los poetas haikais (epigramas de una revista olvidada prisma, · 2014-02-22 · ramón lópez...

3
,1 ,1 Letras Los poetas de una revista olvidada Daniel C. Scroggins Poetas mexicanos en la revista Prisma, París, 1922 Prisma, Revista Internacional de Poesía apareció en París en enero de 1922 y salió mensualmente hasta agosto del mismo año. En esos ocho números su joven director y fuerza motriz, el mexicano Rafael Lozano, con la colaboración de los más distinguidos poetas de la época, llevó la publicación por tan acertados caminos que hizo de ella una importante precursora del vanguardismo mexicano. Aunque fue publicada en Euro- pa, por sus valores intelectuales y artísticos, pertenece a la alta alcurnia de las revistas literarias mexicanas desde México moderno (1920-23) hasta Estaciones (1956-60). Prisma es una pulquérrima publicación en octavo con numerosos retratos hechos de grabados en madera por A. P. Gallien y otros artistas. Cada número consta de cerca de sesenta páginas dedicadas a traducciones de poesía al español, a poemas originales y frecuentemente inéditos escritos en español, a estudios críticos sobre los principales poe- tas, a monografías sobre poesías nacionales poco conocidas, y a secciones regulares como "Los poetas que surgen" dedicado a los jóvenes, "Glosa" o notas bibliográficas de algunos colaboradores, "Revista de li· bros" y "Revista de revistas". Entre sus setenta y dos "principales colaboradores" figuran los nombres de Hugo. D. Barbage. lata, llya Ehrenburg, Paul Fort, André Gide, Juana de Ibarbourou, Emilio Oribe, Ezra Pound, Alfonso Reyes, Carl Sandburg, Guillermo de Torre, J. Torres Bodet, A. Torres Rioseco, Luis G. Urbina, Manuel Ugarte y Thomas Walsh. El "propósito" de la revista encabeza el primer número: Prisma es una revista internacional de poesía. Aparece con el objeto de provocar un renacimiento en la poesía castellana. En todas las lenguas importantes del mundo existen revistas dedicadas exclusi· vamente al fomento de la poesía lírica. Solamente en castellano falta una que sepa unir a todos los poetas que escriben en la lengua de veintidós naciones y que sea capaz de concretar las aspiraciones comunes. En todo el mundo, después de la Gran Guerra, se siente un inmenso deseo de renovación y de actividad, sobre todo en lo que atañe a la poesía lírica. Prisma intenta servir de portavoz a esta aspiración universal, dando a cono- cer en castellano todas las tendencias mundiales de la poesía y sirviendo de centro, en especial, a todos los poetas del mundo entero. ¡Poetas!, Prisma es la revista de la Poesía. ¿Por qué Prisma? Porque como el prisma expone todos los colores del espectro, Prisma mostrará toda la gama de la poesía lírica. El mismo deseo de renovar la poesía cas- tellana dentro de las corrientes de la poesía internacional de posguerra es expresada tam- bién en los poemas escogidos y traducidos por el director. Figuran nombres como Cad Sandburg, Rabindranath Tagore, Jean Mo- réas, Sara Teasdale y Arny Lowell. AlIado de estos aparecen obras de Edgar Allan Poe, Robert Browning, Paul Verlaine, Percy Bysshe Shelley, Maurice Maeterlinck, Joachim du Bellay y Oscar Wilde. Estas y otras muchas traducciones señalan uno de los rumbos de Prisma: el cosmopolitismo. Sin embargo, su enfoque central es la poesía escrita en español, principalmente americana y sobre todo mexicana. Aunque van incluidas obras de poetas españoles y de trece naciones de Hispanoamérica, pre- dominan los mexicanos: Enrique González Martínez, Ramón López Velarde, Alfonso Reyes, Jaime Torres Bodet, Xavier VilIau- rrutia, Salvador Novo, Carlos Barrera, José María Ben ítez, José D. Frías, Marco- Aurelio Galindo, Miguel D. Martínez Ren- dón, Miguel Othón Robledo y, el director, Rafael Lozano. Rafael Lozano nació el 16 de abril de 1899 en Monterrey, Estado de Nuevo León. En 1920 su colección de poemas ti- tulada El libro del cabello de oro, de los ojos celestes y de las manos blan fue publicado en El Paso Texas, Al casan . . ,. o SI- apareció en Madrid La alondra en- 1917-21 con un prólogo de Luis ? Urbma. 1922 vio la luz en París un lIbro suyo titulado Haikais (epigramas japo- neses. en francés). Luego de sus ocho meses de director de Prisma, actuación que nos progonemos examinar a continuación, apa- recIo una contribución suya en Méxito Moderno (septiembre de 1922) revista diri. gida por Enrique González Martínez y colaboró veces con poesía origi- nal y tradUCCIOnes en la prestigiosa revista La Falange. Desde su primer número en diciembre de 1922 hasta octubre de 1923 esta revista portavoz del esteticismo de To- rres Bodet publicó poesías de Lozano en cinco números y traducciones suyas en otros cinco números. En el mismo año de 1923 figuraron doce poemas de Lozano en la antología mexicana Ocho poetas que incluye también poesía de Francisco Arella- no Belloc, Ignacio Barajas Lozano, José María Benítez, Miguel D. Martínez Rendón, Bernardo Ortiz de Montellano, Jaime To- rres Bodet y Xavier VilIaurrutia. Dos de las obras de Lozano incluidas en la antología se basan en motivos musicales de Debussy y de A1béniz. Otro tomo de sus poesías salió en México en 1930 con el doble títu· lo Euterpe, 1919. Poesías sobre motivO! musicales, 1929. El retrato de Rafael Lozano incluido en Ocho poetas (copiado del dibujo en carbón por Paul Bemet que aparece en Prisma, n, - julio de 1922, 128) revela una figura ova· lada de ancha frente con grandes ojos que esconden su timidez detrás de enormes cris- tales redondos. Se ven hermanadas en esta cara casi juvenil la timidez, la delicadeza y la fuerza. Estas son también las caracterís·

Upload: others

Post on 08-May-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Los poetas Haikais (epigramas de una revista olvidada Prisma, · 2014-02-22 · Ramón López Velarde En junio de 192~ (H, 96-110) la revista Prisma publicó un tributo al poeta de

,1

,1

Letras

Los poetasde unarevista olvidada

Daniel C. Scroggins

Poetas mexicanos en la revista Prisma, París,1922

Prisma, Revista Internacional de Poesíaapareció en París en enero de 1922 y saliómensualmente hasta agosto del mismo año.En esos ocho números su joven director yfuerza motriz, el mexicano Rafael Lozano,con la colaboración de los más distinguidospoetas de la época, llevó la publicación portan acertados caminos que hizo de ella unaimportante precursora del vanguardismomexicano. Aunque fue publicada en Euro­pa, por sus valores intelectuales y artísticos,pertenece a la alta alcurnia de las revistasliterarias mexicanas desde México moderno(1920-23) hasta Estaciones (1956-60).

Prisma es una pulquérrima publicación enoctavo con numerosos retratos hechos degrabados en madera por A. P. Gallien yotros artistas. Cada número consta de cercade sesenta páginas dedicadas a traduccionesde poesía al español, a poemas originales yfrecuentemente inéditos escritos en español,a estudios críticos sobre los principales poe­tas, a monografías sobre poesías nacionalespoco conocidas, y a secciones regularescomo "Los poetas que surgen" dedicado alos jóvenes, "Glosa" o notas bibliográficasde algunos colaboradores, "Revista de li·bros" y "Revista de revistas". Entre sussetenta y dos "principales colaboradores"figuran los nombres de Hugo. D. Barbage.lata, llya Ehrenburg, Paul Fort, AndréGide, Juana de Ibarbourou, Emilio Oribe,Ezra Pound, Alfonso Reyes, Carl Sandburg,Guillermo de Torre, J. Torres Bodet, A.Torres Rioseco, Luis G. Urbina, ManuelUgarte y Thomas Walsh.

El "propósito" de la revista encabeza elprimer número:

Prisma es una revista internacional depoesía.

Aparece con el objeto de provocar unrenacimiento en la poesía castellana.

En todas las lenguas importantes delmundo existen revistas dedicadas exclusi·vamente al fomento de la poesía lírica.

Solamente en castellano falta una quesepa unir a todos los poetas que escribenen la lengua de veintidós naciones y quesea capaz de concretar las aspiracionescomunes.

En todo el mundo, después de laGran Guerra, se siente un inmenso deseode renovación y de actividad, sobre todoen lo que atañe a la poesía lírica.

Prisma intenta servir de portavoz aesta aspiración universal, dando a cono­cer en castellano todas las tendenciasmundiales de la poesía y sirviendo decentro, en especial, a todos los poetasdel mundo entero.

¡Poetas!, Prisma es la revista de laPoesía.

¿Por qué Prisma?Porque como el prisma expone todos

los colores del espectro, Prisma mostrarátoda la gama de la poesía lírica.El mismo deseo de renovar la poesía cas­

tellana dentro de las corrientes de la poesíainternacional de posguerra es expresada tam­bién en los poemas escogidos y traducidospor el director. Figuran nombres como CadSandburg, Rabindranath Tagore, Jean Mo­réas, Sara Teasdale y Arny Lowell. AlIadode estos aparecen obras de Edgar AllanPoe, Robert Browning, Paul Verlaine, PercyBysshe Shelley, Maurice Maeterlinck,Joachim du Bellay y Oscar Wilde. Estas yotras muchas traducciones señalan uno delos rumbos de Prisma: el cosmopolitismo.

Sin embargo, su enfoque central es lapoesía escrita en español, principalmenteamericana y sobre todo mexicana. Aunquevan incluidas obras de poetas españoles yde trece naciones de Hispanoamérica, pre­dominan los mexicanos: Enrique GonzálezMartínez, Ramón López Velarde, AlfonsoReyes, Jaime Torres Bodet, Xavier VilIau­rrutia, Salvador Novo, Carlos Barrera, JoséMaría Ben ítez, José D. Frías, Marco­Aurelio Galindo, Miguel D. Martínez Ren­dón, Miguel Othón Robledo y, el director,Rafael Lozano.

Rafael Lozano nació el 16 de abril de1899 en Monterrey, Estado de NuevoLeón. En 1920 su colección de poemas ti­tulada El libro del cabello de oro, de los

ojos celestes y de las manos blan fuepublicado en El Paso Texas, Al casan .. ,. o SI-gule~te apareció en Madrid La alondra en-candlla~a, 1917-21 con un prólogo de Luis? Urbma. ~n 1922 vio la luz en París unlIbro suyo titulado Haikais (epigramas japo­neses. en francés). Luego de sus ocho mesesde director de Prisma, actuación que nosprogonemos examinar a continuación, apa­recIo una contribución suya en MéxitoModerno (septiembre de 1922) revista diri.gida por Enrique González Martínez ycolaboró num~rosas veces con poesía origi­nal y tradUCCIOnes en la prestigiosa revistaLa Falange. Desde su primer número endiciembre de 1922 hasta octubre de 1923esta revista portavoz del esteticismo de To­rres Bodet publicó poesías de Lozano encinco números y traducciones suyas enotros cinco números. En el mismo año de1923 figuraron doce poemas de Lozano enla antología mexicana Ocho poetas queincluye también poesía de Francisco Arella­no Belloc, Ignacio Barajas Lozano, JoséMaría Benítez, Miguel D. Martínez Rendón,Bernardo Ortiz de Montellano, Jaime To­rres Bodet y Xavier VilIaurrutia. Dos de lasobras de Lozano incluidas en la antologíase basan en motivos musicales de Debussyy de A1béniz. Otro tomo de sus poesíassalió en México en 1930 con el doble títu·lo Euterpe, 1919. Poesías sobre motivO!musicales, 1929.

El retrato de Rafael Lozano incluido enOcho poetas (copiado del dibujo en carbónpor Paul Bemet que aparece en Prisma, n, ­julio de 1922, 128) revela una figura ova·lada de ancha frente con grandes ojos queesconden su timidez detrás de enormes cris­tales redondos. Se ven hermanadas en estacara casi juvenil la timidez, la delicadeza yla fuerza. Estas son también las caracterís·

Page 2: Los poetas Haikais (epigramas de una revista olvidada Prisma, · 2014-02-22 · Ramón López Velarde En junio de 192~ (H, 96-110) la revista Prisma publicó un tributo al poeta de

ticas que nos sugiere su actuación comodirector de Prisma. Además del "propósito"que citamos arriba, son de Lozano docepoemas (entre ellos, tres sobre "motivosmusicales", dos de Debussy y uno de Men­delssohn) y una serie de seis sonetos amato­rios. Lozano revela un gusto cosmopolita yuna fina orientación crítica en tres estudiossobre la poesía. El primero es titulado "Elsincronismo de Marcello-Fabri" (1, febrerode 1922, 93-99). "Sincronismo" para Lo­zano es exaltación de la ciudad moderna,del dinamismo de la vida de todas las ciu­dades modernas. Lo relaciona con WaltWhitman y Edgar Allan Poe. Su segundoestudio versa sobre la poesía estadouni­dense contemporánea (1, abril de 1922,194-201). Aquí nombra Lozano a ochopoetas "que pueden considerarse ya defini­tivos y en calidad de mayores". Son CadSandburg, Amy Lowell, Robert Frost,Vachel Lindsay, Sara Teasdale, Edgar LeeMasters, H. D. (Hilda Doolittle) y JohnGould Fletcher. Además menciona a seis"inmediatos menores": Louis Untermeyer,Witter Bynner, Alfred Kreynborg, EzraPound, Edna Sto Vincent Millay y LolaRidge. Dedica un breve párrafo biobliográ­fico y crítico a cada uno de los catorce. Eltercer estudio que volveremos a examinarse titula "La poesía criolla de Ramón LópezVelarde (En el primer aniversario de sumuerte)" (11, junio de 1922, 96-105). Allado de su poesía y la prosa crítica, le co·rresponden a Lozano numerosas excelentestraducciones de verso y prosa. El se en­cargó de hacer casi todas las versiones cas­tellanas de obras en francés o inglés paraesta "Revista internacional de poesía".

Entre los otros poetas mexicanos cuyasobras aparecen en Prisma están los másimportantes de la época.

Enrique González Martínez

En el último número de Prisma (H, agostode 1922, .233-35) figuran tres poemas deGonzález Mart ínez: "La embustera","Radiograma" y "La niña de la escuela"con las respectivas anotaciones "BuenosAires, marzo... abril ... y mayo de 1922".

En el primero de los poemas, coleccio­nado en Poesía 1898-1938 (México,1939), tomo H, 155-156, la expresión "alarrimo de la fogata" es sustituida por lamás castiza "a la vera de la fogata" y elpoeta rectifica un desajuste en los tiemposverbales. Por "hilabas" pone el más expre­sivo "e'nhebras embustes" y "finges" reem­plaza "fingías".

El texto del segundo poema, "Radio­grama", no ofrece variantes con el dePoesía, 1898-1938, H, 177.

Los siguientes versos, primero el de1922 y luego el correspondiente de 1939revelan los cambios en el tercer poema, "Laniña de la escuela":

flaca y larga como una candelaflaca y larga cual una candela

convertida en magnífica señoraconvertida en espléndida señora

de pantorrillas mórbidasde gordas pantorrillas

cada vez que se inclinaa tiempo que se inclina

se hartaron tantas noches de abrazos yde besos...

se hartaron de bombones y de besos...

la metamorfosis / que ha producidoel tiempo

la metamorfosis / que ha deparadoel tiempo

mi ensueñoel ensueño

y aquí terminay así termina

¡Cuánto mejor la niña de la escuela,¡Cuánto mejor la rubia de la escuela,

El primer cambio arriba mencionadocrea un paralelismo entre los dos primerosversos y los dos últimos, paralelismo nodeshecho por el último cambio citado. La"rubia niña" del primer verso es sencilla­mente "la rubia" (en vez de "la niña") delpenúltimo. Otros variantes revelan una bús­queda de la expresión más vigorosa. Porejemplo, la "espléndida" señora tiene "gor­das" pantorrillas. Se suprime la referenciadecadentista "mórbidas" y se precisa laconnotación de "espléndidas" con ''gordaspantorrillas y seno abultado". En 1922escribió González Martínez, "se hartarontantas noches de abrazos y de besos", versolánguido y sin vigor. En Poesías con "sehartaron de bombones y de besos" logracomunicar el empalago de ese sensualismojuvenil y le infunde una vez más al poemasu típica sonrisa sardónica sobre la juven­tud evocada.

Ramón López Velarde

En junio de 192~ (H, 96-110) la revistaPrisma publicó un tributo al poeta de "Sua­ve Patria" en el primer aniversario de sumuerte. Consta el homenaje de un fino es­tudio de la pluma de Rafael Lozano quelleva el título "La poesía criolla de RamónLópez Velarde (En el primer aniversario desu muerte)". Acompañan el estudio una se­lección de los tres libros poéticos de LópezVelarde, los poemas "Mi prima Agueda","El retorno maléfico", y "Treinta y tres" ylo ilustra un bello grabado del poeta ejecu­tado por A. P. Gallien.

El estudio mantiene que "Ramón LópezVelarde es una estrella de primera magnituden la lírica mexicana". Observa además que"si otros poetas han inmortalizado la pro­vincia, él es el sólo que, con la magia de suvisión y de su verbo, ha plasmado por laprimera vez el ambiente criollo de México".Caracteriza el crítico brevemente los librosLa sangre devota, Zozobra y El son del co­razón. Los tres poemas que figuran en estemismo número ejemplifican algunas de lascaracterísticas subrayadas en el estudio.

Alfonso Reyes

La colaboración de Alfonso Reyes constade un poema de trece versos (11, julio. de1922, 151) que comienza "Por los deshie­los de abril ..." El poema fue coleccionadoen Pausa (parís, 1926) con la indicación"Madrid, 1922". Las únicas diferencias queobservamos entre el texto dado en Prisma yel de Constancia poética (México, 1959)son de puntuación.

Jaime Torres Bodet

"Carta de amor" (H, agosto de 1922, 205)

J

Page 3: Los poetas Haikais (epigramas de una revista olvidada Prisma, · 2014-02-22 · Ramón López Velarde En junio de 192~ (H, 96-110) la revista Prisma publicó un tributo al poeta de

es el único poema de Torres Bodet publi­cado en Prisma. El autor lo incluyó en Elcorazón delirante (México, 1922) y figuratambién en Obra poética editada por Ra­fael Solana (México, 1967). Comparando laversión de Prisma con la de Obra poética senotan varias diferencias, algunas atribuiblesa erratas en upa u otra versión ("andar...el fuego" [1922] "arder... el fuego"[1967]; "errar vagabundo" [1922], "errorvagabundo" [1967]) Y otras que constitu­yen ligeras modificaciones ("sabiendo el gri­to de tu carne" [1922], "sintiendo por elgrito de tu carne" [1967], "oye... el gri­llo" [1922], "oye... al grillo" [1967]; "lle­vo marchita el alma" {l972], "llevo tré­mula el alma" [1967]. Son los versos fma­les los que revelan más alteraciones:

(texto de Prisma, 1922)

Ya la aurora se anuncia y sinembargo siento

que no te he revelado todo mipensamiento

una fuerza me exalta: la fe deque te amo

pues mis adioses tienen arrullosde reclamo,

y sé que al alejanne, de mí mismome alejo:

mi juventud fue tuya, hoy principioa ser viejo.

(texto de Obra poética, 1967)

Ya la aurora se anuncia y sinembargo siento

que una voz infefable flota enmi pensamiento

que me falta decirte lo quepudiera ser

el consuelo que busca tudolor de mujer:

decirte que es inútil agregarque te amo,

que hasta tienen mis quejasarrullos de reclamo

y que sé que al dejarte a mímismo me dejo:

Mi juventud fue tuya. Hoy principioa ser viejo.

En la segunda versión citada el poeta haaumentado este momento culminante delpoema añadiéndole dos versos. Le ha aña­dido también la "voz inefable" y la sensa­ción de no haber cumplido: "me falta de­cirte ..." Ha pulido el penúltimo verso su­primiendo la repetición del "al alejarme",todo lo cual presta relieve a los dos hemis­tiquios del verso final.

Xavier Villaurrutia

"El viaje sin retorno" (11, agosto de 1922,207-8) corresponde al texto de Obras (Mé­xico, 1966, pp. 22-23) con dos excepcio­nes: Los "brazos reales" de Prisma son"brazos leales" en Obras lo que suprime el

constraste con "alucinante / y alucinado" e"irreal / Mediterráneo, Ulises delirante". Lasegunda diferencia aclara una frase. En Pris­ma aparece "Por esa sed que el corazónabría / ávido con mis labios y mis bra­zos..." y en Obras se lee "Por esa sed queal corazón abría / ávido con mis labios ymis brazos".

Estos versos amatorios publicados cuan­do Villaurrutia tenía diecinueve años fi­guran entre sus primeros poemas, anterioresen cuatro años a su primer libro poético,Reflejos (México, 1926).

Salvador Novo

Salvador Novo también contribuyó con unpoema a la revista (11, julio de 1922, 172).Es titulado "Jarrón, poema ideográfico deSalvador Novo" y su fonna es la de un ja­rrón alto, esbelto y elegante:

Leve jarrónde tubello

vientresurge dulceolvidado son

marino y entretu esbeltez

de viejasrosashayunahez

Belloviejo

esbeltodulce jarrón

El poema aparece tam bién en Poes ía.1915-1955 (México, 1955) al fin de la sec­ción titulada "Poemas de adolescencia,1918-1923".

Además de Rafael Lozano, GonzálezMartínez, López Velarde, Reyes, TorresBodet, Villaurrutia y Novo, Prisma contienepoemas de otros poetas mexicanos, entreellos, Carlos Barrera, José María Benítez,José D. Frías, Marco-Aurelio Galindo,Miguel D. Martínez Rendón y MiguelOthón Robledo.

Carlos Barrera es autor de "La ciudad delos cinco lagos muertos" (1, enero de 1922,17-20), poema premiado en el centenariode la independencia de México.

. José María Benítez contribuye con "Miestética", "Himno a la curva", "Inmovili­dad maravillosa", "Castidad" y "Salmo" ala sección "Los Poetas que Surgen" (11,julio de 1922, 178-82).

José D. Frías envía su "Oda enigmática"(11, julio de 1922, 133-34) al mismo tiem­po que prepara un libro, La emoción cau­tiva.

Tres prosas de la pluma de Marco-Aure­lio Galindo figuran en "Los Poetas que Sur­gen" de abril, 1922 (1, 227-29). Se titulan"Novios", "La amiga del ingeniero" y "Elsapo". Además Prisma publica "Palabras deamor" del mismo autor (11, agosto de1922, 23940).

De Miguel D. Martínez Rendón se inclu­yen tres poemas: "A veces he pensado",

"En elogio de la amada" y ". Quién COOl

tú? " (1, febrero de 1922, 91-9~). oEn la sección "Los Poetas que Mueren"

Prisma publica un poema de Miguel OthónRobledo titulado "Visión que no te aparotaso .." (1, abril de 1922,234).

Prisma. en su breve vida de ocho mesesreunió en sus páginas a algunos de los m~jores poetas mexicanos junto con los másdistinguidos representantes de la poesbmundial de posguerra. Algunos de esos poe­tas mexicanos iban a intervenir de manendecisiva en el florecimiento de la poesía enMéxico en los años posteriores a 1922. Delos trece que hemos mencionado arriba,ocho colaboraron en México Moderno(1920-23), siete en La Falange (1922·23),siete en Antena (1924), cinco en Sagitario(1926-27), dos en Forma (1926-28), cuatroen Ulises (1927-28), cinco en Contemporá­neos (1928-31), uno en Taller (1938411uno en Romance (194041), uno en El HijoPródigo (194346) Y dos en Estru:iones(1956-60). A pesar de ser publicada en Eu·ropa, Prisma, por su íntima relación con lascorrientes intelectuales mexicanas, merecefigurar en la lista de honor de las revistasde poesía mexicana.