luft/luft- - rittal
TRANSCRIPT
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Montage-instructie
Montageanvisning
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
R
Luft/Luft-Wärmetauscher
Scambiatori di calorearia/aria
Wärmeväxelareluft/luft
Warmtewisselaarslucht/lucht
Echangeursthermiques air/air
Heat exchangersair/air
Intercambiadoresde calor aire/aire
SK 3126.4xxSK 3128.4xxSK 3129.4xxSK 3130.4xx
ma_titel_sk_3126.fm Seite 1 Freitag, 23. Januar 2009 12:16 12
2 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher
50
7.5
30
7.5 27
.5
M6M6
M6
70
140
7027.5 250
400
327
950
36.5
180180
280
255
920
385
345
20160
30
50
327
370
3036
5
160
10
920190.5
619
127
198
175
175
39.5
39.5 28
402
250
23
999
250
750
953
250
448
402
92.5
112.
5
47.5
27.5
140
250
70
27.5
47.5
92.5
112.
5
Ø 8 (7 x)
1
Ø 40 (2 x)
Ø 9.5 (8 x)
650
1.5
17.5
22.5
(66.
5)
8
57
254
75.5
282
21.5
23
699
60
1
22.5
Ø 8 (8 x)
74
60
27.5
280
244
600
611
255
Ø 7 (4 x)
127
= =
Ø 8 (8 x)
==
520
653
328
650
362.
5
105
254
118
105
215
254
107
624
37.5
89.5
109.
5
60 60
84.5
104.
5
127
42.5
22.5
7.5
M6
M6
30
7.5
50
Montageausschnitte/Mounting cut-outs
SK 3126.4xx
SK 3128.4xx
Anbau/External Installation Einbau mit Verstellrahmen/Internal Installation with adjustable frame
Einbau/Internal Installation
Verstellmöglichkeiten/Adjustment options
Anbau/External Installation Einbau mit Verstellrahmen/Internal Installation with adjustable frame
Einbau/Internal Installation
Verstellmöglichkeiten/Adjustment options
Moosgummidichtung EPDM, schwarz 12 mm, als geschlossene umlaufende Runddichtschnur
Microcellular rubber seal EPDM, black 12 mm, as solid all-round rubber seal
1
Moosgummidichtung EPDM, schwarz 12 mm, als geschlossene umlaufende Runddichtschnur
Microcellular rubber seal EPDM, black 12 mm, as solid all-round rubber seal
1
ma_innen_sk_3126.fm Seite 2 Freitag, 23. Januar 2009 11:56 11
Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher 3
25 250
400
327
950
25
210210
280
255
920
385
345
35145
35
50
327
Ø 4
0 (2
x)
Ø 9.5 (8 x)
150
70
402
250
23
999
250
750
953
250
448
402
370
3036
5
160
10
920190.5
619
127
215
180
180
37
37
19.5
50
7.5
30
7.5 27
.5
M6M6
M6
70
1
250
27.5
47.5
102.
5
122.
5 92.5
112.
5
57.5
37.5
15070
400 150
1580
402
1582
448
250
1480
1628
200
280
260
260
280
200
320
113
205
205
1558
924.
5
97.5
67.5
370
370
400
965
1580
367
210
210
65
395
280
380
275
875
340
260
320 1530
215
62.5 200
70
Ø 4
0 (1
x)
Ø 1
1 (8
x)
Ø 1
1 (6
x)
Ø 8
(2 x
)
70
50
7.5
30
7.5 27
.5
M6M6
M6
1
250
27.5
47.5
102.
5
122.
5 92.5
112.
5
57.5
47.5
15070
Montageausschnitte/Mounting cut-outs
SK 3129.4xx
SK 3130.4xx
Anbau/External Installation Einbau mit Verstellrahmen/Internal Installation with adjustable frame
Einbau/Internal Installation
Verstellmöglichkeiten/Adjustment options
Anbau/External Installation Einbau mit Verstellrahmen/Internal Installation with adjustable frame
Einbau/Internal Installation
Verstellmöglichkeiten/Adjustment options
Moosgummidichtung EPDM, schwarz 12 mm, als geschlossene umlaufende Runddichtschnur
Microcellular rubber seal EPDM, black 12 mm, as solid all-round rubber seal
1
Moosgummidichtung EPDM, schwarz 12 mm, als geschlossene umlaufende Runddichtschnur
Microcellular rubber seal EPDM, black 12 mm, as solid all-round rubber seal
1
ma_innen_sk_3126.fm Seite 3 Freitag, 23. Januar 2009 11:56 11
4 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher
Inhaltsverzeichnis
1. Anwendung2. Technische Daten3. Montage Wandgeräte4. Sicherheitshinweise5. Elektrischer Anschluss6. Inbetriebnahme 7. Technische Information8. Wartung9. Lieferumfang und Garantie
1. Anwendung
Luft/Luft-Wärmetauscher (LLWT) sind entwickelt und konstruiert, um Verlustwärme aus Schaltschränken abzuführen bzw. die Schrankinnenluft zu kühlen und so temperaturempfindliche Bau-teile zu schützen. Besonders geeignet sind LLWT bei aggressiver Umgebungsluft, da diese durch die zwei getrennten Luftkreisläufe nicht ins Schaltschrankinnere gelangen kann. Voraussetzung für den Einsatz ist eine Umgebungstemperatur, die unter der ge-wünschten Schaltschrankinnentemperatur liegt.
2. Technische Daten
(siehe Seite 7)
3. Montage Wandgeräte
Das Wandgerät kann serienmäßig wahlweise an- oder eingebaut werden. Ausschnitte und Bohrungen entsprechend an der Montageebene ausschneiden.
3.1 Montage Anbau
Beiliegende Dichtungen ablängen und auf das Gerät entspre-chend kleben, Gewindestifte an die Geräterückseite in die Blind-muttern eindrehen. Anschließend ist das Gerät mittels Scheiben und Muttern zu befestigen.
3.2 Montage Einbau
Zunächst sind die Lamellengitter und der Gürtel abzunehmen.Beiliegende Dichtungen ablängen und auf das Gerät entspre-chend kleben. Muttern und Scheiben lösen, anschließend Gerät mit den Scheiben und Muttern am Schrank befestigen.
4. Sicherheitshinweise
Die nachfolgenden Sicherheitshinweise sind vollständig für den fachgerechten Einsatz der Geräte zu beachten:
●
Um ein Kippen des Schaltschrankes mit montiertem LLWT zu verhindern, muss dieser unbedingt am Boden verschraubt werden.
●
Zum problemlosen Öffnen und Schließen der Schaltschranktür ist eine Tür-Auflaufrolle zu verwenden.
●
Ein Schranktransport mit angebautem LLWT darf ausschließlich unter Verwendung einer zusätzlichen Transportsicherung zwecks Abstützung des LLWT durchgeführt werden.
Vor der Montage ist zu beachten, dass
●
der Aufstellungsort des Schaltschrankes und damit die Anord-nung des LLWT so gewählt wird, dass eine gute Be- und Ent-lüftung gewährleistet ist;
●
der Aufstellungsort frei von starkem Schmutz und Feuchtigkeit ist;
●
sich der Ausschnitt für die Luftansaugung möglichst im oberen Bereich des Schaltschrankes befinden sollte;
●
die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzan-schlussdaten gewährleistet sind;
●
die Umgebungstemperatur nicht höher als +55°C ist;
●
die Verpackung keine Beschädigungen aufweist. Verpackungsschaden kann die Ursache für einen nach-folgenden Funktionsausfall sein;
●
der Schaltschrank allseitig abgedichtet ist (IP 54);
●
der Abstand der Geräte zueinander bzw. zur Wand mindestens 200 mm beträgt;
●
Luftein- und -austritt innen nicht verbaut sind;
●
Geräte nur waagerecht entsprechend der vorgegebenen Lage angebaut werden;
●
der elektrische Anschluss und eventuelle Reparatur nur vom autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden darf. Nur Originalersatzteile verwenden!
●
die Verlustleistung der im Schaltschrank installierten Kompo-nenten das jeweilige Leistungsvermögen der LLWT nicht über-schreiten darf;
●
kundenseitig keine Modifikationen am LLWT vorgenommen werden dürfen.
5. Elektrischer Anschluss
Die Anschlussspannung und -frequenz muss den auf dem Typen-schild angegebenen Nennwerten entsprechen.Der LLWT muss über eine allpolige Trennvorrichtung an das Netz angeschlossen werden, die mindestens 3 mm Kontaktöffnung im ausgeschalteten Zustand gewährleistet.
Als Leitungsschutz ist die auf dem Typenschild angegebene Vor-sicherung vorzusehen. Bei der Installation geltende Vorschriften beachten!
6. Inbetriebnahme
Nach erfolgter Gerätemontage kann der elektrische Anschluss er-folgen.
7. Technische Information
7.1 Kondensatablauf
Beim Betrieb der LLWT in Umgebungen, in denen z. B. Öl-/Farb-nebel oder hohe Luftfeuchtigkeiten vorhanden sind, können sich diese im Außenkreislauf des Gerätes niederschlagen. Zum Ablas-sen aus dem Gehäuse kann einfach der Plastikstopfen am Gerä-teboden entfernt werden.
7.2 Allgemeines
Lagertemperatur: Die LLWT dürfen während der Lagerung Tem-peraturen über +70°C nicht ausgesetzt werden.Die Entsorgung kann im Rittal Werk durchgeführt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
8. Wartung
Die eingebauten wartungsfreien Ventilatoren sind kugelgelagert, feuchtigkeits- und staubgeschützt. Die Lebenserwartung beträgt mindestens 30.000 Betriebsstunden. Der LLWT ist damit weitge-hend wartungsfrei. Lediglich die Lamellen der Wärmetauscher-kassette müssen eventuell von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Dies kann
a) durch Ausblasen mit Pressluft bei trockenem Staub b) durch Auswaschen mit Waschlauge (max. 75°C) bei Fett- und
Ölrückständen (vor Anbau allseitig abtrocknen!) geschehen.Zum Reinigen kann die Wärmetauscherkassette durch Lösen des Exzenterhebels bzw. Lösen von zwei Halteschrauben aus dem Gehäuse herausgenommen werden. Vorher sind die Frontplatten abzuschrauben.
Achtung:
Vor Wartungsarbeiten ist der LLWT einspeisungsseitig span-nungsfrei zu schalten.
9. Lieferumfang und Garantie
1 LLWT anschlussfertig1 Bohrschablone1 Dichtband1 Montage- und Betriebsanleitung
Garantie:Auf dieses Gerät gewähren wir 2 Jahre Garantie bei fachgerech-ter Anwendung (s. a. Sicherheitshinweise unter Punkt 4.) vom Tage der Lieferung an. Innerhalb dieses Zeitraumes wird das ein-geschickte Gerät im Werk kostenlos repariert oder ausgetauscht. Der LLWT ist ausschließlich zum Kühlen von Schaltschränken zu verwenden. Bei unsachgemäßer Anwendung oder Anschließung erlischt die Gewährleistung des Herstellers. Für die in solchem Fall entstandenen Schäden wird nicht gehaftet.
Hinweise
DE
ma_innen_sk_3126.fm Seite 4 Freitag, 23. Januar 2009 11:56 11
Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher 5
Notes
GB
Table of Contents
1. Application2. Technical data3. Wall mounting4. Safety notices5. Electrical connection6. Commencing operation 7. Technical information8. Maintenance9. Scope of supply and guarantee
1. Application
Air/air heat exchangers are designed and built to dissipate heat from enclosures by cooling the air inside the enclosure and protecting temperature-sensitive components. The LLWT is particularly sui-ted for operation in surroundings with an aggressive airflow be-cause the two separate air circulation circuits prevent it from en-tering the inside of the enclosure. A utilisation condition here is that the surrounding temperature must be lower than the planned enclosure temperature.
2. Technical data
(see page 7)
3. Wall mounting
The standard wall unit can chosen for internal or external wall mounting and the mounting level cut-outs and holes must be made.
3.1 External mounting
Cut the enclosed seals to the required length and attach to the unit. Screw tapped pins into the blind nuts on the rear of the unit. The unit is then to be secured using washers and nuts.
3.2 Internal mounting
First remove the lamella grid and belt. Cut the enclosed seals to the required length and attach to the unit. Loosen the nuts and washers, then fasten the unit to the enclosure with the washers and nuts.
4. Safety notices
The following safety notices are to be observed in their entirety with regard to the correct utilisation of the unit:
●
To prevent the enclosure with the air/air heat exchanger fitted tipping over, it is essential that this be bolted to the floor.
●
A roller door is to be used to ensure problem-free opening and closing of the enclosure door.
●
A transportable enclosure with built-in air/air heat exchanger may only be produced if an additional transport anchorage to support the heat exchanger is used.
Prior to mounting, ensure that:
●
The site for the enclosure, and hence the arrangement of the air/air heat exchanger, is selected so as to ensure good venti-lation;
●
The location is free from excessive dirt and moisture;
●
The cutout for air extraction is located in the upper area of the enclosure;
●
The mains connection ratings, as stated on the rating plate, are available;
●
The ambient temperature does not exceed +55°C;
●
The packing must not show signs of damage. Any damage to the pakkaging may be the cause of subsequent malfunctions;
●
The enclosure is sealed on all sides (IP 54);
●
The separation of the units from one another and from the wall should not be less than 200 mm;
●
Air inlet and outlet are not obstructed on the inside of the enclo-sure;
●
The unit must be mounted so that it is horizontal in accordance with the planned position;
●
Only authorised personnel are permitted to make the electrical connections and repairs. Use only original replacement parts!
●
The heat loss from the components installed in the enclosure must never exceed the respective power capability of the LLWT;
●
The customer must not modify the air/air heat exchanger unit in any way.
5. Electrical connection
The connected voltage and frequency must correspond to the values stated on the rating plate.
The air/air heat exchanger must be connected to the mains via an all-pin isolating device which ensures at least 3 mm contact ope-ning when switched off.Line protection should be provided by means of the fusing speci-fied on the rating plate. Observe the relevant regulations during installation!
6. Commencing operation
Following the completion of mounting, electrical connection can be made.
7. Technical information
7.1 Condensation discharge
When operating the LLWT in surroundings, in which, for example, there is oil/spray mist or high air humidity present, these can be condensed in the unit’s external circuit. You merely have to remo-ve the plastic stopper fitted to the bottom of the enclosure in order to drain it off.
7.2 General information
Storage temperature: The air/air heat exchangers must not be ex-posed to temperatures above +70°C.Disposal can be carried out at the Rittal factory.Technical modifications reserved.
8. Maintenance
The maintenance-free fans fitted in the unit have sealed ball-bea-rings and are therefore protected against dust and humidity. The life expectancy is at least 30,000 operating hours. The air/air heat exchanger is thus largely maintenance free. It is merely the lamel-la in the heat exchanger cassette that have to be cleaned from time-to-time. This can be done by:
a) using compressed air to blow the dry dust off of them b) using a detergent solution (max. 75°C) to wash off any grease
or oil residue (ensure that all sides are dry before refitting!).The heat exchanger cassette can be removed from the enclosure for cleaning by undoing the two eccentric screws. The front plates must have been unscrewed previously so that his can be done.
Attention!
Prior to any maintenance work, the power to the heat exchanger unit must be disconnected.
9. Scope of supply and guarantee
1 x air/air heat exchanger ready for connection1 x drilling template1 x sealing tape1 x set of mounting and operating instructions
Guarantee:This unit is covered by a 2-year guarantee from the date of supply, subject to correct usage (see Safety notices in Section 4 as well.). Within this period, the returned unit will be repaired in the factory or replaced free of charge. The air/air heat exchanger is to be used for the cooling of enclosures only. Unauthorised utilisation or incorrect connecting up will invalidate the manufacturer’s guaran-tee. No liability will be assumed for any damage arising from such occasions.
ma_innen_sk_3126.fm Seite 5 Freitag, 23. Januar 2009 11:56 11
6 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher
462.5 m
2.5 m
55
45
15(110 V DC)
50
5
75
10(110 V DC)
56
100
SK 3126.4xx
462.5 m
2.5 m
55
45
15
(110 V DC)
50
5
75
10(110 V DC)
56100
SK 3128.4xx – SK 3129.4xx
15
46
2.5 m
2.5 m
55
45
(110 V DC)
50
5
75
10
(110 V DC)
56
100
SK 3130.4xx
Ersatzteile/Spares
ma_innen_sk_3126.fm Seite 6 Freitag, 23. Januar 2009 11:56 11
Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wärmetauscher 7
M2 = Außenlüfter / External fanM4 = Innenlüfter / Internal fan
A1 = DC/DC Wandler / DC/DC external fanA2 = DC/DC Wandler / DC/DC internal fan
M1~
M1~
M2
PE PE
M2 M4
24 + 24 – PE 24 + 24 – PE
M4
SK 3126.424, SK 3128.424,SK 3129.424, SK 3130.424
MDC
MDCM2
A1 24110
PE
M2 M4
PE
11024
110 + 110 – PE 110 + 110 – PE
A2
M4
SK 3126.410, SK 3128.410,SK 3129.410, SK 3130.410
Anschlussschema/Wiring diagram
Position/Item Ersatzteilliste Spares list
Bezeichnung Description
5 Außenkreislauf-ventilator
External circuit fan
10 Innenkreislauf-ventilator
Internal circuit fan
15 Versandbeutel Dispatch bag
45 Außenkreis-wandler
External voltage converter
46 Innenkreis-wandler
Internal voltage converter
50 Abdeckblende Infill panel
55 Außenkreislauf-Netzanschlussstecker
External connecting plug
56 Innenkreislauf-Netzanschlussstecker
Internal connecting plug
75 Haube Cover
100 Wärmetauscher Heat exchanger
Bei Bestellung unbedingt angeben.
Typ
Fabrikations-Nr.
Herstelldatum
Ersatzteil-Nr.
Absolutely necessary in case of order.
Type
Fabrication no.
Manufacturing date
Spare part no.
Technische Daten / Technical data
Technische Änderungen vorbehalten. / Technical modifications reserved.
1)
+85°C: nur kurzeitig für 10 min / only temporarily for 10 min
Best.-Nr. SK
Farbe Bemes-sungs-betriebs-spannung
Bemes-sungs-strom max. pro Ventilator
Leis-tung pro Venti-lator
Spezi-fischeWärme-leistung
Luftleistung der VentilatorenInnenkreislauf/Außenkreislauf
Betriebs- tempe-ratur-bereich
Lager-tempe-ratur-bereich
Schutzart nach EN 60 529Innenkreislauf
Abmessungen mmB x H x T
Gewicht
Model No. SK
Colour Rated operating voltage
Max. rated current per fan
Output per fan
Specificthermal output
Air throughput of fansInternal circuit/external circuit
Operat-ing temper-ature
Storage temper-ature
Protection categoryto EN 60 529Internal circuit
Dimensions mmW x H x D
Weight
3126.424
RAL 7035 24 V (DC) 2.7 A 65 W 27 W/K 360 m
3
/h, 360 m
3
/h –30 – +60°C
–40 – +85°C
1)
IP 54 280 x 650 x 127 10 kg
3128.424
RAL 7035 24 V (DC) 7.5 A 180 W 47 W/K 560 m
3
/h, 560 m
3
/h –30 – +60°C
–40 – +85°C
1)
IP 54 400 x 950 x 140 16 kg
3129.424
RAL 7035 24 V (DC) 10.5 A 240 W 66 W/K 1055 m
3
/h, 1055 m
3
/h –30 – +60°C
–40 – +85°C
1)
IP 54 400 x 950 x 150 18 kg
3130.424
RAL 7035 24 V (DC) 9.2 A 220 W 98 W/K 1125 m
3
/h, 1125 m
3
/h –30 – +60°C
–40 – +85°C
1)
IP 54 400 x 1580 x 150 25 kg
3126.410
RAL 7035 110 V (DC) 2.7 A 65 W 27 W/K 360 m
3
/h, 360 m
3
/h –30 – +60°C
–40 – +85°C
1)
IP 54 280 x 650 x 127 12.5 kg
3128.410
RAL 7035 110 V (DC) 1.9 A 203 W 47 W/K 560 m
3
/h, 560 m
3
/h –30 – +60°C
–40 – +85°C
1)
IP 54 400 x 950 x 140 18.5 kg
3129.410
RAL 7035 110 V (DC) 2.47 A 256 W 66 W/K 1055 m
3
/h, 1055 m
3
/h –30 – +60°C
–40 – +85°C
1)
IP 54 400 x 950 x 150 20.5 kg
3130.410
RAL 7035 110 V (DC) 2.3 A 230 W 98 W/K 1125 m
3
/h, 1125 m
3
/h –30 – +60°C
–40 – +85°C
1)
IP 54 400 x 1580 x 150 27.5 kg
ma_innen_sk_3126.fm Seite 7 Freitag, 23. Januar 2009 11:56 11
Umschalten auf Perfektion
RRittal GmbH & Co. KG · Postfach 1662 · D-35726 HerbornTelefon +49(0)2772 505-0 · Telefax +49(0)2772 505-2319 · eMail: [email protected] · www.rittal.de
Power DistributionStromverteilung
Distribution de courantStroomverdelingStrömfördelningDistribuzione di correnteDistribución de corriente
IT SolutionsIT-Solutions
Solutions ITIT-SolutionsIT-lösningarSoluzioni per ITSoluciones TI
System-KlimatisierungSystem Climate ControlClimatisationSysteemklimatiseringSystemklimatiseringSoluzioni di climatizzazioneClimatización de sistemas
Schaltschrank-SystemeIndustrial EnclosuresCoffrets et armoires électriques KastsystemenApparatskåpssystemArmadi per quadri di comandoSistemas de armarios
Elektronik-Aufbau-SystemeElectronic PackagingElectroniqueElectronic Packaging SystemsElectronic PackagingContenitori per elettronicaSistemas de montaje para la electrónica
Communication SystemsCommunication SystemsArmoires outdoorOutdoor-behuizingenCommunication SystemsSoluzioni outdoorSistemas de comunicación
2. A
ufl.
01/0
9 (0
9/08
) � 3
22 0
54
ma_ruecks_sk_3126.fm Seite 8 Freitag, 23. Januar 2009 11:57 11