livro de odilon 3

41
sURDOS DE la (MARCAçno) sURDOS DE 2a (RESPOSTA) suRDO DE 3a (coRTE OU CENTRADOR) 3 4 7 9 lo

Upload: antonio-guerreiro

Post on 10-Mar-2016

247 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

sURDOS DE 2a (RESPOSTA) lo 4 7 9 3 l4 20 r3 t2 t5 17 ll

TRANSCRIPT

Page 1: Livro de Odilon 3

sURDOS DE la (MARCAçno)

sURDOS DE 2a (RESPOSTA)

suRDO DE 3a (coRTE OU CENTRADOR)

3

4

7

9

lo

Page 2: Livro de Odilon 3

ll

t2

r3

l4

t5

l6

17

r8

l9

20

Page 3: Livro de Odilon 3

cArxA / TAROLEsses instrumentos, executam os desenhos

rítmicos que, na maioria das vezes, identificam as

baterias. São também instrumentos de grande im-

portância no suíngue das referidas baterias. As

caixas tem em média l2 x 8 polegadas e os taróis

l2 x 4. Ambas usam peles sintéticas. Geralmente,

as caixas são penduradas no ombro por um

talabarte e posicionadas na frente do corpo (foto

ì). Já os taróis são presos a um talabarte curto no

braço esquerdo (foto 2). Algumas baterias usam

ainda caixas que são tocadas como se fossem

taróis, "caixa em cima". Neste caso as caixas são

apoiadas no anti-braço esquerdo (foto 3). Esses ins-

trumentos são tocados com baquetas de madeira.

cAlxA / TAROLThese instruments play the rhythmic figures

that most often distinguish the drum sections.

They are also very important to the drum section's

swing. The caixas measure approximately I 2" x I'and the taróis 12" by 4". Both of them bear syn'

thetic heads. lJsually the caixas are held by a

strap that goes around the shoulder and are posi

tioned in front of the ritmista's body (photo I .) The

taróis are held by a short strap tied to the left arn(photo 2.) Some drum sections play the caixas at

if they weretarois, caixas de cima, in which case

the caixas are supported on the left forearn(photo 3.) These instruments are played witlwooden drum sticks.

(foto I )

CAIXAS

lmpério Serrano

(foto 2)

DEDE D

(foto 3)

Portela

Page 4: Livro de Odilon 3

União da llha / Crande Rio / Beija Flor

Mocidade I ndependente (antiga)

Mocidade I ndependente (atual)

Mangueira (antiga)

Mangueira (atual)

Vila lsabel

TAR,OIS

Salgueiro

Vila lsabel

cAlxAs "EM clMA"

DEEDEEDE>>>

EDDE

-

DED DEDD

DDED>>

EDD: DEDDED E

]FDEDEDE

E n DEDED T

>>>>

Estácio de SáViradouro

/ Unidos da Tijuca /

Grande Rio / Caprichosos / Beiia Flor/f mpe raï-raz Leopoldinen se / Tradição /Porto da Pedra

EDDEDE DEDED

Page 5: Livro de Odilon 3

REPTNTQUTTambém conhecidos como repique ou sur-

do de repique, servem para apoiar os surdos e

são posicionados, geralmente, próximos a eles.

Os repiniques dão as entradas em quase todas as

baterias. Medem em média ì2 x ll polegadas.

Ceralmente usam peles sintéticas em ambos os

lados com uma afinação aguda. São pendurados

no ombro por um talabarte e tocados com uma

baqueta na mão direita e com a esquerda nua.

Sua execução exige quatro toques: no primeiro, a

baqueta dá a primeira nota no centro da pele(foto I ); no segundo toca, simultaneamente, na

pele e no aro (foto 2); no terceiro, ainda na pele e

no aro, só que mais perto da borda (foto 3); e,

finalmente, o quarto toque é tocado com a mão

esquerda nua (foto 4).

REPTNTQUTAlso called repiques or surdos de repique,

they back up the surdos and are usually positioneà

next to them. The repiniques cue in most of the

drum sections. They measure approximately I 2" by

I1". They usually feature synthetic heads on both

sides and produce a high pitch sound. They hang

from the shoulder held by straps and are playeà

with a drum stick in the right hand and the bare lefthand. lt requires four strokes: on the first strokethe drumstick hits the first note in the center of the

head (photo I .) On the second stroke, the drumstickhits the head and the rim simultaneously (photo 2.)

On the third stroke, the drumstick still hits the head

and the rim, but this time closer to the edge (photo

3.) And finally, the fourth stroke is carried out withthe left hand bare (photo 4.)

(foto I ) (foto 2)

(foto 3) (foto 4)

Page 6: Livro de Odilon 3

TEVADA BÁSICA (BASIC PATTERN)

soLos

ENTRADAS (FttL tN)l Repinique

Todos

Repinique

Todos

3 Repinique

Todos

Repinique

Todos

DDDEDDDE DDDEDDDE

DDDEDDDE DDDEED>>>>n2

3

D DEDDE>>

>>> > >>

> > > >> >

-6------6-----r

Page 7: Livro de Odilon 3

TAMBORIMSão usados para sustentar o ritmo junto aos

demais instrumentos, bem como para executar

convenções e desenhos rítmicos, muitas vezes

pontuando a melodia do samba enredo. O tambo-

rim - instrumento mais agudo de uma bateria -mede 6 polegadas. Revestido de pele sintética em

um dos lados, são seguros pela mão esquerda(foto l). Antigamente eram tocados com baquetas

de bambú. Hoje usa-se uma baqueta de plástico

flexivel, por ser mais resistente. Nas escolas de

samba, normalmente, toca-se simutâneamente na

pele e no aro com a mão direita enquanto que a

esquerda toca com os dedos suavemente na pele

por dentro do tamborim (foto 2). Para execução

de determinados ritmos vira-se a mão esquerda,

para que a "volta" da baqueta toque no tamborim(foto 3).

TAMBORIMThey sustain the rhythm along with the other

instruments and play riffs and rhythmic figures,often highlighting the samba-enredo's melody.

The tamborim - the drum section instrument

with the highest pitch - measures 6". Featuring a

synthetic head on one,side, they are grasped with

the left hand (photo L) ln the past theY used to be

ptayed with bamboo drumsticks. Today it is plaYed

with a more resistant flexible plastic drumstick.

When played in samba schools, usually the drum-

stick strikes the synthetic head and the rim simul-

taneously, while the fingers on the left hand strike

the synthetic head smoothly on the inside of the

tamborim (photo 2.) For the execution of certain

rhythms, the left hand should turn, so that the

stlcks' return should hit the tamborim. (photo 3).

(foto I ) (foto 2)

(foto 3)

Page 8: Livro de Odilon 3

EDEDEDDE7

82

TEVADAS (pArrERNs)

EDEDDEDE>J-

DD DD>J-

ENTRADAS TENTRY) I

DD>J

DDDI>v

DD DDD>J-J

DDD D DDD D

J_J J _J

U

D

DDD D DDD D

-J J - J =93

4

DEDEEDED

DD DD>J-

D D DD-J -J -J

DD-ü

DDD DDü>>

DD-J

DDJ

DD

5

6

DD>J

DD DD DD

2

DD DDD

DDDDDD DDDDDD'DDDDDD DDDDDD.D

I

r3--r r3-r -3--r r3---r

-J -J

3DDDDDD

>

D

JD D DD D

J-J-JDD

EDEDDEDE

DDD D DD DD

:tz:El)t)t; ) i) ì IDD DD D D

r3--rr3-r r3rr3r

DDDDDD DDDDDD D

>J

DDD

r3r r3r r3- r3 -r r3r r3r r3-r r3-r

DD DDD D'DD DDD D

DDDDDD

DDD DD DDD

Page 9: Livro de Odilon 3

ARRANJoPARAoNAIPEDETAMBoRINsARRANGEMENT FOR SET OF TAMBOR'NS

r3r r3r

=J >

-3rr3-r r3-rr3r

r3--r r3-r

r3r r3r

r3 -r r3 --t r3=r r3r

Page 10: Livro de Odilon 3

(extraído da Escola de Samba Acadêmicos do Grande Rio, para o desfile do carnaval 2000)

(from Escola de Samba Acadêmicos do Crande Rio, for the 2000 carnival parade)

-a- -e__u ll e I

.-e _ _e-

-J -J ,-J =J -I >>

=J > =J >

-l _J -J -J

? 222'a+t*t+t*t-J -J =J =J

.-a- -q-

Lell

r3r r3=r r3r r3 r

r3r r3r r3-r

Page 11: Livro de Odilon 3

AGOGÔFeito de duas campanas de metal ligadas

por um cabo, os agogôs, além do ritmo, dão um

colorido todo especial às baterias das escolas de

samba. Os agogôs devem ser seguros de lado.

Normalmente tocados com uma baqueta de ma-

deira grossa, tem uma campana aguda (foto Ì ) euma grave (foto 2), é possível, também extrair de-

les um som mais "seco" e metálico, apertandouma campana contra a outra (foto 3). Existem ain-

da os agogôs com quatro campanas (foto 4) usadopela Escola de Samba lmpério Serrano. Estes

agogôs formam um arpejo, do qual é possível ex-

trair melodias.

AG BELIMade with two metal bells joined by a handle

the agogõs, in addition to sustaining the rhythmadd a very special timbre to the samba schoc

drum sections. Theagogõs must be held sideways

Usually played with a thick wooden drumstick, t

features a high pitch bell (photo I ,) and a low pitct

bell (photo 2.) You can also get a "dry" and metallisound out of it by squeezing the bells against eact

other (photo 3.) There are also agogôs with foubells (photo 4,) which are employed by lmpéri'

Serrano. These agogôs produce an arpeggio fronwhich melodies can be created.

oGo

(foro ì ) (foto 2)

(foto 3) (foto 4)

Page 12: Livro de Odilon 3

AGOGOS DE 2 CAMPANAS (rwo

Ja-

-r-

-a- :r rE? j;r.rIJJti;rr ri J ;il

BELLS AGOGO)

5

Ja- : J.- -

r-

rna l l; r ;; r ; i ; l; J

_,,!?3r=l:J- J '!Jr:lll-

-8 in2 -J Jr , l-'] fr:tlla ' t' 'rl

AGocÔs Do IMPÉnlo sERRANo (4 cAMPANAS) (FouR BEtLs AGoGo)

r-3- --3_--

Page 13: Livro de Odilon 3

CUíCAA cuíca é feita de um cilindro de metal, com

pele de couro em um dos lados e nela fixada, ao

centro, uma vareta de bambú, com a qual se ex-

trai o som. Pode ter diversos tamanhos, de 8 a l4polegadas. Para ser tocada, a cuíca é pendurada

no ombro ou no pescoço por um talabarte e segu-

ra contra o corpo. O som é extraido pela mão di-

reita, que fricciona levemente a vareta de bambú

para frente e para trás, com um pano úmido (foto

I ). Para se obter o som agudo, os dedos da mão

esquerda apertam a pele por fora, próximo à

vareta. sem entretanto encostar nela (foto 2). O

som grave é obtido simplesmente pela fricção da

vareta sem apertar a pele por fora (foto 3). Além

de ajudar na sustentação rítimica, a Cuíca é um

instrumento que auxilia no balanço das baterias'

CUíCAThe cuíca is buitt out of a metal cylinder, fea-

turing on one side a skin head with a bamboo stick

attached to its center, which produces the sound'

It comes in various sizes, from 8" to 14"' To play

it, the cuíca is attached to a strap that goes

around the shoulder or the neck and leans against

one's body. The sound is extracted from the right

hand, which gently moves the bamboo stick in a

foward motion with a wet cloth (photo | ). To get

the high tone pitch, the left hand's fingers squeeze

the skin from outside, next to the stick, without,

however, touching it (photo 2). The low pitch

sound is obtained through the stick's friction,without squeezing the skin outside (photo 3)' Be-

sides hetping in the rhythm support, the cuíca sus-

tains both the section's groove and swing'

(foto I )

(foro 2)(foro 3 )

Page 14: Livro de Odilon 3

LEVADAS (pArrERNs)

3

4

o ++o

o++o

o ++o

Page 15: Livro de Odilon 3

PANDEIROFeito de madeira, o pandeiro mede de l0 a

14 polegadas. Ele pode ter pele sintética ou ani-

mal, que é fixada na madeira por um aro de metal.

É seguro pela mão esquerda e tocado pela mão

direita. Nas escolas de samba são usados dois rit-

mos: o samba e o samba de partido alto' São qua-

tro os movimentos básicos para se tocar o pandei-

ro: com o polegar (foto ì ); com a ponta dos dedos

ao mesmo tempo que a mão esquerdafaz uma tor-

ção semelhante ao da virada do tamborim (foto 2);

com o punho (foto 3); de novo com as pontas dos

dedos. mas nesse caso sem a torção da mão es-

querda (foto 4). E ainda, abafe a primeira nota do

primeiro tempo com o dedo médio da mão es-

querda, encostando-o na pele, no fundo do pan-

deiro ou com o polegar da mão esquerda por cima

dele. Atenção na página seguinte está escrito em-

baixo de cada nota o número dos movimentos.

PANDEIROMade out of wood, the pandeiro measure:

from t 0" to I 4". lt can feature a sYnthetic or a skir

head, that is attached to the wood by a metal rim

tt is hetd with the left hand and played with thr

right hand. The samba schools play two rhythm'

on them: samba and samba de partido alto. Fou

basic movements are employed to play the pan

deiro; use the thumb (photo t;) with the tip of th'

fingers, as the left hand whirls similar to the move

ment when playing the tamborim (photo 2;) witt

the wrist (photo 3;) now again with the tip of th

fingers, but this time without whirling the left han'

(photo 4.) Adding to that, you muffle the first not

on the first beat with the left hand middle finget

touching the skin head with it on the inside of th

pandeiro, or with the left hand thumb on its tol

Note: on the next page You will find the number c

the movement written underneath each note.

(foto 2)(foto I )

(foto 4)(foto 3)

Page 16: Livro de Odilon 3

SAMBA

PARïIDO ALTO

| 2 34 | 2 34 1 2 34 1 2 34

+ +

Page 17: Livro de Odilon 3

CHOCALHOOs chocalhos servem para apoiar as caixas

e taróis na sustentação do ritmo. Os mais usados

nas escolas de samba são os feitos de platinela. O

chocalho é feito por um pedaço de madeira ou

metal, onde são presas as platinelas. A maneirade se tocar é muito simples, apenas dois movi-mentos. O primeiro para frente (foto l), o segun-

do para trás (foto 2). E assim sucessivamente. Na

maioria das escolas usa-se tocar o chocalho na

primeira parte do samba-enredo e nos refrões.

CHOCALHOThe chocalhos back up the caixas and the

taróis in sustaining the rhythm. The samba

schools employ mostly the ones containing jingles.

The chocalho is made out of a wooden or meta)

frame that holds the jingles. lt is played in a very

basic manner, requiring only two movements: the

first movement is forward (photo I ,) and the sec-

ond movement is backwards (photo 2.) The move-

ments are then repeated. Most of the samba

schools play the chocalhos throughout the firstpart of the samba-enredo and then during the

choruses.

(foto ì ) (foto 2)

Page 18: Livro de Odilon 3

RECO.RECOExistem diversos tipos de reco-reco. Nas es-

colas de samba são usados os de molas, porque

oroduzem um maior volume sonoro. Eles têm

função semelhante a dos chocalhos, isto é, a de

apoiar as caixas e taróis. São dois os movimentos

básicos: no primeiro segura-se o reco-reco na a

mão esquerda com o polegar abafando as molas,

e com a direita esfrega-se uma vareta de metal nas

molas para frente (foto l), e no segundo esfrega-

se a vareta para trás com a mão direita sem abafar

as molas com a esquerda (foto 2). São os mesmos

movimentos usados nos chocalhos, porém com

uma acentuação d iferente,

RECO.RECOThere are several types of reco-recos. The

samba schools employ the ones made with metalsprings because they are louder. They have the

same function as the chocalhos , that is, to back

up the caixas and the taróis; There are two basic

movements: in the first movement, the reco-reco

is held in the.left hand, the thumb muffling the

springs, while the right hand rubs a metal stick

forward on the springs (photo I ,) and the second

movement consists in rubbing the springs back-

wards with the metal stick without muffling the

springs with the left hand (photo 2.) They are the

same movements employed in playing the

chocalho, but with a different accentuation.

(foto 1 )(foto 2)

-+ <- -+ <--ì <- -) (-

Page 19: Livro de Odilon 3

BREQUESOs breques são muito utilizados pelas esco-

las de samba, embora de maneiras e em lugares

diferentes. Servem para destacar as partes do

samba-enredo. Como já vimos, na maioria das ve-

zes o repinique é o instrumento que dá a entrada

da bateria. A partir daí o samba passa a ser acom-panhado pela bateria durante uma hora e vinteminutos, o que representa cerca de quarenta re-

petições da mesma música. Ceralmente os bre-ques aparecem no final da primeira parte, no final

da segunda para retornar ao início do samba e as

vezes precedem as paradinhas.

BREAK PATTERNSThe samba schools often make use of

breques, but in different occasions. They high-

light parts of the samba-enredo. As we've seen

earlier, it is the repinique which usually cues in

the drum section. From then on. the drum section

backs up the samba for an hour and twenty min-

utes, totaling approximately forty repetitions ofthe same song. Usually the breques occur at the

end of the first part of the samba, and at the end

of the second part of the samba, marking the re-

turn to the beginning of the song. Sometimes theyprecede fills called paradinhas.

BREQUE (r. PARA 2a PARTE)

Apito

Todos

Surdos de 2'Surdos de 1'

BREQUE (2a PARA ra PARTE) EXEMPLo ì

Apito

Todos

Surdos de 2'Surdos de I'

Page 20: Livro de Odilon 3

B REQU f (2i pARA ìa pARrE) EXEMpLo 2

Apito

Todos

Surdos de 2'Surdos de l'

BREQUf (2a PARA la pARTE) EXEMpLo 3

Apito

Todos

Surdos de 2"Surdos de 1'

BREQUT FINAL

Apito

Todos

Surdos de 2u

Surdos de 1"

Page 21: Livro de Odilon 3

PARADINHASAs paradinhas também conhecidas como

bossas, além de empolgar o público que assiste

ao desfile e os desfilantes, têm a função de ajudar

na sustentação do ritmo durante o desfile. Elas

dão uma sensação de descanço ao ritmista que,

ao retomar o ritmo, o fazem com uma vibração

ainda maior. Todos os anos, diferentes paradi-

nhas surgem nos desfiles das escolas de samba.

O importante é que essas bossas destaquem o

samba-enredo sem levar os sambistas a perder o

tempo do ritmo (atravessar). Algumas paradinhas

ocorrem após um breque, outras emendam diretono ritmo.

RHYTHM BREAKSThe paradinha, also known as bossas, in ad-

dition to stirring up the audience watching t4re

parade and the samba school components, help

sustain the rhythm throughout the parade. They

make the ritmista feel renewed, enabling him topick up the rhythm with even more excitement.

Every year new kinds ofparadinhas can be heard

at the samba school parades. lt is important thatthese bossas accentuate the samba-enredo with-

out making the components lose the beat. Some

paradinhas are performed after the breque and

others start within the rhvthm.

PARADINHA I

Repinique

Todos

Repinique

Todos

PARADINHA 2

Repinique

Todos

Repìnique

Todos

13--1 r3r r3rr3 r

)Jl: .-..: rTl J]: J]]

J-l J "nJ ,-: JT: ,rl I

r3- r3r I u tt v I

t-lllcl d

-e- -a_tutlul

r3rr3 r r3 lr3r r3rr3r

Page 22: Livro de Odilon 3

PARADINHA 6

Rqinique

tildos

nqiniqne

Tod,os

PARADINHA 7

Repinique

Todos

rrIId<i

PARADINHA 8

Repinique

Todos

Page 23: Livro de Odilon 3

PARADINHA

Todos

l- -rt JJ J J-: ,f: ttttlc oc

PARADINHA IO

l" Repinique

Tamborins

Caixas

Repiniques

Surdos de 3

Surdos de 2"Surdos de l"

1" Repinique

Tamborins

CaixasRepiniques

Surdos de 3

Surdos de 2'Surdos de l"

Page 24: Livro de Odilon 3

PARADINHA I I

1" Repinique

Tamborins

CaixasRepinfuques

Surhs de

Surdos de 2'Surdos de l'

l" Repinique

Tamborins

CaixasRepiniques

Surdos de

Surdos de 2'Surdos de l'

l" Repinique

Tamborins

CalxasRepiniques

Surdos de

Surdos de 2'Surdos de l'

-a- -a_urtul

r3-r r-3--r

r-3 -r r3-r r-3 -r

r3-- r3-r

I u I' u I

r3r r3r r-3-' 1 r3-_r

^ -e--.J--r u I

l-ìttdd

Page 25: Livro de Odilon 3

PARADINHA

l" Repinique

Tamborins

CaixasRepiniques

Surdos de

Surdos de 2"Surdos de t'

l" Repinique

Tamborins

CaixasRepiniques

Surdos de

Surdos de 2'Surdos de 1"

l" Repinique

Tamborins

Caixas

Repiniques

Surdos de

Surdos de 2'Surdos de I'

r3r r3r r3-r r3r

l2

-1lldd

Page 26: Livro de Odilon 3

G.R.E.5. ACADÊIUICOS DO GRANDE RIO

MesrRr os BatERtR ' CoNoucton: Odilon Costa

Drnrronrs . DrRectoRs: Do Cás, chula, Alfredo, Mumuca e Russo

CoupourrurEs . CoMPouErurs: 300

A bateria da Crande Rio vem se destacando nos

últimos carnavais com um ritmo seguro e ousa-

das convenções, e empolgando o público em seus

desfiles. Ela utiliza duas levadas de caixa diferen-

tes perfeitamente entrosadas, e surdos de 3a que

dão um balanço todo esPecial'

The drum section of Grande Rio samba

school has been exhibiting in the latest Carnival

parades a mixture of firm rhythm and daring

variations that has piqued the public's curiosity'

They utilize two different snare drum patterns

that mesh well together, while the surdo de 3"

gives it a special groove altogether'

Pandeiros,Cuícas e

Agogôs

Tamborins

Chocalhos e

Reco-recos

Caixas

"em cima"

Caixas

Repiniques

Surdos de 3'

Surdos de 2'

D

EDDEDE>>

DEDED>>

DDD

DDED

DDEDE>>

DEDDE

DEDED>>

DEDDED>>>

DD DDD>>

DD

i <--+ (--) (--) <- i <-+ <--) <--) <-

>>>> >_>>

D

L'tr DDED DE DE DED

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Surdos de 1'

Page 27: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. ACAD MICOS DO SALGUEIROMesrRr or BRruRtn . CottouctoR: LpuroDtnrroRrs . DtRrcroRs: Vinicius, Roger, Marcão, zépapagaio, sapo e pastorCouporurrurEs . CoMporuerurs: 300

E

A bateria do Salgueiro tem como marca registradaa sua levada de tarol, dispensando o uso das cai-xas de guerra. Foi também a primeira bateria a to-car virando os tamborins, o que permite executartodas as semicolcheias do compasso. Nela, a en-trada do samba enredo é feita pelos taróis e nãopelos repiniques como na maioria das escolas.

Salgueiro's drum section is easily identifiedby the pattern of the taróis, which makes unneces-sary the use of caixas de guerra . lt was also the

first drum section to whirl the tamborins whileplaying, allowing it to execute all the sixteenthnotes within the bar. At Salgueiro, the entrance ofthe theme song is carried out by taróis not byrepiniques as is the case in the majority of sambaschools.

Pandeiros,Cuícas eAgogôs

Tamborins

Chocalhos eReco-recos

Taróis

Repiniques

Surdos de 3"

Surdos de 2"

--) (- -ì <--+ (- -+ -ì <- -) <--+ (- -+ <-

>>>

D EDDE DEDED>>>

EDDE

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Slrdos de 1'

Page 28: Livro de Odilon 3

G.R,E.S, BEIJA-FLORMrsrnr or BnrsRta . Cot'toucton: Plínio e Paulinho

DtRnones . DrRrcloRS: Renato, Rodney, Marcos e Alex orelha

ConlpouerutEs . CoMPoruerurs: 260

A bateria da Beija-Flor usava muitos surdos, tam-

borins e poucas caixas. Hoje, bem equilibrada,

apresenta duas levadas de caixa e uma virada ca-

racterística nos surdos de 3" que chamam a aten-

cão do público em seus desfiles.

Beija-Flor's drum section traditionally fea-

tured manY surdos and tamborins, and very few

caixas. Nowadays, it is a well-balanced section'

featuring two snare patterns and some variations

on the surdo de 3a that call the attention of the

listener.

Pandeiros,Cuícas e

Agogôs

Tamborins

Chocalhos eReco-recos

Caixas

"em cìma

Caixas

Repiniques

Surdos de 3'

Sutdos de 2'

Surdos de l'

DD DDD>>

DDU DDD

-+ <- -ì <- -> e- -)>>>>

<- l-+ <---+ <--+ <- -) ê-

>>>

n DEDED DDEDE>>

EDED

D E D,D E D

>>>

EDDEDE>>

DÊDDE

D

DED DE DDED DEDDEDDE>>>

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Page 29: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. CAPRICHOSOS DE PILARESMesrRr or BRreRtR ' Coruoucton: AlexandreDtRuoRts. DtRrctoRs: Maurício, Hélio, Felipe, Zumbi, Pacheco, Wantuiu, Adriano, Cleber e Luis

CoupoNrrurES ' CoMPorurrurs: 250

A Caprichosos de Pilares tem um ritmo forte que

sempre contagia o público. Nos anos 80 lançouuma "máquina de tamborins", eue permitia umúnico ritmista tocar vários tamborins ao mesmotempo.

Caprichosos de Pilares have a strong rhythmthat is contagious. ln the 80's, it instituted the"tamborim machine", allowing the musician toplay severaltamborins at the same time.

Pandeiros,Cuícas eAgogôs

Tamborins

Chocalhos eReco-recos

Caixas

"em cima"

Repiniques

Surdos de 3"

Surdos de 2"

Surdos de t"

DD DDD D>>

DD DDD

-ì <- -+ (--+ <- -+ (-

>>>>

--) - -ì <--ì (- --) <-

>>>

EDDEDE DEDED>>>

EDDE DEDED>>>

D DE

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Page 30: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. ESTA PRIMEIRA DE MANGUEIRAMrsrne or BRtrRtR . CottouctoR: RussoDtRrroREs . DtRrctoRs: Ailton, Zé campos, Taranta, wesley e MarromCorraporurrurES . CoMponenrs: 2g0

çAO

A bateria da Mangueira é sem dúvida a mais fácilde se reconhecer: é a única a não utilizar o surdode resposta. Esta maneira de tocar, criada por Lú_cio Pato e pela primeira vez executada por MestreWaldomiro, é mantida até hoje. Tem também umaforma própria de tocar os surdos de corte, que, naMangueira, são menores, têm as peles bem frou_xas e são chamados de surdos-mor (mó). Toca oschocalhos na segunda parte do samba-enredo enão na primeira como a maioria das escolas.

Mangueira's drum section is undoubtedlythe easiest to recognize: it is the only section thateschews the surdo de resposta. This way of play_ing, created by Lucio pato, was executed for thefirst time under the guidance of Mestre Waldo-miro. lt also features its own way of playing thesurdo de corte. At Mangueira, these are smallerand called surdos-mor (mó). tt also plays thechocalho in the second part of the theme, not inthe first, as in the majority of drum sections.

Pandeiros,Cuícas eAgogôs

Tamborins

Chocalhos eReco-recos

Caixas

DDD D DD DDDDD

-) (- -ì <- -) (- -ì <- (- -ì <- -) (- -+ (-

DDED>>

trUUT DEDD>>

DEDDt>

EDDE DEDD>>

ED

Repiniques

Surdos "Mó

Surdos deMarcação

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Page 31: Livro de Odilon 3

G,R.E.S.. E CIO DE SA

MEsrRt oE BRtrRrn . ColtouctoR: MarquinhosDtREroRes . DtRrctoRs: Serginho; Ricardinho, Adilson, Wanderlei e BelobaCol,lpotrnrEs . CoMPorurrurs: 250

A bateria da Estácio de Sá é firme na sua levada de

caixa que é tocada "em cima" e sempre com mui-tas variações. Destacam-se também os repini-ques, que sustentam com maestria os surdos.

The drum section of Estacio de Sa is firm inits snare pattern, which is played "above" (on thepercussionist's shoulder), featuring several varia-tions. The repiniques in this section masterfullysustain fhe surdos.

STA

Pandeiros,Cuícas eAgogôs

Tamborins

Chocalhos eReco-recos

Caixas

"em cimd"

Repiniques

Surdos de 3"

Surdos de 2"

DDD DDDD DDD

-) ê- -) <- -ì (- -ì <-

>>>>

DEDEDE>>>

DEDE>>

DEDEDE>:>>

DDEDDE DE DED

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

S.rrdos d" l"

Page 32: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. IMPERATRIZ LEOPOLDINENSE

Mrsrne oE Bmentn . CoruouctoR: Beto

DrRrronrs . DtRrcroRs: Sérgio, Pato, Jairo, João e Adenilson

CoupoxeNrEs . CoMPoruErurs: 300

A bateria da lmperatriz chama a atenção por seu lmperatriz Leopoldinense's drum section fea-

naipe de tamborins, que todos os anos cria novas tures a unique group of tamborins, creating new

convenções. Esta escola foi a última a começar a melodic fitts each Year. This was the last samba

tocar os tamborins virando. os repiniques apare- school to whirl the tamborins while playing' The

cem aqui em grande número. repiniques are featured in great numbers.

Pandeiros,Cuícas e

Agogôs

TamborinsDDDD DD

ChocalhosReco-recos

Caixas

"em cima"

Repiniques

Surdos de 3"

Surdos de 2'

DD DDD>>

-+ <- --) <- --) <- --) <-

>>>>

EDDEDE

-â ê- -ì <- -) <- -) <-

>>>

DEDED>>>

DDEDE DEDED>>>

D D

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDÉOODE'DDDEDDDE

Surdos de l'

Page 33: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. IMP RIO SERRANO

MrsrRr or BRIIRIR . CottouctoR: Macarrão

DIREToRES . DrRrcroRs: André, Bejota, Atila, Paulinho do Agogô, João, Madrugada e Kátia

CovtponrrurES . CoMPorurrurs: 250

E

A lmpério Serrano foi a primeira escola a apresen-

tar os integrantes da bateria fantasiados, ainda no

final dos anos 40. Foi também a primeira a utilizar

pratos. Hoje tem como principais características

sua levada de caixa e um naipe de agogôs de qua-

tro campanas que propiciam a execução de melo-

dias e convenções, que dão um colorido todo es-

pecial ao conjunto.

tn the 40's, lmpério Serrano was the firstschool to feature members of the section donning

carnival attires. lt was also the first section to uti-

lize cymbals. Today, it is distinctly known for itssnare pattern and a section ofagogôs of four bells

that allow the execution of variations and melodic

fills, giving the whole drum section a verY special

flavor.

Pandeirose Cuícas

Tamborins

Caixas

Surdos de 3"

Surdos de 2^

Surdos de 1"

DDD D DD DDD

-) <- -) ê- -+ <- -) €- -) <- J <--ì <- -ì <-

DEDEDDED>->>

DEDEDDE>:>->

DEDEDDED DEDEDDED>:>->

DDDÉOODE'DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Page 34: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. MOCIDADE INDEPENDENTE DE PADRE MIGUELMesrng or BRruRre . Coxoucron: Coé

DtRrroRes ' DrRrcroRS: Jonas, Celso, Roberto, Barriga e parram

Coupor.rEnrEs . CoMporurrurs: 280

A bateria da Mocidade tem como característicabásica o toque diferente do surdo de 3a, inventa-do por Sebastião Estevão e hoje incorporado poroutras escolas. Até 1984 trazia o naipe de tambo-rins no final da bateria mas, com o crescimentodo número de integrantes, passou a posicioná-losà frente. O legendário Mestre André - inventordos chocalhos de platinelas - criou as paradi-nhas que a tornaram famosa a partir dos anos 60.

Mocidade lndependente's drum section fea-tures a different pattern for the surdo de 3a, cre-ated by Sebastião Estevão, and now used by otherschools. Till 1984, it would bring thetamborins atthe end of the section. With the growth on thenumber of players, it has brought them up front.The legendary Mestre André, creator of thechocalhos de platinelas, instituted the rhythmbreaks that made this section famous in the 60s.

Pandeiros,Cuícas eAgogôs

Tamborins

Chocalhos eReco-recos

Caixas I

Repiniques

Surdos de 3"

Sutdos de 2'

DDD D DDDD

DEEDEEDE>>>

DED

DDD

DEEDEE>>

-DEDEDEDE>>

DEEDE>>

DEEDE>

<- --) <- -ì <- -+ <- -+ <- -) <- -) ê- --r <-

EDE

EDEDE EDEDEDE>>

DEDE>>

DEDE

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Surdosa. l'

Page 35: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. PORTELAMESTRE or BnruRtn . Coruoucton: MugDtRrroRrs . DtRrctoRs: Paulo Marino, Bombeiro, Dinamite, Arcênio, Carlinhos e RogérioCovporurrurEs . CoMporurrurs: 320

A bateria da Portela, conhecida como a Tabajarado samba - alusão à famosa orquestra do maes-tro Severino Araújo -, tem como característicamarcante um intervalo maior entre os surdos (os

de primeira grave e os de segunda mais agudosque nas demais baterias). Eles ficam em ladosopostos e não intercalados como acontece namaioria das baterias.

Portela's drum section, known as samba'sTabajara, in an allusion to the famous orchestraled by Maestro Severino Araújo, features, as itsmain style, a greater interval between the surdos(the first surdos tuned lower, and the secondsurdos tuned higher than in the majority ofsamba schools). They parade in opposite wingsand not intercalated, as in most of the other drumsection s.

PardeÍ'ros,Cuú:as e4gogtis

falúorir

Clrccallrcs eReco-recos

Caixas

ÜDD D DD>>

DDD

Repiniques

Surdos de 3'

Surdos de 2u

Surdos de 1"

Page 36: Livro de Odilon 3

G.R.E.S, TRADIMEsrRr or BRrrRrR . Cor.roucron: DacopêDrRetoRrs . DrRecroRs: Moreno,penha, Alex, Buzunga, pelé da Solteira.CorraponrrurEs . CoMporurrurs: 300

A Tradicão, uma discidência da portela, mantémalguns traços da escola de Oswald o Cruz, porexemplo o surdo de 3a, porém apresenta uma le_vada de caixa diferente e costuma executar con_venções em seus desfiles.

The drum section of Tradicão, a school thawas spun-off Portela in a dissent move, keepsome of the characterlstics of the traditioncschool from Oswaldo Cruz, such as the surdo d,34. /ts snare patterns are different, and it also esecutes fills and breaks in its parades.

D trUUE DE DEDED>a>

çAO

Pandeiros,Cuícas e

Agogôs

Tamborins

Chocalhos eReco-recos

Caixas

"em cima"

Repinìques

Surdos de 3"

Surdos de 2"

--t <- -ì <--+ <- -) (- | --) <- -) ê- -+ <- -) <-

D ÊUUE DE DEDED>>>

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Surdos de 1"

Page 37: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. UNIAO DA ILHA DO GOVERNADORMrsrRr or BRtrRrR . CoruouctoR: Bira

DtRrroRrs . DtRtctoRs: Felício, Tinico, Ratinho, Riquinho, EdinhoCovporurrurES . CoMPorurrurs: 300

A União da llha teve seu auge nos anos 80. Suas

convenções de tamborins e suas "paradinhas" le-

vantam o público nos desfiles. Outra característi-ca desta bateria é a maneira de tocar o surdo de

3a. Vale a pena destacar também a "levada" de cai-

xa desta escola, hoje utilizada por outras Baterias.

Pandeiros,Cuícas eAgogôs

TamborinsDDD

União da llha's drum section has been mak-ing a lot of waves since the beginning of the 80s. ltis known for its tamborim fills, and its rhythmbreaks get the pubtic off their seats in its parades.

It also plays unorthodox patterns in its surdo de

34. Moreover, its snare pattern is also being uti-lized by other schools.

DD D DD DDD

ChocalhosReco-recos

Caixas

Repiniques

Surdos de 3'

Surdos de 2"

Surdos de l^

--) <- -) <- --) <- --) (->>>

DED EDDE DEDD>

EDDE DEDDE--'

->

DEDDED>>=

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Page 38: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. UNIDOS DO PORTO DA PEDRAMrsrRE or BRIERIR . CoNoucroR: CosmeDtRetoRrs ' DtaEctoRs: Marcão, Paulinho, Robson, Esteves, Eduardo, Carlinhos, lsaac.CotrlpowErurEs . CoMporurrurs: 300

Uma das escolas mais novas no grupo de elite docarnaval carioca, a bateria da porto da pedra temse apresentado sempre com equilíbrio entre osdiversos naipes. É uma das poucas a tocar os cho_calhos na segunda parte do samba-enredo, e to_dos os anos apresenta diversas convencões nosdesfiles.

One of the newest schools in the elite grou,of Rio's Carnival, porto da pedra, features a verwell-balanced drum section across the board. tt ione of the few to play the chocalho in the seconrpart of the theme song, and comes out with several variations and filts white parading.

Pandeiros,Cuícas eAgogôs

Tamborins

ChocalhosReco-recos

Repìniques

Surdos de 3'

Surdos de 2"

-) <- -+ <- --) <- ---) <-

D

DD DDD D DD DDD

DEDED E

>>:=

_ -ITìa<)) tdo! i a.l

DDE EDDE DEDEDt> :-

DE

nnncnnni LUUUE nnnEnnnF LUUU' nnncnnni LUUUE DDDEDDDE

Surdos de l"

Page 39: Livro de Odilon 3

G,R.E.S. UNIDOS DA TIJUCAMrsrnr or BntERrR . Colroucton: CelinhoDtRrroRrs . DrRrcroRs: Romildo, Daniel, lvan, Casão, Mauro, Ricardinho, NadoCovpoNrrurES . CoMporuerurs: 300

A Unidos da Tijuca, uma das escolas mais tradi-cionais do Rio, tem como características princi-pais a afinação mais aguda dos surdos, um equilí-brio entre os diversos naipes e uma levada decaixa "em cima" com muito balanco.

Unidos da Tijuca's section tunes its surdosway up compared to other schools. lts section isalso very balanced, and the snares are playedabove, with a lot of swing.

Pandeiros,Cuícas e

Agogôs

Tamborins

ChocalhosReco-recos

Repinìques

Surdos de 3^

Surdos de 2'

DDDDD D DD

EDE DE>

DDD

DEDDEDDEDE>>

EDEDE>:>

DE

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

Surdos de l'

Page 40: Livro de Odilon 3

G.R.E.S. UNIDOS DE VILA ISABELMrsrRr or BRreRrR . ColtoucroR: MugDrRrroRrs. DtREcroRS: Pery,Jorge pedro, Bolão, Bahia, paulinho eZucaCotr,tpoNrrurES . CoMporurrurs: 280

A bateria da Vila lsabel tem uma levada de caixa etarol que se. encaixam com perfeição, fazendodela uma das mais balançadas. Ela tinha um modode tocar que a diferenciava quando, na 2a partedo samba, emudeciam os chocalhos, reco-recos,agogôs e cuícas, e ficava a sustentação do ritmo a

cargo das caixas, taróis, repiniques e surdos, dei-xando os tamborins fazerem as convenções. lstohoje deixou de ser um diferencial porque quase

todas as escolas incorporaram esta forma de to-car. Atualmente a Vila lsabel é uma das poucas

baterias que afina o surdo de la mais agudo que ode 2a.

Vila lsabel has patterns for caixa and ïarothat mingle together perfectly, making it one o

the most interesting sections. lt features a ver)

unique characteristic in the second part of thr

theme song, when chocalhos, reco-recos, agogô:and cuícas go mute, while caixas, taróis, repiniques and surdos take care of the rhythm. This allows greater liberty for tamborins to create melodic fills and variations. This also pioneers 6 wa)

of playing that is now copied by other schools. Viltlsabel is one of the few schools to tune the surdcde Ì a higher than the surdo de 2 .

Pandeiros,Cuícas eAgogôs

Tamborins

Repiniques

Surdos de 3"

Surdos de 2"

Surdos de I'

DDD D DD DDDDD

-) <- -+ <--ì <- -) (- ê- -+ <--+ <- --) <-

EDD IED DEDEDDED ED DEDEDDEDD E

DEDEDE DEDEDEDE>>>-

DEDEDE>>

EDEDE> 1-=

DE

DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE DDDEDDDE

DE DE

Page 41: Livro de Odilon 3

TOCANDO COM VOCE

SÃO PAULo

INSTRUMDE

coM

ENTOS MUSICAISPERCUSSÃO

QUALTDADE

TEL: RUA GENERAL OSORIO, 46

sANTA EFrcÊntn sÃo PAULo(0t t) 221.8477