llibret luis cendoya 16

68

Upload: hector-martinez

Post on 25-Jul-2016

242 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Llibret de la Falla Luis Cendoya de Puerto de Sagunto del año 2016

TRANSCRIPT

Page 1: Llibret Luis Cendoya 16
Page 2: Llibret Luis Cendoya 16
Page 3: Llibret Luis Cendoya 16

Equip de Treball

EDITAA.C. Falla Luis Cendoya

COORDINACIÓAntonio J. Fresno i Héctor Martínez

EQUIP DE REDACCIÓ Teresa Aparicio, Antonio J. Fresno i Caballito27

FOTOGRAFÍES Emilio Rubio, Juan Carlos Morales i Antonio J. Fresno

COL·LABORADORSLluís Mesa, José Luis Martí i María Alcamí

PUBLICITATHéctor Martínez, Juan Carlos Requena, Alfredo Sánchez,

Arantxa Gil i Manuel Lacoba

MAQUETACIÓYogur de Fresa

Aquest llibret part icipa en els Premis de les Lletres Falleres

(w w w.lletresfalleres.info)

Page 4: Llibret Luis Cendoya 16

2

Sumari

Page 5: Llibret Luis Cendoya 16

3

Salutació del President

a han passat molts anys des de l’última

volta que vaig dirigir aquesta comissió

amb tanta solera al nostre poble. Però

aquest 2015-2016 vaig decidir-me a tornar a

estar al front de Luis Cendoya, un exercici que

he compartit amb les meues Falleres Majors,

Amparito i Ariadna, i amb el meu company

infantil, Hugo, que m’han transmés les seus ganes

i la seua il·lusió de poder representar a la falla que

els ha vist nàixer als tres.

És tot un honor i una responsabilitat tornar

a presidir la falla Luis Cendoya doncs, encara

que vaig estar al seu front durant una década,

han sigut moltes les coses que han canviat des

que vaig deixar el faixí roig quan vam cremar

els nostres monuments de l’exercici 2003. Per

a mí, les falles son molt més que els dies grans

de la setmana fallera. Per a mí les falles son una

forma de vida, una tradició que els valencians

tenim molt arrelada i que els fallers hem de saber

transmetre a tota la ciutadania que gaudeix de la

nostra festa josefi na.

Les falles no son solament una festa que, a la nos-

tra ciutat, està catalogada amb el títol d’Interés

Turístic Nacional, sinó que també és la llum del

foc quan es cremen els monuments, l’olor de la

nostra pólvora, la nostra rica indumentària o la

música que interpreten les nostres bandes. Les

falles són el treball d’una gran quantitat de perso-

nes que lluiten durant els 365 dies de l’any per a

poder oferir al món la seua tradició.

És per aquest motiu pel qual aprofi te l’ocasió per

a convidar a tots els ciutadans, turistes i amics, a

què gaudisquen de la nostra festa, sense oblidar-

me de tots i cadascú dels fallers que formen Luis

Cendoya, perquè tots ells enriquixen la nostra

comissió, així com dels socis i anunciants perquè,

sense ells, la festa tampoc seria possible.

Benvingudes Falles del 2016!!!!

Antonio Fresno OrtizPresident A.C. Falla Luis Cendoya

Page 6: Llibret Luis Cendoya 16

4

Fallera Major

AMPARO GÓMEZ OLMOS2016

Page 7: Llibret Luis Cendoya 16

5

Page 8: Llibret Luis Cendoya 16

6

PresidènciaAntonio Fresno Ortiz

Vicepresidència PrimeraFrancisco Martínez Munuera

Vicepresidència SegonaAntonio José Fresno Sanchis

Vicepresidència TerceraJuan Carlos Requena Fresno

Vicepresidència QuartaJuan Vicente Solaz Giménez

Vicepresidència CinquenaHéctor Sancho Munuera

Vicepresidència SisenaHéctor Martínez Zaballos

Adjunt a la VicepresidènciaEduardo Benet Cases

SecretariaMariví Sanchis Martín

Secretaria de Censos i RecompensesMaría José Beltrán Sanz

VicesecretariaCristina Solaz Giménez

TresoreriaInés Fabra Marzo

ComptadoraLaura Maravilla Rodríguez

CasalerSalvador Sánchez Martínez

Delegació de CulturaAdrián Benet Prats

Delegació d’EsportsJosé María Fernández Ortín

Delegació de Comissió FemeninaMaria Pilar Sanchis Martín

Delegació de Socis d’HonorPedro Más Muñoz

Delegació de ProtocolMaría Antonia Albalat Paredes

Delegació de Play BackMaría José Martínez Martín

Delegació d’Electricitat i Megafonia Antonio Andrés Micó

Delegació de CompresBegoña López Mauri

Manteniment de CasalAmado Vicente García

Comissió Executiva

Page 9: Llibret Luis Cendoya 16

7

Comissió

África Mellado Muñoz

Agustín Albalat Paredes

Alberto Soria Carrasco

Alfredo Sánchez López

Amparo Baeza Esteban

Amparo Ballester Escobar

Amparo Gómez Olmos

Ana Amparo Candel Igual

Ana Belén Ballester Pérez

Andrea Tormo Hernández

Ángel Ortiz Calvo

Ángela Cócera Gómez

Antonio Andrés Sánchez

Antonio Verdugo Ballester

Antonio V. Sánchez Aleixandre

Arantxa Gil Pérez

Athenea Ortiz Serrallez

Azucena Díaz Berzosa

Beatriz Fuertes Martín

Benigno Sánchez López

Benjamín Sancho Munuera

Brianda Boix González

Carlos Andrés Sánchez

Carlos Saúl Morales Sanchis

Carolina Molina Hijano

Cristina Flórez Amorín

Cristina Romera Ballester

Daniel Martínez García

David Sánchez Barrachina

David Vicente Villar

Elena Zaballos García

Elisa Maravilla Rodríguez

Emilia Ballester Jurado

Emilio Rubio Villanueva

Encarna Sánchez Salinas

Enri Olmos Saus

Eugenio Romera Pernias

Eva Navarro Flórez

Felipe Molina López

Fernando Gil Carbó

Fernando Herrera Garrido

Francisco J. Martínez Maravilla

Guillermo Martínez Ballester

Gustavo Tormo Domínguez

Herminia Martínez Verdugo

Inés Lázaro Sola

Iris Tomás Parrilla

Javier Aparicio Blasco

Jorge Cruz Dueñas

José Antonio Martínez Sánchez

José Luis Gómez Olmos

José Luis Soriano López

José Vicente Aparicio Blasco

José Vicente Morales Gimeno

Juan Antonio Ballester Pérez

Juan Baeza Borrás

Juan Carlos Morales Gimeno

Juan Carlos Rey Ballester

Juan Sebastiá García

Juanjo Gil Carbó

Juanjo Gil Muñoz

Laura Albalat Paredes

Laura Carratalá Gijón

Laura Herrera Garrido

Laura Victoria Rey Sánchez

Lourdes Lázaro Sola

Mª Carmen Aleixandre Tomás

Mª Carmen Garrido Montesinos

Manuel Adrián Pérez

Manuel Lacoba Rosúa

Marga Sánchez Aleixandre

Mari Carmen Torres Vaquero

María Ángeles Ballester Escobar

María Catalá Berna

María Del Mar Moya Barba

Mª Dolores Matallín Aleixandre

María Elena Martínez Zaballos

María Jesús Luengo Cervera

María Jesús Muñoz Lorenzo

María Martínez García

María Navarro Romero

María Pilar Muñoz Romero

María Pilar Sánchez Abad

María Teresa Carrascosa Gómez

María Teresa Matallín Aleixandre

María Teresa Olmos Saus

María Villar García

Marina Tel Pérez

Marta Sánchez Matallín

Milagros Munuera Romera

Minerva Fernández Sánchez

Miriam Adrián Pérez

Miriam Sánchez Pérez

Montse Sánchez Aleixandre

Nadia Ortiz Aleixandre

Nerea Tomás Parrilla

Noemí Anreus Molina

Nuria Hernández Pérez

Pablo Morales Sanchis

Pablo Navarro Flórez

Pablo Sanhermelando Lasheras

Patricia Romera Ballester

Paula Mª Solaz Gil

Radoika Ortiz Aleixandre

Rafael Garrido Montesinos

Ramón Allueva Domínguez

Ramón Martínez Fallos

Raquel Cosín Ramírez

Rosa María Requena Fresno

Rosabel Martín García

Salvador Sánchez Torres

Salvador Sebastiá García

Sandra Rodríguez Moral

Sebastian Aparicio Candel

Silvia Edo Lozano

Silvia Hernández Badenes

Sofía Gil Muñoz

Sonia Villalba Perea

Teresa Aparicio Matallín

Thalia Anreus Molina

Vanesa Domínguez Martín

Vanesa Martínez Herranz

Vicenta Aleixandre Tomás

Vicente Santibáñez Arres

Víctor Cócera Díaz

Xacobe García Roca

Page 10: Llibret Luis Cendoya 16

8

Fallera Major Infantil

ARIADNA MORALES FERNÁNDEZ2016

Page 11: Llibret Luis Cendoya 16

9

Page 12: Llibret Luis Cendoya 16

10

Comissió Infantil

PresidènciaHugo Benet Sánchez

Vicepresidència PrimeraPablo Molina Ballester

Vicepresidència SegonaJorge Albalat Luengo

SecretariaBruno Cosín Sebastiá

TresoreriaJorge Fresno Solaz

ComptadorPablo Requena Ballester

DelegacióMar Cruz Villalba

DelegacióÁlvaro Martínez Catalá

VocalsAitana Casado Ferruses

Aitana Fernández Martínez

Ángela Ortiz Serrallez

Antonio Verdugo Adrián

Ariadna Morales Fernández

Candela Martínez Gómez

Carla Más Fuertes

Carla Morales Fernández

Carlota Pascual Herrera

Carmen Verdugo Adrián

Clara Sancho Sánchez

Daniela Sánchez Alcaraz

Darío Sánchez Carrascosa

David Sebastiá García

Edurne Parrado Martínez

Elma Herrera Martínez

Eva Herrera Martínez

Inés González Moya

Irene Rodríguez Ortiz

Joan Bernet Sánchez

Julia Martínez Catalá

Laia Sánchez Carrascosa

Leyre Parrado Martínez

Lucía Campos Martínez

Manel Adrián Martín

María Albalat Luengo

Marina García Cócera

Marina Más Fuertes

Marina Morales Lázaro

Mario Molina Ballester

Martina Requena Ballester

Mateo Benet Sánchez

Minerva Camacho Baeza

Olivia Aleixandre Ortiz

Olivia Pascual Herrera

Pau Bernet Sánchez

Sara Adrián Martín

Sofía Sancho Sánchez

Vega Martínez Muñoz

Yaiza Camacho Baeza

Yoel Rubio Mellado

Zoe Benet Fabra

Zoe Rubio Mellado

Page 13: Llibret Luis Cendoya 16

11

President Infantil

HUGOBENETSÁNCHEZ

Page 14: Llibret Luis Cendoya 16

12

La Falla Creix

Page 15: Llibret Luis Cendoya 16

13

La Falla Creix

Page 16: Llibret Luis Cendoya 16

14

Alberto Rajadell

Page 17: Llibret Luis Cendoya 16

15

Crítica Falla Gran

E nguany el nostre monument desenvolupa una història sobre el patrimoni històric i industrial de Sagunt

i Port. Al voltant de dues grans reproduccions del Teatre Romà i del Muntacàrregues podrem apreciar

com les grans reformes normalment no són del grat de tot el món. El Muntacàrregues va ser esfondrat

i convertit en ferralla, mentre que el Teatre Romà va ser rehabilitat amb més pena que glòria. Estes reformes i

demolicions es veuran reflectides en la figura d’un flamant drac, que bé podria ser un constructor, perquè al seu

voltant sempre hi ha figures que trauen algun benefici, escenificats per dos grans corbs que estan pendents dels

moviments que realitza el drac.

Desenvoluparem escenes a l’entorn de la fugida de cervells, de la incertesa dels pensionistes, de la corrupció política,

de les carreres electorals per agafar butaca, de com els avis se les apanyen per a tenir contents als néts… És a dir,

desenvoluparem en escenes la situació general actual que ens envolta.

Ha arribat el drac disposat al fet

que Aníbal sempre quede malament.

Se sap bé sense dubte ni mirament

que esta reforma esdevindrà un atac.

Tant el nucli de Sagunt com el Port

posseïxen amplis patrimonis,

Sagunt històric i el Port industrial.

Tots dos són com un matrimoni,

estan units amb un llaç molt fort.

La presència del drac i dels corbs

al poble no genera il·lusió.

Este grupet de pardalots

representa la corrupció

i sols se’n fien d’ells uns pocs…

Sempre que es realitza una obra

apareixen corbs voletejant,

diners van els pardals guanyant

i la gent es queda més pobra.

Ara que el patrimoni és important

ens recordem del Muntacàrregues.

Llàstima que en sa demolició

no hi haguera ningú al seu costat!

Els nostres majors ja no dormen tranquils

Què va a passar ara amb la seua pensió?

Fan cua a la porta de la pitonissa

els avis i, com li fiquen molta pressa,

esta ha de treballar baix molta pressió.

Si els pares estan treballant

els avis cuidaràn els néts…

els explicaran històries boges

i faran milers de moneries

perquè els xiquets s’estiguen quiets.

El polític al seu tron pensa

coses que pot fer al seu poble:

canviar un jardí, plaça o moble,

i a la fi sols l’ix una merda .

Per als joves no hi ha treball, no hi ha futur.

De carreres, màsters i graus és ple l’atur.

Paga Espanya i altres disfruten del seu ús

malgrat que anar-se’n fora deu ser molt dur

Dels polítics vells ho sabíem,

dels que arriben nous ho esperàvem…

Que tot canvie desitgem

i com no es veu ens desesperem!

Se’n van apropant les eleccions

i els polítics ixen de la cova,

com ovelles anem a les urnes,

junts els ciutadans passem la prova

en què ells sempre queden campions.

EL NEGOCI DE LA RECONSTRUCCIÓ

Page 18: Llibret Luis Cendoya 16

16

Antonio Andrés

Page 19: Llibret Luis Cendoya 16

17

Crítica Falla Infantil

QUE GRAN ÉS EL IAIO

COS CENTRAL

El iaio recorda la primera falla

que es va plantar ací en el Port,

conta als néts la seua història

i com ell, en va ser un dels fundadors.

El seu desig al bufar totes les veles

és que tot açò que tant vol mai es perda

i continuen gaudint amb molta il·lusió

de la millor festa de tota la Terra.

La iaia amb la tarta a les mans

no pot contindre l’emoció

i proposa a la seua néta

que siga fallera major.

Una enciclopèdia vivent,

un dipòssit inesgotable d’anècdotes,

un còmplice fins a la fi…

Que gran és el iaio!

ESCENES

Ernest, que és un bon mariner,

navegava un quinze d’agost

mes no va trobar-ne cap ànec

de què li havia parlat el iaio

al voltant de la zona del moll

quan li contava, del poble,

totes les tradicions anteriors.

Han passat uns quant anys

des que al divuit de març

en Lluis Cendoya

feien la “merengà”

i Neleta al veure

les fotos dels iaios,

la vol recuperar…

El germà de Neleta, Pepet

fuig en bici a tota velocitat

perquè no vol rebre el dolç al cap,

però quan se’n vol adonar

el carrer bici ja s’ha acabat.

Toni adora caminar pel camp i explorar

la Via Verda amb els seus amics fallers

on imaginarà esquelets de dinosaures i,

potser, fins empremptes de Tiranosaures Rex.

Rebeca escolta les històries dels iaios

i tot el cap se li ompli de pardals…

Sols pensa com podrà començar el conte

en què les tradicions passades, remandran.

El iaio quan era més jove

va ser, dels moros, capità

i Ximo somnia amb el dia

que una filera dirigirà.

Page 20: Llibret Luis Cendoya 16

18

Per fi juguem a Hockey al poble!

Els xiquets criden molt contents.

Fan esport, patinen i a la vegada

es divertixen entrenant de valent.

Les falles se’n van apropant

arriba la cavalcada,

els fallers assagen el ball

però Andreu preferiria

fer mil pompes al carrer

i observar la seua alçada al cel.

Xicotet guerrer, somnia, viu,

disfruta, somriu

i lluita sempre per allò que vols

sense dubtar un moment;

recorda sempre que voler és poder.

I exemple de grans lluitadors

d’un poble que amb ells se sent motivat

són els nostres jugadors de handbol

que militen en lliga Asobal.

Ja és temps de flors i colors,

arriba la primavera,

l’aire es plena d’alegria,

és la setmana fallera.

El dèneu de març

després de l’ofrena

els vendedors de globus

aprofiten l’ocasió,

ficant-se pel mig dels fallers

entorpint la circulació.

El nou d’octubre a la falla

és un dia molt especial,

paelles, jocs per als xiquets

i la tradicional globotà.

REMAT

Han plantat una falla al cel

els iaios que allí s’han mudat.

I quan sents que trona són ells

tirant una gran mascletà.

Sonet als iaios.

Un dia estava recordant coses de xiqueta,

els meus iaios apareixien sempre als records

perquè em vaig criar feliç amb tot el seu amor

i feren créixer en mi el desig de ser fallera.

Amb fotos antiges el temps passava de pressa

i de falles i pólvora se m’omplia el cor,

d’història, cultura, indumentària i tradició

avivant la il·lussió i la passió per esta festa.

I els dies d’ofrena, vestida de valenciana

amb la banda de ma tia de quan falla hi havia,

amb mantellina i amb els tres monyos pentinada,

pensava que era fallera perquè no entenia

que dos anys estaríem sense plantar la falla

i que l’any proper el meu desig es compliria.

Page 21: Llibret Luis Cendoya 16

19

PARTLITERÀRIA

Page 22: Llibret Luis Cendoya 16

20

La nostra comarca està creada a partir dels

esforços de moltes mans que un dia en el

temps de la història decidiren fer d’este

indret la seua vida. Algunes ho realitzaren fa molts

segles, altres no tant. Tanmateix totes són autores de

la destacada i plural memòria col·lectiva del Camp de

Morvedre. Lluny queda l’edat del bronze, la vinguda de

cartaginesos o la fructífera estada romana. Més prop es

troba la convivència de diferents cultures al voltant de

Morvedre, les guerres i els enfrontaments. Del primer

record fins a l’últim, des del racó més reduït d’Algar al

far de Canet o la visió de les Valls tot ha sigut comarca.

Vist des de 2016, el més important és que encara

conservem una part gran d’eixe passat. Significa tot el

que tenim entre nosaltres i rep el nom de patrimoni.

Hi ha moltes causes que es podrien apuntar per a definir

l’origen dels espais de poblament en la comarca: el

domini senyorial d’unes terres o la ubicació estratègica

de moltes d’elles en serien algunes. Una especialment

conferix al Camp de Morvedre la personalitat específica

que manté des de l’edat contemporània: l’existència del

Port de Sagunt i de tot l’espai patrimonial que amb ell

es va crear.

El Port de Sagunt, nascut al caliu de principis del segle

xx i a partir de l’impuls empresarial, pot semblar un

artifici poc natural per haver nascut com un projecte

empresarial. Si es repassa la història, es comprova com

el naixement de pobles sempre té algun impuls casual.

El somni d’algun noble o el desig espiritual d’alguna

orde religiosa en són alguns exemples. El que passà

al Port, doncs, no va ser més que un altre projecte

fet realitat però està vegada no de senyors feudals o

religiosos sinó de dos industrials.

A voltes no som conscients del que significa el Port per a

la comarca i per a la mateixa ciutadania que l’habita. Es

pensa que són dos móns diferents. Tanmateix participa

d’eixa convergència patrimonial que relaciona a tot

el Camp de Morvedre i en la qual es troben inclosos

exemples com ara el castell de Sagunt, la Setmana

Santa de la Confradia de la Sang, els turquets d’Algar,

la torre de Benavites o el Castell de Beselga. El ric

patrimoni industrial que el constituïx suposa un model

únic i un testimoniatge del que significà com a motor

d’una població. En més d’un centenar d’anys no sols

s’hi han construït instal·lacions industrials sinó tot

un tramat de carrers, d’històries, festes i fenòmens

socials que són nostres. Els pobles s’enriquixen amb

LESPERVIVÈNCIES

DEL PATRIMONICOMARCAL

I DELPORT DE SAGUNT

Page 23: Llibret Luis Cendoya 16

21

el patrimoni del Port i este també ha de fer-ho mirant

la comarca. Aquells temps aïllacionistes han passat a

l’oblit quasi del tot. La relació econòmica destacada i el

fluix de població ha interelacionat ambdós espais. Les

noves generacions portenyes estan integrades en el

territori i no renuncien tampoc a tot el que els aporta

econòmicament o socialment la comarca.

El repàs dels destacats elements patrimonials que han

sobreviscut del Port dóna idea del que s’ha esmentat

adés. L’Alt Forn és el testimoni més simbòlic del que va

suposar la vida d’un poblat que es transformà en espai

urbà. Originàriament va estar construït el 1926 encara

que fou refet el 1952 i d’una manera més completa el

1963 La singularitat constructiva amb una alçada de

quasi 25 metres el situa al nivell d’una torre o castell

com els que es troben escampats per la comarca,

fins i tot recorda a un far vigilant de tota l’activitat

industrial de la rodalia. La història de l’Alt Forn, doncs,

és equiparable al de qualsevol altre element d’un

municipi que haja actuat com a referent i alhora espai

d’aguait.

Un altre signe és l’estructura urbana original. Passà

de situar-se vora el port o la platja per a adoptar una

forma octogonal, tipologia clàssica de la funcionalitat

d’un poblament nou. Els carrers més antics prengueren

eixa disposició i guardaren les sendes o camins agraris

anteriors com a vies de comunicació al voltant del qual

també s’estenien diferents habitatges. En altres pobles

resten espais definits de distinta manera. Alguns llocs

ho fan de manera arbitrària, continuant l’estructura

àrab, com és el cas de Beselga. Alguns pobles

s’expandiren a partir d’una plaça pública com a referent

des del qual s’estengueren les cases, com passà a Gilet.

Fins tot hi ha municipis que principalment cresqueren

a partir de la via de comunicació que constituïa el camí

Reial, com ara Torres Torres. Amb tota açò el que es

posa en èmfasi que el desenrotllament de l’espai urbà

significa també un element patrimonial que explica el

concepte de ciutat o poble en cada cas. Ni dos pobles

de la comarca han evolucionat de la mateixa manera

ni tampoc el Port respecte altres municipis del Camp

de Morvedre.

Un altre cas on els elements patrimonials que perviuen

jugaren un paper essencial per a entendre l’evolució

dels espais és el manteniment de les cases principals.

El destacat palau senyorial de Faura, reformat com

el de Torres Torres, o l’extensa residència senyorial

d’Albalat dels Tarongers suposen el reflex de com es

vertebrava el poder i fins i tot del tipus d’organització

econòmica. En eixe nivell es troba la Gerència i ciutat

jardí que va acollir els enginyers i el destacat personal

d’eixa indústria. Suposava un aïllament de la resta del

nucli urbà on l’eclecticisme barrejat amb un casticisme

d’origen basc principalment donava la sensació de la

ubicació del poder en aquell recinte. El mateix sentit

que tenien les residències dels senyors de les famílies

de Monsoriu, Castellví, Vives de Canyamàs, Vallterra

va tindre la Gerència.

També en el terreny religiós, com en molts altres, es

veu la pervivència del patrimoni. L’abundant presència

d’esglésies en els pobles són producte del repoblament

del segle xvii, després de l’expulsió morisca. Encara

que alguns temples són anteriors però patixen una

destacada transformació en aquell moment. Des

d’aleshores les formes barroques i les neoclàssiques es

barrejaren en la seua evolució. La riquesa decorativa

s’instal·là a l’interior ja que les façanes principals

solien tindre pocs elements de riquesa i aquells que

apareixen ho fan posteriorment. Al Port de Sagunt

l’espai religiós és dels segle xx i està dedicat a la mare

de Déu de Begonya. L’arquitecte basc Ricardo de la

Bastida va dissenyar un projecte barroc colonial al qual

l’incorporà detalls de la catedral de Bilbao, dedicada

també a la mateixa advocació mariana. La basílica, com

la resta d’esglésies va suposar tot un referent d’espai

públic. La restauració ha dignificat un element de gran

Page 24: Llibret Luis Cendoya 16

riquesa decorativa, el mateix que ha passat recentment

en gran part dels pobles.

Es podria continuar comparant la pervivència riquesa

patrimonial de les poblacions de la comarca i la del Port

de Sagunt. Totes aprofitarien per demostrar que hi ha

un ric patrimoni a descobrir que no s’ha perdut. També

per a tindre en compte que tot, amb la seua diferenciada

personalitat, forma part de la comarca i l’enriquix.

En definitiva, és moment de valorar el patrimoni que

ha perviscut. A més fer-ho d’una manera conjunta.

S’ha de donar cabuda als elements industrials del Port

no com una anècdota sinó com una part més del passat.

Cal posar estima a la terra que ens ha tocat viure des del

patrimoni, sense posat murs que impedisquen acostar-

se a la història dels avantpassats.

Lluís Mesa i Reig

Page 25: Llibret Luis Cendoya 16

23

Page 26: Llibret Luis Cendoya 16

24

uan en l’any 1900 els socis Eduardo Aznar

i Sota i el seu nebot, Juan Ramón Julián

Quirico de la Sota i Llano, iniciaren una

nova aventura empresarial no degueren

calcular, en tot el seu calat social, allò que realment

estaven donant a llum. La creació de la Companyia

Minera de Serra Menera fou, al mateix temps, el

desenvolupament d’un dels projectes més ambiciosos

del segle XX i un fenomen que, més enllà de canviar

la forma de vida d’una ciutat, anava a crear una nova

forma de vida en ella.

El projecte ideat por ambdós socis contemplava

l’extracció de mineral de ferro en les poblacions d’Ojos

Negros (Teruel) i Setiles (Guadalajara) majoritariament,

amb la consegüent construcció d’un ferrocarril i unes

instal·lacions portuàries per al seu embarcament,

ambdues de la seua propietat.

I ací és on tenen tot el protagonisme Les Dames de

Ferro, eixes xicotetes, i grans, locomotores que foren

l’envídia de molts altres ferrocarrils de tot el món i

que, durant seixanta-cinc anys, foren els motors que

transportaren milions de tones de mineral de ferro des

de les mines fins a la nostra ciutat.

Passant de les xicotetes locomotores de maniobres, de

procedència majoritariament belga i alemana, a les de

llarg recorregut, especialment dissenyades i executades

per la companyia britànica North British Locomotive i

que foren l’envídia de molts ferrocarrils.

De les trenta-dues locomotores a vapor, deu eren les de

maniobres, amb les quals es preparaven els combois en les

platges de vies en les mines i les encarregades de portar-

los, per seccions, fins al muntacàrregues de mineral, una

joia de la enginyeria nord-americana construïda en les

instal·lacions portuàries de la nostra ciutat.

Las altres vint-i-dos locomotores foren autèntiques

joies. De les fàbriques de North British sorgiren setze

màquines model MASTONDONTE entre els anys 1906

i 1913, i quatre del model MALLET en 1909 i 1910, un

model fabricat en exclusiva per a Serra Menera amb

la finalitat d’ajudar a salvar el fort desnivell de Puerto

Escandón quan els combois viatjaven carregats en

direcció a la nostra ciutat.

Les altres dos locomotores foren construïdes per Tallers

Euskalduna, empresa del Grup Sota i baix llicència de

la britànica Beyer-Peacock, d’estes a soles tingueren

número la 501 i la 502.

LESDAMES DE

FERROEL VAPOR

DE SERRA

MENERA

Page 27: Llibret Luis Cendoya 16

25

Les altres vint-i-cinc tingueren la seua numeració, en

el cas de les Mastodonte de l’1 al 16 i en les Malet del

301 al 304, i es batejaren amb els noms de les mines que

hi havia en l’explotació o de poblacions per on passaba

el ferrocarril.

Així, per exemple, la SM-1 tingué per nom Bárbara, la

SM-8 Teresa o la SM-16 fou batejada com Antonio, i en

el cas de les Mallet la SM-301 fou dedicada a la ciutat

de Teruel.

Estes grans locomotores arribaven a pesar prop de

cent vint tones, i arrossegaven conjunts d’unes vint

tremuges de les que la companyia comptà amb sis-

centes unitats fabricades per Tallers Euskalduna, la

Societat Espanyola de Construccions Metàl·liques i

Tallers Miravalles, totes elles amb el seu número de

tremuga i que encara algunes estan en servei per a

diverses companyies en Espanya.

Las labors habituals consistien en la confecció dels

trens en Ojos Negros fent ús de les xicotetes màquines

de maniobres. Una vegada organitzats els vagons

auxiliars, s’enganxaven a una de les grans Mastodonte

e iniciaven el seu recorregut direcció a una de les

estacions importants d’aquest, Teruel-Los Baños.

Després d’arribar a Teruel, s’acoblaba en la cua una

segona gran locomotora, habitualment una Mallet.

D’esta manera es podia escometre la labor d’ascendre

la fort rampa de Puerto Escandón fins arribar a

l’estació del mateix nom, on la locomotora de cua es

desenganxava, per a donar la volta en la plaça giratòria

i retornar a Teruel.

El desnivell salvat en dèsset quilòmetres feia passar de

918 a 1220 metres amb una pendent del 19%.

El comboi, de nou a soles amb una màquina al cap,

iniciava ja el descens fins al Port de Sagunt, al llarg

de cent quaranta-nou quilòmetres, passant dels 1.220

metres de Puerto Escandón als 3,5 metres sobre el

nivell del mar a l’arrivar a la platja de vies, en la zona

de l’Alameda, on es trobava l’estació final del recorregut

del ferrocarril i, des d’allí, organitzar les seccions

que, tirades novament per xicotetes locomotores de

maniobres, es dirigien al muntacàrregues en el moll

per al seu embarcament en els vaixells.

Tot eixe trajecte, en condicions normals, amb poques

parades per desengaxament de tremuges, durava

aproximadamen nou hores des que eixia el comboi fins

que arribava a la nostra ciutat.

Entre el primer viatge, amb el ferrocarril a ple rendiment,

realitzat el vint-i-set de juliol de 1907 a l’últim, descarregat

el vint-i-nou de juliol de 1972 passaren seixanta-cinc

anys en què, a més de mineral de ferro eixes locomotores

portaren vida a la nostra ciutat, ja que era habitual que

en els viatges s’esquitllara alguna que altra persona amb

la idea de llaurar el seu futur junt al mar.

SM-1 y SM-3 (Bárbara i Amalia):

03-05-1962. Foto Trevor Rowe.

Page 28: Llibret Luis Cendoya 16

Açò, junt a las vivències dels nostres majors, de

persones com alguns membres de la comissió de Luis

Cendoya, Paco Fabra, Pepe Sanchis “Garrancholes” i

la família de Rafael López Revert “Potaje”, per citar

alguns, són l’únic que ens queda, ja que pràcticamente

tot el material rodador de la Companyia Minera de

Serra Menera va ser convertit en ferralla en 1972

per l’equivalent a 21.000 euros, deixant-nos a las

generacions presents sense eixos records vius que són

una part molt important de la nostra vida.

Al menys, ens queden els testimonis, documents i

vídeos, la majoria de conservadors ferroviaris britànics,

i les vivències d’aquells que treballaren o conegueren el

ferrocarril de la Companyia i que, de segur, s’emocionen

quan miren des de la Plaça dels Cotxes a l’Alameda i

recorden el so dels xiulets de les Dames de Ferro.

José Luis Martí González

Page 29: Llibret Luis Cendoya 16

27

Page 30: Llibret Luis Cendoya 16

28

ANATOMIAD’UN (NO)MUSEU FALLER

S ón Museus les institucions de caràcter

permanent, obertes al públic, sense finalitat

de lucre, orientades a l›interés general que

reuneixen, adquireixen, ordenen, conserven, estudien,

difonen i exhibeixen de forma científica, didàctica

i estètica, amb finalitats de recerca, gaudi i promoció

científica i cultural, conjunts i col·leccions de béns de

valor cultural.

Són funcions dels museus:

· La conservació, catalogació, restauració i exhibició

ordenada de les col·leccions.

· La recerca en l’àmbit de les seues col·leccions o de la

seva especialitat.

· L’organització periòdica d’exposicions científiques i

divulgatives, concordes amb la naturalesa del museu.

· L’elaboració i publicació de catàlegs i monografies dels

seus fons.

· El desenvolupament d’una activitat didàctica respecte

als seus continguts.

· Qualsevol altra funció que en les seues normes

estatutàries o per disposició legal o reglamentària se›ls

encomane.

Els museus, necessàriament, hauran de reunir els

següents requisits: Instal·lacions permanents, suficients

i adequades, segons el parer de la Direcció general de

Patrimoni Cultural pertinent. Un tècnic superior al seu

càrrec. Inventari i Llibre de Registre, segons models

oficialment establits. Horari d›obertura al públic no

inferior a quinze hores setmanals. Pressupost que

garantisca un funcionament mínim. Enviar a la

Direcció general de Patrimoni Cultural pertinent, amb

la periodicitat que reglamentàriament es determine,

resums estadístics de visites al Museu.

Són col·leccions museogràfiques permanents aquelles

que reuneixen béns de valor històric, artístic, científic

i tècnic, o de qualsevol naturalesa cultural i que, pel

reduït dels seus fons, escassetat de recursos i manca de

tècnic no puguen complir les condicions mínimes per a

desenvolupar la funció cultural encomanada als museus.

Han de reunir els següents requisits: Instal·lacions

estables, suficients i adequades. Inventari, segons

Page 31: Llibret Luis Cendoya 16

29

model oficialment establit. Ser visitables al públic

almenys un dia a la setmana.

A més aquesta institució ha de patir una mutació

necessària perquè aconseguisca els principis de la Nova

Museologia: el nou paradigma que entén a aquestes

institucions com a centres culturals vius i com a punts

de trobada de la comunitat, en contrapartida al museu

elitista, autoritari i de portes tancades.

Per història les falles de Sagunt podrien disposar del

seu museu o de la seva col·lecció permanent. Fem un

poc de memòria. La primera falla a la nostra ciutat es

plantà en 1927 al nucli nou i a 1932 al nucli vell, junt

a altres ciutats com ara Xàtiva (1865), Sueca (1876),

Gandia (1885), Alzira (1907), Castelló (1921), Saragossa

(1920) i en altres pobles de la província (1927) i a París i

Amèrica (1932) .

Sagunt no podia estar ausent d’aquestes manifestacions

i del cult a la bellesa, el color i el foc. En 1931 Vicente

Andrés Cerveró proposava a la Societat Vitivinícola

organitzar les festes falleres, i així nasqueren les festes

a Sagunt, de manera ordenada.

En Sagunt les falles començaren en 1927, quan un grup

de fallers montà en un carrer del Port, Carrer del poeta

Llombart, la primera falla, dedicada al ferro, estava

representada per un colós dominador sobre la banya

de l’abundància, del que sobreeixien els productes

minerals; aludia també a la gestió municipal i a les dues

empreses de cotxes que es disputaven els viatgers. Els

components de la primera comissió foren: Bautista

Lopez Antonio Blasco, Angel Gabarda, Francisco

Cervantes, Vicente Rams, Angel Xirivella i Antoni

Pérez, entre altres.

En 1932 es plantà la primera falla en Sagunt-Ciutat.

El monument es construí en uns tallers del Port, i fou

obra dels artistes Antoni Blasco i Francisco Fernàndez.

La falla fou composta per un avió que representava

la recent instaurada República, altres motius com

l’agricultura, la història, el comerç i la indústria.

En aquell 1932 es van indultar els primers ninots, van

ser diversos i estaven dedicats tots ells al mòn del treball,

que van ser entregats i regalats al llavors alcalde de la

ciutat, Juan Chabret Bru. Des de les primeres falles

saguntines, des d’aquells tímids intents per iniciar les

festes josefines en la nostra comarca, s’han produït

una important quantitat d’ojectes; “ninots indultats”,

medalles, publicacions, fotografies, insígnies, etc, que

han sigut guardades, sense ordre ni concert, en els propis

“casals” de les comissions que les produïen, arribant en

moltes ocasions, a la seva destrucció o pèrdua.

Però no és fins a 1971 quan la festa s’articula d’una manera

ordenada amb un reglament faller i amb una entitat con

Junta Fallera de Sagunt que coordine totes les activitats

i accions de les falles. La junta fallera va començar el

seu camí en l’exercici 1923. Luis Cuadau va compartir

la presidència amb Ricardo Almenar quan el cens faller

rondava els 600 inscrits. Les falles participants eren El

Ravalet, La Victòria i la Marina i les infantils del Ravalet,

Palmereta, Victòria, Màrtirs i Remei.

Entre les novetats aportades per la pròpia junta, hem de

destacar l’acte de la Crida realitzada per primera vegada

en 1974 a càrrec del primer tinent d’alcalde, Rafael

Escrig. El nomenament de la fallera major i la infantil,

han aconseguit, amb el pas del temps, carta de naturalesa

a la setmana fallera de Sagunt i el Camp de Morvedre

(cal destacar que la junta fallera de Sagunt és l’única de

caràcter comarcal en tot el territori valencià).

En 1972 la Junta Fallera va organitzar diversos actes:

l’entrega de premis i les visites de cortesia per les

comissions falleres, que en 1973 eren nou i set infantils.

En l’exercici 1974-1975 la presidència passa a Juan Antonio

Llorens i s’introdueixen molts canvis. Amb un cens de

1000 fallers i onze falles (set infantils) és crea l’emblema

Page 32: Llibret Luis Cendoya 16

30

de la Junta. Al ja apretat programa es va incorporar la

presentació de les falleres majors al parc Victòria de Port

de Sagunt, i la cavalcada fallera a la ciutat.

El següent exercici també va ser de canvi, és van

aportar novetats com la “nit d’albaes” en ambdós nuclis

de població, les competicions esportives, l’exposició del

“ninot indultat”, la mascletà municipal, l’ofrena de flors.

Es van suprimir els nomenaments de “Dama del foc”, de la

“Poesia” i de la “Flor”. Amb un cens de 1200 fallers es creen

els estendards fallers i s’impossa la vestimenta fallera.

En 1977, continuant amb la història, L’Ajuntament

cedeix a la Junta Fallera de Sagunt uns locals a la plaça

de la Trinitat, que abans havien sigut de la desapareguda

emissora del Moviment, “La Voz de Sagunto”, per a seu

social. D’ací es va passar a la Casa de Cultura “Capellà

Pallarés”, propietat de la Caixa d’Estalvis i Socors de

Sagunt, posteriorment va ocupar una planta de l’edifici

que albergava la Fundació Municipal de Cultura a la

pujada del Castell i finalment aconsegueix la seva seu

definitiva al barri de Baladre.

Arribat aquest moment, en l’ànim de molts fallers

s’albergava la i·lusió de que la seu, la nova, de Junta

fora un museu en el que s’arreplegaren aquells

materials produïts per les pròpies comissions i que eren

mostres del seu esdevindre històric. Materials que en

el futur podrien passar a formar part de la història

de la nostra comarca. Hui, el (no) museu faller per a

alguns és una realitat. L’edifici destinat a guardar i a

mostrar als interessats els materials produïts per les

falles, i al mateix temps seu social de la Junta Fallera,

s’ubica al barri de Baladre, ampli edifici cedit per

l’Institut Nacional de la Vivenda i amb el patrocini de

l’Ajuntament de Sagunt.

Al ja saber la història podem afirmar que el museu

faller de Sagunt (segons fica a la porta de la seu de la

Federació Junta Fallera de Sagunt) deuria de comptar

amb 70 ninots, la meitat infantils i la meitat majors, les

fotos de 35 falleres major i 35 falleres majors infantils,

les fotos de totes les falles plantades en aquests 35 anys,

les fotos de les 70 comissions d’honor de Junta Fallera

de Sagunt, les fotografies de tots els premis entregats:

cavalcada, playbacks, teatre... com un museu etnològic

que es précie també podria tindre una evolució de la

festa a Sagunt i comarca, així com de la indumentària

gastada per a tal efecte. Igual seria pegar-li una volta

més però seria interessant tindre material audiovisual

de tot allò que ha envoltat a la festa fallera o per

exemple el llistat i intervencions dels mantenidors de

les Falleres Majors de la Comarca.

Tot açò catalogat de tal manera que qualsevol persona

que vullga consultar, vullga saber qualsevol cosa

relacionada amb les festes falleres a Sagunt ho puga

veure, descobrir, llegir d’una manera fàcil i senzilla.

Page 33: Llibret Luis Cendoya 16

31

Després de tota aquesta utopia anem a parlar de

realitat, el museu faller no és un museu perquè no té un

director, el museu faller no és una col·lecció permanent

perquè no té horari d’apertura, i el museu faller no és

un museu perquè no està musealitzat (que açò deuria

ser la primera dada important).

Fa uns ans en l’última reforma del Museu Faller

(continuem diguent-ho així) es va arribar a la

conclusió de què els ninots indultats de més de cinc

anys es tornaren a les falles corresponents per no

poder mantindre-los i es va optar per ficar els cartells

anunciadors i els últims ninots indultats. El museu

faller, actual seu social de Federació Junta Fallera de

Sagunt, també disposa d’uns panells on es poden veure

totes les falleres de la comarca des de Nora Ariza a

Maria Moliner, passant per tantes dones que han

aportat el seu granet d’arena a la festa, però quin és el

problema? Que no pot ser visitable ja que és la sala de

juntes de Presidents i no existeix un recorregut per a

poder fer-lo.

Però torne a les generalitats dels museus. Inicialment,

el primer factor que justificava i donava sentit als

museus era la pròpia col·lecció, que la institució

s›ocupava de conservar i mostrar. Amb el temps, el

concepte de museu-contenidor, es va anar ampliant pel

de servei cultural públic, i d›altres elements van anar

incorporant-se als components esencials del museu.

Aquests es poden resumir en: el públic, la planificació,

el continent i el contingut.

El públic. Un dels objectius de tot museu és mostrar

la seva col·lecció i arribar al màxim de persones

possibles, independentment del seu origen o nivell

cultural. Durant els segle XVIII i XIX el principal

públic dels museus eren gent de l›aristocràcia i de la

burgesia. Amb el temps el grup de gent es va ampliar a

estudiosos, intel·lectuals i historiadors. No fou fins a la

segona meitat del segle XX, amb l›arribada de la cultura

de masses, que els museus van esdevenir centres

totalment oberts a la societat. A principis del segle XXI,

amb l›arribada de les noves tecnologies i les xarxes

socials, els museus s›han obert al seu públic, agafant

presència a plataformes com Twitter o Facebook.

Segons un estudi publicat pel Ministeri de Cultura

d›Espanya, actualment la gran part del públic (un 80%)

que assisteix als museus ho fa en parella o en grups

de 3-4 persones. La franja d›edat més significativa es

troba entre els 12 i els 41 anys. Pel que fa al públic

adult, més del 63% posseeix estudis superiors. Segons

l›estudi, les expectatives de la visita més compartides

són poder apreciar objectes o obres d›art, conéixer la

nostra història i descobrir coses noves.

La planificació. Com tota organització, el museu ha de

tenir uns objectius clars i ben definits. Aquests objectius

sovint venen marcats per la política cultural de la seva

àrea geogràfica d›influència i per les intencions del

propi equip gestor del museu. La museologia investiga

sobre tots els temes relacionats amb la planificació del

museu, com són l›adquisició i conservació d›obres, la

disposició física de les obres, la difusió educativa de la

col·lecció o l›anàlisi de la relació públic-museu, entre

molts altres aspectes.

El continent. L›activitat del museu es troba lligada a la

seva pròpia estructura arquitectònica. Els museus es

troben generalment ubicats en dos tipus d›edificis, bé

en construccions singulars de vella planta, construïdes

per complir una altra utilitat; bé en edificacions de

nova planta, construïdes específicament per esdevenir

un museu.

Els edificis de vella planta presenten particularitats

arquitectòniques que sovint dificulten o influeixen en

el discurs expositiu. En els museus de nova planta, en

canvi, els edificis estan específicament dissenyats com

a museus, facilitant sovint la instal·lació de serveis

Page 34: Llibret Luis Cendoya 16

32

complementaris, com la cafeteria, el guarda-roba

o els accessos. Aquests edificis han de ser sobretot

flexibles i extensibles, és a dir, han de permetre futures

modificacions i/o ampliacions. Alguns dels continents

de nova planta més destacats del panorama museístic

internacional són els Guggenheim Museum de Nova

York i de Bilbao, el Centre Pompidou de París i el Getty

Center de Los Angeles, entre altres.

La pròpia ubicació del continent influeix en el

funcionament del museu i sovint sobre la quantitat i

el tipus de públic. L›edifici pot trobar-se al centre de

la ciutat o en un espai a una zona rural. Un exemple

d›això és la ubicació del Museu Nacional d›Art de

Catalunya, amb Montjuïc com a frontera natural, o els

cinc palaus del carrer de Montcada que componen el

Museu Picasso de Barcelona.

El contingut. Normalment la col·lecció permanent

d›un museu és només una petita mostra del seu fons.

Aquesta mostra és sovint una selecció de les millors

peces de la col·lecció o de les més representatives. Les

peces, però, no només han de valdre per sí mateixes

si no que han de tenir un sentit en el context de

l›exposició, han de mantenir certa relació amb la resta

del material exposat.

Anant més al detall, quins han de ser els Museus

referents per a repensar l’anatomia del (no)museu

faller de Sagunt?

MUSEU FALLER DE MONTEOLIVETE

Aquest museu es va fundar per a albergar tots els

ninots que oficialment indulta Junta Central Fallera,

organisme rector de les Falles a València i algunes

localitats pròximes, gràcies a la votació popular.

L›exposició conté tots els ninots indultats des del primer

de 1934, amb el parèntesi de la Guerra Civil, un per any

fins a 1963, en què es comencen a indultar també de

falles infantils. També hi ha una secció on s›explica

el procés de la construcció d›un ninot, i diverses

col·leccions relacionades amb la festa: tots els cartells

anunciadors oficials de les Falles de València (el primer

és de 1929), les fotografies de les falles grans i infantils

guanyadores de la secció especial des de 1934, els

retrats de les falleres majors de València des de 1995,

totes les insígnies de les comissions falleres censades en

Junta Central Fallera i les fotos de les falles plantades

per l›Ajuntament de València des de 1981 (primer any

que la va pagar el consistori). Finalment, en una sala

d›audiovisuals es projecten vídeos relacionats amb les

Falles. És possible adquirir la Guia del Museu Faller

Page 35: Llibret Luis Cendoya 16

en quatre idiomes (valencià, castellà, anglés i francés).

Des de finals de 2015 és considerat un museu ja que

l’Ajuntament de València, qui el gestiona, ha optat per

col·locar un director del mateix.

MUSEU FALLER DEL GREMI D’ARTISTES FALLERS

Pertanyent al Gremi Artesà d›Artistes Fallers de

València, aquest museu també té figures salvades del

foc, però aquesta vegada per decisió d›aquest gremi

sobre la base del seu valor artístic. A més hi ha exposats

esbossos al llapis i aquarel·la de falles i carrosses, parots

(figures precursores del ninot), fotos de falles de tots els

temps, insígnies, llibrets de falles, i treballs d›artistes

fallers no relacionats amb les Falles, com la maqueta

del parc de Gulliver en el vell llit del Turia.

MUSEU FALLER DE GANDIA

En la ciutat de Gandia trobem un museu faller amb

una concepció diferent. La seva base no són els ninots

indultats, sinó la divulgació de la festa fallera, la

qual realitza amb l›ajuda de tecnologia interactiva i

multimèdia. En ell, el visitant pot veure com van sorgir

les diferents comissions falleres des de la primera que

va sorgir en el segle XIX, conéixer els actes que celebren

els fallers (Crida, Ofrena, etc.) en diversos panells, saber

com és la indumentària tradicional valenciana, veure

fotos de les falleres majors i falleres majors infantils de

Gandia en pantalles tàctils, fer-se una idea de l›ambient

festiu en una plaça plena de pantalles amb imatges de

les Falles, dissenyar una mascletà (amb la qual tremola

el sòl fins i tot), aprendre com es construeix un ninot des

de l›esbós fins a l›acabat, veure els ninots indultats de

Gandia en pantalles, saber què comissions falleres hi ha

a Gandia i què fer, escoltar diferents sons de les Falles

a través d›un joc de tubs, i veure exemples de textos

satírics en llibrets. El recorregut, que es pot seguir en

una visita guiada que explica cada punt, està pensat des

d›un punt de vista amé i espectacular, i comprensible

per als qui no coneguen les Falles.

El Centre d›Interpretació de la Festa és un museu situat

dins d›un modern edifici amb espais multifuncionales,

una bona situació i una dotació de mitjans tècnics,

la qual cosa ha fet que en poc temps siga un lloc de

referència per a la ciutat, la comarca de la Safor i,

com no, per a la Comunitat. L›espai museístic mostra

des d›una perspectiva moderna tot el relacionat amb

la festa fallera en general i, també, la vinculació de les

falles amb la ciutat.

L›objectiu del Museu Faller de Gandia és donar a

conéixer d›una forma diferent i lúdica la història, la

cultura i la tradició valencianes, l›art, la música, la

sàtira i l›enginy. Tot açò unit al treball dels artistes

fallers i a la riquesa de la nostra tradició.

En definitiva, allò que es pretén transmetre a la gent

és que les falles no són únicament fotografies antigues

i ninots, i que no es redueixen a una setmana de festa,

sinó que abasta tot un any d›esforç i treball.

Concluint, tenim dos models de museus municipals,

València, i Gandia, propietat de les falles. Quin seria el

model ideal per a Sagunt?

María Alcamí

Page 36: Llibret Luis Cendoya 16

34

La història de les falles de Sagunt està molt relacionada

amb la història d’una de les seues comissions més

emblemàtiques de la comarca: la falla Luis Cendoya

del nucli del Port. I és que, la festa fallera a la capital

del Camp de Morvedre arribà, precisament, amb la

creació i naixement d’esta comissió a l’any 1927. A

pesar de què la falla més antiga de la comarca, segons

la documentació trobada, es va plantar a la localitat

d’Estivella, Luis Cendoya és la comissió més antiga

de les que, actualment, planten els seus monuments

fallers, amb quasi nou dècades d’històries i milers

d’integrants que han passat pel seu cens.

Com recordava l’escriptor Emili Llueca Úbeda al seu

llibre “Història de les falles al Camp de Morvedre 1927-

2002”, els inicis de les falles a la ciutat se situen en 1926

quan els veïns del Port de Sagunt, Antonio Blasco i

Francesc Cervantes, es van interessar per conéixer de

prop el món de la festa josefina i van visitar diversos

tallers fallers de València. Com a conseqüència d’esta

visita, veïns dels carrers Llibertat, Luis Cendoya i

altres, s’agrupen per a formar una comissió fallera que

planta el seus monuments a l’any següent. Ací és on

naix la falla Luis Cendoya del Port de Sagunt.

A més a més, Llueca relatava que la primera falla que

es va plantar a este nucli de població, ho va fer al

carrer Poeta Llombart, front a l’actual número 52, un

monument que van construir entre Antonio Blasco,

Francisco Cervantes, Ángel Xirivella, Bautista López,

Pedro J. Redón, Pascual Gómez i Vicent Rams amb

ninots vestits amb roba cosida per les seues dones i amb

la crítica i esbossos realitzats per Francisco Cervantes.

Encara que no es conserven documents al voltant

d’algunes setmanes falleres d’anys posteriors, sobretot

dels exercicis 1928 i 1929, sí que hi ha constància de

què la comissió Luis Cendoya va continuar plantant

durant les següents dècades amb uns monuments

prou reivindicatius, com mana la tradició josefina, on

reclamaven, entre altres aspectes, la creació d’una banda

de música i la reparació dels carrers o del clavegueram.

Així mateix, esta comissió de la comarca ha tingut

entre els seus membres a conegudes personalitats de

la ciutat com va ser el cas del poeta Rafael Presència i

Pla, que va presidir la falla Luis Cendoya a l’any 1947.

Molts van ser els exercicis on esta comissió de la

comarca va plantar els seus monuments, que va

traslladar precisament al seu emplaçament actual, a

la plaça 1er de Maig del Port de Sagunt. Encara que la

història de Luis Cendoya durant les dècades dels 50

ELRENAIXEMENT

DE LUIS CENDOYADESPRÉS

DELTANCAMENTDELS ALTS

FORNS

Page 37: Llibret Luis Cendoya 16

35

i 60 no està completament documentada, a partir de

1970 els historiadors fallers ja tenen tota la informació

al voltant d’esta comissió al seu abast, atés que va ser

el moment on l’activitat fallera de Luis Cendoya es

va intensificar, fins arribar als inicis del anys 80. Així

mateix, la falla Luis Cendoya té l’honor de ser una

de les primeres comissions que van formar part de la

Junta Fallera de Sagunt, creada a l’exercici 1972-1973

gràcies a la iniciativa de Luis Cuadau Marco, i de què la

primera Fallera Major Infantil d’esta entitat també fóra

una de les integrants d’esta comissió, més concretament

la seua filla Mª Ángeles Cuadau Asensi.

RELACIÓ AMB ELS ALTS FORNS

És un fet que la història del Port de Sagunt es troba

estretament lligada amb la de l’empresa Altos Hornos

de Vizcaya, una empresa siderúrgica que va marcar el

dia a dia del tots els veïns de la ciutat, i la festa fallera

no va ser una excepció en esta matèria. És important

recordar que, en 1971, esta empresa va canviar el

seu nom, passant a anomenar-se Alts Forns del

Mediterrani, mercantil que es va constituir a partir de

les instal·lacions d’Altos Hornos de Vizcaya S.A. al Port

de Sagunt. En la seua creació també van participar U.S.

Steel i un grup de bancs i caixes d’estalvis.

Els més majors de la localitat recorden amb certa estima

allò que significava esta empresa per als veïns de la

ciutat. El so de la sirena de “fàbrica” marcava el temps

de la ciutadania sense que fóra necessari estar pendents

del rellotge. Va suposar un gran motor econòmic durant

molts anys per a la capital del Camp de Morvedre al donar

treball a la gran majoria dels ciutadans de la localitat i

d’aquells que venien d’altres ciutats espanyoles, i també

marcava una mena de jerarquía entre els habitants de la

ciutat, ja que alguns d’ells van tindre uns privilegis que

la resta no podia aconseguir. Però, l’arribada de la crisi

va afectar molt negativament a esta empresa, una crisi

que va produir que, el 4 de febrer de 1983, el Consell

de Ministres decretara el tancament i desmantellament

dels Alts Forns.

Esta mesura, i la posterior reconversió industrial,

van afectar també a la majoria dels veïns del Port de

Sagunt que es van mobilitzar massivament. Es van fer

al voltant de quinze vagues generals en 1983, es va

cortar l’autopista A-7, es van dur a terme nombroses

manifestacions, algunes d’elles a Madrid i que encara

són molt recordades a la capital de l’Estat, i inclús

un tancament al ple municipal saguntí. Així doncs,

de la mateixa manera que la ciutadania sofria les

conseqüències d’este tancament, també ho va fer la

falla Luis Cendoya.

És ben cert que esta comissió, que estaba presidida

en aquell any per Santiago Garrido, va plantar el

seus monuments durant la semana marcera de 1983,

però esta va ser l’última fins a la fi de la reconversió

industrial. A més a més, durant la setmana fallera

d’este any es va produir un moment molt crític de la

història de la ciutat, ja que el 18 de març de 1983 el

director d’Alts Forns del Mediterrani, José María Lucía,

va acudir personalment al Port de Sagunt per ordenar

als treballadors que deposaren el seu comportament

reivindicatiu després que es decidira el descens de

la producció per a aconseguir, de forma gradual, el

Page 38: Llibret Luis Cendoya 16

36

tancament de la empresa. Esta visita va finalitzar

amb el directiu rescatat per la policia després d’estar

retingut a les instal·lacions del Casino durant dotze

hores junt als membres del Comité d’Empresa atés que,

segons relaten alguns historiadors, vora vint-i-cinc mil

persones, entre les quals s’encontraven també fallers,

van acudir als voltants d’este edifici de la ciutat per a

protestar per esta situació.

Després de les falles de 1983-1984, com conta l’actual

president de Luis Cendoya, Antonio Fresno Ortiz, les

coses es van complicar per a esta comissió de la ciutat.

En un primer moment, va decidir prendre les regnes

de la falla José Barba del Fresno però la situació en

que estava la ciutat i els treballadors d’Alts Forns del

Mediterrani, entre els quals es trobava Barba i altres

fallers de la comissió, finalment va provocar la disolució

de Luis Cendoya, que no plantaria el seus monuments

durant el període que va suposar la reconversió

industrial al Port de Sagunt, és a dir, els exercicis 1983-

1984 i 1984-1985. En estes dates la festa josefina va

continuar a la localitat gràcies al treball de la resta de

comissions falleres que existien en aquell moment.

RECONSTITUCIÓ DE LUIS CENDOYA

Va ser, precisament, durant l’ofrena de flors a la Mare

de Déu dels Desamparats de les falles de 1985 quan un

grup dels antics fallers de Luis Cendoya que s’havia

reunit a la plaça 1er de Maig per a veure l’acte, van

començar a parlar al voltant de la idea de reprendre

esta comissió. És per este motiu pel que es van reunir

amb determinades persones que ja havien sigut els

responsables de portar endavant esta falla abans de la

parada ocassionada per la reconversió industrial per

a comunicar-los la seua intenció de tornar a fer de la

falla Luis Cendoya una realitat a la mateixa demarcació

en què havia estat plantant fins al 1983.

Així doncs, tots ells, es van reunir al bar Brillante,

situat a la mateixa plaça 1er de Maig, on van marcar

unes línies d’actuació per tal de què la reconstitució de

Luis Cendoya es fera de tal manera que puguera durar

molts anys, que fóra una recuperació d’una comissió

per a un futur molt ample. En esta reunió van estar

presents Amado Vicente, Silvestre Borrás, José Barba,

Benjamín Sancho, Miguel Ángel Herrera, Antonio

Fresno, Miguel Ángel Campanario, José Sanchis,

Francisco Encarnación i Juan Baeza , entre altres.

En este encontre es va decidir dur a terme dos iniciatives

que permetrien la permanència d’esta comissió per molt

de temps: la primera d’elles era comprar en propietat

un local que fóra la seu de la falla Luis Cendoya perquè,

amb un préstec pel mig, s’aconseguiria que l’entitat no

es disolguera en un ampli espai de temps; la segona

d’estes iniciatives va ser el compromís adquirit per a

fer una rotació entre alguns dels presents per a que, en

el moment que els tocara, es feren càrrec de la comissió

com a presidents, una manera de donar continuïtat als

responsables de la falla.

I així ho van fer. Quant al local, es van decidir a

comprar l’edifici que antigament havia sigut la seu de

l’ajuntament al Port de Sagunt, el nº 4 de la plaça 1er

de Maig, local en què encara es troba el Casal de Luis

Cendoya, un casal amb molta activitat no sols durant

la setmana fallera sino també pràcticament els tres-

cents seixanta-cinc dies de l’any. Quant a la rotació

en la presidència de la comissió, en esta roda van

participar Silvestre Borrás Azcona, Benjamín Sancho

Jover, Antonio Fresno Ortiz, Vicente I. Martínez

Campayo i Amado Vicente García, que, en una tanda

de dos exercicis fallers cadascú, significaria assegurar

la presidència durant deu anys.

«Es va demanar un préstec de vint anys per a comprar

el casal a la Caixa d’Estalvis però no es podia demanar

a nom de la falla, perquè encara no estava constituïda

com associació cultural com ho està ara. Per este motiu

el préstec va ser nominal a nom de Silvestre Borrás,

José Barba, Miguel Ángel Herrera i Benjamín Sancho.

Esta compra va ser el somni, precisament, de Miguel

Integrants de la comissió infantil de Luis Cendoya

desfilant a l’any 1962 (Arxiu Llueca-Juesas)

Page 39: Llibret Luis Cendoya 16

37

Page 40: Llibret Luis Cendoya 16

38

Ángel Herrera que, sense ser mai president d’esta

comissió va ser un gran puntal durant molts anys,

ostentant el càrrec de tresorer, motor i continuador de

Luis Cendoya», relata Antonio Fresno.

D’esta manera es va retomar la falla Luis Cendoya,

que tornaria a l’activitat fallera durant l’exercici 1985-

1986 sota la presidència de Silvestre Borrás i amb la

representació de les Falleres Majors, Mª José Barba

López i Inés Fabra Marzo, i el president infantil, Manuel

Requena Fresno. Ara ja han passat els anys, més de

trenta, i la comissió de la falla Luis Cendoya ha anat

creixent any rere any, ha celebrat el seu setanta-cinc

aniversari i, enguany, tres dècades seguides plantant

els seus monuments.

A més a més, pot enorgullir-se perquè és una de les

poques comissions de la comarca que poseïx el seu

propi pasdoble, composat pel mestre Villar, i compta

en el seu haver amb un total de sis dones que van

representar a l’antiga Junta Fallera de Sagunt sent

falleres de Luis Cendoya: Mª Ángeles Cuadau Asensi

(1974), Mª Elisa Borrás Navarro (1976), Mª Teresa Olmos

Saus (1979), Enri Olmos Saus (1987), Mª Antonia Albalat

Paredes (1989) i Alicia Gil Martín (1999). Així mateix, en

l’actualitat té un grup de teatre amb més de deu anys

d’història i molts reconeixements, i un grup de música,

el 18M, format per fallers d’esta comissió.

Ara solament resta l’arribada de l’any 2027 on esta falla

serà la primera de la comarca del Camp de Morvedre

en celebrar el seu centenari, una data que molts fallers

de Luis Cendoya porten gravada al seu cor i a la que

intentaran arribar continuant amb la germanor i les

ganes de treballar i tirar sempre endavant que, fins ara,

esta comissió del Port de Sagunt ha demostrat.

Antonio J. Fresno SanchisPeriodista

Page 41: Llibret Luis Cendoya 16

39

Page 42: Llibret Luis Cendoya 16

40

INTENTDE DONAREN DOSFULLS UNAVISIÓ

OBJETIVADE LESFALLES

I ntent de donar en dos fulls una visió objectiva

de les falles.

És difícil mantindre una visió purament objectiva d’allò

que signifiquen les falles quan se senten d’una manera

especial; però si ens cenyim als requisits que estableix

l’UNESCO per què siguen declarades Patrimoni

Cultural Inmaterial de la Humanitat, és evident que els

compleix i a més els sobrepassa.

Les falles són tradició i expressió viva que ens ha sigut

transmesa de generació a generació, amb actes socials

i festius ben arraigats i sabers i tècniques vinculades

a l’artesania tradicional, ja que els nostres artistes es

formen a peu de taller, reforçats ara per la creació

d’estudis específics: el cicle formatiu d’artista faller. I si

pregunteu a qualsevol d’ells us parlaran amb gran estima

i respecte d’aquell artista que els va transmetre els seus

coneixements per continuar amb este peculiar ofici.

Les falles són tradició, però també són innovadores i

contemporànies.

L’eix central de la festa és el monument. Cada dènou de

març, els fallers tanquem un cicle, cremant tot el roí i

tornem a començar un altre amb l’encàrrec a l’artista

del proper monument que cremarem l’any següent.

Any rere any, els artistes investiguen nous materials

incorporant-los a la falla i noves maneres de treballar

gràcies a l’evolució de la tecnologia.

Les falles són integradores. Fomenten la cohesió social,

creen un sentiment d’identitat que contribueix a

infundir un sentiment d’unió i a compartir les nostres

tradicions amb tot aquell que vullga apropar-se a elles.

Les falles són representatives d’un mode de vida, d’un

poble i són la manifestació de la seua cultura, dels seus

Page 43: Llibret Luis Cendoya 16

41

arrels i del seu sentir. Els fallers recreen la indumentària

tradicional de la zona de segles passats en els seus actes

i fomenten l’ús de la llengua valenciana, mantenen

viva la música tradicional i utilitzen la pólvora per a

l’únic que deuria usar-se, per celebrar esdeveniments.

Les falles són reconegudes per totes aquelles persones

que les creen, mantenen i transmeten. Són part del

seu patrimoni.

Les falles no són solament falles, són també tot allò que

envolten i que contribueix a engrandir més si cap la

nostra festa i expressió viva del nostre poble. Són llum,

color, pólvora, indumentària, música, alegria, treball,

art, sentiment, solidaritat… Les falles contribueixen

a fer cada vegada un poquet millor la societat en què

vivim comprometent-se amb ella i els seus problemes.

Donen treball a multitud de col·lectius i ensenyen una

manera de vida sana i participativa als joves. A més,

en torn a esta festa hi ha actes esportius, culturals i

artístics, durant tot l’any faller.

La veritat és que és difícil explicar en dos fulls per què

deurien ser les falles reconegudes Patrimoni Cultural

Inmaterial de la Humanitat i més difícil encara tindre

una visió objectiva d’un sentiment, del sentir d’un

poble.

Però si voleu conéixer els motius realment, la millor

manera de fer-lo es viure-les, endinsar-se en este món

obert a tots i, sobretot, tindre ben clar que si entreu,

potser mai voldreu eixir.

Teresa Aparicio Matallín

Page 44: Llibret Luis Cendoya 16

42

Page 45: Llibret Luis Cendoya 16

43

UN ANY EN IMATGES

Page 46: Llibret Luis Cendoya 16

44

Proclamació Fallera Major

Page 47: Llibret Luis Cendoya 16
Page 48: Llibret Luis Cendoya 16
Page 49: Llibret Luis Cendoya 16
Page 50: Llibret Luis Cendoya 16

48

Exaltació FFMM FJFS

Page 51: Llibret Luis Cendoya 16

49

Page 52: Llibret Luis Cendoya 16

50

Presentació Falleres Majors

Page 53: Llibret Luis Cendoya 16

51

Page 54: Llibret Luis Cendoya 16

52

Page 55: Llibret Luis Cendoya 16

53

Celebració de d’Octubre i Halloween

Page 56: Llibret Luis Cendoya 16

54

Setmana Cultural

Page 57: Llibret Luis Cendoya 16

55

Page 58: Llibret Luis Cendoya 16

Visita de Pessebres i Reis Mags

Page 59: Llibret Luis Cendoya 16

57

Page 60: Llibret Luis Cendoya 16

Imatges pel record

Page 61: Llibret Luis Cendoya 16

59

Socis d’Honor

PRESIDENT HONORÍFIC

President de la Diputació de València,

D. Jorge Rodríguez Gramage

Administración de Loterías

Amparo Baeza Esteban

Antonio Fresno Ortiz y señora

Bar Zona Franca

Vicenta Borrás Sánchez

Fernando Juan Samper

Floristería Sayas

José Luis Soriano López

José Sanchis Blat y señora

Benjamín Pérez López

Fernando Biosca García

Familia Morales Sanchis

Ramón Allueva Domínguez

José Pérez Zamora

Familia Fresno Solaz

Luis López Marzal

Martín Mellado Martínez

Ángel Ortiz Calvo y señora

Familia León Sánchez

Fanny Arce

Page 62: Llibret Luis Cendoya 16

Socis

Administración de Loterías Nº 2

Agustín Cervera

Aitana Casado Ferruses

Alberto Martínez

Alberto Soria Carrasco

Alfredo Sánchez López

Alfredo Sánchez Lacomba

Amado Vicente García

Amparo Ballester Escobar

Amparo Sanz Franc

Amparo Aliaga

Amparo Almela

Amparo Baeza Esteban

Ana Argente

Ana Ponce Ángel

Ana Mª Herranz Viel

Andrea Tormo Herández

Ángel Pérez Calderaro

Ángel Ortiz Calvo

Ángel Ballester Gómez

Ángela Cócera Díaz

Ángeles Yuste Antón

Angelita Pérez López

Antonia Agudo

Antonio Díaz Martí

Antonio Andrés Micó

Antonio Sánchez Sánchez

Araceli Ruiz Ayuso

Arantxa Gil Pérez

Azucena Díaz Berzosa

Balbina Giménez Jarque

Baldomero Ortiz Lázaro

Beatriz Guillem Vidal

Begoña Pérez Aucejo

Briadna Victoria Boix González

Calzados Calzamar

Carmen Aspas Marzo

Carmen Bellido Tejadillos

Carmen Pérez Pelegrín

Clara López Gimeno

Concepción Martín García

Cristina Solaz Giménez

Cristina Flórez Amorín

Cristóbal Muñoz Torres

Daniela Sánchez Alcaraz

Dionisio Herranz Renau

Dulcinea Fuertes Villalba

Eduardo Benet Cases

El Desván

Elisa Maravilla Rodríguez

Emilia Ballester Jurado

Emilio Pires Vivancos

Encarna Belmonte García

Enric Campos Carbonell

Enriqueta Vicente

Establecimientos Clavel

Francisco Octavio Matallín

Mocholí

Fernando Gil Carbó

Flores Sayas

Francisca Cases Sancho

Francisca Martínez Molina

Francisco Fabra Oliva

Francisco Escobar Valverde

Francisco Villar Ripoll

Herminia Martínez Verdugo

Hilario Martínez Laizón

Hortensia y Juan Domingo

Inés Lázaro Sola

Javier Aparicio Blasco

José Mesa Martínez

José Sánchez Rabanete

José Más Estal

José E. Maravilla Peiró

José Javier Sánchez Alonso

José Luis Muñoz Gutiérrez

José Mª Fernández Ortín

José Mª Más Muñoz

José Mª Piró Beltrán

José Vicente Aparicio Blasco

Juan Vayá Horguín

Juan Baeza

Juan Antonio Ballester

Juan Bautista López Mauri

Juan Bautista Martínez Devesa

Juan Carlo Requena Fresno

Juan Carlos Fresno Larrabeiti

Juan Vicente Solaz Giménez

Juana Cayuela

Juanjo de la Cruz

Juanjo Gil Carbó

Julia Esplugues

Julián Castellanos Lillo

Julio Pérez Pérez

Laura Maravilla Rodríguez

Laura Herrera Garrido

Laura Carratalá Gijón

Laura Albalat Paredes

Lourdes Lázaro Sola

Luis Cuadau Marco

Lucía Campos Martínez

Lucía Ángel Calabuig

Mª Antonia Albalat Paredes

Mª Carmen Fresno Ortiz

Mª Carmen Garrido Montesinos

Mª Carmen Lasheras Ródenas

Mª Dolores García Blasco

Mª Elena Martínez Zaballos

Mª Inés Sola Romero

Mª Jesús Muñoz Gutiérrez

Mª Jesús Luengo Cervera

Mª Jesús Muñoz Lorenzo

Mª José Martín Herrera

Mª José Narbón Sorroche

Mª José Beltrán Sanz

Mª Julia Guillén Delgado

Mª Luisa Torres

Page 63: Llibret Luis Cendoya 16

Socis

Mª Luisa Biosca Mérida

Mª Pilar Vinuesa Veral

Mª Pilar Sánchez Abad

Mª Teresa Torres Vaquero

Mª Teresa Olmos Saus

Manuel Adrián Pérez

Manuel Vallés Sorribes

Manuel Lacoba Rosúa

Manuela Gutiérrez

Margarita Martínez Biosca

Marga Sánchez Aleixandre

María Solaz Salvador

Mª Teresa Carrascosa

María Marín Martínez

María Navarro Romero

María Mauri Gallart

María Martínez García

María Jordán Domínguez

María Tortajada Millán

María Catalá Berná

Marina Tel Pérez

Marta Forés Biosca

Marta Sánchez Matallín

Merche Jiménez Ruiz

Milagros Munuera Romera

Minerva Fernández Sánchez

Miriam Sánchez Pérez

Miriam Adrián Pérez

Mónica Cabellos

Montse Sánchez Alixandre

Nerea Tomás Parrilla

Niurka Berná García

Noemí y Thalía Anreus Molina

Ofelia Monreal

Pablo Sanhermelando Lasheras

Pablo Molina Ballester

Pastelería La Moderna

Pedro Ballester Juliá

Pedro Más Muñoz

Pepa Herrera Ruiz

Pinturas Samper

Puri Berná Fuertes

Radoika Ortiz Aleixandre

Rafael Garrido Montesinos

Raquel Cosín

Raque Bernat Guerrero

Raúl Vicente Martínez

Roberto González

Rosa Mª Requena Fresno

Salvador Sánchez Martínez

Salvador Sebastiá García

Salvador Montesinos Saus

Salvador Adam Vidal

Sandra Rodríguez Moral

Sandra y Raquel Andrés Sánchez

Silvia Hernández Badenes

Silvia Edo Lozao

Vanesa Domínguez Martín

Vanesa Martínez Herranz

Vicente Santibáñez Arres

Vicente Morales García

Zoe Rubio Mellado

Page 64: Llibret Luis Cendoya 16

62

Col·laboradors

A L’Antiga

A mi manera

Admón. de Loterías nº2

Ajuntament de Sagunt

AutoEscuela J.Motos

AutoJuste

Berná Joyeros

Blanco Joyería

Bodegas Micó

Bordados Costa Azahar

British English Center

Broseta

Cafetal Luxmar

Churrería Mare Nostrum

David Parrado Abogados

Destellos de Fiesta

Ecoas

El Charquito

El Faro

El Lloc dels Fallers

Eugenio Construcciones

Progreso-Euronics

Fernando Herrera Podólogo

Floristería Decoración Diseño

Floristería Sayas

Frutería Rosabel

Industrial Vima

Joyería Mercè

Lacruz Inmobiliaria

La Pérgola

La Quintería

Lencería Beatriz Soriano

Lencería Emilia

Loli Burgos Peluquería

Lonja

Lonja – II

Los Lagos

Moers

Monserele

Óptica Mediterránea

Peluquería Dori

Pizzería Mariotti

Rosmar

Ruiz Martínez Estilistas

Sabor del Monte

Saldivina

Samper

Tendencia Única

Viza-Zaballos

Vora Riu

Zona Franca

Page 65: Llibret Luis Cendoya 16

63

Page 66: Llibret Luis Cendoya 16
Page 67: Llibret Luis Cendoya 16
Page 68: Llibret Luis Cendoya 16