manual de ensamblaje guide d’assemblage 8x5 · 712980303 8’ x 5’ 33.75 191.25 93.75” 62”...
TRANSCRIPT
712980303
191.2533.758’ x 5’ 93.75” 62” 72” 90” 54” 71”
•Außenabmessungen • Dimensiones exteriores•Dimensions extérieures
2,4 m x 1,5 m 3,14 m2 5,42 m3 238,13 cm 157,48 cm 182,88 cm 228,6 cm 137,16 cm 180,34 cm
MontagehandbuchManual de ensamblaje Guide d’assemblage
Abmessungen des Schuppens * Dimensiones del edificio * Dimensions de la remise
•Ungefähre Größe•Tamaño aproximado
•Dimensions approximatives
•Lagerfläche•Area para almacenar
•Capacité
•Innenabmessungen •Dimensiones interiores •Dimensions intérieures
•Wand zu Wand•De pared a pared •Mur à mur
•Dachkante zu Dachkante•Filo del techo al filo del techo•D’une bordure à l’autre du toit
•Quadratfuß•Pies cuadrados
•pi2
•Kubikfuß•Pies cúbicos
•pi3
•Breite•Ancho
•Largeur
•Tiefe•Profundidad•Profondeur
•Höhe•Altura
•Hauteur
•Höhe•Altura
•Hauteur
•Tiefe•Profundidad•Profondeur
•Breite•Ancho
•Largeur
8x5
Patente wurden eingereichtPatentes en trámiteBrevets en instance
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
1
•Vorbereitung der Baustelle •Preparación del sitio • Préparation du terrain
1. Avant de commencer la construction, réviser les normes locales de sécurité de construction relatives aux empattements, à l‘emplacement et aux autres exigences.2. Suivre attentivement toutes les directives et les dimensions.3. Suivre attentivement la séquence des étapes pour obtenir les résultats désirés.4. Avant de poursuivre, s‘assurer que toutes les pièces sont correctement ajustées.5. SÉCURITÉ D‘ABORD : Manipuler soigneusement les diverses pièces du prêt-à-monter puisque certaines d‘entre elles ont des angles coupants. Porter des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour assembler le prêt-à-monter ou pour effectuer des travaux d‘entretien.6. ÉGALISER LE TERRAIN : S‘assurer que les pièces de la charpente du plancher reposent à plat sur le sol. Pour préparer le lit de terre, enlever le gazon et les autres débris. Égaliser
les points plus élevés avec une pelle plate et taper le lit de terre.7. Déballer les pièces selon leur numéro de pièce tout en consultant la liste des pièces. S’assurer qu’il ne manque aucune pièce pour assembler la remise. Pour la liste des pièces, se
reporter à la page 31.
1. Vor Baubeginn überprüfen Sie örtliche Bauvorschriften auf Erfordernisse hinsichtlich Fußflächen, Bauplatz und weitere Erfordernisse. Lesen Sie dieses Besitzerhandbuch sorgfältigund verstehen Sie es.
2. Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen sorgfältig.3. Zur Erzielung richtiger Ergebnisse halten Sie die Reihenfolge der Schritte genau ein.4. Bevor Sie weitermachen, vergewissern Sie sich, daß alle Teile richtig zusammenpassen.5. SICHERHEIT KOMMT ZUERST: Verschiedene Teile Ihres Bausatzes müssen vorsichtig gehandhabt werden, da sie scharfe Kanten haben. Tragen Sie beim Zusammenbau oder bei der Durchführung von Wartungsarbeiten an Ihrem Bausatz Arbeitshandschuhe, Augenschutz und lange Ärmel.6. DER BODEN MUSS EBEN SEIN: Vergewissern Sie sich, daß die Bodenrahmen flach am Boden liegen. Zur Vorbereitung des Erdbetts entfernen Sie die Grasdecke und anderen
Schutt. Ebnen Sie höhere Flächen mit einer flachen Schaufel ein und stampfen Sie das Bett nieder.7. Sortieren Sie den Kartoninhalt nach der Teilenummer, während Sie die Teileliste überprüfen. Vergewissern Sie sich, daß Sie alle für Ihren Bausatz notwendigen Teile haben. Für die
Teileliste sehen Sie Seite 31.
1. Antes de empezar la construcción, verificar los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización y otros requisitos. Estudiar y entender este manual delpropietario.
2. Seguir todas las instrucciones y dimensiones con cuidado.3. Seguir la sequencia de pasos con cuidado para “obtener” resultados correctos.4. Asegurarse que todas las piezas se junten apropiadamente antes de continuar.5. LA SEGURIDAD ANTE TODO: Hay que tener cuidado al manipular varias piezas de su juego porque algunas tienen bordes afilados. Ponerse guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas al ensamblar o al efectuar mantenimiento al edificio.6. EL SUELO DEBE ESTAR NIVELADO: Asegurarse que los marcos del piso estén planos en el suelo. Para preparar la base de tierra, quitar césped y otros escombros. Nivelar los sitios
altos con una pala plana y apisonar la base.7. Disponer el contenido de la caja de cartón por el número de las piezas al repasar la lista de piezas. Revisar para asegurarse que tenga todas las piezas completas para el ensamblaje
del edificio. Consultar la página 31 para la lista de partes.
• Bevor Sie anfangen • Antes de empezar • Avant de commencer
SchaufelPalaPelle
GRUNDWERKZEUGE * HERRAMIENTAS BASICAS * OUTILS ESSENTIELS
Nr. 2 Kreuzschlitzschraubenzieher Destornillador Phillips núm. 2
Tournevis Phillips no 2
ZangeAlicatesPinces
ArbeitshandschuheGuantes de Trabajo
Gants de travail
MaßbandCinta MétricaMètre à ruban
WasserwaageNivel
Niveau
GummihammerMazo de goma
Maillet en caoutchouc
2
1. • Wählen Sie eine ebene Fläche für den Bau. •Seleccione un lugar nivelado para la construcción.•Choisir un emplacement à niveau pour construire la remise
2. •Entfernen Sie etwa 15 cm Erde für die Betonplatte.•Quitar 15 cm de tierra para la plancha.•Creuser 15 cm dans le sol pour la dalle.
3. •Drücken Sie etwa 10 cm Kies in das Loch.•Comprimir 10 cm de grava en el agujero.•Tasser 10 cm de gravier dans le trou.
4. •Geben Sie 0.15 mm Plastik über den Kies.•Poner el plástico de 0,15 mm sobre la grava.•Placer une couverture en plastique de 0,15 mm sur le gravier.
5. •Bauen Sie die Form mit 5 cm x 10 cm Holzstangen.•Construir una forma de 5 cm x 10 cm.•Construire un coffrage de 5 cm x 10 cm.
6. •Gießen Sie den Beton und gleichen Sie ihn ab.•Agregar al concreto y nivelar.•Verser le béton et niveler.
1. •Bauen Sie sie mit den vorbehandelten 5 x 10 cm Holzstangen und mit einer 1,6 cmdicken Spanplatte der untersten für Außenarbeiten geeignete Qualitätsgruppe undverwenden Sie verzinkte Nägel.•Construir con 5 cm x 10 cm de madera tratada y 1,6 cm mínimo de madera comprimidapara el exterior utilizando clavos galvanizados.• Construire la plateforme en utilisant des planches en bois traité de 5 cm x 10 cm, despanneaux de contre-plaqué de qualité extérieure (1,6 cm) ainsi que des clous galvanisés.
2. •Gleichen Sie die Platte ab.•Nivelar plataforma.• Mettre la plateforme de niveau.
•Empfehlungen für das Fundament •Recomendaciones para los Cimientos •Recommandations pour construire la base
•Örtliche Bauvorschriften sind nach Region verschieden, für Spezifikationen konsultieren Sie Ihre örtlichen Bauvorschriften.•Códigos de construcción locales varían por regiones, consulte a las especificaciones de los códigos locales.
•Les codes de construction locaux varient selon la région. Pour obtenir les spécifications, reportez-vous aux codes locaux.
Betonplatte * Plancha de Concreto * Dalle enbéton
Holzplatte * Plataforma de madera * Plateforme enbois
•40,65 cm Mittelstücke•40,65 cm centrados
•40,65 cm entre les centres des montants
92 1/2” (235 cm)
56 1
/2”
(14
3,5
cm
) •Abmessungen der Betonplatte•Dimensiones de la plancha
•Dimensions de la dalle
•Türöffnung•Abertura de la puerta•Ouverture de la porte
92 1/2” (235 cm)
56 1
/2”
(14
3,5
cm
)
•Türöffnung•Abertura de la puerta•Ouverture de la porte
A
B C
3
Schritt 1 Vormontage der SeitenwändePaso 1 Pre-ensamblaje de las paredes lateralesÉtape 1 Préassemblage des murs latéraux
GLEICHE MONTAGE FÜR ALLE PLATTEN • ENSAMBLAJE COMUN PARA TODOS LOS PANELES • ASSEMBLAGE DE TOUS LES PANNEAUX
1030710268
Wandplatte • Panel de la pared • Panneau de mur (8)Eckenplatte • Panel de la esquina • Panneau de coin (2)
•Platte beim Winkel hochheben•Elevar el panel en ángulo•Incliner le panneau
•Platten überlappen undEnden abgleichen
•Superponer los paneles yalinear los extremos
•Superposer les panneauxet aligner les extrémités
•Kante der oberen Platte an die untere Plattehaken•Enganchar el borde del panel superior alpanel inferior•Accrocher la bordure du panneau supérieurau panneau inférieur
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
ANMERKUNG: DEN PFEIL IMMERABDECKEN!
NOTA: SIEMPRE CUBRA LA FLECHA!
1 2
•Pfeil nach oben•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
•ZWEI (2) SEITENWANDABSCHNITTE HERSTELLEN•HACER DOS (2) SECCIONES DE PAREDES LATERALES
•ASSEMBLER DEUX (2) SECTIONS DE PANNEAUX LATÉRAUXJeweils 4 Platten & 1 Ecke
4 paneles y 1 esquina - cada una4 panneaux et 1 coin - chaque
WICHTIG * IMPORTANTE *IMPORTANT
• ERFORDERT EINE FLACHE FESTE OBERFLÄCHENICHT AUF DEM BODEN ODER GRAS EINSCHNAPPEN• PARA UTILIZAR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y SOLIDA
NO CERRAR FUERTEMENTE EN EL SUELO O EN ELJARDIN
• ASSEMBLER SUR UNE SURFACE PLANE ET SOLIDENE PAS TRAVAILLER SUR LE SOL OU SUR LE GAZON
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
D E
F G
4
Vormontage der Seitenwände… FortsetzungPre-ensamblaje de las paredes laterales...continuaciónPréassemblage des murs latéraux (suite)
•Obere Platte flach nach unten bringen, Druck in der Mitte aufrechterhalten,damit die Kanten verhakt bleiben
•Colocar el panel superior de manera plana sosteniéndolo bajo presión en elmedio para mantener el borde enganchado
•Abaisser le panneau supérieur pour le mettre àplat tout en maintenant la pression au milieuafin que la bordure reste accrochée
•Druck an der gezeigten Stelle anwenden•Aplicar presión en el área indicada
•Appuyer à l’endroit indiqué
•Zum Einrasten der Platten in der Mitte desBauteils beginnen
•Empezar en el medio del ensamblajepara unir los paneles•Enclencher les panneaux ensemble encommençant au milieu de l’assemblage
•Niederdrücken, damit die Platten einrasten, und von derMitte nach außen in beide Richtungen arbeiten
•Presionar hacia abajo para unir los paneles empezandopor el centro hacia afuera en ambas direcciones
•Appuyer sur les panneaux pour lesenclencher ensemble. Commencerau centre et continuer dans les deuxdirections
•Niederdrücken, damit die Plattenendeneinrasten
•Presionar hacia abajo para unir losextremos de los paneles
•Appuyer pour enclencher les extrémités despanneaux ensemble
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
WICHTIG * IMPORTANTE *IMPORTANT
• ERFORDERT EINE FLACHE FESTE OBERFLÄCHENICHT AUF DEM BODEN ODER GRAS EINSCHNAPPEN• PARA UTILIZAR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y SOLIDA
NO CERRAR FUERTEMENTE EN EL SUELO O EN ELJARDIN
• ASSEMBLER SUR UNE SURFACE PLANE ET SOLIDENE PAS TRAVAILLER SUR LE SOL OU SUR LE GAZON
5
H
3
Vormontage der Seitenwände… FortsetzungPre-ensamblaje de las paredes laterales...continuaciónPréassemblage des murs latéraux (suite)
•Eckenplatte einbauen•Instalar el panel de la esquina•Poser le panneau de coin
•Niederdrücken, damit die Platten einrasten, von derMitte in jede Richtung arbeiten
•Appuyer sur les panneauxpour les enclencher
ensemble. Commencer aucentre et continuer dans les
deux directions
•Presionar hacia abajo para unir los panelesempezando por el centro en cada dirección
•Pfeil nach oben•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
1•Pfeil auf Eckenplatte abdecken
•Cubrir la flecha del panel de la esquina•Couvrir la flèche sur le panneau de coin
2•Kante der Oberflächeverwenden, damit die
Eckenplatte nach unten hängt•Utilizar el borde de la superficie parapermitir que el panel de la esquina se
extienda hacia abajo•Laisser pendre le panneau de coin sur le
bord de la surface
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
I
J K
6
Vormontage der SeitenwändePre-ensamblaje de las paredes lateralesPréassemblage des murs latéraux 2
•Profil an Plattenrippen ausrichten und an derEcke einschnappen
•Alinear el surco a las varillas de los panelesy colocar en su sitio en la esquina
•Aligner la coulisse avec les nervuresdu panneau et l’enclencler au coin
•Profil weiter ausrichten undeinschnappen
•Continuar alineando el surco ycolocándolo en su sitio
•Continuer en alignant la coulisseet en l’enclenchant en place surle panneau
10261 Oberes Profil (lackiert) • Surco superior (pintado) • Coulisse supérieure (peinte) (2)
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
•Oberes Profil (lackiert)•Surco superior (pintado)•Coulisse supérieure (peinte)
•Pfeil nach oben•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
Profil •Surco•Coulisse
EckenplattePanel de la esquina
Panneau de coin
Wichtig • Importante • Important
•Ecke muß am 45° Schnitt am Profil anliegen •La esquina debe estar en un ángulo
de 45° en el surco•Le coin doit être appuyé contre l’extrémité
à 45° de la coulisse
•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au niveau dupanneau de coin
•Obere Profil anbringen (lackiert)•Colocar el surco superior
(pintado)•Fixer la coulisse supérieure
(peinte)
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
L
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION: Arêtes vives
Precaución: extremos y esquinas filosas
:
M
M
Vormontage der Seitenwände… FortsetzungPre-ensamblaje de las paredes laterales...continuaciónPréassemblage des murs latéraux (suite) 2
10255
10280
Bodenprofil (nicht lackiert) •Surco del suelo (sin pintar) •Coulisse de plancher (non peinte) (2)Eckenklammer • Pinza de la esquina • Équerre de coin (4)
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Eckenklammer einsetzen • Insertar la pinza de la esquina• Insérer une équerre de coin
•Eckenklammer einsetzen• Insertar la pinza de la esquina• Insérer une équerre de coin
Bodenprofil ist nicht lackiert • Surco del suelo sin pintar• La coulisse de plancher n’est pas peinte
•ZWEI (2) SEITENWANDABSCHNITTE HERSTELLEN•HACER DOS (2) SECCIONES DE PAREDES LATERALES
•ASSEMBLER DEUX (2) SECTIONS DE PANNEAUX LATÉRAUX.
•Bodenprofil in der selben Reihenfolge wie oberes Profil anbringen•Colocar el surco del suelo en la misma sequencia que el surco superior•Fixer la coulisse de plancher en suivant les mêmes étapes que pour la coulisse
supérieure
7
Profil •Surco•Coulisse
EckenplattePanel de la esquina
Panneau de coin
-Wichtig • Importante • Important-
•Ecke muß am 45° Schnitt am Profil anliegen •La esquina debe estar en un ángulo
de 45° en el surco•Le coin doit être appuyé contre l’extrémité
à 45° de la coulisse
•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au niveau dupanneau de coin
•Pfeil nach oben•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
8
A
B
Schritt 2 Vormontage der HinterwandPaso 2 Pre-ensamblaje de la pared posteriorÉtape 2 Préassemblage du mur arrière
•Stellen Sie einen (1) Wandabschnitt her•Hacer una (1) sección de pared•Assembler une (1) section de mur
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
1030710268
Wandplatte • Panel de la pared •Panneau de mur (7)
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
•Pfeil nach oben•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
•Eckenplatte einbauen•Instalar el panel de la esquina•Poser le panneau de coin
2 Eckenplatte • Panel de la esquina • Panneau de coin (1)
•Sieben (7) Wandplatten, einen (1) Eckenplatte .•Siete (7) paneles de la pared, un (1) panel de la esquina.•Sept (7) panneaux muraux, un (1) panneau de coin.
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
WICHTIG * IMPORTANTE *IMPORTANT• ERFORDERT EINE FLACHE FESTE
OBERFLÄCHENICHT AUF DEM BODEN ODERGRAS EINSCHNAPPEN
• PARA UTILIZAR EN UNA SUPERFICIE PLANA YSOLIDA NO CERRAR FUERTEMENTE EN EL
SUELO O EN EL JARDIN• ASSEMBLER SUR UNE SURFACE PLANE ETSOLIDENE PAS TRAVAILLER SUR LE SOL OU
9
Profile zusammenspleißen • Surcos de unión •Raccorder les coulisses
C
Vormontage der Hinterwand. . . FortsetzungPre-ensamblaje de la pared posterior. . . continuaciónPréassemblage du mur arrière (suite)
1034110340
10323
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Oberes Profil (lackiert) • Surco superior (pintado) • Coulisse supérieure (peinte) (4)Bodenprofil (nicht lackiert) • Surco del suelo (sin pintar) • Coulisse de plancher (nonpeinte) (4)Profilverbindungsstelle •Unión del surco •Raccord de coulisse (4)
•Zwei (2) obere Profile herstellen (lackiert)•Hacer dos (2) surcos superiores (pintados)•Assembler deux (2) coulisses supérieures (peintes)
•Zwei (2) Bodenprofile herstellen (nicht lackiert)•Hacer dos (2) surcos del suelo (sin pintar)•Assembler deux (2) coulisses inférieures (non peintes)
•Zunge mit Schraubenzieher nach unten biegen•Utilizar el destornillador para empujar la lengüeta hacia abajo•Avec un tournevis, pousser sur les languettes
•Profil umdrehen und Verbindungsstelle einführen•Voltear el surco e insertar la unión del surco•Tourner la coulisse à l’envers et insérer le raccord
•Profile verbinden•Unir los surcos•Joindre les coulisses
1
•Verbindungsstelle sanft mit Gummihammer in Profil klopfen, bis sie einschnappt•Utilizar el mazo de goma y golpear ligeramente la unión del surco dentro del surco hasta lograr que éste
quede en su sitio•Avec un maillet en caoutchouc, marteler DÉLICATEMENT le raccord dans la
coulisse jusqu‘à ce qu’il s'enclenche en place.
2
2
ZUNGE •LENGUETALANGUETTE
ZUNGELENGUETALANGUETTE
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
10
D
E
G
Vormontage der Hinterwand. . . FortsetzungPre-ensamblaje de la pared posterior. . . continuaciónPréassemblage du mur arrière (suite) 2
10280 Eckenklammer • Pinza de la esquina • Équerre de coin (2)
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
•Eckenklammer einsetzen• Insertar la pinza de la esquina• Insérer une équerre de coin
•Eckenklammer einsetzen• Insertar la pinza de la esquina• Insérer une équerre de coin
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
•Obere Profilbaugruppe montieren (lackiert)•Colocar el ensamblaje del surco superior (pintado)•Fixer l’assemblage de la coulisse supérieure (peinte)
•Bodenprofilbaugruppe montieren (nicht lackiert)•Colocar el ensamblaje del surco del suelo (sin pintar)•Fixer l’assemblage de la coulisse inférieure (non peinte)
Profilbaugruppe montieren (lackiert) •Ensamblaje del surco superior (pintado)•Assemblage de la coulisse supérieure (peinte) (1)Profilbaugruppe montieren (nicht lackiert) •Ensamblaje del surco del suelo (sin pintar)•Assemblage de la coulisse inférieure (non peinte) (1)
Profil •Surco•Coulisse
-Wichtig • Importante • Important-
•Ecke muß am 45° Schnitt amProfil anliegen
•La esquina debe estar en un ángulo de 45° en el surco•Le coin doit être appuyé
contre l’extrémité à 45° de la coulisse
•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au niveau du panneau de coin
EckenplattePanel de la esquina
Panneau de coin
Profil •Surco•Coulisse Eckenplatte
Panel de la esquinaPanneau de coin
-Wichtig • Importante • Important-•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina•Commencer l’assemblage au niveau du panneau de coin
•Ecke muß am 45° Schnitt amProfil anliegen
•La esquina debe estar en un ángulo de 45° en el surco•Le coin doit être appuyé
contre l’extrémité à 45° de la coulisse
FSharp Edges
CAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
11
A
B
2
Schritt 3 Vormontage der VorderwandPaso 3 Pre-Ensamblaje de la pared frontalÉtape 3 Préassemblage du mur avant
•Bodenprofil an Wandplatten einrasten•Ensamblar las jambas para la puerta a los paneles de la pared•Assembler les chambranles de porte sur les panneaux de mur
•Bolzen, Unterlegscheibe & Mutter an jedem Türpfosten einbauen•Instalar tornillo, arandela y tuerca en cada jamba para la puerta•Poser des boulons, des rondelles et des écrous dans chaque chambranle
de porte
•Türpfosten sind immer oberhalb der Platte•Jambas para la puerta siempre sobre elpanel
•Toujours placer les chambranles deporte par-dessus les panneaux
•Eckenplatte einbauen•Instalar el panel de la esquina•Poser le panneau de coin
•Wandplatte oberhalb der Eckenplatte•Panel de la pared sobre el panel de la esquina
•Placer le panneau mural par-dessus lepanneau de coin
10316103171037110268
Teilenummer • Número de lapieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
10316
10317
•Pfeil nach oben•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
2Türpfosten Einbauen •Jambas para la puerta •Chambranles de porte (2)Eckenplatte •Panel de la esquina •Panneau de coin (1)
Wandplatte-rechts •Panel de la pared-derecho •Panneau de mur-droit (1)Wandplatte-links •Panel de la pared-izquierdo •Panneau de mur-gauche (1)
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
12
C
D
E
F
F
•Kopfstückverzierung (lackiert) anbringen•Colocar la cabecera recortada (pintada)
•Fixer la moulure de linteau (peinte)
•Eckenklammer einsetzen• Insertar la pinza de la esquina
• Insérer une équerre de coin
•Eckenklammer einsetzen• Insertar la pinza de la esquina
• Insérer une équerre de coin
1028010291
Eckenklammer • Pinza de la esquina • Équerre de coin (2)
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
8Kopfstückverzierung •Cabecera recortada •Moulure de linteau (1)
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
•Obere Profilbaugruppe anbringen (lackiert)•Colocar el ensamblaje del surco superior (pintado)•Fixer l’assemblage de la coulisse supérieure (peinte)
•Bodenprofilbaugruppe anbringen (nicht lackiert)•Colocar el ensamblaje del surco del suelo (sin pintar)•Fixer l’assemblage de la coulisse inférieure (non peinte)
Vormontage der Vorderwand. . . FortsetzungPre-Ensamblaje de la pared frontal. . . continuaciónPréassemblage du mur avant (suite)
Profilbaugruppe montieren (lackiert) •Ensamblaje del surco superior (pintado)•L’assemblage de la coulisse supérieure (peinte) (1)Profilbaugruppe montieren (nicht lackiert) •Ensamblaje del surco delsuelo (sin pintar) •Assemblage de la coulisse inférieure (non peinte) (1)
2
Profil •Surco•Coulisse
-Wichtig • Importante• Important-
•Ecke muß am 45° Schnitt am Profilanliegen
•La esquina debe estar en un ángulo de45° en el surco
•Le coin doit être appuyé contrel’extrémité
à 45° de la coulisse
•Zusammenbau an derEckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por elpanel de la esquina
•Commencer l’assemblage auniveau du panneau de coin
EckenplattePanel de la esquina
Panneau de coin
• ZUNGEN NACH UNTENDRÜCKEN
• EMPUJAR LAS LENGUETASHACIA ABAJO
• POUSSER SUR LESLANGUETTES
EckenplattePanel de la esquina
Panneau de coin
-Wichtig • Importante • Important-•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina•Commencer l’assemblage au niveau du panneau de coin
•Ecke muß am 45° Schnitt am Profilanliegen
•La esquina debe estar en un ángulo de45° en el surco
•Le coin doit être appuyé contrel’extrémité
à 45° de la coulisse Profil •Surco•Coulisse
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
13
Schritt 4 WandmontagePaso 4 Ensamblaje de la paredÉtape 4 Assemblage des murs 2
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Seitenwandmontage • Ensamblaje de la pared lateral • Assemblage des murs latéraux (1)Hinterwandmontage • Ensamblaje de la pared posterior • Assemblage du mur arrière (1)
1
2
3
•Obere Eckenklammer einbauen•Instalar la pinza de la esquina
superior•Poser l’équerre de coin
haut
B
Einrasten sicherstellenAsegurar que esté ajustado
L’enclencher solidement
1
2
3
•Untere Eckenklammer einbauen•Instalar la pinza de la esquina
inferior•Poser l’équerre de coin
Bas
Einrasten sicherstellenAsegurar que esté ajustadoL’enclencher solidement
A
ECKENPLATTE OBERHALBDERWANDPLATTE
PANEL DE LA ESQUINA SOBRE EL PANELDE LA PARED
PANNEAU DE COIN PAR-DESSUSPANNEAU DE MUR
Eckenklammer •Pinza de la esquinaÉquerre de coin
EckenplattePanel de la esquina
Panneau de coin
WandplattePanel de la paredPanneau de mur
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
14
C
D
D
D
C
C
Wandmontage . . . FortsetzungEnsamblaje de la pared . . . continuaciónAssemblage des murs . . . suite
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Seitenwandmontage • Ensamblaje de la pared lateral• Assemblage des murs latéraux (1)
Vorderwandmontage • Ensamblaje de la pared frontal• Assemblage du mur avant (1)
2
Eckenplatten in Wandplatte einschnappen •Colocar los paneles de la esquina con el panel de la pared•Enclencher ensemble les panneaux de coin et le panneau de mur.
•Ecken zusammenfügen•Unir en la esquina
•Joindre les coins
E
InnenseiteInterior
Intérieur
InnenseiteInterior
Intérieur
•La personne à l’extérieurenclenche ensemble lepanneau de coin et lepanneau latéral, de haut enbas
•Zusammenbauer außenschnappt die Eckenplatte indie Seitenplatte von oben nachunten ein
•El ensamblador del exteriorune el panel de la esquina con elpanel lateral de arriba a abajo
•Zusammenbauer innenwendet Druck an, um dieWand festzuhalten
•La personne àl’intérieur exerce unepression sur le mur pourle retenir
•El ensamblador del interioraplica presión paramantener la pared firme
ECKENPLATTE OBERHALBDERWANDPLATTE
PANEL DE LA ESQUINA SOBRE EL PANELDE LA PARED
PANNEAU DE COIN PAR-DESSUSPANNEAU DE MUR
Eckenklammer •Pinza de la esquinaÉquerre de coin
EckenplattePanel de la esquina
Panneau de coin
WandplattePanel de la paredPanneau de mur
•Untere Eckenklammereinbauen
•Instalar la pinza de laesquina inferior
•Poser l’équerre de coinBas
Einrasten sicherstellenAsegurar que esté ajustado
L’enclencher solidement
1
2
3
C1
2
3
•Obere Eckenklammer einbauen•Instalar la pinza de la esquina
superior•Poser l’équerre de coin
haut
Einrasten sicherstellenAsegurar que esté ajustado
L’enclencher solidement
D
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
•Giebelklammern an den Giebeln montieren•Instalar los tensores de los hastiales sobre los
hastiales•Poser les entretoises de pignons sur les pignons
15
12
12
8
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Linker Giebel •Hastial izquierdo •Pignon gauche (2)Rechter Giebel •Hastial derecho •Pignon droit (2)Kopfstückwinkel •Angulo de la cabecera •Cornière de linteau (1)Giebelklammer •Tensor del hastial •Entretoise de pignon (2)Giebelklammer •Tensor del hastial •Entretoise de pignon (4)
1029310294102601027810279
Schritt 5 Giebel- und DachfirstmontagePaso 5 Ensamblaje del hastial y del caballete de vigaÉtape 5 Assemblage de poutre de pignon et faîtage 2
•Kopfstückwinkel zusammenbauen•Ensamblar el ángulo de la cabecera•Fixer la cornière de linteau
B
C
1
2•Giebel an das obere Profileinrasten
•Colocar los hastiales sobreel surco superior
•Enclencher les pignons surla coulisse supérieure
A
GiebelHastialPignon
Oberes ProfilSurco superior
Coulisse supérieure
KopfstückwinkelAngulo de la cabecera
Cornière de linteau
KopfstückverzierungCabecera recortadaMoulure de linteau
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
16
D
E
Giebel- und Dachfirstmontage. . . FortsetzungEnsamblaje del hastial y del caballete de viga. . . continuaciónAssemblage de poutre de pignon et faîtage. . . suite Dachfirstwinkel •Angulo del caballete de viga •Cornière de faîtage (1)
6 4
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Dachfirst •Caballete de viga •Faîtage (1)1026910312
•Dachfirstwinkel an Dachfirst montieren•Ensamblar el ángulo del caballete de viga al caballete de viga•Fixer la cornière de faîtage sur le faîtage
•Dachfirstbauteil an Giebel montieren•Instalar el ensamblaje del caballete de viga a los hastiales•Poser l’assemblage du faîtage sur les pignons
• Der Rahmen muß rechtwinkelig sein• La estructura debe ser cuadrada• Le cadre doit être d’équerre
2
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
17
A
B
C
Schritt 6 Vormontage - DachPaso 6 Pre-Ensamblaje - TechoÉtape 6 Préassemblage - Toit
Dachstreifen •Rótulo del techo •Bordure de toit (4)Dachprofil •Surco del techo •Coulisse de toit (4)
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Dachplatte •Panel del techo •Panneau de toit (6)Dachplatte - rechts •Panel del techo - derecho •Panneau de toit - droit (2)Dachplatte - links •Panel del techo - izquierdo •Panneau de toit - gauche (2)
1028510286102871026710321
8
•ZWEI (2) DACHABSCHNITTE HERSTELLEN•HACER DOS (2) SECCIONES DEL TECHO•ASSEMBLER DEUX (2) SECTIONS DE TOIT
•Dachplatten ausrichten und Plattenrippen von einrasten•Alinear los paneles del techo y unir las varillas de los paneles•Aligner les panneaux de toit et enclencher les nervures de panneaux ensemble
•Löcher•Agujeros
•Trous
•Löcher•Agujeros
•Trous
•Dachprofil oben und unten montieren•Ensamblar el surco del techo por arriba y por abajo•Poser les coulisses au haut et au bas du toit
•ANMERKUNG: GroßeLöcher an den Profilenzeigen NACH UNTEN•NOTA: Los agujerosgrandes de los surcos
BOCA ABAJO•NOTE : Gros trous des
coulisses vers le BAS
•Pfeil nach oben•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
10286
10287 10285 10285
10285
2
•Streifenverzierung auf jeder Seite montieren.•Ensamblar el borde del tablero en cada lado•Poser la bordure de la moulure de toit sur chaque côté
10287 10286
10286
10287
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
18
D
10
Vormontage - Dach. . . FortsetzungPre-Ensamblaje - Techo. . . continuaciónPréassemblage - Toit . . . suite 2
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Dachfirst •Caballete de viga •Faîtage (2)10269
•Firstbalken an rechter Dachbaugruppe anbringen•Sujetar el caballete de viga con el ensamblaje del techo derecho•Fixer le faîtage sur l’assemblage droit du toit
ANMERKUNG: VON DER MITTE NACH AUßEN BEFESTIGENNOTA: SUJETAR DESDE EL CENTRO HACIA AFUERA
NOTE : FIXER À PARTIR DU CENTRE VERS L’EXTÉRIEUR
10287
10286
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
Anmerkung: die Beine desDachbalkens sind den Löchernin der Dachplatte zugewendetNota: Las patas de la viga deltecho hacia los agujeros en el
panel del techoNote : Les ailes de la poutre de
toit sont face aux trous dupanneau de
Achten Sie auf die Positionen der LöcherNota: Colocación de los agujeros
Noter la position des trous
19
E
F
8
Schritt 7 DachmontagePaso 7 Ensamblaje del techoÉtape 7 Assemblage du toit 2
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
10270 •Firstkappe •Tapa del caballete •Faîtière (1)
•Linken Dachabschnitt an Schuppen montieren•Ensamblar la sección izquierda del techo al edificio•Poser la section gauche du toit sur la remise
•Firstkappen an rechtenDachabschnitt montieren
•Instalar la tapa del caballete en la sección derecha deltecho
•Poser la faîtière sur la section droite du toit
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
Achten Sie auf die Positionen derLöcher
Nota: Colocación de losagujeros
Noter la position des trous
20
G
Dachmontage. . . FortsetzungEnsamblaje del techo. . . continuaciónAssemblage du toit. . . suite 2 Eckenkappe •Tapa de la esquina •Embout de coin (4)
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
Gipfelkappe •Tapa para la punta •Embout de faîtière (2)
•Rechten Dachabschnitt, Gipfelkappen & Eckenkappen montieren•Ensamblar la sección derecha del techo, las tapas para la punta, y las tapas de la esquina•Assembler la section droite du toit; poser les embouts de faîtière et les embouts de coins
1511
•Gipfelkappen falten•Doblar las tapas para la punta•Plier les embouts de faîtière
FaltenDoblarPlierGrave Parbe
La Pintura GrisPeinture gris
Falten•Doblar •Plier
FaltenDoblarPlier
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
21
8
Dachmontage. . . FortsetzungEnsamblaje del techo. . . continuaciónAssemblage du toit. . . suite 2 8
H
•Seitliche Firstbalken an Giebelverstrebungen montieren•Ensamblar los caballetes de viga laterales a los tensores de
los hastiales•Assembler les faîtages latéraux aux entretoises de poutres
de pignon
I
•Profil leicht klopfen, um Löcher mit demHauptfirstbalken auszurichten
•Golpear ligeramente el surco para alinear losagujeros con el caballete de viga principal
•Marteler délicatement la coulisse pour aligner lestrous avec le faîtage principal
Nützlicher HinweisConsejo útil
Conseil
Typische (4) StellenLugares comunes (4)(4) Endroits typiques
• Schrauben durch Firstbalken und Dachwinkel in Dachprofilinstallieren
•Instalar tornillos a través del caballete de viga y el ángulo deltecho en el surco del techo
• Poser des vis dans le faîtage, la coulisse de toit et la cornièrede toit
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
1
2
22
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
1036110363
10364
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Griff •Mango •Poignée (1)
Schritt 8 Montage der rechten TürPaso 8 Ensamblaje de la puerta derechaÉtape 8 Assemblage de la porte droite
•Türgriff & Stützstreifen an senkrechteTürverstrebung montieren
•Sujetar el mango de la puerta y el astrágalo conel tensor vertical de la puerta
•Fixer la poignée de porte et l’astragale surl’entretoise verticale de porte.
8
Stützstreifen •Astrágalo •Astragale (1)
2 Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
10363
10361
A
B
Klammer •Pinza •Agrafe (4)
10364
• Klammern in senkrechte Tüverstrebungeinschieben
•Deslizar las pinzas en la abrazadera de lapuerta vertical
•Glisser les agrafes sur l’entretoise verticale deporte
Falsch * IncorrectoIncorrect
Richtig *CorrectoCorrect
Klammern einbauenInstalando las pinzas
Poser les agrafes
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
23
C
E
•Waagerechte Verstrebungen befestigen•Sujetar los tensores horizontales•Poser les entretoises horizontales
•Senkrechte Türverstrebungen befestigen•Sujetar los tensores verticales de la puerta•Poser les entretoises verticales de porte
Türverstrebung(waagerecht) •Tensor de la puerta(Horizontal) •Entretoise de porte (horizontale)(2)
Teilenummer • Número de lapieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
1031010311103011036110363
Montage der rechten Tür...FortsetzungEnsamblaje de la puerta derecha...continuaciónAssemblage de la porte droite… suite
10361
10363
•Türplatten ausrichten & Plattenrippen einschnappen•Alinear los paneles de la puerta y unir las varillas de los paneles•Aligner les panneaux de porte et enclencher ensemble les nervures des panneaux.
D
4
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte (1)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte (1)2
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
1031110310
•Pfeil nach oben•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
LöcherAgujeros
TrousLöcher
AgujerosTrous
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
24
2
•Diagonale Türverstrebungen befestigen ySchrauben an waagerechtenVerstrebungen montieren
•Sujetar los tensores diagonales y instalartornillos a los tensores horizontales
•Installer les entretoises diagonales etposer des vis dans les entretoiseshorizontales
•Tür umdrehen •Voltear la puerta•Tourner la porte à l’envers
•Schrauben für diagonale Verstrebungen montieren•Instalar tornillos a los tensores diagonales•Poser les vis pour les entretoises diagonales
Diagonale Türverstrebung •Tensor diagonal de la puerta •Entretoise diagonale de porte (2)
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
10295Montge der rechten Tür...FortsetzungEnsamblaje de la puerta derecha...continuaciónAssemblage de la porte droite… suite
F G
H
I
•Tür umdrehen •Voltear la puerta•Tourner la porte à l’envers
114
• Beim Einhängen der Tür gehört diesesEnde nach oben
• Este extremo hacia arriba al colgar lapuerta
• Cette extrémité vers le haut lorsqu’onfixe la porte
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
1
2
25
2
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
1036110362
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Vorhängeschlossöse •Ojete del candado •Œillet de serrure (1)
Schritt 9 Montage der linken TürPaso 9 Ensamblaje de la puerta izquierdaÉtape 9 Assemblage de la porte gauche
A
•Poser l’œillet de serrure sur l’entretoiseverticale de porte
•Vorhängeschlossöse an senkrechterTürverstrebung befestigen
•Sujetar el ojete del candado con el tensorvertical de la puerta
B
10361
10362
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
•Siehe Lage des Loches•Ubicación del agujero• Emplacement du trou
2
Falsch * IncorrectoIncorrect
Richtig *CorrectoCorrect
Klammern einbauenInstalando las pinzas
Poser les agrafes
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
• Klammern in senkrechte Tüverstrebungeinschieben
•Deslizar las pinzas en la abrazadera de lapuerta vertical
•Glisser les agrafes sur l’entretoise verticale deporte
Klammer •Pinza •Agrafe (4)
26
D
E
•Waagerechte Verstrebungen befestigen•Sujetar los tensores horizontales•Poser les entretoises horizontales
•Senkrechte Türverstrebungen befestigen•Sujetar los tensores verticales de la puerta•Poser les entretoises verticales de porte
4
Türverstrebung (waagerecht) •Tensor de la puerta (Horizontal) •Entretoise de porte (horizontale) (2)
Teilenummer • Número de lapieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
1031010311103011036110362
Montage der linken Tür...FortsetzungEnsamblaje de la puerta izquierda...continuaciónAssemblage de la porte gauche… suite
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte (1)2 Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte (1)
•Türplatten ausrichten & Plattenrippen einschnappen•Alinear los paneles de la puerta y unir las varillas de los paneles•Aligner les panneaux de porte et enclencher ensemble les nervures des panneaux.
C•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba • Flèche vers le haut
1031110310
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
10361
10362
LöcherAgujeros
TrousLöcher
AgujerosTrous
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
27
K
F
G
15
4
Diagonale Türverstrebung •Tensor diagonal de la puerta •Entretoise de porte diagonale (2)
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
10295
H
•Diagonale Türverstrebungen befestigen & Schrauben anwaagerechten Verstrebungen montieren
•Sujetar los tensores diagonales y instalar tornillos a lostensores horizontales
•Installer les entretoises diagonales et poser des vis dansles entretoises horizontales
•Tür umdrehen •Voltear la puerta •Retourner la porte
•Oberen Federstift anbringen•Colocar la pinza tipo resorte
(superior)•Fixer la goupille-ressort
supérieure
•Unteren Federstift anbringen•Colocar la pinza tipo resorte (inferior)•Fixer la goupille-ressort inférieure
Oberer Federstift •Pinza tipo resorte (superior) •Goupille-ressort supérieure (1)Unterer Federstift •Pinza tipo resorte (inferior) •Goupille-ressort inférieure (1)
•Schrauben & Unterlegscheiben für diagonaleVerstrebungen montieren
•Instalar tornillos y arandela a los tensores diagonales•Placer les vis et les rondelles pour poser les entretoises
diagonales
J
I
•Tür umdrehen •Voltear la puerta•Retourner la porte
Montage der linken Tür...FortsetzungEnsamblaje de la puerta izquierda...continuaciónAssemblage de la porte gauche… suite 2
• Beim Einhängen der Tür gehört diesesEnde nach oben
• Cette extrémité vers le hautlorsqu’on fixe la porte
• Este extremo hacia arriba al colgar lapuerta
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
28
L
M
O
N
Teilenummer • Número de la pieza • No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description(Menge • Cantidad • Quantité)
1029266718
Rampe •Rampa •Rampe (1)
Türscharniere montierenInstalar las bisagras de la puertaPoser les charnières de porte
Tür einhängensColgar las puertas
Fixer les portes
Schuppen verankern (siehe Schritt 10)Anclar el edificio (Ver Paso 10)
Ancrage de la remise (voir étape 10)
Rampe montierenInstalar la rampaPoser la rampe
Türmontage… FortsetzungEnsamblaje de la puerta . . . continuaciónAssemblage de la porte . . .suite 8 162 Scharnier • Bisagra • Charnière (4)
Sharp EdgesCAUTION
ATTENTION : Arêtes vivesy esquinas filosas
Precaución: extremos
29
Verankerung in Holz oder im Beton •Anclar en la maderapara concreto •Ancrage ou dans le béton
•Eine schnelle und bequeme Art der Verankerung bietet diesesVerankerungsset. Es ist als Zubehör erhältlich Inhalt: 4 Eckwinkel, 11Klammern, Spezialschrauben, 1 Steinbohrerund 1 Montageanleitung.
•Recomendado para uso con cimiento de con-creto. Contiene cuchillos para esquina, pinzas deperímetro, ferretería, 0,64 cm de pulgada puntade taladro para albañilería e instrucciones deinstalación.
•Avec ce Kit d’Ancrage, il est facile et rapide defixer l’adri au sol. Vous pouvez vous procurer cetaccessoire séparément. Comprend 4 équerresd’angle, 11 clips de fixation, des vis et un foretbéton, et des instructions de montage.
•Verankerungsset Modell Nr. AK 100, SAK100, oder 68383•Juego para anclar No AK100, SAK100, ó 68383
•Nécessaire d’ancrage, modèle AK100, SAK100, ou 68383
•Verankerungsset Modell Nr. AK4, SAK4, oder 60298•Juego para anclar Modelo No AK4, SAK4, ó 60298
•Nécessaire d’ancrage, modèle AK4, SAK4, ou 60298•Empfohlen für Verwendung mit jeglicher enpfohlenenBasis. Enthält 4 Verankerungen mit Kabeln, Klemmenund Einbauanweisungen.
•Recomendado para el uso en cualquier base sugerida.Contiene 4 anclas con cable, abrazaderas y instruccionespara la instalación.
•Utilisation recommandée avec n’importe quelle basesuggérée. Contient 4 ancres avec câble, serre-fils d’ancreet instructions d’installation.
Schritt 10 Bauen der VerankerungPaso 10 Anclar el EdificioÉtape 10 Ancrage de la remise 2
Dies sind die empfohlenen Verankerungsmethoden.•Es importante que el edificio esté anclado después de la
construcción. Hay formas de anclar recomendadas.•Une fois construite, il est important que la remise soit ancrée.
Voici les méthodes d’ancrage suggérées.
Es ist wichtig, den Schuppen nach dem Bau zu verankern.
•Für Holzplattform. Verwenden SieHolzschrauben•Para la plataforma de maderautilizar los tornillos para entablados •Plateforme en bois : Utiliser les visde plate-forme
•Kabel einführen•Insertar el cable
•Introduire le câble
•Kabel durch Loch in Firstbalken undFirstbalkenwinkel führen
•Introducir el cable a través del agujero del caballetede viga y del ángulo del caballete de viga
•Enfiler le câble dans le trou et la cornière dufaîtage.
•Verankerungen nahe des Schuppens in denBoden drehen und Kabel befestigen.
•Voltear las anclas hacia el suelo cerca deledificio y colocar el cable
•Tourner les ancrages dans le sol, près de laremise et attacher le câble.
(33.05 cm)
•Für Komkrete Platte verwenden SieBetonschrauben•Para el trozo concreto use lostornillos de demora •Dalle en béton : Ultilser les vis dedécalage
30
•Lagern Sie keine Chemikalien für Ihr Schwimmbecken im Schuppen. Brennbare und korrosive Gegenständemüssen in luftdichten Behältern gelagert werden.
•No guarde productos químicos para la alberca en su edificio.Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes sellados al aire.
•Ne pas ranger les produits chimiques pour la piscine dans la remise. Les matières combustibles et corrosives ne doivent pasêtre rangées dans des contenants fermés hermétiquement.
Oberfläche: Für eine lang haltende Oberfläche reinigen undwachsen Sie die Außenfläche von Zeit zu Zeit. ÜberstreichenSie Kratzer, sobald Sie sie an Ihrem Schuppen bemerken.Reinigen Sie die umliegende Fläche sofort mit einerDrahtbürste; waschen Sie sie und bringen Sie denAusbesserungslack entsprechend der Empfehlungen desHerstellers auf.
Dach: Halten Sie Blätter und Schnee mittels einesweichborstigen Besens mit einem langen Griff fern. SchwererSchnee am Dach kann den Schuppen beschädigen und dasBetreten unsicher machen.
Türen: Halten Sie Türen geschlossen, um Windschaden zuvermeiden.
Befestigungsteile: Überprüfen Sie Ihren Schuppenregelmäßig auf lockere Schrauben, Bolzen, Muttern, etc. undziehen Sie sie wenn nötig fest.
Feuchtigkeit: Bei wechselnden Temperaturen baut sichKondensation im Inneren des Schuppens auf.
Andere Tips: Eine nicht-korrosive Nahtdichtung hilft beider Abdichtung des Schuppens.
Terminado: Retocar raspaduras tan prontocomo lo note en su edificio. Inmediatamentelimpie el área con un cepillo de cerdas dealambre; lavarlo y aplicar pintura para terminadorecomendada por el fabricante.
Techo: Mantener el techo limpio de hojas ynieve con una escoba de mango largo y cerdassuaves. Cantidades pesadas de nieve en el techopodrán maltratar el edificio haciéndolo inseguropara entrar.
Puertas: Mantenga las puertascerradas para prevenir daño con elviento.
Ancladores: Chequear su edificioregularmente de tornillos sueltos, pernos,tuercas, etc. y apriételos cuando se necesite.
Humedad: Con los cambios detemperatura, condensación seacumulará adentro del edificio.
Otros Consejos: Un sellador no-corrosivo ayudará a sellar el edificio.
Fini : Retoucher les égratignures aussitôtqu’on les remarque sur la remise. Pour cefaire, nettoyer immédiatement la surfaceavec une brosse métallique; laver lasurface et appliquer un peu de peintureselon les conseils du fabricant.
Toit : Enlever les feuilles et la neige quis’accumulent sur le toit à l’aide d’un balai à longmanche et à poils souples. Une grande quantité deneige sur le toit risque d’endommager la remise etd’exposer aux dangers les personnes qui y entrent.
Portes : Garder les portes fermées pouréviter les dommages causés par le vent.
Attaches : Vérifier régulièrement si les vis, lesboulons, les écrous, etc. sont bien serrés et, sinécessaire, les serrer solidement.
Humidité : Une certaine condensations’accumule dans la remise en raison deschangements de température.
Autres conseils : Le calfeutrage avec unproduit non corrosif peut améliorerl’étanchéité de la remise.
Pflege & Instandhaltung * Cuidado y Mantenimiento * Entretien
19 Dachfirst •Caballete de viga •Faîtage 3 1026920 Dachfirstwinkel •Angulo del caballete de viga
•Cornière de faîtage 1 10312 21 Dachplatte •Panel del techo•Panneau de toit 6 1028522 Dachplatte - links •Panel del techo - izquierdo
•Panneau de toit - gauche 2 1028723 Dachplatte - rechts •Panel del techo - derecho
•Panneau de toit - droit 2 1028624 Dachprofil •Surco del techo •Coulisse de toit 4 1026725 Dachstreifen •Rótulo del techo •Bordure de toit 4 1032126 •Firstkappe •Tapa del caballete •Faîtière 1 1027027 Gipfelkappe •Tapa para la punta •Embout de faîtière 228 Eckenkappe •Tapa de la esquina •Embout de coin 429 Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte 2 1031030 Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte 2 1031131 Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta
•Entretoise verticale de porte 1 1036332 Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta
•Entretoise verticale de porte 1 1036233 Türverstrebung (waagerecht) •Tensor de la puerta (Horizontal)
•Entretoise de porte (horizontale) 4 1030134 Diagonale Türverstrebung •Tensor diagonal de la puerta
•Entretoise diagonale de porte 4 1029535 Stützstreifen •Astrágalo •Astragale 1 1036436 Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta
•Entretoise verticale de porte 2 10361
Si encuentra que le hacen falta piezas durante la construcción llamar:
1-800-851-1085
Oder schreiben Sie an: o escribir: ou écrire :
CUSTOMER SERVICE1101 North Fourth Street
Breese, Illinois 62230
Behalten Sie dieses Montagehandbuch für zukünftiges Nachschlagen.Conserve éste manual de instrucciones para futuras referencias. Conserver le présent guide d’assemblage pour référence ultérieure.
31
1 Wandplatte • Panel de la pared •Panneau de mur 15 103072 Wandplatte-rechts • Panel de la pared-derecho
•Panneau de mur-droit 1 103163 Wandplatte-links• Panel de la pared-izquierdo
•Panneau de mur-gauche 1 103174 Eckenplatte • Panel de la esquina • Panneau de coin 4 102685 Oberes Profil (lackiert) • Surco superior (pintado)
• Coulisse supérieure (peinte) 2 102616 Bodenprofil (nicht lackiert) • Surco del suelo (sin pintar)
• Coulisse de plancher (non peinte) 2 102557 Oberes Profil (lackiert) • Surco superior (pintado)
• Coulisse supérieure (peinte) 4 103418 Bodenprofil (nicht lackiert) • Surco del suelo (sin pintar)
• Coulisse de plancher (non peinte) 4 103409 Profilverbindungsstelle• Unión del surco• Raccord de coulisse 4 10323
10 Türpfosten Einbauen •Jambas para la puerta•Chambranles de porte 2 10371
11 Kopfstückverzierung •Cabecera recortada •Moulure de linteau 1 1029112 Rampe •Rampa •Rampe 1 1029213 Eckenklammer • Pinza de la esquina • Équerre de coin 8 1028014 Linker Giebel •Hastial izquierdo •Pignon gauche 2 1029315 Rechter Giebel •Hastial derecho •Pignon droit 2 1029416 Kopfstückwinkel •Angulo de la cabecera •Cornière de linteau 1 1026017 Giebelklammer •Tensor del hastial •Entretoise de pignon 2 1027818 Giebelklammer •Tensor del hastial •Entretoise de pignon 4 10279
Teileliste 8x5 * Lista de Piezas 8x5 * Liste des pièces 8x5TeilenummerNúmero de
la piezaNo de pièce
Teilbezeichung • Nombre • DescriptionMenge
CantidadQuantité
Diagramm NrDiagrama NoNo de schéma
Diagramm NrDiagrama NoNo de schéma
Teilbezeichung • Nombre • DescriptionMenge
CantidadQuantité
TeilenummerNúmero de
la piezaNo de pièce
www.sheds.com
Bitte geben Sie Ihre Modellnummer, Teilenummerund Teilbezeichnung an.
Favor de incluir el número del modelo, número de lapieza y nombre de la pieza.
Indiquer le numéro de modèle, le numéro de pièce etla désignation de la pièce.
32
11
11
1
3
11 1 1 1
1
1
1
1
1
2
4
4
4
4
5
5
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
10
9
9 9
9
10
11
12
13
1313
13
13
13
13
13
14
1415
15
16
17
17
18
18
18
18
19 19
19 20
24
24
24
24
25
25
26
27
27
28
28
28
28
30
29
302932
31
36
36
33
33
33
33
34
3435
2221
2121
2121
2123
8x5
22
23
25
25