magazin twen 2_2010 franzoesisch

44
twen TerreFeuAirEau Terre Le magazine de la carte découverte

Upload: euro26-schweizer-jugendkarte-ag

Post on 11-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Magazin Twen von euro26

TRANSCRIPT

Page 1: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

twen

TerreFeuAirEauTerre

Le magazine de la carte découverte

Page 2: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch
Page 3: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

33

TerreNous y avons les pieds solidement rivés.Nous avons l’impression de ne faire qu’un avec elle.Même que certains planent quelques centimètres au-dessus d’elle.Nous vivons de ce que la terre produit.Pourtant, nous ne la ménageons pas toujours comme nous le devrions.

Et toi, quel est ton rapport à la terre?T’est-il déjà arrivé de vouloir disparaître sous terre?Que fais-tu pour qu’il reste suffisamment de terre pour les générations futures?

Raconte-nous sur www.facebook.com/euro268

Page 4: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

Partagez tous les films à deux et ne

payez à chaque fois qu’un seul billet

de cinéma. Avec l’offre gratuite

all-in-one UBS Generation pour les

jeunes et UBS Campus pour les

étudiants, vous et vos amis profitez

des plaisirs du cinéma à moitié prix.

Pour deux fois de plus de plaisir au

cinéma et plus d’informations:

www.ubs.com/young

Les Cinémas Open Air UBS à moitié prix.

© U

BS

20

10

. To

us

dro

its

rése

rvés

.

UBS_OAK_Jugend_Ins_A4_F.indd 1 05.05.10 15:44

Page 5: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

twen

Tes carTesAlways included: l’assurance Assistance aux personnes 24 h sur 24, l’assurance de la carte

Ton ThèmeLes journaux se font régulièrement l’écho d’actes de violence commis par des jeunes. Il n’est d’ailleurs pas rare que les coups partent sans aucune raison. Le nouveau dossier à thème se penche sur cette problématique, s’interroge sur la manière de se protéger et se demande comment prévenir de tels actes.

Tes parTenairesProfite des nombreuses offres en matière de sécurité, de finances et de communication

TWen 2, éTé 2010

sécurité et financesLe sport, c’est bon pour décrocher!

Enquête et engagement de la Mobilière en faveur du sport

Un sport très rapideEntretien avec Matthias Hofbauer,

capitaine de l’équipe suisse de unihockey

Une nouvelle vie commence Conseils utiles pour les nouveaux apprenants et les étudiants

Chic et charmeL’été en grande forme

Pour un corps piscine-compatible

mieux voir et se faire voir Lentilles de contacts et lunettes de soleil mode

Vive la plage! Nouveautés qui donnent envie de soleil

Bien coiffée du matin au soir Idées de coiffures pour le bureau, les soirées et la plage

Une étoile pour ses fansDJ star Mr. Da-Nos

Plaisirs et loisirs soleil , musique et bonne humeur

1000 passeports festivals et billets à gagner

Le flatrate avantageux de la formule prepaid Gagne 500 points Prontomax

idées vacancesPar exemple, Sharm El Sheikh

sur la paroi, en pleine nature Camp de varappe à Sperlonga

nouveaux conducteurs Penser à la formation complémentaire

rent a car!Jusqu’à 30 % de rabais sur les véhicules de location

Lectures d’été L’essence des meilleurs fruits littéraires

Le monde au creux de ta mainLe nouvel iPad d’Apple

pour un supplément de merguez Payer sans cash dans le monde entier avec VISA Card euro26

8

10

12

16

18

19

20

21

24

32

34

36

38

39

40

41

43

Page 6: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

Mes vinyles sont mon capital – la Mobilière est mon assurance.

MobiJeunes assure tout ce qui compte: ménage, responsabilité civile privée, voyages, véhicules, maladie, accidents, prévoyance, protection juri-dique. La carte personnelle euro26: offerte!

Je suis musicien et je travaille comme DJ. Mes disques vinyle sont mon instrument de travail. J’en possède plus de 9000; sans eux, je ne suis plus rien. Si j’en perdais ne serait-ce que quelques-uns, ce serait une véritable catastrophe. C’est pourquoi j’ai conclu une assurance MobiCasa Multirisk qui protège ma précieuse collection contre le feu, le vol, etc.

MobiCasa Multirisk assure les biens contre les incendies, le vol et les inondations. La protection s’étend également aux biens pris en leasing, loués ou empruntés. MobiCasa assure les effets personnels chez soi, mais aussi à l’extérieur, par exemple en voyage.

0305

10F0

6AM

www.mobijeunes.ch

Page 7: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

7

Sécurité & finances

Participe au concours et gagne l’un des douze bons d’une valeur de 400 francs pour acheter du matériel de sport. Ç 8

La Mobilière soutient à fond le sport. C’est bien ce que montre son engagement en faveur du unihockey et d’autres sports (p. 8 / 9). Pour t’inciter à bouger, nous tirons au sort douze bons d’une valeur de 400 francs à encaisser dans le magasin de sport de ton choix. Si tu participes au concours, tu pourras aussi prendre part à un sondage sur le magazine. www.euro26.ch/concours

Nouveau: Urgences Mobilière pour ton Smartphone Si tu es assuré auprès de la Mobilière, demande l’Urgence mobilière pour ton Smart-phone. Panne de voiture ou accident, inondation dans ta cave, perte d’une carte de crédit ou problème juridique, la nouvelle application Urgences Mobilière pour les Smartphones de la toute dernière génération te vient en aide rapide-ment. Deux clics et te voilà connecté à ton agence Mobi, à Mobi24, ou au service de renseignements juridiques JuLine. Et cela, où que tu te trouves! Info: www.mobi.ch.

8

8

8

UBS Cinémas Open Air

Mai à août 2010UBS sponsorise plus de 30 ciné-mas open air. Déguste une toile sur grand écran, sous un ciel étoilé et dans un décor unique! Les clients UBS en profitent à moitié prix! Tu peux payer ta place intégrale-ment ou partielle-ment avec des points KeyClub.

Les clients UBS Generation et UBS Campus profiteront cet été encore de nombreuses offres de loisirs. Présente tes points UBS KeyClub, ta Maestro Card Generation ou ta Maestro Card Campus et tu auras l’embarras du choix! www.ubs.com/ young-offres

Festival del film Locarno

4–14 août 2010Pour seulement 5 points UBS KeyClub, tu obtiens un passeport pour le festival du film de Locar-no pour le jour de ton choix. Au-tres offres en perspective de ton passage dans la métropole esti-vale du film: loge-ment à prix avanta-geux et rabais sur les billets CFF. In-fos sur le site UBS.

Jazz Festival Montreux

2–17 juillet 2010Ne rate pas ce rendez-vous d›artistes internationaux à Montreux. Concert, avec drinks et snacks dans le lounge UBS, pour CHF 100.–. Paiement avec 5 points KeyClub, le reste par carte de crédit.

Savoure l’été avec UBS

Page 8: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

8

«Aussi loin que je me rappelle, j’ai voulu faire du hockey. A l’époque, je ne tenais pas encore

sur des patins. Alors, j’ai commencé le unihockey et je n’ai plus changé depuis!»

David Kilchenmann, 22 ans, Schliern

«Je ne fais pratiquement pas de sport. J’ai toujours plein d’autres bonnes idées pour occuper mes loisirs.

Le sport, je le conçois plutôt devant la télé avec des copains et une bonne bière!»

Tobias Egli, 22 ans, Fribourg

«Je fais régulièrement du step. C’est pratique parce que je décide moi-même quand et combien de

temps je veux en faire. Je n’aime pas l’idée de devoir m’organiser et prendre rendez-vous à chaque fois que j’ai envie de bouger.»

Nina Todorovic, 20 ans, Fribourg

«Je fais du foot, c’est ma passion. A l’époque, je fai-sais partie d’une équipe; aujourd’hui, je joue pour le

plaisir, avec des copains. C’est sympa et on ne se prend pas la tête.»

Michaël Lameiras, 20 ans, Villargiroud

«Je fais beaucoup de bas-ket ainsi que de la grimpe et des randonnées. La grimpe me plaît beaucoup.

C’est physiquement très dur, mais ça permet de se vider complètement l’esprit.»

Piero Schmid, 20 ans, Brè

«Je fais partie d’un club de volley depuis cinq ans. Nous nous entraînons trois fois par semaine. Je

trouve super. Je pense que ma mère m’a transmis le virus. A l’époque, elle entraînait une équipe de volley.»

Ana Djuric, 15 ans, Berne

«Plus jeune, je faisais de l’athlétisme. Aujourd’hui, je me maintiens en forme en pratiquant du fitboxing.

A mon goût, l’athlétisme était trop axé sur les performances et les résultats.»

Michèle Witschi, 17 ans, Berne

Enquête

«Le sport, c’est bon pour décrocher!»La Suisse bouge! Les jeunes font régulièrement du sport, c’est du moins ce qui ressort de notre enquête. Les uns bougent pour décompresser après l’uni ou le travail, les autres pour passer un bon moment dans un esprit de convivialité.

«En été, je fais passable-ment de foot et de basket avec des amis, en plein air. Plus jeune, j’ai fait plusi-

eurs années de kung-fu. Quand j’ai commencé, c’était encore un sport pour gentils gamins.

Gavin Dienel, 19 ans, Berne

«Je regarde volontiers les compétitions internationa-les de natation à la TV. J’ai moi-même disputé des

championnats quand j’étais plus jeu-ne. Je me sens toute petite devant les records de Phelps et consorts.»

Giulia Bottarini, 21 ans, Comano

«Je pratique le unihockey depuis deux ans et ça me plaît bien. Je préfère les sports collec-tifs aux sports individuels car l’esprit d’équipe

occupe une place importante.» Michèle Jambé, 26 ans, Lucerne

«Je fais du foot avec des copains de l’uni. Ça me

maintient en forme, ça m’aide à décompresser et me permet d’aérer mes neurones. Après de longues heures de concentration, un peu d’exercice physique est le bienvenu!»

Gianmaria Bernasconi, 21 ans, Manno

Page 9: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

9

Sécurité & financesEnquête

«Le sport, c’est bon pour décrocher!»La Suisse bouge! Les jeunes font régulièrement du sport, c’est du moins ce qui ressort de notre enquête. Les uns bougent pour décompresser après l’uni ou le travail, les autres pour passer un bon moment dans un esprit de convivialité.

La Mobilière parraine l’association swiss unihockey depuis 2007 et est le sponsor en titre de la ligue nationale Swiss Mobiliar League.

Pourquoi la Mobilière parraine-t-elle le uniho-ckey? Le unihockey et la Mobilière forment une bonne paire. Tous deux reposent sur des bases solides, sont dynamiques et engagés. Le uniho-ckey est un sport que chacun peut pratiquer, sans grands frais. Nous ne sponsorisons pas seulement les grandes équipes. Au niveau régional, nos agences générales soutiennent aussi des clubs et parrainent des tournois, dans le cadre scolaire par exemple. Nous contribuons ainsi à promouvoir les sports populaires.

Quels sont les autres parrainages de la Mobili-ère? Nous parrainons aussi la Fédération suisse de handball, Swiss Bike Trophy à Berne et plusieurs tournois de beach soccer. Nos collabo-rateurs sont nos meilleurs ambassadeurs, c’est pourquoi nous les associons à nos mesures. Nous organisons tous les ans à leur intention la Mobiliar Cup de unihockey ainsi qu’un événe-ment sportif sur la Place fédérale à Berne.

Qu’est-ce qui vous motive? Le sport permet de rester en forme et constitue une saine occupati-on à tous les âges. La Mobilière estime important de promouvoir l’exercice physique et la santé. Il y a aussi le fait que le sport est très émotionnel, qu’il ne laisse guère indifférent et qu’il participe à la joie de vivre.

Susanne Häcki travaille pour le département Sponsoring et Events de la Mobilière.

Engagement

Du unihockey au beach-soccer

ConcoursParticipe au concours sur www.euro26.ch/concours et tente de gagner l’un des douze bons d’une valeur de 400 francs. A encaisser dans le magasin de sport de ton choix! Tu trouveras d’autres résultats de l’enquête sous www.euro26.ch/sujet.8

Page 10: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

10

Comment bien assurer ton matériel de sportUne bonne canne de unihockey coûte facilement 250 francs et se casse tout aussi facilement dans le feu de l’action.

De manière générale, le matéri-el de sport n’est pas bon mar-ché: le prix d’une raquette de tennis avoisine celui d’une can-ne de unihockey, celui d’un vélo de course atteint vite plusieurs milliers de francs. Il vaut donc la peine d’assurer ton matériel contre les incendies, le vol et les inondations.

MobiJeunes Assurance Ménage Multirisk assure ton matériel de sport. Ton vélo, tes skis ou ton surf sont assurés valeur à neuf, à ton domicile et à l’extérieur. Il en va de même des biens qui te sont confiés, que tu as pris en leasing ou loués. La couverture complémentaire Assurance cas-co ménage couvre tes équipe-ments de sport aussi contre la détérioration.

Infos supplémentaires Pour tout savoir sur MobiCasa Multirisk, adresse-toi à l’agence générale la plus proche ou renseigne-toi via Internet, où tu trouveras également un bilan de tes besoins en assurance. www.mobijeunes.ch

8

Page 11: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

11

Cette année, et pour la sixième fois depuis 2004, le SV Wiler-Ersigen dans lequel Matthias Hofbauer a passé toute sa jeunesse est devenu champion suisse. Matthias Hofbauer surfe sur la même vague du succès en équipe nationale puisque celle-ci décroche régulièrement une médaille lors des championnats du monde.

Comment expliquer qu’un club somme toute modeste est champion suis-se de unihockey depuis des années? Je fais partie du club depuis 1997, année où nous sommes passés en ligue supérieure. Les dirigeants du club sont des personnes charismatiques qui s’investissent à fond. De-puis 1997, nous avons régulièrement disputé les play-off, nous nous sommes améliorés et Thomas Berger est un excellent entraîneur. Le club a aussi beaucoup investi dans les juniors, ce qui a permis de constituer une solide relève formée de jeunes de la région. Beaucoup d’entre eux jouent encore aujourd’hui. D’ailleurs, aucun joueur n’a quitté le club depuis 2003.

Comment se fait-il que la Suisse figure parmi les toutes grandes nations de unihockey? Il y a une raison historique à cela. L’association suisse, qui fête cette année ses 25 ans d’existence, est l’une des plus ancien-nes. Elle a évolué dès le début au niveau international, ce qui lui a permis de prendre de l’avance sur d’autres pays.

Comment se fait-il que la Suisse figure parmi les toutes grandes nations de unihockey? La vitesse; c’est un sport très rapide. En peu de temps, une situation peut complètement s’inverser et il y a toujours des occa-sions de buts. Il n’est pas nécessaire de construire longuement une at-taque; il suffit parfois de deux passes pour marquer. Cela signifie aussi qu’un retard de quelques buts est facilement rattrapable.

En Suisse, les joueurs de unihockey ne sont pas des professionnels et ne sont pas médiatisés comme l’est un Federer. Vous reconnaît-on quand même dans la rue? Contrairement à la Suède où les joueurs sont profession-nels, chez nous, tous les unihockeyeurs exercent une activité profes-sionnelle en parallèle. Je suis tout de même surpris; on me demande encore assez souvent des autographes dans la rue.

Quels sont tes prochains objectifs? Combien de saisons penses-tu encore jouer? Nous visons la Coupe suisse. Nous voulons redevenir cham-pions suisses et, si possible, décrocher une médaille à la Coupe d’Eu-rope. J’aimerais jouer jusqu’aux Championnats du monde qui se dérou-leront en Suisse en 2012. Ensuite, j’aviserai. Le unihockey est un sport physiquement très astreignant; surtout pour les hanches les articula-tions des pieds. C’est pour cela qu’on voit très peu de joueurs âgés de 34 ou 35 ans sur le terrain.

Matthias Hofbauer (29 ans)est capitaine de l’équipe nationale suisse de unihockey. Il poursuit des études en gestion d’entreprise et travaille à temps partiel à la Mobilière, au département Sponsoring et Events.Fo

to M

arce

l Bie

ri

Un sport jeuneLe unihockey se pratique depuis à peine 40 ans en Suisse. Comme au hockey, il y a cinq joueurs sur le terrain et un gardien. On joue deux fois 20 minutes.

La Suisse et ses victoires L’association suisse de uni-hockey, qui a pour sponsor principal la Mobilière, a été créée en 1985. Les cham-pionnats du monde se dis-putent tous les deux ans. La Suisse a déjà remporté quatre médailles de bronze et une d’argent.

Swiss Mobiliar League La ligue compte dix équipes masculines et huit équipes féminines. Toutes les équi-pes jouent l’une contre l’autre, une fois à domicile, une fois à l’extérieur. Com-me au hockey, la meilleure est désignée dans le cadre de finales play-off.

«Un sport très rapide»

Sécurité & finances

Page 12: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

12

En te lançant dans une formation, tu entames une toute nouvelle étape de ta vie. Et tu fais ton premier pas vers ton indépendance financière.

Till commencera prochainement un apprentissage de garde-forestier. Terminé les longues heures assis sur les bancs d’école! Il va enfin passer son temps là où il se sent bien: dans la na-ture.

Davantage de responsabilitésL’entrée en apprentissage entraîne

de manière générale tout un lot de changements importants. Pour Tim, cela signifie qu’il aura à assumer des responsabilités au travail et qu’il devra faire preuve d’autonomie. A partir de maintenant, Tim n’aura plus unique-ment affaire à des jeunes de son âge; il côtoiera des adultes qui auront des exi-gences à son égard. Il devra aussi s’habituer au fait d’avoir moins de va-cances, d’être physiquement plus fati-gué le soir et de devoir, fatigue ou pas, se plonger dans des livres d’études ap-rès le travail!

Planifier son temps

La vie change tout autant pour les jeunes qui se lancent dans des études académiques. Enfin, ils vont pouvoir se consacrer à des sujets qui les inté-ressent vraiment et qui leur serviront concrètement par la suite. Les études amènent aussi une liberté d’un genre nouveau: les étudiants composent eux-mêmes leur planning semestriel et dé-

Entrée en études, début d’apprentissage

Une nouvelle vie commence!

Page 13: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

13

Sécurité & finances

UBS GenerationLe meilleur choix pour les jeunes de 12 à 22 ans. Avec un taux préférentiel sur le compte personnel Generation UBS et sur le compte d’épargne Generation UBS. Prestations gratuites: tenue de compte, UBS Maestro Card Campus pour des retraits en francs suisses à tous les distributeurs en Suisse, UBS e-banking et affiliation à UBS Key Club et à euro26.

UBS CampusLa solution idéale pour celles et ceux qui étudient à l’université, à l’EPFL, dans une HES, etc. Prestations gratuites: tenue de compte, carte de crédit UBS, UBS Maestro Card Campus pour des retraits en francs suisses à tous les distributeurs en Suisse, UBS e-banking et affiliation à UBS Key Club et à euro26. Avec un taux préférentiel sur le compte personnel Campus UBS et le compte d’épargne Campus UBS.

Tout pour ton argent: all-in-oneCet été également, de nombreuses offres de loisirs séduisantes attendent les clients des comptes

UBS Generation et UBS Campus: www.ubs.com/young

cident seuls de ce qu’ils veulent étu-dier et quand. Bien sûr, cela demande une certaine discipline personnelle. Le bon plan, c’est d’être au clair sur ce qui doit être fait et pour quand et de connaître sa courbe de performance. Ai-je un meilleur rendement le matin? Plutôt le soir? Il est également impor-tant d’aménager des plages de détente, activités sportives par exemple, pour récompenser l’effort fourni et histoire de laisser respirer ses neurones. Pen-ser également à fixer des priorités en pratiquant l’analyse ABC: désigner par «A» ce qui est super important et qui doit être fait sur le champ, par «B», ce

qui est important mais non absolu-ment prioritaire et par «C», ce qui peut attendre.

S’occuper de ses financesCommencer une formation, c’est

aussi se soucier des aspects financiers. L’argent de poche qui tombe du ciel, c’est fini! Désormais, on parle de sa-laire. Quiconque gagne son propre ar-gent a besoin d’un compte bancaire. Les comptes UBS Campus ou UBS Generation offrent de nombreux avan-tages, notamment la carte de crédit,

outil indispensa-ble pour faire des achats en ligne.

Les livres d’études, par exemple, sont souvent moins chers sur Internet.

e-banking: la banque à domicileAutre avantage de l’offre all-in-one

UBS, l’accès au système e-banking. Commencer une formation ou prendre un logement à soi signifie aussi hono-rer des factures, comme le loyer, la caisse maladie, etc. En optant pour UBS e-banking, tout est simple, sans paperasserie inutile. Tu règles tes af-faires depuis chez toi, à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit.

Commencer une nouvelle formation, c’est aussi se soucier des aspects financiers.

En formation, on est davantage responsable de ses actes et il faut aménager son temps soi-même.

8

Page 14: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

Connexion illimitée?Evidemment. Avec les abonnements mobiles flatrate de Sunrise. Téléphoner maintenant en illimité et surfer sans soucis au tarif forfaitaire avec les nouveaux abonnements mobiles Sunrise flat surf. Vous trouverez des informations dans tous les points de vente Sunrise, au 0800 300 100 ou sur sunrise.ch/flatsurf

Maintenant, surfer

sans soucis. Nokia X6

24 mois

1.–Sunrise flat basic surf

Carte SIM de CHF 40.– non comprise, CHF 598.– sans abonnement

– Appareil photo 5 mégapixels avec optique Carl Zeiss– Ecran entièrement tactile capacitif, mémoire interne

de 16 Go– Quadribande, HSDPA, A-GPS, WLAN

CHF*

* Pour toute nouvelle souscription à Sunrise flat basic surf, abonnement de CHF 35.–/ mois, avec 500 Mo/mois et les appels vers Sunrise mobile inclus. Les appels vers le réseau fixe suisse ou vers d’autres réseaux mobiles suisses coûtent CHF 0.35/min. Les communications à l‘étranger, les appels vers l‘étranger, les numéros courts et de services à valeur ajoutée (par ex. 084x, 090x, 18xx) ainsi que les SMS et les MMS sont facturés en sus. Sous réserve de modifications. Valable dans la limite des stocks disponibles.

fh4_Ins_Surf_Flat_210x297_f_ZS.indd 1 09.04.10 14:41

Page 15: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

15

Chic & charme

Conseil bijoux Ç 19

Quel type de bijoux te convient le mieux? Quelles boucles d’oreilles offrir à ton amie? Quelle bague à ton ami? Le conseil bijoux en ligne de Rhomberg choisit dans l’assortiment et te fait des propositions ciblées pour toutes les circonstances et tous les types. Exemples en p. 19. www.schmuck.ch/schmuckberater

Look de ville et look de plageNIVEA Make-Up te propose pour l’été un programme Summer & the City Look pour la ville et la plage. Lors des chaudes soirées d’été, les tons bruns et or de NIVEA Creative Eyes Mono donneront à ton regard un quelque chose de magique. NIVEA, c’est aussi des lèvres envoûtantes et un teint frais et racé. Tout sur Summer & the City Look sous www.nivea.ch.

NIVEA Creative Eyes Mono

NIVEA Extreme Resist Lengthening Mascara

NIVEA Stay Real Terra Puder

NIVEA Volume Shine Wonder Full Lipgloss

8

8

8

MrLens offre 10 bons d’une valeur de CHF 20.– Ç 18

Nous tirons au sort dix bons d’une valeur de CHF 20.– à encaisser via www.mrLens.ch, p. ex. pour des verres de contact, des cosmétiques, etc. Envoie un SMS avec le code EURO26 WIN32F au no 363 (20 ct/sms) ou un mail avec tes nom, adresse, no membre et la mention «MrLens» à [email protected].

Page 16: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

16

Peau fermeCiao peau d’oran-ge! Avec le nou-veau NIVEA anti-cel-lulite sérum-10 jours, tu t’en débarrasse-ras en un temps re-cord et tu pourras te montrer à la pis-cine. Le sérum agit rapidement grâce à des principes ac-tifs très efficaces et hautement dosés. Le gel-crème anti- cellulite est lui aus-si un tueur de cel-lulite!

L’été approche, la température grimpe, les jupes raccourcissent: c’est le dernier moment pour ren-dre ton corps piscine-compatible!

Peeling NIVEA Visage Young Clean Deeper! Gommage quoti-dien pour un nettoyage des pores en profon-deur. Il libère les pores obstrués et freine efficacement l’apparition d’impuretés. Il rend la peau lisse et mate.

L’étéforme

Page 17: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

17

1

2

3

Chic & charme

Protection solaireSe protéger du so-leil ou bronzer? Les deux sont compatibles! NIVEA SUN Protect & Bronze renforce l’aptitude naturel-le de la peau à dé-velopper un bron-zage uniforme et durable et active son mécanisme de protection contre les UV.

Jambe (extérieur) Pour raffermir les muscles extérieurs de la jambe et le petit muscle fessier: allonge-toi sur le côté et plie la jambe inférieure. Allonge la jambe supérieure et fais des petits mouvements circulaires. N’oublie pas de changer de sens. 16 fois dans chaque sens.

CuissePour raffermir les mus-cles de la cuisse et les fesses: place-toi dans la position indiquée et soulève ta jambe 16 fois. Change de jambe. Atten-tion à la position du dos; il doit être stable.

Jambe (intérieur) Pour raffermir les muscles intérieurs de la jambe, replie ta jambe supérieure et pose-là sur le sol. Soulève la jambe inférieure, garde la position une à deux secondes et repose-la. Répète cet exercice 10 à 16 fois pour chaque jambe.

Il n’est pas trop tard! Les exercices indiqués raffermis-sent tes muscles et chassent les kilos superflus.Ces exercices permettent de travailler ces zones critiques que sont les hanches, les jambes et les fesses. Pour te motiver, nous tirons au sort 10 sets pour l’été. Ils contiennent chacun un tapis de gymnastique, un sac de plage et des produits NIVEA. Tente ta chance en envoyant un mail avec tes nom, prénom, no de membre et la mention «Nivea» à [email protected] ou envoie un SMS avec Keyword EURO26 WIN33F au numéro 363. Date limite d’envoi: 30 juillet 2010. Infos supplémentaires: www.nivea.ch

Protège ton visageIdéal pour le visa-ge et le décolleté: Light Feeling Daily Face Fluid avec pro-tection efficace contre les UVA-/UVB. Le fluide ma-tifie la peau, égali-se le teint et pénè-tre rapidement. Peut être utilisé comme base de fond de teint.

Ç

8

L’étéforme

en grande

Page 18: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

18

Mieux voir et se faire voir

Lentilles journalières, annuelles, colorées ou fun. MrLens, premier fournisseur suisse en ligne de lentilles de contact propose également

des produits d’entretien pour lentilles ainsi que des lunettes de soleil, des produits cosmétiques et de soins pour le corps de toutes marques et fabricants jusqu’à 50 % moins chers que dans le commerce. Tu passes ta commande en ligne et la livraison arrive. Mr Lens exécute toutes les commandes en l’espace de 24 heures. As-tu des questions sur les lentilles ou les dimensions? MrLens te renseigne volontiers.

Rabais de 10 % sur tout l’assortiment MrLens

Bon look et bon prix

MrLens, ton partenaire de produits d’optique de qualité, livre directement

à ton domicile tout ce qui te met en valeur et t’embellit.

7 x 24 heures pour commander en ligne:

www.mrlens.ch8

Comme membre euro26, tu es doublement gagnant chez MrLens. Les prix pratiqués sont avantageux et tu bénéficies en plus d’un rabais de 10 %! Entre le code «euro26» au moment de passer ta commande

Lentilles de contact MrLens a tout ce que tu désires: des lentilles de toutes les couleurs, pour

toutes les occasions

Soins du corps Tout ce qu’il te faut pour les soins du

corps, tu le trouveras à des prix avanta-geux sous www.mrlens.ch.

Lunettes de soleil Armani, Ray Ban, YSL: des lunettes de soleil de toutes les grandes marques

Cosmétiques Pour te mettre en valeur:

commande des produits cosmétiques et des parfums de marque.

Page 19: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

19

Chic & charme

Les dernières nouveautés à la mode sont arrivées et donnent envie de soleil et de plage. Parmi elles, des bikinis aussi ravissants que coquins et des shorts de bain look surfeur. L’été peut arriver et, surtout, qu’il reste!

8

Rabais de 10 % chez BLACKOUTLes membres euro26 sont accueillis généreusement chez BLACKOUT! Rabais de 10 % sur tous les achats, dans les 78 BLACKOUT Stores et sur les commandes via le shop en ligne BLACKOUT. Présente ta carte à la caisse ou indique ton numéro de membre au moment de valider ta commande. Infos sur les points de vente et le shop en ligne: www.blackout.ch.

Vive la plage

!

Page 20: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

20

1

2

2

1

3

3

Ç

TOP COIFFEURE • TOLLE SCHNITTE • TOLLE FARBEN

8

Bien coiffée

du matin au soir

Cut ClubDu matin au soir, une coiffure par-faite. Les coiffures sont faciles à réaliser, vite exé-cutées et elles ont de l’allure!

BureauLa coiffure idéale pour le bureau

Une coupe bob classique, la pointe des cheveux se retour-nant légèrement vers l’extérieur. Réalisation: mettre un peu de mousse coiffante sur le cheveu légèrement humide et sécher au sèche-cheveux à l’aide d’une brosse ronde de diamètre moyen. Tracer une raie sur le côté et fixer avec de la laque.

SoiréeLe week-end arrive

Enfin du temps pour prendre le temps de se préparer! Réalisa-tion: crêper les cheveux du des-sous, travailler les cheveux du dessus à l’aide d’un gaufreur et vaporiser avec un spray brillan-ce. Te voilà prête pour sortir!

PlageLes vacances riment avec plage

Pour la plage, une coupe prati-que, simple, avec un peu de volume, bref une coupe qui a de l’allure. Réalisation: applique un peu de renforçateur sur les cheveux et chiffonne-les avec tes doigts.

Rabais de 10% pour nos membres!Tu as envie d’une nouvelle coiffure? D’une nouvelle couleur? Simplement de rafraîchir ta coupe? Rends-toi dans l’un des dix salons Cut Club, présente ta carte euro26 et bénéficie d’un rabais de 10%! Localisation des filiales: www.cut-club.ch.

Pho

tos:

Sch

war

zko

pf P

rofe

ssio

nal

Page 21: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

21

Chic & charme

Une étoile

pour ses fans

Mr. Da-Nos, DJ star

Sans ses fans, il ne serait pas devenu l’un des DJ les plus célèbres de Suisse. En témoi-gnage de sa gratitude, Mr. Da-Nos a acheté une étoile qu’il dédie à ses fans.

Mr. Da-Nos, se produit dans les meilleurs clubs du pays, prend régulièrement les charts d’assaut et se taille un joli succès sur la scène in-ternationale. Sur «Tatoo», l’album sorti l’an der-nier, il a notamment remixé des morceaux de Mia Aegerter et de Bligg. «Worldtour», son dernier CD, a suivi la même trajectoire puisque les fans l’ont propulsé à la deuxième place des charts suisses pratiquement dès sa sortie. Une raison supplé-mentaire pour Mr. Da-Nos de leur exprimer sa reconnaissance en se faisant tatouer l’étoile qu’il a achetée et dédiée à ses fans. L’étoile portant la désignation officielle Cassiopeia est désormais disponible sous forme de pendentif en argent.

L’étoile de Mr. Da-Nos existe maintenant sous forme de bijou, en édition limitée. Comme toute la collection Da-Nos, l’étoile est disponible en exclusivité chez Rhomberg.

8

Rabais de 10% sur tous les bijouxLes membres euro26 bénéficient d’un rabais de 10% sur toutes les collections dans les 26 bijouteries Rhomberg. Présente ta carte euro26 à la caisse ou entre le code avantage 2448 en commandant via la boutique en ligne Rhomberg. www.schmuck.ch

Le pendentif en argent orné d’un véri-table diamant porte l’emblème de Da-Nos. Chaque bijou est numéroté et livré ac-compagné d’une carte portant l’auto-graphe de Da-Nos.

Page 22: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

A la plage en toute décontraction. Ne penser à rien, se prélasser, savourer. Surtout ne plus devoir trouver de distributeur automatique pour retirer du cash. Avec VISA Card euro26, terminé les tracas! Ta carte te permet de régler tes achats sans cash. Commande-la vite sous www.euro26.ch/visa.

Sans cash. Dans le monde entier. En toute sécurité

Profiter des vacances.Payer avec VISA Card euro26.

Page 23: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

23

Plaisirs & loisirs

Ta carte euro26 te permet de profiter de plus de 2000 avantages dans toute la Suisse. Détail sur www.euro26.ch/eguide ou via le tout nouveau logiciel eur26 iPhone. Dernières offres:

EDUCATIONIDANCE GmbH 10 % de rabais sur les cours individuels ou en couple et sur les cours de forma­tion et de perfectionnement, y compris formation de professeur de danse, www.idance.ch AG 5000 Aarau Rathausgasse 9, 076 415 52 52 5400 baden Stor­chengasse 15, 076 415 52 52 5200 brugg Storchengasse 15, 076 411 44 56 5323 Rietheim Schulstrasse, 076 415 52 52 bE

3700 Spiez Dorfstrasse 10, 076 415 52 52 3600 Thun Utti­genstrasse 3, 076 415 52 52 bS 4053 basel Münchensteiner­strasse 1, 076 411 44 56 SG 8880 Walenstadt alte Landstrasse 2, 076 415 52 52 SH 8200 Schaff-hausen Vordersteig 24, 076 415 52 52 SO 4600 Olten Mühlegasse 12, 076 415 52 52

LEISURE & SPORTEWTO-SCHULEN SCHWEIZ

GmbH 10 % de rabais sur les abonnements annuels ou semes­triels dans toutes les école suis­ses de WingTsun (autodéfense et programme santé) (rabais non cumulables) ZH 8700 Küsnacht Gartenstrasse 21 A, 044 910 56 14

WELLNESS CENTER 10 % de rabais sur toutes les prestations (sauna, fitness, massages)LU 6038 Gisikon Tellstrasse 10, 041 450 23 39

SHOPPINGOASE ZUm SILbRIGE SCHWINGbÄSE 10 % de rabais sur tous les achats, sauf articles soldés, www.oaseherisau.ch AR 9100 Herisau Gossauer­strasse 1A, 071 351 12 92

mY CONNECT GmbH 10 % de rabais sur les mobiles et tout l’assortiment, www.myconnect.chZH 8620 Wetzikon Zürcher­strasse 27, 043 477 30 77

Nouvelles offres

8

euro26 en piste pour toi! Ç 24

euro26 se soucie de ses membres. Notre équipe de promotion sillonnera la route des festivals tout l’été en compagnie de:

L’été, euro26

tourne à plein régime!

Distribuer 70 000 partybags

Servir 10 000 litres de boissons

Tartiner 600 kg de crème solaire

partybag / AIRBAGGrand classique des festiva-liers: le partybag/AIRBAG et son contenu apprécié. Tu y trouveras des tampons auriculaires Ohropax, un préservatif Durex, du NIVEA Styling Gel, des pastilles Ricola et d’autres surprises. Distribution dans plus de 30 festivals.

Tampons auriculairesAvec Ohropax, tout semble soudain nettement plus si-lencieux. Pour te permettre d’apprécier pleinement ta musique préférée et t’éviter de malmener ton ouïe, nous avons joint deux tampons auriculaires Ohropax à no-tre partybag.

Sans‰barToujours en piste, toujours présent. Sans‰bar propose des boissons sans alcool très appréciées. Où? Partout où l’on fait la fête.

Creamattack De juin à août, notre sympa-thique équipe de promotion sera de tous les festivals d’une certaine importance pour te badigeonner de NIVEA SUN. Il ne te restera qu’à savourer le programme!

euro26 iPhone Appà télécharger ici: www.euro26.ch/iapp

Page 24: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

24

et bonne humeur

A gagner: billets gratuitsPar poste: envoie une carte postale avec tes nom, adresse, e-mail, no de membre et mention à euro26, Belpstr. 49, 3000 Berne 14. Par e-mail: envoie un mail avec tes nom, adresse, no de membre et mention à [email protected]. Par SMS: envoie «keyword» au no 363 (20 ct/SMS). Les étoiles indiquent que l’équipe de promotion euro26 sera sur place.

musiqueSoleil,

L’été rime avec Open Air. Et comme nous aimons les rimes et la tradition, nous tirerons au sort cette saison également un bon millier de passeports festival et autres billets.www.euro26.ch/events

Festivals 2010

L’été, euro26

tourne à plein régime!

Page 25: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

25

Mika

HIM

Plaisirs & loisirs

Festi’neuch 3–6 juin, Neuchâtel

Caribana 9–13 juin, NyonL’édition 2010 de ce festival engagé à l’ambiance familiale annonce One-Republic, The Baseballs, l’australienne Micky Green et Madness, les vétérans de ska. Grande première: une scène unplugged placée directement au bord du lac! A gagner: 10 billets par jour, Mention: Caribana + date de souhaitée, Keyword: EURO26 WIN10F, Date limite: 2.6.10. Infos & prévente: www.caribana.ch

Greenfield Festival 11–13 juin, InterlakenLe festival de musique de guitare ne faillit pas à sa réputation et réunit dans le cadre pittoresque de l’Oberland bernois des jeunes rockers et des légendes. Le coup d’envoi sera donné par Ramm­stein, tête de file du rock allemand. Le groupe culte de Berlin n’est pas le seul argument que les organisateurs ont à faire valoir. Il y aura aussi des espoirs comme The Prodigy, HIM, Beatsteaks et The Hives, sans oublier des artistes comme Unheilig, Danko Jones, Juliette Lewis ou The Peacocks.

Une édition de délire pour cette année anniversaire. Avec, à l’affiche, Mika, les latinos Cypress Hill, le français Birdy Nam Nam et Youssou N’Dour, l’ambassadeur de l’afro-pop. Plus local, le tout aussi célèbre Stress.A gagner: 5 billets par jour, Mention: Festineuch + date de souhaitée, Keyword: EURO26 WIN9F, Date limite: 28.5.10. Infos & prévente: www.festineuch.ch

8

A gagner: 30 passeports de trois jours, Mention: Greenfield Keyword: EURO26 WIN11F, Date limite: 4.6.10, Prévente: Eventim, Infos: www.greenfieldfestival.ch.

Sean Paul

L’été, euro26

tourne à plein régime!

L’été, euro26

tourne à plein régime!

L’été, euro26

tourne à plein régime!

Rammstein

Page 26: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

26

Cypress Hill

Touch the Lake2 – 4 juillet, Zurich

Open Air Hoch-Ybrig18–20 juin, UnteribergPour ses 10 ans, «Best of Swiss Music» ac-cueille des valeurs sûres, des stars et des diamants bruts. L’événement démarrera à la station de plaine des Weglosen avec Stiller Has. Des artistes comme Dada ante Portas, Florian Ast, Polo Hofer, Baschi, William White, QL feat Pepe Lienhard Horns s’y succéde-ront jusqu’au dimanche soir. A gagner: 15 passeports de trois jours, Mention: Hochybrig, Keyword: EURO26 WIN12F, Date limite: 4.6.10. Infos & prévente: www.openair-hochybrig.ch

Open Quer Zell18–20 juin, ZellAvec Schelmish et Saltatio Mortis, la soirée à thème du vendredi enchantera les ama-teurs de folk. Le samedi, la pop reprend ses droits avec les rockeurs soft de Suisse cen-trale Dada Ante Portas et Vivian, qui sont ici comme chez eux. A l’affiche dimanche, pla-ce à la relève locale suivie de Patrick Jons-son, Anshelle, etc. A gagner: 20 passeports de trois jours, Mention: Open Quer Keyword: EURO26 WIN13F, Date limite: 4.6.10. Infos & prévente: www.openquer.ch

Festate18–19 juin, Chiasso Festate célèbre ses 20 ans d’existence et cette édition spéciale s’intitule logi-quement «Venti». Le festival démarrera le vendredi avec des rythmes africains sous la direction de Justin Adams. Le nec plus ultra de la musique africaine, Omou Sangaré, sera là également. Worldmusic at it’s best.A gagner: 20 billets pour le 18.6., Men-tion: Festate, Keyword: EURO26 WIN14F, Date limite: 4.6.10. Infos & prévente: www.chiassocultura.ch

Open Air Magic Blues 30 juin – 6 août, Vallemaggia

L’été, euro26

tourne à plein régime!

Une nouvelle fois, Zurich a son propre festival: Touch the Lake. L’évé-nement aura lieu sur la célèbre «Blatterwiese», directement au bord du lac de Zurich. Les organisateurs y ont invité la crème des crèmes du hip hop international avec, cerise sur le gâteau, Snoop Dogg. Parmi les autres artistes invités: Cypress Hill, Pitbull, Kool Savas et Manillo de Soleure. Espérons que les organisateurs ne s’en tiendront pas là et que Touch the Lake connaîtra de nombreuses autres édi-tions. A gagner: 50 passeports de trois jours, Mention: Touch the Lake, Keyword: EURO26 WIN16F, Date limite: 11.6.10. Prévente: Eventim. Infos: www.touchthelake.ch.

Une trentaine de groupes de la scène nationale et internationale feront vibrer les chaudes soirées d’été du val Maggia. Des artistes comme Marva Wright, Climax Blues Band et Popa Chubby ont déjà enflammé le public lors des manifestations précédentes. A gagner: 12 billets pour une date au choix (les deux premiers gagnent des billets VIP, backstage & diner inclus), Mention: Magic Blues + date souhaitée, Keyword: EURO26 WIN15F, Date limite: 11.6.10. Prévente: www.biglietteria.ch. Infos: www.magicblues.ch.

8

Festivals 2010

Page 27: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

27

*7)

Snoop Dogg Pitbull

Kool Savas

Plaisirs & loisirs

Quellrock Open Air19–20 juin 2010, Bad Ragaz La 32e édition du festival de Bad Ragaz ne faillit pas à la tradition puisqu’elle démarre avec un groupe local: Mouthbeats. Deux gars de la vallée du Rhin, qui produisent des bas-ses, du reggae et du didgeridoo uniquement avec leurs lèvres, leur langue et leurs cordes vocales. Pour le reste, Quellrock accueillera également Stefanie Heinzmann et sa voix ma-gique, les rappeurs Liricas Analas, Amerikan Beauty et Miss Platnum. A gagner: 3 x 2 pas-seports, Mention: Quellrock, Keyword: EURO26 WIN17F, Date limite: 4.6.10. Prévente: www.quellrock.ch. Infos: www.star ticket.ch.

Lakeside Festival30 juin – 3 juillet, HergiswilLakeside, un festival petit et enchanteur, célè-bre ses dix ans en continuant son chemin bien à lui. Les groupes annoncés au moment de la clôture de la rédaction sont: Sens Unik, Max Herre, emblème de Freundeskreis, Marky Ramone (The Ramones) ainsi que, venus tout droit de la Barbade, le chanteur et com-positeur William White accompagné par son fidèle band The Emergency. Offre spéciale membres euro26: 10% de rabais sur les passe-ports festival (cliquer sur «euro26 Member» à la commande). Prévente: www.star ticket.ch. Infos: www.lakesidefestival.ch

L’été, euro26

tourne à plein régime!

ÇA gagner: 1000 billets gratuits !euro26 tire au sort 1000 passeports et billets pour la saison des festivals 2010. Tente ta chance par courrier, par e-mail ou par SMS. Mode d’emploi en p. 24.

Page 28: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

28

Dizzee Rascal

Gossip

Jay-Z

Amy Macdonald

Eminem

The Kooks

L’élite internationale du hip hop se retrouve cha-que été à Frauenfeld pour un rendez-vous de tous les superlatifs. Au programme, des super stars américaines comme Eminem, Nas et Jay-Z, mais aussi la «nouvelle école du rap», avec Clip-se, Wale et Brother Ali. Des artistes européens seront évidemment aussi de la partie; notam-ment Dizzee Rascal, de Grande-Bretagne, Culcha Candela, de Berlin, et les très appréciés Die Fan-tastischen Vier.A gagner: 50 passeports de trois jours, Mention: Frauenfeld, Keyword: EURO26 WIN19F, Date limite: 18.6.10. Prévente: www.starticket.ch, www.ticketcorner.ch Infos: www.openair-frauenfeld.ch

L’été, euro26

tourne à plein régime!

L’été, euro26

tourne à plein régime!

8

8

Open Air Frauenfeld9–11 juillet, Frauenfeld

Gurtenfestival15–18 juillet, BerneLes années de vache maigre marquées par un temps de chien et des dates de tournée défavora-bles semblent bel et bien révolues. Le tournant a eu lieu l’an dernier. Les organisateurs du roi des festivals nous concoctent un bijou de program-me avec, à l’affiche, Faith no more, Amy Macdo-nald, The Kooks, Gossip et Skunk Anansie. Il y

aura aussi des artistes plus subtils, restés authentiques, par exemple Empire Of The Sun, Florence & The Machine, Chase & Status ou Archive. A gagner: 50 passeports de quatre jours Mention: Gurten, Keyword: EURO26 WIN20F, Date limite: 18.6.10. Prévente: www.starticket.ch, RailAway. Infos: www.gurtenfestival.ch.

Festivals 2010

Page 29: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

29

Plaisirs & loisirs

Ç

Achète tes billets simplement avec ta VISA Card euro26.En page 43, nous t’expliquons, comment échanger ta carte euro26 contre une VISA Card euro26.

Stone Hill Festival22–24 juillet, Alterswil

L’édition de cette année est entièrement placée sous le signe de l’alternative électro-nique avec des groupes prometteurs com-me FM Belfast, d’Islande, Thieves Like Us, groupe suédo-américain, The Field, de Suè-de, et Jon Hopkins de Grande Bretagne. A ne pas rater non plus: les deux hip hoppers déjantés que sont Dan Le Sac vs Scroobius Pip, de Londres. A gagner: 10 billets par jour Mention: Stone Hill + date souhaitée Date limite: 2.7.10 Keyword: EURO26 WIN21F Prévente: www.starticket.ch. Infos: www.stonehill.ch

Brienzersee Rockfestival6–8 août, Brienz

Un plateau pop-culturel de haut niveau dans un Oberland bernois rarement pop-culturel. A l’affiche, 17 groupes et non des moindres, par exemple : des artiste locaux comme Polo Hofer, qui chante en dialecte, Trauffer et Ritschi, jeunes stars suisses de pop, mais aussi des calibres internationaux comme Manfred Manns Earth Band. A gagner: 20 passeports de trois jours, Mention: Brienz, Keyword: EURO26 WIN25F, Date limite: 16.7.10. Prévente: www.beo-tickets.ch. Infos: www.brienzerseerockfestival.ch.

Open Air Gränichen6–7 août, Gränichen

Au moment de boucler le magazine, les ar-tistes qui se produiront le vendredi n’étaient pas encore connus. Avec, au programme du samedi, des groupes de punk-rock légen-daires comme Lagwagon, No Use For A Na-me et Dreadnoughts, nul doute que le dé-but de cette 16e édition cartonnera lui aussi. A gagner: 20 passeports festival, Mention: Gränichen, Keyword: EURO26 WIN23F, Date limite: 16.7.10. Infos & Prévente: www.openairgraenichen.ch

Energy 1014 août, Zurich

Energy, qui se déroule traditionnellement immédiatement après la Street Parade, est la mère de toutes les rave parties. Les tous grands noms de la scène honoreront la mani-festation de leur présence, notamment le Néerlandais Tïesto et le Français David Guetta, habitué des premiers rangs des charts. Un des plus grands murs LED d’Euro-pe sera installé pour l’occasion et offrira une vue circulaire impressionnante et un show de lumières et d’effets spéciaux hallucinant. A gagner: 3 x 2 billets + 3 CD, Mention: Energy, Keyword: EURO26 WIN22F, Date limi-te: 16.7.10. Prévente: www.hallenstadion.ch. Infos: www.energy-party.ch.

Moving City7 août, Zurich

L’élite nationale et internationale de la scène électronique se retrouvera cette année encore dans la zone industrielle de Zurich-ouest pour terminer dignement la Street Parade par une rave 2.0. DJ et live-acts sur plusieurs floors jusqu’au petit matin. A gagner: 10 billets, Mention: MovingCity, Keyword: EURO26 WIN24F, Date limite: 16.7.10. Prévente: www.starticket.ch, www.ticketcorner.ch. Infos: www.moving-city.ch.

Page 30: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

30

Ich + Ich

The Heavy

Massimo Rocchi

L’été, euro26

tourne à plein régime!

8

Rock oz’ Arènes11–14 août, AvenchesDe nombreux artistes pop réputés se sont déjà produits dans ce cadre magique qu’est l’amphithéâtre romain d’Avenches. Cette année aussi, Rock oz’Arènes a soigné son programme et propose des stars internatio-nales comme Status Quo, Monster Magnet et Placebo, des artistes français comme Christophe Maé, Axelle Red et Gotan Pro-ject, sans oublier les petits chéris des Suis-ses, Seven, Redwood et Open Season. A gagner: 10 billets par jour, Mention: Avenches + date souhaitée, Keyword: EURO26 WIN26F, Date finale: 21.7.10. Prévente: www.ticketcorner.ch, fnac. Infos: www.rockozarenes.com.

Heitere Open Air13–15 août, Zofingen

Winterthurer Musik festwochen18–29 août, WinterthurLes Musikfestwochen sont certainement les douze les plus beaux jours de l’année musica-le de Winterthur. Dans les ruelles de la ville, des artistes réputés jouent pour des espè-ces sonnantes et trébuchantes et les artistes moins connus pour des applaudissements. Winterthur accueillera cette année Eels, pour un concert unique en Suisse, Black Re-bel Motorcycle Club et, venu d’Ecosse, Paolo Nutini. A gagner: 3 x 10 billets pour les 27/28/29.8. Mention: Winterthur + date souhaitée Keyword: EURO26 WIN27F Date limite: 28.7.10. Prévente: www.starticket.ch. Infos: www.musikfestwochen.ch.

Massimo Rocchi Tour 2010L’artiste a étudié sa nouvelle patrie, a analy-sé les particularités des Helvètes et en a fait une encyclopédie complète à la sauce Roc-chi. Il nous ramène loin en arrière, à la créa-tion de la Suisse, nous parle des montagnes et des hommes, pour arriver jusqu’au 21e siècle. Rocchi est sûr d’une chose : pour se comprendre soi-même, il faut regarder le passé. A gagner: 3 x 2 billets pour le 3.11.10 à Zurich, Mention: Massimo Rocchi, Key-word: EURO26 WIN28F, Date limite: 1.10.10. Prévente: www.ticketcorner.ch. Infos: www.massimorocchi.ch.

Heitere Open Air fête ses vingt ans! L’ambiance unique de cette enceinte bordée de vieux tilleuls est le gage d’une ex-périence tout aussi unique: Solomon Burke, Joss Stone et Candy Dulfer se partagent la même scène. Au programme également: Skunk Anasie, The Heavy, Gentleman, Ich + Ich et Peaches. A gagner: 20 passeports de trois jours, Mention: Heitere, Keyword: EURO26 WIN29F, Date limite: 23.7.10. Prévente: www.ticketcorner.ch. Infos: www.heitere.ch.

Festivals 2010

Page 31: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

31

Queens of the Stone Age

Status Quo

Silbermond Mr. Ray’s Class

Sido Stefanie Heinzmann

Plaisirs & loisirs

8

Les organisateurs l’ont fait: ils ont réussi à faire venir en Suisse, en exclusivité, Die Toten Hosen, Queens Of The Stone Age et Limp Bizkit. Ils ont également réussi à attirer l’orchestre de Fred Durst dans sa formation d’origine, le groupe américain We Are Scientists, le groupe acid-punk Klaxons, le rappeur allemand Sido et Stefanie Heinzmann. A gagner: 50 passeports de 4 jours, Mention: Gampel, Keyword: EURO26 WIN30F, Date limite: 30.7.10. Infos & Prévente: www.openairgampel.ch

Open Air Gampel19–22 août, Gampel

L’été, euro26

tourne à plein régime!

Summer Days Festival27–29 août 2010, ArbonLes organisateurs ont bâti un programme solide autour de la star britannique Mika. Le festival accueillera des artistes suisses comme Lunik, Dada Ante Portas et Mr. Ray’s Class et des artistes allemands de premier plan comme Silber-mond et The Baseballs. Comme l’an passé, le dimanche est placé sous le signe du slowUp du lac de Constance. L’en-ceinte du festival devient le centre du slowUp et le public y est convié gratuitement. A gagner: 20 passeports de deux jours, Mention: Summer Days, Keyword: EURO26 WIN31F, Date limite: 6.8.10. Prévente: www.starticket.ch, www.ticketcorner.ch. Infos: www.summerdays.ch

L’été, euro26

tourne à plein régime!

8

Page 32: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

011 012 013 014 015

006 007009 010

008

001 002 003 004 005

32

La formule prepaid flatrate avantageuse

500 points prontomax pour les clients prepaid!Collectionne automatiquement les points de fidélité et échange-les contre des primes sympas! Inscris-toi au programme de fidélité Sunrise prontomax et envoie le numéro de l’intrus par SMS au 2727. Date limite de participation: début juillet. Nous tirerons au sort 100 fois 500 points de fidélité parmi les bonnes réponses. Autres concours sous www.facebook.com/sunrisecommunications.

Le prepaid flatrate Sunrise go dayflat est parfait pour tous ceux qui ne lâchent jamais leur mobile: tu converses sans fin avec des amis, tu envoies une kyrielle de SMS et de MMS et l’option complémentaire te permet de surfer pratiquement non-stop sur Facebook et Youtube. La formule te garantit aussi la pleine maîtrise des coûts – sans taxe de base ni obligation contractuelle. Recharge du crédit et téléphone au forfait sur le réseau mobile sunrise et le réseau fixe suisse, envoie des messages vers tous les réseaux suisses et profite des options surf. www.sunrise.ch/prepaid.

Infos et super offres pour ton mobile sous sunrise.ch/twen ou au Sunrise Center le plus proche 8

Page 33: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

33

La formule prepaid flatrate avantageuse

CHF 5.– de crédit de communicationLes membres euro26 clients prepaid Sunrise bénéficient de prix spéciaux quand ils rechargent leur crédit de communication. Dans les Sunrise Centers, un crédit d’une valeur de CHF 35.– ne te coûte que CHF 30.–! Présente ta carte euro26 à la caisse.

Nouveau: le montant t’est automatiquement crédité sur place. Si tu n’as pas accès à un Sunrise Center près de chez toi, passe commande sous www.euro26.ch ou appelle le 031 387 12 00.

Rabais de 10 % sur les accessoires pour mobiles dans les Sunrise Centers En exclusivité pour les membres euro26: www.sunrise.ch/center

Collectionne automatique-ment des points de fidélité et échange-les contre des primes sympas!Quand tu appelles un correspondant (appel payant), quand tu surfes sur ton mobile ou que tu envoies des SMS et des MMS, tu collectionnes automati-quement des points de fidélité pronto-max à échanger contre des primes sympas. Inscription à prontomax, échange de points, interrogation du solde du compte: sunrise.ch/prontomax ou via ton mobile au moyen de *128# et touche appel.

Pour 200 points, tu peux choisir entre:– 20 SMS ou MMS– CHF 2.– de crédit de communication– 6 appels (max. 60 min / appel) vers le

réseau fixe suisse ou le réseau mobile Sunrise

Pour 1000 points: – 150 SMS ou MMS– CHF 18.– de crédit de communication– 40 appels (max. 60 min / appel) vers le

réseau fixe suisse ou le réseau mobile Sunrise

– Un nouveau mobile à prix spécial

8

Ç

Ç

Ç

La taxe journalière de CHF 1.– s’ap-plique à partir du premier appel ou premier SMS ou MMS d’une journée donnée jusqu’à 23h59 de ce même jour. Les appels vers d’autres opéra-teurs mobiles suisses (45 ct. / min.), les appels et messages vers l‘étran-ger, les communications établies à l‘étranger, les appels vers les numé-ros spéciaux (p. ex. 084x, 090x, 18xx) et les services à valeur ajoutée sont facturés en sus.

*

Carte prepaid gratuiteProcure-toi une carte prepaid

gratuite avec un crédit de CHF 5.– dans un Sunrise Center.

Conversations illimitées

1.–par jour

CHF *

SMS / MMS illimités

1.–par jour

CHF *

Surf mobile jusqu’à 250 MB

7.50par mois

CHF **

Plaisirs & loisirs

Page 34: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

34

Plages exceptionnelles, sports nautiques, tombeaux et temples antiques, balades à dos de chameau ou safari en jeep à travers le désert, assurément, cha-cun trouve son compte à Sharm el Sheikh. L’endroit est aussi réputé pour ses possibilités de plongée sous-marine, dont la magie se révèle simplement avec un masque et un tuba. La célèbre baie de Naa-ma foisonne de restaurants, bars et commerces va-riés et permet de se prélasser au soleil sur une pla-ge de sable.

EgypteSharm El Sheikh: se relaxer en vacances et apprécier la nature

Page 35: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

35

Ç Ç

ÇÇ

Ç

Ç

Plaisirs & loisirs

Réservation par téléphone au 0848 33 33 30

D’autres offres sont proposées sur www.voyage26.ch/alltours

Egypte, Sharm El SheikhHôtel El Hayat ****p. ex. de/à Bâle le 01.06.2010 avec Belair1 semaine en double/all incl. dès CHF 880.–/pers

Cet ensemble architectural unique dispose de trois piscines avec snack. Ruelle commerçante et discothèque dans l’enceinte de l’hôtel. Nombreuses activités sportives et programme well-ness. Programme d’animations variées en journée et en soirée.

Autres suggestions de vacances

Gran Canaria, Playa del Inglés

Playa del Inglés est réputé pour sa plage de sable à perte de vue. Cet hôtel de catégorie moyenne apprécié des touristes possède un jardin et deux piscines. Situati-on centrale. Bus navette gratuit plusieurs fois par jour entre l’hôtel et la plage distante de 700 mètres.

Hôtel IFA Buenaventura ***+ p. ex. de/à Bâle le 23.06.2010 avec SunExpress 1 semaine en double/demi-pension dès CHF 840.–/pers

Peut-on encore faire confiance à l’été en Suisse? Si le soleil ne vient pas à toi, va à sa rencontre! Où? Quelques sugges-tions.

Turquie, Alanya

Cet hôtel agrémenté de deux piscines est situé sur une petite colline qui surplombe la ville d’Alanya, là où le tourisme sur la côte turque a pris son essor. Programme d’animations et navette entre l’hôtel et sa plage privée et le centre ville inclus.

Hôtel Blue Star ****p.es. da Zurigo/Basilea l’1.6.2010 con Sky airlines1 semaine en double low cost/all incl. dès CHF 605.–/pers

Mallorca, Playa de Palma

Playa de Palma est la plage no 1 de Majorque. Séparé de la mer par une promenade, l’hôtel est situé à quelques minutes à pied seulement du centre et possède une piscine avec une belle terrasse ensoleillée.

Hôtel Riviera ***p. ex. de/à Bâle, le 02.06.2010 avec SunExpress1 semaine en double low cost/AI dès CHF 740.–/pers

Kos, Psalidi

Situé à environ 5 km de Kos, l’hôtel est situé directement en bordure de mer. Il est desservi par un bus. L’établissement dispose de pisci-nes d’eau de mer et d’eau douce et de terrasses bien exposées. Plus: activités sportives et surf.

Hôtel Oceanis Beach Resort ****p. ex. de/à Bâle le 02.06.2010 avec Air Berlin1 semaine en double low cost /demi pension dès CHF 760.–/pers

Ibiza, Playa d’en Bossa

Situé en bordure de Playa d’en Bossa, l’hôtel possède un beau jardin, une superbe piscine avec bar et une terrasse où il fait bon bronzer et se délasser.

Hôtel Don Toni ***+p. ex. de/à Bâle le 11.06.2010 avec Air Berlin1 semaine en double low cost/all. incl. dès CHF 860.–/pers

Prix

en

€, c

onv

erti

s en

CH

F au

co

urs

du

7. M

ai 2

010

)

Page 36: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

36

Sur la paroi, en pleine nature

Fiona KlemmCamp de varappe à Sperlonga

Cap sur le sud! «Que dirais-tu de profiter encore

un peu du soleil et de la mer avant l’hiver?» Quand son ami lui a demandé de l’accompagner à un cours de varap-pe organisé par Froxx en Italie, Fiona a d’abord dû y réfléchir. A Sperlonga, paradis des grimpeurs situé au sud de Rome, la température peut encore faci-lement grimper jusqu’à 30 ° au mois d’octobre et les baignades en mer sont encore parfaitement envisageables mê-me pour les frileux. En revanche, à Zurich-Wollishofen, où Fiona habite, c’est froid et ciel gris assurés! Pas de quoi hésiter plus longtemps!

Ivresse des sommetsDans ce camp, Fiona, 18 ans, a par-

ticulièrement apprécié l’aventure en pleine nature et le panorama qui s’offrait à elle après avoir escaladé une falaise. Cette expérience lui a aussi permis de dépasser sa sensation de vertige. Fiona a été particulièrement fière d’elle et impressionnée quand, en tête de cordée, elle s’est hissée pour la première fois tout en haut d’un sommet rocheux. Il faut savoir que le premier de cordée a une grande responsabilité puisque son rôle consiste à préparer la voie pour les varappeurs qui suivent. S’il tombe, la hauteur de chute et les risques de se blesser sont d’autant plus grands.

Les incontournablesPour grimper en toute sécurité, il faut un équipement adéquat.

A part les chaussons de grimpe, à louer pour CHF 40.– la semaine, Froxx met le matériel gratuitement à disposition.

CasqueIl protège la tête contre les chutes de pierre et en cas de chute.

Chaussures de varappeDes chaussures adaptées permettent d’économiser sa peine. La chaussure doit être ajustée, mais non serrée. Pour les débutants, des semelles rigides sont conseillées.

CordeLa sécurité absolue. Elle freine une éventuelle chute et aide à redescen-dre une paroi.

MousquetonsSécurité également. On les utilise pour assurer, accrocher et tenir tout ensemble.

BaudrierIl amortit considérable-ment les chocs en cas de descente en rappel ou de chute. Les harnais et baudriers rembourrés avec certification CE ou UIAA sont conseillés

En salle, non merci!Finalement, Fiona n’a pas tellement

pris le temps de se baigner. Trop exté-nuée après l’effort, elle a souvent préfé-ré ne rien faire ou aller carrément se coucher. Elle retournerait sans hésiter dans un camp de varappe Froxx. «Pour peu d’argent, tu découvres de superbes régions et tu as l’occasion de pratiquer des activités qui, autrement, seraient très chères.» C’est bien pour cette rai-son qu’elle n’a pas continué à varapper en Suisse. Une solution financièrement abordable serait de grimper en salle, mais l’idée ne plaît pas à Fiona. A tout prendre, elle préfère aller faire du jog-ging dans la nature.

Ç

Page 37: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

37

Plaisirs & loisirs

8

Inscris-toi maintenant!Les prochains camps de varappe Froxx avec rabais euro26

Première de cordée en-dessus de la merBien harnachéeAprès la baignadePique-nique en altitude

Camp de varappe au col du Susten17–23 juillet et24–31 juillet 201010–20 ansVarappe, escalade de glace, randonnées glaciaires – le col du Susten offre de nombreuses possibilités d’activités sportives dans un cadre d’une beauté à couper le souffle.

Varappe sur le Grimsel4–5 septembre 201014–20 ans

Pour les passionnés: week-end de grimpe sur le légendaire Grimsel

Varappe en Istrie, Croatie2–9 octobre et 17–23 octobre 201014–20 ans

Entre Trieste et Rijeka, de su-perbes sites t’attendent, direc-tement en bord de mer ou à l’intérieur du pays. sulla costa o nell’entroterra.

Ton avantage Grimpe, snowboard ou VTT, les membres euro26 se dépla-cent à bon compte et profitent de tous les avantages réservés aux membres Froxx. Infos: www.froxx.ch

Page 38: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

38

Pense à la formation complémentaire!

100 francs d’économie pourles nouveaux conducteurs

Ne pas attendre indéfiniment!Depuis 2005, les nouveaux conducteurs se voient délivrer un permis à l’essai. Le document définitif, ils ne le recevront qu’après avoir réussi les deux formations complémentaires requises. Temps à disposition: trois ans. La plupart d’entre eux s’y mettent le plus tôt possible his-toire de se débarrasser de cette formalité, d’autres attendent l’offre la plus avanta-geuse. Ils risquent ainsi de rater le coche et de tout devoir recommencer à zéro!

Une fleur pour nos membres!N’attends pas plus longtemps, cela ne sert rien! Dans les Driving Center, nos membres bénéficient de condi-tions particulièrement avantageuses: si tu décides maintenant d’effectuer un cours WAB1 ou WAB2 en juin, juillet ou août de cette année, tu pro-fiteras d’un rabais exclusif de 100 francs! 8

Inscris-toi sans tarder dans un Driving Center et pense à indiquer ton numéro de membre. Infos: tél. 0848 444 448, www.wab4u.ch, www.drivingcenter.ch

Au Driving Center, les nouveaux conducteurs apprennent à maîtriser leur véhicule même dans des situations délicates.

Les nouveaux conducteurs commencent à le savoir: pour garder définitivement leur permis de conduire, ils doivent effectuer une forma-tion complémentaire en deux temps en l’espace de trois ans.

Comment économiser 100 francs

Page 39: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

39

Plaisirs & loisirs

Commande maintenant ta carte Funway et tu la recevras gratuitement, franco de port (prix de base: CHF 26.–). Cette carte te permet de bénéficier de rabais jusqu’à 30% sur la location d’une voiture et de profiter de conditions avan-tageuses auprès d’entreprises partenaires, comme Intersport Rent ou les chaînes d’hôtels Budget et Mercure. Commande ta carte via www.euro26.ch/europcar ou www.funway.ch.Indique le code de promotion «euro26» au moment de l’inscription et tu recevras ta carte gratuitement par retour du courrier. Offre valable jusqu’à fin juillet 2010.

Rent a car!

Jusqu’à 30% de réduction sur les véhicules de location avec la carte Funwayü jusqu’à 30% de rabais sur les

voitures de tourisme (y compris 4 x 4) et les véhi-cules utilitaires en Suisse

ü jusqu’à 15% de rabais sur les flottes spéciales Fun Cars et Top Class en Suisse

ü jusqu’à 15% de rabais sur les locations longue durée en Suisse

ü jusqu’à 15% de rabais sur les voitures de tourisme à l’étranger.

8

Ç

Page 40: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

40

Ç ÇÇ

Lectures d’été par Orell Füssli

La Consolante Anna Gavalda Traduit par Isabelle MailletSeuilCHF 17.90

Charles Balanda, architecte, la quarantaine, apprend la mort d’une femme qu’il a connue et aimée alors qu’il était enfant puis adolescent et se rend com-pte à cet instant précis qu’il est en train de rater sa vie. Il réalise qu’il partage la vie d’une femme qu’il n’aime plus, qu’il effectue un travail fastidieux bien loin de ce qu’il avait imaginé dans l’en-thousiasme de sa jeunesse et qu’il est rongé par la culpabilité. Il s’efforce de comprendre pourquoi tout se fissure autour de lui, dépérit, n’a plus envie de rien, jusqu’au moment de ren-contrer une Anglaise à la per-sonnalité éclatante entourée de nombreux enfants.

L’essence des meilleurs fruits littéraires

Que serais-je sans toi ? Guillaume Musso CHF 14.90 363 pages

Gabrielle a deux hommes dans sa vie. L’un est son père, l’autre son premier amour. L’un est un grand flic, l’autre un célèbre vo-leur. Ils ont disparu depuis long-temps, laissant un vide immense dans son cœur. Le même jour, à la même heure, ils surgissent pour bouleverser sa vie. Ils se connaissent, ils se détestent, ils se sont lancé un défi mortel. Ga-brielle refuse de choisir entre les deux, elle voudrait les préserver, les rapprocher, les aimer ensem-ble. Mais il y a des duels dont l’issue inéluctable est la mort. A moins que …

Le dernier maître-espion Gayle Lynds CHF 17.90 567 pages

Charles «Jay» Tice, ancien chef des Services clandestins, l’élite de la CIA, est une légende vi-vante dans le monde du rensei-gnement: le dernier des grands maîtres-espions. Jusqu’au jour où, soupçonné d’avoir vendu des informations compromet-tantes pour le gouvernement des Etats-Unis, il est arrêté et incarcéré dans une prison de haute sécurité, sous étroite sur-veillance. Ce qui ne l’empêchera pas, un beau matin, de dispa-raître sans déclencher la moin-dre alarme ni laisser aucune tra-ce… La chasse à l’homme est lancée et le lecteur se retrouve au cœur d’une conspiration dia-bolique qui l’entraîne de Genève à Washington et de Berlin à Miami.

10 % sur les livresPrésente ta carte euro26 dans les succursales Orell Füssli et Rösslitor Bücher: Berne Westside; Krompholz, Spitalgasse 28Frauenfeld Einkaufszentrum Passage Lucerne Frankenstr. 7–9Saint- Galle Rösslitor Bücher, Multergasse 1–3; Universitätsbu-chhandlung, Guisanstr. 1 Winter-thour Marktgasse 3 Zurich Kramhof, Füsslistr. 4; am Belle-vue, Theaterstr. 8; Kids Town, Bahnhofstr. 62; The Bookshop, Bahnhofstr. 70; Niederdorf, Marktgasse 12.

Page 41: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

41

Plaisirs & loisirs

Tout au creux de ta main

Expérimente Internet, le courrier électronique, les photos et les vidéos en classe confort! Les logiciels de l’iPad ont d’emblée été

conçus pour l’affichage multi-touch (technologie IPS) et les fonctionnalités de l’appareil. Affichage en format vertical ou horizontal, comme tu le souhaites. L’iPad te permet de faire ce dont tu ne peux que rêver sur un autre équipement. Grâce à une batterie lithium polymère de la toute dernière génération, tu disposes d’une autonomie d’une dizaine d’heures.

Apple HeadPatrick Fraefel

Berne / Zurich

Que ce soit à titre professionnel ou privé, je bouge constamment. En tant que responsable des ventes et du mar-keting d’un fabricant de cadres de vé-los, je me déplace dans le monde en-tier depuis le boom des vélos «fixie». L’année dernière, je me suis rendu à Paris, Tokyo, Sydney et Melbourne. En Suisse, je pendule généralement entre Berne, où j’habite, et Zurich et je me déplace un peu partout à travers le pays pour rencontrer des partenaires d’affaires.

Pour ne pas perdre de temps, j’ai amé-nagé tout mon bureau sur un Mac Book. De cette manière, et où que je me trouve, je suis en mesure de traiter les nouvelles commandes, contacter des clients, actualiser mon blog et éla-borer des projets RP.

Etant moi-même un passionné de vélo, mon travail et mes loisirs ont tendan-ce à se chevaucher. Quand je veux dé-crocher de l’univers du vélo, j’écoute de la musique. Dans mes titres iTunes, j’ai surtout de la musique concrète. Les gens pensent généralement que cette musique n’est rien d’autre que du bruit. Moi, j’aime sa complexité et les bruits de la nature, de la technique et de l’environnement que l’on déforme électroniquement par montage, mixa-ge et looping. J’ai toujours été fasciné par l’interaction entre l’homme et la technologie; surtout quand la techno-logie s’adapte à l’homme. C’est un as-pect qui me plaît bien dans le nouvel iPad.

euro26 Apple Store Educationwww.euro26.ch/apple8

Rabais AppleLes membres euro26 en formation profitent d’une réduction jusqu’à 10% sur le hardware Apple et jusqu’à 60% sur les logiciels. Excepté iPod’s, iPhones Apples, iPads.

Page 42: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch
Page 43: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

43

Ç

Pour un supplément de merguez: ma VISA Card euro26!VISA Card euro26 te permet de te balader sans cash à travers le monde. Profite de tes vacances sans toujours devoir penser à trouver un bureau de change!

1VISA Card euro26 est une compagne de vacances idéale. Elle te permet de payer

sans cash l’hôtel, le restaurant, le camping, ton billet de train, les péages autoroutiers et ton plein d’essence.

2 Petits cadeaux pour tes proches, souvenirs de vacances de pays lointains, fringues de

boutiques branchées, tu règles tout sans cash! Ta VISA Card euro26 est acceptée par des millions de commerces à travers le monde.

3 Les globe-trotters et les grands voya-geurs devant l’éternel achètent de plus

en plus souvent leurs billets de train ou d’avion via Internet. La norme de sécurité «3-D Secure» qui a été introduite l’an der-nier te protège encore plus efficacement contre les abus et offre davantage de sécu-rité lors d’achats en ligne.

Si tu as déjà 18 ans, échange donc ta carte euro26 contre une VISA Card euro26!La carte est gratuite la première année et ne coûte que CHF 25.– les années suivantes. Pour l’obtenir, commande le formulaire au 031 387 12 00 ou télécharge-le sur www.euro26.ch/visa.

8

Plaisirs & loisirs

«Quand Sara et Jan sont arrivés, toutes les merguez avaient déjà été englouties. Heureusement,

j’ai pu m’approvisionner à la supe-rette du camping et payer avec

ma VISA Card euro26.» Marc, 23 ans, étudiant en droit

Page 44: Magazin Twen 2_2010 Franzoesisch

TWEN 2, ÉTÉ 2010 Ç www.euro26.ch

Éditeur SJAG, Belpstrasse 49, CH-3000 Berne 14, Tél. 031 387 12 00, Fax 031 387 12 01, [email protected], www.euro26.chAbonnements Directement auprès de euro26 au prix de CHF 20.– (2,4 % TVA inclus). La carte euro26 s’adresse aux jeunes jusqu’à 26 ans; cotisation annuelle: CHF 25.– Destinataires Abonnés, titulaires de la carte euro26, agences générales La Mobilière, Sunrise Center, succursales UBS, partenaires et pays partenaires. Pour des raisons de protection des données, les adresses des clients ne sont pas fusionnées. De ce fait, il peut arriver qu’un destinataire reçoive le magazine Twen en plusieurs exemplaires. Responsabilité SJAG n’assume aucune responsabilité pour les offres, les informations et les prix communiqués. L’emploi du masculin pour désigner des personnes fait ici indifféremment référence aux hommes et aux femmes. Concept / Réalisation gedankensprung, Berne; Basel West, Bâle Adaptations grossartig, Berne Adaptation française Bernadette von Arx, Genève Impression Büchler Grafino AG, Berne Tirage 360 000 ex., certification notariale: allemand 238 000 ex., français 61 237 ex., italien 10 295 ex.