m4 · per la vostra sicurezza dovete indos-sare alcuni dispositivi di protezione personale –...

100
Manuale d’uso e manutenzione M4.55

Upload: nguyenquynh

Post on 16-Mar-2019

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Manuale d’uso e manutenzioneM4.55

ii

Manuale d’uso e manutenzione

1

Numeri di serie

Numero di serie motore Vetus:

Mitsubishi:

Numero di serie cambio direzionale:

M4.55

3404

06.0

1

Si prega di inserire i numeri di serie negli appositi spazi.Ciò facilita l’assistenza da parte del Servizio Clienti in caso di domande circa parti di ricambio o eventuali riparazioni (vedi pag. 6).

La Vetus si riserva il diritto di effettuare modifiche senza preavvi-so.

Copyright © 2010 Vetus N.V. Schiedam Holland

Leggere attentamente le istruzioni conte-nute nel presente manuale d’uso e manu-tenzione, al fine di prevenire eventuali incidenti, preservare il diritto di garanzia e mantenere il motore in condizioni otti-mali.

Fare riferimento alle condizioni di garan-zia contenute nel Manuale di Assistenza e Garanzia Vetus Diesel (320199.06).

Questo motore è adatto unicamente alle applicazioni indicate nelle specifiche di fornitura e deve essere usato solo per lo scopo previsto. Ogni altro uso è da

ritenersi improprio. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni causati da un uso improprio, il cui rischio grava interamente sull’utilizzatore.

Per un uso corretto del motore, attenersi scrupolosamente alle disposizioni date dal produttore in materia di uso, manu-tenzione e riparazione. Solo persona-le qualificato, consapevole dei pericoli correlati, deve essere preposto all’uso, la manutenzione e la riparazione del motore.

Seguire attentamente le disposizioni per

la prevenzione di infortuni, nonché le disposizioni generali in materia di sicurez-za sul lavoro.

Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni causati da even-tuali modifiche non autorizzate al motore.

Eventuali manomissioni del sistema di iniezione e di regolazione possono influi-re sulle prestazioni del motore e sulle emissioni dello scarico, invalidando la garanzia di conformità alle disposizioni di legge in materia ambientale.

2

1 Disposizioni di sicurezza 4

2 Introduzione 9 Targhetta di identificazione 10 Numero di serie del motore 10 Numerazione dei cilindri 11 Sigillo pompa del combustibile 11 Identificazione dei componenti 12 Pannelli di comando 14

3 Uso Indicazioni generali 17 Prima messa in funzione 18 Rodaggio 21 Avviamento 22 Preincandescenza 23 Navigazione 26 Arresto 28

4 Manutenzione Introduzione 29 Schema di manutenzione 30 Livello dell’olio motore 32 Livello del liquido di raffreddamento 33 Controllo e pulizia del filtro dell’acqua di raffreddamento 34

Scarico di acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile 35 Sfiato 36 Sostituzione dell’olio motore 37 Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti 40 Controllo del livello dell’olio del cambio direzionale 42 Sostituzione dell’olio del cambio direzionale 43 Controllo del gioco delle valvole 46 Sostituzione del filtro del combustibile 48 Sostituzione del filtro della pompa di aspirazione del combustibile 49 Controllo della cinghia a V 50 Controllo dei sostegni flessibili del motore 51 Controllo dei raccordi dei tubi 51 Controllo dei sistemi di fissaggio 51 Controllo della pompa dell’acqua esterna 52 Sosituzione del liquido di raffreddamento 54 Sostituzione del filtro dell’aria 58 Controllate il motore di avviamento 58

Controllate la dinamo 58 Controllo del numero di giri del motore 59 Pulizia dello scambiatore di calore 60

5 Preparazione all’inverno 64

6 Preparazione all’estate 67

7 Guida alla ricerca dei guasti 72

8 Dati tecnici 80

9 Liquidi Combustibile 83 Lubrificanti 84 Liquido di raffreddamento 87

10 Schemi elettrici 88

11 Dimensioni principali 94

12 Sommario 95

3

Indice

4

1 Misure di sicurezza

Pericolo

Indica un potenziale pericolo che può essere causa di gravi infortuni o di morte.

Avvertimento

Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni.

cAutelA

Indica che le procedure di comando e le azioni effettuate possono causare danni o danneggiare irrimediabilmente la mac-china. Alcune indicazione di CAUTELA segnalano anche potenziali pericoli che possono essere causa di gravi infortuni o di morte.

Attenzione

Evidenzia procedure importanti, situazioni particolari, ecc.

Simboli

Indica che deve essere effettuata una determinata operazione.

Indica che è vietato effettuare una determinata operazione.

Comunicate le indicazioni relative alla sicu-rezza a tutte le persone che governano il motore.

Osservate sempre tutte le norme e disposi-zioni di legge relative alla sicurezza ed alla prevenzione degli infortuni.

Indicazioni di avvertimentoNel presente manuale sono state impiega-te le seguenti indicazioni di avvertimento ai fini della sicurezza:

Indicazioni di avvertimento

5

1 Misure di sicurezza

• Non fumate durante il rifornimento dicarburante.

• Evitate di fare colare il carburante susuperfici calde. Il carburante colato deve essere immediatamente rimosso.

• Nonusatebenzinaogasolioperpulirei componenti ma utilizzate solventi non infiammabili e atossici, di buona qualità, disponibili in commercio.

• Fate sempre attenzione ad eventualiperdite di carburante o di olio!

Nel caso riscontriate una perdita, adot-tate immediatamente misure adeguate. Il gocciolamento di carburante o olio sul motore caldo può causare incendi, con conseguenti danni fisici a persone o all’apparecchiatura.

• Nonrabboccate ilserbatoiodelcarbu-rante mentre il motore è in funzione!

Fate rifornimento unicamente a motore spento.

• Non posizionate mai materiali infiam-mabili in prossimità del motore!

• Mantenete puliti il motore ed il vanomotore!

Rimuovete tutti i materiali infiammabili come carburante, olio e altri materiali, in modo da evitare che si accumulino nei pressi del motore.

• Collegamento della batteria ausiliaria(di emergenza)

In presenza di una batteria ausiliaria per avviare il motore, procedete come segue: - Collegate per primo il cavo positivo.- Collegate per ultimo il cavo di massa

(polo negativo) al blocco motore. Collegando questo cavo erronea-

mente al polo negativo della bat-teria del motore può liberarsi una scintilla, con conseguente innesco del gas esplosivo prodotto dalla batteria.

- Una volta avviato il motore, rimuove-te per primo il cavo di massa.

Prevenzione di incendi ed esplosioni

Pericolo di incendio!

6

1 Misure di sicurezza Prevenzione degli infortuni

• Leparti inmovimentodelmotoresonopericolose. Non toccate mai le parti in movimento durante il funzionamento del motore.

• Spegnete sempre il motore prima dieffettuare qualsiasi operazione di manu-tenzione!

• Spegnete sempre il motore prima dirabboccare o sostituire l’olio, il liquido di raffreddamento o il carburante.

• Prima di effettuare un’ispezione o lamanutenzione è necessario estrarre la chiave di accensione ed aprire l’interrut-tore principale.

• Assicuratevichetuttosiainordineprimadi accendere nuovamente il motore!

Assicuratevi che non vi sia nessuno nelle vicinanze del motore prima di accenderlo. Rimuovete tutti i materiali estranei, come sporcizia, olio, attrezzi ed altri materiali che non fanno parte del motore.

• Installatelecopertureprotettive! Ai fini della prevenzione di infortuni,

assicuratevi che tutte le coperture pro-tettive ed i coperchi siano montati sulle parti in movimento.

• Rimuovete l’attrezzatura per tornire senon la utilizzate. Se lasciato in loco esso può causare gravi danni fisici a persone o all’apparecchiatura.

• NON apriteMAI il tappo del serbatoiod’espansione quando il motore è alla temperatura di esercizio.

• Controllate il livello del liquido di raf-freddamento solo dopo avere spento il motore ed il tappo sullo scambiatore di calore è sufficientemente freddo da poter essere toccato con le mani nude.

• Nonregolatemailacinghiadellavento-la con il motore in funzione.

7

1 Misure di sicurezza Prevenzione degli infortuni

• Maneggiateconcura l’acidodellabat-teria!

In caso di contatto dell’acido della bat-teria con la pelle o con gli occhi, sciac-quate immediatamente la parte lesa con abbondante acqua. In caso di contatto dell’acido della batteria con gli occhi, sciacquateli immediatamente e consultate un medico.

• Maneggiate con cura il liquido antige-lo!

In caso di ingestione accidentale di liquido antigelo, provocate il vomito e consultate immediatamente un medico. In caso di contatto del liquido antigelo con gli occhi, sciacquateli immediata-mente con abbondante acqua e consul-tate un medico.

• Indossateindumentidalavoroadegua-ti!

Per la vostra sicurezza dovete indos-sare alcuni dispositivi di protezione personale – casco, maschera per la protezione del viso, scarpe da lavo-ro, occhiali, guanti spessi, paraorecchi, ecc. Indossate questi dispositivi quan-do è necessario.

• Effettuare le operazioni di manuten-zione in condizioni di sicurezza, con attrezzi adeguati.

• Sistemadiscarico Non fate mai girare il motore se il siste-

ma di scarico non è collegato al moto-re.

8

1 Misure di sicurezza

• Se il motore si spegne improvvisa-mente:

Se il motore si spegne improvvisamente, non cercate di riavviarlo immediatamen-te. Identificate la causa ed effettuate le riparazioni necessarie prima di riavviare il motore. In caso contrario possono verificarsi gravi problemi al motore.

• Selapressionedell’oliolubrificanteèbassa:

Arrestate immediatamente il motore e controllate l’impianto di lubrificazione. Se si lascia funzionare il motore con una bassa pressione dell’olio lubrifi-cante i cuscinetti e gli altri componenti possono grippare.

• Seilmotoresisurriscalda: Se il motore si surriscalda, non spe-

gnetelo immediatamente. Spegnendo improvvisamente un motore surriscal-dato, la temperatura del liquido di raf-freddamento aumenta rapidamente e le parti in movimento possono grippare. Lasciate girare il motore al minimo per lasciare raffreddare le aree calde del motore ed aggiungete gradual-mente del liquido di raffreddamento. Manutenzione: il rabbocco di liquido di raffreddamento in un motore surriscal-dato può arrecare danno alla testata del cilindro.

• Selacinghiadellaventolaèrotta: Arrestate immediatamente il motore.

Facendo funzionare il motore con la cin-ghia del ventilatore rotta, il motore può surriscaldarsi con conseguente fuoriu-scita improvvisa del liquido di raffredda-mento dal serbatoio di espansione.

Quando si verificano dei problemi

9

i motori diesel Vetus sono prodotti sia per la nautica da diporto, sia per quella professionale. Una vasta gamma di varie-tà permette di soddisfare ogni specifica esigenza.

Il motore in suo possesso è predisposto per il montaggio interno all’imbarcazione. Ciò significa che non necessariamen-te tutte le parti descritte nel presente manuale sono montate sul suo motore.

Abbiamo cercato di evidenziare eventuali differenze, in modo da semplificare la ricerca delle istruzioni d’uso e manuten-zione relative al suo motore.

Legga attentamente il presente manuale prima di mettere in uso il motore e segua accuratamente le istruzioni d’uso e manu-tenzione.

Rimaniamo a sua disposizione per even-tuali chiarimenti.

Vetus n.v.

2 Introduzione

Gentile cliente,

10

1 Targhetta di identificazione

Il numero di serie ed i dati tecnici del motore sono riportati sulla targhetta di identificazione.Il numero di serie del motore Vetus deve essere comunicato all’atto dell’ordinazio-ne delle parti di ricambio.

2 Posizione della targa di fabbrica-zione

La targa di fabbricazione del motore VETUS è fissata sul coperchio della testa cilindri

3 Numero di serie del motore

Il numero di serie del motore Mitsubishi è inciso nella pompa del combustibile.

2 Introduzione Targhetta di identificazione, Numero di serie del motore

VD01139 VD01048 VD01132

11

4 Numerazione dei cilindri

I cilindri sono numerati con numerazio-ne progressiva, cominciando dalla parte anteriore.

5 Sigillo pompa del combustibile

La rimozione dei sigilli del regolatore per la modifica delle impostazioni del numero massimo di giri e dell’iniezione può essere effettuata unicamente dal personale di un Centro di Assistenza Vetus autorizzato.

La rimozione dei sigilli per la modifica delle impostazioni può causare:•Una più rapida usura delle parti del

motore.•Unmaggioreconsumodiolioecarbu-

rante.•Un’iniezionenoncorrettamentecalibra-

ta e cattive prestazioni del motore.•Violazione delle norme di legge

sull’emissione dei gas di scarico

Numerazione dei cilindri, Sigillo pompa del combustibile2 Introduzione

VD00637 VD00145

Sigillo

Vite di rego-lazione del massimo

cAutelA

12

1 Tappo di riempimento dell’olio 2 Raccordo linea di mandata del carbu-

rante 8 mm 3 Pompa di mandata del carburante 4 Filtro dell’olio 5 Refrigeratore olio motore 6 Tappo di spurgo separatore d’acqua/

filtro del carburante 7 Separatore d’acqua/filtro del carburan-

te 8 Cambio direzionale 9 Filtro del cambio direzionale 10 Valvola di aspirazione dell’aria 11 Refrigeratore olio cambio direzionale 12 Filtro dell’aria 13 Turbo 14 Morsettiera sistema elettrico e fusibile 15 Raccordo linea di ritorno del carburan-

te 8 mm 16 Valvola di sfiato separatore d’acqua/

filtro del carburante 17 Astina di livello dell’olio 18 Arresto elettrico manuale 19 Allacciamento cavo push-pull leva del

gas

2 Introduzione Identificazione dei componentiLato manutenzione

1239 8 7 456

18171610 11 12 151413 19 20

VD01149

13

20 Tappo di riempimento dell’olio 21 Allacciamento cavo push-pull cam-

bio direzionale 22 Tappo di spurgo cambio direzionale 23 Astina di livello dell’olio/tappo di

riempimento cambio direzionale 24 Motore di avviamento 25 Dinamo 26 Pompa dell’acqua di mare, diametro

di ingresso ø 20 mm 27 Cinghia a V 28 Allacciamento serbatoio di espan-

sione supplementare (solo versione raffreddamento chiglia)

29 Valvola di sfiato sistema di raffredda-mento

30 Tappo (a pressione) di rabbocco sistema di raffreddamento

31 Serbatoio di espansione 32 Scambiatore di calore 33 Tappo di scarico sistema di raffred-

damento 34 Raccordo aeratore 35 Curva di iniezione scarico ø 50 mm

Identificazione dei componentiLato motore di avviamento

2 Introduzione

22 212326 25 24

34 353327 28, 29 323130

VD01150

1 Contatore giri/ore 2 Voltmetro 3 Interruttore a chiave di avviamento/incandescenza 4 Spia luminosa temperatura dell’acqua esterna 5 Spia luminosa pressione dell’olio

6 Spia luminosa temperatura dell’acqua interna 7 Spia luminosa corrente di carica 8 Spia luminosa preincandescenza 9 Spia luminosa pressione dell’olio cambio direzionale*

*) Opzionale, non presente nella versione standard.

14

Pannello standard (modello 22)Pannello passerella volante (escl. Voltmetro, modello 21)

Pannello barca a vela (modello 10)

2 Introduzione Pannelli di comandomotori con raffreddamento interno

5 37 864 9

1 2

5 37864

VD00575VD00576

15

1 Contatore giri/ore 2 Voltmetro 3 Interruttore a chiave di avviamento/incandescenza 4 Spia luminose corrente di carica 2° dinamo 5 Spia luminosa pressione dell’olio

6 Spia luminosa temperatura dell’acqua interna 7 Spia luminosa corrente di carica 8 Spia luminosa preincandescenza 9 Spia luminosa pressione dell’olio cambio direzionale*

*) Opzionale, non presente nella versione standard.

Pannello standard (modello 22)Pannello passerella volante (escl. Voltmetro, modello 21)

2 Introduzione Pannelli di comando,motori con raffreddamento a chiglia

5 37 864 9

1 2

VD00630

16

1 Contatore giri/ore 2 Voltmetro 3 Interruttore a chiave di avviamento/incandescenza 4 Spia luminosa temperatura dell’acqua esterna 5 Spia luminosa pressione dell’olio 6 Spia luminosa temperatura dell’acqua interna

7 Spia luminosa corrente di carica 8 Spia luminosa preincandescenza 9 Spia luminosa pressione dell’olio cambio direzionale* 10 Termometro, liquido di raffreddamento 11 Manometro olio

*) Opzionale, non presente nella versione standard.

Pannello completo (modello 34)

2 Introduzione Pannelli di comando,optie

5 37 864 9

1 210

11VD00631

17

Attenendosi alle seguenti indicazioni si favorisce un uso più duraturo e più eco-nomico del motore, nonché un’ottimizza-zione delle sue le prestazioni.

• Effettuare regolarmente tutte le opera-zioni di manutenzione indicate, nonché le procedure da eseguire ‘prima dell’av-vio quotidiano’.

• Usareilliquidoantigelotuttol’anno,perproteggere il motore sia contro i danni derivanti dal gelo, sia contro la corro-

sione. Vedi pag. 87 per le specifiche.

• Non fare mai girare il motore senzatermostato.

• Usareunoliolubrificantedibuonaqua-lità. Vedi pag. 84 per le specifiche.

• Usareuncombustibiledieseldibuonaqualità, privo di acqua o altre impurità.

• Arrestareimmediatamenteilmotoreseuna delle spie luminose della pressione

dell’olio, della temperatura dell’acqua interna, della temperatura dell’acqua esterna 1) o del controllo di carica si accende.

• Seguitesempreledisposizionidisicu-rezza, vedi pag. 4.

1) Solo motori con raffreddamento inter-no.

3 Uso Indicazioni generali

Indicazioni generali d’uso

1 Messa in funzione del motore

Prima di avviare il motore per la prima volta devono essere effettuate le seguenti operazioni:

2 Riempimento con olio motore

I motori vengono forniti privi di olio. Riempire il motore con olio, tramite il collo di riempimento situato sulla testa delle valvole.

Controllare il livello dell’olio con l’asta di livello, vedi pag. 32.

Un secondo tappo di rabbocco dell’olio si trova sul carter di distribuzione.

Prima messa in funzione3 Uso

18

Olio motore

5,5 litri 15W40

API: CF, CF-4 o CI-4

Esempio:- Vetus Marine Diesel Engine Oil

15 W-40- Shell Nautilus Premium Inboard

15 W-40

OIL

VD01052

OIL

VD01142

19

3 Riempimento del cambio direzio-nale con olio

Riempire il cambio direzionale con olio.

Controllare il livello dell’olio con l’asta di livello, vedi pag. 42.

Technodrive:tipo TM345 : 1,6 litri, Olio motore SAE 20W40-CDtipo TM345A : 1,6 litri, Olio motore SAE 20W40-CDtipo TMC60 : 0,8 litri, Olio motore SAE 20/30tipo TMC60E : 0,8 litri ATF*)tipo TMC60M : 0,8 litri ATF*)*) ATF: Automatic Transmission Fluid; olio

di trasmissione tipo A, suffisso A..

ZF Hurth:tipo ZF25 : 2,5 litri ATF*)tipo ZF25A : 1,8 litri ATF*)

*) ATF: Automatic Transmission Fluid; olio di trasmissione tipo A, suffisso A.

Prima messa in funzione3 Uso

I motori Vetus vengono forniti, tra l’al-tro, con cambi direzionali Technodrive e ZF-Hurth.

Se il motore è dotato di un cambio direzionale di marca diversa, seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto riguarda il livello dell’olio, la cura e la manutenzione.

OIL OIL

VD0116122 27

VD01152

VD01130VD00158VD01129

20

4 Riempimento del sistema di raf-freddamento

Rimuovere il tappo dal collo di riempimen-to situato sul corpo dello scambiatore di calore.Rimuovere la vite posta sul coperchio del-l’alloggiamento del termostato, in modo da permettere lo sfiato completo del siste-ma di raffreddamento.Riempire il sistema di raffreddamento.Usare una miscela composta per il 40% da liquido antigelo (a base di etilene glicola-to) ed il 60% da acqua dolce pulita, o un

apposito liquido di raffreddamento.Vedi pag. 87 per le specifiche.

Il livello del liquido di raffreddamento deve essere circa 1 cm sotto la base del collo di riempimento.Il sistema viene sfiatato automaticamente durante il riempimento!Rimontare il tappo di riempimento.Controllare il livello del liquido di raffredda-mento all’interno del corpo dello scambia-

tore di calore, dopo che il motore, avviato per la prima volta, abbia raggiunto la tem-peratura e si sia nuovamente raffreddato alla temperatura ambiente.

Se necessario rabboccare.

cAutelA

Non riempire mai il sistema di raffredda-mento con acqua di mare o salmastra.

3 Uso Prima messa in funzione

Attenzione

Boiler

Se vi è un boiler collegato al motore, edèinstallatopiùinaltorispettoallaparte superiore del motore, il boiler non viene sfiatato automaticamente!

Seguite le indicazioni per il riempi-mento a pag. 57.

Quantità liQuido di raffreddaMento:

6,5 litri

21

5 Combustibile

Assicurarsi che il serbatoio del combusti-bile venga riempito con gasolio per motori diesel.Usare esclusivamente gasolio pulito, privo di acqua, reperibile in commercio.Vedi pag. 83 per la qualità del gasolio.Sfiatare il sistema di alimentazione del combustibile, vedi pag. 36.

6 Altri preparativi

• Controllarelabatteriaegliallacciamen-ti dei cavi della batteria.

• Avviareilmotore,vedipag.22,elasciar-lo girare a vuoto per circa 10 minuti. Controllare il motore e la tenuta di tutti gli allacciamenti (combustibile, liquido di raffreddamento e scarico).

7 Rodaggio

Per assicurare una lunga durata al motore, è necessario adottare i seguenti accorgi-menti nelle prime 50 ore d’uso:

• Lasciare riscaldare il motore prima dicaricarlo.

• Evitareaccelerazionieccessive.• Non fare superare almotore i 3/4 del

numero massimo di giri.

Prima messa in funzioneRodaggio

3 Uso

FUEL

VD00002

Avvertimento

Fare rifornimento solo a motore spento. Non fare fuoriuscire il combustibile dal serbatoio. Prevenire inquinamenti inutili.

22

Dopo l’effettuazione di manutenzio-ne:

Controllare che tutti i dispositivi di prote-zione siano montati e gli attrezzi usati per la manutenzione siano stati rimossi. Con l’avviamento per incandescenza, non usare altri mezzi di avviamento ausiliari (ad es. iniezione). Ciò può causare infortuni.

8 Preparativi all’avviamento

Prima di avviare il motore controllare sem-pre che la(e) leva(e) di governo sia(no) in posizione neutra.

Avvertimento

Non avviare mai il motore quando la pompa di iniezione del combustibile èrimossa. Scollegare i cavi della batte-ria.

9 Leva di comando

Mettere la leva di governo nella posizione ‘mezzo gas’ senza inserire il cambio dire-zionale.

3 Uso Avviamento

Prima dell’avviamento controllare semPre i seguenti punti:

• Livellodell’oliomotore.• Livellodelliquidodiraffreddamento.• Aperturadelrubinettodell’acquaester-

na.• Posizionamentodell’interruttoreprinci-

pale su ‘on’.• Posizionamentodelcambiodirezionale

su ‘neutro’.

neutro

cambio direzio-nale avanti

mezzo gas, cam-bio direzionale non inserito

cambio direzionale indietro

gas indietro

gas avanti

VD00111 VD00112

23

Ruotare verso destra l’interruttore di avvia-mento a chiave, situato sul pannello degli strumenti; le spie della pressione dell’olio e della dinamo si accendono e l’avvisatore acustico viene attivato.

10 Preincandescenza

Ruotare ulteriormente verso destra la chia-ve, fino alla posizione ‘ ’. Sarà accesa solo la spia relativa a l l ’ i ncande-scenza.

Mantenere la chiave in tale posizione per circa 6 secondi.

11 Tempo di preincandescenza

Il tempo ideale di preincandescenza dipen-de dalla temperatura ambiente; minore è la temperatura ambiente, maggiore è il tempo di preriscaldamento necessario. Vedi tabella.

cAutelA

Non superare mai il tempo massimo di preincandescenza, per evitare di bruciare le candelette.

Avviamento3 Uso

Temperatura Tempo di pre- ambiente incandescenza

maggiore di + 5°C ca. 6 secondi

da +5°C a -5°C ca. 12 secondi

minore di -5°C ca. 18 secondi

tempo massimo di 1 minuto

mantenimentoVD00107 VD00108

24

12 Avviamento

Ruotare ulteriormente verso destra la chia-ve, fino alla posizione ‘stArt’.

Rilasciare la chiave non appena il motore si avvia (la chiave torna automaticamente nella posizione ‘on’) e ridurre il gas.Lasciare la chiave in tale posizione quan-do il motore è in funzione.

cAutelA

Rilasciare la chiave se il motore non si avvia entro 10 secondi.

Lasciate raffreddare il motorino di avvia-mento per 30 secondi prima di girare nuo-vamente la chiave in posizione 'START'.

3 Uso Avviamento

VD00109 VD00110

25

Controllare che entrambe le spie, della pressione dell’olio e della dinamo, si siano spente.

L’acqua di raffreddamento deve fluire dallo scarico; arrestare immediatamente il motore se ciò non avviene 1).

1) Solo motori con raffreddamento inter-no.

Lasciate girare il motore da 5 a 10 minuti al minimo. Un buon riscaldamento è fonda-mentale per garantire una massima durata e prestazioni ottimali.

Non spegnere mAi l’interruttore principale mentre il motore gira.

cAutelA

Non girare mai la chiave in posizione ‘stArt’ mentre il motore gira, onde evitare di danneggiare il motorino di avviamento.

3 Uso Avviamento

VD00629

26

VD00113

3 Uso

Il pannello degli strumenti è dotato dei seguenti strumenti di misurazione (Dipendentemente dal tipo di pannello, vedi pag. 14)

13 Contagiri

Indica il numero di giri per minuto del motore.

Inoltre indica il numero di ore di esercizio.

Numero minimo di giri: 900 giri/min

Avvertimento

Evitate di lasciare girare il motore al mini-moperpiùdi10minuti.

Ciò determina la formazione di depositi di carbone nelle camere di combustione ed una combustione incompleta del car-burante.

Navigazione

27

14 Voltmetro

Indica la tensione della batteria.Con il motore in funzione la tensione della batteria deve essere compresa tra 12 e 14 Volt. Con il motore spento e la chiave di avvia-mento nella prima posizione, il voltmetro indica circa 12 Volt.

15 Spie luminose

Con il motore in funzione, nessuna delle 5 spie luminose deve essere accesa.

16 Avvisatore acustico

Sia la spia della pressione dell’olio, sia quelle del controllo di carica e delle tem-perature, sono collegate ad un avvisato-re acustico. ArrestAre immediAtAmente il motore se l’avvisatore acustico dovesse attivarsi durante la navigazione.

Navigazione3 Uso

VD00114

17 Arresto elettrico

Riportare la leva del gas nella posizione di minimo e posizionare il cambio dire-zionale su ‘neutro’. Ruotare la chiave completamente verso sinistra, oltre la posizione ‘off’.

Non arrestare mai il motore immediata-mente dopo una lunga navigazione, ma lasciarlo girare per alcuni minuti al minimo prima di fermarlo.

Una volta arrestato il motore, portare la chiave in posizione ‘off’.

Se il motore non viene usato per lungo tempo, si consiglia di chiudere il rubinetto dell’acqua esterna e di spegnere l’interrut-tore principale.

18 Arresto meccanico

Il motore può essere arrestato anche direttamente, premendo il pulsante nero, situato sulla pompa del combustibile.In questo modo, se la valvola del com-bustibile, comandata elettricamente, non dovesse chiudersi, il motore può essere arrestato ugualmente.

Arresto3 Uso

28

VD00105 VD00106 VD01057

29

Le seguenti indicazioni riguardano la manutenzione giornaliera e periodica. Effettuare le operazioni di manutenzione secondo i tempi previsti.

Gli intervalli di manutenzione indicati si riferiscono a condizioni d’uso normali. Aumentare la frequenza degli interventi in condizionid’eserciziopiùsevere.

La mancata osservanza delle indicazioni di manutenzione, può causare malfunzio-namenti e danni permanenti al motore.

La garanzia non copre i danni dovuti a carenza di manutenzione.

Registrate i seguenti dati nel giornale di bordo e/o nel “Libretto di garanzia e manutenzione”:• Numerodiorediesercizio(riportatosul

contatore).• Quantitàdiolio,carburanteeliquidodi

raffreddamento utilizzata per i rabboc-chi.

• Sostituzioni periodiche dell’olio e delliquido di raffreddamento.

• Pressione dell’olio di lubrificazione etemperatura del liquido di raffredda-mento.

• Componenti di cui si è effettuata lamanutenzione e tipo di intervento (rego-lazione, riparazione o sostituzione) e risultati delle operazioni di manutenzio-ne effettuate.

• Cambiamenti nelle condizioni di eser-cizio; ad esempio: “Fumo di scarico nero”, ecc.

4 Manutenzione Introduzione

Introduzione

30

Schema di manutenzione4 Manutenzione

Pericolo

Effettuare tutte le operazioni di manutenzione a motore spento.

Ogni 10 ore o quotidianamente, prima dell’avvia-mentoControllo livello dell’olio motore 32

Controllo livello del liquido di raffreddamento 33

Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento 34

Dopo le prime 50 ore

Scarico acqua dal filtro del combustibile 35

Sostituzione dell’olio motore 37

Sostituzione del filtro dell’olio 38

Sostituzione olio cambio direzionale (Technodrive) 43

Sostituzione olio e filtro (ZF Hurth) cambio direzio-

nale44

Sostituzione del filtro del combustibile 48

Controllo del minimo 59

Ogni 100 ore o almeno 1 volta all’anno

Scarico acqua dal filtro del combustibile 35

Sostituzione dell’olio motore 37

Sostituzione del filtro dell’olio 38

Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamenti 40

Controllo livello dell’olio del cambio direzionale 42

Ogni 500 ore o almeno 1 volta all’anno

Sostituzione olio cambio direzionale (Technodrive) 43

Sostituzione olio e filtro (ZF Hurth) cambio direzio-

nale44

Controllo gioco della valvola 46

Sostituzione del filtro del combustibile 48

Pulizia della pompa di aspirazione del combustibile 49

Controllo della cinghia a V 50

Controllo dei sostegni flessibili del motore 51

Controllo perdite 51

Controllo sistemi di fissaggio 51

31

Schema di manutenzione4 Manutenzione

Pericolo

Effettuare tutte le operazioni di manutenzione a motore spento.

*) Consultate il manuale di manutenzione e fate effettuare even-tuali interventi da un concessionario Vetus Mitsubishi.

**) Solo motori con raffreddamento interno.

Secondo necessità

Sfiato sistema di alimentazione combustibile 36

Pulizia scambiatore di calore **) 60

Controllo del minimo 59

Ogni 500 ore

Controllare e regolare la pressione di iniezione *)

Controllare lo stato delle candele a incandescenza *)

Ogni 1000 ore o almeno 1 volta ogni 2 anni

Controllo pompa dell’acqua esterna **) 52

Sostituzione liquido di raffreddamento 54

Sostituire il filtro dell’aria 58

Ogni 1000 ore

Controllare il motore di avviamento 58

Controllare la dinamo 58

Controllare il caricatore del turbo *)

32

1 Controllo del livello dell’olio motore

Spegnere il motore.L’asta di livello si trova al lato tribordo del motore.

2 Livello dell’olio

Il livello dell’olio deve coincidere con la tacca superiore dell’asta, o essere pros-simo alla stessa *. Se necessario, rab-boccare con olio della medesima qualità è marca.

*) La quantità di olio compresa fra le due tacche corrisponde a: 1,9 litri

3 Rabbocco dell’olio

Il tappo di rabbocco dell’olio è situato sulla testa delle valvole.

Un secondo tappo di rabbocco si trova sul carter di, vedi pag. 18.

4 Manutenzione Livello dell’olio motoreQuotidianamente, prima dell’avviamento.

VD01143 VD00155 VD01052

33

VD00158

VD01131

VD01129VD01130

4 Controllo del livello del liquido di raffreddamento

Controllare il livello del liquido di raffred-damento nel serbatoio di espansione. Il controllo deve essere effettuato a motore freddo.Rimuovere il tappo dal collo di riempimen-to situato sullo scambiatore di calore.

Il livello del liquido di raffreddamento deve essere circa 1 cm sotto la base del collo di riempimento.Se necessario, rabboccare.

Durante il rabbocco, rimuovere la vite posta sul coperchio dell’alloggiamento del termostato, in modo da permettere lo sfiato completo del sistema di raffredda-mento.

Avvertimento

Non aprire mai il tappo situato sullo scam-biatore di calore, quando il motore ha raggiunto la temperatura di esercizio.

5 Rabbocco del sistema di raffred-damento

Il sistema di raffreddamento interno può essere rabboccato con una miscela di liquido antigelo (40%) ed acqua dolce pulita (60%), o con un apposito liquido di raffreddamento. Vedi pag. 87 per le specifiche.

cAutelA

Non riempire mai il sistema di raffredda-mento con acqua di mare o salmastra.

Livello del liquido di raffreddamentoQuotidianamente, prima dell’avviamento.

4 Manutenzione

6 Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento

Controllare, quotidianamente, che non si sia accumulato sporco nel filtro dell’acqua di raffreddamento.

7 Pulizia del filtro dell’acqua di raf-freddamento

Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna, prima di rimuovere il tappo del filtro.

Pulire il filtro dell’acqua di raffreddamento ogni volta che risulti necessario, secondo il tasso di inquinamento dell’acqua di navi-gazione e, comunque, almeno ogni sei mesi. Un filtro dell’acqua di raffreddamen-to sporco può causare un innalzamento della temperatura, o un surriscaldamento del liquido di raffreddamento del motore.

Dopo la pulizia ed il montaggio del tappo del filtro, controllare la tenuta del tappo stesso sull’alloggiamento. La non corretta tenuta del tappo, determina la suzione di aria da parte della pompa di aspirazione dell’acqua esterna, con conseguente sur-riscaldamento del motore.

4 Manutenzione Controllo e pulizia del filtro dell’acqua di raffreddamentoQuotidianamente, prima dell’avviamento.

34

VD00125 CT30119

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

35

Pericolo

Non fumate mentre scaricate l’acqua ed i sedimenti. Non generate fiamme vive o scintille nell’ambiente. Rimuovete even-tuali liquidi colati o sporcizia prima di avviare il motore.

8 Scarico del filtro del combustibi-le

• Aprireiltappodiscarico,situatosottoilfiltro.

• Lasciare uscire l’acqua e richiudere iltappo.

9 Scarico del separatore d’acqua

Scaricare il separatore d’acqua, installato separatamente:

• Aprireiltappodiscarico,situatosottoilfiltro.

• Lasciare uscire l’acqua e richiudere iltappo.

N.B.: Il separatore d’acqua non fa parte della dotazione standard, tuttavia deve essere installato!

4 Manutenzione Scarico di acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibileOgni 100 ore di esercizio.

VD00027VD01154

10 Sfiato

Dopo lo scarico del separatore d’acqua/filtro del combustibile, il sistema di ali-mentazione del combustibile deve essere sfiatato.Il sistema di alimentazione del combustibi-le è autosfiatante.Girare la chiave di accensione in posizione ‘ON’, la pompa di aspirazione del combu-stibile pomperà il combustibile attraverso il sistema.

Aprire le valvole di sfiato è situata sul filtro, persfiatarapiùrapidamenteilsistema.

Chiudere le valvole di sfiato quando tutta l’aria è fuoriuscita dal sistema.

11 Avviamento del motore

Azionare l’interruttore di avviamento in modo da avviare il motore; rilasciare la chiave se il motore non si avvia entro 20 secondi.Attendere che il motorino di avviamento si sia arrestato completamente, prima di tentare un nuovo avviamento.

Ripetere le operazioni di avviamento se il motore si spegne dopo breve tempo.

4 Manutenzione Scarico di acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibileOgni 100 ore di esercizio.

36

VD00109VD0113313

VD00107

37

12 Sostituzione dell’olio motore

Ogni 100 ore di esercizio è necessario sostituire l’olio motore (nonché sostituire il filtro dell’olio).

Se il motore è attivo per meno di 100 ore l’anno, è necessario sostituire l’olio comunque, almeno una volta all’anno.

Lasciare girare il motore alcuni minuti prima di procedere alla sostituzione; l’olio caldovienepompatoviapiùfacilmente.

Sostituire l’olio con il motore fermo a tem-peratura di esercizio (Temperatura dell’olio lubrificante max. 80°C).

Pericolo

Attenzione: pericolo di ustione della pelle per contatto con l’olio caldo. L’olio vec-chio deve essere raccolto in una tanica, o recipiente analogo, per poter essere smal-tito secondo le disposizioni di legge.

13 Scarico dell’olio

Rimuovere l’asta di livello dell’olio; inserire al suo posto il tubo di aspirazione della pompa di scarico in dotazione.Spingere la leva della pompa con forza verso il basso, quindi tirarla lentamente verso l’alto.

4 Manutenzione Sostituzione dell’olio motoreOgni 100 ore di esercizio.

VD01159

38

14 Smontaggio del filtro dell’olio

Dopo che tutto l’olio è stato pompato dal motore, smontare il filtro dell’olio, con l’au-silio di comuni attrezzi in commercio.Raccogliere eventuale olio residuo.

Pericolo

Attenzione: pericolo di ustione della pelle per contatto con l’olio caldo.

15 Lubrificazione della guarnizione in gomma

Pulire la superficie di contatto della guarni-zione in gomma.Oliare l’anello di guarnizione del nuovo filtro dell’olio, con olio di lubrificazione pulito.

16 Montaggio del filtro dell’olio

Montare il filtro dell’olio. A tal fine, seguire le istruzioni in dotazione con l’elemento filtrante.

4 Manutenzione Sostituzione dell’olio motoreOgni 100 ore di esercizio.

VD00124 VD01156

filtro dell’olio, art.codice: STM0051

VD01155

39

17 Riempimento con olio

Riempire il motore con nuovo olio (Vedi pag. 84 per le specifiche) tramite una delle aperture di riempimento.Lasciare girare il motore al minimo per breve tempo.Controllare eventuali perdite durante il funzionamento del motore.Arrestare il motore, attendere 5 minuti affinché l’olio scenda nella coppa, quindi controllare il livello dell’olio mediante l’asta di livello.

Sostituzione dell’olio motoreOgni 100 ore di esercizio.

4 Manutenzione

VD01052

Quantità d’oilo: (filtro incluso)

6,0 litri

40

18 Batteria, allacciamenti della batteria

Mantenere la batteria pulita e asciutta.Scollegare i cavi della batteria (prima il cavo negativo, la massa).Pulire i poli della batteria (+ e -); pulire i morsetti e lubrificarli con un grasso basi-co, resistente agli acidi.Controllare che i morsetti, dopo il montag-gio, facciano bene contatto. Avvitare le viti solo manualmente.

19 Controllo della massa specifica

Tutte le batterie senza manutenzione Vetus sono dotate di un idrometro (1) montato nel coperchio.L’ispezione visiva dell’idrometro rivela una delle seguenti condizioni:

20 Funzionamento dell’idrometro

• Punto verde visibile - livello di carica 65% o superiore.

• Scuro - livello di carica inferiore al 65%. Ricaricare immediatamente.

• Limpido o giallo chiaro - Livello del liquido della batteria troppo basso.

Se il livello è sceso eccessivamente, per tempi di ricarica troppo prolungati o una tensione eccessiva, sostituire la batteria. Controllare la dinamo e/o il regolatore di tensione.

4 Manutenzione Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamentiOgni 100 ore di esercizio.

VD00117 VD00118 VD00121 VD00122 VD00123

Batterie senza manutenzione Vetus

PUNTO VERDE

TUTTO SCURO LIMPIDO

41

21 Controllo del livello del liquido della batteria

Nelle batterie tradizionali è necessario controllare regolarmente il livello del liquido della batteria. Rimuovere i tappi (Attenzione: controllare che non vi siano fonti di scintille o fiamme nelle vicinanze) e controllare il livello. Il livello del liquido deve essere 10-15 cm sopra le piastre. Se necessario, rabboccare con acqua distilla-ta. Rimontare i tappi e caricare la batteria per 15 minuti a 15-25 Ampere, per permet-tere il mescolamento del liquido.

22 Controllo del grado di acidità

Determinare il grado di acidità delle singole celle con un comune acidimetro, reperibile in commercio. Il grado di acidità è un indi-catore del livello di carica (vedi tabella). Il grado i acidità di tutte le celle deve essere di almeno 1,200 kg/l, e la differenza tra il valore massimo e quello minimo deve essere infe-riore a 0,060 kg/l. In caso contrario, caricare la batteria o sostituirla. Durante il controllo, la temperatura del liquido della batteria deve essere, preferibilmente, di 20°C.

Pericolo

I gas sprigionati dalla batteria sono esplo-sivi!Prevenire la vicinanza di fonti di scintille o fiamme!

Attenzione: evitare che l’acido della batte-ria venga a contatto con la pelle ed i vesti-ti! Indossare occhiali di sicurezza!Non appoggiare attrezzi sulla batteria!

Batteria, cavi di batteria e relativi allacciamentiOgni 100 ore di esercizio.

4 Manutenzione

Grado di Livello di acidità carica

1,28 kg/l 100%

1,20 kg/l 50% caricare

1,12 kg/l 10% caricare immediata-

menteVD00119 VD00120

Batterie tradizionali Batterie tradizionali

42

I motori Vetus vengono forniti, tra l’al-tro, con cambi direzionali Technodrive e ZF-Hurth. Consultare i relativi manuali di istruzioni per maggiori informazioni circa la cura e la manutenzione.Se il motore è dotato di un cambio dire-zionale di marca diversa, seguire le istru-zioni allegate al cambio stesso per quanto riguarda il livello dell’olio, la cura e la manutenzione.

23 Controllo del livello dell’olio (Technodrive)

Il livello dell’olio deve essere compreso tra le tacche dell’asta di livello.Se necessario, rabboccare. Il tappo di rabbocco è situato sopra il cambio direzio-nale. Vedi pag. 86 per le specifiche relative all’olio per il cambio direzionale.

24 Controllo del livello dell’olio (ZF-Hurth)

Estraete l’astina di livello dalla scatola della frizione.

Misurate il livello dell’olio reinserendo l’astina (pulita) nel foro, senza avvitarla. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni di minimo e massimo riporta-ti sull’astina. Eventualmente rabboccate l’olio attraverso il foro per l’astina. Per le specifiche relative all’olio del cambio dire-zionale si rimanda a pag. 86.

4 Manutenzione Controllo del livello dell’olio del cambio direzionaleOgni 100 ore di esercizio.

VD01160 VD01134

25 Scarico dell’olio

Rimuovete il tappo di spurgo per spurgare l’olio.

Rimuovete il tappo di riempimento per sfiatare il cambio direzionale e controllate che tutto l’olio fuoriesca.

Raccogliete l’olio in un contenitore.

26 Riempimento con olio nuovo

Riempite il cambio direzionale attraverso il foro di riempimento, fino al giusto livello. Per la quantità e le specifiche si rimanda a pag. 86.

Se il vostro motore presenta un cambio direzionale diverso, seguite le istruzioni riportate nel relativo manuale per la sosti-tuzione dell’olio.

Sostituzione dell’olio del cambio direzionale (Technodrive)Ogni 500 ore di esercizio.

4 Manutenzione

43

VD01162 VD011612214

44

VD00644VD01151 VD0115322 6

27 Scarico dell’olio

Scaricate l’olio con l’aiuto di una pompa di aspirazione. Rimuovere l’asta di livello.

Inserite il tubo di aspirazione della pompa nel foro. Premete la leva con forza verso il basso e sollevatela adagio.Rimuovete la pompa dopo avere pompato via tutto l’olio esausto.

Se vi è sufficiente spazio sotto il cam-bio direzionale è possibile scaricare l’olio attraverso il tappo di scarico.

Raccogliete l’olio in un contenitore.

28 Sostituzione del filtro dell’olio

Contemporaneamente alla sostituzione dell’olio è necessario sostituire anche il filtro dell’olio.

Svitate, ruotandola verso sinistra, la vite che fissa il coperchio del filtro ed estraete il filtro dal suo alloggiamento. Usate una chiave a tubo.

4 Manutenzione Sostituzione dell’olio del cambio direzionale (ZF-Hurth)Ogni 100 ore di esercizio.

45

VD01152

1

2

3

VD00645

eleMento filtrante, art.codice: ct50081

Staccate l’elemento filtrante (1).

Controllate che gli O-ring (2 e 3) non siano danneggiati, se necessario sostituiteli.

Inserite il nuovo filtro e montate il tutto sul cambio direzionale.

29 Riempimento con olio nuovo

Riempite il cambio direzionale attraverso il foro di riempimento, fino al giusto livello. Per la quantità e le specifiche si rimanda a pag. 86.

Se il vostro motore presenta un cambio direzionale diverso, seguite le istruzioni riportate nel relativo manuale per la sosti-tuzione dell’olio.

Sostituzione dell’olio del cambio direzionale (ZF-Hurth)Ogni 500 ore di esercizio.

4 Manutenzione

46

30 Controllo/regolazione del gioco delle valvole

Il gioco delle valvole deve essere control-lato a motore freddo, ossia con il motore fermo da almeno 8 ore.

31 Rimozione della testa della val-vola

Rimuovere i 5 bulloni della testa della valvola.Effettuare le seguenti operazioni:

32 Determinazione del PMS

Determinare il Punto Morto Superiore (PMS), al termine della corsa di compres-sione, per il cilindro 1, facendo girare len-tamente il motore, fino a quando la marca-tura PMS sul blocco motore e la puleggia dell’albero a gomiti non coincidono.

Controllo del gioco delle valvoleOgni 500 ore di esercizio.

4 Manutenzione

N.B.: Vi sono due PMS, quello di com-pressione e quello di aspirazione. Nel PMS al termine della corsa di compres-

sione, il bilanciere rimane in posizione se la puleggia dell’albero a gomito viene leggermente ruotata.

VD00130

Marcatura sul blocco motore

Marcatura PMS

cilindro 1 e 4

Marcatura momento di iniezio-ne

VD0106712 27

Marcatura PMS

cilindro 2 e 3

47

33 Regolazione del gioco delle valvole

• Controllare il gioco della valvola delcilindro 1 e; se necessario, procedera alla regolazione.

• Ruotare l’alberoagomitidi180°versodestra e controllare il gioco della valvo-la del cilindro 3.

• Ruotareulteriormente l’alberoagomitidi 180° e controllare il gioco della valvo-la del cilindro 4.

• Ruotare, infini, l’alberoagomitidi altri180° e controllare il gioco della valvola

del cilindro 2.

34 Numerazione dei cilindri

I cilindri sono numerati con numerazio-ne progressiva, cominciando dalla parte anteriore.

Controllo del gioco delle valvoleOgni 500 ore di esercizio.

4 Manutenzione

VD0106812 1.2 x 6.5

Gioco delle ValVole: inGresso 0,25 mm uscita 0,25 mm

VD00637

35 Smontaggio del filtro del com-bustibile

L’elemento filtrante viene sostituito nel suo insieme.• Chiudereilrubinettodelcombustibile.• Smontare il filtro del combustibile

con l’ausilio di una chiave per filtri. Raccogliere l’eventuale combustibile in un recipiente adeguato.

36 Montaggio del filtro del combu-stibile

• Pulirelasuperficieditenutadelportafil-tro.

• Oliare leggermente la guarnizione ditenuta, con olio motore pulito.

• Riempire il nuovo filtro conolio dieselpulito.

• Montare il filtro.Ruotare il filtroancorada mezzo a tre quarti di giro a mano, dopo che la guarnizione di gomma ha toccato il portafiltro.

• Aprireilrubinettodelcombustibile.

• Controllarechenonvisianoperdite.

VD00154 VD00133

48

4 Manutenzione Sostituzione del filtro del combustibileOgni 500 ore di esercizio.

filtro del coMbustibile,art codice:

STM3690

Pericolo

Vietato fumare! Nessuna fonte di fiamme in prossimità del motore durante la manu-

tenzione del sistema di alimentazione del combustibile.

VD01157

49

37 Pompa di aspirazione del com-bustibile

• Controllare e, se necessario, pulire ilfiltro della pompa di aspirazione del combustibile.

• Aprireilrubinettodelcombustibile.

• Controllarechenonvisianoperdite.

38 Sfiatara

Dopo la sostituzione del filtro del combu-stibile e la pulizia del filtro della pompa di aspirazione del combustibile, il sistema di alimentazione del combustibile deve essere sfiatato.

Per sfiatare seguire le istruzione a pag. 36.

Azionare l’interruttore di avviamento in modo da avviare il motore; rilasciare la chiave se il motore non si avvia entro 20 secondi.Attendere che il motorino di avviamento si sia arrestato completamente, prima di tentare un nuovo avviamento.

Ripetere le operazioni di avviamento se il motore si spegne dopo breve tempo.

Sostituzione del filtro della pompa di aspirazione del combustibileOgni 500 ore di esercizio.

4 Manutenzione

STM7220 VD00109

Filtro del combustibile

filtro del coMbustibile, art.codice: stM4050

50

39 Controllo della cinghia a V

Controllare che la cinghia a V non presenti segni di usura o rottura e non sia sfibrata. Le cinghie in cattive condizioni devono essere sostituite.

Controllare, tendere o sostituire le cinghie a V esclusivamente con motore fermo. Rimontare eventuali protezioni.

40 Controllo della tensione

Controllare la tensione della cinghia, muo-vendola con il pollice ed il dito indice. Se il movimento è superiore a 12 mm, sotto l’esercizio di una forza pari a circa 10 kg, la tensione della cinghia deve essere regolata.

41 Regolazione della tensione della cinghia a V

Svitare i bulloni del sostegno di regolazio-ne ed entrambi i bulloni di fissaggio della dinamo. Spingere in fuori la dinamo, fino a quando la cinghia ha raggiunto la tensio-ne desiderata.Avvitare per primo il bullone di fissaggio superiore della dinamo.Quindi, avvitare il bullone del fermo di regolazione ed il bullone inferiore della dinamo.

4 Manutenzione Controllo della cinghia a VOgni 500 ore di esercizio.

VD00034 VD00128

cinGhia a V, art codice: stM7439

VD0012913 (2x)17

51

42 Controllo dei sostegni flessibili del motore

Controllare che i bulloni di fissaggio del motore al fondamento ed i dadi sull’asta di regolazione siano ben serrati.Controllare che l’elemento in gomma del sostegno del motore non presenti rotture. Controllare, inoltre, la compressione del-l’elemento smorzante. Tale compressione influisce sull’allineamento del motore con l’albero dell’elica. In caso di dubbio, alli-neare nuovamente il motore.

43 Controllo dei raccordi dei tubi

Controllare tutti i raccordi dei tubi del sistema di raffreddamento. (Tubi difettosi, fermi allentati).

44 Controllo dei sistemi di fissag-gio

Controllare che tutti i sistemi, bulloni e dadi di fissaggio siano ben serrati.

Sostegni flessibili del motore, raccordi dei tubi e sistemi di fissaggio Ogni 500 ore di esercizio.

4 Manutenzione

VD01041VD01124VD00160 VD01069

52

45 Controllo della pompa dell’ac-qua esterna

Il girante in gomma della pompa dell’ac-qua esterna non deve mai girare a secco. Dopo un eventuale blocco dell’alimenta-zione dell’acqua, può essere necessario sostituire il girante. Tenere sempre un girante di riserva a bordo.

46 Smontaggio del coperchio della pompa

Per il controllo e la sostituzione, operare come segue:

• Chiudere il rubinetto dell’acqua ester-na.

• Rimuovere il coperchio della pompa,svitando i bulloni che lo fissano al corpo.

47 Rimozione del girante

• Sfilare il girante dall’asse con l’ausiliodi una pinza specifica per pompe d’ac-qua.

• Marcareilgirante;incasodiriutilizzo,ilgirante deve essere reinserito nel corpo nello stesso verso.

4 Manutenzione Controllo della pompa dell’acqua esternaOgni 1000 ore di esercizio.

VD01070 VD01071 VD01031101,6 x 6,3

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

STM7686

STM7696

VD00582

53

48 Controllo del girante

• Controllare che il girante non presentidanni.

• Senecessario,sostituireilgirante.

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

49 Montaggio del girante

• Lubrificareilgiranteconunosprayallaglicerina o al silicone.

• Inserireilgirantesull’assedellapompa.(Nel caso in cui venga riutilizzato il girante smontato, rispettare il verso in cui era inserito in precedenza.)

50 Montaggio del coperchio della pompa

• Rimontareilcoperchio,usandounaO-ring nuova.

• Controllareilfiltrodell’acquadiraffred-damento ed aprire il rubinetto dell’ac-qua esterna.

Controllo della pompa dell’acqua esternaOgni 1000 ore di esercizio.

4 Manutenzione

VD00127 VD00004

Girante, art codice: stM7463 o-rinG, art codice:

54

51 Sostituzione dl liquido di raf-freddamento

Il liquido di raffreddamento deve essere sostituito ogni 1000 ore, o almeno ogni due anni.

N.B.: La sostituzione del liquido di raffred-damento può anche essere necessaria per la preparazione all’inverno, nel caso in cui il liquido presente, offra una prote-zione invernale insufficiente al sistema di raffreddamento.

Pericolo

Attenzione: pericolo di ustione della pelle per contatto con il liquido di raffredda-mento caldo. Il liquido di raffreddamento vecchio deve essere raccolto in una tani-ca, o recipiente analogo, per poter essere smaltito secondo le disposizioni di legge

Avvertimento

I liquidi protettivi per sistemi di raffreddamento devono essere smaltiti secondo le disposizioni di legge in mate-ria ambientale.

4 Manutenzione Sostituzione del liquido di raffreddamentoOgni 1000 ore di esercizio.

55

52 Riempimento del sistema di raf-freddamento

Scollegate il tubo che va al radiatore dell’olio (1) e rimuovere il tappo di spurgo dal corpo dello scambiatore di calore (2).

Rimuovere il tappo di riempimento, situa-to sullo scambiatore di calore, in modo da aerare il sistema di raffreddamento, e controllare che tutto il liquido fuoriesca dal sistema.

Al termine dell’operazione, rimontare i tappo di scarico.

4 Manutenzione Sostituzione del liquido di raffreddamentoOgni 1000 ore di esercizio.

VD01147 VD01148PH2 13

1

2

VD01131

Attenzione

Refrigeratore di chigliaLo scarico del sistema di raffreddamento nei motori con raffreddamento di chi-glia dipende dall’impianto e dal refrige-ratore di chiglia.

Consultate le istruzioni del fabbricante del refrigeratore di chiglia.Se non è possibile scaricare tutto il liqui-do, con l’aiuto di un idrometro per il liqui-do di raffreddamento, controllate se il liquido di raffreddamento offre sufficiente resistenza contro il gelo.

56

53 Riempimento del sistema di raf-freddamento

Rimuovere il tappo dal collo di riempimen-to situato sul corpo dello scambiatore di calore. Rimuovere la vite posta sul coperchio dell’alloggiamento del termostato, in modo da permettere lo sfiato completo del sistema di raffreddamento.Riempire il sistema di raffreddamento.Usare una miscela composta per il 40% da liquido antigelo (a base di etilene glicola-to) ed il 60% da acqua dolce pulita, o un

apposito liquido di raffreddamento.Vedi pag. 87 per le specifiche.

Il livello del liquido di raffreddamento deve essere circa 1 cm sotto la base del collo di riempimento.Il sistema viene sfiatato automaticamente durante il riempimento!Rimontare il tappo di riempimento.Controllare il livello del liquido di raffredda-mento all’interno del corpo dello scambia-

tore di calore, dopo che il motore, avviato per la prima volta, abbia raggiunto la tem-peratura e si sia nuovamente raffreddato alla temperatura ambiente.

Se necessario rabboccare.

cAutelA

Non riempire mai il sistema di raffredda-mento con acqua di mare o salmastra.

4 Manutenzione Sostituzione del liquido di raffreddamentoOgni 1000 ore di esercizio.

VD00158VD01129 VD01130

Quantità liQuido di raffreddaMento:

6,5 litri

57

54 Riempimento del sistema di raf-freddamentoseècollegatounboiler

A) ilpuntopiùAlto del boiler si trova ad un livello inferiore rispetto al serbatoio di espansione del motore dell’imbarcazione. Durante il riempimento del sistema di raf-freddamento anche il boiler viene riempi-to e sfiatato automaticamente.

Attenzion

B) ilpuntopiùAlto del boiler si trova ad un livello suPeriore rispetto al serbatoio di espansione del motore dell’imbarcazione. Durante il riempimento del sistema di raf-freddamento il boiler non viene riempito e sfiatato automaticamente.

Riempite il sistema di raffreddamento attraverso il serbatoio di espansione.Aprite la valvola durante il riempimento e lo sfiatamento del sistema.Chiudete la valvola dopo avere riempito il sistema.

4 Manutenzione Sostituzione del liquido di raffreddamentoOgni 1000 ore di esercizio.

VD00626 VD00627

A B

58

55 Sostituzione del filtro dell’aria

• Staccate la fascetta del tubo flessibile (1).• Smontatel’alloggiamentodelfiltro(2).• Rimuovete il vecchio filtro e sostituirlo

con il filtro nuovo (3).• Montate il tutto in senso inverso en

fissate nuovamente la fascetta del tubo flessibile.

Avvertimento

Non pulire mai il filtro con benzina o liquidi caldi.

56 Controllate il motore di avvia-mento

Effettuate un controllo visivo.Controllate che il bendix scivoli nella coro-na dello starter quando il motore di avvia-mento viene messo sotto tensione. Se il bendix non scorre correttamente, contat-tate il vostro rivenditore Vetus.

57 Controllate la dinamo

Effettuate un controllo visivo.Rimuovere la cinghia della dinamo. Ruotate manualmente la puleggia per verificare che la dinamo giri liberamente. In caso contrario contattate il vostro riven-ditore Vetus.

4 Manutenzione Sostituzione del filtro dell’aria, Controllate il motore di avviamento e la dinamo Ogni 1000 ore di esercizio.

3

12

VD01141

filtro dell’aria, art.codice: STM7467

VD01135 VD01136

59

A carico massimo (in navigazione) il nume-ro di giri massimo deve essere pari a circa 3000 giri/min (vedi specifiche tecniche a pag. 80). Se il motore non raggiunge questo numero di giri, esso funziona in sovraccarico!In tal caso, fare controllare l’elica, per veri-ficare che non presenti irregolarità, e che il suo passo e diametro siano adeguati.

58 Controllo del numero di giri

Il numero minimo di giri deve essere pari a 900 giri/min.Fare riscaldare il motore (fino a quando il liquido di raffreddamento ha raggiunto una temperatura di 60°C, o superiore).Controllare il numero di giri e, se necessa-rio, regolarlo.Controllare il numero di giri sul motore, con l’aiuto di un contagiri o, se presente, tramite il contagiri del pannello degli stru-menti.

59 Regolazione del minimo

Se il numero minimo di giri non corri-sponde a quello specificato, è necessario procedere alla sua regolazione.Il minimo può essere regolato mediante la vite di regolazione situata sulla pompa del combustibile.

4 Manutenzione Controllo del numero di giri del motore

cAutelA

La vite di regolazione del massimo è correttamente regolata e sigillata con un sigillo di piombo dal produttore. Non rimuovere mai il sigillo.

VD00134 VD00145

Sigillo

Vite di rego-lazione del massimo

10

Vite di rego-lazione del minimo

Aumento del numero di giri

60

Pulite lo scambiatore di calore solo se (molto) sporco.

In condizioni di utilizzo normale non è necessario pulire lo scambiatore di calo-re!

Se lo scambiatore di calore è sporco la temperatura del motore tende ad aumen-tare.

Possibili cause di contaminazione:- Piccole parti in gomma di un girante

difettoso della pompa dell’acqua di mare.

- Crescita algale.

60 Rimozione del tappo di scarico

• Chiudere il rubinetto di alimentazionedell’acqua esterna e staccare il tubo di mandata dell’acqua alla pompa dell’ac-qua esterna.

• Scaricareilliquidodiraffreddamento.Atal fine, rimuovere il tappo di scarico dal corpo dello scambiatore di calore.

4 Manutenzione Pulizia dello scambiatore di calore

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

VD0114813

61

• Rimuovere il tappo di riempimento,situato sopra il corpo dello scambiatore di calore, in modo da aerare il sistema di raffreddamento, e controllare che tutto il liquido fuoriesca dal sistema.

61 Rimozione dei bulloni dai coperchi esterni

Rimuovere entrambi i bulloni centrali dai coperchi esterni, e togliere i coperchi e gli O-ring dal corpo.

4 Manutenzione Pulizia dello scambiatore di calore

VD01137 6VD01019 5VD01131

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

62

62 Spingete in fuori la dinamo

Svitate i bulloni del sostegno di regolazio-ne ed entrambi i bulloni di fissaggio della dinamo.Rimuovete la cinghia trapezoidale.Spingete in fuori la dinamo in modo da ottenere spazio a sufficienza per estrarre lo scambiatore di calore.

63 Smontaggio dello scambiatore di calore

Estrarre lo scambiatore di calore dal corpo.

64 Pulizia dello scambiatore di calore

Pulire lo scambiatore di calore; usare uno scovolo per eliminare eventuali incrosta-zioni dai tubi.Sciacquare i tubi dello scambiatore con acqua pulita.Assicurarsi che lo sporco sia stato rimosso bene dalle estremità dello scambiatore.

Pulizia dello scambiatore di calore4 Manutenzione

STM7217VD01146VD0114513 (2x)17

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

63

65 Montaggio dello scambiatore di calore

Reinserire lo scambiatore nel corpo nello stesso verso in cui era inserito in prece-denza.Usare O-ring nuovi (61 x 2,5 mm) e lubrifi-carli prima di montarli.

66 Montaggio dei coperchi esterni

Inserire i coperchi esterni sul corpo; La parte esterna del coperchio è dotata di un perno di centraggio, che permette l’in-serimento sul corpo dello scambiatore in un’unica posizione. In questo modo viene mantenuta invariata anche la posizione del separatore all’inter-no del coperchio.

Serrare i bulloni quando entrambi i coper-chi sono stati montati nella giusta posi-zione.

• Rimontareiltappodiscarico.

• Rimontareitubistaccati.

• Rabboccareilsistemadiraffreddamen-to, vedi pag. 56.

Pulizia dello scambiatore di calore4 Manutenzione

VD00157 STM6202

o-rinG, art.codice: stM6113 (2 x)

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

64

1 Sistema di alimentazione del combustibile

Scaricare l’acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile. Riempire completa-mente il serbatoio di combustibile.

Azionamento con una miscela combu-stibile protettivaCollegare la linea di mandata del com-bustibile ad una tanica con una miscela costituita da 1 parte di olio motore * e 9 parti di combustibile pulito **. Usare questa miscela per fare girare il motore a vuoto per 10 minuti. Arrestare il motore.

* Olio motore con proprietà protettive. Vetus Marine Diesel Engine Oil 15 W-40 Shell Nautilus Premium Inboard 15W-40

** Preferibilmente combustibile privo di grasso. Con il motore in funzione, rac-cogliere una piccola quantità di combu-stibile dalla linea di ritorno.

5 Preparazione all’inverno

VD00136

cAutelA

Non fare mai girare il motore sotto carico con questa miscela di combustibile e olio motore.

VD01154

65

2 Sistema di lubrificazione

Con il motore ancora a temperatura di esercizio operare come segue (in caso contrario, fare girare il motore fino al rag-giungimento della temperatura di eserci-zio, quindi spegnerlo).

Sostituire il filtro dell’olio e l’olio motore; usare olio con proprietà protettive. Vedi pag. 84.

3 Sistema dell’acqua esterna

Chiudere il rubinetto dell’acqua esterna. Rimuovere il coperchio del filtro dell’acqua di raffreddamento.Se necessario, pulire il filtro dell’acqua di raffreddamento.Versare 1 litro di liquido antigelo nel filtro dell’acqua di raffreddamento, e fare girare il motore fino a quando tutto il liquido antigelo è entrato nel sistema di raffred-damento.Fare attenzione che il liquido antigelo non

inquini l’acqua esterna (il liquido antigelo è tossico).

Dopo la pulizia ed il montaggio, control-lare la tenuta tra il coperchio ed il corpo del filtro. La non corretta tenuta, determina la suzio-ne di aria da parte della pompa di aspira-zione dell’acqua esterna, con conseguen-te surriscaldamento del motore.

5 Preparazione all’inverno

VD00125

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

VD01159

66

4 Sistema dell’acqua interna di raffreddamento

Per prevenire la formazione di ruggine, durante i mesi invernali, il sistema di raf-freddamento deve essere riempito con una miscela di acqua/liquido antigelo (o un liquido di raffreddamento apposito). Vedi pag. 87 per le specifiche.

N.B.: La sostituzione del liquido di raffred-damento è necessaria solo se il liquido di raffreddamento presente all’interno del sistema non offre sufficiente protezione

5 Preparazione all’inverno

VD00139 CT40063

5 Sistema elettrico

Scollegare i cavi della batteria. Se necessario, caricare regolarmente le batterie durante il periodo invernale!

per i mesi invernali.Per la sostituzione del liquido di raffredda-mento, vedi pag. 54.

VD01131

67

6 Preparazione all’estate

1 Sistema di alimentazione del combustibil

Scaricare l’acqua dal separatore d’acqua/filtro del combustibile (pag. 35).

Scaricare l’acqua dal serbatoio del com-bustibile.

Montare un nuovo elemento filtrante per il combustibile (pag. 48).

VD00027 VD00141 VD01157

68

Aprire il rubinetto del combustibile.

2 Sistema di lubrificazione

Controllare il livello dell’olio (pag. 32).

3 Sistema dell’acqua esterna

Controllare che il coperchio del filtro del-l’acqua di raffreddamento sia montato.

VD00137 VD00125

6 Preparazione all’estate

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

VD01143

69

Controllare che il coperchio della pompa dell’acqua esterna ed i tappi di scarico siano montati (pag. 52, 53).

Montare i fermi dei tubi eventualmente smontati.

Aprire il rubinetto dell’acqua esterna.

VD00138

6 Preparazione all’estate

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

Attenzione

Solo motori con raffreddamento interno.

VD01138VD01070

70

6 Preparazione all’estate

4 Sistema dell’acqua interna di raf-freddamento

Controllare il livello del liquido di raffredda-mento (pag. 33).

5 Sistema elettrico

Assicurarsi che le batterie siano completa-mente cariche (pag. 40, 66).

Collegare le batterie.

CT40063 VD00140VD01131

71

6 Preparazione all’estate

6 Controllo perditte

Avviare il motore.Controllare che il sistema di alimentazione del combustibile, il sistema di raffredda-mento e lo scarico non presentino perdi-te.

7 Sostituzione olio cambio direzio-nale

Arrestare il motore e sostituire l’olio del cambio direzionale (pag. 43 e 44).

8 Controllo strumenti e comandi

Controllare, inoltre, il funzionamento degli strumenti, del comando a distanza e del cambio direzionale.

VD00581VD01144 VD01152

72

Nella maggior parte dei casi i guasti al motore sono causati da un uso errato o ad una manutenzione insufficiente.

In caso di guasto, verificare sempre prima che tutte le istruzioni di uso e manutenzio-ne siano state osservate correttamente.

Le seguenti tabelle contengono informa-zioni relative alle possibili cause di guasto

e danno suggerimenti per la risoluzione dei problemi.Le tabelle fungono da guida e non sono necessariamente complete.

Se non si riesce a determinare la causa di un guasto, o a risolvere autonomamente lo stesso, contattare il servizio di assisten-zapiùvicino.

Prima di avviare il motore, assicurarsi che nessuno si trovi nelle immediate vicinanze del motore.Attenzione, in caso di riparazione: non avviare assolutamente il motore con la pompa di iniezione del combustibile smontata. Scollegare i cavi della batteria!

7 Guida alla ricerca dei guasti Generale

Pericolo

73

Tabelle per la ricerca dei guasti7 Guida alla ricerca dei guasti

1 Il motorino di avviamento non gira

Probabile causa Rimedio

Batteria difettosa o scarica. Controllare/caricare la batte-ria e controllare l dinamo del motore e/o il caricabatterie.

Fusibile bruciato Sostituire.

Collegamenti del circuito di avviamento allentati o corrosi.

Pulire e fissare i collegamenti.

Interruttore o relè di avviamento difettoso.

Controllare/sostituire.

Motorino di avviamento guasto o mancata presa del pignone.

Controllare/sostituire il motori-no di avviamento.

Relè di avviamento non aziona-to per tensione troppo bassa; a causa di un cavo troppo lungo tra il motore ed il pannello di comando.

Montare un relè ausiliario di avviamento.

Parti grippate Riparare.

2 Il motore gira ma non si avvia, non esce fumo dallo scarico

Probabile causa RimedioPompa di alimentazione del combustibile chiusa.

Aprire.

Serbatoio del combustibile (quasi) vuoto.

Riempire.

Aria nel sistema di alimentazio-ne del combustibile.

Controllare e sfiatare.

Filtro del combustibile ostruito da acqua o sporcizia.

Controllare o sostituire.

Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile.

Controllare/sostituire.

Polverizzatore/pompa di man-data difettosa.

Controllare, se necessario sostituire.

Linea di aerazione del serbatoio del combustibile ostruita.

Controllare/pulire.

Scarico ostruito. Controllare.La pompa elettrica di mandata non funziona.

Controllare/pulire.

Sporco tra le valvole di manda-ta e aspirazione della pompa di mandata.

Installare un filtro grossolano del carburante nella linea del carburante tra il serbatoio ed il motore.

Filtro della pompa elettrica di mandata ostruito.

Controllare/pulire.

74

Tabelle per la ricerca dei guasti7 Guida alla ricerca dei guasti

3 Il motore gira ma non si avvia, esce fumo dallo scarico

Probabile causa Rimedio

Aria nel sistema di alimentazio-ne del combustibile.

Controllare e sfiatare.

Polverizzatore/pompa di iniezio-ne difettosa.

Controllare, se necessario sostituire.

Errata regolazione della valvola di arresto.

Controllare/regolare.

Candelette ad incandescenza difettose

Controllare/sostituire.

Errato gioco delle valvole. Regolare.

Momento di iniezione errato, dopo revisione del motore.

Controllare/regolare.

Aria di combustione insufficien-te.

Controllare.

Tipo di combustibile errato o sporco.

Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare il serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile.

Classe SAE o qualità del lubrifi-cante inadeguati alla temperatu-ra ambiente.

Sostituire.

4 Il motore si avvia ma gira irregolarmente o si arresta

Probabile causa Rimedio

Serbatoio del combustibile (quasi) vuoto.

Riempire.

Aria nel sistema di alimentazione del combustibile.

Controllare e sfiatare.

Filtro del combustibile ostruito da acqua o sporcizia.

Controllare o sostituire.

Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile.

Controllare/sostituire.

Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa.

Controllare, se necessario sostituire.

Linea di aerazione del serbatoio del combustibile ostruita.

Controllare/pulire.

Linea di alimentazione del combusti-bile ostruita.

Controllare/pulire.

Errato gioco delle valvole. Regolare.

Minimo troppo basso. Controllare/regolare.

Scarico ostruito. Controllare.

Tipo di combustibile errato o sporco. Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare il serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile.

Filtro della pompa elettrica di mandata ostruito.

Controllare/pulire.

75

Tabelle per la ricerca dei guasti7 Guida alla ricerca dei guasti

5 Il motore a carico non raggiunge il numero di giri massimo

Probabile causa RimedioAria nel sistema di alimentazione del combustibile.

Controllare e sfiatare.

Filtro del combustibile ostruito da acqua o sporcizia.

Controllare o sostituire.

Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile.

Controllare/sostituire.

Polverizzatore/pompa di iniezione difettosa.

Controllare, se necessario sostituire.

Errata regolazione della valvola di arresto.

Controllare/regolare.

Livello dell’olio troppo alto. Ridurre il livello.Classe SAE o qualità dell’olio lubrificante non adeguati per la temperatura ambiente.

Sostituire

Errato gioco delle valvole. Regolare.Scarico ostruito. Controllare/pulire.Aria di combustione insufficiente. Controllare.Tipo di combustibile errato o sporco.

Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare il serbatoio del combustibile. Sostituire il combustibile.

Tempo di iniezione sbagliato. Controllare / regolare.Perdita nel collettore d’aria. Controllare / sostituireSovraccarico del motore. Controllare le dimensioni

dell’elica.

6 Il motore si surriscalda

Probabile causa RimedioLivello del liquido di raffreddamento trop-po basso.

Controllare/rabboc-care.

Rubinetto dell’acqua esterna chiuso. Aprire.Filtro dell’acqua esterna ostruito. Controllare/pulire.Perdita nel sistema di aspirazione dell’ac-qua esterna.

Controllare/sostituire.

Termostato difettoso. Controllare/sostituire.Pompa del liquido di raffreddamento difettosa.

Controllare/pulire.

Girante della pompa dell’acqua esterna danneggiato.

Controllare/sostituire.

Polverizzatore/pompa di iniezione difet-tosa.

Controllare, se neces-sario sostituire.

Livello dell’olio troppo alto. Ridurre il livello.Livello dell’olio troppo basso. Alzare il livello.Filtro dell’olio difettoso. Sostituire.Turbocompressore guasto. Controllare / sostituireScambiatore di calore sporco o ostruito da parti in gomma del girante danneggiato.

Controllare/pulire.

Aria di combustione insufficiente. Controllare.Perdita nel collettore d’aria. Controllare / sostituireIl motore si surriscalda a causa dell’in-terruttore termico, sensore o termometro difettosi.

Controllare/sostituire.

76

Tabelle per la ricerca dei guasti7 Guida alla ricerca dei guasti

7 Non tutti i cilindri lavorano

Probabile causa Rimedio

Aria nel sistema di alimentazio-ne del combustibile.

Controllare e sfiatare.

Filtro del combustibile ostruito da acqua o sporcizia.

Controllare o sostituire.

Perdita nella linea di aspirazione o di mandata del combustibile.

Controllare/sostituire.

Polverizzatore/pompa di man-data difettosa.

Controllare, se necessario sostituire.

Linea di mandata del combusti-bile ostruita.

Controllare/pulire.

Candelette ad incandescenza difettose.

Controllare/sostituire.

Errato gioco delle valvole. Regolare.

Filtro della pompa elettrica di mandata ostruito.

Controllare/pulire.

Pompa elettrica di mandata guasta.

Controllare / sostituire

8 Pressione dell’olio nel motore assente o troppo bassa

Probabile causa Rimedio

Livello dell’olio troppo basso. Alzare il livello.

Filtro dell’olio ostruito. Sostituire.

Pompa dell’olio guasta. Riparare/sostituire.

Angolo di inclinazione del moto-re eccessivo.

Controllare/regolare.

Classe SAE o qualità del lubrifi-cante inadeguati alla temperatu-ra ambiente.

Sostituire.

Pressione dell’olio troppo bassa per pressostato, sensore o manometro difettoso.

Controllare / sostituire

77

Tabelle per la ricerca dei guasti7 Guida alla ricerca dei guasti

9 Uso eccessivo di olio da parte del motore

Probabile causa Rimedio

Livello dell’olio troppo alto. Ridurre il livello.

Angolo di inclinazione del moto-re eccessivo.

Controllare/regolare.

Classe SAE o qualità del lubrifi-cante inadeguati alla temperatu-ra ambiente.

Sostituire.

Perdita nel sistema di lubrifica-zione

Riparare/sostituire.

Usura eccessiva del cilindro/pistone.

Controllare la compressione; revisionare il motore.

Aria di combustione insufficien-te.

Controllare.

Sovraccarico del motore. Controllare le dimensioni dell’elica.

10 Il motore ha un consumo eccessivo

Probabile causa Rimedio

Carburante sbagliato o conta-minato.

Controllare il carburante. Svuotare il serbatoio del carbu-rante e sciacquarlo. Sostituire il carburante.

Nebulizzatore/pompa di iniezio-ne guasta.

Controllare, se necessario sostituire.

Tempo di iniezione sbagliato. Controllare / regolare.

Eccessiva usura del cilindro/pistone.

Controllare la compressione, revisionare il motore.

Aria di combustione insufficien-te.

Controllare.

78

11 Fumo scuro dallo scarico (al minimo)

Probabile causa Rimedio

Livello dell’olio troppo alto. Ridurre il livello.

Angolo di inclinazione del moto-re eccessivo.

Controllare/regolare.

Perdita a livello della fascia ela-stica del turbocompressore.

Controllare / sostituire la fascia elastica.

12 Fumo scuro dallo scarico (sotto carico)

Probabile causa Rimedio

Turbocompressore guasto. Controllare / sostituire.

Aria di combustione insuffi-ciente.

Controllare.

Perdita nel collettore d’aria. Controllare / sostituire.

Polverizzatore/pompa di inie-zione difettosa.

Controllare, se necessario sostituire.

Tempo di iniezione sbagliato. Controllare / regolare.

Regolazione del gioco delle val-vole errato.

Regolare.

Eccessiva usura del cilindro/pistone.

Controllare la compressione, revisionare il motore.

Sovraccarico del motore, il numero massimo di giri non viene raggiunto.

Controllare le dimensioni dell’elica.

Tabelle per la ricerca dei guasti7 Guida alla ricerca dei guasti

79

13 Fumo bianco (a pieno carico)

Probabile causa Rimedio

Aria nel sistema di alimentazio-ne del combustibile.

Controllare e sfiatare.

Polverizzatore/pompa di man-data difettosa.

Controllare, se necessario sostituire.

Acqua nel sistema di alimenta-zione del combustibile.

Controllare il separatore d’ac-qua.

Candelette ad incandescenza difettose

Controllare/sostituire.

Errato gioco delle valvole. Regolare.

Errato momento di iniezione. Controllare/regolare.

Tipo di combustibile errato o sporco.

Controllare il combustibile. Svuotare e sciacquare il serba-toio del combustibile. Sostituire il combustibile.

Condensazione di vapore acqueo nei gas di scarico a causa di una temperatura ambiente particolarmente bassa.

-

Tabelle per la ricerca dei guasti7 Guida alla ricerca dei guasti

80

8 Dati tecnici Specifiche del motore

Tipo : M4.55

GeneraleMarca : Vetus MitsubishiNumero di cilindri : 4Basati su : S4L2-TDisposizione : Verticale quattro tempi diesel, in linea Iniezione : IndirettaAspirazione : Carica turboDiametro interno : 78 mmCorsa : 92 mmCilindrata : 1758 cm3

Rapporto di compressione : 22 : 1Numero minimo di giri : 900 giri/minNumero massimo di giri a vuoto : 3350 giri/minGioco delle valvole (a freddo) : Aspirazione 0,25 mm Scarico 0,25 mmPeso : 192 kg (med standard vendekobling)

Installazione del motoreAngolo massimo di installazione : 15° indietroAngolo massimo di inclinazione : 25° continuo, 30° intermittente

Potenza massimaA livello del volano (ISO 3046-1) : 38,3 kW (52 cv)A livello dell’elica (ISO 3046-1) : 37,1 kW (50,4 cv)ad un numero di giri pari a : 3000 giri/minCoppia, : 127 Nm (13 kgm) ad un numero di giri pari a : 3000 giri/min

Consumo di combustibile : 244 g/kW.h (179 g/cv.h)ad un numero di giri pari a : 1800 giri/min

Sistema di alimentazione del combustibile (autosfiatante)Pompa di iniezione : Bosch tipo M (Nippon Denso)Polverizzatori : Polverizzatori a flusso assialePressione di iniezione : 140 bar (kgf/cm2)Sequenza di iniezione : 1- 3 - 4 - 2Momento di iniezione : 14° dal PMSElemento filtrante : STM3690Pompa di aspirazione altezza di aspirazione : max. 1,5 mRaccordo di mandata : Per tubo da 8 mm int. Raccordo di ritorno : Per tubo da 8 mm int.

81

8 Dati tecnici Specifiche del motore

Sistema di lubrificazioneQuantità max. di olio senza filtro : 5,5 litri con filtro : 6,0 litriFiltro dell’olio : STM0051Temperatura dell’olio nella coppa : max. 130°C

Sistema di raffreddamentoVolume, versione raffreddamento interno : 6,5 litri versione raffreddamento a chiglia : 7,2 litriTermostato : Si apre a 76±1,5°C, Completamente aperto a 90°CPompa liquido di raffreddamento, cap. a numero max. di giri : 50 l/min max. altezza di mandata scafo-sistema a max. cap. : 0,2 bar Raccordo per tubo, raffreddamento a chiglia : 32 mm int.Pompa acqua esterna, cap. a numero max. di giri : 45 l/min altezza max. mandata con max. capacità : 0,2 bar Girante : STM7463 Raccordo per tubo di ingresso : 20 mm int.Raccordo mandata boiler : 15 mmRaccordo ritorno boiler : 15 mm

Sistema di scaricoDiametro dello scarico : 50 mmContropressione dello scarico : alle potenze date : max. 150 mbar

Sistema elettricoTensione : 12 VoltDinamo : 14 Volt, 95 A2° dinamo: versione a raffreddamento interno, opzionale : 14 Volt, 95 A Versione raffreddamento a chiglia, di serie : 14 Volt, 110 AMotore di avviamento : 14 Volt, 1,7 kWCapacità, batteria di accensione : min. 55 Ah, max. 108 AhSicurezza : Fusibile 'ATO' 10 A

Cinghia a V Dinamo e pompa di circolazione : STM7643 2° Dinamo Versione a raffreddamento interno : STM9857 Versione a raffreddamento di chiglia : STM9858

Cambio direzionale Rapporto di trasmissione

Technodrive: tipo TM345 : 1,54 / 2,0 / 2,47 : 1 tipo TM345A : 1,54 / 2,0 / 2,47 : 1 tipo TMC60(E,M) : 1,5 / 2,0 / 2,45 : 1ZF Hurth: tipo ZF25 : 1,97 / 2,8 : 1 tipo ZF25A : 1,55 / 1,93 / 2,29 / 2,71 : 1

82

Dispositivo di fissaggio Filettatura Momento Angolare Diametro Passo Coppia Nm (kgm)Bullone testa del cilindro M10 1,25 14 88 ±5 (9 ±0,5)

Dado albero di trasmissione M9 1,0 14 34,8 ±2,5 (3,55 ±0,25)

Bullone volano M12 1,25 19 132 ±5 (13,5 ±0,5)

Dado puleggia albero a gomiti M18 1,5 27 172 ±25 (17,5 ±2,5)

Bullone cappello del supporto principale M10 1,25 17 51,5 ±2,5 (5,25 ±0,25)

Bullone sostegno albero a camme M8 1,25 12 14,7 ±5 (1,5 ±0,5)

Bullone della testa delle valvole M8 1,25 12 11,3 ±1,5 (1,15 ±0,15)

Porta polverizzatorer M20 1,5 21 54 ±5 (5,5 ±0,5)

Dado fissaggio linea di perdita olio combustibile M12 1,5 18 27 ±2,5 (2,75 ±0,25)

Dado autobloccante porta valvola di scarico M16 0,75 19 37 ±2,5 (3,75 ±0,25)

Dado linea di iniezione combustibile M12 1,5 – 29 ±5 (3 ±0,5)

Porta valvola di scarico – 19 44 ±5 (4,5 ±0,5)

Dado valvola di arresto M30 1,5 36 44 ±5 (4,5 ±0,5)

Interruttore termico M16 1,5 17 22,6 ±4 (2,3 ±0,4)

Filtro dell’olio M20 1,5 – 12 ±1 (1,2 ±0,1)

Interruttore di limitazione della pressione dell’olio PT1/8 26 10 ±2 (1 ±0,2)

Valvola di sicurezza M22 1,5 22 49 ±5 (5 ±0,5)

Tappo di scarico coppa M14 1,5 22 39 ±5 (4 ±0,5)

Candeletta a incandescenza M10 1,25 12 17,2 ±2,5 (1,75 ±0,25)

Bullone del corpo del volano M12 1,25 17 64 ±10 (6,5 ±1)

Coppie di serraggio8 Dati tecnici

83

Qualità del combustibile

Usare combustibile reperibile in commercio, con un contenuto di zolfo inferiore allo 0,5%.Non usare mai un combustibile con un contenuto di zolfo supe-riore all’1%!

Il combustibile deve rispondere alle seguenti specifiche/norme:• CENEN590oDIN/EN590(normainfasediapprovazione)• DIN51601(Feb.1986)• BS2869(1988):A1edA2• ASTMD975-88:D1eD2• NATOCodeF-54edF75

I valori di emissione dei gas di scarico, stabiliti con i controlli tipologici, si riferiscono sempre al combustibile prescritto dalle autorità preposte al controllo.

Biodiesel

cAutelA

Usate esclusivamente il carburante diesel prescritto. Non utiliz-zate biodiesel!

Combustibile invernale

A basse temperature possono verificarsi ostruzioni nel sistema di alimentazione del combustibile, dovute a depositi di paraffina, con conseguenti problemi di funzionamento del motore.Per temperature esterne inferiori a 0°C, usare un combustibile invernale (per temperature fino a -15°C). In genere, questo tipo di combustibile è disponibile presso i distributori sufficiente tempo prima che inizi la stagione invernale. Spesso è disponibile gasolio con additivi (Superdiesel), adatto per temperature fino a -20°C.

Combustibile9 Liquidi

84

9 Liquidi Lubrificanti

Olio motore

Gli oli lubrificanti vengono classificati in base alle prestazioni ed alla classe di qualità. Generalmente le specifiche si rife-riscono alla classificazione API (American Petroleum Institute).

Oli API ammessi : CF, CF-4, CI-4

Per la lubrificazione del motore usate esclu-sivamente olio di una marca conosciuta. la scelta dell’olio giusto garantisce un buon avviamento del motore, in quanto l’olio lascia una patina protettiva sulle pareti dei cilindri e sulle superfici dei cuscinetti. L’attrito risulta ridotto, pertanto il numero di giri necessario all’avviamento viene rag-giunto con minore potenza. L’uso di un olio sbagliato può causare un accumulo di grasso sulle pareti dei cilindri e sulle superfici dei cuscinetti. Ciò determina un maggiore attrito che causa un aumento della potenza necessaria a raggiungere il numero di giri necessario all’avviamento del motore, con conseguente riduzione della durata del motore.

Viscosità raccomandata dell’olio di lubrificazione

Due sono i fattori importanti per ottenere un buon funzionamento del motore ad una determinata temperatura ambiente:• lapossibilitàdi faregirare ilmotoread

una velocità tale da permettere un buon avviamento, e

• elacorrettalubrificazionedellesuperfi-ci interne di attrito durante l’avviamento ed il riscaldamento.

Tali condizioni possono essere soddisfatte mediante la scelta di un olio di lubrificazio-ne adeguato. Nella seguente tabella viene riportata la viscosità consigliata.

Dato che la viscosità dell’olio lubrificante varia con la temperatura, la temperatura di avviamento del motore è determinante per la scelta della classe di viscosità (classe SAE).Per evitare la sostituzione dell’olio ad ogni cambio di stagione si consiglia l’uso di un olio motore indicato per tutte le stagioni, classe SAE 15W-40.

Ad esempio: Vetus Marine Diesel Engine Oil 15 W-40Shell Nautilus Premium Inboard 15W-40

Per le quantità d’olio si rimanda a pag. 81.

Viscosità raccomandata dell’olio di lubrificazioneTemperatura di av-

viamento °C-30 -20 -10 0 10 20 30 40

Viscosità dell’olio di lubrificazione

SAE30SAE40

SAE15W-40SAE10W30

SAE5W-20

85

cAutelA

Non mischiate mai tra loro oli di due marche differenti. Oli di marche diver-se generalmente non sono compatibili. Mescolando oli di marche diverse alcuni componenti, come le molle dei pistoni, i cilindri, ecc. possono bloccarsi causando l’usura delle parti mobili. Si consiglia di uti-lizzare sempre lo stesso tipo di olio, della medesima marca tra due manutenzioni successive.

Limitazioni relative all’olio motoreConsultate la seguente tabella se effettuate un test di analisi per valutare la condizione dell’olio. Sostituite l’olio se non soddisfa ad una delle limitazioni.

Attenzione

• La frequenza di sostituzione dell’oliodipende dalle caratteristiche del car-burante. Usate solamente i carburanti consigliati.

• Nelcasodiunmetododianalisibasatosull’acido perclorico, il limite del nume-ro totale basico è la metà di quello di un olio nuovo.

Limitazioni relative all’olio motore

Caratteristica Unità Metodo di valutazione Limite

Viscosità cSt @ 100°C JIS: K 2283+30% / -15% max. di olio

nuovo

Numero totale di basicità(HCl) mgKOH/g JIS: K 2501

2,0 min.

Numero totale di acidità mgKOH/g +3,0 max. di olio nuovo

Tenore d’acqua Vol% JIS: K 2275 0,2 max.

Punto d’infiammabilità °C JIS: K 2265 180 min.

Sostanze non solubili in pentano Wt%ASTM: D 893

0,5 max.

Sostanze non solubili in pentano, solidificate Wt% 3,0 max.

9 Liquidi Lubrificanti

86

86

Olio lubrificante per cambio direzionale

Usare esclusivamente olio di marca conosciuta per la lubrificazio-ne del cambio direzionale.

Technodrive:tipo TM345 : 1,6 litri, Olio Motore SAE 20W40-CDtipo TM345A : 1,6 litri, Olio Motore SAE 20W40-CDtipo TMC60 : 0,8 litri, Olio Motore SAE 20/30tipo TMC60E : 0,8 litri, ATF*)tipo TMC60M : 0,8 litri, ATF*)

ZF Hurth:type ZF25 : 2,5 litri ATF*)type ZF25A : 1,8 litri ATF*)

*) ATF : Automatic Transmission Fluid; olio di trasmissione tipo A, suffisso A.Esempio : Vetus Transmission Oil Shell Donax T6 Gulf Dextron

Cambio direzionale di marca diversa:Seguire le istruzioni allegate al cambio stesso per quanto riguar-da il tipo e la quantità di olio.

9 Liquidi Lubrificanti

87

Liquido di raffreddamento

La composizione ed il controllo del liquido di raffreddamento, nei motori raffreddati a liquido, è particolarmente importante, in quanto la corrosione, la cavitazione ed il congelamento, possono causare seri danni al motore.Usare come liquido di raffreddamento una miscela di acqua e liquido protettivo per sistemi di raffreddamento (liquido antigelo, a base di etilene glicolato).

In aree tropicali, dove è difficile reperire liquido antigelo, usare un ‘anticorrosivo’ per proteggere il sistema di rafredamento.

Il liquido antigelo contenuto nel liquido di raffreddamento, non deve superare i seguenti valori minimi e massimi:

La concentrazione del liquido protettivo deve essere mantenuta sempre costante. Pertanto, rabboccare il sistema di raffredda-mento esclusivamente con una miscela di acqua e liquido anti-gelo uguale a quella già presente nel sistema.

Qualità dell’acqua per il liquido di raffreddamento

Usare preferibilmente acqua del rubinetto.

Nel caso venga usato un altro tipo di acqua dolce, i valori riportati nella seguente tabella devono essere rispettati:

cAutelA

Non usare mai acqua di mare o acqua salmastra.

Avvertimento

I liquidi protettivi per sistemi di raffreddamento devono essere smaltiti secondo le disposizioni di legge in materia ambientale.

9 Liquidi Liquido di raffreddamento

Liquido protettivo per sistemi Acqua Protezione di raffreddamento (antigelo) antigelo fino a

max. 45 vol% 55% -35°C

40 vol% 60% -28°C

min. 35 vol% 65% -22°C

Qualità dell’acqua min. max.

Valore di pH per 20°C 6,5 8,5

Contenuto di ioni cloruro [mg/dm3] – 100

Contenuto di ioni solfuro [mg/dm3] – 100

Durezza complessiva [gradi] 3 12

88

10 Schema elettrico Motore con pannello tipo ‘20’, ‘21’, ‘22’motore con raffreddamento interno

-4 -1 -2 -5 -3

Q1

R1

61 91 92 93 W

L1 L2 L3 L4 L5

R2

R3

-619/94X2M

95W155817/1931X1

-8 -7 -5 -4 -3 -6

D1 D2 D3 D4

D5

D6

D7

D8

D9

D10

L6BZ

n/hV

G3Y

B4 B1 B2 B5 B3B6

p ϑϑ

A1 A3 A4 A2 A5 A6

D+

W

B+

30

8587

8630

8587

86

A1 A3 A4 A2 A5 A6

B4 B1 B2 B5 B3B6

p

-1 -2

'20' '21' '22'

Model 20 21 22Voltmeter Ð Ð 1Tachometer Ð 1 1

R

M M

Controllocarica 2

Giallo/Verde

Nero

Viola

Temperatura liquidodi raffreddamento

Temperaturaacqua esterna

DinamoMagnete diarresto(ETS)

Preincan-descenza

Motorino diavviamento

Pressionedell’olio

Panello tipo VoltmetroContagiri/

oreInterruttore di avviamento

Spina 'A'

Controspina 'A'

Spie luminose

Preincandescenza

Controllo carica

Pressioneolio

cambiodirezionale

Spina 'B'

Controspina 'B'

Trasparente

Gia

llo/V

erde

Verd

e

Mar

rone

Blu

Grig

io

Batteria

Interruttorebatteria

Ara

ncio

ne

Bia

nco

Ros

so

Gia

llo

Viol

a

Ner

oFusibile ointerruttore

Pressione oliocambio

direzionale

Giallo/Verde

Relè aincan-

descenza

Relèausiliario diavviamento

Pompe delcombustibile

(ETR)

2

1

3

VD00418

L4 L2 L1L5L3 L6

89

Opzioni, 2° dinamomotore con raffreddamento interno

10 Schema elettrico

2e Dinamo

Batteria

Interruttorebatteria

Bianco

Rosso

Giallo

Viola

Nero

Fusibile 5 A

Giallo/Verde

Rosso

G3Y

2 e Dinamo

D+

W

B+

30

85 87

86

87a

30

8587

86

87a

1N4002

30

8587

86

87a

Consumatori

1

2

3

VD00911

90

10 Schema elettrico Motore con pannello tipo ‘20’, ‘21’, ‘22’motore con raffreddamento a chiglia

-4 -1 -2 -5 -3

Q1

R1

61 91 92 93 W

L1 L2 L3 L4 L5

R2

R3

-619/94X2M

95W155817/1931X1

-8 -7 -5 -4 -3 -6

D1 D2 D3 D4

D5

D6

D7

D8

D9

D10

L6BZ

n/hV

G3Y

B4 B1 B2 B5 B3B6

p ϑ

A1 A3 A4 A2 A5 A6

D+

W

B+

30

8587

8630

8587

86

A1 A3 A4 A2 A5 A6

B4 B1 B2 B5 B3B6

p

-1 -2

'20' '21' '22'

Model 20 21 22Voltmeter − − 1Tachometer − 1 17

R

M M

2e Dinamo

Spina 'A'

Controspina 'A'A

ranc

ione

Bia

nco

Ros

so

Gia

llo

Viol

a

Ner

o

Temperatura liquidodi raffreddamento

DinamoMagnete diarresto(ETS)

Preincan-descenza

Motorino diavviamento

Pressionedell’olio

Interruttorebatteria

Pressione oliocambio

direzionale

Relè aincan-

descenza

Relèausiliario diavviamento

Pompe delcombustibile

(ETR)

Batteria

Giallo/Verde

Controllo carica 2

Verde

Nero

ViolaPreincandescenza

Controllo carica

Spina 'B'

Controspina 'B'

Trasparente

Gia

llo/V

erde

Verd

e

Mar

rone

Blu

Grig

io

Panello tipo VoltmetroContagiri/

oreInterruttore di avviamento

Spie luminose

Pressioneolio

cambiodirezionale

Fusibile ointerruttore

2 e Dinamo

Consumatori

Batteria

Interruttorebatteria

Bianco

Rosso

Giallo

Fusibile 5 A

Rosso

G3Y

D+

W

B+

30

85 87

86

87a

30

8587

86

87a

1N4002

30

8587

86

87a

VD00912

91

Motore con pannello tipo ‘20’, ‘21’, ‘22’motore con raffreddamento a chiglia

10 Schema elettrico

-4 -1 -2 -5 -3

Q1

R1

61 91 92 93 W

L1 L2 L3 L4 L5

R2

R3

-619/94X2M

95W155817/1931X1

-8 -7 -5 -4 -3 -6

D1 D2 D3 D4

D5

D6

D7

D8

D9

D10

L6BZ

n/hV

G3Y

B4 B1 B2 B5 B3B6

p ϑ

A1 A3 A4 A2 A5 A6

D+

W

B+

30

8587

8630

8587

86

A1 A3 A4 A2 A5 A6

B4 B1 B2 B5 B3B6

p

-1 -2

'20' '21' '22'

Model 20 21 22Voltmeter − − 1Tachometer − 1 17

R

M M

2e Dinamo

Spina 'A'

Controspina 'A'

Ara

ncio

ne

Bia

nco

Ros

so

Gia

llo

Viol

a

Ner

o

Temperatura liquidodi raffreddamento

DinamoMagnete diarresto(ETS)

Preincan-descenza

Motorino diavviamento

Pressionedell’olio

Interruttorebatteria

Pressione oliocambio

direzionale

Relè aincan-

descenza

Relèausiliario diavviamento

Pompe delcombustibile

(ETR)

Batteria

Giallo/Verde

Controllo carica 2

Verde

Nero

ViolaPreincandescenza

Controllo carica

Spina 'B'

Controspina 'B'

Trasparente

Gia

llo/V

erde

Verd

e

Mar

rone

Blu

Grig

io

Panello tipo VoltmetroContagiri/

oreInterruttore di avviamento

Spie luminose

Pressioneolio

cambiodirezionale

Fusibile ointerruttore

2 e Dinamo

Consumatori

Batteria

Interruttorebatteria

Bianco

Rosso

Giallo

Fusibile 5 A

Rosso

G3Y

D+

W

B+

30

85 87

86

87a

30

8587

86

87a

1N4002

30

8587

86

87a

L4 L2 L1L5L3 L6

92

Motore con pannello tipo ‘10’motore con raffreddamento interno

10 Schema elettrico

Q1

R1

61 91 92 93 95

L1 L2 L3 L4 L5

R3

R2

19/94

155817/1931

D1 D2 D3 D4

D5

D6

D7

D8

D9

D10

L6BZ

G3Y

B4 B1 B2 B5 B3B6

p ϑϑ

A1 A3 A4 A2 A5 A6

D+

W

B+

30

8587

8630

8587

86

A1 A3 A4 A2 A5 A6

B4 B1 B2 B5 B3B6

W

J3

J4

'10'

M M

Spina 'A'

Controspina 'A'

Ara

ncio

ne

Bia

nco

Ros

so

Gia

llo

Viol

a

Ner

o

Temperatura liquidodi raffreddamento

DinamoMagnete diarresto(ETS)

Preincan-descenza

Motorino diavviamento

Pressionedell’olio

Interruttorebatteria

Relè aincan-

descenza

Relèausiliario diavviamento

Pompe delcombustibile

(ETR)

Batteria

Giallo/Verde

Controllo carica 2

Nero

Viola

Preincandescenza

Controllo carica

Spina 'B'

Controspina 'B'

Trasparente

Gia

llo/V

erde

Verd

e

Mar

rone

Blu

Grig

io

Panello tipoInterruttore di avviamento

Spie luminose

Fusibile ointerruttore

Temperaturaacqua esterna

2

1

3

VD00913

L2L1L5L3

L4 & L6

93

Motore con pannello tipo ‘34’motore con raffreddamento interno

10 Schema elettrico

-4 -1 -2 -5 -3

Q1

R1

61 91 92 93 W Ð + (31) (15)

-1 -2

L1 L2 L3 L4 L5

R2

R3

-619/94X2M

95W155817/1931

-1 -2 -3 -4

G1 G2 NC NC

M1 M2X1

-8 -7 -5 -4 -3 -6 -1 -2

X3M X4M

D1 D2 D3 D4

D5

D6

D7

D8

D9

D10

L6BZ

n/hV p ϑ

G3Y

B4 B1 B2 B5 B3B6

p ϑϑ

A1 A3 A4 A2 A5 A6

D+

W

B+

30

8587

8630

8587

86

A1 A3 A4 A2 A5 A6

B4 B1 B2 B5 B3B6

p

+

-1 -2 -1 -2 -3 -4-3

B4 B1 B2 B5 B3B6

InterfaceSTM6911

R

MPVB2

Manometrodell'olio Termometro

Controspina 'B'Al 2 pannello

'34'

M M

Temperatura liquidodi raffreddamento

Temperaturaacqua esternaDinamoMagnete di

arresto(ETS)

Preincan-descenza

Motorino diavviamento

Pressionedell’olio

Panello tipo Voltmetro Contagiri/ore

Interruttore di avviamento

Spina 'A'

Controspina 'A'

Spie luminose

Preincandescenza

Controllo carica

Pressione oliocambio direzionale

Spina 'B'

Controspina 'B'

Trasparente

Gia

llo/V

erde

Verd

e

Mar

rone

Blu

Grig

io

Batteria

Interruttorebatteria

Ara

ncio

ne

Bia

nco

Ros

so

Gia

llo

Viol

a

Ner

o

Fusibile ointerruttore

Pressione oliocambio

direzionale

Giallo/Verde

Relè aincan-

descenza

Relèausiliario diavviamento

Pompe delcombustibile

(ETR)

Giallo/Verde

Controllo carica 2

Nero

Viola

2

1

3

VD00914

L4 L2 L1L5L3 L6

94

11 Dimensioni principali

242 585

902

75

430

490

195

380

575

200

97

1 2 43

MIN

. 62

- MA

X. 8

0M4.55

M4.55VD00649 1:10

1 Scarico ø 50 mm2 Linea ritorno combustibile ø 8 mm3 Linea mandata combustibile ø 8 mm4 Ingresso acqua esterna ø 20 mm

95

12 Sommario

A

Allacciamento cavo push-pull cambio direzionale 13Allacciamento cavo push-pull leva del gas 12Allacciamento serbatoio di espansione supplementare 13Arresto 28Arresto elettrico manuale 12Astina di livello dell’olio 12Astina di livello dell’olio/tappo di riempimento cambio direzi-onale 13Avviamento 22, 24Avvisatore acustico 27

B

Batteria 40

C

Cambio direzionale 12Cinghia a V 13Combustibile 21, 83Contagiri 26Controllo del gioco delle valvole 46Controllo della cinghia a V 50Controllo del livello dell’olio del cambio direzionale 42

Controllo del numero di giri del motore 59Controllo perditte 71Coppie di serraggio 82Curva di iniezione scarico 13

D

Dati tecnici 80Dimensioni principali 94Dinamo 13, 58

F

Filtro del cambio direzionale 12Filtro dell’acqua di raffredda-mento 34Filtro dell’aria 12, 58Filtro dell’olio 12, 38

G

Girante 53Guida alla ricerca dei guasti 72

I

Identificazione dei componenti 12Indicazioni di avvertimento 4Introduzione 9

L

Leva di comando 22Liquidi 83Liquido di raffreddamento 87Livello del liquido di raffredda-mento 33Livello dell’olio motore 32Lubrificanti 84

M

Manutenzione 29Misure di sicurezza 4Morsettiera sistema elettrico e fusibile 12Motore di avviamento 13, 58

N

Navigazione 26Numerazione dei cilindri 11Numeri di serie 1Numero di serie del motore 10Numero di serie motore 1

O

Olio lubrificante per cambio direzionale 86Olio motore 84

P

Pannelli di comando 14Pompa dell’acqua di mare, diametro di ingresso 13pompa dell’acqua esterna 52Pompa di aspirazione del com-bustibile 49Pompa di mandata del carbu-rante 12Preincandescenza 23Preparazione all’estate 67Preparazione all’inverno 64Prima messa in funzione 18Pulizia dello scambiatore di calore 60

Q

Qualità del combustibile 83

R

Rabbocco dell’olio 32Rabbocco del sistema di raf-freddamento 33Raccordi dei tub 51Raccordo aeratore 13Raccordo linea di mandata del carburante 12Raccordo linea di ritorno del carburante 12

96

12 SommarioRefrigeratore olio cambio dire-zionale 12Refrigeratore olio motore 12Regolazione del gioco delle valvole 47Regolazione della tensione della cinghia a V 50Riempimento del cambio dire-zionale 19Riempimento del sistema di raffreddamento 20Rodaggio 21

S

Scambiatore di calore 13Scarico del filtro del combusti-bile 35Scarico dell’olio 37Schema di manutenzione 30Schema elettrico 88Separatore d’acqua/filtro del carburante 12Separatore d’acqua/filtro del combustibile 35Serbatoio di espansione 13Sfiato 36Simboli 4Sistema dell’acqua esterna 65, 68Sistema dell’acqua interna di

raffreddamento 66, 70Sistema di alimentazione del combustibil 67Sistema di alimentazione del combustibile 64Sistema di lubrificazione 65, 68Sistema elettrico 66, 70Sistemi di fissaggio 51Sostegni flessibili del motore 51Sostituzione del filtro del com-bustibile 48Sostituzione del liquido di raf-freddamento 54Sostituzione dell’olio del cam-bio direzionale (Technodrive) 43Sostituzione dell’olio del cam-bio direzionale (ZF-Hurth) 44Sostituzione dell’olio motore 37Sostituzione olio cambio dire-zionale 71Specifiche del motore 80Spie luminose 27

T

Tabelle per la ricerca dei guasti 73

Tappo di rabbocco sistema di raffreddamento 13Tappo di riempimento dell’olio 12, 13Tappo di scarico sistema di raf-freddamento 13Tappo di spurgo cambio direzi-onale 13Tappo di spurgo separatore d’acqua/filtro del carburante 12Targhetta di identificazione 10Turbo 12

U

Uso 17

V

Valvola di aspirazione dell’aria 12Valvola di sfiato separatore d’acqua/filtro del carburante 12Valvola di sfiato sistema di raf-freddamento 13Voltmetro 27

Manuali

Art. codice Descrizione

340401.01 Bedieningshandleiding M4.55 (Nederlands)

340402.01 Operation manual M4.55 (English)

340403.01 Bedienungsanleitung M4.55 (Deutsch)

340404.01 Manuel d’utilisation M4.55 (Français)

340405.01 Manual de operacion M4.55 (Español)

340406.01 Istruzioni per l’uso M4.55 (Italiano)

340407.01 Brugsanvisning M4.55 (Dansk)

340408.01 Användarmanual M4.55 (Svenska)

340409.01 Bruksanvisning M4.55 (Norsk)

340410.01 Käyttöopas M4.55 (Suomeksi)

320331.01 (STM0032) Installatiehandleiding / Installation manual (Nederlands / English)

320199.06 (STM0016) Service- en Garantieboek / Service and Warranty Manual / (Nederlands / English /

Service- und Garantieheft / Livret Garantie et Service / Deutsch / Français /

Manual de servicio y garantía / Libretto di assistenza e garanzia Español / Italiano /

Service- og garantibog / Service- och garantihäfte Dansk / Svenska /

Service- og garantibok / Huolto- ja takuukirja Norsk / Suomeksi)

341831.01 Onderdelenboek / Parts manual M4.55 (Nederlands / English)

342402.01 Service manual M4.55 (English)

342404.01 Service manual M4.55 (French)

98

FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 (10) 4377700 FAX: +31 (10) 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@ vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com

340401.01 12-07 NederlandsPrinted in the Netherlands

vetus n. v.

vetus n. v.

340406.01 2010-12 Printed in the Netherlands

FOKKERSTRAAT 57 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL. :+31(10) 4377700 FAX:+31 (10) 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] - INTERNET: http://www.vetus.com V

etus

Die

sel

M4.5

5

Ita

liano