magazino №39

100

Upload: -

Post on 08-Mar-2016

232 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Magazino №39
Page 2: Magazino №39
Page 3: Magazino №39
Page 4: Magazino №39
Page 5: Magazino №39
Page 6: Magazino №39

10

12

22

14

19

24283032

ОстанОвись, мгнОвенье! Наша обложка: что осталось за кадром

приближая будущееОт редакции

фОтОрепОртаж:«Вестник Кипра» отметил восемнадцатилетие

вперед, за пОкупками!Шопинг-новости Кипра

календарьКультурные события зимы 2013-14

A lA Russe Влияние русского искусства на моду

крестики-нОлики: сочетание несочетаемого

рОзОвые рОзыСамый романтичный цвет снова на подиумах

WintouR QueenЛегендарная Анна Винтур

34 кОрОлева красОтыИнтервью со знаменитой кипрской те-леведущей Христианой Аристотелус

24 58

58

B номере34

30

19стиль

Page 7: Magazino №39

ww

w.b

iom

agn

etic

.eu

Терапевтический набор VIVA

У Вас болит голова? Вас мучают боли в спине и суставах? Вы быстро утомляетесь? Вам не хватает энергии? У Вас плохо заживляют раны? Вы пытаетесь похудеть или избавиться от целлюлита?

Безболезненное и простое решение – высокоэффективная импульсная магнитотерапия

Biomagnetic Renaissance®

На сайте www.biomagnetic.eu Вы узнаете о более чем 100 болезнях, которые можно эффективно лечить при помощи аппаратов Biomagnetic Renaissance®.

За подробной информацией звоните по телефону (357) 978 10529

Без риска для здоровья Проверенный метод Постоянная поддержка экспертов

на Кипре

Современное лечение 21века на дому

Page 8: Magazino №39

40

60

42

68

74

72

50

70

77

77

90

96

98

фОтОальбОмМэр Лимассола делится с нами карнавальными фото разных лет.

нОвинки ОткипрскиХ магазинОв

лимассОл неизведанныйбары, рестораны, магазины

42 Видеть в розовом цвете43 Глубокое синее море44 Все, что блестит46 Вечная классика48 Маленькие модники

78 макияж 201479 здоровые волосы80 новые продукты от Bio sculpture: зима 2013-1481 уход за ногтями82 сияющая кожа

выбОр вина:легко, понятно и приятно!

самОе светлОе время:развлечения и подарки

мОдные вкусыНовинки гастрономии на Кипре

агрОтуризм на кипре:интервью с Аннитой Димитриаду

58

52играем в гОльфMinthis Hills, Secret ValleyAprodite Hills, Vikla Golf Club, Elea Estate

идем в гОры:Калопанайотис, Лофу, Вуни,Какопетрия, Омодос

KeAn только лучшее!.

антиквариаткак способ инвестиций

sWing lAtinoРазвлекайтесь и тре-нируйтесь в танце!

mARKet neWs

астрО:гороскоп на 2014 год

где нас найти:список распростране-ния журнала

44

33

52

МОДА

ЖиЗНь

вкус

рОЖДествО

крАсОтА82 gigi: выбирайте правильную косметику86 уникальные лечебные аппараты Biomagnetic Renaissance – теперь на кипре!

80

Page 9: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 9

ЛимассоЛ, туристический район, Потамос Гермассойя, за кафе "StarBucks"

(Vashiotis Hallmark Shops, Georgiou A' 56, 4047)

2-й этаж торгового центра MY MALL

(285 Franklin Roosevelt Road, 3150, Limassol)Тел. 99 031676

Page 10: Magazino №39

14

Над номером работали:

Редактор: Мария Афродиси

Выпускающий редактор: Юлия Старосельская

Переводы: Юлия Минавнина

Диана Яворская

Дизайн: Юлия Аванесова,

Зоя Маркова,Дарья Писарева

Рекламный отдел: Мария Афродиси, Дарья

Борисова, Игорь Воронин, Марина Михаелиду, Анастасия Еврипиду,

Ирина Патсалиду, Татьяна Макарова

На обложке:Христиана Аристотелус

Координатор фотосессии:Мария Афродиси

Фотограф: Ирини Теодору Макияж: Илона ГарамволгиПрическа: Яннис Иродоту,

MOHAWK Hair StudioНа Христиане:

вечернее платье Pronovias, серьги из белого золота,

с бриллиантами и голубыми сапфирами от CHRISTIAN XENON

Издатель:

Vestnik Kipra Communications Group

Управляющий директор: Наталия Кардаш

Фотосъемка проходила в Никосии в студии фотографа Ирини Теодору. Она знаменита тем, что постоянно снимает для популярных кипрских журналов, а перед объективом ее камеры часто оказываются весьма влиятельные и яркие люди – такие, как Христиана Аристотелус. Несмотря на свою огромную популяр-ность, Христиана оказалась в жизни очень скромной и милой. Придя на фото-сессию прямо из телестудии MEGA TV после насыщенного вечернего эфира, в течение нескольких часов Христиана тер-пеливо позировала перед фотокамерой для нашего журнала. Природную красо-ты модели подчеркнул макияж от виза-жиста Илоны и великолепная укладка, сделанная стилистом Яннисом. С обоими мастерами Христиана дружит и работа-ет уже не один год. Быть может, именно поэтому на фотосессии царила такая не-принужденная атмосфера, а снимки по-лучились такими великолепными?!Интервью с популярной кипрской телеве-дущей читайте на стр. 34.

остановись,

ОБлОжКу эТОГО ВыПуСКА журНАлА «MAGAzINO» уКрАшАЕТ фОТОГрАфИЯ ПОПулЯрНОй НА КИПрЕ ТЕлЕЗВЕЗДы ХрИСТИАНы АрИСТОТЕлуС. НАМ ЗАХОТЕлОСь рАССКАЗАТь ВАМ О ТОМ, чТО ОСТАлОСь ЗА КАДрОМ.

мгновенье!

Page 11: Magazino №39
Page 12: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1412

Перемены в жизни не просто необходимы – они и есть сама жизнь. Невозможно пред-ставить себе свой путь, как прямую линию: случаются и взлеты, и падения. Все вокруг ме-няется, так стоит ли нам оставаться прежни-ми? Ведь не зря говорят: все, что не движется – умирает. В этом и заключается истина. Вот и наш журнал тоже меняется: у него новое название, стиль и дизайн… Остается прежней наша цель: дать женщинам Кипра то, что им

нужно для того, чтобы чувствовать себя любимыми, желанны-ми, счастливыми и реализованными… Именно для этого вот уже 12 лет мы работаем над нашим изданием.

Выпуск, который вы держите в руках, готовился для вас, на-ших читателей, с большой любовью и трудом. Нам удалось подсмотреть «изнутри» некоторые тайны Лимассола, оты-скать симпатичные бары и хорошие рестораны, разведать новые заманчивые места для шопинга. Мы также побывали в горах и приглашаем вас, вслед за нами, открыть для себя но-вые живописные районы для агротуризма: вы можете остать-ся в горах на пару дней, переночевав в одной из комфортных горных гостиниц, вкусно пообедать в традиционной таверне или совершить короткую горную прогулку – в любом случае вы будете очарованы нетронутой природой Кипра и довольны проведенным здесь временем.

Журнал также пополнился новыми актуальными для совре-менной женщины темами о красоте. Это, например, по-следние тенденции моды, стилистические предпочтения на кипрском рынке, рекомендации по уходу за волосами, советы по поводу макияжа и маникюра, последние новости модного рынка и многое другое.

Мэр Лимассола приоткроет для нас свой фотоальбом и поде-лится некоторыми семейными фотографиями с карнавальных мероприятий... и не только. Вашему вниманию будет также представлена фотосессия одной из самых известных теледив Кипра – Христианы Аристотелус.

Этот год постепенно подходит к концу, и мы подводим итоги, вспоминаем те ошибки и трудности, которые нам удалось преодолеть, и, чувствуя себя еще сильнее, готовимся смело и уверенно войти в новый 2014 год. Желаю вам, чтобы в сле-дующем году исполнились все ваши желания, осуществились мечты и надежды. Пусть год принесет обновление, новые перспективы и силы для возрождения!

Мария Афродиси

Приближая будущее…

от редакции

ВВерху: Статья «Агротуризм. Идем в горы» (стр. 52)СпрАВА: Статья «Лимассол неизведанный»(стр. 60)ВнИзу: Интервью с телезвездой христианой Аристотелус (стр. 34)

М

Page 13: Magazino №39

КипрсКий ТехнологичесКий универсиТеТ

Page 14: Magazino №39

С КОРОЛЕВСКИМ РАЗМАХОМ

THE KINGS AVENUE MALL в Пафосе поражает своим поистине королевским размахом. На площади в 103 тыс. кв. м разместились 100 магазинов, 3 ресторана, 2 кафе, 8 фастфудов, 6 кинотеатров, дет-ские площадки, игровые автоматы и многое другое. Двухуровневый подземный паркинг рассчитан на 1250 автомобилей. Здесь же раз-местились химчистка, ремонт обуви, мастерская по изготовлению ключей и ремонту одежды и цветочный магазин. На двух этажах торгового центра вы найдете отделения бан-ков и супермаркет, одежду и игруш-ки, товары для дома и косметику, подарки, ювелирные украшения, нижнее белье и спорттовары, отдел электроники и салон красоты… Не-даром THE KINGS AVENUE MALL по праву считается одним из крупней-ших торговых центров на острове!

Адрес: Corner Ap. Pavlou and Tombs of the Kings 2, тел. 70 007777.

Все больше туристов при-езжают на Кипр не только понежиться на пляжах и попутешествовать. Остров Афродиты – рай для тех, кто любит шопинг. Брендовые бутики представлены здесь не менее широко, чем в других странах Европы, а в сезон распродаж скидки достигают 50–80%. Представ-ляем вашему вниманию несколько новых магази-нов, готовых порадовать своих покупателей свежими идеями и предложениями.

Вперед, за покупками!

ИГРУШЕЧНЫЙ РАЙС декабря 2013 на Кипре открыт новый игрушечный рай для детей –

«Башня игрушек». Магазин вскружит голову любому ребенку, а взрослым напомнит, что и они когда-то были детьми! На двух этажах центра общей площадью 600 кв. м вы найдете широкий выбор игрушек высокого качества, настольные, развивающие и образовательные игры, наборы для творчества от известных европейских производителей из Англии, Германии, Бельгии и Испании. Магазин TOY TOWER находится недалеко от Carrefour по адресу: 38 Spyrou Kyprianou Street, Potamos Germasoyias, тел. 25 430043.

| MAGAZINO | зима 2013-1414

шопинг

Page 15: Magazino №39

Время – категория философская. Почему бы не следить за его ходом по необыкновенным настольным часам про-изводства 1840 года? Выполненный из бронзы корпус, позолоченный и инкру-стированный, с застекленными боковыми панелями, увенчан крылатым херувимом со свитком. Стеклянная передняя двер-ца украшена позолоченным бронзовым узором. Циферблат с оригинальными белыми римскими цифрами и стальными стрелками, позолоченный бронзовый ма-

КРАСОтА пО-ГРЕЧЕСКИХотите пользоваться косметикой, из-

готовленной вручную исключительно из натуральных ингредиентов? Для созда-ния наших уникальных продуктов мы ис-пользуем старинные греческие рецепты арома- и фитотерапии, дошедшие до нас со времен античности и передаваемые из поколения в поколение! Непременно загляните в новый брендовый магазин известнейшей компании Fresh Line в Ли-массоле. Команда энтузиастов обещает стать вашим проводником в необычном путешествии в мир молодости. Подарите коже уникальное питание и естествен-ную красоту! Fresh Line находится по адресу: 187 Arch. Makariou III, Limassol, тел. 25 106227

СтАРИННЫЕ ЧАСЫ ЕщЕ ИдУт…ятник... Настоящие произведения искус-ства вы найдете в антикварном магазине Portobello Antique Shop в Лимассоле, по адресу: 294-296 Agiou Andreou Str, тел. 25 369598.

Научно доказано, что ходить по магазинам – полезно. Адреналин помо-гает справиться с депрессией и плохим настроением, а позитивные эмоции могут скрасить даже самый неудачный день. Удачных вам покупок!

ГАРдЕРОбНА пРОдАжУ

Ваш шкаф ломится от одежды? Хотите изба-виться от вещей, кото-

рые вам не нужны? Есть необычное предложение: продайте часть своего гардероба! Все просто! Шаг 1. Освободите шкаф от «лиш-них» вещей. Они должны быть чи-стыми и в хорошем состоянии (в том числе, и совершенно новые вещи). Шаг 2. зайдите в Facebook на стра-ницу Buy my closet people и заявите о себе! С вами свяжутся и произведут оценку вещей. Их стоимость зависит от бренда, качества и наличия бирки. Шаг 3. После продажи отобранных вещей получите свои деньги либо рассмотрите другой из предложен-ных вариантов.

Все подробности узнавайте на www.facebook.com/buymyclosetcyprus

«Стильные женщины носят бижутерию, осталь-ные – золото», – говорила Коко Шанель. Изысканные итальянские украшения из серебра, жемчуга, корал-лов и полудрагоценных камней вы найдете в бутике «АКВАМАРИН». Длинные ожерелья, крупные кольца и серьги… Мода на них переживает настоящий бум! Эти

украшения подчеркнут вашу индивидуальность и украсят любой наряд. Магия натуральных камней в том, что они обладают целительными свойствами и особой энергетикой, и женщины, надевая их, преображаются. «Аквамарин» на-

ходится напротив отеля Four Seasons, часы работы: 10:30-13:00, 16:00-19:30 (кроме вос-кресенья), тел. 99 486976.

зима 2013-14 | MAGAZINO | 15

ИЗЫСКАННЫЙ МИР «бИжУ»

Page 16: Magazino №39

ЗИМНИЙ Smoke and Mirror Nail Collection

Кипр

Page 17: Magazino №39

ЗИМНИЙ Smoke and Mirror Nail Collection

Кипр

Page 18: Magazino №39

NICOSIA59-61, Akropoleos Ave., 2012 Tel. : 00357 22319941

e-mail: [email protected]@cytanet.com.cy

LIMASSOL

Manoli Kalomoiri & Marikas Kotopouli, 3030 Tel.: 00357 25374617e-mail: [email protected]

[email protected]

www.sonycenter.com.cy www.visionhireltd.com

77 77 73 83

Спрашивайте серию Х9 в Sony CentersSony Center Специальноe Обслуживание • Место, установка и исследование

• Перевозка

• Установка

• Демонстрация товара

• Техническая поддержка

"Sony", "make.believe", "BRAVIA", "TRILUMINOS" и их логотипы являются зарегистрированными товарными знаками или торговыми марками Sony Corporation. Все другие логотипы и торговые знаки принадлежат их соответствующим владельцам.

Обновите все данные при помощи уникальной технологии 4Κ X-Reality PRO

Цвета, оживающие на экране Triluminos

Более насыщенный звук с динамиками Magnetic Fluid

Вдохновенный дизайн Sense of Quartz

Революционное открытие в разрешенииНОВАЯ серия Х9

PR00890_KX 4X_210X297.indd 1 24/10/13 7:03 μ.μ.

Page 19: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 19

календарь

ИЗЯЩНоЕ ИСКУССТВо

Великолепные скульптуры знаменитого Дейла Чихули представлены на Кипре на постоянно действующей вы-ставке-продаже.

Теперь у жителей Кипра есть уникальная возможность познако-миться с творчеством известного американского художника и сте-клодува Дейла Чихули. Мастер, получивший всемирное признание за неповторимые скульптуры из цветного стекла, выставляет свои работы в Лимассоле, в магазине Exclusive By Andreotti (62, Agios Athanasios Avenue, +357 25 315888). Это сотрудничество стало воз-можным благодаря личному знакомству Дейла Чихули с владельцами компании Andreotti. Стиль стеклянных дел мастера признан во всем мире за уникальное сочетание цвета, света и формы, благодаря чему выдувное стекло превращается в настоящее произведение искусства. Скульптуры Дейла Чихули украшают крупнейшие галереи мира. А те, кто побывал в Лас-Вегасе, в отеле Bellagio, наверняка обратил внима-ние на необычный дизайн лобби, потолок которого украшен причудли-выми скульптурами в форме великолепных стеклянных цветов.

Page 20: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1420

На своем или на нашем велосипеде вы можете исследовать самые красивые участки Кипра. Посетив веб-сайт Велосипедного клуба Лимассола www.limassolcyclingclub.com, вы откроете для себя маршруты, по которым мы отправляемся каждое воскресное утро. И это места, в которых вы никогда не были. У каждого маршрута – своя степень сложности, однако всегда есть возможность выбора. Хотите провести выходной, крутя педали в лесу возле речки, – тогда присоединяйтесь!

На СВоЕм ИлИ НашЕмВЕлоСИпЕдЕ

Нью-йоркская Метрополитен Опера предлагает любителям оперы насладиться особым зрелищем с участием самых известных артистов оперной сцены. Прямая транс-ляция «Фальстафа» Джузеппе Верди состоится в театре Риалто 14 декабря. Постановка Роберта Карсена – первый новый "Фальстаф" с 1964 года, когда он с успехом ставился на английской сцене. В роли сэра Джона Фальстафа – Амброджо Маэстри.

Бразильские фильмы на любой вкус доступны лимассольском

Library Cafe Bar, который находится на улице Фемидос 1

(тел. 25361362). Вечера бразильско-го кино проводятся под покрови-тельством посольства Бразилии

на Кипре. Каждый второй вторник наслаждаемся отличными фильма-ми в специально организованном для этого месте, потягивая вкусный

коктейль. Вход свободный.

КАЖДОЕ ВОСКРЕ-СЕНЬЕ

чТО?

КАК?

где?

ЧТО?

КОгдА?

На проспекте Грива Дигени вы найдете совершенно новый - но

вместе с тем традиционный - рынок под открытым небом. В Market Fair вы можете провести целый день, наслаждаясь шопингом в компа-

нии друзей, семьи, вместе с детьми. И так каждую пятницу, субботу и воскресенье. Все это на террито-

рии, напоминающей лучшие рынки крупнейших городов Европы.

прЯмаЯ ТраНСлЯЦИЯ «ФальСТаФа»

джУЗЕппЕ ВЕрдИ

КалЕНдарькультурных событий

20 февраля - 2 марта в Лимассоле пройдет традици-онный Карнавал-2014! Готовьте

костюмы и маски и присоединяй-тесь к десятидневному веселью!

Муниципалитет Лимассола делает все возможное и невозможное,

чтобы праздник удался!

Что? Где? Когда? Почему? Как?

НоЯБрь 2013 - марТ 2014

14ДЕКАБРЯ

Page 21: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 21

ПОЧЕМУ?

Современный мастер и один из самых известных греческих худож-ников – Йоргос Статопулос – представит серию новых работ в Peter’s Gallery. Выставка уже открыта. Вход бесплатный. Посетите галерею и получите удовольствие от произведений искусства, которых на вы-ставке более тридцати. В каждом из них заложено греческое начало: это и свет, и любовь, и мифология и, конечно, великолепный пейзаж!Peter's Gallery открыта с понедельника по субботу. Часы работы 10:00-13:00 и 16:00-19:00. Тел. 25 384804

до 28дЕКАБРЯ

«Потому что это только фламенко – и ниче-го более. Наша цель – показать традицион-ное искусство фламенко во всей его красо-те, чистоте и естественности. Свободным от всех примесей и позднейших добавлений, таким, каким мы его знаем с детства. Ведь в этом танце – вся наша жизнь, все, что мы любим – говорит директор представления "Flamenco sin mas". Танцуют Nino de los Reyes, в сопровождении гитары и кахона, а также вокалиста. Более подробную информацию можно получить в театре Rialto по тел. 25 34 39 02

18ЯНВАРЯ

15дЕКАБРЯ

ЧтО?

ЛимассоЛьский марафон Пришло время спорта! Все желающие смогут принять участие в забегах на марафонскую и полумарафонскую дистанции, а также в забеге на 10 км, корпоративном или детском забеге. Ровный, свободный от транспорта маршрут идеален для бегунов любого уровня подготовки и позволит каждо-му показать свой наилучший результат. Дистанция проходит вдоль лимас-сольского побережья, и прекрасные виды станут приятным дополнением к забегу. Дополнительная информация: www.limassolmarathon.com

16МАРТА

йоргос статопуЛос

Театр The Little Muse представляет по-становку-мюзикл Катрин Бегер «Алиса в стране чудес» по мотивам классической детской книги. Основная идея этого музы-кально-театрального представления – об-ретение ребенком своего неповторимого голоса, индивидуальности, уверенности в себе. Режиссер Торкильд Линдеберг. Английские субтитры. За дополнительной информацией обращайтесь в Культурный фонд ARTos, тел. 96 216435.

«аЛиса в стране чудес»

ктО?

календарь

Page 22: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1422

«ВЕСТНИК КИпра» оТмЕТИл ВоСЕмНадЦаТИлЕТИЕ

9 октября в Никосии в Посольстве российской Федерации На киПре состоялся торжествеННый Прием в честь 18-летия издательского дома «вестНик киПра». отПраздНовать это событие вместе с сотрудНиками и друзьями комПаНии Пришли более 170 гостей, среди

которых были экс-ПрезидеНты ресПублики киПр джордж василиу и димитрис христоФиас, миНистры и деПутаты, руководители круПНейших киПрских и междуНародНых

комПаНий, видНые деятели Науки и культуры.

Ольга Рыбалкина (Forex Time Ltd) вручает в подарок "Вестнику Кипра" профессиональный фотоаппарат, ви-деопроектор и ноутбук

Посол РФ Станислав Осадчий и член Парламента Кипра Никос Нурис

Джордж Маликидис (CyTA), Джордж Караолис (Kanika Group)

Кирилл Корнейчук, Владимир Кондаков, Габриэлла Самара Пафитис (FBME Bank Ltd), Игорь Носонов (ИД "Вестник Кипра")

Спирос Лилес (Choice FM), Александр Папакоста (Moi Ostrov Magazine), Джордж Алексу (Choice FM), Мария Афродиси (ИД "Вестник Кипра")

Игорь и Ольга Носоновы (ИД "Вестник Кипра")

Динос Хаджимилтис, независимый эксперт по рекламе, Анна Романенко (MDM Investments Ltd), Наталия Кардаш (ИД "Вестник Кипра"), Дмитрий Слуцкий (ABC International)

фото

Page 23: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 23

Виктор Пападопулос, владелец винного бутика La Maison du Vin

Олег Калинин (SCF Unicom Management Services), Александр Аникин, заведующий консульским от-делом Посольства РФ на Кипре, Светлана Калогера (RCB)

Экс-президент Кипра Димитрис Христофиас и руководитель админи-стративного отдела «Вестника Кипра» Галина Панагасова Советник президента

по вопросам экономики Христофорос Писсари-дис, Наталия Кардаш, экс-президент Кипра Джордж Василиу

Посол РФ Станислав Осадчий (в центре) с сотрудниками редакции «Вестника Кипра»

На выходе из зала все гости получили подарки и цветы

Вина и коньяк от винного бутика La Maison du Vin

Андрей Павелко (ИД "Вестник Кипра") и Ирина Теодулу (Delfi Corporate Services Ltd)

Page 24: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1418

стиль

A la RusseКогда черные Костюмы Кажутся сКучными, а от гороха и строгих полос устают глаза, дизайнеры обращаются за вдохновением К ярКому традиционному творчеству

народов мира. и, следует признать, что влияние руссКого исКусства на моду – неоспоримо.

Page 25: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 25

м ы уже привыкли к тому, что очень часто в ра-ботах модельеров прослеживаются восточные мотивы. Вспомнить хотя бы коллекцию Prada зима 2013 – платья и костюмы-кимоно с при-месью футуризма. А в новой летней коллекции Givenchy ярко просматривается влияние твор-чества племен африканского континента.

И все же, никого никогда не оставляли равно-душными коллекции в русском стиле. Загадоч-ный русский дух в свое время способствовал настоящей революции в мире моды и до сих пор волнует умы представителей других народов. А началось все в начале прошлого столетия. Впервые в Париже прошли спектакли «Русские сезоны» Дягилева. Это была настоящая любовь с первого взгляда. Зрители были поражены до глубины души, причем, не только танцами – не-которые привередливые критики даже обви-нили русских танцоров в танцеваль-ной безграмотности. Парижане были потрясены необычайной природной энергетикой артистов. Их «варварская дикость», исполненная ярко и экспрес-сивно, и, в то же время, стилизованная плавно и утонченно, гипнотизировала. Шквал ярких декораций и костюмов окончательно сбил зрителей с ног. Все внимание было приковано не только к артистам, но и к художникам. Ведущим среди них был Лев Бакст – именно его идеи вдохновили мастеров высокой моды того времени.

Шаровары, тюрбаны, прозрачный тюль, жемчуг и экстравагантные сочетания цветов из «Клеопатры» и «Шахереза-ды»… Хотя Поль Пуаре, король фран-цузской моды 1910-х годов, всегда яростно отрицал влияние Бакста на свои коллекции, тем не менее, они вы-свободили фантазию модельера. Имен-но с тех пор и начался роман моды и русского искусства.

матисс, рерих и пикассо в свое время также участововали в разработке костюмов для русского балета

1. Иллюстрация Льва Бакста к балету "Шахерезада".2. Костюм к балету "Нарцисс". Лев Бакст. 1911.3. Вацлав Нежинский в балете "Шахерезада". 1910.4. Костюмы к балету "Дафнис и Хлоя". Лев Бакст. 1912.5. Вера Фокина в балете "Шахерезада". 1910.

Николай Рерих Пабло Пикассо

Анри Матисс

1.

2.

3.

4.

5.

Page 26: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1426

стиль

в 2008 дом κενζο представил коллекцию, до последней ниточки пронизанную русским народным творчеством

А в 1922 году после выпуска «русской» коллекции Коко Шанель, в которой гармонично сочетались простые крестьянские рубахи с бо-гатой тяжелой вышивкой, журнал Harper's Bazaar сделал заявление: «Русские оказывают самое большое влияние на мир моды». Россия в то время для всего мира была огромной, неукротимой прогрессом страной, таинственной и многогранной. Она манила к себе, вызыва-ла любопытство и... вдохновляла.

Русское искусство не оставило равнодушным и самого известного театрального модельера XX века – Ива Сен-Лорана. Он не раз при-знавался в своей любви к творчеству Льва Бакста, а в начале своей карьеры даже подражал ему. В 1976 году Ив Сен-Лоран отдал дань дягилевскому балету, создав коллекцию «Русские сезоны». В ней было все: и «неправильные» цветовые сочетания, так горячо люби-мые Бакстом, и хитросплетения узоров, и русская «дикость», взор-вавшая мир сто лет назад.

Яркие цвета, мех, платки, сложносочиненная вышивка – все эти русские, хорошо знакомые нам элементы быстро прижились в мире моды, например, у Александра Маккуина и Жана-Поля Готье, посвя-тившего целую коллекцию haute couture 2005-2006 годов России. А помните гжель у Valentino в 2013 году, городец у Kenzo в 2009? Боярские охабени (пальто) и пестрые наряды сибирских народов у Джона Гальяно, когда он работал на дом моды Dior?

Сейчас Россия уже не кажется иностранцам cтоль экзотичной и ди-кой. И вполне возможно, что в скором времени дизайнеры найдут другие источники вдохновения. Но вклад русского творчества, а, значит, и русского народа с его загадочной, пусть и немного вар-варской, но богатой и щедрой душой, неизмерим!

1. Костюмы от Коко Шанель к русскому балету Le Train Bleu, 1924.2. Русская коллекция Yves Saint Laurent, 1976.3. Сумка из русской коллекции Yves Saint Laurent, 1976.4. Jean Paul Gaultier Haute Couture, 2005.5. Christian Dior Haute Coture, 2002.6. Valentino. 2013-2014.

Клатч Matthew Williamson, 20131.

3.

4. 5. 6.

2.

М

Page 27: Magazino №39
Page 28: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1428

КРЕСТИКИ-НОЛИКИ

сочетание несочетаемого

Модельеры – те же художники, а Модели – полотна,

на которых они создают свои произведения

искусства, выражая собственные идеи и чувства.

иМенно поэтоМу, в какой-то Мере, МодельераМ

дозволено все.

стиль

Page 29: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 29

С огласитесь, нередко при про-смотре очередной коллекции, сморщив лоб и задумавшись,

вы спрашиваете себя: «Да неужели это будет кто-то носить?» Еще как будет! И, поверьте, носят! А самые отчаянные модники на этом не остановятся и внесут свою лепту в смелые изыски дизайнеров. И речь идет не только о значимых фигурах в мире моды, но и о простых жите-лях городов.

Уже давно дизайнеры в поисках вдохновения не ходят по художе-ственным галереям, а черпают его на городских улицах, выхватывая своим зорким взглядом уникальные детали нарядов местных жителей. И пускай такие «уличные» экспери-менты могут вызвать шквал эмоций – от смеха до негодования, – а от некоторых из них отчетливо веет эпатажем на грани китча, но цели своей «великие экспериментаторы» добиваются: мир моды обращает на них свое внимание. Сегодня любовь к сочетанию несо-четаемого превратилась в новый тренд. Конечно, привычку одевать-ся эпатажно и выглядеть при этом «круто» новинкой никак не назовешь. Но все же нередко такие «несочетае-мости» выглядят невероятно привле-кательно и свежо. Такие, на первый взгляд, несовме-стимые вещи, как горох и полоска, грубая кожа и тончайший шелк, строгая графика и нежные цветы образуют прочные тандемы. Бо-гатый выбор узоров, материалов и форм дает волю фантазии. На-

пример, дизайнер Мэри Катранзу известна своим талантом сочетать простой строгий крой с яркими принтами, будь то яркие цветы или пастельные пейзажи. А Раф Симонс в новой весенне-летней коллекции Dior действует от противного, раз-бавляя нежный струящийся шифон черными строгими деталями: от школьных пиджаков и корсетов – до графики. Коллекция явно говорит об умении дизайнера сбалансированно смешивать обновленную классику и новую иллюзорную реальность. Даже Дом Dior с его веками отто-ченными традициями переживает эволюцию в мире моды, обусловлен-ную сменой приоритетов в пользу вечно свободного и неукротимого «городского» стиля.

Главное – не перебарщить в экспе-риментах с модными трендами, дабы не выглядеть как чучело павлина в музее природы. А еще руководствуй-тесь интуицией и настроением. Как сказала известный стилист Рэйчел Зои: «Не обращайте внимания на тренды. Не позволяйте моде владеть собой. Только Вы решаете, кто Вы есть и что Вы хотите выразить тем, как одеваетесь и как живете».

леопард и зебра, спортивный блейзер поверх делового платья, бабушкин свитер и кислотная юбка – не бойтесь экспериментов

Chris

tian

Dio

r

Mar

y Ka

tran

tzou

М

Page 30: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1430

Уже начиная с показов сезона осень-зима 2013-2014, мы были уверены в том, что розовый цвет займет прочную позицию и,

легко перекочевав в весенне-летние коллек-ции, утвердится как один из главных трендов лета. Розовое платье или костюм с юбкой уже стали едва ли не главной вещью в гардеробе! Посмотрите на новые коллекции Calvin Klein, Alexander Wang, Oscar de la Renta: пусть розо-вый и представлен в разных вариациях, но он отчетливо доминирует наравне с такими «лю-бимцами» дизайнеров, как черный и красный цвета. Кристофер Бейли, креативный дирек-тор марки Burberry Prorsum, даже назвал свою новую весенне-летнюю коллекцию 2014 года «Английская роза», явно намекая на лидера цветовой палитры будущего теплого сезона.

Не все питают любовь к розовому цвету, считая его то слишком девчачьим, то чересчур пошлым. Но дизайнеры нашли золотую середину между двумя край-ностями: современный розовый цвет – элегантен, а в некоторых коллекциях – очень сдержан. Полупрозрачный оттенок розового вносит некую свежесть и невинность в строгий геометрический крой моделей одежды в коллекциях марок Preen и Antonio Berardi. А дизайнера Кристофера Кейна захватила рас-тительная тематика – свою летнюю коллекцию он посвятил растениям, воз-давая им должное за то, что они дарят человечеству кислород, а, значит, и жизнь. Основу цветовой гаммы составили натуральные цвета, среди которых ярко выделяются оттенки розового.

К теме природы обратились также и Оскар де ла Рента, и Дольче и Габбана. Последние воплотили в новой коллекции образы богатейшей флоры Сици-лии. Платья, усыпанные нежными розовыми лепестками цветущей вишни, не могут не радовать глаз! Оскар де ла Рента – наоборот: начал показ со строгих черно-белых силуэтов, а финал полностью отдал во власть розовых фантазий на цветочную тему.

Розовый цвет не так страшен, как кажется. У него много всевозможных от-тенков: от ярких кислотных до бледных, будто припудренных. И не думайте, что в розовом платье вы будете похожи на куклу Барби. Главное – правильный, сидящий по фигуре крой и грамотное сочетание с другими цветами и «принта-ми». Ведь, по сути, розовый – это такой же цвет, как и любой другой, будь то черный, синий или зеленый. Разве что чуть помилее и послаще.

Самый романтичный цвет не боитСя СоСтавлять конкуренцию другим модным трендам и, похоже, не СобираетСя покидать подиумы!

РозовыеРозы

Dol

ce &

Gab

bana

Gian

vito

Ros

si

Dol

ce &

Gab

bana

Chris

toph

er K

ane

Osc

ar d

e la

Ren

ta

Burb

erry

Pro

rsum

Anto

nio

Bera

rdi

стиль

м

Page 31: Magazino №39
Page 32: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1432

Дизайнеры называют ее «МаДонной в Мире МоДы», а великий оскар Де ля рента убирает несколько МоДелей из своей коллекции по ее требованию. потоМу что в инДустрии МоДы не принято спорить с анной винтур.

Г лавная черта Анны Винтур – беспощадный перфекционизм, которого она требует от всех своих подчиненных. Парадокс этой жен-

щины в том, что работники Vogue одновременно боятся и восхищаются своим главным редактором. Коллеги нередко обвиняют Анну Винтур в холод-ности и высокомерии. Но у главного редактора американского Vogue на все выпады всегда было и есть, что ответить. Как только в одном из интервью речь зашла о ее «синдроме снежной королевы», Винтур спокойно, без тени эмоций, ответила, что если она не расположена сидеть и мило беседовать за чашечкой кофе со своими коллегами о доме и детях, то это еще не дает им права называть ее черствой и жестокой. Работа и личная жизнь всегда идут параллельными путями и, по мнению Анны, не должны пересекаться.

Может, Винтур и не дарит своим коллегам милли-он улыбок, зато она предана своей работе и миру моды. Она одержима поиском новых талантов. Благодаря ее вескому слову, модные критики восхищаются коллекциями молодых дизайнеров Александра Вэнга и Кристофера Кейна. Она любит дизайнерские эксперименты и нестандартные под-ходы к обыденным вещам. Взять хотя бы обложку первого Vogue, выпущенного под ее руководством: когда на глянце появилась девушка в джинсах, общественность ахнула, а Анна Винтур сделала большой прыжок вверх – к успеху.

Анна Винтур стала прототипом главной героини книги и фильма «Дьявол носит Prada». Непревзой-денный Маноло Бланик почти 20 лет назад создал туфли с идеально подобранной для ноги Винтур колодкой и даже дал им название AW. В 2008 году Анна Винтур получила почетный орден Британской Империи. А самое главное – за годы своего руко-водства она превратила журнал Vogue в «библию» мировой моды и получила статус двигателя миро-вого культурного прогресса. Похоже, слухи об уходе Винтур из Vogue – это всего лишь слухи.

стиль

wintour queen

анна винтур: Я ищу тех, кто на самом деле читал наш журнал. люди могут говорить «о, Я обожаю Vogue!», но когда Я спрашиваю их о том, что именно им нравитсЯ, иногда на менЯ смотрЯт удивленными глазами.

М

Page 33: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 23

12, Panayioti Tsangari, Limassol, Limassol 4047 Tel. 25 430990

[email protected] | www.bottles.com.cy

Page 34: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1418

КоролевакрасотыХристиана аристотелус является на сегодняшний день самой известной на Кипре телеведущей с ее ежевечерней программой «для тебя», а таКже с развлеКательным шоу «танцы со звездами» (Dancing with the stars), Которые выХодят в эфир на Канале Megatv. ей чуть больше 30 лет и у нее есть все, о чем мечтают современные девушКи: и Красота, и деньги, и успеХ. ее фото – на обложКе этого выпусКа журнала. и, пользуясь случаем, мы расспросили Христиану о ее жизни и о заКонаХ «КипрсКого» шоу-бизнеса.

текст: мария афродиси

фотограф: ирини теодорувизажист: илона гарамволгистилист: яннис иродоту

Page 35: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 19

Page 36: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1436

в се началось в 2001 году, ког-да она стала обладательницей короны королевы красоты и титула «Мисс Кипр». Проработав некоторое время на родине, она отправляется за границу учиться журналистике. Вернувшись, на-чинает работать в команде про-граммы «Доброе утро» на телека-

нале РИК. Однако четыре месяца спустя она покидает остров ради осуществления своей мечты – стать со-ведущей известного в Греции телеведущего Григориса Арнаутоглоса в программе «Удивительный утренний мир» на телеканале Mega. Эта программа транслиро-валась и на Кипре, поэтому, по окончании контракта, на родину она вернулась уже известной телеведущей. Тогда и начинается ее головокружительная карьера на кипрском телевидении, она становится не только ведущей, но и участницей различных развлекательных программ и шоу.

Как бы ты описала себя для тех, кто тебя не знает? - Сложный для начала вопрос, - улыбается. – Знаете, не так легко описать себя, как это могло бы показать-ся. Единственное качество, которым могла бы себя охарактеризовать, - это динамизм. Все остальное, полагаю, видится со стороны. Если говорить обо всей моей жизни, то ее можно было бы нарисовать в виде кардиограммы. Со всеми взлетами и падениями.

Удовлетворена ли ты своей карьерой на теле-видении?По жизни чувствую себя очень везучей, просто благо-словленной. Все, о чем я очень мечтала и чего очень хотела, осуществилось. После довольно тяжелой и упорной работы могу сказать, что сейчас я живу, как в сказке.

Чем ты гордишься? Всем. Своей семьей, тем жизненным путем, который выбрала. Знаете, существует множество способов достичь чего-то. Какие-то сложнее, какие-то легче. Я пошла по самому сложному, и сейчас горжусь своим выбором.

Представляешь ли свою жизнь без телевиде-ния?В какой-то момент, да. Я понимаю, что этот момент рано или поздно настанет. Но я верю, что смогу с этим справиться. Мой выбор был осознанный, и я работаю не для того, чтобы стать знаменитой. Я люблю теле-видение и оно дает мне силы. Когда престану работать на камеру, буду трудиться за кадром.

Что характерно для кипрских женщин?Конечно, каждая представительница прекрасного пола – единственная и неповторимая в своем роде. Но думаю, что нас, кипрских женщин, объединяет пре-

красное чувство семьи. Оно является одним из основ-ных для нас, и мы прилагаем все усилия к сохранению домашнего очага и уюта.

Что тебе известно о русскоговорящих жите-лях Кипра?Боюсь кого-либо обидеть своим ответом, но пока на-прямую общаться с ними мне не доводилось. Поэтому что бы я ни сказала, ответ будет не совсем точным. Я знаю о них ровно столько, сколько известно обычным киприотам. То есть, что на Кипре много очень богатых россиян, которые своими деньгами поддерживают нашу экономику. Теперь вы понимаете, как много мне известно. Я вообще человек, который уходит из дома рано утром. Отправляюсь в радиостудию Super FM, где у меня трехчасовая программа. Потом еду на телека-нал MegaTv, и уже оттуда поздно вечером возвраща-юсь домой. Как понимаете, на то, чтобы все увидеть и узнать, у меня нет времени.

интервью

По жизни чувствую себя очень везучей, Просто благословленной. все, о чем я очень мечтала и чего очень хотела, осуществилось. После довольно тяжелой и уПорной работы могу сказать, что сейчас я живу, как в сказке.

Page 37: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 37

на Этой страниЦе: Платье COMPLICE Stalo Theodorou, жемчужное колье SCHOEFFEL от CHRISTIAN XENON, колько из желтого золота с бриллиантами, жемчугом и перламутром SCHOEFFEL от CHRISTIAN XENON.

на Предыдущей страниЦе: Платье Pronovias, серьги и кольцо из белого золота с бриллиантами и сапфирами CHRISTIAN XENON

Page 38: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1422

О чем мечтаешь?Конечно, в будущем мне хочется создать прекрасную семью, и еще мечтаю продолжать жить в этой прекрасной сказке, в которой нахожусь сейчас, как можно дольше.

Как проводишь свободное время на Кипре? Чем тебе нравится заниматься? Когда у меня появляется хоть немного свободного времени, предпочитаю проводить его у моря. Мне очень нравятся морские прогулки – это то, что дает возможность по настоя-щему расслабиться и хорошо отдохнуть. Не люблю оставать-ся в закрытом помещении – мне надо погулять, поплавать, сходить с друзьями в таверну… Хочу наслаждаться жизнью по полной программе! По причине нехватки времени мне не удается это делать столь часто, как хотелось бы, потому что я еще и трудоголик.

Наверняка существует и обратная сторона меда-ли. Какова цена успеха?Чем бы ты ни занимался в жизни и что бы ты ни предпри-нимал – всему есть цена. Постоянно выслушивая критику в свой адрес, постепенно учишься ее принимать. Такая работа не может не сказаться и на личной жизни. Прежде всего, на отношениях. Порой очень сложно сочетать все вместе, однако, думаю, можно научиться и этому. Кроме того, из-за большого количества часов, проведенных на работе, теряются прекрасные и важные моменты жизни – как твоей, так и твоих близких. Это еще одна плата за успех. Но все получить одновременно невозможно. И я готова платить. Где-то находишь, где-то теряешь – таковы правила игры.

Семья или карьера. В какую сторону склоняется чаша твоих «весов»?В обе! – смеется. – В идеале мне хотелось бы сочетать и то, и другое. И я искренне верю, что, если чего-то очень хотеть и прилагать к этому усилия, то ничего невозможного нет.

чем бы ты ни занимался в жизни и что бы ты ни ПредПринимал – всему есть Цена. Постоянно выслушивая критику в свой адрес, ПостеПенно учишься сПокойно ее Принимать. такая работа не может не сказаться и на личной жизни. Прежде всего, на отношениях.

Платье Solo Mio М

Page 39: Magazino №39
Page 40: Magazino №39

С Ясиром Арафатом во время одного из его визитов в Лимассол и мэрию.

С Бутросом Бутросом-Гали во время посещения им мэрии Лимассола.

Семейная фотография, на которой запечатлен и сын мэра, Спирос Христу, вместе со своей женой Фотини. Семья умеет праздновать карнавал,

а потому каждый год мы видим их в оригинальных костюмах.

Свадебная фотография Андреаса и Кристии Христу. Кристиа Христу – успешный архитектор, в течение четырех лет, до того, как ее муж был избран на пост мэра, она работала городским советником при муниципалитете Лимассола.

Мэр Лимассола Андреас Христу приоткрывает для нас фотоальбом своей жизни, давая возможность стать свидетелями некоторых из многих счастливых моментов, проведенных в кругу семьи, в основном в период карнавала. Мэр города, ставшего родиной кипрского карнавала, не понаслышке знает, как отмечать этот праздник!

фотоальбом

| MAGAZINO | зима 2013-1440

Фотоальбом

Page 41: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 3

На площади Ироон вместе с членами Городского совета. Мэр Лимассола Андреас Христу провозглашает начало карнавальной фиесты.

2012. Фотография сделана после окончания большого карнавального шествия (также на фото внук Андреаса Христу Андис и жена Кристиа).

В тот год карнавал совпал с праздником всех влюбленных, что отразилось на костюмах мэра и членов Городского совета.

Ранее мэр Лимассола был в составе хора кантадоров, поэтому каждый год во время карнавала он принимает участие в хоровых выступлениях.

На фотографии он запечатлен вместе с хором Ариса Лемесу.

Особую любовь мэр Лимассола питает к своему внуку Андису.

Карнавал. Супруги Христу с юных лет были фанатами праздника.

По их словам, карнавал, непосредственно связанный с жителями Лимассола, это –

философия и способ восприятия жизни. Одним из любимых превращений супруги нашего мэра

стал «осьминог в сетях рыбака» в 1999 году.

зима 2013-14 | MAGAZINO | 41

2009. В костюмах Магараджи

Page 42: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-144

Elie Saab

Helmut Lang

Antonio Berardi

Alexander Wang

мода

| MAGAZINO | зима 2013-1442

4

1 Жилет (бутик Lady D), €68 2. Куртка, Trussardi (бутик Trussardi). 3 Колье (Christou Jewellers Ltd). 4 Пиджак (магазин Tutto per te). 5 Брюки, Trussardi (бутик Trussardi) 6 Кольцо Estrosia (магазин «Аквамарин»). 7 Платье, Pronovias (бутик Pronovias). 8 Серьги Estrosia (магазин «Аквамарин»). 9 Кольцо Estrosia (магазин «Аквамарин»).

Видеть в розовом

цвете

9

2

6

3

5

1

7

8

От сочной фуксии до нежного бежево-розового

цвета – самый романтичный цвет в нынешнем и будущем сезоне раскрывает весь свой

спектр. Элегантный и сдержанный, сме-лый и кричащий, воздушный и сладкий, как сахарная вата – так можно охаракте-ризовать некоторые из многочисленных образов розового цвета в коллекциях ди-зайнеров, которые не боятся эксперимен-тировать и сочетают воздушный розовый цвет со строгой геометрией кроя. Среди них Александр Вэнг, Антонио Берарди и Хельмут Лэнг и Эли Сааб. А кто-то, наоборот, подчеркивает плавные линии струящихся платьев мягкими оттенка-ми, например, Balmain и Isabel Marant.

Page 43: Magazino №39

Уже который сезон синий цвет не сдает позиции. Холодной зимой

дизайнеры дали возможность оку-нуться в глубокие оттенки синего, погружая нас в морскую глубь засчет тяжелых материалов, таких как бархат и кашемир. Лето 2014 бу-дет богато на синие тона: лазурный, сапфировый, сиренево-синий. Дань морскому цвету отдали дизайнеры брендов Hermès, Nina Ricci и Chloe, в коллекциях которых виртуозно сочетаются сочные, насыщенные от-тенки синего и легкие летние ткани.

1.Серьги Estrosia (магазин «Аквамарин»). 2 Кольцо (Christos Gallery).3 Блуза, Trussardi (бутик Trussardi). 4 Перчатки (Lady D). €24 5 Кольцо (Christou Jewellers Ltd). 6 Браслет (Christos Gallery) 7 Блуза (бутик Lady D) €47. 8 Кольцо (Christou Jewellers Ltd). 9 Пояс, Trussardi (бутик Trussardi). 10 Перчатки, Trussardi (бутик Trussardi).

6

2

3

7

8

Лаки для ногтей YSL (магазин House of Beauty)

Тени City Drive Classic (магазин House of Beauty)

Тени City Drive Arty (магазин House of Beauty)

4

1

Глубокое синее море

5

10

9

зима 2013-14 | MAGAZINO | 43

Page 44: Magazino №39

В приближающиеся праздники не ску-питесь на платья, усыпанные кри-

сталлами или разноцветными камнями. Дизайнеры в осенне-зимних коллекциях

полностью раскрыли «блестящую» тему. Самые яркие доказательства тому – коллекции Марка Джейкобса, который с головы до ног расшил платья разноцветными пайетками, и Оливье Рустэн для Balmain, «ка-менные» принты которого стали на-

стоящим открытием зимнего сезона. Однако носите стразы и камни очень

аккуратно, чтобы на новогоднем вечере не конкурировать с наряженной елкой. Сочетайте богато расшитые платья с минималистичными аксессуарами. Если же наоборот, вы хотите блеснуть шикар-ным кольцом с ослепляющим камнем или туфлями, переливающимися в лучах света, выбирайте лаконичный комплект.

1.Платье, Alice (бутик Soho). 2 Платье, Partytime (бутик Soho). 3 Платье, Pronovias (бутик Pronovias). 4 Серьги, Estrosia (магазин «Аквамарин»). 5 Платье, Pronovias (бутик Pronovias). 6 Кольцо, (Christou Jewellers Ltd). 7 Кольцо (Christos Gallery) 8 Колье (Christou Jewellers Ltd). 9 Клатч (бутик Soho). 10 Платье, Pronovias (бутик Pronovias).11 Платье, Pronovias (бутик Pronovias). 12 Платье, Pronovias (бутик Pronovias).

мода

1

2

3

5 11

12

Все, что блестит

8

9

10

6

7

4

| MAGAZINO | зима 2013-1444

Page 45: Magazino №39
Page 46: Magazino №39

мода

Корсет, трусы «слип» и чулки (Angel Lingerie)

1 Платье, Trussardi (бутик Trussardi). 2 Платье, жакет, (Tutto per te). 3 Платье, French Connection (бутик Soho). 4 Платье, Pronovias (бутик Pronovias). 5 Кардиган (Tutto per te). 6 Сумка, Trussardi (бутик Trussardi). 7 Платье (бутик Lady D). €78 8 Блуза (Tutto per te).

Главный герой, без которого не обходится ни один модный

показ – это черный. Этой зимой дизайнеры предлагают разбав-лять черный другими цветами, в особенности синим или белым. «Шахматное» сочетание пользо-валось особой любовью в осенне-зимних коллекциях и стало еще одним бонусом для любителей классики с изюминкой. Зимой черный цвет не устает поражать нас многогранностью. Минима-листичный крой в сочетании с ним создает строгий холодный образ, а черные наряды с бах-ромой, воланами или кружевом придают игривости и смелости.

| MAGAZINO | зима 2013-1446

1

2

5

3

7

6

8

4

Бюстгальтер & трусы «бок-серы», Curvy, (Angel Lingerie)

Платье-пончо, c-throu (Curvy Confident &Chic by Angel)

Юбка и блуза, f-jo, (Curvy Confident &Chic by Angel)

Вечная Kлассика

Page 47: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 47

П ервая – воплощение английской элегантности, в ней каждая модель отличается сдержанным и тонким вкусом и идеально подходит для каждого дня.

В коллекции предлагается широкий ассортимент тканей: шерсть, велюр и шамбре. Цветовая гамма представлена теплыми и мягкими оттенками: светло-коричневый, бежевый, бордовый и хаки, а также акцентами ярко-желтого цвета. Особое внимание уделено силуэтам и деталям. Все модели плотнее прилегают к телу и имеют изысканную отделку внутри воротников и манжет на внутренней стороне курток. Особенно актуальны в этом сезоне шерстяные куртки с меховым воротником, вязаные свитера с ара-новым узором и рубашки с принтом. Обязательной частью гарде-роба являются пиджаки различных стилей и тканевых текстур.

Вторая коллекция – более спортивная. Она составлена из характерных для бренда моделей, среди них пуховики и пуховые жилеты обновленного покроя.

В коллекции чувствуется сильное влияние военного стиля. Диапазон цветов представлен серым, хаки, темно-синим, черным и оттенками коричневого, которые акцентируются зеленым и ярко-синим цветами. Модная особенность коллекции – использование стеганых тканей.

Третью коллекцию одежды отличает официальный стиль. Это, в первую очередь, – всегда актуальный классический костюм. При этом модельеры предлагают по-новому взглянуть на соотношение цены и качества. Традиционный покрой дополнен новыми веяни-ями современной моды. Комбинирование трикотажных тканей с фланелью и твидом поможет сохранить тепло и вместе с тем при-даст элегантность. Рубашки являются вторым важным элементом коллекции. Множество стилей и видов отделки, а также новинки удовлетворят все желания и вкусы.

Посетите магазины CELIO. Одевайтесь модно, элегантно и со вкусом. Подчеркните вашу индивидуальность!

Новая зимняя коллекция CELIO-2013Теперь и в Пафосе – в Kings Avenue Mall!

Элегантный, современный, сильный: таков мужчина CELIO! известный мировой бренд французского происхождения пересматривает отношение к мужскому гардеробу и представляет три новые коллекции.

мода

i Никосия: • The Mall Of Cyprus, 1-й этаж, тел: 22 570300

• Просп. Янни Кранидиоти 33, Vlm Centre, Латча, тел: 22 467261 • Просп. Макариоса 270, Лакатамия, Τел: 22 443599

Лимассол: • My Mall, тел: 25 821410Пафос: • Kings Avenue Mall, тел. 26 222818

Page 48: Magazino №39

мода

| MAGAZINO | зима 2013-1448

Д етской моде совсем немного лет. Массовое

производство одежды для детей началось всего лишь

полвека назад. Она, конечно, капитально отличалась

от взрослой, но была однообразной и несколько

скучной. Со временем детская мода претерпела

большие изменения и заняла особую нишу в

модном мире. Дизайнеры стали уделять детским коллекциям не меньше

времени, чем коллекциям haute couture. Принтованные

платья, твидовые жакеты, стильные кеды и резиновые сапожки – забавные детские

вещи просто умиляют!

1

2

6

3

4

Маленькие модники

1.Платье, Simonetta (Boys&Girls Boutique). 2 Платье и туфли, Roberto Cavalli (Boys&Girls Boutique). 3 Свитер, джинсы, пояс (Boys&Girls Boutique). 4 Платье и колготки, I Pinko Pallino (Boys&Girls Boutique). 5 Платье, I Pinko Pallino (Boys&Girls Boutique). 6 Свитер, юбка, Miss Blumarine (Boys&Girls Boutique). 7 Джинсы, кеды (Boys&Girls Boutique).

5

7

Page 49: Magazino №39
Page 50: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1450

Н а Кипре агротуризм зарож-дался как способ отдыха в сельской местности с воз-

можностью проживания в настоящем деревенском доме или другом жилье, отличающемся традиционным стилем. Такое времяпрепровождение сочета-ется с длительным пребыванием на свежем воздухе и различными уни-кальными мероприятиями, среди ко-торых – знакомство с местной кухней и кулинарными традициями, бытом и народными обычаями, природным и культурным наследием.

Кипрская компания агротуризма была создана в 1996 году по инициа-тиве КОТ. Это некоммерческая орга-низация, занимающаяся организацией отдыха в традиционном стиле. На сегодняшний день компания насчиты-вает более 78 субъектов агротуристи-ческой индустрии и около 100 усадеб, ферм и сельских гостиниц, располо-женных более чем в 50-ти деревнях Кипра. Компания имеет центральную систему бронирования, которая предо-ставляет всю необходимую информа-цию для организации неповторимого отдыха на лоне живописной и практи-чески нетронутой природы.

Благодаря инфраструктуре, соз-данной в сельской местности, многие деревни предлагают комплексный отдых. Уже создана обширная сеть пешеходных троп общей протяженно-стью 300 км, которая связывает меж-ду собой сельские общины, обеспечи-вая доступ к уникальным природным и архитектурным памятникам, таким, как Венецианские мосты и другие об-разцы византийской архитектуры.

Благодаря винным маршрутам и шести тропам – а в настоящее время идет разработка и седьмого марш-рута – туристы могут познакомиться

с традициями кипрского виноделия, посетить современные винодельни, побывать в музеях с уникальными экспонатами на эту тему, поучаство-вать в традиционных мероприятиях, цель которых – в популяризации бо-гатой культуры кипрского виноделия и продвижении кипрских вин.

Кроме того, Кипр является весь-ма привлекательным регионом для велосипедного туризма с более чем сотней велосипедных дорожек и маршрутов, которые в скором време-ни будут зафиксированы и в элек-тронном виде.

Несмотря на то, что Кипр сравни-тельно невелик, он чрезвычайно богат памятниками византийского периода. Это, пожалуй, один из уникальных случаев в истории, когда на такой небольшой территории сосредоточе-но огромное количество памятников, представляющих большую историче-скую, религиозную и художественную ценность. Не случайно ЮНЕСКО объ-явила 10 церквей, расположенных в горах Троодоса, памятниками всемир-ного наследия.

«То, чего мы с таким трудом до-стигли на данный момент, определен-но позволяет нам гордиться нашими достижениями, однако этого все еще недостаточно для того, чтобы сель-ские районы Кипра поднялись на тот уровень, которого они заслуживают», – убеждена Аннита Димитриаду. По ее словам, в этом направлении можно сделать еще очень много для того, чтобы максимально использовать преимущества агротуризма, учитывая при этом основные принципы устойчи-вого развития и высокого потенциала сельских общин!

Узнайте больше на сайте www.agrotourism.com.cy.

Агротуризм на Кипре

В последНие годы агротуризм На Кипре процВетает, убеждеНа АннитА ДимитриАДу, руКоВодитель департамеНта адмиНистратиВНого упраВлеНия, фиНаНсоВых услуг и регистрации КипрсКой оргаНизации по туризму. оНа с удоВольстВием поделилась с Нами НеКоторыми иНтересНыми подробНостями из истории этого НапраВлеНия.

жизньжизнь | отдых

Page 51: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 51

Page 52: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1452

жизнь | отдых

даВайте Вместе пройдемся по КамеНистым дереВеНсКим улочКам, погостим В уютНых Номерах местНых гостиНиц, удачНо сочетающих традициоННую постройКу и соВремеННый дизайН. узНайте для себя мНого НоВого. Кипр полоН тайН, Которые Нам еще предстоит расКрыть!

Агротуризм Идем в горы!

Page 53: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 53

Деревня Калопанайотис, располо-женная в зеленой долине горной реки Сетрахос в северной части Троодо-са, находится в 70 км от Никосии и Лимассола. Двухэтажные домики с балконами и тенистыми беседками во дворах наполнены прохладой и свежестью, исходящей от реки, в то время как склоны долины радуют взор буйством красок.

ATRATSA Mountain Suites (99 464664, www.atratsa.com). Это туристический комплекс, расположен-ный в полностью отреставрированном трехэтажном здании традиционной постройки. Это идеальное место для любителей природы и тех, кто желает отдохнуть от суеты и рутины. Дере-вянные потолки с балками и доброт-ные стены из камня подчеркивают традиционный архитектурный стиль, характерный для кипрской деревни. С деревянных балконов или веранд, вы-ложенных плиткой, гости могут насла-диться панорамным видом на Калопа-найотис, окруженный лесами и горами, и на соседнюю деревню Икос. Также можно увидеть водохранилище, долину Маратаса и даже залив Морфу.

Casale Panayiotis (22 952444 www.casalepanayiotis.com). Отель расположен в живописной местности напротив мо-настыря Святого Иоанна Лампадиста. Гостиничный комплекс состоит из семи небольших отелей традиционного типа. К услугам гостей – 26 номеров-студий и одно- и двуспальных мезонетов, ресто-ран, кафе, винный бар, оздоровитель-ный центр, конференц-зал. Есть также салон-библиотека. Все номера в отеле Casale Panayiotis полностью оборудо-ваны системами отопления и кондици-

онирования. В каждом из них имеется телевизор, DVD-плеер, мини-бар, сейф, фен, халаты, тапочки и туалетные при-надлежности. Предоставляется доступ в Интернет. В некоторых номерах име-ются джакузи и камины.

По дороге в деревню можно оста-новиться в ресторане «Панорама» (22 991113). В нем вы насладитесь подлинно кипрскими блюдами: фарши-рованными овощами, сувлой и клеф-тико, а также форелью с лимонным соусом. Ресторан находится в зеленой долине Марафасас, неподалеку от главной дороги Никосия - Калопанай-отис - Киккос. Принимаются заявки на празднование свадеб, дней рождения, помолвок, крестин и других мероприя-тий. Ресторан может вместить до двух тысяч гостей. Доступные цены, при-ятная атмосфера. Byzantino, что в Casale Panayiotis, отличается европей-ским стилем и отменным сервисом (22 952444).

Достопримечательностью дерев-ни является знаменитый монастырь Святого Иоанна Лампадиста. Его стоит посетить даже ради того, чтобы насладиться великолепной местностью, в которой он расположен.

Из Никосии в Калопанайотис можно добраться по дороге Калопанайотис–Киккос через деревни Астромеритис и Кутрафас. Из Лимассола – по доро-ге к Калопанайотис–Киккос, минуя Сайттас, Като Амиантос, Какопетрию и Эврихос.

Где остановиться?

Краткое описание

Где поесть?

Как проехать

Дополнительная информация:

Калопанайотис

Panorama

ATRATSA Mountain Suites

Casale Panayiotis

Page 54: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1454

жизнь | отдых

Эта очаровательная деревня с каменными домами, пешеходными улочками и прекрасными пейза-жами находится на холме между горами. Месторасположение на-селенного пункта и объясняет его название: «лофос» по-гречески означает «холм».

Когда утомленные пешеход-ной прогулкой по Лофу вы решите перекусить, загляните в Kamares Tavern (99 490745). В этой таверне в течение многих лет гостям пода-ют традиционные блюда кипрской кухни – самые разнообразные и на любой вкус. Окружающая обстановка в традиционном стиле гармонично вписывается в деревенский уклад жизни. Характерной особенностью таверны являются арочные проемы как снаружи, так и внутри здания. Эти необычные «арки» оправдывают

само название Kamares, что значит «комнаты». Таверна открыта в днев-ные и вечерние часы со вторника по воскресенье.

Lofou tavern (www.lofou-agrovino.com). Хозяин таверны по имени Костас и его семья уже много лет известны своим гостеприимством не только в своей деревне, но и далеко за ее пределами. Ресторан пред-лагает богатый выбор традиционных блюд, среди которых домашний му-сакас и афелия, ставшие любимыми лакомствами для многих постоянных посетителей. А когда вы отведаете знаменитое греческое мезе, которое здесь подают по воскресеньям, вам

покажется, что вы насытились на всю неделю… до следующего вос-кресенья! Не забудьте попробовать знаменитый гранатовый сок – его изготовление в семье Виолариса считается давней традицией. К слову, у хозяев таверны есть и дома в Агро-вино, где вы можете провести свой отпуск.

В течение года в деревне про-водится множество интересных ме-роприятий, которые стоит посетить. Это фестиваль палузес, четырех-дневное празднование Успения (15 августа), двухдневные пасхаль-ные мероприятия и театральные представления. Церковь в Лофу ор-ганизовывает религиозные праздни-

ки Благовещения (25 марта), пророка Илии (20 июля) и свя-той Марины (17 июля). Под-робная информация доступна на сайте www.lofou.org.

Деревня Лофу находится в 26 км северо-западнее Ли-массола, в 20 км от Троодоса.

Краткое описание

Где поесть?

Как проехать

Дополнительная информация:

Лофу

Таверна Kamares

Таверна Lofou

Где остановиться? Oinoessa представляет собой комплекс из двух роскошных ка-менных домов. Эти дома были построены еще в середине XVIII века дедом нынешнего хозяина Джорджа Диогенуса, а отреставрированы уже в наше время местными мастерами. Теперь в них удачно сочета-ются современные дизайнерские решения и традиционная архитек-тура. Комплекс расположен в экологически чистом районе. Его гости могут в полной мере прочувствовать традиционный уклад кипрской жизни, насладиться ее спокойным ритмом и приятной атмосферой. Каждый из шести превосходных номеров имеет отдельный дворик, засаженный деревьями. В их тени так приятно отдохнуть или по-обедать... Все комнаты отличаются элегантностью и стилем, предо-ставляя все современные удобства для приятного и комфортного от-дыха. Они идеальны для влюбленных пар, а также семей или групп, которые предпочитают отдыхать в уединении. (Тел. 99 373371, www.oinoessa.com, е-mail: [email protected]).

Page 55: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 55

Вуни – живописная деревня с мо-щеными улицами, домами в традици-онном стиле, с деревянными дверями, большими окнами, узкими балконами и уютными внутренними двориками. Ее по праву можно назвать музеем под открытым небом, который любят посещать туристы и местные жители. (Дополнительная информация доступ-на на сайте www.vouni.org)

Семейная таверна Takis (25 943631 / 99 406434 / 99 490917) расположена в построен-ном более 250 лет назад отреставри-рованном здании. В таверне подают деликатесы кипрской кухни. Всегда в наличии богатый выбор – салаты и закуски, колбасные изделия, лунтза, пирог с халлуми, фрикадельки, шпи-нат, обжаренный с яйцам, равиоли, грибы, сувлаки, шефталья, мясо, при-готовленное в вине, а также куриные крылышки. Воскресное меню включает сувлу, клефтико, запеченные в духовке

макароны, купепью, реси, цуккини и многое другое. Также в таверне вам предложат вино собственного приго-товления.

Orea Ellas (25 944328) – это, воз-можно, один из лучших горных ресто-ранов на Кипре. Несмотря на модер-низацию, он по-прежнему сохраняет традиционный стиль. Это, к примеру, небольшой двор, застекленный ве-стибюль, в котором стоят столы для курильщиков, ("tzamaria"), а также вну-треннее помещение с каменными сте-нами. Традиционная еда отличается творческим подходом здешних кулина-ров. Например, десерт – это не просто цукаты, а настоящие произведения

Краткое описание

Где поесть?

Как проехать

Дополнительная информация:

Вуни

Таверна Takis

Orea Ellas

кулинарного искусства с ориги-нальными названиями. Хозяева ресторана (к слову, это актриса и театральный режиссер) не только очень доброжелательные, но и невероятно общительные люди. Среди кипрской публики они очень популярны!

В былые времена Вуни изо-биловала виноградниками. По их количеству до 90-х годов деревня занимала третье место в муниципалитете Лимассола после Пахны и Омодоса. Вино-градом было засажено более 40% всей площади поселения. В настоящее время виноградар-ство значительно сократились из-за урбанизации.

Самый легкий способ до-браться до Вуни – через деревни Суни и Занатзиа.

Page 56: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1456

Где остановиться?

Селение Какопетрия было по-строено в долине рек Карготис и Гариллис. Новая Какопетрия с боль-шими современными домами под черепичными крышами выросла на склонах по берегам рек в восточной части долины. Старая часть Какопе-трии расположилась к западу от до-лины и между двумя реками. Почти все дома здесь – двухэтажные, с покатыми крышами и очарователь-ными деревянными балконами.

В отеле Linos Inn (22 923161) вам предложат прекрасные номера в традиционном стиле. В этот отель в старом районе Какопетрии вы по-падете, пройдясь по узким камен-ным улочкам деревни. Фактически Linos Inn – это целый комплекс, состоящий из отреставрированных старинных зданий, создающих пре-восходную домашнюю обстановку – предмет гордости владельцев заведения и настоящий образец искусства. Название Linos перено-сит нас в те давние времена, когда виноградный сок для виноделия на Кипре получали самыми прими-

тивными методами. Именно такие винодельни были найдены в этих местах. Со временем их восстанови-ли, модернизировали и превратили в гостиницу, название которой вам уже хорошо известно – Linos Inn.

В кафе-ресторане «Костиу» (22 923464), оборудованном в со-временном стиле, вам предложат блюда интернациональной кухни, в том числе экзотические. Не забудь-те оставить место для нежнейших пирожных тирамису – пожалуй,

самых лучших, какие вам когда-либо доводилось попробовать!

В ресторанчике «Милус» (22 922536) закажите их фирменное блюдо из форели или не менее вос-хитительный бефстроганов...

В центре деревни вы найдете таверну «Хрисанси» (22 922202), знаменитую блюдами из выращен-ной в собственном пруду форели, а также сезонными мезе и охотничьи-ми деликатесами.

Покидая деревню, не пропустите пекарню «Галатас» (22 922337) с ее нежно щекочущими нос ароматами аниса. Там, в дровяной печи, вот уже 60 лет выпекают рогалики и хлеб, которые пользуются популяр-ностью не только по всему Кипру, но и у гурманов Греции, Америки и Австралии.

На светофоре Астромеритис сверните налево в сторону Еврихос-Какопетриа.

Краткое описание

Где поесть?

Как проехать

Дополнительная информация:

Какопетрия

жизнь | отдых

Linos Inn Tavern

Page 57: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 57

Омодос – одна из самых жи-вописных деревень района Ли-массола, она пользуется большой популярностью как среди гостей острова, так и среди самих кипри-отов. Великолепная деревенская площадь и традиционные кафе вокруг – вот что отличает Омодос от других поселений. Множество магазинчиков, в которых продает-ся продукция местных умельцев, например, крендельки с названием arkatena, также являются досто-примечательностью Омодос. В них можно найти и ткацкие изделия, и превосходные традиционные вина. Дополнительная информация – на сайте www.omodos.org.

Stou Kir Yianni (25 422100, моб. 99 308555, www.omodosvillagecottage.com). За не-сколько дней пребывания в Омодосе вы почувствуете себя помолодевши-ми. Вас приятно удивит безупречная обстановка, идеально сочетающая

традиционный стиль и современные веяния. Загляните в таверну Stou Kir Yianni, ощутите ее теплую атмосферу и знаменитое кипрское гостепри-имство, отведайте блюда из меню, рассчитанного на истинных гурманов. Праздник вкуса сопровождается музыкальной программой, в том числе игрой на гитаре и бузуки.

Украшением и настоящей гордостью Омодоса является монастырь Святого Креста, расположенный в самом центре общины. Это один из старейших монастырей Кипра, часть культурно-го наследия острова.

Деревня находится в 42 км от Ли-массола и является винодельческим центром всего района. До нее можно легко и быстро добраться, следуя дорожным указателям.

Краткое описание

Где остановиться? Как проехать

Дополнительная информация:

Омодос

Stou Kir Yianni

Stou Kir Yianni

Stou Kir Yianni

Монастырь Святого Креста

Площадь в Омодосе

Page 58: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1458

жизнь | отдых

ЛюбитеЛи гоЛьфа все чаще выбирают остров афродиты. и это несЛучайно: гоЛьф-поЛя Кипра соответствуют международным стандартам, соЛнце светит почти КругЛый год, а мягКий средиземноморсКий КЛимат и традиционное КипрсКое гостеприимство способствуют игре в потрясающей рассЛабЛенной обстановКе.

Гольф начал набирать популярность на Кипре с кон-ца 90-х, так что его можно с уверенностью назвать новым для страны видом спорта. Тем не менее уже

в 2000 году появилась Кипрская федерация гольфа, и ее основной целью стало содействие любителям этой игры. Сейчас на Кипре вы найдете все, что необходимо самому требовательному гольферу. Прекрасные гольф-поля рас-положены в туристических районах Ларнаки и Пафоса, в тихих окрестностях посреди ландшафтных холмов с захватывающими видами на Средиземное море.

Минтис Хиллз

Гольф на острове зародился именно здесь – на поле Минтис Хиллс, расположенном в историческом месте, на территории монастыря XII века, который и дал на-звание курорту. Минтис Хиллс раскинулся на площади в 5 млн кв. м дикой природы на высоте 550 м над уровнем моря. Чистый кипрский воздух, увлажненный морем, в Минтис Хиллз имеет свой особый «вкус» благодаря обилию зелени – гольф-поле буквально утопает в садах. Лунки расположены среди виноградных лоз, оливковых рощ, деревьев грецкого ореха и миндаля. Оригинальное гольф-поле было спроектировано Дональдом Стилом в 1994. Всестороннюю модернизацию курорта недав-но провела «Маккензи-энд-Эберт», широко известная

благодаря своей работе над четырьмя из девяти спортивных объектов Открытого чемпионата Велико-британии по гольфу. Всего на счету компании – более 60 проектов в 16 странах мира. По убеждению авторов проекта, поле для гольфа должно вписываться в пейзаж и гармонировать с окружающим ландшафтом. Для этого удалось максимально ограничить плотность застройки (она составляет всего 2 %!) и сохранить нетронутую при-роду, создав при этом всю необходимую инфраструктуру. В Минтис Хиллс 18 лунок, пар 71, длина 5843 метра, максимальный гандикап для мужчин – 28, для женщин – 36. На территории курорта есть гольфмобили и тележки, которые можно взять в аренду. Со вторника по воскре-сенье проходят уроки игры в гольф. Чемпионское поле Минтис Хиллс подойдет для проведения корпоративных гольф-турниров. На территории курорта также распо-ложены клуб, спа и закрытый фитнес-центр, бассейн с подогревом, теннисные корты и спортивные площадки, маршруты для пробежек и лесных прогулок, детская площадка, рестораны, бары и таверны, бизнес-центры и конференц-холлы. Гольф-клуб Минтис Хиллз находится в 10 км к северо-востоку от центра Пафоса, в 2,5 км к юго-востоку от деревни Тсада, в 25-ти минутах езды от Международного аэропорта Пафоса и в 40 минутах от Лимассола.

Играем в гольфНА КИПРЕ

Minthis Hills

Page 59: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 59

Гольф-клуб Secret Valley

Открыт в 1996 году. Secret Valley расположен в 18 км к востоку от Пафоса и в 49 км от Лимассола неда-леко от деревни Куклиа, откуда открывается вид на местечко Петра Ту Ромиу. Поле для гольфа, спроекти-рованное Иаковосом Иакову, находится в живописной долине, окруженной высокими деревьями. В Secret Valley 18 лунок, пар 71, длина 5 904 метра. Здесь можно взять уроки игры в гольф у тренера Ассоци-ации профессиональных гольфистов (PGA). Игроки, не имеющие сертификата по гандикапу, могут играть после полудня, если есть свободные места. При клубе имеется специализированный магазин, раздевалки, бар, ресторан с видом на поле для гольфа, сад, боль-шое тренировочное поле. Возможна аренда тележек. Можно взять индивидуальные уроки.

Гольф-клуб aphrodite hillS

Самый молодой на Кипре клуб, построенный в 2002 году. Находится на территории 5-звездочного отеля и зани-мает площадь в 234 га. Название связано с великолеп-ным видом на Средиземное море – место, где, согласно легенде, появилась на свет Афродита. Спроектированный Кэбелем Робинсоном и расположенный рядом с дерев-ней Писсури, этот клуб пользуется большой популярно-

стью у жителей и гостей острова. Окруженное лесом и небольшими озерами поле для гольфа состоит из двух плато, которые разделяет глубокий овраг. В Aphrodite Hills есть 18 лунок, пар 71, длина 6 665 метров. Ком-плекс включает в себя роскошный отель, спа, ресторан

и бар, а также магазин для игроков и тре-нировочное поле. К вашим услугам

квалифицированные инструкторы PGA.

Гольф-клуб Vikla

Создан в 1992 году, проектировщик – Робин Хоури. Это отличный клуб для всей семьи, расположенный в райо-

не одноименной деревни

неподалеку от Ларнаки и в 20 км от Лимассола. На поле клуба 18 лунок, пар 68. Vikla ориентирован как на предоставление услуг семьям с детьми, так и на серьезных игроков. Длина 4 081 метров, 4 стартовые площадки. По сравнению с другими клубами он явля-ется наиболее демократичным: здесь не существует обязательных требований к дресс-коду и не требу-ется сертификат гандикапа. Для игроков и их семей всегда в наличии напитки и закуски по приемлемым ценам. Есть бассейн с террасой с видом на сад. В специализированном магазине всегда в наличии при-надлежности для гольфа и тележки, которые можно взять напрокат.

Гольф-клуб eléa eState

Клуб Eléa Estate предлагает гольф мирового класса в великолепной обстановке. Он входит в одноименный комплекс, который находится примерно в 5 км к вос-току от Пафоса. Поле гольф-клуба, спроектированное сэром Ником Фальдо, подходит для игроков любого уровня мастерства. На поле 71 пар. Для начинающих работает академия гольфа. Для удобства гостей есть магазин принадлежностей для игры в гольф, в котором также можно взять любое оборудование напрокат. В гольф-академии при клубе можно научиться игре вне зависимости от опыта, пола и возраста.

Aphrodite Hills

Vikla

Elea Estate

Secret Valley

М

Page 60: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1460

Пройдясь по трем городским площадям и их окрестностям, мы нашли лучшие места для развлечений, отдыха и шопинга.

ЛИМАССОЛ НЕИЗВЕДАННЫЙ

жизнь | город

Page 61: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 61

ИсторИя Этот район Лимассола пере-

жил, пожалуй, наибольший расцвет за последние годы. Когда-то прак-тически опустевшая часть города сумела превратиться в одну из визитных карточек Лимассола. Не будет преувеличением сказать, что сегодня площадь считается центром развлечений, где по вече-рам в местных барах и ресторанах

собираются тысячи посетителей. С каждым годом площадь Сариполу становится все более привлека-тельной, как магнит притягивая к себе людей. С началом обустрой-ства района вокруг Средневеко-вого замка ожила и остальная часть Старого города. Сегодня многие согласятся с тем, что сердце Лимассола бьется именно на пл. Сариполу, от которой на все четыре стороны расходятся дороги

к Средневековому замку, универ-ситету, городскому рынку и району Католической церкви.

развлеченИя Первым на площади открылся

Salut Bar. Всего через несколько дней у него появился «сосед» – Melibar. Чуть ниже расположился бар Industry, известный своими тематическими музыкальными вечерами, а также In Theory – симпатичное место в современном стиле, где подают великолепные коктейли. Бар Socialista гордится своим меню из достойных и, что немаловажно, доступных блюд для каждого «социалиста». А напротив него – Γιαγκίνι с двориком, пере-носящим нас в совсем другую да-лекую эпоху. В этом районе также работают бары Blue Apple, Sepia, Daluz, Φανάρι του Διογένη… А на соседних улочках и вокруг город-ского рынка готовятся к открытию несколько новых заведений. На той же площади среди небольших баров приютилась и традиционная кофейня Καφενείο 1953, которая остается верна традиционному кипрскому кофе, консервирован-ным фруктам и – почему бы и нет! – наргиле (кальян). Со стороны Католической церкви располо-жились бары Ψέμα, Just Kitchen Bar и знаменитый сувлаки-бар Σουβλάκι της Λιβαδειάς, где за 3 евро можно подкрепиться ще-дрой порцией греческого шашлы-ка. Стоит ли говорить о том, что сеть всех этих малых предприятий, работающих на индустрию развле-чений, дает сотням людей возмож-ность выжить и прокормить свои семьи.

Площадь сариполуНа этой площади царит атмосфера развлечеНий, охватившая Не только лимассол, Но и весь кипр. еще в Недалеком прошлом этот райоН можНо было Назвать «мертвым», и лишь пять лет Назад площадь стала преображаться, превратившись в одНо из самых популярНых мест в городе, где и дНем, и вечером людНо и весело.

In Theory

Industry

Page 62: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1462

ИсторИя. Площадь Ироон примыкает к

главной торговой артерии города – ул. Анексартисиас. Такой, какой мы знаем эту площадь сегодня, она стала примерно полвека назад. До начала 1930-х годов это был типичный турецкий квартал, извест-ный под названием Kkesoglides или kessougloudkia по имени владельца этих земель – богатого турка сирий-ского происхождения Kkesoglou. В 50-е и 60-е годы район был доволь-но оживленным, жители Лимассола собирались здесь для развлечений. Однако в последующие годы за площадью закрепилась плохая слава из-за большого количества рас-положенных поблизости заведений сомнительной репутации. Ситуация изменилась с появлением в районе театра «Риалто», особенно после его ремонта и повторного введения в экс-плуатацию в 1999 году. Тогда жители и гости Лимассола стали снова по-сещать площадь Ироон. В последую-щие годы большинство зданий вокруг площади выкупил Технологический университет Кипра (ТЕПАК), превра-тив их в студенческие общежития и кафе, а также учебные аудитории.

развлеченИя. За последние пять лет площадь

расцвела благодаря инвестициям предпринимателей. Рестораны и

бары в районе открываются один за другим. Boho Chic – уютное место с «ароматом» Барселоны, сочетает в своем интерьере богемный стиль с шиком (о чем свидетельствует назва-ние заведения). Здесь вам предложат уникальные блюда и острые испан-ские закуски (tapas food). В ресторане Άρη Λεμεσού подают приготовленное на углях традиционное кипрское мезе, отведать которое вы сможете, сидя за одним из столиков на улице, с видом на площадь Ироон. А по сосед-ству расположен ресторан Οινέα – в этом уютном заведении посетителям предлагают широкий ассортимент классических и изысканных мезе на гриле, а также вкуснейшее кипрское вино из богатого винного погреба. Знаменитое кипрское сувлаки от Λόκατζιη можно попробовать, сидя в этом кафе, расположенном прямо на площади. А вот Ζάππειο работает как студенческий ресторан и кафе, где можно выпить чашечку ароматного кофе по очень низким ценам.

Old Town Grill (Agiou Andreou str. 242-244, 25 353599). Этот уютный ресторан в старом центре Лимассола напротив Columbia Plaza предлагает блюда средиземноморской кухни и удовлетворит запросы любого гурмана. Повара ресторана гордятся фирменным рецептом маринада и особыми технологиями приготовле-ния мяса и рыбы. Заказанное вами блюдо могут приготовить у вас на

глазах прямо в зале ресторана на мини-кухне. Old Town Grill идеален как для семейного ужина, так и для празднования дня рождения, свадь-бы или любого другого важного со-бытия. Посетитие Old Town Grill, и он станет вашим любимым рестораном!

ШоПИнг. Магазин Portobello Antiques

(25 369598, 99 645777, [email protected]) – идеальное место для тех, кто ищет произведения искусства и предметы антиквариата. Галерея расположена на одной из старинных улиц Лимассо-ла – Агиу Андреу (дом 294). Уже почти 30 лет владелица магазина Эви Агроти во время своих многочисленных путешествий за границу с любовью и знанием дела отбирает каждый пред-мет, а затем импортирует его на Кипр. В магазине Portobello Antique Shop вы найдете все: от фарфора и картин – до настоящих реликвий. На все предметы выдается сертификат подлинности.

Площадь Ироон (дословно – пл. героев)

эта площадь буквальНо «возродилась из пепла» в последНие годы, превратившись из заброшеННого райоНа с сомНительНой репутацией в оживлеННое место встречи студеНтов, любителей театра и гурмаНов.

жизнь | город

Portobello Antiques

Old Town Grill

Page 63: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 63

ИсторИя. Знаменитый Средневековый замок – одна из глав-

ных достопримечательностей Лимассола, исторический центр города. По легенде, в часовне замка сочетались узами брака Ричард Львиное Сердце и Беренгария, ставшая затем королевой Англии. Сегодня в замке на-ходится кипрский Музей Средневековья, где собраны редкие экспонаты со всего острова.

развлеченИя. На Замковой площади Лимассола расположились

множество очаровательных кафе и ресторанов. Спра-ва и непосредственно перед замком вы найдете кафе на любой вкус, с недорогими блюдами и напитками и доброжелательной атмосферой – например, Il Castello или Πρώτον Καλαμάκι, где подают классическое грече-ское сувлаки в пергаментной бумаге. Слева от замка находятся кафе-рестораны, которые славятся своей отменной кухней. Для банкетов или изысканного ужина подойдут рестораны Draught, Stretto и Αrtima. Среди заведений, открывшихся здесь недавно – Αποθήκη Bar and Grill. Впечатляет великолепное меню, качество еды и сервиса, а также интерьер ресторана. Пол заведения в некоторых местах сделан из стекла, через которое

можно заглянуть в погреб ресторана, где хранятся де-ревянные бочки с вином. Неподалеку расположена рыб-ная таверна Παλιόβαρκα, где всегда подают свежую рыбу. Присядьте за одним из столиков, полюбуйтесь Средневековым замком и закажите групера, приготов-ленного на пару. А после ужина не откажите себе в удо-вольствии прогуляться в сторону церкви Айя-Напы по узким, мощеным булыжником улочкам Агиу Андреу, Зик Зак и Генетлиу Митела. Очаровательные рестораны, отделанные традиционным камнем, небольшие кафе и ухоженные дворики создают сказочную атмосферу. На улице Генетлиу Митела вы увидите музыкальную сцену Πέραμα, а также ресторан Doors с внушительны-ми арками и баром под открытым небом. Популярное кафе-ресторан Da Vinci с огромной террасой на первом этаже хорошо известно завсегдатаям Старого города. По соседству – несколько небольших элегантных кафе. Оформленное в духе традиционных кофеен со старин-ными деревянными стульями кафе Χουζούρι на улице Зик Зак может похвастаться богатым ассортиментом кофе и чая. В более современном заведении Guest по-мимо напитков можно заказать еще и еду.

Площадь у замка На площади у замка (Castle square) прекрасНо уживаются совремеННость и средНевековье, а мНогочислеННые шумНые кафе соседствуют с памятНиками истории.

Бар-ресторан Doors

Кафе-ресторан Da Vinci

Πρώτον Καλαμάκι

Page 64: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1464

ШоПИнг: Рынок под открытым небом The Market Fair (96 588641) уже не первый месяц находится в цент-ре внимания жителей Лимассола. Эта уни-кальная в своем роде торговая площадка распо-ложена в центральном районе города на ул. Грива Дигени. На территории рынка более 100 торговых стендов. Крупные и мелкие киоски объединены по категориям: мужская и женская одежда, товары для детей и новорожденных, ювелирные изделия и произведения искусства, продукция по уходу за телом, товары для дома и сада, все для домашних питомцев, напитки, продукты питания, рынок ово-щей и фруктов и многое другое. Особенность The Market Fair в том, что все покупки здесь можно сделать по выгодным ценам, в приятной атмосфе-ре и на хорошо организованном пространстве, от-вечающем европейским стандартам. Посетителей ждут каждую пятницу и в выходные дни.

ШоПИнг. Если идти от Замковой площади по

направлению к ул. Элефтериас, Вы по-падете в квартал настоящих мебельных шедевров. К примеру, салон мебели Baxter Garage предлагает новинки от лучших современных дизайнеров и известных мировых брендов, среди которых: Baxter, Meridiani, Baltus, Baker, Baccarat, JNL, XVL, CasaMilano, Mariani, Porta Romana, Gardeco, Glasitalia, Henge, Jerome Abel Seguin, McGuire, Il Laboratorio dell Imperfetto, Vaughan и Sifas. В коллекции мебели и аксессуаров есть все, начиная от кожаных диванов и спальных гарнитуров и заканчивая стильными предметами интерьера. (25 028738, www.areainteriors.com).

окрестности лимассола Не только в цеНтре, Но и в других райоНах лимассола можНо Найти очаровательНые и НеизвестНые вам раНее заведеНия и места для отдыха. кто ищет, тот Найдет! главНое – Не бояться пробовать Новое.

развлеченИя. Russian Premium Club (99 866899): Добро пожа-

ловать в небольшой клуб с большими возможностя-ми! Вы сможете провести приятный вечер в уютном заведении, вмещающем до 400 человек, попробо-вать экзотические коктейли, посмотреть лазерное шоу, потанцевать на просторной танцплощадке под российские хиты всех времен. До начала курортного сезона клуб работает по средам, пятницам и суббо-там. Каждую среду – мужской стриптиз (в этот день вход для мужчин – после полуночи). По пятницам и субботам – тематические вечера с шоу– программой. Клуб приглашает вместе встретить Новый год и про-вести рождественские праздники, организовывает корпоративные и частные вечеринки.

жизнь | город

Baxter Garage

Russian Premium Club

The Market Fair

Page 65: Magazino №39

Частная охранная компания NCIS предлагает вашему вниманию свой

магазин «шпионских товаров»Магазин «шпионских товаров» компании NCIS предлагает широкий выбор аппаратуры для решения охранных и следственных задач с целью обеспечения вашей безопасности и спокойствия, как дома, так и в офисе.Наши изделия – это высокотехнологичные профессиональные электронные устройства от простых до очень сложных.

Мы производим и поставляем аудио- и видеозаписывающее замаскированное оборудование, используемое спецслужбами: микроустройства GSM, цифровые записывающие устройства для записи телефонных разговоров, различные миниатюрные цифровые записывающие устройства, «противожучковые» детекторы, аппаратуру для обнаружения объекта и слежения за ним и многое другое.

Посетите наш новый магазин «шпионских товаров» по адресу:5 PETRAKI KYPRIANOU STR. LARNACA 60 50, звоните +357-77787010 (анг.) +357-97- 892075 (рус.)

Видео-часы настольные

Видеокамерав пуговице

Видео-брелок Видео-очкиНаручныевидео-часы

Устройство для записи телефонных разговоров

Автомобильный видеорегистратор

Система видеонаблюдения

Page 66: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1466

Page 67: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 67

Page 68: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1468

Какое вино должно обяза-тельно присутствовать на рождественском столе?

Определенно, на праздничном столе должны преобладать «пу-зырьки». Именно игристые напитки традиционно хороши для начала вечеринки или торжества. И не всегда это должно быть только шампанское. Вы можете угостить ваших гостей, например, прекрас-ным итальянским просекко. Что же касается рождественских обедов, здесь не обойтись без шардоне. Из красных сортов к празднику всегда можно выбрать разнообразные вина, однако если вечеринка рас-считана на большое количество приглашенных, лучше отдать пред-почтение тому напитку, который

наверняка будет пользоваться спросом у большинства гостей.

Как появился магазин Bottles?

«Bottles» открылся в октябре 2010 года. Поводом для появления магазина стало наше собствен-ное «открытие». Проанализировав ситуацию на местном рынке, мы осознали, что на Кипре наблюда-ется дефицит торговых точек, где бы покупателям предоставлялась возможность приобрести вино про-стым и удобным способом. То, что сегодня пытаемся сделать мы, это

развеять миф о сложном процессе выбора вина, сделать его более доступным и приятным для людей. Таким образом, мы идем навстречу потребностям покупателей и одно-временно выполняем свою задачу – продаем качественные вина по доступным ценам.

А как могут удовлетво-рить свои вкусы в Bottles винные гурманы – те, кто действительно разбираются в винах?

В нашем магазине вы всегда найдете как качественные вина по

виНом приятНо Наслаждаться в компаНии близких людей. бокал хорошего виНа – это удовольствие, а его потреблеНие – культура. совершить Небольшое путешествие в мир виНоделия, поэксперимеНтировать, пройдясь по лабириНтам виННого погреба, Нас приглашает владелец магазиНа Bottles Динос Конис.

ВЫбОр ВИНА:ЛЕгкО, пОНятНО И прИятНО!

вкус

Page 69: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 69

доступным ценам, так и особое дорогостоящее вино из известных винодельческих регионов, таких, как Бургун-дия и Бордо. Здесь каждый найдет напиток в соответ-ствии со своим вкусом и возможностями кошелька: в Bottles есть вина стоимостью от 5 до 1000 евро! У нас представлен широкий выбор шам-панского и игристых вин, а кроме того, есть различные сорта пива и немалый ассортимент других алкогольных напитков, которые мы специально импортируем для того, чтобы обе-спечить нашим клиентам возможность свобод-ного выбора. Наконец, мы также предлагаем богатую коллекцию винных аксессуаров.

Какие вина должны быть в коллек-ции в каждом доме?

Хорошо бы иметь дома бутылочку хоро-шего игристого вина, например, просекко. Оно идеально подойдет для любой ком-пании, собравшейся вместе по особому случаю. Кроме того, очень одобряю вы-бор Пино Гриджио – это фруктовое аро-матное вино. Если говорить о красных винах, я бы порекомендовал регулярно пополнять запасы своей домашней коллекции такими винами, как мерло или хорошее чилийское карменере – это легкие и приятные вина, которые подой-дут к самым различным блюдам.

Вина, которые Вы бы посове-товали попробовать в Bottles…

Попробуйте Felton Road-Pinot Noir Block 5. Это красное вино родом из

Новой Зеландии имеет фруктовую основу, прият-ный легкий вкус и замечательный аромат. Фелтон Роуд известен в винной индустрии как человек, заложивший основы для органического произ-водства вин. Его вино считается одним из лучших среди Пино Нуар за пределами Бургундии и ста-нет превосходным выбором для любых праздни-ков, особенно для Рождества.

В чем заключается ваша философия?Основа философии Bottles – это «демисти-

фикация» процесса выбора и покупки вина. Еще задолго до открытия магазина я заметил: когда кто-то из моих знакомых планировал приобрести хорошее вино, он обычно отправлялся в какие-то темные подвалы, где хранятся вина со сложными названиями и длинными описаниями. Нам за-хотелось в корне изменить сам подход, упростив процесс выбора и покупки напитков в винном магазине. В Bottles все вина разделены по категориям – для облегчения поиска. Это семь цветовых категорий, каждая из которых сопро-вождается описанием сорта вина. Так намно-го легче найти то, что интересует клиента. Вообще, мне кажется, что многие из тех, кто профессионально занимается винами, склонны все усложнять. Мы же говорим, что этот процесс должен быть легким, понятным и приятным!

Другая составляющая нашей фило-софии заключается в том, что мы пред-лагаем относительно небольшой ассорти-мент вин – когда я говорю «небольшой», то имею в виду примерно 200-300 видов, которые периодически меняются и обнов-ляются. А это значит, что помимо ваших любимых и хорошо знакомых напитков, вы постоянно будете находить в Bottles что-то новое, продолжая знакомство с неисчерпа-емым миром вина!

Page 70: Magazino №39

Забота о Здоровье – превыше всего– Как появилась компания KEAN SOFT DRINKS Ltd?

– Компания была создана в Лимассоле в 1949 году. Ее основатель – молодой химик-новатор Такис Хри-стодулу – разработал собственную методику полу-чения фруктовых соков, позволяющую сохранять все полезные вещества, в том числе витамины. Сырьем ему служили сочные фрукты, выросшие на плодородной кипрской земле. Через некоторое

время KEAN превратилась в крупнейшего произво-дителя соков и безалкогольных напитков на Кипре,

который неустанно внедрял в производство новейшие технологии. Так, в 1981 году KEAN стала первой компа-нией, применившей новую упаковку TetraPak. Это по-зволило запустить новую линию по производству 100% натуральных соков.

– где расположен завод KEAN?– Предприятие находится в восточной части Лимассола возле прибрежной дороги на участке площадью более 4 500 кв. метров, в 10 км от порта. В 1956 году, когда производственные мощности завода были только по-строены, этот район был на окраине города, где росли лимонные сады. Сегодня это – центр туристической зоны с клубами, отелями и жилыми домами. Многочис-ленные дополнительные постройки и реконструкции превратили производственные цеха в крупнейший со-временный завод.

KEAN – одна из известнейших компаний на кипре и один из крупнейших производителей напитков в

европе. любопытные факты из истории, интересные подробности о продукции и работе компании нам рассказала директор отдела маркетинга Эви пападопулу.

Эви Пападопулу

KEAN: только лучшее!

Page 71: Magazino №39

в богатстве выбора – большая выгода– Каков ассортимент продукции, предлагаемой KEAN? – На сегодняшний день KEAN изготавливает 72 наи-менования высококачественных продуктов. Это на-туральные соки, морсы и нектары, безалкогольные напитки в бутылках и банках. Кроме того, KEAN зани-мается упаковкой продукции еще четырех компаний – как местных, так и иностранных.

– возможно ли производство и хранение качественных натуральных соков без добавления красителей, сахара и консервантов?– В своем производстве KEAN использует только луч-шее сырье и новейшие технологии, именно это позво-ляет получать 100% натуральные соки без каких-либо добавок. Более того, можно справедливо утверждать, что соки KEAN имеют высокую питательную ценность и являются прекрасным дополнением к ежедневному рациону питания. К примеру, всего 100 мл апельсино-вого сока обеспечивают организм 61% рекомендуемой дневной нормы витамина С.

– ограничивается ли KEAN кипрским рынком сбыта?– Концентраты соков, эфирные масла, фруктовые соки и безалкогольные напитки, производимые KEAN, с 1950 года отправляются на экспорт. Многие произ-водители с мировым именем неоднократно отмечали высокое качество поставляемого кипрской компанией сырья. В настоящее время продукция KEAN известна в более чем 46 странах мира на 5 континентах – в Ев-ропе, Ближнем и Дальнем Востоке, в Африке, в США, Канаде и Австралии...

– ориентирована ли компания на российского потре-бителя?– Если вы обратите внимание на упаковки KEAN, то заметите, что информация о продукте и его составе напечатана, в том числе, и на русском языке. Можно сказать, что KEAN стала первой кипрской компанией, сделавшей шаг навстречу российским потребителям. Кроме того, это одна из первых компаний, которая вы-шла на российский рынок. Это было в 1980 году, и ко-личество продукции, которая экспортировалась тогда в Россию, было очень большим.

с любовью К природе и оКружающим– Как KEAN заботится об охране окружающей среды?– Все продукты компании производятся только из на-турального сырья, поэтому мы бережно относимся к вопросам экологии. Мы заботимся о сохранении вод-ных ресурсов, участвуем в энергосберегающих про-граммах, сотрудничаем с Green Dot. На всех наших упаковках имеется информация о правильной утили-зации тары. Кроме того, мы организуем специальные образовательные программы для детей и семинары для родителей.

– есть ли другие социальные проекты, к которым имеет отношение компания?– KEAN не только поддерживает многие социальные, образовательные и благотворительные мероприятия, но и участвует в них сама. Некоторые проекты компа-

ния организовывает своими силами. Особенно когда это касается сбора средств на благотворительность, вопросов образования и спорта, поддержки здорово-го образа жизни. К примеру, весь доход от аукциона, проведенного в честь 60-летия компании в 2009 году – а это 22 500 евро – был направлен трем благотво-рительным организациям. Я сама являюсь членом ор-ганизации Europa Donna, поддерживающей женщин, которые пострадали от рака молочной железы.

самый органиЗованный Клуб на Кипре– а кто такая KEANITA?– Во-первых, это серия фруктовых соков, обогащенных витаминами и созданных специально для поддержа-ния детского здоровья. Во-вторых, так зовут «хозяйку» одноименного детского клуба, который был основан в 1981 году и насчитывает на сегодня более 10 000 чле-нов – детей в возрасте до 12 лет. Но KEANITA Kids Club – это не только самый организованный детский клуб на Кипре, но также и безграничное число возможностей для умственного, социального и творческого развития каждого ребенка. Их специально разрабатывают со-трудники клуба. Более того, KEANITA призывает детей к защите окружающей среды, в частности, к экономии воды и переработке бумаги.

– многие дети знают о праздниках, которые устраивает детский клуб. Как часто они проводятся?– Каждые два года KEANITA празднует день своего рождения. Как правило, это происходит в начале лета. На территории за-вода KEAN собираются тысячи детей и их ро-дителей. Всевозможные игры, музыка, песни, конкурсы, призы и по-дарки, веселье и хорошее настроение – вот что такое праздник KEANITA!

www.kean.com.cy

Page 72: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1472

Лучше меньше да лучше!Рестораторы отмечают изменение вкуса гостей

за последние годы. Сытное меню перестало быть синонимом хорошего. Заботясь о своем здоровье, люди все чаще предпочитают тяжелым мясным блюдам легкие и элегантные закуски. Посетители обращают внимание на сочетаемость продуктов и ценят оригинальные вкусовые композиции. Прекрас-ным дополнением к бокалу вина остаются канапе. Сегодня они должны быть нежными, сочными, со свежими, приятными компонентами – например, канапе с голубым сыром и свежей клубникой или со свежим огурцом и муссом из копченого лосося.

В последнее время модным гастрономическим на-правлением стала испанская кухня: все чаще на фур-шетах подают тапас – легкие закуски к вину. Это «раз-влечение для рта», миниатюрное изделие на один укус, изготовленное по всем правилам высокой кулинарии. Тут важен сам принцип: в штучном изделии соединя-ются и основной вкус, и гарнир, и приправа. Высокая

Модные

вкусы«Раз уж мы осуждены на то,

чтобы есть, будем есть хорошо!»

Антельм Брилья-Саварен, французский философ, кулинар.

Вы еще не пробовали Savoury Bonbons?! Вы лишаете себя очень многого! Во-первых, Savoury Bonbons – это вкусней-шие сырные закуски, которые хороши как к вину и шампанскому, так и сами по себе. Во-вторых, это совершенное новшество, как на Кипре, так и в гастрономическом мире вообще. Идея, представляемая под брендом My Miniatures, была навеяна последними тенденциями кулинарной индустрии и сервиса.

Московский строительный сервис представляет

вкус

Page 73: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 73

кухня не вызывает чувства сытости, как это способен сделать обычный стол: блюда настолько легки и разнообразны, что прекрасно и быстро усваивают-ся, не оставляя ощущения тяжести и обжорства.

Тапас – это не только оригинальное угощение, но и игра с гостем. Подобная закуска-сюрприз может быть придумана в рамках любой национальной кухни: французской, испанской, русской, греческой…

«Мои миниатюры»Компания My Miniatures в партнерстве с Мо-

сковским Строительным Сервисом начинают новый проект, цель которого – открытие сети фирменных салонов My Miniatures, где мож-но будет купить и попробовать модные Savoury Bonbons (буквально переводится как Пикантные Конфеты). Также в салонах будет представлен широкий ассортимент стильных и аппетитных канапе и тапас, выполненных в различных кули-нарных традициях, которые не оставят равнодуш-ным того, кто их увидит и, тем более, попробует.

Авторы проекта считают не менее важным соз-дание в салонах My Miniatures особой атмосферы уюта, душевного комфорта и отдохновения – того, что так нужно для долгих задушевных посиделок за бокалом вина в практически семейной обстановке. Для этого используется целый арсенал средств: от чуткого сервиса и продуманного дизайна инте-рьера и мебели до специальных бумажных ска-тертей на столах и карандашей для творчества.

В Салонах «My Miniatures» можно будет по-пробовать блюда не только для «живота», но и для души. Организаторы планируют проведение мини-фотовыставок, вернисажей, вечеров живой джазовой музыки, дегустаций и особых обедов или ужинов, сопровождаемых беседами о гастрономии.

Беседы о ГастрономииОбед или ужин, а также меню к нему анонсиру-

ются заранее в самом заведении, через Интернет и отправку sms-сообщений постоянным клиентам. Желающие резервируют места. За обеденным столом на 10-12 персон может собраться компа-ния как из знакомых, так и совершенно незнако-

мых людей, что делает формат мероприятия еще более интересным. Приветливая и обаятельная хозяйка обеда не ограничивается только описа-нием предлагаемых блюд, к которым подобраны «хрестоматийные» вина. Она задает тему беседы о гастрономии и с удовольствием ответит на все интересующие вопросы участникам вечера, ко-торые смогут не только продегустировать блюда и вина, а также порассуждать о гастрономии и виноделии, увлечениях, путешествиях, своих инте-ресах... Создается почти домашняя обстановка и ощущение, что кто-то к кому-то пришел в гости. Вы как будто побываете в маленьком отпуске, отвле-каясь от суеты и бесконечных будничных проблем.

Приглашение на «премьеру»Открытие первого фирменного салона

My Miniatures в Лимассоле состоится в середине января. Но уже сейчас Вы можете приятно удивить своих близких, друзей, коллег и бизнес-партнеров, сделав заказ на доставку модных «вкусняшек» домой, в офис или на торжественное мероприятие (Рождество и Новый год – уже не за горами!) За-резервировать приглашение на открытие салона My Miniatures или заказать Savoury Bonbons можно по телефону 97 794100. И не забудьте поставить Like на странице My Miniatures на Facebook!

Page 74: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1474

На главных площадях острова наряжают елки и инсценируют библейские сюжеты, дома и улицы укра-шают светящимися гирляндами, оливковыми ветвями и традиционными венками из ягод, орехов, ленточек и граната, который на Кипре является символом благо-получия, успеха и счастья.

Рождество на Кипре традиционно празднуют как один из важнейших религиозных праздников, во всех церквях проходят торжественные службы, после кото-рых киприоты дружно усаживаются за богатый празд-ничный стол, который буквально ломится от всевоз-можных лакомств. Среди них непременно присутствует

василопитта, или пирог из манной муки, в котором хо-зяйки обязательно запекают монетку. Согласно леген-де, Святой Василий по просьбе гонимых императором Юлием христиан запрятал все их нехитрые сбережения в тесто и испек множество караваев и хлебов, которые затем раздал людям. С тех пор считается, что тот, кому достался пирог с монеткой, может рассчитывать на благосклонность судьбы весь последующий год. Кусо-чек василопитты и бокал вина обязательно ставят под наряженную елку, чтобы Святой Василий – кипрский Дед Мороз – положил под нее больше подарков и благосло-вил всю семью.

рождество

Самое светлое времяПриближается пора рождественских и новогодних праздников – самых семейных и долгожданных, волшебных и любимых всеми с детства. На бесснежных улицах Кипра «вырастают» припорошенные снегом елочки, а из каждой украшенной огнями витрины выглядывает Санта-Клаус. Самое время покупать рождественские подарки и задуматься о том, где, как и в какой компании встречать главные праздники.

Page 75: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 75

На правильной волне

Веселое настроение на празднике зависит не только от удачно выбранного помещения, прекрасно накрытого стола и хорошей компа-нии. Музыкальное сопровождение – неотъем-лемая часть любой вечеринки или торжества. Если вы ищете специалистов в области музыки и развлечений, непременно свяжитесь с компа-нией Professional Djs и dj Vinii. Здесь знают, как сделать любой праздник незабываемым и ярким. Многолетний опыт участия в крупней-ших мероприятиях, VIP-вечеринках, свадьбах и крестинах. Музыкальные хиты на любой вкус, российская музыка. Тел. 25 820820.

Волшебная студияЗнакомьтесь: TH.e. Booth Studio – это уни-

кальная техника, которая сама фотографирует и распечатывает снимки. Вы даже не представляете, сколько эмоций и веселья вносит появление такой машины на обычной вечеринке! Не говоря уже о свадьбах, крестинах, школьных и корпоративных вечерах! Внутри передвижной фотостудии, кото-рую сопровождает профессиональный фотограф, за волшебной шторой вы найдете всевозможные коллекции шляп, очков, усов и многого другого. Вы сможете изменить свою внешность до неузна-ваемости или, напротив, найти свой неповторимый образ. Тел. 22 103329, Facebook: TH.e.booth studio.

Page 76: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1476

Обычай дарить близким подарки на Рождество пришел к нам из древних времен. По преданию, дары волхвов – драгоценные благовония – преподнесли младенцу Иисусу три мудреца. Они увидели, как вспыхнула звезда на востоке, и поняли, что родился спаситель мира. Сегодня, выбирая рождественские сюрпризы для своих родных, мы от всего сердца хотим их порадовать…

В поисках подарка на Рождество обязательно загляните в Candy Bouquet. Элитный шоколад, изысканное вино, духи и кубинские сигары – все это может стать ос-новой изящного букета или целой роскош-ной корзины. Рождественские шоколадные фигурки и всевозможные новогодние укра-шения также используются при оформлении необычных букетов. Компания работает на рынке Кипра уже 13 лет. Уникальный твор-ческий подход и высокое качество делают Candy Bouquet одним из лучших магазинов подарков в Лимассоле. А Рождество – вре-мя для особого вдохновения… Убедитесь в этом сами! (2 Arch. Makariou str 2 Mesa Yitonia Limassol t. 25755014 www.candy-bouquet.eu [email protected]

Лакомство для кожиКомпания Fresh Line, вдохновленная сладкими фруктовыми рецеп-

тами домашнего приготовления, в канун Рождества выпустила потря-сающую коллекцию средств по уходу за телом. В наборах с ароматами «чизкейка», мармелада и других лакомств вы найдете гели для душа, фруктовое и увлажняющее молочко для тела, шипучие шарики для ароматерапии, мыло ручной работы, кремы для бархатистой кожи рук и питательные средства для губ. Все рецепты созданы на основе тща-тельно отобранных натуральных ингредиентов. Fresh Line – территория красоты и здоровья! (187 Arch. Makariou str, Лимассол, тел. 25 106227)

Жизни – «да!»Giorgio Armani представил новый

аромат Si, что в переводе означает «Да». Этот слоган был использован и в реклам-ной кампании, лицом которой стала Кейт Бланшетт – в ролике она говорит «да» свободе, тишине, любви… Композиция с нотами листа черной смородины и бер-гамота, масла мандарина, майской розы, жасмина и ванили получилась нежной и женственной. Изысканный и утонченный аромат олицетворяет собой красивую женщину с безупречным вкусом.

Изысканная классикаИдеальным подарком для особенного человека может стать

уникальная картина. Репродукция знаменитой работы Рафаэля Санти «Мадонна делла седиа» (Мадонна в кресле) выполнена маслом на холсте и оформлена как тондо в резной флорентийской раме 1840 года. Одно из самых прекрасных изображений Девы Марии с младенцем вы можете найти в магазине антиквариата Portobello Antiques (294-296 Ayiou Andreou str, тел. 25 369598).

Подарки

рождество

Сладкий букет

Page 77: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 77

жизнь | интервью

– Сколько лет Вы возглав-ляете Portobello Antiques?

– Я в магазине с 1992 года, но компания появилась на рынке Кипра еще в 1984 году. Именно тогда мы начали импортировать предметы антиквариата и проводить регу-лярные экспозиции в гостинице Curium в Лимассоле, и отеле Hilton в Никосии. Сейчас, ввиду кризиса, мы организуем наши выставки один раз год в нашей галерее в Лимас-соле.

– С чего началось Ваше ув-лечение антиквариатом?

– Моя мать была коллекционе-ром, именно она привила мне эту любовь. С раннего возраста я со-провождала ее на всех аукционах и выставках. Затем я получила обра-зование по специальности «дизайн интерьера и история искусства» в Лондоне. Переехав на Кипр, я на-чала устраивала выставки здесь, а мама помогала мне, присылая предметы антиквариата.

– Что, по Вашему мнению, отличает Ваш антикварный магазин от других?

– Прежде всего, это тот факт, что в этой сфере мы являемся одними из первых в Лимассоле. Наши экспо-наты отличает качество и аутентич-

ность. У нас представлен широкий ассортимент старинных предметов: картины и иконы, оригинальные кар-ты XV-XVI веков, часы, статуи, пред-меты мебели, фарфор, ювелирные изделия и многое другое. Во время поездок за рубеж я лично выбираю, а затем импортирую на Кипр каж-дую вещь. На весь приобретаемый антиквариат мы выдаем сертифи-каты качества. Каждый экспонат снабжен ценником, что исключает накручивание цен, как это нередко бывает в антикварных салонах за границей. Кроме того, мы проводим для наших клиентов бесплатные консультации по подбору предметов антиквариата для интерьера.

– Во времена кризиса на-сколько целесообразно по-купать и коллекционировать старинные вещи?

– Лично я рассматриваю анти-квариат как один из способов ин-вестирования. Антиквариат никогда не теряет своей ценности, а страх потерять деньги, храня их в банке или дома, у людей всегда присутс-твует. К слову, с 27 по 30 ноября в нашем магазине состоится большая выставка-продажа.

Portobello Antiques занимается благотворительностью. Два круп-ных аукциона компания провела в сотрудничестве с Союзом больных раком и их друзей (ПАСИКАФ). На вырученные средства был приобре-тен автомобиль для транспортировки больных из Пафоса и Лимассола в Онкологический центр в Никосии.

Portobello Antiques: антиквариат как сПособ инвестицийВ Следующем гОду КОмПаНИя PortoBello AntiqueS ОтПРаздНует СВОй 30-летНИй юбИлей. ВладелИца магазИНа Эви Агроти РаССКазала Нам О СВОей любВИ К этОй РедКОй ПРОфеССИИ И ОСОбеННОСтях бИзНеСа На КИПРе.

Portobello Antiques294-296 Ag. Andreou Str. 3035 limassolтел: +357 25 369598 моб. +357 99 645777

Page 78: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1478

В новом сезоне рекомен-дуется избегать румян и

лишь слегка «подчеркивать» скулы. Balmain и Dolce&Gabbana высту-пили сторонниками именно такой тенденции.

Известный визажист Илона Гарамволги делится с нами информацией об основ-ных тенденциях макияжа, актуальных для наступающего сезона« зима-2014». Ловите модные новости прямо с миро-вых подиумов!

Макияж 2014

красота

ГУБЫ

ГЛАЗА

БРОВИ

КОЖА

Одна из самых распрост- раненных тенденций – это нанесе-

ние помады с эффектом неаккуратности, создавая своеобразные пятна на губах. Оттенки варьируются от цвета красного вина до вишневого или ягодного. Дома моды, которые уделили этой тенденции особое внимание, – Derek Lam и Marni.

Новая тенденция для смелых и сексуальных женщин – яркие губы цвета спелых ягод. На подиуме были представлены различные

варианты макияжа, приковывающие внимание к губам и одним штрихом делающие их поистине неотразимыми. Знаменитости поспешили попробо-вать новую технику, и результат оправдал ожидания!

В моде – обведенные глаза по аналогии с техникой «smoky eyes» в различных оттенках. Дом Gucci отдал предпочтение металлическим

теням кирпичного цвета, а дом Donna Karan – металлическому черному. Jason Wu снова выделяется на фоне других своим любимым фиолетовым оттенком – в этом сезоне он приглушенный и слегка ретушированный.

В новом сезоне под-водка для глаз прочно

«поселится» в косметичке любой модницы. Помимо более специализированных техник в моду вошли очень тонкие линии – тенденция, которую мы могли наблюдать у моделей Alexander Wang и Proenza Schouler.

ДОМ КРАСОТЫИнститут красоты Beautify

Beauty (дословно переводится как «укрась красоту», ул. Agiou Sila, д. 37, Ипсонас, тел. 99 311090) работает уже несколько лет. Его хозяйке Поле Г. Трикомити удалось создать уни-кальное пространство, посвященное заботе о женщине. Это место от-личают особый стиль и изысканный вкус. Доверьтесь волшебным рукам Полы и почувствуйте эффект от специализированных процедур для лица и тела как с использованием профессиональной косметической продукции (Neoderma, Mary Cohr, Hyalos, Norim), так и с применением новейших технологий (мезотерапия, ультразвуковой шпатель, фотолиз и др.). Пола Трикомити следит за последними тенденциями в области косметологии, постоянно повышает квалификацию сотрудников и гаран-тирует клиентам салона наилучший результат.

Одна из тенденций, которая, вероятнее всего, не выйдет за пределы подиума, это архитектурная подводка для глаз. Она похожа на нечто

космическое и требует определенных навыков! Бренды, которые предста-вили такой образ, это Dior и Anna Sui, а Emilio Pucci создал свой «взгляд 1960-х», но из будущего!

В новом сезоне будут акту-альны густые брови есте-

ственной формы в дополнение к естественному макияжу. Cara Delevigne, топ-модель с характерными ярко выраженными бровями, похоже, вдохно-вила дизайнеров домов Chloe, Chanel и Stella Mc Cartney.

В этом году безупречный матовый цвет лица – приоритет № 1 для многих компаний, на-

пример Calvin Klein, Valentino и Giabattista Valli.

Page 79: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 79

Нередко состояние наших волос далеко от желаемого, и свя-зано это с целым рядом факторов.Первый и, к сожалению, неподвластный нашему контро-

лю, – генетический фактор. Цвет и текстура волос во многом определяются ДНК и наследственностью. Общее самочувствие, напряженный образ жизни, стрессы, загрязнение окружающей среды – все это также сказывается на состоянии волос. То же самое касается и ежедневно употребляемой нами пищи: фаст-фуд и низкокачественные продукты, бедные витаминами и ми-кроэлементами также влияют на волосы, делая их ломкими, се-кущимися и слабыми. Тем не менее, многое можно исправить.

Фактор, который существенно влияет на здоровье наших волос, это уход, который мы им обеспечиваем. Нам кажется, что при нашей загрузке у нас совсем нет на это времени. На самом деле нашей «шевелюре» нужно всего несколько минут в день! Каче-ственный уход может значительно и в короткие сроки улучшить состояние любых волос, сделать их красивыми, мягкими и бле-стящими. Здоровые волосы хорошо увлажнены и не доставляют хлопот при расчесывании.

Волосы – достояние женской красоты,неотъемлемая часть ее образа. к сожалению, не Все дамы могут похВастаться пышной и густой «гриВой». одним из ключеВых услоВий здороВья Волос яВляется праВильный уход с использоВанием соотВетстВующей продукции.

Здоровые волосы

Mohawk hair StudioКрасота давно обрела имя, она вступила в новую эру и по-селилась в современном и элегантном салоне «Mohawk Hair Studio». Эта студия красоты, расположенная в Никосии, имеет многолетний опыт работы и пользуется заслуженной славой. Здесь вы узнаете о последних тенденциях моды, а также о том, как они могут преобразить именно вас! Реко-мендации специалистов салона всегда направлены на то, чтобы подчеркнуть индивидуальность каждого клиента. Озвучив свои пожелания, вместе с профессиональными ма-стерами вы обсудите и выберете свой новый образ. Особое внимание советуем обратить на представленную в салоне лучшую продукцию и методы лечения и омоложения волос и кожи головы. Профессиональная серия TIGI HAIR REBORN (www.tigihairreborn.com) сможет легко обеспечить вашим во-лосам необходимый уход и защиту. Подбору косметики для волос предшествует «диагностика» – специалисты опреде-лят тип и особенности ваших волос. Правильно подобранные средства всегда приносят наиболее впечатляющие резуль-таты. Не случайно, самые известные парикмахеры- стилисты используют в своих салонах именно эту серию.

1

4

6

5

2

3

1. Шампунь Hydra-Synergy. 2. Кондиционер Deep Restoration Conditioner. 3. Средство Reparative Nocturnal Therapy. 4. Увлажняющий лосьон Time Extend Moisture Lotion. 5. Смягчающее средство Treatment of Smoothing. 6. Маска Smoothing Texture Refine Masque.

Page 80: Magazino №39

Гели и лаки Smoke & MirrorНовая коллекция SMOKE & MIRROR

теперь и на Кипре!Это цвета и оттенки, подходящие для

любого стиля, от Dark Illusions #171, Blazing Lacquers #166 до Seductive Lights #167, Gilded Reflections #168 и Rebel #169! Откройте их для себя!

Ногти от BIO SCULPTURE – умопомрачительные, всегда ухоженные и, главное, надежные и прочные. Они подчеркнут красоту ваших рук и привлекут внимание окружающих – в будни и в праздники. Ежегодно компания Bio Sculpture Gel выпускает около 20 оттенков цветного геля и всегда рада предложить своим клиентам актуальные цвета. Мы расскажем о модных тенденциях в дизайне ногтей сезона зима 2013 – лето 2014.

Bio Sculpture Gel – это уникальный продукт из ЮАР, который со-храняет здоровье натуральных ногтей. Наша новая коллекция Smoke & Mirror позволит вашим ногтям оставаться прочными и выглядеть потрясающе в течение максимально длительного времени.

Натуральный телесный цвет. Подходит как для ярких торжественных мероприятий, так и для скромных будней. Выбрав оттенки Ivory Beige или Baby Salmon, вы всег-да будете чувствовать себя «в своей тарелке».

Темно-синий. Температу-ра воздуха за окном понижа-ется, и, соответственно, нам теперь нужны более холодные тона, такие, как Amethyst Moonstone и Midnight Blues.

Коричневые и земли-стые оттенки. Namib Desert и Ashes of roses переносят наше воображение в дикие джунгли с их буйными зарос-лями. Почему бы не бросить вызов судьбе?

Красный. Этот цвет всег-да остается ярким и сексу-альным, как это и было во все времена. Оставьте его таким. В этом вам помогут Pillar Red, Ravishing Ruby и Moulin Rouge.

Оттенки фиолетового.Они переносят вас изо дня в ночь – матовые и пере-ливающиеся, с Plum Passion или Vibrant Violet, а также с Lavender Nights.

Вишневый. Почувство-вать себя героем леденящих кровь историй о вампирах вам помогут темные тона Dark Love Portion.

красота

| MAGAZINO | зима 2013-1480

Новые продукты от Bio Sculpture: зима 2013-14

Page 81: Magazino №39

Р уки – наша визитная карточка. Ухоженные и красивые ногти –

предмет гордости каждой женщины. Современные технологии позволяют вопло-тить любую мечту в реаль-ность, а компания «Реформа» предлагает все, что для этого необходимо.

Профессиональное обо-рудование и весь спектр продукции для наращивания, маникюра и дизайна ногтей. Все виды профессионально-го обслуживания: маникюр – от классического обрезного до аппаратного, педикюр, наращивание (акрил, гель, shellac) и многое другое. Ви-зитная карточка «Реформы» – профессиональное обуче-ние специалистов ногтевого сервиса. По окончании кур-сов все слушатели получают сертификат и могут по праву гордиться высоким уровнем своего мастерства.

Компания «Реформа» находится в Лимассоле на углу улиц Omirou и Nikis, №1, Pakova Court, Block A shop 13, тел. 99 079234

Уход за Ногтями

Каждая женщина хочет быть идеальной до кончиков ногтей! Кстати, по их состоянию и форме

можно многое понять об их обладательнице. Представляем вашему вниманию продукцию,

которая поможет, тратя совсем немного времени, добиться желаемого результата.

81

Smart Monomer от Reforma Новая акриловая жидкость (высокоэффек-тивный мономер) содержит пластификато-ры, которые обеспечивают отличное сце-пление материала с ногтевой пластиной, предотвращают отслаивание, добавляют блеск и усиливают цвет.

Маникюр (педикюр) с помощью средств Bio Sculpture сохраняет ногти на руках и ногах красивыми и ухоженным в течение длительного времени, обеспечивает уход и пита-ние, не повреждая их структуру.

Уход за ногтями от Bio Sculpture сделает естественные ногти вос-хитительными, прочными и гибкими, способствует формированию и росту здоровых ногтей.

Препараты линии СПА от Bio Sculpture обеспечива-ют интенсивный уход с бар-хатным обволакивающим ощущением и эффектом глубокой релаксации.

Shellac от Reforma наносится как лак для ногтей, держится от трех недель до месяца, богатая цветовая палитра – около 100 цветов!

Плотные цветные гели от Reforma могут также использо-ваться для дизайна ногтей, смеши-ваются между собой, позволяя полу-чить любой оттенок на ваш вкус.

Page 82: Magazino №39

Сияющая кожа

Зимой уход за нашей кожей – задача номер один! Предлагаем косметические средства, которые сделают этот процесс

приятным и эффективным.

Подарочный набор «Гранат» от Fresh Line включает освежающий гель для душа и питательное молочко для тела Продукты на основе натурального сока и экстракта граната не только мягко очищают и увлажняют кожу, но и повышают настрое-ние своим неповторимым свежим ароматом.

Сыворотка с интенсив-ным подтягивающим эффектом от HERA (HERA Intensive Face-lift Serum) – еще одно средство про-тив старения кожи от Fresh Line – передовое косметическое средство с укрепляющими и восстанавливающими свойствами, подходит для всех типов кожи.

Сыворотка-корректор Dream Tone Serum от Lancome выравнивает цвет лица, помогает предупреждать появление пигментных пятен и кор-ректировать неровный цвет кожи.

Подарочный набор с образцами продукции компании Fresh Line в деревянной упаковке – для вас и ваших друзей.

Корректирующая сы-воротка Phenomenon “HERA”. Греческий эликсир молодости от Fresh Line – сыворотка для лица c гиалуроновой кислотой, подходит для всех типов кожи.

Супер мульти-корректи-рующий крем от Kiehl's – один из новейших продук-тов компании против всех признаков старения кожи, гарантирует эффект уже через 2 недели применения!

Сыворотка Absolue Oleo Serum от Lancôme разглаживает мелкие морщинки, предупреждает по-явление возрастных изменений. Результаты: кожа обретает тонус, упругость и сияние.

БезуПРечНые РеСНицы XTREME LASHES…МечТА – РеАльНА!

Хотите иметь длин-ные, объемные и густые ресницы без нанесения туши и дополнительных усилий с вашей стороны? Попробуйте процедуру наращивания ресниц Xtreme Lashes! У вас тоже есть возможность выглядеть каждый день, как звезда Голливуда!

• натуральность: невесомые ресницы, естественные ощущения и вид;

• водоустойчивость: вы можете смело прини-мать душ и купаться;

• безболезненная и релаксирующая про-цедура (длится от 1,5 до 3 часов);

• отпадает необходи-мость в использовании туши для ресниц.

Наслаждайтесь пре-имуществами, которые дарят Xtreme Lashes, каждый день и во время торжественных случаев. Вам понравятся ваши новые, длинные и изы-сканные ресницы.

Мастер Светлана 99 275025 (Лимас-сол) принимает только по записи. Район Меса Гитония.

красота

| MAGAZINO | зима 2013-1482

Page 83: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 19

Живая органическaя косметикaиз Греции

Fresh Line превращает любимые лакомства в аппетитные подарочные наборы средств по уходу за телом. Чизкейки, мармелады и прочие восхитительные

сладости станут идеальным подарком для вас и ваших близких!

Рецепт новогоднего лакомства: 1 чашка волшебства,1 килограмм счастья

и много любви!

www.freshline.gr

Page 84: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1484

выбирайте

косметику

GIGI:

Эффективная и одновременно безвредная косметика – возможно ли такое? опыт последних десятилетий доказывает: косметология требует не меньшего внимания к используемым веществам, чем фармацевтика. используя препараты марки GIGI, вы делаете выбор в пользу красоты и здоровья.

Как часто нам приходится встречаться либо с мини-мальной эффективностью крема, приобретенного в дорогом бутике, либо с появлением аллерги-

ческих реакций после применения косметики. Иногда ее качество про-сто ужасает: расслоившийся крем, неприятно пахнущая помада, слиш-ком жидкий шампунь без пены…

Израильская компания GIGI Cosmetic Labs, созданная в 50-х годах прошло-го века биохимиком-фармакологом Элиэзером Ландау, особенно внима-тельно относится к эффективности и качеству выпускаемой космети-ческой продукции. За более чем полувековую историю фирмы было создано около 400 косметических средств для профессионального и до-машнего ухода за кожей лица и тела, разработано около 16 специализиро-ванных линий, решающих проблемы, которые могут возникнуть у женщин и мужчин, юношей и девушек.

Фармацевтика в косметологии

Применение активных инновацион-ных ингредиентов, научно разрабо-танное сочетание природных эле-ментов и передовых биотехнологий является, бесспорно, визитной кар-точкой GIGI. Тесное сотрудничество с изготовителями фармацевтической продукции позволило фирме стать первой компанией, получившей раз-решение на применение фармацевти-ческих компонентов в косметических препаратах.

Вся косметика GIGI производится на заводе AGIS – это предприятие специ-ализируется на производстве фарма-цевтической продукции, поэтому ко всем кремам, эмульсиям и лосьонам предъявляются высокие требования по качеству и безопасности. Контроль продукции осуществляют независи-мые институты дерматологии разных стран мира, среди которых Япония, Германия, США, Канада, Венгрия, Ис-пания. Лаборатория GIGI экспортирует свои препараты в 30 стран мира. На родине в Израиле эта марка лидирует по продажам среди остальных произ-водителей, занимая 75% внутреннего рынка страны. Уникальность космети-ки GIGI подтверждают сертификаты FDA, ISO 9002 и Министерства здра-воохранения Израиля.

правильную

Page 85: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 85

Премьера на киПре

В октябре компания Myrensi впервые провела на Кипре пре-зентацию новых линий всемирно известного бренда GIGI. Гости мероприятия получили исчерпывающую информацию о современных технологиях «anti-aging», лечении акне и освет-лении кожи с помощью инновационных методов лаборатории. Присутствующие познакомились с новинкой от фирмы, хитом 2013 года – революционной линией Bioplasma NSA-5. В рамках тренинга состоялась демонстрация процедур и разбор сложных клинических случаев. На все вопросы ответили профессионалы во время «круглого стола». Все участники мероприятия получи-ли ценные подарки и скидки на процедуры по уходу за лицом.

Ведущей семинара стала Светлана Смолянски – главный тренер GIGI-академии, преподаватель международного класса, действующий косметолог и разработчик ав-торских методик, а также консультант по бизнес-проектированию салонов красоты. Сегодня Светлана Смолянски дает несколько профессиональных советов читатель-ницам нашего журнала.

Компания Myrensi приглашает всех желающих в салон-бутик в Лимассоле. Здесь вы можете не только пройти процедуры, которые вернут молодость вашей коже, но и ку-пить косметику GiGi для поддержания своей красоты в домашних условиях. К сотруд-ничеству на взаимовыгодных условиях приглашаются профессиональные косметологи. Адрес: 77, Vasileos Georgiou, Atlas court, shop 2, в районе Гермассойя.

Даже при такой теплой зиме, как на Кипре, кожа нуждается в особом ухо-де. Перед началом любых осенне-зимних процедур необходимо сделать пилинг. Тем более, что на сегодня есть воз-можность использовать специальные пилинги, вы-полняющие одновремен-но несколько функций: осветление, разглажива-ние кожи, сужение пор и anti-aging. Кислотные пилинги (пилинги из фруктовых кислот) являются без-опасной и эффективной салонной процедурой с

моментальным эффектом. Они не требуют специаль-ной подготовки и помогут женщине любого возрас-та выглядеть моложе и привлекательней, а зна-чит, и уверенней в себе. Препараты с экстрактом лотоса, алое и ретино-лом незаменимы в зим-ний период, когда коже особенно необходимы натуральные косметиче-ские ком-поненты, помогаю-щие укре-пить ее текстуру и упругость

кожи, защищающие кожу от свободных радикалов.Кроме того, препараты с ретинолом и увлаж-няющие экстракты линий «Лотос» и «Алое Вера» обладают велико-лепным успокаивающим, противоотечным, увлаж-няющим и освежающим действием. Практически вся наша продукция хорошо подходит и для ухода за кожей мужчин, склонной к раздражению и врастанию волос после бритья.

Компания GiGi Cosmetic Labs предлагает профес-сиональные средства по уходу, декоративную и лечебную косметику. В заключение хочу от-метить, что косметика израильской компании GIGI разрабатывается с учетом адаптации всех материалов и методов ухода к современным условиям жизни и кли-мату любой страны мира. GIGI-продукция подходит для кожи людей любых возрастных и этниче-ских групп, что делает эту косметику поистине универсальной.

1. Увлажняющий крем Bioplasma SPF 20. 2. Пилинг Lotus. 3. Пилинг Retinol Forte. 4. Очищающее молочко Aloe Vera. 5. Очищающее молочко Sea Weed. 6. Ночная сыворотка Lotus Beauty. 7. Крем для глаз Vitamin E. 8. Маска Oxygen Prime.

Советы профессионалов

1

2

3

5

6

7

8

4

Page 86: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1486

– Почему импульсная магни-тотерапия оказалась настоль-ко успешной при лечении целого ряда болезней?

– Положительное влияние им-пульсной магнитотерапии на челове-ческий организм основано, прежде всего, на ускорении обмена веществ и стимуляции регенерации на кле-точном уровне. Во время процеду-ры улучшается насыщение тканей кислородом и питательными веще-стами, ускоряется вывод побочных продуктов метаболизма, что является необходимым условием для всех лечебных процессов. Низкочастотная импульсная магнитотерапия стимули-рует процессы самолечения организ-ма и в то же время воздействует на источник заболевания.

– В каких случаях Вы реко-мендуете использовать им-пульсную магнитотерапию?

– Импульсная магнитотерапия подходит как для быстрой регенера-ции мышц после спортивных трени-ровок и нагрузок, так и для решения некоторых косметических проблем, таких, как целлюлит или избыточный вес. Также метод эффективен при лечении многих серьезных болезней, например, заболеваний двигатель-ного аппарата (таких, как артроз, ревматоидный артрит), устранении болей в позвоночнике и суставах, заживлении травм. Анальгетический эффект импульсной магнитотерапии избавляет пациентов от продолжи-тельной боли без побочных эффектов. Благодаря повышению кровоснаб-жения, положительных результатов

можно достичь при лечении гипер-тензии, ишемической болезни сердца или инфаркта миокарда. Не менее важной областью, в которой может помочь импульсная магнитотерапия, является устранение сексуальной дисфункции как у мужчин, так и у женщин.

– Возможно ли при решении некоторых проблем со здоро-вьем использовать импульсную магнитотерапию наряду с традиционными лекарствен-ными препаратами?

– Импульсная магнитотерапия снижает потребность в применении лекарств, поскольку метод ускоряет лечебный процесс и поддерживает способность организма к самолече-нию. Именно поэтому комбинация магнитотерапии и лекарственных препаратов оказывается эффектив-ной. Однако в каждом конкретном случае рекомендуется обратиться за консультацией к врачу или специали-сту Biomagnetic Renaissance, который всегда готов оказать помощь нашим постоянным и новым клиентам.

– Чем аппараты Biomagnetic Renaissance отличаются от подобных приборов, предлага-емых на рынке Кипра другими компаниями?

– Все аппараты Biomagnetic Renaissance создаются с учетом многолетнего опыта нашего на-учно-производственного отдела. Эффективность их применения до-казана множеством независимых квалифицированных исследований и

основывается на личном опыте наших клиентов. Успех компании объясняет-ся также ответственным подходом к выбору материалов, которые отлича-ются высочайшим качеством, и техно-логий, применяемых в производстве. Аппараты Biomagnetic Renaissance используют в своей работе генератор, способный менять не только интен-сивность и частоту импульсов, но их форму. Таким образом, нам удалось разработать более 120 различных программ, которые наши клиенты могут использовать для оптимально-го решения своих проблем. Большое внимание также уделяется дизайну аппаратов Biomagnetic Renaissance. Аппараты идеальны для использова-ния в домашних условиях благодаря своим размерам, цене и простоте в управлении. Все это помогает обе-спечить оптимальную длительность и частоту применения приборов без дополнительного обращения к врачу.

Более подробную информацию об импульсной магнитотерапии и ее влиянии на здоровье можно найти на сайте www.biomagnetic.eu.

Уникальные лечебные аппараты Biomagnetic Renaissance – теперь на Кипре!В начале октября на кипре открылся филиал компании Biomagnetic – произВодителя прибороВ, которые помогли многим людям решить различные проблемы со здороВьем. речь идет об аппаратах, работа которых осноВана на принципах импульсной магнитотерапии, которую сегодня назыВают «медициной 21 Века». подробнее об этом феномене нам рассказал глаВный Врач компании Biomagnetic cyprus Ltd ВацлаВ циканек.

красота

импульсная магнитотерапия избавляет пациентов от продолжительной боли без побочных эффектов.

Вацлав Циканек

Page 87: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 87

tutto per teBoutique Ltd

Новая коллекцияТолько для вас!

Kolonakiou 52, Linopetra, Limassol. Тел./факс: 25 312929, 96 270030 [email protected]

Женская одежда больших размеров и одежда для беременных

для беременных большие размеры

TM

Page 88: Magazino №39

88 | MAGAZINO | зима 2013-14

фитнес

Танго – поистине волшебный танец, истоки которого мы находим в Ис-пании и Марокко. Подумать только: еще в начале XIX-го века танго тан-цевали только женщины и только соло. Танец стал популярным в Европе в 1900-м году, а спустя 10 лет завоевал Нью-Йорк. В 1921 году танец получил повсеместное признание благодаря мастеру танго Рудольфу Валентино. Различают различные стили этого танца: аргентинское и французское, гачо и международное. Кроме того, выделяют танго в аме-риканском стиле, сочетающем в себе лучшие элементы всех остальных видов. В школе преподают аргентинское танго.

В переводе с испанского, сальса означает «смесь» или «перетасовка». Отсюда получил свое название и танец сальса, который представляет собой некую комбинацию из латинских и афро-карибских танцев. По сути, стиль сальса обрел популярность в Нью-Йорке в 1970-х годах благодаря выходцам из Кубы и Пуэрто-Рико.

Меренге – популярный стиль в музыке и танце – родом из Доминикан-ской Республики. Свое широкое распространение он получил в начале XIX-го века и имеет прямую связь с меренге, пришедшим с Гаити. Это – особенно динамичный парный танец.

Бачата – это еще один танец, который зародился в современной До-миниканской Республике, а именно – в провинции этой страны. Танец исполняется под одноименную музыку и представляет собой «эволю-цию» болеро, однако получил и значительное влияние со стороны стиля меренге.

РАЗВЛЕКАЙТЕСЬ И ТРЕНИРУЙТЕСЬ

в танце!Нам часто кажется, что удовольствие и физические Нагрузки – вещи Несовместимые. одНако это Ни в коей мере Не отНосится к таНцевальНой школе Swing Latino.

Аргентинское танго

Сальса

Меренге

Бачата

В следующем году школа отметит свой 10-летний юбилей. Первый урок тан-цев в Swing Latino состоялся в сентябре 2004 года. С тех пор на базе школы проходят групповые и индивидуальные занятия, которые продолжаются с начала сентября по конец июня.Во время учебного года школа часто организует различные мероприятия, участвуя в которых все ученики получают возможность проявить свой эн-тузиазм и танцевальные навыки. Кроме того, учащиеся имеют возможность не реже двух раз в год сдавать экзамены непосредственно английским пре-подавателям Международной Ассоциации учителей танцев (IDTA). Среди преподаваемых здесь различных стилей, выделяются не только популяр-ные латиноамериканские танцы, но и не менее любимые всеми фокстрот и вальс, венский вальс, реггетон, рок-н-ролл, фристайл и ритм-н-блюз. Конеч-но, нельзя не упомянуть знаменитые греческие танцы и потрясающий танец живота! Также школа предлагает фитнес-классы для родителей и детей. При этом, мамочки и дети, начиная с четырехлетнего возраста, тренируются отдельно в разных залах, но в одни и те же дни и часы. И это очень удобно!

O школе Swing Latino

Адрес: ул. Polymnias 14, тел.: 25 328 512, веб-сайт: www.swing-latino.com.cy

В курс обучения лати-ноамериканским танцам, кото-

рые преподают в Swing Latino, входит и самая популярная на сегодня фитнес-

программа – Зумба. Вы можете посещать за-нятия в утренние, дневные или вечерние часы. В зависимости от возраста учеников и с учетом выбранного направления, вы можете записаться на Zumba Fitness, Zumba Τοning и Ζumbatomic и

Zumba Sentao (со стулом). Все они по-своему интересны, эффективны и доступны даже для

тех, кто никогда не занимался танцами – никакой специальной подготовки для

участия в программе не требуется!

Зумба

Page 89: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 89

Адреса компаний-партнеров журнала

Angel Lingerie: 62, Alexandrou Papagou str., Пафос, тел 26 222 135

Aquamarine: напротив отеля Four Seasons, рядом с пиццерией Pizza Hut, Лимассол, тел. 99 486976

A. Stylianides: район Гермассойя , Лимассол, тел. 77 772025

Atratsa Mountain Suites: Калопанайотис, Никосия, тел. 99 464664, e-mail: [email protected]

Baxter Garage: 3, Ellinon str., Лимассол, тел. 25 028738

Beautify Beauty Agiou Sila: 37, Ипсонас, Лимассол, тел. 99 311090

Begonia Garden Center Ltd: угол улиц Apostolou Pavlou и Ayion Anargyron, Като Пафос, тел. 26 942232

Bio Sculpture: 42, Spyrou Kyprianou str., Гермассойя, тeл. 77 777170

Bottles: 12, Panayiotis Tsangaris str., Гермассойя, Лимассол, тел. 25 430990

Boys & Girls boutique: 28th October Avenue str., Olympic Residence, Лимассол, тел. 25 585889

Candy Bouquet: Arch. Makariou III av., Лимассол, Меса Гитонья, тел. 25 755014

Casale Panayiotis: 80, Markou Drakou, Калопанайотис, Никосия, тел. 22 952444

Columbia Private Institute: 24, Louizou Askoni str., Лимассол, тел. 25 562812

Comet Yachts: 98, Paphos Road, Лимассол, тел. 25 392100

Curvy. Confident. Chic: 97, Apostolou Pavlou str., Като Пафос, тел. 26 949501

Cyprus Agrotourism Company: www.agrotourism.com.cy, [email protected], тел. 22 340071

Cyprus University οf Technology: 30, Arch. Kyprianou str., 3036, Лимассол, тел. 25 002500

Femme-Femme: 56, Georgiou av., My Mall: 285, Franklin Roosevelt str., Лимассол

Fresh Line: 187, Archiepiskopou Makariou III av., Лимассол, тел. 25 106227

Gera Limava Ltd: 30, Ampeiakion str., Valana court, office 2, Лимассол. Тел. 99 998545

Green Forest: Roundabout of Germasogias, тел. 25 350002, 99 675103

Kean: P.O.Box 50300, Лимассол 3603, тел. 25 883100

Kostas Group Ltd: комплекс Galatex, тел. 97 690206

Lady D Boutique: 2С, Eleftheriou Venizelou str., тел. 25 354683, 99 867860

Linos Inn: 34, Palea Kakopetria str., Какопетриа, тел. 22 923161

Московский строительный сервис: Galatex Beach Complex, блок D, oф. 36, тел. 70 000657

Minthis Hills Golf Club: Тсада, Пафос, тел. 26 642774

Myrensi: 77, Vasileos Georgiou, Atlas court, магазин 2, Гермассойя, 4047, Лимассол (напротив парковки пляжа Дасуди), тел. 25 313115

Oinoessa Traditional Boutique Guest Houses: Лофу, тел. 99 373371

Orea Ellas Tavern: Вуни, тел. 25 944328

Portobello Antiques: 294-296 Ayiou Andreou str, Лимассол, тел. 25 369598

Pronovias: 55, Arch Makariou III av., Никосия, тел. 22 460338

Ratical: 4, Georgios str., Anna Court, магазин G14, Гермасойя, тел. 25 312139, 99 412448

Reforma: 1, Omirou-Nikkis str., Pakova Court, блок А, магазин 13, Лимассол, тел. 99 079234

Russian Premium Club: 3, Profiti Ilias str., район отеля Londa, Лимассол, тел. 99 995499

Soho Me Boutique: 122, Arch Makariou III av., Лимассол, тел. 25 336262

Sony: угол улиц Manoli Kalomiri и Marikas Kontopouli, Лимассол, тел. 25 374617

Stou Kir Yianni: 15, Лину, Омодос, тел. 25 422100

Takis Tavern: Вуни, тел. 25 943631, 99 406434, 99 490917

The Market Fair: 101, Griva Digheni str., Агиос Николаос, Лимассол, тел. 70 008002, 96 588641

The Old Tοwn: 242-244Agiou Andreou str., тел. 25 353599

Toy Tower: 38, Spyrou Kyprianou str., Гермассойя (ря-дом с магазином Carrefour), Лимассол, тел. 25 430043

Trussardi: 2, Riga Feraiou, Лимассол, тел. 25 343035

Tutto per Te: 52, Kolonakiou str., Линопетра, Лимассол, тел. 25 312929, 96 270030

Xtreme Lashes: Лимассол, тел. 99 275025

Zepter: 4, Antoni Papadopoulou str., Энгоми, Никосиятел. 99 689162 (для распространителей)

Page 90: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1490

market newsПоймать золотую рыбку

Воды Средиземного моря у побережья Кипра богаты разнообразной рыбой, каль-марами, осьминогами и другими делика-тесными морепродуктами. Воспользуйтесь прекрасной возможностью порыбачить. За-киньте «невод» и поймайте свою «золотую рыбку» вме-сте с A.Stylianides! Компа-ния работает на Кипре уже 23 года. Специализируется на рыболовных принад-лежностях и всевозможном снаряжении для рыбалки и охоты. Также предлагает полный спектр товаров и услуг для активного отдыха и туризма. Постоянные новые поступления и до-ступные цены. Мы можем помочь вам выбрать луч-шее! Звоните в компанию A.Stylianides в Лимассоле по тел. 77 772025.

Выразить свои чувства можно даже на расстоянии! Зака-жите букет цветов онлайн в Begonia Garden Center. Бесплатная доставка по Пафосу. Компания специализируется на садовом и ландшафтном дизайне. Сделает любой двор и сад красивым и ухоженным: от маленьких участков и вилл до общественных парков и отелей. Гарантией служит 20-летний опыт работы компании и большое число постоянных клиентов, которые ценят соотношение цены и качества обслуживания. Также в центре вы найдете садовые принадлежности и большой выбор растений. Адрес: угол Apostolou Pavlou и Ayion Anargyron, Като Пафос, тел. 26 942232, 26 950764, сайт www.begoniagardens.com.

Наконец-то вы нашли то, что не-обходимо для вашего здоровья и долголетия. Впервые на Кипре вашему вниманию предлагается продукция, изготовленная с учетом положитель-ного влияния магнитных импульсов на человеческий организм. Метод им-пульсной магнитотерапии Biomagnetic Renaissance уменьшает боли, ускоряет метаболизм, улучшает кровоснабжение и, прежде всего, лечит причину болезни. Способствует регенерации и детоксика-ции организма, помогает побороть уста-лость. Проверено и научно обосновано. Без риска для здоровья. Постоянная поддержка экспертов на Кипре. За подробной информацией обращай-тесь по тел. 97 810529 или на сайт www.biomagnetic.eu

Begonia: вечнозеленый рай

Доверьтесь импульсам!

Компанию Kostas Group Ltd можно смело назвать экспертом в области производства и монтажа алюминиевых и деревянных изделий. Фирма специализируется на изготовлении алюми-ниевых окон и антимоскитных сеток, ставен-жалюзи и ролле-тов, гаражных ворот и продукции из дерева (пергол, беседок, декоративных заборов и калиток). Среди несомненных плюсов компании, работающей с 2007 года, русскоговорящий персонал, индивидуальный подход к каждому клиенту и непосредствен-ное производство всей продукции на Кипре, что гарантирует быстрое и качественное исполнение любого заказа. Звоните по тел. 97 690206, заходите на сайт www.aluminiumcyprus.com

Мир окон и дверей

Page 91: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 91

У НАС ВЫ НАЙДЕТЕ САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ И НАДЕЖНЫЕ БРЕНДЫ

РЫБОЛОВНЫХ СНАСТЕЙ ПО ДОСТУПНЫМ ЦЕНАМ

ВСЕ ДЛЯ ОХОТЫ,

РЫБАЛКИ И КЕМПИНГА

НАШ ПЕРСОНАЛ ГОВОРИТ ПО-РУССКИ, ЧТО ГАРАНТИРУЕТ ЛУЧШЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Page 92: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1492

ГостиницаРесторан

www.omodosvillagecottage.com

Tel. +357 25 422100 Fax +357 25 422600

STOU KIR

Yianni

Добро пожаловать в Agrovino Hotel! Здесь вы най-дете роскошные номера, кафе и традиционную таверну. В недавно отремонтированных комнатах есть система кондиционирования, мини-кухня, гостиная, столовая и внутренний дворик. Уютное освещение и камин, а также продуманный дизайн создают приятную атмосферу для отдыха в номерах с одно- или двуспальной кроватью и диваном, который также можно использовать как спальное место. В популярной таверне Lofou в централь-ном корпусе вас ждут завтрак, обед и ужин. На выбор гостей – разнообразное меню. Свежие овощи и фрукты выращиваются на территории гостиницы. Забронировать номер можно по тел. 25 470202, 99 468151.

market news Романтика горного отеля

Page 93: Magazino №39

зима 2013-14 | MAGAZINO | 93

Деревня Лофу. Тел. 99 373371 www.oinoessa.com

бутик-отель в традиционном стиле

Мой прекрасный сад!Цветущий сад – удовольствие для энтузиастов.

Для того, чтобы вырастить растения здоровыми и жизнестойкими, необходимы знания и навыки, а так-же постоянный кропотливый труд. Если ваше время ограничено, доверьтесь профессионалам, обращай-тесь в компанию Green Forest, которая гарантирует вашему саду здоровье, долговечность и красоту. Для этой цели в Green Forest работают двенадцать команд опытных специалистов, которых контролируют компе-тентные агрономы, проектировщики ландшафтного ди-зайна и ирригационные техники. Все это в комплексе обеспечивает профессиональное техническое обслу-живание и надежную заботу о вашем саде. Звоните по тел. 26 422479, 99 675101, факс: 26 422532. Адрес эл. почты: [email protected].

Бассейны, сады и не только…

Хотите установить бассейн, разбить сад или выполнить ремонтно-строительные работы? Ищете специалистов по комплексному обслуживанию недвижимости? Многопрофильная компания Gera Limava LTD успешно работает на кипрском рынке уже более 6 лет. Специализируется на проектиро-вании и строительстве бассейнов, а также обеспе-чивает их дальнейшее комплексное обслуживание. Предлагает услуги по проектированию и ландшафт-ному дизайну садов и участков. Опытный русско-говорящий персонал и высококвалифицированные специалисты, современное оборудование и лучшие материалы. Гарантия качества и достойные цены. Обслуживает Лимассол и прилегающие населенные пункты. Узнавайте подробности по тел. 99 934631, 25 102091 или на сайте www.geralimava.com.

Page 94: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1494

Dora Theophilou Haute Parfumerie – одна из первых компаний, представ-ляющих на кипрском рынке эксклюзив-ную парфюмерию. Оцените новый аромат Amouage Fate Perfume. Не-преодолимая власть рока и хитро-сплетения судьбы – такие образы вдохновляли авторов на создание цветочной композиции Fate for Woman. Мужской парфюм Fate for Man – интенсивный и освежающий, с древесно-пря-

ным ароматом и таинственным звучанием. Чистый и интригующий аромат Reflection Eau de Parfum for

Woman подойдет для уверенной в себе и чув-ственной натуры. Духи в продаже во флаконах по 50 мл и 100 мл.

Также оцените новинку сезона Terrybly Densiliss®. Уникальный тональный крем-

сыворотка обеспечивает ровный тон лица, высо-кий матирующий эффект, скрывает пигментацию и

борется с с видимыми признаками старения кожи, разглаживая морщины. Крем, созданный на основе

революционной запатентованной технологии омоло-жения, обеспечивает омолаживающий эффект (50%), уход за кожей лица (50%) и эффект anti-aging (100%).

Спрашивайте в магазинах Dora Theophilou Haute Perfumes, тел. 25 322570.

Здоровая жизнь с ZEPTER

Компания Zepter Cyprus – эксклюзивный представитель компании Zepter International – заботится о вашем здоровье и предлагает новую систему хранения продуктов питания в специ-альных стеклянных контейнерах – систему Vacsy. Откачивание воздуха с помощью особого насоса сохраняет питательные вещества и витамины и останавливает активность бактерий. Продукты хранятся в 3-5 раз дольше, их цвет, аромат и вкус остаются натуральными. Система предот-вращает распространение запахов, обеспечива-ет хранение готовой пищи и сырых продуктов. Время окупаемости – около 1 года. Специальные предложения действуют на Рождество. Обра-щайтесь в компанию Zepter по тел. 22 441718 и по адресу 4, Antonis Papadopoulos str., Энгоми, Никосия. Сайты www.zepter-moscow.ru, www.zeptercyprus.com

market news

Оздоровительный фитнес для женщин

Любое тело можно сделать красивым и при-влекательным. Главное – правильно заботиться о себе, следить за питанием, давать физическую нагрузку мышцам и сохранять внутреннее ощущение счастья! Выполняя несложные комплексы упраж-нений под приятную музыку, вы сможете добиться потрясающих результатов. Тренировки проводятся в небольших исключительно женских группах под руководством инструктора. Это позволяет сосредо-точиться на своих ощущениях, направить энергию в нужное русло и ощутить гармонию внутри себя. При-соединяйтесь! Вместе создаем красивое тело и со-вершенствуем свою индивидуальность! Наш адрес: Лимассол, Theclas Lissioti, 9, (недалеко от Bodyline на Makarious av.), тел. 96 402105.

Философия запаха

Page 95: Magazino №39

СОБЛАЗНИТЕЛЬНАЯ. УВЕРЕННАЯ. РОСКОШНАЯ.

BY ANGEL

Curvy. Confident. Chic – это новый бутик в Пафосе, пред-лагающий дамам, независимо от их форм и комплекции, модное нижнее белье, которое поможет любой женщине всегда выглядеть соблазнительно, уверенно и шикарно. Curvy. Confident. Chic. – «сестра» хорошо известного бути-ка Angel Lingerie, работающего на этом рынке уже 15 лет. Компания специализируется на высококачественном нижнем белье, пижамах и купальниках по самым привлекательным ценам. Лучшей гарантией для клиентов является безупречная репутация компании, многолетний опыт и благодарные отзы-вы покупателей, которые приезжают в бутик со всего Кипра.Женские бра – чашечки от А до G. Все размеры – от Small до XXL.Разнообразие фасонов и множество цветовых оттен-ков представленных моделей удовлетворит запросы самых требовательных покупателей среди мужчин, женщин и детей. C-THROU • SEVA • SPICY • OSSIGENO

Мы рады сообщить об открытии нового магазина в Като Пафосе (туристическая зона).

Angel Lingerie – Shop 162, Alexandrou Papagou, Pafos, Tel 26 222 135Curvy. Confident. Chic.97, Apostolou Pavlou, Kato Pafos, Tel 26 949 501www.angel.eu.com

Частные и групповые занятия в течение всего годаУскоренные летние и индивидуальные сессии

Организованы образовательные туры Для детей, учащихся, взрослых, компаний

Изучение английского может стать удовольствием с• Фонетическим чтением, песнями и ролевыми играми

• Интенсивными занятиями в классе и дома • Квалифицированными преподавателями-носителями языка

• Ультрасовременными специально оборудованными помещениями• Уникальной технологией с играми и самопроверкой

Почему бы не попробовать зайти на http://whatisclubefl.clubefl.gr

Занятия от уровня детского сада до IGCSE / IELTS/ BUSINESS ENGLISH

Звоните прямо сейчас, чтобы узнать о нашей основанной на интеллекте методике и уникальной технологии

обучения онлайн.Тел. 25 562812, e-mail: [email protected]

website: www.columbiainst.ac.cy

Почему бы не совместить каникулы с изучением английского языка?

ЛАУРЕАТ ЦИРКОВОГО ИСКУССТВА В ЖАНРЕ ФОКУСОВ И БАЛАНСА

Единственный русскоговорящий фокусник на Кипре.

Закончил цирковое училище в Болгарии

Детское магическое шоу Шоу для взрослых Close up magic Фигуры из шариков

Тел. 99 864589(русский, английский,

греческий)

Page 96: Magazino №39

ГОРОСКОП НА 2014 ГОД

2014 год позволит Овнам осу-ществить многое из задуманного! Особенно это касается второго полу-годия – начиная с середины лета, вас ждет плодотворный период, когда практически все, за что бы вы ни взя-лись, сулит отличный результат. В год Лошади звезды придадут представи-телям знака еще большей активности и уверенности в себе, предоставив широкие возможности для новых начинаний и реализации самых ам-бициозных замыслов. Единственное, на что не стоит жалеть ни времени, ни денег, так это – собственное здо-ровье, на которое у Овнов вечно не хватает времени.

В наступающий год Лошади Тельцы будут верны себе и своим принципам. Однако вы рискуете стать жертвой собственного непостоян-

ства – во всяком случае, в первой по-ловине года, которая будет отмечена для этого знака Зодиака огромным количеством больших и мелких собы-тий и забот. Впрочем, начиная с сен-тября, суета и переживания останутся в прошлом, и удача сама поплывет вам в руки. Все те дела, на которые в другое время ушла бы масса вре-мени и сил, ближе к концу 2014 года начнут решаться сами собой.

2014 год принесет людям, рож-денным под знаком Близнецов, богатство идей. Это отличное время для того, чтобы укрепить свое поло-жение в обществе, повысить уровень доходов, завести нужные знаком-ства и произвести неизгладимое впечатление на противоположный пол! Природная коммуникабель-ность Близнецов и их уверенность в

Согласно китайскому гороскопу, 2014 год является годом Лошади. В китайской культуре это животное символизирует благородство, скорость и упорство. Но и взамен лошадь будет требовать того же и никому не позволит скучать. Звезды обещают, что год пройдет под знаком иррациональности и противоречий. Он будет полон, если не чудес, то необычных и ярких событий. Для деятельных натур открывается широчайшее поле для творческой реализации. Помните: поставив перед собой цель и неотступно следуя ей, вы сможете достичь желаемого, каким бы недостижимым оно ни казалось!

астро

| MAGAZINO | зима 2013-1496

Page 97: Magazino №39

себе дает им в руки мощный козырь: симпатии и поддержку окружающих. В начале года во всем, что бы вы ни задумали, следует опираться на под-держку других. Осенью стоит строже отнестись к своему здоровью.

Год Лошади пройдет для Раков спокойно. Ваше благополучие будет во многом зависеть от вас самих. Зато для людей упорных и деятель-ных, готовых идти к своей цели, 2014 год предоставит все необходимые возможности. В конце весны люди, рожденные под этим знаком, могут рассчитывать на помощь со стороны близких родственников. Пик популяр-ности Раков приходится на октябрь и ноябрь. В этот период вы будете много общаться, знакомиться с но-выми и интересными людьми. Конец года лучше посвятить путешествиям и устройству своей личной жизни.

В 2014 году удача обещает сама плыть Львам в руки! Большая часть проектов, за которые вы возьметесь, обещает оправдать самые смелые ожидания. Представители знака в 2014 году будут как никогда целеу-стремленными и готовыми на все ради конечного результата. Более того, в

этом году Львы могут выйти на ка-чественно новый уровень жизни, а в конце года есть все шансы изменить свое будущее – жениться либо выйти замуж, поменять страну проживания или уволиться с работы, чтобы стать частным предпринимателем.

С самого начала 2014 года горо-скоп сулит Девам немало неожидан-ных поворотов, сюрпризов и новых возможностей. Чаще всего ситуация будет складываться в вашу пользу. Звезды советуют не спешить. Важно реально оценивать свои шансы и по-следовательно ставить цель за целью. Также стоит задуматься о взаимо-отношениях с детьми. Лето принесет Девам немало приятных минут. По-вышенный интерес к вашей персоне отлично сыграет на самолюбии и под-нимет самооценку. Возможно, Девам придется выбирать между искренними чувствами и обеспеченным будущим.

Весь предстоящий год Весы будут стремиться к гармонии и спокойствию. Людям, рожденным под этим зна-ком, не стоит планировать серьезных шагов и перемен в своей жизни: успех обещает сопутствовать тем, кто будет спокойно заниматься своими дела-ми, не ставя перед собой глобальных задач. Большинство Весов решат сменить нынешнюю нервную работу на более спокойную. Вторая половина 2014 года будет отмечена большим количеством знакомств, общения и но-вого опыта. Появится шанс побывать там, где вы никогда еще не были.

Скорпионам 2014 год обещает все возможности для того, чтобы вырваться вперед, опережая конку-рентов. Особенно в первую половину года, когда амбиции и бойцовские качества достигнут пика, позволяя преодолевать любые препятствия на своем пути. Невероятная позитив-ная энергия, с которой представители этого знака примутся за дело, будет уберегать ваш организм от серьез-ных заболеваний, но есть вероят-ность травматизма или попадания в аварию в весенние месяцы. Звезды советуют отказаться от лишних пере-движений и перенести дальние ко-мандировки на более поздний срок.

Гороскоп на 2014 год обещает порадовать Стрельцов разноо-бразием новых интересов, идей и впечатлений! Вы можете даже устать

от калейдоскопа сменяющих друг дру-га событий и лиц. Вечные странники Стрельцы часто будут метаться между свободой и тихой семейной жизнью, славой и бескорыстием, что будет мешать строить нормальные отноше-ния и целенаправленно развиваться. Вы будете жить эмоциями и порывами, что проявится уже в первые месяцы 2014 года, когда многие Стрельцы могут поддаться мгновенному жела-нию показать всем свой недюжинный потенциал.

Год Лошади будет отмечен для Козерогов душевным комфор-том, уравновешенной активностью и светлым позитивным взглядом на мир. Гармония в душе в сочетании с целеустремленностью и здоровы-ми амбициями сделают Козерога способным на многое! Уже с первых дней наступающего года каждый из представителей знака будет искать возможность получить прибыль, при-чем любыми путями. Также стоит от-метить, что из-за повальной увлечен-ности одной сферой жизни Козерог может оставить совсем без внимания все остальные, включая семью и лю-бимого человека.

Для Водолеев гороскоп на 2014 год не обещает никаких глобальных перемен – и это неплохо, если учесть, что общая астрологическая картина года грозит многим знакам Зодиака неустойчивостью и потрясениями! Тем не менее, начиная уже с января 2014, Водолей станет настоящим «челове-ком-праздником». Вокруг вас посто-янно будет собираться много людей, а вы сами почувствуете себя настоящим новатором, фонтанируя отличными идеями и креативными задумками.

В 2014 году энергичность Рыб и их уверенность в себе будут выгодно отличать представителей этого знака Зодиака от находящихся в растерян-ности окружающих! В год Лошади звезды наделяют вас такими неверо-ятно полезными чертами характера, как напористость, общительность, организаторские способности. Эти качества в 2014 году проявятся во всех сферах жизни Рыб, обеспечивая им всеобщую поддержку и умение добиваться своего. Люди, рожденные под этим знаком, будут чувствовать себя превосходно в любой обстанов-ке. Работоспособность Рыб, особенно в начале года, выше всяких похвал!

зима 2013-14 | MAGAZINO | 97

Page 98: Magazino №39

| MAGAZINO | зима 2013-1498

OfficesAeroflot Main OfficeEmbassy of RussiaEmbassy of UkraineEmbassy of GeorgiaConsulate of BelarusConsulate of LatviaConsulate of RussiaConsulate of UkraineConsulate of Moldova Consulate of KazakhstanConsulate of EstoniaConsulate of LithuaniaRussian Cultural CenterTransaero OfficeBelavia OfficeAir Moldova OfficeUnicom Shipping CompanyUnistream offices (Limassol)V.Ships CyprusPrivat Bank OfficesRussian Commercial Bank OfficesPromsvyazbank OfficesAvtovazbank OfficeOffice of the Russian newspaper“VestnikKipra”

AssOciAtiOns And clubsAssociation of Russian Businessmen in CyprusAssociation of Russian- speaking Residents of Cyprus “Gorizont”Russian-speakers’ Club of PaphosRussian-speakers’ Society of LarnacaInternational Ladies ClubSociety of Compatriots “Romashka”Organization “Pafiakos”Independent Organisation of Russians in FamagustaRialto Theatre

educAtiOnAl institutiOnsSecondary School of the Russian EmbassyRussian-English School L.I.T.C.Kindergarten “Pitsipopakia”Kindergarten “Umka” Art School “Angara”Dancing School “Vania Vrondi”Dancing School “Hallmark”

Dancing School “Olga”CTL EurocollegeUniversity of NicosiaEuropean UniversityMartial Arts Academy

trAvel & estAte AgenciesArgonaftis ToursAtteshlis TravelAnta DevelopersAmathus PLCAL MantovaniBecky's Travel AgencyCreative ToursCPC EventExotic TravelHull Blyth AraouzosOrpheus Travel & ToursPrometheus Travel AgencyHoneywell IncentivesMousaKaterina TravelLeptos EstatesNeon DMCPrimier DMCSalamis ToursPrimier DMCXenos TravelVIP Home

HeAltH, beAuty And spOrtRussian-Speaking DoctorsSelected Fitness ClubsSelected Russian HairdressersAnaplasis GymBeautify Beauty SalonBeauty CapitalBeauty ClubBio Sculpture Beauty Salon DazzlesDelux Hair StudioForce Eight Sport SafariGreek-Speaking DoctorsKerastaseLa BellaRelax Cruises TrendyVictorio HairdressingV-Touch Beauty Salons

restAurAnts And cAfésAfxentisBoho Chic Tapas BarCHI LoungeChocolate soup

Columbia PlazaCosta caféFranx BarGarden Gloria Jeans coffeeIL Posto cafeIl Posto CafeLa CroissanterieLightHouseList caféMikel CoffeeMolinari caféMolly Malone’sPascucci CafePizza Hut (tourist area)PuestaRussian Premium ClubStarbucksSweet NestTaras BulbaThe Milk BarThe Old TownThe Ship Inn Restaurant Tiflis Uptown SquareViva La VidaАврора

ShopS – AdvertisersAngel Lingerie (Paphos)Anna DoroteaAquamarine AпельсинBottlesBoys and GirlsCandy BouquetCasa MiaCocotierCrea ConceptDizzy Squeezy LaundryFirenze boutiqueFresh Line- Beauty ShopGreenBlueGreenForestKalogirouKinder KornerLa Maison du VinLoizidiModelina boutique My MallPampolinaPortobello AntiquesRaptical ComputersSelected Russian BookshopsSelected Russian shops TiminisToy Tower

Tutto Per TeUnicoFioriVia VassilisaVideo Club “Oscar”ГурманКипрКупецМонолитCлавянка Традиционный Кипр (Paphos)

HOtels

NicosiaHiltonHilton Park

LimassolAjax AppoloniaAquariusArsinoeAtlantica MiramareGolden ArchesCrowne PlazaCurium PalaceElias BeachKapetaniosLondaMediterraneanNavarriaPark BeachSt. Raphael

LarnacaCrown ResortGolden BayKitionLes PalmiresLordosLargoLivadhiotisPalm BeachPrincessPetrou BrosPh. AchilleosSan-RemoSun HallSandbeach CastleSveltos Hotel

OtHersCypRussia Hertz Rent a CarLukoil Petrol StationsSofronis Rent a Car

DistributiOn list

Список распространения

Page 99: Magazino №39
Page 100: Magazino №39

Mag

azin

o |

№ 3

9 |

Зим

а 20

13

Vestnik Kipra

Магазины Кипра № 39 | Зима 2013-2014

Христиана

100

теледива

более

новинок

играемв гольфна Кипре

зимнего сезона

секретылимассоламагазинырестораныклубы

аристотелус

агротУриЗм

Идем в горы!