who are bowed down;

8 The Lord loves the righteous; the Lord cares for the stranger; * he sustains the orphan and widow, but frustrates the way of the wicked.

9 The Lord shall reign for ever, * your God, O Zion, throughout all generations. Hallelujah!

First Reading: 1 John 1:1-10

Colecta del Día Celebrante El Señor sea con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu. Celebrante Oremos.

Dios todopoderoso y eterno, que en el misterio Pascual has establecido el nuevo pacto de la reconciliación: Concede a todos los que nacen de nuevo en la comunión del Cuerpo de Cristo que manifiesten en sus vidas lo que por fe profesan; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.

Pueblo Amén.

Salmo 146:4-9 4 ¡Dichosos aquéllos cuya ayuda es el Dios de Jacob, * cuya esperanza está en el Señor su Dios! 5 El cual hizo los cielos y la tierra, el mar, y cuanto en ellos hay, * que guarda su promesa para siempre;

6 Que hace justicia a los oprimidos, * y da pan a los hambrientos. 7 El Señor liberta a los cautivos; el Señor abre los ojos a los ciegos; * el Señor levanta a los caídos; 8 El Señor ama a los justos; el Señor protege a los forasteros; * sostiene al huérfano y a la viuda, pero trastorna el camino de los malvados. 9 Reinará el Señor para siempre, * tu Dios, oh Sión, de generación en generación. ¡Aleluya!

Primera Lectura: 1 Juan 1:1-10

Page 5: Liturgia para Harvey Lecture

5

EH 471

Texto: tradicional litúrgico Música: tradicional del Caribe © 1990 WGRG, The Ioana Community (Scotland)

Page 6: Liturgia para Harvey Lecture

6

The Gospel: John 20:11-18 Deacon The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to John. People Glory to you, Lord Christ.

But Mary stood weeping outside the tomb. As she wept, she bent over to look[a] into the tomb; and she saw two angels in white, sitting where the body of Jesus had been lying, one at the head and the other at the feet. They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.” When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus. Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?” Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.” Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew,[b] “Rabbouni!” (which means Teacher). Jesus said to her, “Do not hold on to me, because I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord”; and she told them that he had said these things to her.

Deacon The Gospel of the Lord. People Praise to you, Lord Christ.

The Sermon: The Rev. Carissa Baldwin-McGinnis

Prayers of the People: Form VI

Deacon In peace, we pray to you, Lord God.

Silence

Evangelio: San Juan 20:11-18 Diácona El Santo Evangelio de nuestro Señor según San Juan. Pueblo ¡Gloria a ti, Cristo Señor!

María se quedó afuera, junto al sepulcro, llorando. Y llorando como estaba, se agachó para mirar dentro, y vio dos ángeles vestidos de blanco, sentados donde había estado el cuerpo de Jesús; uno a la cabecera y otro a los pies. Los ángeles le preguntaron: “Mujer, ¿por qué lloras?” Ella les dijo; “Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde lo han puesto.” Apenas dijo esto, volvió la cara y vio allí a Jesús, pero no sabía que era él. Jesús le preguntó: “¿Por qué lloras? ¿A quién buscas?” Ella, pensando que era el que cuidaba el huerto, le dijo: “Señor, si usted se lo ha llevado, dígame donde lo ha puesto, para que yo vaya a buscarlo.” Jesús entonces le dijo: “¡María! Ella se volvió y le dijo en hebreo: “¡Rabuni!” (que quiere decir: "Maestro"). Jesús le dijo: “Suéltame, porque todavía no he ido a reunirme con mi Padre. Pero ve y di a mis hermanos que voy a reunirme con el que es mi Padre y Padre de ustedes, mi Dios y Dios de ustedes.” Entonces María Magdalena fue y contó a los discípulos que había visto al Señor, y también les contó lo que él le había dicho.

Diácona El Evangelio del Señor. Pueblo Te alabamos, Cristo Señor.

Sermón: The Rev. Carissa Baldwin-McGinnis

Oración de los Fieles: Fórmula VI

Diácona En paz oramos a ti, Señor Dios.

Pausa

Page 7: Liturgia para Harvey Lecture

7

Lector For all people in their daily life and work; For our families, friends, and neighbors, and for those who are alone.

For this community, the nation, and the world; For all who work for justice, freedom, and peace.

For the just and proper use of your creation; For the victims of hunger, fear, injustice, and oppression.

For all who are in danger, sorrow, or any kind of trouble; For those who minister to the sick, the friendless, and the needy.

For the peace and unity of the Church of God; For all who proclaim the Gospel, and all who seek the Truth.

For Michael our Presiding Bishop, and Andy and Kai our Bishops; and for all bishops and other ministers; For all who serve God in his Church.

For the special needs and concerns of this congregation. Silence The People may add their own petitions

Hear us, Lord; For your mercy is great.

We thank you, Lord, for all the blessings of this life. Silence The People may add their own thanksgivings

We will exalt you, O God our King; And praise your Name for ever and ever.

Lector Por todos los seres humanos en su vida y trabajo diarios; Por nuestras familias, amigos y vecinos, y por los que están solos.

Por esta comunidad, por esta nación, y por el mundo entero; Por cuantos trabajan por la justicia, la libertad y la paz.

Por el uso justo y adecuado de tu creación; Por las víctimas del hambre, el temor, la injusticia y la opresión.

Por cuantos se hallan en peligro, tristeza, o cualquier otra adversidad; Por los que ministran a los enfermos, a los desamparados y a los necesitados.

Por la paz y unidad de la Iglesia de Dios; Por todos los que proclaman el Evangelio, y cuantos buscan la Verdad.

Por Michael nuestro Primado, y por Andy y Kai nuestros obispos, y por todos los obispos y demás ministros; Por todos los que sirven a Dios en su Iglesia.

Por las necesidades e intereses especiales de esta congregación. Pausa El Pueblo puede añadir sus propias peticiones.

Atiéndenos, Señor; Porque grande es tu misericordia.

Te damos gracias, Señor, por todas las bendiciones de esta vida. Pausa El Pueblo puede añadir sus propias acciones de gracias.

Te exaltaremos, oh Dios nuestro Rey; Y alabaremos tu Nombre para siempre.

Page 8: Liturgia para Harvey Lecture

8

We pray for all who have died, that they may have a place in your eternal kingdom. Silence The People may add their own petitions

Lord, let your loving-kindness be upon them; Who put their trust in you.

We pray to you also for the forgiveness of our sins. Silence may be kept.

Leader and People Have mercy upon us, most merciful Father; in your compassion forgive us our sins, known and unknown, things done and left undone; and so uphold us by your Spirit that we may live and serve you in newness of life, to the honor and glory of your Name; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Celebrant Almighty God have mercy on you, forgive you all your sins through our Lord Jesus Christ, strengthen you in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life. Amen.

The Peace Celebrant The peace of the Lord be always with you. People And also with you.

Then the Ministers and People may greet one another in the name of the Lord.

Celebrant Walk in love, as Christ loved us and gave himself for us, an offering and sacrifice to God. Ephesians 5:2

Te pedimos por todos los que han muerto, para que tengan un lugar en tu reino eterno. Pausa El Pueblo puede añadir sus propias peticiones.

Señor, concédeles tu misericordia; Porque en ti han confiado.

También te pedimos por el perdón de nuestros pecados. Se puede guardar un período de silencio.

El que dirige y el Pueblo: Ten misericordia de nosotros, Padre de toda bondad; en tu compasión perdona nuestros pecados, los conocidos y los desconocidos; lo que hemos hecho y lo que hemos dejado de hacer. Sustenta a tus siervos con tu Espíritu, para que vivamos y te sirvamos en novedad de vida, para honra y gloria de tu Nombre; por Jesucristo nuestro Señor. Amén.

Celebrante Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les conserve en la vida eterna. Amén.

La Paz Celebrant La paz del Señor sea siempre con ustedes. People Y con tu espíritu.

Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse mutuamente en el nombre del Señor.

Celebrante Anden en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios. Efesios 5:2

Page 9: Liturgia para Harvey Lecture

9

EH 386

Page 10: Liturgia para Harvey Lecture

10

The Holy Communion Eucharistic Prayer B

Celebrant The Lord be with you. People And also with you. Celebrant Lift up your hearts. People We lift them to the Lord. Celebrant Let us give thanks to the Lord our God. People It is right to give him thanks and praise.

Celebrant It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and earth. But chiefly are we bound to praise you for the glorious resurrection of your Son Jesus Christ our Lord; for he is the true Paschal Lamb, who was sacrificed for us, and has taken away the sin of the world. By his death he has destroyed death, and by his rising to life again he has won for us everlasting life.

Therefore we praise you, joining our voices with Angels and Archangels and with all the company of heaven, who for ever sing this hymn to proclaim the glory of your Name:

Santa Comunión Plegaria Eucarística B

Celebrante El Señor sea con ustedes. Pueblo Y con tu espíritu. Celebrante Elevemos los corazones. Pueblo Los elevamos al Señor. Celebrante Demos gracias a Dios nuestro Señor. Pueblo Es justo darle gracias y alabanza.

Celebrante En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra. Pero principalmente tenemos que alabarte por la gloriosa resurrección de tu Hijo nuestro Señor Jesucristo; pues él es el verdadero Cordero Pascual, quien fue sacrificado por nosotros, y ha quitado los pecados del mundo. Por su muerte ha destruido la muerte, y por su resurrección a la vida, ha conquistado para nosotros la vida eterna.

Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Angeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno:

EH 457

Page 11: Liturgia para Harvey Lecture

11

Texto: canto litúrgico, Sanctus Música: Mary F. Reza ©; arreglo Joseph H. Abell, © 1996.

Page 12: Liturgia para Harvey Lecture

12

We give thanks to you, O God, for the goodness and love which you have made known to us in creation; in the calling of Israel to be your people; in your Word spoken through the prophets; and above all in the Word made flesh, Jesus, your Son. For in these last days you sent him to be incarnate from the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of the world. In him, you have delivered us from evil, and made us worthy to stand before you. In him, you have brought us out of error into truth, out of sin into righteousness, out of death into life.

On the night before he died for us, our Lord Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, “Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me.”

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, “Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me.”

Therefore, according to his command, O Father,

Celebrant and People We remember his death, We proclaim his resurrection, We await his coming in glory;

And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving to you, O Lord of all; presenting to you, from your creation, this bread and this wine.

We pray you, gracious God, to send your Holy Spirit upon these gifts that they may be the Sacrament of the Body of Christ and his Blood of the new Covenant.

Te damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor que tú nos has manifestado en la creación; en el llamado a Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo revelado a través de los profetas; y, sobre todo, en el Verbo hecho carne, Jesús, tu Hijo. Pues en la plenitud de los tiempos le has enviado para que se encarnara de María la Virgen a fin de ser el Salvador y Redentor del mundo. En él, nos has librado del mal, y nos has hecho dignos de estar en tu presencia. En él, nos has sacado del error a la verdad, del pecado a la rectitud, y de la muerte a la vida.

En la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".

Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío".

Por tanto, oh Padre, según su mandato,

Celebrante y Pueblo: Recordamos su muerte, Proclamamos su resurrección, Esperamos su venida en gloria;

Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y acción de gracias, Señor de todos; ofreciéndote, de tu creación, este pan y este vino.

Te suplicamos, Dios bondadoso, que envíes tu Espíritu Santo sobre estos dones, para que sean el Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre del nuevo Pacto.

Page 13: Liturgia para Harvey Lecture

13

Unite us to your Son in his sacrifice, that we may be acceptable through him, being sanctified by the Holy Spirit. In the fullness of time, put all things in subjection under your Christ, and bring us to that heavenly country where, with all your saints, we may enter the everlasting heritage of your sons and daughters; through Jesus Christ our Lord, the firstborn of all creation, the head of the Church, and the author of our salvation.

By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever. AMEN.

And now, as our Savior Christ has taught us, we are bold to say:

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

The Breaking of the Bread

A period of silence is kept.

Celebrant Alleluia. Christ our Passover is sacrificed for us. People Therefore let us keep the feast. Alleluia.

Unenos a tu Hijo en su sacrificio, a fin de que, por medio de él, seamos aceptables, siendo santificados por el Espíritu Santo. En la plenitud de los tiempos, sujeta todas las cosas a tu Cristo y llévanos a la patria celestial donde, con todos tus santos, entremos en la herencia eterna de tus hijos; por Jesucristo nuestro Señor, el primogénito de toda la creación, la cabeza de la Iglesia, y el autor de nuestra salvación.

Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por siempre. AMEN.

Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó:

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y por siempre. Amén.

Fracción del Pan

Se guarda un período de silencio.

Celebrante ¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros. Pueblo ¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya!

Page 14: Liturgia para Harvey Lecture

14

EH 464

Texto: canto litúrgico, Agnus Dei Música: Vicente Bianchi

Celebrant The gifts of God for the people of God.

Celebrante Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios.

Page 15: Liturgia para Harvey Lecture

15

Page 16: Liturgia para Harvey Lecture

16

Celebrant Let us pray.

Celebrant and People Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his Body and Blood. Send us now into the world in peace, and grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.

The Priest may bless the people.

Deacon Let us go forth into the world, rejoicing in the power of the Spirit. People Thanks be to God.

Celebrante Oremos.

Celebrante y Pueblo Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

El Sacerdote puede bendecir al pueblo.

Diácona Salgamos con gozo al mundo, en el poder del Espíritu. Pueblo Demos gracias a Dios.

El Himno de Despedida: Si tuvieras fe (Salvador)

Si tuvieras fe, como un grano de mostaza Eso lo dice el Señor

Si tuvieras fe, como un grano de mostaza Eso lo dice el Señor

Tu le dirías a la montaña, mueveté! Mueveté! Tu le dirías a la montaña, mueveté! Mueveté!

Esa montaña se moverá, se moverá, se moverá Esa montaña se moverá, se moverá, se moverá