manual de instalación - nibe · aa1-x3 bt30 aa1-x1 aa1-x7 aa1-s2 aa1 aa3-x4 bp5 qn35 ub1 ub2 k1...

80
Manual de instalación NIBE™ VVM 310 Unidad interior IHB ES 1428-1 231183 APH

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Manual deinstalación

NIBE™ VVM 310Unidad interior

IHB ES 1428-1231183

APH

Page 2: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Encontrará una explicación detallada de las funciones de los botones en la página 33.

Para saber cómo desplazarse por los menús y configurar diferentes parámetros, consulte la página 35.

Para ir a la pantalla de configuración del ambiente interior, pulse el botón OK dos veces desde el modo inicio delmenú principal. Encontrará más información sobre los ajustes en la página 37.

Para aumentar temporalmente el volumen de ACS, seleccione el menú 2 (gota de agua) con el mando y luegopulse el botón OK dos veces. Encontrará más información sobre los ajustes en la página 43.

Si se producen problemas de confortSi tiene algún tipo de problema de confort, hay varias medidas que puede adoptar antes de avisar a su instalador.En la página 61 encontrará instrucciones detalladas.

Page 3: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Tabla de contenidos

21 Información importante2Información sobre seguridad

52 Entrega y manutención5Transporte

5Montaje

6Componentes suministrados

7Desmontaje de las tapas

83 Diseño de la unidad interior

104 Conexión de tuberías10Generalidades, conexión de tuberías

12Dimensiones y conexión de tuberías

13Instalación alternativa

195 Conexiones eléctricas19Generalidades

22Conexiones

24Configuración

26Conexiones opcionales

29Conexión de accesorios

306 Puesta en servicio y ajuste30Preparativos

30Llenado y purga

31Puesta en marcha e inspección

337 Control - Introducción33Unidad de visualización

34Sistema de menús

378 Control - Menús37Menú 1 - AMBIENTE INTERIOR

43Menú 2 - ACS

45Menú 3 - INFO

46Menú 4 - MI SISTEMA

53Menú 5 - SERVICIO

589 Mantenimiento58Acciones de mantenimiento

6110 Problemas de confort61Menú info

61Gestión de alarmas

61Solución de problemas

6311 Accesorios

6412 Especificaciones técnicas64Dimensiones y coordenadas de instalación

65Capacidad de agua caliente

66Especificaciones técnicas

68Esquema del circuito eléctrico, 3 x 400 V

73Índice

1Tabla de contenidos |NIBE™ VVM 310

Page 4: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Información sobre seguridadEste manual describe los procedimientos de instalacióny mantenimiento que deben realizar técnicos especia-lizados.

Este aparato puede ser utilizado porniños a partir de 8 años de edad y porpersonas con las facultades físicas, sen-soriales o mentales reducidas o sin ex-periencia y conocimientos, a condiciónde que lo hagan con supervisión o ha-yan recibido instrucciones para utilizarlocon seguridad y comprendan los riesgosque implica su uso. No deje que los ni-ños jueguen con el aparato. Está prohi-bido que los niños limpien el aparato ole hagan el mantenimiento sin la super-visión de un adulto.

Reservados los derechos a efectuarmodificaciones de diseño.

©NIBE 2014.

Símbolos

NOTA:

Este símbolo indica que existe peligro para lamáquina o las personas.

Cuidado

Este símbolo introduce información importan-te que debe respetar al manejar su sistema.

SUGERENCIA

Este símbolo introduce consejos que simplifi-can el uso del producto.

MarcadoLa unidad VVM 310 lleva el marcado CE y tiene ungrado de protección IP21.

El marcado CE indica que NIBE se asegura de que elproducto cumpla toda la normativa aplicable derivadade las Directivas comunitarias pertinentes. El marcadoCE es obligatorio para la mayoría de los productos quese comercializan en la UE, con independencia del paísen el que se hayan fabricado.

El grado de protección IP21 indica que el producto sepuede tocar con la mano y que está protegido contrala penetración de cuerpos sólidos de tamaño igual osuperior a 12,5 mm y contra el goteo de agua en verti-cal.

Número de serieEl número de serie aparece en la esquina inferior dere-cha del panel delantero y en el menú info (menú 3.1).

Cuidado

No olvide indicar el número de serie del pro-ducto (14 cifras) siempre que notifique unaavería.

Información específica del país

Manual de instalación

Este manual de instalación debe quedar en poder delcliente.

NIBE™ VVM 310Capítulo 1 | Información importante2

1 Información importante

Page 5: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Inspección de la instalaciónLa normativa actual exige que la instalación de calefacción pase una inspección antes de su puesta en servicio. Lainspección debe encargarse a una persona cualificada. Rellene la página para tener información sobre los datos deinstalación en el manual de instrucciones.

FechaFirmaNotasDescripción✔

Medio de calentamiento (página 15)

Sistema lavado

Sistema purgado

Depósito de expansión

Filtro de partículas

Válvula de seguridad

Válvulas de corte

Presión de la caldera

Conectada con arreglo al esquema

Agua caliente (página 15)

Válvulas de corte

Válvula mezcladora

Válvula de seguridad

Electricidad (página 19)

Comunicación conectada

Fusibles de circuito

Fusibles, unidad interior

Fusibles de la casa

Sensor exterior

Sensor de habitación

Sensor de corriente

Interruptor de seguridad

Interruptor diferencial

Ajuste del termostato de modo de emer-gencia

Varios

Conectada a

3Capítulo 1 | Información importanteNIBE™ VVM 310

Page 6: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Información de contacto

KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 SchörflingAT

Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: [email protected] www.knv.atNIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 FlurlingenCH

Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: [email protected] www.nibe.chDruzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad JizerouCZ

Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: [email protected] www.nibe.czNIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 CelleDE

Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.deVølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 VidebækDK

Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dkNIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 VantaaFI

Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: [email protected] www.nibe.fiAIT France, 10 rue des Moines, 67000 HaguenauFR

Tel : 03 88 06 24 10 Fax : 03 88 06 90 15 E-mail: [email protected] www.nibe.frNIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QGGB

Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.ukNIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP OosterhoutNL

Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibenl.nlABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 OsloNO

Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: [email protected] www.nibeenergysystems.noNIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOKPL

Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl© "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny NovgorodRU

Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: [email protected] www.nibe-evan.ruNIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 MarkarydSE

Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.se

Si su país de residencia no figura en esta lista, póngase en contacto con Nibe Suecia o visite www.nibe.eu.

NIBE™ VVM 310Capítulo 1 | Información importante4

Page 7: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

TransporteLa unidad VVM 310 se debe transportar y almacenaren vertical y en lugar seco. No obstante, la unidad VVM310 se puede tumbar sobre su parte trasera para tras-ladarla al interior de un edificio.

R

0

R0

MontajePonga la unidad VVM 310 sobre una base sólida quepueda soportar su peso, preferiblemente suelo o ci-mentación de hormigón. Use las patas regulablespara nivelarla y estabilizarla.

30 - 50 mm

El lugar en el que se instale la unidad VVM 310 debetener un desagüe en el suelo.

Espacio de instalaciónDeje una separación de 500 mm delante del producto.Todo el mantenimiento de la VVM 310 se puede reali-zar por la parte frontal.

500

NOTA:

Deje un espacio de 10-25 mm entre la unidadinterior y la pared trasera para el paso de ca-bles y tuberías.

5Capítulo 2 | Entrega y manutenciónNIBE™ VVM 310

2 Entrega y manutención

Page 8: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Componentes suministrados

Sensor de habitaciónSensor exterior

LEK

LEK

LEK

Sensor de corriente

UbicaciónEl juego de artículos suministrados se coloca encimadel producto.

NIBE™ VVM 310Capítulo 2 | Entrega y manutención6

Page 9: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Desmontaje de las tapasTapa frontal

1

2L

EK

LE

K

1. Quite los tornillos del borde inferior de la tapafrontal.

2. Levante la tapa hacia arriba y hacia fuera del bordeinferior.

Tapas laterales

LE

K

LE

K

LE

K

Las tapas laterales se pueden desmontar para simplifi-car la instalación.1. Quite los tornillos de los bordes superior e inferior.2. Separe un lado de la tapa ligeramente hacia fuera.3. Desplace la tapa hacia atrás y un poco hacia el lado.4. Tire de la tapa hacia un lado.5. Tire de la tapa hacia delante.

7Capítulo 2 | Entrega y manutenciónNIBE™ VVM 310

Page 10: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

VVM 310

Wilo

Wilo

VVM 310

AA3

QM1

EB1

FD1

FA1

PF3PF1

GP1

QM20

AA2

SF1

UB1

AA4-XJ3

AA4

AA4-XJ3

GP12

BT63

UB2BF1*

BT6

BT54

XL30

AA7

XL18

XL3XL4 XL9

XL8

XL19

QN11QN10

BT7

PF3PF1

AA1-X3

BT30

AA1-X1

AA1-X7

AA1-S2

AA1

AA3-X4

BP5 QN35

UB1

UB2

K1

PF3

XL1

XL2BT3

BT2

W130

*Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa como accesorio EMK 310.

NIBE™ VVM 310Capítulo 3 | Diseño de la unidad interior8

3 Diseño de la unidad interior

Page 11: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Conexión de tuberíasConexión, línea de caudal del medio de calenta-miento, G20 int.

XL1

Conexión, línea de retorno del medio de calen-tamiento, G20 int.

XL2

Conexión, agua fría, G20 int.XL3Conexión, agua caliente, G20 int.XL4Conexión, entrada externa, medio de calenta-miento, G20 int.

XL8

Conexión, salida externa, medio de calentamien-to, G20 int.

XL9

Conexión, entrada externa, alta temp. Ø22 mmXL18Conexión, salida externa, alta temp. Ø22 mmXL19Conexión, depósito de expansión, G20 int.XL30

Componentes HVACBomba de circulaciónGP1Bomba de cargaGP12Válvula de drenaje, sistema climatizadorQM1Válvula mezcladora, apoyoQN11Purga de aire, sistema climatizadorQM20Válvula inversora, sistema climatizador/acumu-lador de ACS, línea de caudal

QN10

Válvula inversora, sistema climatizador/acumu-lador de ACS, línea de retorno

QN35

Sensores, etc.Manómetro, sistema de calefacciónBP5Sensor de temperatura, caudal del medio decalentamiento (no visible en la imagen)

BT2

Sensor de temperatura, retorno del medio decalentamiento (no visible en la imagen)

BT3

Sensor de temperatura, agua caliente, cargaBT6Sensor de temperatura, agua caliente, partesuperior

BT7

Termostato, modo de esperaBT30Sensor de temperatura, conexión externaBT54Sensor de temperatura, suministro del mediode calentamiento después del calentador deinmersión

BT63

Componentes eléctricosPlaca de circuito del calentador de inmersiónAA1AA1-S2 Interruptor DIPAA1-X1 Bloque de terminales, entradaBloque de terminales AA1-X3, calentador deinmersiónBloque de terminales AA1-X7, calentador deinmersiónPlaca baseAA2Tarjeta de entradasAA3Bloque de terminales AA3-X4, sensores de co-rriente

Unidad de visualizaciónAA4AA4-XJ3 Puerto USBAA4-XJ4 Puerto de servicioTarjeta de relés adicionalAA7Contador eléctricoBF1*Calentador de inmersiónEB1Interruptor magnetotérmicoFA1Limitador de temperaturaFD1Relé auxiliar, modo de emergencia.K1InterruptorSF1Cable de red para NIBE UplinkTMW130

VariosPlaca de característicasPF1Placa de número de seriePF3Casquillo pasacableUB1Casquillo pasacableUB2

Designaciones en ubicación de componentes segúnlas normas IEC 81346-1 y 81346-2.

*Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa como accesorio EMK 310.

9Capítulo 3 | Diseño de la unidad interiorNIBE™ VVM 310

Page 12: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Generalidades, conexión detuberíasLa instalación de las tuberías debe realizarse de acuerdocon las normativas y directivas vigentes.

El sistema requiere que el circuito de radiadores sea debaja temperatura. A la temperatura exterior dimensio-nada mínima, las temperaturas máximas recomendadasson 55 °C en la línea de caudal y 45 °C en la línea deretorno, pero la VVM 310 admite hasta 65 °C.

NOTA:

Equipe el producto con una válvula de seguri-dad en el lado de la caldera y otra en el ladodel serpentín de ACS.

El agua de desborde de la válvula de seguridad va porrebosaderos hasta un desagüe para que el agua calien-te no produzca salpicaduras que puedan provocarquemaduras. La tubería de agua de rebose debe estarinclinada en toda su longitud para evitar que se produz-can acumulaciones de agua y ser resistente a la conge-lación.

NIBE recomienda instalar la unidad VVM 310 lo máscerca posible de la bomba de calor para obtener elconfort óptimo. Si desea más información sobre laubicación de los diferentes componentes, consulte elapartado "Alternativas de instalación" de este manual.

NOTA:

Si hay puntos altos en el sistema climatizador,instale purgadores en ellos.

NOTA:

Antes de conectar la unidad interior, es nece-sario lavar los sistemas de tuberías para queno queden residuos que puedan dañar loscomponentes.

NOTA:

El interruptor (SF1) no se debe poner en " " o" " hasta que la unidad VVM 310 esté llenade agua. De lo contrario, el limitador de tem-peratura, el termostato, el calentador de inmer-sión, etc. podrían averiarse.

Capacidad máxima de caldera y radiadores

H

La capacidad máxima internade la VVM 310 para el cálculodel depósito de expansión esde 250 l. El depósito de ex-pansión debe tener una capa-cidad del 5 % de la capacidadtotal del sistema, como míni-mo.

Ejemplos

Volumen (l),depósito deexpansión

Capacidadtotal (l) (uni-dad interiory sistema cli-matizador)

25500

35700

501000

NOTA:

El depósito de expansión no se suministra conel producto. No olvide que debe equipar elproducto con un depósito de expansión.

La presión inicial del depósito de expansión debe di-mensionarse con arreglo a la altura máxima (H) entreel depósito y el radiador situado en el punto más altode la casa (consulte la figura). A una presión inicial de0,5 bar (5 mvp) le corresponde una diferencia de alturamáxima permitida de 5 m.

Si la presión inicial en el depósito de expansión no eslo bastante alta, puede incrementarla por llenado através de la válvula del depósito. Debe anotar la presióninicial del depósito de expansión en la lista de compro-bación de la página 3.

Cualquier variación de la presión inicial afecta a la ca-pacidad del depósito de encargarse de la expansiónde la presión del agua.

NIBE™ VVM 310Capítulo 4 | Conexión de tuberías10

4 Conexión de tuberías

Page 13: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Esquema del sistemaLa VVM 310 consta de serpentín de ACS, calentadorde inmersión, bombas de circulación, depósito interme-dio y sistema de control. La VVM 310 va conectada alsistema climatizador.

La VVM 310 está diseñada para conectarse y comuni-carse con una unidadF2025/F2026/F2030/F2040/F2300. Juntas, formanuna instalación de calefacción completa.

La VVM 310 puede satisfacer casi toda la demanda decalefacción y ACS hasta la temperatura de parada dela bomba de calor.

Cuando hace frío fuera, la unidadF2025/F2026/F2030/F2040/F2300 trabaja con la VVM310; si la temperatura del aire exterior disminuye hastaun valor inferior a la temperatura de parada de labomba de calor, la VVM 310 se encarga de cubrir lasnecesidades de calefacción.

NOTA:

Aplicable a la NIBE F2025 y modelos posterio-res o a la versión de software 55 y posteriores.

-FL2

-CM1

-EB15

-FL1

-QM40-RM1

-RN10-EB101

XL2

XL1-HQ1

-QM1

-QM41

-FL10

-QM40

-EB101

Leyenda de símbolos

SignificadoSímbo-lo

Válvula de cierre

Válvula de toma

Válvula antirretorno

Válvula de derivación / selección

Válvula de seguridad

TermómetroT

Válvula de compensación

Sensor de temperatura

Depósito de expansión

ManómetroP

Bomba de circulación

Filtro de partículas

Caudalímetro EMK 310

Intercambiador de calor

11Capítulo 4 | Conexión de tuberíasNIBE™ VVM 310

Page 14: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Dimensiones y conexión detuberías

600

355

245

615

95

185

215

80

135

190

80

135

190

300

XL1

XL30XL2

XL18

XL3XL4 XL9

XL8

XL19

PF1PF3

20

1780

30-50

Conexión de tuberíasConexión, línea de caudal del medio de calenta-miento, G20 int.

XL1

Conexión, línea de retorno del medio de calen-tamiento, G20 int.

XL2

Conexión, agua fría, G20 int.XL3Conexión, agua caliente, G20 int.XL4Conexión, entrada externa, medio de calenta-miento, G20 int.

XL8

Conexión, salida externa, medio de calentamien-to, G20 int.

XL9

Conexión, entrada externa, alta temp. Ø22 mmXL18Conexión, salida externa, alta temp. Ø22 mmXL19Conexión, depósito de expansión, G20 int.XL30

NIBE™ VVM 310Capítulo 4 | Conexión de tuberías12

Page 15: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Instalación alternativaBombas de calor de aire/aguaNIBE compati-blesLas bombas de calor de aire/agua NIBE compatiblesrequieren una tarjeta de control con pantalla que dis-ponga, como mínimo, de la versión de software quese indica en la lista siguiente. La versión de tarjeta decontrol se muestra en la pantalla de la bomba de calordurante el arranque.

Versión de softwareProducto

55F2015

55F2016

55F2025

55F2026

todasF2030

todasF2040

La VVM 310 se puede conectar a un acumulador deACS adicional (consulte más abajo).

Encontrará más información sobre opciones enwww.nibe.eu y en las instrucciones de montaje especí-ficas de los accesorios empleados. En la página 63puede consultar una lista de los accesorios que sepueden usar con la VVM 310.

Calentadores de agua adicionales

Acumulador de ACS con calentador de inmersión

Se puede instalar un acumulador de ACS con calenta-dor de inmersión. Elija entre el NIBE COMPACT o el NIBEEMINENT.

Si el acumulador está equipado con un conector deválvula de Ø 15 mm, hay que cambiarlo por uno de Ø22 mm.

Kv

Vv från värmepump

BackventilBlandningsventil

13Capítulo 4 | Conexión de tuberíasNIBE™ VVM 310

Page 16: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

ExplicaciónKit de piscinaCL11CarcasaAA25Sensor de temperatura, piscinaBT51Intercambiador, piscinaEP5Piscina, bombaGP9Filtro de partículasHQ4Válvula de 3 vías, piscinaQN19

VVM 310EB15Contador eléctricoBF1*Conexión, medio de calentamiento, caudal 1XL1Conexión, medio de calentamiento, retorno 1XL2Conexión, agua fríaXL3Conexión, agua calienteXL4Conexión, entrada externa, medio de calenta-miento

XL8

Conexión, salida externa, medio de calentamien-to

XL9

Conexión, sistema solar, caudalXL13Conexión, sistema solar, retornoXL14Conexión, accesorio, salidaXL39

Bomba de calorEB101Válvula de seguridadFL10Filtro de partículasHQ1Válvula de compensaciónRN10Válvula de tomaQM1Válvula de cierreQM40Válvula de cierreQM41

Fuente de calor externa (caldera de gasoil, gas,pellets o leña con válvula de derivación)

EM1

CarcasaAA25Sensor de temperatura, calderaBT52Bomba de carga, fuente de calor externaGP15

Sistema climatizador 2EP21CarcasaAA25Sensor de temperatura, medio de calentamien-to, caudal

BT2

Sensor de temperatura, medio de calentamien-to, retorno

BT3

Bomba de circulación, medio de calentamiento,shunt inferior

GP20

Válvula mezcladora, apoyoQN11

Kit solarEP30CarcasaAA25Sensor de temperatura, panel solarBT53Depósito de expansiónCM5Panel solarEP8Estación de bombeo SPS 10, SPS20GP30

Módulo de refrigeración activa ACS 310EQ1CarcasaAA25Sensor de temperatura, refrigeración, línea decaudal

BT64

Depósito acumulador, refrigeraciónQM43Bomba de cargaCP10Válvula de cierreGP12Bomba de circulación, refrigeraciónGP13Válvula de tres vías para refrigeración/calefac-ción

QN12

Estación de bombeo SPS 10, SPS 20GP30Válvula de seguridad, solarFL4Bomba, solarGP4Válvula de cierreQM44Válvula de cierreQM45Válvula antirretornoRM3Válvula antirretornoRM4

VariosSensor de caudal EMK 310BF1Sensor de caudal EMK 300BF2Depósito de expansión cerrado, medio de calen-tamiento

CM1

Calentador eléctrico ELKEB1Válvula de seguridad, ACSFL1Válvula de seguridad, medio de calentamientoFL2Bomba de circulación, para enfriar la piscinaGP14Válvula de cierreQM40Válvula antirretornoRM1

*Contador de energía (BF1) incluido en VVM 310 EMK.

NIBE™ VVM 310Capítulo 4 | Conexión de tuberías14

Page 17: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Conexión a la bomba de calorTodas las tuberías exteriores deben llevar un aislamien-to térmico de 20 mm de grosor como mínimo.

La VVM 310 no está equipada con válvulas de corte;estas deben instalarse fuera de la unidad interior parafacilitar las futuras tareas de servicio.

-FL2

-CM1

-EB15

-XL8

-XL9

-RN10-EB101

XL2

XL1-HQ1

-QM1

-QM41

-FL10

-QM40

-EB101

Conexión como caldera eléctricaConecte la tubería de entrada externa de la bomba decalor (XL8) con la tubería de salida de la bomba de calor(XL9).

-FL2

-CM1

-EB15

-XL8 -XL9

Conexión del agua fría y calienteSi se cambia el ajuste de fábrica para que la temperatu-ra pueda superar los 60 °C, hay que instalar la válvulamezcladora. Este cambio debe respetar en todo casola legislación nacional vigente. El ajuste se configuraen el menú 5.1.1 (consulte la página 54).

-FL2

-XL4

-XL3

-CM1

-EB15

-FL1

-QM40-RM1

Conexión del sistema climatizadorSi la unidad se va a conectar a un sistema con termos-tatos en todos los radiadores/elementos del suelo ra-diante, es necesario instalar una válvula de seguridado quitar un termostato para garantizar un caudal sufi-ciente.

-FL2

-CM1

-EB15

-XL1

-XL2

15Capítulo 4 | Conexión de tuberíasNIBE™ VVM 310

Page 18: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Dos o más sistemas climatizadoresSi es preciso suministrar calor a más de un sistema cli-matizador, se puede utilizar la conexión siguiente.

Esta conexión requiere el accesorio ECS 40/ECS 41..

-FL2

-CM1

-EB15

-XL1

-XL2

-GP20

-BT3

-BT2

-QN25

-EP21-AA25

Conexión de una fuente de calor externaPara la conexión a una caldera de gas, gasoil o eléctrica,se necesita el accesorio DEH 310. Consulte la sección"Accesorios" en la página 63.

-FL2

-CM1

-EB15

-XL18

-XL19

-BT52-EM1-AA25

-EM1

-GP15

Conexión de un suplemento eléctrico extraPara conectar un suplemento eléctrico extra en un solopaso, en caso de parada provocada por una tempera-tura del aire exterior demasiado fría.

-FL2

-CM1

-EB15

-XL8

-XL9

-RN10-EB101

XL2

XL1-HQ1

-QM1

-QM41

-FL10

-QM40

-EB101

EB1

Conexión del EMK 310Instalación del kit de medición de la energía EMK 310*(BF1) en la VVM 310.

-FL2

-CM1

-EB15

-XL8

-XL9

-RN10-EB101

XL2

XL1-HQ1

-QM1

-QM41

-FL10

-QM40

-EB101

BF1

*Contador de energía (BF1) incluido en VVM 310 EMK. En otrospaíses se comercializa como accesorio EMK 310.

Conexión del EMK 300Instalación del kit de medición de la energía EMK 300(BF2) en la VVM 310.

-FL2

-CM1

-EB15

-XL8

-XL9

-RN10-EB101

XL2

XL1-HQ1

-QM1

-QM41

-FL10

-QM40

-EB101

-BF2

NIBE™ VVM 310Capítulo 4 | Conexión de tuberías16

Page 19: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Conexión de la circulación de agua calientePara reducir el riesgo de proliferación de bacterias enlos sistemas con circulación de agua caliente, la tempe-ratura del agua circulante no debe bajar de 50 °C. Nodebe haber ninguna tubería de agua caliente no circu-lante. Ajuste el sistema de agua caliente de forma quela temperatura no baje de 50 °C en los extremos delsistema.

-FL2-CM1

-EB15

-FL1

-QM40-RM1

-GP9

XL3

XL4

Conexión del ACS 310Para la conexión de la refrigeración activa, ACS 310,consulte la sección "Accesorios" de la página 63.

-FL2

-CM1

-EB15

-RN10-EB101

XL2

XL1-HQ1

-QM1

-QM41

-FL10

-QM40

-EB101

-CP10

-BT64 -QN12

-AA25

-EQ1

-GP13

-GP12

Conexión a una instalación solarPara la conexión a una instalación solar, se necesita el accesorio SCA 35. Consulte la sección "Accesorios" en la página63.

-FL2-CM1

-EB15

-XL18

-XL19

-BT53

-EP8

-AA25-CM5

-GP4-GP4

-QM45

-RM3

-QM43

-QM44

T P-FL4

-RM4 T

-GP30

-EP30

-EP5-RN10-EB101

XL2

XL1-HQ1

-QM1

-QM41

-FL10

-QM40

-EB101

17Capítulo 4 | Conexión de tuberíasNIBE™ VVM 310

Page 20: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Conexión de la piscinaLa piscina se controla con el sensor de piscina. Si la temperatura de la piscina es baja, la válvula inversora cambia elsentido de circulación y abre la línea hacia el intercambiador de piscina. Esta conexión requiere el accesorio POOL310.

-FL2

-CM1

-EB15

-RN10-EB101

XL2

XL1-HQ1

-QM1

-QM41

-FL10

-QM40

-EB101

-GP9 -BT51 -HQ4

-EP5

-AA25

-CL11

-CL11-QN19

-CL11-GP12

NIBE™ VVM 310Capítulo 4 | Conexión de tuberías18

Page 21: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

GeneralidadesTodo el equipamiento eléctrico, salvo los sensores ex-teriores, los sensores de habitación y los sensores decorriente, se suministra conectado de fábrica.

Desconecte la unidad interior antes de comprobarel aislamiento de la instalación eléctrica doméstica.Si el edificio cuenta con un interruptor diferencial,es necesario montar otro independiente en la VVM310.El esquema del cableado de la unidad interior figuraen la página 68.Los cables de comunicación y de sensores a conexio-nes externas no deben pasar cerca de cables de co-rriente elevada.Los cables de comunicación y de sensores a conexio-nes externas deben tener una sección de 0,5 mm² yuna longitud de hasta 50 m, por ejemplo, EKKX, LiYYo equivalente.Para conducir los cables por la unidad VVM 310 espreciso utilizar pasacables UB1 y UB2 (marcados enla figura). En UB1 y UB2, los cables se pasan por launidad interior de la parte trasera a la delantera.

Wil

o

VVM 310

SF1

UB1

UB2

NOTA:

No ponga el interruptor (SF1) en la posición"" o " " hasta que el acumulador de ACS estélleno de agua y el sistema de radiadores pur-gado de aire. De lo contrario, el limitador detemperatura, el termostato y el calentador deinmersión podrían averiarse.

NOTA:

Si el cable de alimentación está dañado, debe-rá encargarse de cambiarlo NIBE, su serviciotécnico autorizado o una persona autorizadapara evitar riesgos y daños.

NOTA:

La instalación eléctrica y las tareas de manteni-miento y reparación correspondientes debenrealizarse siempre bajo la supervisión de unelectricista cualificado. Desconecte la electrici-dad antes de realizar tareas de mantenimiento.La instalación eléctrica y el cableado debenefectuarse según la normativa vigente.

Cuidado

Si tiene que utilizar la VVM 310 con una uni-dad exterior más antigua, asegúrese de quela versión de software de la unidad exteriorsea la V55 o una posterior.

Wilo

Wil

o

VVM 310

AA1

FD1

FA1

UB1

UB2

FD1-SF2

Interruptor magnetotérmicoLa unidad interior y un porcentaje elevado de suscomponentes internos llevan protección interna porinterruptor magnetotérmico ((FA1)).

19Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ VVM 310

5 Conexiones eléctricas

Page 22: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Limitador de temperaturaEl limitador de temperatura (FD1) corta la alimentacióneléctrica al suplemento eléctrico si la temperatura sesitúa entre 90 y 100°C. El disposito se puede rearmarmanualmente.

Rearme

El limitador de temperatura (FD1) se encuentra detrásdel panel frontal. Para rearmarlo, presione el botón(FD1-SF2) con ayuda de un destornillador pequeño.Pulse el botón suavemente, máx 15 N (aprox. 1,5 kg).

LEK

FD1

FD1-SF2

Accesibilidad, conexión eléctricaLa tapa de plástico de las cajas eléctricas se abre conun destornillador.

NOTA:

La tapa de la tarjeta de entradas se abre sinherramientas.

Desmontaje de la tapa, tarjeta de entradas

Wilo

Wil

o

VVM 310

1

2

1. Empuje el enganche hacia abajo.2. Incline hacia fuera la tapa y quítela.

Desmontaje de la tapa, placa de circuito del calen-tador de inmersión

Wilo

Wil

o

VVM 310 1

2

A

B

1. Inserte el destornillador (A) y empuje con cuidadoel enganche hacia abajo (B).

2. Incline hacia fuera la tapa y quítela.

NIBE™ VVM 310Capítulo 5 | Conexiones eléctricas20

Page 23: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Desmontaje de la tapa, placa base

Cuidado

Para quitar la tapa de la placa base, primerohay que desmontar la tapa de la tarjeta deentradas.

Wilo

Wil

o

VVM 310

1

A

B

2

1. Inserte el destornillador (A) y empuje con cuidadoel enganche hacia abajo (B).

2. Incline hacia fuera la tapa y quítela.

SujetacablesUtilice una herramienta adecuada para sujetar/soltarlos cables de los bloques de terminales.

2

1

2

3

LEK

3

4

1

2

21Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ VVM 310

Page 24: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

ConexionesNOTA:

Para evitar interferencias, no pase cables decomunicación sin apantallar y/o de sensoresa conexiones externas a menos de 20 cm delcable eléctrico.

Conexión eléctricaLa conexión de la unidad VVM 310 debe pasar por uninterruptor seccionador adecuado a la potencia consu-mida por el equipo (separación de al menos 3 mm). Lasección mínima de los cables debe dimensionarse enfunción de la capacidad de los fusibles utilizados. Elcable eléctrico suministrado (unos 2 m de longitud) vaconectado al bloque de terminales X1 de la tarjeta delcalentador de inmersión (AA1). El cable de conexiónse encuentra en la parte trasera de la unidad VVM 310

Conexión

PE1

L1 1 L2 L3PE0N

Wilo

Wil

o

VVM 310

AA1-X1

Control de tarificaciónSi la alimentación eléctrica al calentador de inmersiónse interrumpe durante algún tiempo, hay que estable-cer además un bloqueo mediante la entrada AUX.Consulte la sección "Opciones de conexión - Posibilida-des de selección para las entradas AUX".

Sensor exteriorInstale el sensor de temperatura exterior (BT1) a lasombra, en una pared orientada al norte o al noroeste,para evitar los rayos del sol matinal.

Conecte el sensor al bloque de terminales X6:1 y X6:2de la tarjeta de entradas (AA3). Use un cable de 2 hilosde 0,5 mm² de sección mínima.

Si usa un conducto pasacables, séllelo bien para impedirque se forme condensación en la cápsula del sensor.

123456

Wilo

Wil

o

VVM 310VVM 310

AA3-X6

Sensor de habitaciónLa unidad VVM 310 se suministra con un sensor dehabitación (BT50) que tiene hasta tres funciones:1. Muestra la temperatura interior actual en la panta-

lla de la VVM 310.2. Ofrece la opción de cambiar la temperatura interior

en °C.3. Permite cambiar/estabilizar la temperatura interior.

Instale el sensor en un lugar que deba estar a la tempe-ratura configurada. Un lugar adecuado puede ser untabique interior despejado de una estancia, aproxima-damente a una altura de 1,5 m sobre el suelo. Es impor-tante que el sensor pueda medir correctamente latemperatura interior, por lo que no debe colocarse,por ejemplo, entre los estantes de una estantería, de-trás de una cortina, encima o cerca de una fuente decalor, donde reciba luz solar directa o donde esté some-tido a corrientes de aire. Los termostatos de radiadorcerrados también pueden ser un problema.

La unidad interior funciona sin este sensor, pero si de-sea leer la temperatura interior de la vivienda en lapantalla de la VVM 310, entonces tiene que instalarlo.Conecte el sensor de habitación al X6:3 y al X6:4 de latarjeta de entradas (AA3).

Si lo va a usar para cambiar la temperatura interior en°C o para estabilizar la temperatura interior, actíveloen el menú 1.9.4.

Si la calefacción es por suelo radiante, utilice el sensorúnicamente para información, no para controlar latemperatura interior.

123456789

F1245RG 05

Wilo

Wil

o

VVM 310VVM 310

AA3-X6

Cuidado

Cambiar la temperatura de la vivienda llevatiempo. Así, combinar periodos de tiempobreves con un sistema de calefacción radianteno produce diferencias de temperatura apre-ciables.

NIBE™ VVM 310Capítulo 5 | Conexiones eléctricas22

Page 25: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

ComunicaciónSi la VVM 310 va conectada a la bomba de calor, utilicepara ello los terminales X4:13, X4:14 y X4:15 de la tar-jeta de entradas (AA3).

15

14

13

12

11

10

VVM500F20XX

GND

B-

A+

Wilo

Wil

o

VVM 310

AA3-X4

56

42

31

VVM500F2026

151413121110987

23Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ VVM 310

Page 26: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Configuración

Wilo

Wil

o

VVM 310BT30

AA1-X3

AA1-SF1

AA1-X7

AA1-X1

Suplemento eléctrico - potencia máximaEl calentador de inmersión se puede ajustar para unmáximo de 8 kW. El ajuste de fábrica es 8 kW.

La potencia del calentador de inmersión está repartidaen 9 etapas, como se indica en la tabla.

La potencia máxima del suplemento eléctrico se esta-blece en el menú 5.1.12.

Etapas eléctricas del calentador de inmersión

Máx. (A) L3Máx. (A) L2Máx. (A) L1Suplemen-to eléctrico(kW)

0,00,00,000,00,05,81,330,00,011,162,670,011,65,840,011,611,65,335,811,611,66,6611,611,611,6811,617,411,69,3317,417,411,610,6617,417,417,412

La tabla muestra la intensidad de fase máxima de laetapa eléctrica correspondiente de la unidad interior.

Si se han conectado sensores de intensidad, la unidadinterior supervisa las intensidades de fase. En caso desobrecarga en una fase, la alimentación eléctrica setransfiere a otra u otras fases.

Modo de emergenciaCuando se pone la unidad interior en modo de emer-gencia (SF1 en ) solamente permanecen activas lasfunciones imprescindibles.

La capacidad de producción de ACS disminuye.El monitor de carga no está conectado.La temperatura en la línea de caudal se mantiene fija(consulte la sección Termostato en modo de emer-gencia de la página 24.

Potencia en modo de emergencia

La potencia del calentador de inmersión en el modode emergencia se establece con el interruptor DIP (SF1)de la placa de circuito del calentador de inmersión(AA1), como se indica en la tabla siguiente. El ajustede fábrica es 8 kW.

654321kW

offoffoffoffoffon1,33offoffoffoffonoff2,67offoffonoffoffon4offoffonoffonoff5,33onoffonoffoffon6,66onoffonoffonoff8onoffonoffonon9,33onoffonononon10,66onononononon12

1 2

3 4

5 6

ON

La figura muestra el interruptor DIP (AA1-SF1) con elajuste de fábrica, es decir, 8 kW.

Termostato en modo de emergencia

La temperatura de caudal se pone en modo de emer-gencia con un termostato (FD1-BT30). Las opcionesson dos: 35 °C (ajuste predeterminado para, porejemplo calefacción de suelo radiante) o 45 °C (porejemplo, radiadores).

LEK

NIBE™ VVM 310Capítulo 5 | Conexiones eléctricas24

Page 27: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Bloqueo de la potenciaLa unidad VVM 310 respeta la normativa sobre edifica-ción aplicable. Esto significa que la potencia eléctricamáxima (potencia eléctrica máxima instalada para ca-lefacción) se puede bloquear en el menú 5.1.13. Paraluego poder modificar la potencia eléctrica máxima,es preciso cambiar algunas piezas del producto.

25Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ VVM 310

Page 28: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Conexiones opcionalesMonitor de cargaCuando en el edificio hay muchos consumidores conec-tados y el suplemento eléctrico está en funcionamiento,existe el riesgo de que el fusible general salte. Paraevitarlo, la caldera eléctrica está equipada con monito-res de carga integrados que controlan las fases eléctri-cas del suplemento eléctrico redistribuyendo la poten-cia entre ellas o desactivando el suplemento en casode sobrecarga en una fase. El suplemento se vuelve aconectar cuando el consumo disminuye.

Conexión de los sensores de corriente

En cada conductor de fase entrante de la caja de distri-bución hay que instalar un sensor de corriente paramedir la intensidad. La caja de distribución es un puntode instalación adecuado.

Conecte los sensores de corriente a un cable multifilaren un armario instalado cerca de la caja de distribución.Utilice cable multifilar de al menos 0,5 mm² de secciónentre el armario y la unidad interior.

Conecte el cable a la tarjeta de entradas (AA3), al blo-que de terminales X4:1-4, donde X4:1 es el bloque determinales común de los tres sensores de corriente.

El tamaño del fusible general del edificio se configuraen el menú 5.1.12.

Inkommande elLPEN 1 L2 L3

Elcentral

Värmepump

AA3-X4 AA3-X4

Electricaldistribution unitVVM 310

Incoming electricity

1 2 3 4

-T1

Wilo

Wil

o

VVM 310VVM 310

-T2 -T3

Opciones de conexión externaLa unidad VVM 310 tiene entradas y salidas programa-bles en la tarjeta de entradas (AA3) que permiten laconexión de funciones externas o sensores. Por tanto,si conecta una función externa o un sensor a una delas seis conexiones especiales, tendrá que asignar lafunción correcta a la conexión correspondiente en elsoftware de la unidad VVM 310.

Cuidado

Si conecta una función externa o un sensor ala unidad VVM 310, tendrá que seleccionar lafunción que utilizará dicha entrada o salida enel menú 5.4, consulte la página 56.

Las entradas de la tarjeta de entradas que se puedenseleccionar para estas funciones son AUX1 (X6:9-10),AUX2 (X6:11-12), AUX3 (X6:13-14), AUX4 (X6:15-16)y AUX5 (X6:17-18). Las salidas seleccionables sonAA3:X7.

910111213141516

B

A

Wilo

Wil

o

VVM 310

AA3-X6

El ejemplo anterior utiliza las entradas AUX1 (X6:9-10) y AUX2(X6:11-12) de la tarjeta de entradas (AA3).

Cuidado

Algunas de las funciones siguientes tambiénse pueden activar y programar a través de losmenús.

Posibilidades de selección para las entradasAUX

Interruptor para bloqueo externo del apoyo o elcompresor

Si desea utilizar la función de bloqueo externo delapoyo o el compresor, puede conectarla al bloque determinales (X6) de la tarjeta de entradas (AA3), que seencuentra detrás de la tapa frontal.

La función se desactiva conectando un contacto librede potencial a la entrada seleccionada en el menú 5.4,consulte la página 56.

El bloqueo externo del apoyo y del compresor se pue-den combinar.

Cuando el contacto se cierra, la potencia eléctrica sedesconecta.

NIBE™ VVM 310Capítulo 5 | Conexiones eléctricas26

Page 29: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Contacto para bloqueo externo de la tarificación

Si va a utilizar la función de bloqueo por tarifa externo,puede conectarla al bloque de terminales X6 de la tar-jeta de entradas (AA3), que se encuentra detrás de latapa frontal.

La función de bloqueo por tarifa hace que el apoyoexterno, el compresor y la calefacción se desactivenconectando un contacto libre de potencial a la entradaseleccionada en el menú 5.4, consulte la página 56.

Cuando el contacto se cierra, la potencia eléctrica sedesconecta.

Interruptor para bloqueo externo de la calefacción

Si desea disponer de la función de bloqueo externo dela calefacción, puede conectarla al bloque de terminalesX6 de la tarjeta de entradas (AA3), que se encuentradetrás de la tapa frontal.

La calefacción se desactiva conectando una función decontacto libre de potencial a la entrada seleccionadaen el menú 5.4, consulte la página 56.

Cuando el contacto se cierra, la calefacción se bloquea.

Interruptor para alarma externa (NC)

Si se selecciona "interruptor para alarma externa (NC)"como función de una entrada programable y el circuitoexterno conectado a la entrada programable estáabierto, se mostrará la información de alarma 995.

Interruptor para alarma externa (NO)

Si se selecciona "interruptor para alarma externa (NO)"como función de una entrada programable y el circuitoexterno conectado a la entrada programable está ce-rrado, se mostrará la información de alarma 995.

Contacto de activación de “lux temporal"

La unidad VVM 310 admite la conexión de una funciónde contacto externo para activar la función “lux tempo-ral". El contacto debe ser de tipo libre de potencial yconectarse a la entrada seleccionada (menú 5.4, con-sulte la página 56) del bloque de terminales X6 de latarjeta de entradas (AA3).

"lux temporal" permanece activada mientras el contac-to está conectado.

Contacto de activación de “ajuste externo"

La VVM 310 admite la conexión de una función decontacto externo para cambiar la temperatura decaudal y la temperatura interior.

Cuando el contacto se cierra, la temperatura cambiaen °C (si hay un sensor de habitación conectado y acti-vado). Si no hay sensor de habitación conectado o acti-vado, se aplica el offset de "temperatura" (offset de lacurva de calor) configurado (número de pasos seleccio-nado). El valor se puede ajustar entre -10 y +10.sistema climatizador 1

El contacto debe ser de tipo libre de potencial y co-nectarse a la entrada seleccionada (menú 5.4, consul-te la página 56) del bloque de terminales X6 de latarjeta de entradas (AA3).

El valor se configura en el menú 1.9.2, "ajuste exter-no".sistemas climatizadores 2 a 4

El ajuste externo de los sistemas climatizadores 2 a4 requiere el accesorio (ECS 40).

Consulte las instrucciones de instalación en el manualde instalación de accesorios.

Interruptor para "SG ready"

NOTA:

Esta función solamente se puede usar en redeseléctricas que admitan el estándar "SG Ready"(Alemania).

"SG Ready" requiere dos entradas AUX.

Si va a usar esta función, conéctela al bloque de termi-nales X6 de la tarjeta de entradas (AA3).

"SG Ready" es un control por tarifa inteligente quepermite que su proveedor de electricidad modifiquelas temperaturas interior, del ACS y/o de la piscina (siprocede) o sencillamente bloquee el apoyo externoy/o el compresor de la bomba de calor a determinadashoras del día (que se definen en el menú 4.1.5 despuésde activar la función). Active la función conectandocontactos libres de potencial a dos entradas selecciona-das en el menú 5.4 (SG Ready A y SG Ready B). Consultela página 56.

El funcionamiento dependerá del estado de los contac-tos: abiertos o cerrados (A = SG Ready A y B = SGReady B):Bloqueo (A: cerrado, B: abierto)

"SG Ready" activada. El compresor de la bomba decalor y el apoyo externo se bloquean con arreglo albloqueo por tarifa definido para cada día.Modo normal (A: abierto, B: abierto)

"SG Ready" desactivada. No tiene ningún efecto enel funcionamiento del sistema.Modo de bajo coste (A: abierto, B: cerrado)

"SG Ready" activada. El sistema se centra en el ahorroy puede, por ejemplo, aprovechar una tarifa reducidadel proveedor de electricidad o un exceso de poten-cia eléctrica procedente de cualquier fuente deenergía propia (el efecto en el sistema se puedeajustar en el menú 4.1.5).Modo de sobrecapacidad (A: cerrado, B: cerrado)

"SG Ready" activada. El sistema puede funcionar aplena potencia cuando el proveedor de electricidadtiene un exceso de potencia eléctrica en su red (elefecto en el sistema se puede ajustar en el menú4.1.5).

Interruptor para +Adjust

Con +Adjust, la instalación se comunica con el sistemade control de la calefacción por suelo radiante* y ajustala curva de calor y la temperatura de caudal calculadaen función de la reconexión de la calefacción por sueloradiante.

Active el sistema climatizador al que desea que afecte+Adjust resaltando la función y presionando el botónOK.

*Debe ser compatible con+Adjust

27Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ VVM 310

Page 30: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

NOTA:

Primero hay que seleccionar +Adjust en elmenú 5.4 "E/S programables".

NOTA:

Para que +Adjust funcione, la tarjeta AA3 dela instalación debe tener como mínimo la"versión de entradas" 34, y la versión de soft-ware debe tener la "versión de visualización"5539 o posterior. Puede comprobar la versiónen el menú 3.1, en "versión de entradas" y"versión de visualización", respectivamente.Además puede descargar nuevo software deforma gratuita de www.nibeuplink.com.

NOTA:

En los sistemas que cuentan tanto con calefac-ción por suelo radiante como con radiadores,es conveniente utilizar NIBE ECS 40/41 paraque el funcionamiento sea óptimo.

Posibilidades de selección para la salidaAUX(relé variable libre de potencial)Una función de relé que se activa conectando un relévariable libre de potencial (máx. 2 A) al bloque de ter-minales X7 de la tarjeta de entradas (AA3) permitedisponer de una conexión externa.

La conexión externa se puede destinar a las siguientesfunciones opcionales:

Indicación de alarmas sonoras.Indicación del modo de refrigeración (aplicable úni-camente si los accesorios para refrigeración estáninstalados o la bomba de calor tiene integrada lafunción de refrigeración).Control de la bomba de circulación de agua caliente.Bomba de circulación externa (para medio de calen-tamiento).Apoyo externo en serie en el circuito de carga.

Si se conecta una de esas funciones al bloque de termi-nales X7, es preciso seleccionarla en el menú 5.4, con-sulte la página 56.

La opción preseleccionada de serie es la alarma común.

NOTA:

Si se conectan varias funciones al bloque determinales X7 y la alarma sonora está activada,se requiere una tarjeta de accesorios (consultela página 63).

Wil

o

VVM 310

AA3-X7

La ilustración muestra el relé en la posición de alarma.

El relé está en la posición de alarma cuando el interrup-tor (SF1) está en la posición " " o “ ”.

La bomba de circulación externa o la bomba de circu-lación de agua caliente se conectan al relé de alarmasonora como se muestra a continuación.

NOTA:

Señalice todas las cajas de conexiones conetiquetas de advertencia de tensión externa.

L

L

N

N

PE

PE

F1X45

Externt

Wil

o

VVM 310

AA3-X7

Cuidado

Las salidas de relé admiten una carga máximatotal de 2 A (230 V).

NIBE™ VVM 310Capítulo 5 | Conexiones eléctricas28

Page 31: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Conexión de accesoriosLas instrucciones para conectar accesorios se detallanen el manual que se suministra con el accesorio corres-pondiente. En la página 63 puede consultar la lista delos accesorios que se pueden usar con la unidad VVM310.

29Capítulo 5 | Conexiones eléctricasNIBE™ VVM 310

Page 32: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Preparativos1. Compruebe que el interruptor ((SF1)) esté en la

posición " ".2. Compruebe que la válvula de drenaje esté total-

mente cerrada y que el limitador de temperatura(FD1) no haya saltado.

3. Las bombas de calor de aire/agua NIBE compatiblesrequieren una tarjeta de control con pantalla quedisponga, como mínimo, de la versión de softwareque se indica en la lista de la página 13. La versiónde tarjeta de control se muestra en la pantalla dela bomba de calor cuando durante el arranque.

Llenado y purgaLlenado del acumulador de ACS

1. Abra un grifo de agua caliente de la vivienda.2. Abra la válvula de corte de montaje externo. Debe

permanecer abierta durante todo el proceso.3. Cuando empiece a salir agua por el grifo de agua

caliente, el serpentín estará lleno. Ya puede cerrarel grifo.

Llenado del sistema climatizador

1. Abra la válvula de purga (QM20).2. Abra la válvula de llenado de montaje externo. La

sección de caldera y el resto del sistema climatiza-dor se llenarán de agua.

3. Cuando el agua salga por las válvulas de purga(QM20) sin aire, cierre las válvulas. Al cabo decierto tiempo, observará que el manómetro demontaje externo indica que la presión está subien-do. Cuando llegue al valor de apertura de la válvulade seguridad de montaje externo, esta empezaráa soltar agua. Cierre la válvula de llenado.

4. Abra la válvula de seguridad de montaje externohasta que la presión en VVM 310 baje hasta elrango de servicio normal (aprox. 1 bar) y comprue-be que el sistema no contiene aire girando las vál-vulas de purga (QM20).

Purga de aire del sistema climatizador

1. Apague la alimentación eléctrica de la VVM 310.2. Purgue la VVM 310 por la válvula de purga (QM20)

y los otros sistemas climatizadores por las válvulasde purga correspondientes.

3. Siga llenando y purgando hasta que haya salidotodo el aire y el nivel de presión sea correcto.

Wilo

Wil

o

VVM 310

Venting valve (QM20)

Drain valve (QM1)

FD1

FA1

SF1

NIBE™ VVM 310Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajuste30

6 Puesta en servicio y ajuste

Page 33: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Puesta enmarcha e inspecciónGuía de puesta en servicio

NOTA:

Antes de poner el interruptor en la posición "", el sistema climatizador tiene que tener agua.

1. Ponga el interruptor de la unidad interior (SF1) enmodo "".

2. Siga las instrucciones de la guía de puesta en servi-cio en la pantalla de la unidad interior. Si la guíade puesta en servicio no se inicia al encender launidad interior, iníciela manualmente en el menú5.7.

SUGERENCIA

En la página 33 encontrará una introducciónexhaustiva al sistema de control de la instala-ción (funcionamiento, menús, etc.).

Puesta en servicio

La primera vez que ponga en marcha la instalación, seactivará una guía de puesta en servicio. Las instruccio-nes de esta guía le indican lo que debe hacer la primeravez que enciende la instalación y hacen un recorridopor sus parámetros de configuración.

La guía de puesta en servicio se asegura de que elprocedimiento de puesta en marcha se efectúe correc-tamente y no se ignore. La guía de puesta en serviciose puede iniciar más tarde, en el menú 5.7.

Durante el procedimiento con la guía de puesta enservicio, las válvulas inversoras y la válvula de derivaciónse accionan en un sentido y en otro para purgar de airela unidad VVM 310.

Cuidado

Mientras la guía esté activa, ninguna funciónde la bomba de calor se pondrá en marchaautomáticamente.

La guía se mostrará cada vez que ponga enmarcha la bomba de calor hasta que indiquelo contrario en la última página.

Funcionamiento de la guía de puesta en servicio

A.

D.C.

B.

A. Página

Le indica la página de la guía de puesta en servicio porla que va.

Para pasar de una página a otra, proceda de la manerasiguiente:1. Gire el mando de control hasta que una de las fle-

chas de la esquina superior izquierda (junto al nú-mero de página) aparezca resaltada.

2. Pulse el botón OK para pasar de una a otra páginade la guía.

B. Nombre y número de menú

Indica el menú del sistema de control en el que se basaesta página de la guía de puesta en servicio. Las cifrasentre paréntesis se refieren al número de menú en elsistema de control.

Si desea más información sobre el menú en cuestión,consulte el submenú o el manual de instalación a partirde la página 37.

C. Opción / configuración

Aquí puede configurar los ajustes del sistema.

D. Menú ayuda

En muchos menús aparece un símbolo que indicaque hay ayuda disponible.

Para acceder al texto de ayuda:1. Seleccione el símbolo de ayuda con el mando.2. Pulse el botón OK.

El texto de ayuda suele constar de varias ventanas porlas que puede desplazarse con ayuda del mando.

31Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajusteNIBE™ VVM 310

Page 34: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Puesta en servicio sin bomba de calorLa unidad interior puede funcionar sin bomba de calor,es decir, solo como caldera eléctrica, para producir ca-lefacción y ACS, por ejemplo mientras se instala labomba de calor.

Conecte la tubería de entrada externa de la bomba decalor (XL8) con la tubería de salida de la bomba de calor(XL9).

Vaya al menú 5.2.2 de configuración del sistema y de-sactive la bomba de calor.

NOTA:

Seleccione el modo de funcionamiento autoo manual cuando la unidad interior deba fun-cionar con la bomba de calor.

Velocidad de las bombasLas dos bombas de circulación de la VVM 310 son decontrol por frecuencia y se autoajustan con arreglo alcontrol y a la demanda de calefacción.

LEK

Available pressure, circulation pump, GP1

0

10

20

30

40

50

60

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000

Tillgängligt tryck [kPa]

Tillgängligt tryck cirkulationspump, GP1Available pressure, circulation pump, GP1Pressure(kPa)

Flow (l/h)

0

10

20

30

40

50

60

0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000

Tillgängligt tryck cirkulationspump, GP12Tillgängligt tryck [kPa]

Available pressure, circulation pump, GP1Available pressure, circulation pump, GP12Pressure

(kPa)

Flow (l/h)

Reajuste, purga del aireAl principio, el agua caliente libera aire y es precisopurgar el circuito. Si el sistema climatizador produceruidos de burbujeo, tendrá que purgar de nuevo todoel sistema. Purgue la instalación por las válvulas depurga (QM20). Antes de iniciar la purga, apague laVVM 310.

NIBE™ VVM 310Capítulo 6 | Puesta en servicio y ajuste32

Page 35: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Unidad de visualización

PantallaMuestra instrucciones, ajustes e informaciónsobre el funcionamiento. La cómoda pantallay el sistema de menús facilitan la navegaciónpor los diferentes menús y opciones para confi-gurar el nivel de confort u obtener información.

A

Piloto de estadoEl piloto de estado indica el estado de la unidadinterior. Este piloto:

Luce verde durante el funcionamiento nor-mal.Luce amarillo en el modo de emergencia.Luce rojo en caso de alarma.

B

Botón OKEste botón se utiliza para:

Confirmar selecciones en submenús/opcio-nes/valores definidos/página de la guía depuesta en servicio.

C

Botón AtrásEste botón se utiliza para:

Volver al menú anterior.Cambiar un ajuste que aún no se ha confirma-do.

D

MandoEl mando se puede girar a la derecha o a la iz-quierda. Con él puede:

Recorrer los menús y las opciones.Aumentar o disminuir valores.Cambiar de página en las instrucciones devarias páginas (por ejemplo, la ayuda y la in-formación de servicio).

E

Interruptor (SF1)Tiene tres posiciones:

Encendido ()

En espera ( )

Modo de emergencia ( )

Sólo debe usar el modo de emergencia en casode fallo de la unidad interior. En este modo, elcompresor se apaga y el calentador de inmer-sión se activa. La pantalla de la unidad interiorno está iluminada y el piloto de estado luceamarillo.

F

33Capítulo 7 | Control - IntroducciónNIBE™ VVM 310

7 Control - Introducción

Page 36: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Sistema de menúsAl abrir la puerta de la unidad interior, la pantallamuestra los cuatro menús principales del sistema demenús, así como determinada información básica.

Menú 1 - AMBIENTE INTERIORAjuste y programación del ambiente interior. Consultela página 37.

Menú 2 - ACSAjuste y programación de la producción de agua calien-te. Consulte la página 43.

Menú 3 - INFOPresentación de la temperatura y otra información defuncionamiento; acceso al registro de alarmas. Consultela página 45.

Menú 4 - MI SISTEMAConfiguración de la hora, la fecha, el idioma, la pantalla,el modo de funcionamiento, etc. Consulte la página46.

Menú 5 - SERVICIOConfiguración avanzada. El usuario final no tiene acce-so a las opciones de este menú. El menú se muestracuando se pulsa el botón Atrás durante 7 segundos.Consulte la página 53.

Símbolos de la pantallaDurante el funcionamiento, la pantalla puede mostrarlos símbolos siguientes:

DescripciónSímbolo

Este símbolo se muestra junto al icono deinformación si el menú 3.1 contiene infor-mación que deba comprobar.

Estos símbolos indican si el compresor dela unidad exterior o el apoyo externo es-tán bloqueados en la unidad VVM 310.

Pueden estarlo, por ejemplo, según elmodo de funcionamiento seleccionadoen el menú 4.2, si se ha programado subloqueo en el menú 4.9.5 o si se ha pro-ducido una alarma que bloquee uno deestos elementos.

Bloqueo del compresor.

Bloqueo del apoyo externo.

Este símbolo se muestra si se ha activadoel modo lux del agua caliente.

Este símbolo indica si la VVM 310 tienecontacto con NIBE Uplink™.

Este símbolo indica si la calefacción porpaneles solares está activada.

Requiere accesorios.

Este símbolo indica que se ha activado el"ajuste vacaciones" en el menú 4.7.

NIBE™ VVM 310Capítulo 7 | Control - Introducción34

Page 37: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú principalresaltado

Número de menú - submenú resaltadoNombre y número de menú - menúprincipal

Símbolo -menúprincipal

Información de estado -submenús

Nombre - submenúsSímbolos - submenús

ManejoPara desplazar el cursor, gire el mando a laderecha o a la izquierda. La opción seleccio-nada aparece en blanco o con una esquinavuelta hacia arriba, como si fuera a pasar lapágina.

Selección del menúPara avanzar por el sistema de menús, seleccione unmenú principal resaltándolo con el mando y pulsandoel botón OK. Aparecerá otra ventana con submenús.

Seleccione uno de los submenús resaltándolo y pulsan-do el botón OK.

Selección de opciones

En los menús de opciones, la opción seleccionadaestá marcada con un signo de "visto" en color ver-de.

Para seleccionar otra opción:1. Marque la opción correspondiente. Una de las

opciones está preseleccionada (blanco).2. Pulse el botón OK para confirmar la opción

seleccionada. La opción seleccionada apareceacompañada de un signo de "visto" en verde.

Ajuste de un valor

fecha y hora 4.4hora

día

año

mes

24 h

12 h

fecha

Valores modificables

Para ajustar un valor:1. Seleccione el valor que desea ajustar con el

mando.2. Pulse el botón OK. El fondo del valor cambia

a verde, lo que significa que está en modo deajuste.

3. Gire el mando a la derecha para aumentar elvalor o a la izquierda para reducirlo.

4. Para confirmar el valor seleccionado, pulse elbotón OK. Para volver al valor original, pulseel botón Atrás.

35Capítulo 7 | Control - IntroducciónNIBE™ VVM 310

Page 38: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Uso del teclado virtual

Algunos menús en los que puede ser necesario intro-ducir texto cuentan con un teclado virtual.

Según el menú, podrá acceder a distintos juegos decaracteres que puede seleccionar con el mando. Paracambiar de tabla de caracteres, pulse el botón Atrás.Si un menú solamente tiene un juego de caracteres, elteclado se muestra directamente.

Cuando termine de escribir, seleccione "OK" y pulse elbotón OK.

Desplazamiento por las ventanasUn menú puede incluir varias ventanas. Use el mandopara pasar de una a otra.

Desplazamiento por las ventanas de la guía depuesta en servicio

1. Gire el mando de control hasta que una de las fle-chas de la esquina superior izquierda (junto al nú-mero de página) aparezca resaltada.

2. Pulse el botón OK para recorrer los distintos pasosde la guía.

Menú AyudaEn muchos menús aparece un símbolo que indicaque hay ayuda disponible.

Para acceder al texto de ayuda:1. Seleccione el símbolo de ayuda con el mando.2. Pulse el botón OK.

El texto de ayuda suele constar de varias ventanas porlas que puede desplazarse con ayuda del mando.

NIBE™ VVM 310Capítulo 7 | Control - Introducción36

Page 39: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú 1 - AMBIENTE INTERIORDescripción general

1.1 - temperatura1 - AMBIENTE INTERIOR

1.3.1 - calefacción1.3 - programación

1.3.2 - refrigeración *

1.9.1 - curva calor1.9 - avanzado

1.9.2 - ajuste externo

1.9.3 - temp. mín. línea caudal

1.9.4 - Config. sensor habitación

1.9.7 - curva usuario

1.9.8 - offset punto

1.9.11 - +Adjust

* Requiere accesorios.

Submenús

El menú AMBIENTE INTERIOR tiene varios submenús.En la pantalla, a la derecha de los menús, se puedeencontrar información de estado relevante sobre elmenú.

temperatura Ajusta la temperatura del sistema clima-tizador. La información de estado muestra los valoresconfigurados para este sistema.

programación Programa la calefacción y la refrigera-ción. La información de estado indica "config" si haconfigurado un programa pero no está activo en esemomento, "ajuste vacaciones" si está activado el pro-grama de vacaciones al mismo tiempo que el programanormal (la función de vacaciones tiene prioridad) y"activo" si está activada alguna parte del programa; deotro modo muestra " off".

avanzado Da acceso a la curva de calor, al ajuste concontacto externo, al valor mínimo de temperatura decaudal, a la curva de usuario, al offset puntual y a+Adjust.

Menú 1.1 - temperaturaSi la casa tiene varios sistemas climatizadores, la panta-lla lo indica mostrando un termómetro para cada siste-ma.

Ajuste de la temperatura (con sensores de habita-ción instalados y activados):

Intervalo de configuración: 5 - 30 °C

Valor predeterminado: 20

Si el sistema climatizador se controla con un sensor dehabitación, el valor se muestra en pantalla como unatemperatura en °C.

Para modificar la temperatura interior, seleccione latemperatura deseada en la pantalla con ayuda delmando. Confirme el nuevo valor pulsando el botón OK.La nueva temperatura se mostrará en la pantalla a laderecha del símbolo.

Ajustede la temperatura (sin sensoresdehabitaciónactivados):

Intervalo de configuración: -10 a +10

Valor predeterminado: 0

La pantalla muestra los valores definidos para calefac-ción (offset de la curva). Si desea subir o bajar la tem-peratura interior, aumente o reduzca el valor de lapantalla.

Defina un nuevo valor con el mando. Confirme el nuevovalor pulsando el botón OK.

El número de pasos que deberá modificar el valor paraobtener una variación de un grado en la temperaturainterior dependerá de la instalación de calefacción. Porlo general basta con un paso, pero en algunos casospueden ser necesarios varios.

Ajuste el nuevo valor. El nuevo valor se mostrará en lapantalla a la derecha del símbolo.

Cuidado

El aumento de la temperatura interior puederalentizarse a causa de los termostatos de losradiadores o del suelo radiante. Para evitarlo,abra los termostatos totalmente, salvo en lasestancias donde se requiera una temperaturamás baja, como los dormitorios.

37Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

8 Control - Menús

Page 40: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

SUGERENCIA

Espere 24 horas antes de efectuar un nuevoajuste para que la temperatura interior tengatiempo de estabilizarse.

Si hace frío fuera y la temperatura interior esdemasiado baja, aumente la pendiente de lacurva un paso en el menú 1.9.1.

Si hace frío fuera y la temperatura interior esdemasiado alta, reduzca la pendiente de lacurva un paso en el menú 1.9.1.

Si hace calor fuera y la temperatura interior esdemasiado baja, aumente el valor un paso enel menú 1.1.

Si hace calor fuera y la temperatura interior esdemasiado alta, reduzca el valor un paso enel menú 1.1.

Menú 1.3 - programaciónEl menú programación permite programar el ambien-te interior (calefacción/refrigeración) de cada día dela semana.

También puede programar intervalos más largos paraespacios de tiempo seleccionados (vacaciones) en elmenú 4.7.

Menú 1.3.1 - calefacciónAquí puede programar un aumento o disminución dela temperatura interior para hasta tres intervalos hora-rios al día. Si hay un sensor de habitación instalado yactivado, la temperatura interior deseada (°C) se ajustadurante ese intervalo de tiempo. Si no hay un sensorde habitación activado, se configura el cambio deseado(del ajuste en el menú 1.1). Por lo general basta con unpaso para modificar un grado la temperatura interior,pero en algunos casos pueden ser necesarios varios.

Programa: Aquí se selecciona el programa que se de-sea modificar.

Activado:Aquí se activa el programa del periodo selec-cionado. Las horas definidas no se ven afectadas si sedesactiva.

Sistema: Aquí se selecciona el sistema climatizador alque se aplicará el programa. Esta opción solamente semuestra si hay más de un sistema climatizador instala-do.

Día:Aquí se seleccionan el día o días de la semana quedebe ejecutarse el programa. Para eliminar el programade un día concreto, tiene que anular el periodo detiempo configurado definiendo la misma hora de inicioy de final. Si utiliza la línea "todos", todos los días delperiodo se configurarán con el mismo intervalo horario.

Intervalo horario: Aquí se seleccionan las horas deinicio y final del programa.

Ajuste: Aquí se define el offset de la curva de calor re-lacionado con el menú 1.1 durante el programa. Si haysensor de habitación instalado, la temperatura interiordeseada se ajusta en °C.

Conflicto: Si dos ajustes entran en conflicto, se muestraun punto de exclamación rojo.

SUGERENCIA

Si desea definir un programa similar para todoslos días de la semana, empiece rellenando lalínea "todos" y luego modifique los días quedesee.

SUGERENCIA

Defina una hora final anterior a la hora de ini-cio, de modo que el periodo se prolongue másallá de la medianoche. El programa terminaráa la hora final definida del día siguiente.

El programa siempre comienza en la fechapara la que se selecciona la hora de inicio.

Cuidado

Cambiar la temperatura de la vivienda llevatiempo. Así, combinar periodos de tiempobreves con un sistema de calefacción radianteno produce diferencias de temperatura apre-ciables.

Menú 1.3.2 - refrigeración (requiere acceso-rio)Aquí puede programar cuándo puede activarse la refri-geración en la vivienda para hasta dos intervalos hora-rios distintos al día.

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús38

Page 41: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Programa: Aquí se selecciona el programa que se de-sea modificar.

Activado:Aquí se activa el programa del periodo selec-cionado. Las horas definidas no se ven afectadas si sedesactiva.

Día:Aquí se seleccionan el día o días de la semana quedebe ejecutarse el programa. Para eliminar el programade un día concreto, tiene que anular el periodo detiempo configurado definiendo la misma hora de inicioy de final. Si utiliza la línea "todos", todos los días delperiodo se configurarán con el mismo intervalo horario.

Intervalo horario: Aquí se seleccionan las horas deinicio y final del programa.

Ajuste: Aquí se define si la refrigeración puede o noactivarse durante el programa.

Conflicto: Si dos ajustes entran en conflicto, se muestraun punto de exclamación rojo.

SUGERENCIA

Si desea definir un programa similar para todoslos días de la semana, empiece rellenando lalínea "todos" y luego modifique los días quedesee.

SUGERENCIA

Defina una hora final anterior a la hora de ini-cio, de modo que el periodo se prolongue másallá de la medianoche. El programa terminaráa la hora final definida del día siguiente.

El programa siempre comienza en la fechapara la que se selecciona la hora de inicio.

Menú 1.9 - avanzadoEl menú avanzado tiene texto naranja y está destinadoa usuarios avanzados. Este menú contiene varios sub-menús.

curva calor Configura la pendiente de la curva de calor

ajuste externo Configura el offset de la curva de calorcuando el contacto externo está conectado.

temp. mín. línea caudal Configura la temperaturamínima de la línea de caudal.

Config. sensor habitación Configura el sensor de ha-bitación.

curva usuario Permite crear una curva de calor definidapor el usuario.

offset punto Configura el offset de la curva de calora una temperatura exterior específica.

+Adjust Permite definir el efecto que debe tener+Adjust en la temperatura de caudal calculada para lacalefacción por suelo radiante. Cuanto más alto es elvalor, mayor es el efecto.

Menú 1.9.1 - curva calor

curva calor

Intervalo de configuración: 0 - 15

Valor predeterminado: 9

El menú curva calor permite visualizar la denominadacurva de calor de su casa. La función de la curva de calores proporcionar una temperatura interior uniforme,con independencia de la temperatura exterior, y portanto un funcionamiento energéticamente eficiente.El ordenador de control de la unidad interior utilizaesta curva de calor para establecer la temperatura delagua del sistema de calefacción, la temperatura de lalínea de caudal y, por consiguiente, la temperatura in-terior. Aquí puede seleccionar la curva de calor y vercómo varía la temperatura de la línea de caudal a dife-rentes temperaturas exteriores.

Coeficiente de la curva

La pendiente de la curva de calor indica cuántos gradosdebe aumentar o disminuir la temperatura de caudalcuando la temperatura exterior sube o baja. Una pen-diente más acusada indica una temperatura de caudalmayor a determinada temperatura exterior.

30

40

50

60

70°C

- 40°CUTETEMPERATUR

- 10010 - 20 - 30

Brantare kurvlutning

La pendiente óptima depende de las condiciones clima-tológicas de su localidad, del tipo de calefacción (sueloradiante o radiadores) y de lo bien aislada que esté lacasa.

39Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 42: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

La curva de calor se define durante la instalación de lacalefacción, pero puede ser necesario ajustarla másadelante. A partir de ese momento, no debería requerirmás ajustes.

Cuidado

Si se hacen ajustes precisos de la temperaturainterior, entonces es preciso definir un offsethacia arriba o hacia abajo para la curva de ca-lor, utilizando el menú 1.1 temperatura .

Offset de la curva

Definir un offset para la curva de calor hace que latemperatura de caudal varíe lo mismo a todas lastemperaturas exteriores, es decir, un offset de la curvade +2 pasos incrementa la temperatura de caudal en5 °C sea cual sea la temperatura exterior.

Temperatura de la línea de caudal – valoresmínimoy máximo

Como no se puede calcular una temperatura de la líneade caudal mayor que el valor máximo definido ni menorque el valor mínimo definido, la curva de calor seaplana a esas temperaturas.

Cuidado

Los sistemas de calefacción por suelo radiantese suelen temp. máx. línea caudal ajustar en-tre 35 y 45 °C.

Pregunte al proveedor/instalador de su sueloradiante la temperatura máxima que admite.

La cifra al final de la curva indica su pendiente. La cifrajunto al termómetro indica el offset de la curva. Use elmando para definir un nuevo valor. Confirme el nuevovalor pulsando el botón OK.

La curva 0 es una curva de calor definida por el usuarioque se crea en el menú 1.9.7.

Para seleccionar otra curva de calor (pendiente):

NOTA:

Si solamente tiene un sistema de calefacción,el número de la curva ya estará marcadocuando se abra la ventana del menú.

1. Seleccione el sistema (si hay más de uno) cuyacurva de calor desee modificar.

2. Cuando confirme la selección del sistema, el núme-ro de la curva de calor aparecerá marcado.

3. Pulse el botón OK para acceder al modo de confi-guración.

4. Seleccione una curva de calor nueva. Las curvas decalor están numeradas de 0 a 15. Cuanto más altoes el número, más acusada es la pendiente y másalta la temperatura de caudal. Si selecciona la curvade calor 0, se usará curva usuario (menú 1.9.7).

5. Pulse el botón OK para salir del modo de configu-ración.

Para leer una curva de calor:1. Gire el mando de modo que el anillo del eje con la

temperatura exterior aparezca marcado.2. Pulse el botón OK.3. Siga la línea gris subiendo por la curva de calor y

hacia la izquierda para leer el valor de temperaturade caudal a la temperatura exterior seleccionada.

4. A continuación puede hacer lecturas a diferentestemperaturas exteriores girando el mando a laderecha o a la izquierda y comprobando la tempe-ratura de caudal correspondiente.

5. Pulse el botón OK o el botón Atrás para salir delmodo de lectura.

SUGERENCIA

Espere 24 horas antes de efectuar un nuevoajuste para que la temperatura interior tengatiempo de estabilizarse.

Si hace frío fuera y la temperatura interior esdemasiado baja, aumente la pendiente de lacurva un paso.

Si hace frío fuera y la temperatura interior esdemasiado alta, reduzca la pendiente de lacurva un paso.

Si hace calor fuera y la temperatura interior esdemasiado baja, aumente el offset de la curvaun paso.

Si hace calor fuera y la temperatura interior esdemasiado alta, reduzca el offset de la curvaun paso.

Menú 1.9.2 - ajuste externo

Sistema climatizador

Intervalo de configuración: -10 a +10 o temperaturainterior deseada con sensor de habitación instalado.

Valor predeterminado: 0

La instalación de un contacto externo, por ejemplo untermostato de habitación o un temporizador, permiteaumentar o reducir la temperatura interior de formatemporal o periódica. Cuando el contacto se cierra, eloffset de la curva de calor se modifica en el número depasos seleccionado en el menú. Si hay un sensor dehabitación instalado y activado, se ajusta la temperatu-ra interior deseada (°C).

Si hay más de un sistema climatizador instalado, cadauno debe configurarse por separado.

Menú 1.9.3 - temp. mín. línea caudal

Sistema climatizador

Intervalo de configuración: 5-70 °C

Valor predeterminado: 20 °C

Define la temperatura de caudal mínima al sistemaclimatizador. Esto significa que la VVM 310 no calculanunca temperaturas inferiores a la definida en estemenú.

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús40

Page 43: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Si hay más de un sistema climatizador instalado, cadauno debe configurarse por separado.

SUGERENCIA

Puede incrementar el valor si tiene, por ejem-plo, un sótano que quiera mantener cálido in-cluso en verano.

Es posible que tenga que aumentar tambiénel valor de "desactiv. calefacción" en el menú4.9.2 "config. modo auto".

Menú 1.9.4 - Config. sensor habitación

Factor del sistema

Intervalo de configuración: 0,0 - 6,0

Valor predeterminado: 2,0

En este menú puede activar los sensores de habitaciónpara que controlen la temperatura interior.

En él puede definir un factor (un valor numérico) quedetermina en qué medida debe influir una temperaturamás alta o más baja de lo normal (la diferencia entrela temperatura interior deseada y la real) en la tempe-ratura de caudal al sistema climatizador. Un valor másalto produce una variación mayor y más rápida deloffset definido de la curva de calor.

NOTA:

Asignar un valor muy alto a "factor sistema"puede producir (dependiendo del sistema cli-matizador de que se trate) una temperaturainterior inestable.

Si hay varios sistemas climatizadores instalados, laconfiguración anterior se puede hacer para los sistemasrelevantes.

Menú 1.9.7 - curva usuario

Temperatura de caudal

Intervalo de configuración: 0 - 80 °C

Aquí puede crear una curva de calor propia, si tienerequisitos especiales, definiendo las temperaturas decaudal deseadas para distintas temperaturas exteriores.

Cuidado

Para que la curva definida en este menú seaplique, es preciso seleccionar la curva 0 en elmenú 1.9.1.

Menú 1.9.8 - offset punto

punto temp. exterior

Intervalo de configuración: -40 - 30 °C

Valor predeterminado: 0 °C

variación curva

Intervalo de configuración: -10 - 10 °C

Valor predeterminado: 0 °C

Permite definir un cambio en la curva de calor a deter-minada temperatura exterior. Por lo general basta conun paso para modificar un grado la temperatura inte-rior, pero en algunos casos pueden ser necesarios va-rios.

La curva de calor se ve afectada cuando se produceuna variación de ± 5 °C respecto del valor configurado-punto temp. exterior.

Es importante seleccionar la curva de calor correctapara notar una temperatura interior uniforme.

SUGERENCIA

Si hace frío en la casa a, por ejemplo -2 °C, enpunto temp. exterior" seleccione el valor "-2"y en "variación curva" aumente el valor hastaque la temperatura interior deseada se man-tenga.

Cuidado

Espere 24 horas antes de efectuar un nuevoajuste para que la temperatura interior tengatiempo de estabilizarse.

Menú 1.9.11 - +AdjustCon +Adjust, la instalación se comunica con el sistemade control de la calefacción por suelo radiante* y ajustala curva de calor y la temperatura de caudal calculadaen función de la reconexión de la calefacción por sueloradiante.

Active el sistema climatizador al que desea que afecte+Adjust resaltando la función y presionando el botónOK.

*Debe ser compatible con+Adjust

Grado de efecto

Aquí puede definir el grado de efecto que debe tener+Adjust en la temperatura de caudal calculada. Cuantomás alto es el valor, mayor es el efecto.

Intervalo de configuración: 0,1 – 1,0

Valor predeterminado: 0,5

41Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 44: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

- grado de efecto

sistema de climatización 1

+adjust 1.9.11

NOTA:

Primero hay que seleccionar +Adjust en elmenú 5.4 "E/S programables".

NOTA:

Para que +Adjust funcione, la tarjeta AA3 dela instalación debe tener como mínimo la"versión de entradas" 34, y la versión de soft-ware debe tener la "versión de visualización"5539 o posterior. Puede comprobar la versiónen el menú 3.1, en "versión de entradas" y"versión de visualización", respectivamente.Además puede descargar nuevo software deforma gratuita de www.nibeuplink.com.

NOTA:

En los sistemas que cuentan tanto con calefac-ción por suelo radiante como con radiadores,es conveniente utilizar NIBE ECS 40/41 paraque el funcionamiento sea óptimo.

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús42

Page 45: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú 2 - ACSDescripción general

2.1 - lux temporal2 - ACS

2.2 - modo confort

2.3 - programación

2.9.2 - recirc. ACS2.9 - avanzado

Submenús

El menú ACS tiene varios submenús. En la pantalla, ala derecha de los menús, se puede encontrar informa-ción de estado relevante sobre el menú.

lux temporal Activa un aumento temporal de la tem-peratura del agua caliente. La información de estadomuestra "off" o el periodo de tiempo que durará elaumento temporal de la temperatura.

modo confort Ajusta el confort de agua caliente. Lainformación de estado muestra el modo seleccionado:"económico", "normal" o "lux".

programación Programa el confort de agua caliente.La información de estado muestra "config" si se hadefinido un programa pero no está activo en ese mo-mento, "ajuste vacaciones" si la función de vacacionesestá activa al mismo tiempo que el programa (y lafunción de vacaciones tiene prioridad) o "activo" si hayalguna parte del programa activa; de lo contrariomuestra "off".

avanzado Ajusta la circulación de agua caliente (re-quiere accesorio)

Menú 2.1 - lux temporal

Intervalo de configuración: 3, 6, 12 horas y modo"off"

Valor predeterminado: "off"

Si la necesidad de agua caliente aumenta temporalmen-te, se puede usar este menú para seleccionar un aumen-to de la temperatura del agua caliente configurandoel modo lux durante un periodo de tiempo selecciona-ble.

Cuidado

Si se selecciona el modo "lux" en el menú 2.2,no se puede aplicar ningún otro incremento.

La función se activa inmediatamente cuando se selec-ciona un periodo de tiempo y se confirma con el botónOK. El tiempo que aparece a la derecha indica el tiemporestante.

Cuando el tiempo establecido ha transcurrido, la VVM310 vuelve al modo configurado en el menú 2.2.

Seleccione “off" para desactivar lux temporal .

Menú 2.2 - modo confort

Intervalo de configuración: económico, normal, lux

Valor predeterminado: normal

La diferencia entre los distintos modos es la tempera-tura del agua que sale del grifo de agua caliente. Amayor temperatura, más dura el agua caliente.

económico: Este modo produce menos agua caliente,pero resulta más económico. Se puede usar en vivien-das pequeñas con menos necesidades de agua caliente.

normal: El modo normal produce mayor cantidad deagua caliente y es el adecuado para la mayoría de loshogares.

lux: Este modo produce la mayor cantidad posible deagua caliente. En este modo, tanto el calentador deinmersión como el compresor se usan para calentaragua, lo cual puede incrementar los costes.

Menú 2.3 - programaciónEn este menú se define el modo de confort del ACScon el que debe trabajar la unidad interior para hastados intervalos horarios diferentes al día.

El programa se activa/desactiva poniendo o quitandola marca en "activado". Los intervalos horarios definidosno se pierden al desactivar el programa.

tod

lun

mar

mié

jue

vie

sáb

dom

activado

programa2programa1

PROGRAMA AGUA CALIENTE 2.3

normal

Intervalo horario AjusteDía

Activado Programa

Conflicto

Programa: Aquí se selecciona el programa que se de-sea modificar.

Activado:Aquí se activa el programa del periodo selec-cionado. Las horas definidas no se ven afectadas si sedesactiva.

43Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 46: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Día:Aquí se seleccionan el día o días de la semana quedebe ejecutarse el programa. Para eliminar el programade un día concreto, tiene que anular el periodo detiempo configurado definiendo la misma hora de inicioy de final. Si utiliza la línea "todos", todos los días delperiodo se configurarán con el mismo intervalo horario.

Intervalo horario: Aquí se seleccionan las horas deinicio y final del programa.

Ajuste: Aquí se define el modo de confort de ACS quese activará durante el programa.

Conflicto: Si dos ajustes entran en conflicto, se muestraun punto de exclamación rojo.

SUGERENCIA

Si desea definir un programa similar para todoslos días de la semana, empiece rellenando lalínea "todos" y luego modifique los días quedesee.

SUGERENCIA

Defina una hora final anterior a la hora de ini-cio, de modo que el periodo se prolongue másallá de la medianoche. El programa terminaráa la hora final definida del día siguiente.

El programa siempre comienza en la fechapara la que se selecciona la hora de inicio.

Menú 2.9 - avanzadoEl menú avanzado tiene texto naranja y está destinadoa usuarios avanzados. Este menú contiene un submenú.

Menú 2.9.2 - recirc. ACS

tiempo funcionam

Intervalo de configuración: 1 - 60 min

Valor predeterminado: 60 min

tiempo parada

Intervalo de configuración: 0 - 60 min

Valor predeterminado: 0 min

Define la circulación de agua caliente para hasta tresintervalos horarios al día. Durante los intervalos defini-dos, la bomba de circulación de agua caliente trabajarácon arreglo a la configuración establecida.

"tiempo funcionam" establece el tiempo durante elcual debe permanecer en funcionamiento la bombade circulación de agua caliente en cada periodo defini-do.

"tiempo parada" establece el tiempo durante el cualdebe permanecer en reposo la bomba de circulaciónde agua caliente entre cada periodo definido.

NOTA:

La circulación de agua caliente se activa en elmenú 5.4 "E/S programables".

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús44

Page 47: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú 3 - INFODescripción general

3.1 - info servicio3 - INFO

3.2 - info compresor

3.3 - info apoyo ext

3.4 - registro alarmas

3.5 - registro temp. interiores

Submenús

El menú INFO tiene varios submenús. Ninguno de ellospermite efectuar ajustes; únicamente muestran infor-mación. En la pantalla, a la derecha de los menús, sepuede encontrar información de estado relevante sobrelos menús.

info servicio muestra los niveles de temperatura y losajustes de la instalación.

info compresor muestra los tiempos de funcionamien-to, el número de encendidos, etc. del compresor de labomba de calor.

info apoyo ext muestra información sobre los tiemposde funcionamiento del apoyo externo, etc.

registro alarmas muestra las últimas alarmas.

registro temp. interiores muestra la temperatura inte-rior semanal media del año anterior.

Menú 3.1 - info servicioMuestra información sobre el estado de funcionamien-to actual de la bomba de calor (temperaturas actuales,información del caudalímetro, etc.). No permite efec-tuar cambios.

La información ocupa varias páginas. Gire el mandopara pasar de una a otra.

A un lado se muestra un código QR. El código QR con-tiene el número de serie, el nombre del producto y al-gunos datos de funcionamiento.

Símbolos de este menú:CalefacciónCompresor

Agua caliente sa-nitaria

Suplemento

PiscinaRefrigeración

Bomba de mediode calentamiento(naranja)

Menú 3.2 - info compresorMuestra estadísticas e información sobre el estado defuncionamiento del compresor. No permite efectuarcambios.

La información ocupa varias páginas. Gire el mandopara pasar de una a otra.

Menú 3.3 - info apoyo extMuestra información sobre la configuración del apoyoexterno, su estado de funcionamiento y estadísticas.No permite efectuar cambios.

La información ocupa varias páginas. Gire el mandopara pasar de una a otra.

Menú 3.4 - registro alarmasGuarda el estado de la instalación en el momento deproducirse las alarmas, para facilitar la localización defallos. Se puede consultar la información de las 10 últi-mas alarmas.

Para ver el estado en el momento de producirse unaalarma, seleccione la alarma y pulse el botón OK.

Menú 3.5 - registro temp. interioresAquí se muestra la temperatura interior semanal mediadel año anterior. La línea de puntos indica la tempera-tura media anual.

La temperatura interior media sólo se muestra si hayinstalado un sensor de habitación/unidad de control.

Para consultar una temperatura media1. Gire el mando de modo que el número de la sema-

na aparezca resaltado en el eje de las semanas.2. Pulse el botón OK.3. Siga la línea gris de la gráfica primero arriba y luego

a la izquierda para leer la temperatura interiormedia de la semana seleccionada.

4. A continuación puede hacer lecturas de diferentessemanas girando el mando a la derecha o a la iz-quierda y comprobando la temperatura mediacorrespondiente.

5. Pulse el botón OK o el botón Atrás para salir delmodo de lectura.

45Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 48: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú 4 - MI SISTEMADescripción general

4.1.1 - piscina *4.1 - funciones adicionales *4 - MI SISTEMA

4.1.3.1 - nibe uplink4.1.3 - internet

4.1.3.8 - config tcp/ip

4.1.3.9 - config proxy

4.1.4 - sms *

4.1.5 - SG Ready

4.1.6 - smart price adaption

4.2 - modo de funcionamiento

4.3 - mis iconos

4.4 - fecha y hora

4.6 - idioma

4.7 - ajuste vacaciones

4.9.1 - priorización4.9 - avanzado

4.9.2 - config. modo auto

4.9.3 - config. grados-minutos

4.9.4 - configuración de fábri-ca

4.9.5 - bloqu programado

4.9.6 - prog. modo silenc

* Requiere accesorio.

Submenús

El menú MI SISTEMA tiene varios submenús. En lapantalla, a la derecha de los menús, se puede encontrarinformación de estado relevante sobre el menú.

funciones adicionales Configura cualesquiera funcio-nes adicionales instaladas en el sistema de calefacción.

modo de funcionamiento Activa el modo de funcio-namiento manual o automático. La información deestado muestra el modo de funcionamiento seleccio-nado.

mis iconos Configura los iconos que aparecerán en lainterfaz de usuario de la unidad interior cuando lapuerta esté cerrada.

fecha y hora Configura la fecha y la hora.

idioma Selecciona el idioma de visualización. La infor-mación de estado muestra el idioma seleccionado.

ajuste vacaciones Programa el modo de confort de lacalefacción y el ACS. La información de estado indica"config" si ha configurado un programa de vacacionespero no está activo en ese momento y "activo" si estáactivada alguna parte del programa de vacaciones; deotro modo muestra " off".

avanzado Configura el modo de trabajo de la unidadinterior.

Menú 4.1 - funciones adicionalesLos submenús de este menú permiten configurar cua-lesquiera funciones adicionales instaladas en la unidadVVM 310.

Menú 4.1.1 - piscina (requiere accesorio)

temp inicio

Intervalo de configuración: 5,0 - 80,0 °C

Valor predeterminado: 22,0 °C

temperatura fin

Intervalo de configuración: 5,0 - 80,0 °C

Valor predeterminado: 24,0 °C

Permite seleccionar si el control de la piscina debe estaractivo y entre qué temperaturas (de inicio y de paro)debe activarse la calefacción de la piscina.

Cuando la temperatura de la piscina baja de la tempe-ratura de inicio definida y no hay demanda de aguacaliente o calefacción, la VVM 310 pone en marcha lacalefacción de la piscina.

Quite la marca de la casilla "activado" para desactivarla calefacción de la piscina.

Cuidado

La temperatura de inicio no puede ser un valormás alto que la temperatura de paro.

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús46

Page 49: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú 4.1.3 - internetAquí puede configurar la conexión de la VVM 310 aInternet.

NOTA:

Estas funciones no funcionarán si el cable dered no está conectado.

Menú 4.1.3.1 - nibe uplinkEn este menú puede administrar la conexión de la ins-talación a NIBE Uplink™ (http://www.nibeuplink.com)y ver el número de usuarios conectados a la instalaciónpor Internet.

Cada usuario conectado tiene una cuenta de usuarioen NIBE Uplink™ que le autoriza a controlar o supervi-sar su instalación.

Pedir nueva cadena de conexión

Para conectar una cuenta de usuario de NIBE Uplink™a su instalación, debe pedir una cadena de conexiónúnica.1. Seleccione “pedir nueva cadena conexión" y pulse

el botón OK.2. La instalación se comunicará con NIBE Uplink™

para crear la cadena de conexión.3. Una vez que se recibe la cadena de conexión nueva,

se muestra en el menú en "cadena conexión" y esválida durante 60 minutos.

Desconectar a todos los usuarios1. Seleccione “desconectar a todos los usuarios" y

pulse el botón OK.2. La instalación se comunica con NIBE Uplink™ para

desvincular su instalación de todos los usuariosconectados por Internet.

NOTA:

Una vez desconectados todos los usuarios,ninguno de ellos puede supervisar o controlarsu instalación por NIBE Uplink™ sin pedir unanueva cadena de conexión.

Menú 4.1.3.8 - config tcp/ipEn este menú se define la configuración TCP/IP de lainstalación.

Configuración automática (DHCP)1. Marque la casilla “automático". La instalación ob-

tiene la configuración de TCP/IP por DHCP.2. Seleccione “confirmar" y pulse el botón OK.

Configuración manual1. Desmarque la casilla "automático". Se mostrarán

varias opciones de configuración.2. Seleccione “dirección ip" y pulse el botón OK.3. Introduzca los datos correctos con el teclado virtual.4. Seleccione “OK" y pulse el botón OK.5. Repita los pasos 1 - 3 para "máscara red", "pta en-

lace" y "dns".

6. Seleccione “confirmar" y pulse el botón OK.

Cuidado

La instalación no se puede conectar a Internetcon una configuración TCP/IP incorrecta. Sitiene dudas sobre la configuración adecuada,utilice el modo automático o póngase encontacto con su administrador de red (o simi-lar).

SUGERENCIA

Todos los valores definidos desde el acceso almenú se pueden cancelar marcando "reiniciar"y pulsando el botón OK.

Menú 4.1.3.9 - config proxyEn este menú se define la configuración de proxy dela instalación.

La configuración de proxy se usa para enviar informa-ción de conexión a un servidor intermedio (servidorproxy) entre la instalación e Internet. Esta configuraciónse utiliza principalmente cuando la instalación estáconectada a Internet a través de una red de empresa.La instalación admite autenticación proxy de tipo HTTPBasic y HTTP Digest.

Si tiene dudas sobre la configuración adecuada, utilicela predeterminada o póngase en contacto con su admi-nistrador de red (o similar).

Setting1. Marque la casilla “usar proxy" si no desea usar un

proxy.2. Seleccione “servidor" y pulse el botón OK.3. Introduzca los datos correctos con el teclado virtual.4. Seleccione “OK" y pulse el botón OK.5. Repita los pasos 1 - 3 para "puerto", "nombre de

usuario" y "contraseña".6. Seleccione “confirmar" y pulse el botón OK.

SUGERENCIA

Todos los valores definidos desde el acceso almenú se pueden cancelar marcando "reiniciar"y pulsando el botón OK.

Menú 4.1.4 - sms (requiere accesorio)En este submenú puede configurar los ajustes del acce-sorio SMS 40.

Añada los teléfonos móviles que desee que puedanacceder al sistema para modificar los ajustes y recibirinformación de estado de la unidad interior. Los núme-ros de móvil deben incluir el código del país, porejemplo, +34 XXXXXXXX.

Si desea recibir un mensaje SMS en caso de alarma,marque la casilla situada a la derecha del número deteléfono.

47Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 50: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

NOTA:

Los números de teléfono incluidos deben po-der recibir mensajes SMS.

Menú 4.1.5 - SG ReadyEsta función solamente se puede usar en redes eléctri-cas que admitan el estándar "SG Ready" (Alemania).

En este menú se configura la función "SG Ready".

afecta temp. interior

Permite definir si la activación de la función "SG Ready"debe afectar a la temperatura interior.

En el modo de bajo coste de "SG Ready" el offset para-lelo de la temperatura interior aumenta en "+1". Si hayun sensor de habitación instalado y activado, la tempe-ratura interior deseada aumenta 1 °C.

En el modo de sobrecapacidad de "SG Ready" el offsetparalelo de la temperatura interior aumenta en "+2".Si hay un sensor de habitación instalado y activado, latemperatura interior deseada aumenta 2 °C.

afecta ACS

Permite definir si la activación de la función "SG Ready"debe afectar a la temperatura del ACS.

En el modo de bajo coste de "SG Ready" se define latemperatura de parada de la producción de ACS másalta posible en el modo de funcionamiento con solocompresor (el calentador de inmersión no se puedeencender).

En el modo de sobrecapacidad de "SG Ready", el ACSse pone en "lux" (se puede encender el calentador deinmersión).

afecta refrig.(requiere accesorios)

Permite definir si la activación de la función "SG Ready"debe afectar a la temperatura interior en el modo derefrigeración.

En el modo de bajo coste de "SG Ready" y con la refri-geración activada, la temperatura interior no se veafectada.

En el modo de sobrecapacidad de "SG Ready" y con larefrigeración activada, el offset paralelo de la tempera-tura interior se reduce en "-1". Si hay un sensor de ha-bitación instalado y activado, la temperatura interiordeseada disminuye 1 °C.

afecta temp. piscina(requiere accesorios)

Permite definir si la activación de la función "SG Ready"debe afectar a la temperatura de la piscina.

En el modo de bajo coste de "SG Ready", la temperaturadeseada de la piscina (temperaturas de arranque yparo) aumenta 1 °C.

En el modo de sobrecapacidad de "SG Ready", la tem-peratura deseada de la piscina (temperaturas dearranque y paro) aumenta 2 °C.

NOTA:

Hay que conectar la función a dos entradasAUX y activarla en el menú 5.4.

Menú 4.1.6 - smart price adaptionSmart price adaption concentra el consumo de 24 horasde la bomba de calor en los periodos de tarifa eléctricamás baja, lo que supone un gran ahorro en el caso delos contratos de electricidad con tarifa horaria. La fun-ción se basa en la comprobación, a través de NIBEUplink™, de las tarifas horarias de las siguientes 24horas, por lo que es preciso disponer de una conexióna Internet y una cuenta para NIBE Uplink™.

La calefacción, la piscina y, si procede, la refrigeración,se controlan de modo que la alimentación eléctrica semantenga constante durante las 24 horas del día, peroel suministro se produzca cuando el precio de la energíasea el más bajo posible. La producción de ACS utilizala misma función, pero incluye además otra de autoa-prendizaje que registra las necesidades de agua calien-te de la vivienda y se adapta a ellas. Si activa esta fun-ción para el ACS, no podrá activar el modo de confortdel ACS en el menú 2.2.

Active smart price adaption resaltando la función ypulsando el botón OK. Una vez activada la funciónsmart price adaption, se muestran los ajustes que sepueden definir. Para definir qué funciones selecciona-bles estarán autorizadas y cuáles no, resalte la funcióncon el mando y pulse el botón OK.

Resumen precios electricidad

Aquí puede obtener información sobre las variacionesen los precios de la electricidad de hasta tres días.

Rango

Indique aquí su zona de tarifa eléctrica.

Afecta temp. interior

Esta opción le permite definir el grado en que el preciode la electricidad debe afectar a la temperatura interior.Cuanto más alto sea el valor, mayor influencia tendráel precio de la electricidad y mayor será el ahorro, perotambién aumentará el riesgo de que el confort se veaafectado.

Intervalo de configuración: 1–10

Valor predeterminado: 5

Afecta ACS

Esta opción le permite definir el grado en que el preciode la electricidad debe afectar a la producción de ACS.Cuanto más alto sea el valor, mayor influencia tendráel precio de la electricidad y mayor será el ahorro, perotambién aumentará el riesgo de que el confort se veaafectado.

Intervalo de configuración: 1–4

Valor predeterminado: 2

Afecta temp. piscina

Esta opción le permite definir el grado en que el preciode la electricidad debe afectar a la temperatura de lapiscina. Cuanto más alto sea el valor, mayor influencia

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús48

Page 51: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

tendrá el precio de la electricidad y mayor será el aho-rro, pero también aumentará el riesgo de que el confortse vea afectado.

Intervalo de configuración: 1–10

Valor predeterminado: 2

Afecta refrig.

Esta opción le permite definir el grado en que el preciode la electricidad debe afectar a la temperatura de re-frigeración. Cuanto más alto sea el valor, mayor influen-cia tendrá el precio de la electricidad y mayor será elahorro, pero también aumentará el riesgo de que elconfort se vea afectado.

Intervalo de configuración: 1–10

Valor predeterminado: 3

Menú 4.2 - modo de funcionamiento

modo de funcionamiento

Intervalo de configuración: auto, manual, sólo apoyoext

Valor predeterminado: auto

Funciones

Intervalo de configuración: compresor, apoyo, cale-facción, refrigeración

Normalmente, el modo de funcionamiento de la unidadinterior es "auto". También se puede seleccionar elmodo "sólo apoyo ext", pero únicamente si se usa unsuplemento, o el modo "manual" si prefiere seleccionarusted mismo las funciones.

Para cambiar el modo de funcionamiento, seleccioneel deseado y pulse el botón OK. Cuando se seleccionaun modo de funcionamiento, se muestran las funcionesde la unidad interior autorizadas (tachadas = no auto-rizadas), con las opciones seleccionables a la derecha.Para definir qué funciones seleccionables estarán auto-rizadas y cuáles no, resalte la función con el mando ypulse el botón OK.

Modo de operaciónauto

En este modo de funcionamiento, la unidad interiorselecciona automáticamente las funciones que estaránautorizadas.

Modo de operaciónmanual

En este modo de funcionamiento puede seleccionarqué funciones estarán autorizadas. La función de"compresor" no se puede deseleccionar en el modomanual.

Modo de operaciónsólo apoyo ext

En este modo de funcionamiento, el compresor no estáactivo y solamente se utiliza la función de sólo apoyoexterno.

Cuidado

Si selecciona el modo "sólo apoyo ext" elcompresor se deseleccionará y los costes defuncionamiento aumentarán.

Cuidado

No puede cambiar del modo Solo apoyo exter-no a otro si no hay una bomba de calor conec-tada (consulte el menú 5.2.2).

Funciones

"compresor": produce calefacción y agua caliente parala vivienda. Si deselecciona "compresor", se muestraun símbolo en el menú principal de la unidad interior.La función de "compresor" no se puede deseleccionaren el modo manual.

"apoyo": ayuda al compresor a calentar la vivienda oel agua caliente cuando éste no puede cubrir por sísolo las necesidades.

"calefacción": activa la calefacción. Puede desactivarla función si no desea que la calefacción se ponga enmarcha.

"refrigeración": activa la refrigeración cuando hacecalor. Puede desactivar la función si no desea que larefrigeración se ponga en marcha. Esta opción requiereun accesorio para refrigeración o que la bomba de calortenga integrada la función de refrigeración y que estéactivada en el menú.

Menú 4.3 - mis iconosAquí puede seleccionar qué iconos estarán visiblescuando la puerta de la VVM 310 esté cerrada. Puedeseleccionar hasta 3 iconos. Si selecciona más, los prime-ros que haya seleccionado desaparecerán. Los iconosse muestran en el orden en que han sido seleccionados.

Menú 4.4 - fecha y horaAquí puede configurar la fecha y la hora, el modo devisualización y la zona horaria.

SUGERENCIA

La fecha y la hora se configuran automática-mente si la bomba de calor está conectada aNIBE Uplink™. Para obtener la hora correcta,tiene que configurar la zona horaria.

Menú 4.6 - idiomaAquí puede seleccionar el idioma en el que quiere quese presente la información.

Menú 4.7 - ajuste vacacionesPara reducir el consumo de energía durante las vaca-ciones, puede programar una reducción de la calefac-ción y la temperatura del agua caliente. La refrigera-ción, la piscina y la refrigeración de los paneles solarestambién se pueden programar si las funciones estánconectadas.

Si hay un sensor de habitación instalado y activado, latemperatura interior deseada (°C) se ajusta duranteese intervalo de tiempo. Este ajuste se aplica a todoslos sistemas climatizadores equipados con sensores dehabitación.

Si no hay sensor de habitación activado, se configurael offset deseado de la curva de calor. Este ajuste seaplica a todos los sistemas climatizadores no equipados

49Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 52: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

con sensores de habitación. Por lo general basta conun paso para modificar un grado la temperatura inte-rior, pero en algunos casos pueden ser necesarios va-rios.

El programa de vacaciones comienza a las 00.00 de lafecha inicial y termina a las 23.59 de la fecha final.

SUGERENCIA

Defina como fecha final del programa de vaca-ciones un día antes de su regreso para que latemperatura interior y el agua caliente tengantiempo de recuperar los niveles normales.

SUGERENCIA

Configure el programa de vacaciones con an-telación y actívelo justo antes de su marchapara mantener el confort hasta el último mo-mento.

Menú 4.9 - avanzadoEl menú avanzado tiene texto naranja y está destinadoa usuarios avanzados. Este menú contiene varios sub-menús.

Menú 4.9.1 - priorización

priorización

Intervalo de configuración: 0 o 10 – 180 min

Valor predeterminado: 30 min

Seleccione aquí durante cuánto tiempo debe funcionarla instalación para cubrir cada demanda si hay variasal mismo tiempo. Si solamente hay una, la instalaciónsolo atiende a esa.

El indicador muestra en qué punto del ciclo está lainstalación.

Si selecciona 0 minutos, la demanda no estará prioriza-da y solamente se activará si no hay ninguna otra activa.

Menú 4.9.2 - config. modo auto

activ. refrigeración

Intervalo de configuración: -20 - 40 °C

Valor predeterminado: 25

desactiv. calefacción

Intervalo de configuración: -20 - 40 °C

Valor predeterminado: 17

desactiv. apoyo externo

Intervalo de configuración: -25 - 40 °C

Valor predeterminado: 5

tiempo filtro

Intervalo de configuración: 0 – 48 h

Valor predeterminado: 24 h

Cuando el modo de funcionamiento está en "auto", launidad interior decide cuándo activar y desactivar el

apoyo externo y la producción de calefacción, depen-diendo de la temperatura exterior media. Si están ins-talados los accesorios para refrigeración o la bombade calor tiene integrada la función de refrigeración yesta ha sido activada en el menú, también se puedeseleccionar la temperatura de activación de la refrige-ración.

Seleccione las temperaturas exteriores medias en estemenú.

También puede definir el tiempo para el que está cal-culada la temperatura media (tiempo filtro). Si seleccio-na 0, la bomba de calor utilizará la temperatura exterioractual.

Cuidado

"desactiv. apoyo externo" no admite un valormás alto que "desactiv. calefacción".

Cuidado

En los sistemas en los que la calefacción y larefrigeración van por las mismas tuberías,"desactiv. calefacción" no admite un valor másalto que "activ. refrigeración".

Menú 4.9.3 - config. grados-minutos

valor actual

Intervalo de configuración: -3000 – 3000

arranque compresor

Intervalo de configuración: -1000 – -30

Valor predeterminado: -60

arr dif apoyo externo

Intervalo de configuración: 100 – 1000

Valor predeterminado: 700

dif. entre etapas apoyo ext.

Intervalo de configuración: 0 – 1000

Valor predeterminado: 100

Los grados-minutos son una medida de la demandareal de calefacción de la vivienda y determinan lapuesta en marcha/parada del compresor y el apoyoexterno.

Cuidado

Un valor más alto en "arranque compresor"produce más arranques del compresor, lo cualaumenta su desgaste. Un valor demasiadobajo puede dar lugar a temperaturas interioresdesiguales.

Menú 4.9.4 - configuración de fábricaEn este menú se pueden devolver a la configuraciónde fábrica todos los parámetros a los que puede acce-der el usuario (incluidos los de los menús avanzados).

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús50

Page 53: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Cuidado

Después de restaurar la configuración de fábri-ca, es preciso reiniciar todos los ajustes perso-nales, como las curvas de calor.

Menú 4.9.5 - bloqu programadoAquí puede programar hasta dos periodos horariosdistintos en los que desee que el compresor y/o el su-plemento de la unidad interior permanezcan bloquea-dos.

Cuando el programa está activo, en el menú principalse muestra el símbolo de bloqueo en el símbolo de launidad interior.

Programa: Aquí se selecciona el periodo que se deseamodificar.

Activado:Aquí se activa el programa del periodo selec-cionado. Las horas definidas no se ven afectadas si sedesactiva.

Día:Aquí se seleccionan el día o días de la semana quedebe ejecutarse el programa. Para eliminar el programade un día concreto, tiene que anular el periodo detiempo configurado definiendo la misma hora de inicioy de final. Si utiliza la línea "todos", todos los días delperiodo se configurarán con el mismo intervalo horario.

Intervalo horario: Aquí se seleccionan las horas deinicio y final del programa.

Bloqueo: Aquí se selecciona el elemento que se deseabloquear.

Conflicto: Si dos ajustes entran en conflicto, se muestraun punto de exclamación rojo.

Bloqueo del compresor de la unidad exterior.

Bloqueo del apoyo externo.

SUGERENCIA

Si desea definir un programa similar para todoslos días de la semana, empiece rellenando lalínea "todos" y luego modifique los días quedesee.

SUGERENCIA

Defina una hora final anterior a la hora de ini-cio, de modo que el periodo se prolongue másallá de la medianoche. El programa terminaráa la hora final definida del día siguiente.

El programa siempre comienza en la fechapara la que se selecciona la hora de inicio.

Cuidado

Un bloqueo prolongado puede reducir elconfort y los costes de funcionamiento.

Menú 4.9.6 - prog. modo silencEn este menú puede programar hasta dos intervaloshorarios distintos en los que desee que el compresorpermanezca en "modo silencioso" (a condición de quela bomba de calor disponga de ese modo de funciona-miento).

Cuando el programa está activo, en el menú principalse muestra el símbolo de "modo silencioso" sobre elicono de la unidad interior.

Programa: Aquí se selecciona el periodo que se deseamodificar.

Activado:Aquí se activa el programa del periodo selec-cionado. Las horas definidas no se ven afectadas si sedesactiva.

Día:Aquí se seleccionan el día o días de la semana quedebe ejecutarse el programa. Para eliminar el programade un día concreto, tiene que anular el periodo detiempo configurado definiendo la misma hora de inicioy de final. Si utiliza la línea "todos", todos los días delperiodo se configurarán con el mismo intervalo horario.

Intervalo horario: Aquí se seleccionan las horas deinicio y final del programa.

51Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 54: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Conflicto: Si dos ajustes entran en conflicto, se muestraun punto de exclamación rojo.

SUGERENCIA

Si desea definir un programa similar para todoslos días de la semana, empiece rellenando lalínea "todos" y luego modifique los días quedesee.

SUGERENCIA

Defina una hora final anterior a la hora de ini-cio, de modo que el periodo se prolongue másallá de la medianoche. El programa terminaráa la hora final definida del día siguiente.

El programa siempre comienza en la fechapara la que se selecciona la hora de inicio.

Cuidado

Un funcionamiento prolongado en modo silen-cioso puede reducir el confort e incrementarlos costes de funcionamiento.

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús52

Page 55: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú 5 - SERVICIODescripción general

5.1.1 - Configuración ACS5.1 - Parámetros funcionamien-to5 - SERVICIO

5.1.2 - temp. máx. línea caudal

5.1.3 - dif. máx. temp. líneacaudal

5.1.4 - acciones alarma

5.1.11 - vel. bomba medio ca-lentam.

5.1.12 - suplemento eléctricointerno

5.1.13 - pot. el. máx. inst. (BBR)

5.1.14 - ajuste caudal stma cli-mat

5.1.18 - ajuste caudal bombacarga

5.1.22 - heat pump testing

5.1.23 - curva compresor

5.2.2 - bomba calor instalada5.2 - configuración sistema

5.2.4 - accesorios

5.3.3 - sistema climat. extra *5.3 - config. accesorios

5.3.4 - calefacción solar *

5.3.7 - apoyo externo

5.4 - E/S programables

5.5 - config. de fábrica servicio

5.6 - control forzado

5.7 - guía puesta servicio

5.8 - arranque rápido

5.9 - función secado suelo

5.10 - cambiar registro

5.11.1.1 - bomba calor5.11.1 - EB1015.11 -ajustes bomba calor

5.11.1.2 - bomba carga

* Requiere accesorio.

Mantenga pulsado el botón Atrás durante 7 segundospara acceder a este menú.

Submenús

El menú SERVICIO tiene texto naranja y está destinadoa usuarios avanzados. Este menú contiene varios sub-menús. En la pantalla, a la derecha de los menús, sepuede encontrar información de estado relevante sobrelos menús.

Parámetros funcionamiento Parámetros de funciona-miento de la unidad interior.

configuración sistema Configuración de sistema dela unidad interior, activación de accesorios, etc.

config. accesorios Parámetros de funcionamientopara distintos accesorios.

E/S programables Configuración de las entradas ysalidas programables de la tarjeta de entradas (AA3).

config. de fábrica servicio Restauración completa detodos los parámetros (incluidos los parámetros a losque puede acceder el usuario) a los valores de fábrica.

control forzado Control forzado de los distintos com-ponentes de la unidad interior.

guía puesta servicio Inicio manual de la guía depuesta en servicio que se ejecuta la primera que sepone en marcha la unidad interior.

arranque rápido Arranque rápido del compresor.

53Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 56: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

NOTA:

Una configuración incorrecta de los menús deservicio puede averiar la instalación.

Menú 5.1 - Parámetros funcionamientoEn los submenús de este menú se pueden configurarlos parámetros de funcionamiento de la unidad interior.

Menú 5.1.1 - Configuración ACS

económico

Intervalo de configuracióntemp. ini económico: 5 –55 °C

Valor de fábrica temp. ini económico: 44 °C

Intervalo de configuracióntemp. fin económico: 5 –60 °C

Valor de fábrica temp. fin económico: 47 °C

normal

Intervalo de configuracióntemp. ini normal: 5 – 55°C

Valor de fábrica temp. ini normal: 47 °C

Intervalo de configuracióntemp. fin normal: 5 – 60°C

Valor de fábrica temp. fin normal: 50 °C

lux

Intervalo de configuracióntemp. ini lux: 5 – 70 °C

Valor de fábrica temp. ini lux: 52 °C

Intervalo de configuracióntemp. fin lux: 5 – 70 °C

Valor de fábrica temp. fin lux: 55 °C

Aquí puede definir las temperaturas de encendido yapagado del agua caliente para las distintas opcionesde confort del menú 2.2.

Menú 5.1.2 - temp. máx. línea caudal

Sistema climatizador

Intervalo de configuración: 5-70 °C

Valor predeterminado: 60 °C

Este submenú permite configurar la temperatura decaudal máxima del sistema climatizador. Si la instala-ción tiene más de un sistema climatizador, puedeconfigurar las temperaturas de caudal máximas de cadauno de ellos.

Cuidado

Los sistemas de calefacción por suelo radiantese suelen temp. máx. línea caudal ajustar en-tre 35 y 45 °C.

Pregunte al proveedor de su suelo radiante latemperatura máxima que admite.

Menú 5.1.3 - dif. máx. temp. línea caudal

dif. máx. compresor

Intervalo de configuración: 1 - 25 °C

Valor predeterminado: 10 °C

dif. máx. apoyo

Intervalo de configuración: 1 - 24 °C

Valor predeterminado: 7 °C

En este submenú se configura la diferencia máximapermitida entre la temperatura de caudal calculada yla real en los modos de compresor y apoyo externo.

dif. máx. compresor

Si la temperatura de caudal real se desvía del valordefinido, la bomba de calor se apaga sin tener encuenta el dato de grados-minutos.

Si la temperatura de caudal medida sobrepasa la cal-culada en el valor definido, el valor de grados-minutosse pone en 0. El compresor de la bomba de calor separa si solamente hay demanda de calefacción.

dif. máx. apoyo

Si "apoyo” se ha seleccionado y activado en el menú4.2 y la temperatura de caudal actual sobrepasa lacalculada en el valor definido, el apoyo externo seapaga.

Menú 5.1.4 - acciones alarmaAquí puede indicar si desea que la unidad interior leavise de que hay una alarma en pantalla.

Cuidado

Si no se selecciona ninguna acción de alarma,el consumo de energía puede aumentar encaso de alarma.

Menú 5.1.11 - vel. bomba medio calentam.

modo de funcionamiento

Intervalo de configuración: auto / manual

Valor predeterminado: auto

auto: La bomba de medio de calentamiento controlala velocidad para un funcionamiento óptimo.

manual: La velocidad de la bomba de medio de calen-tamiento se puede ajustar entre 0 y 100%.

Menú 5.1.12 - suplemento eléctrico interno

sup. ele. máx. conectado

Intervalo de configuración: 0–12 kW

Valor predeterminado: 8 kW

tamaño fusible

Intervalo de configuración: 1 - 200 A

Valor predeterminado: 16 A

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús54

Page 57: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Configura la potencia eléctrica máxima del suplementoeléctrico interno de la VVM 310 y el tamaño de fusiblede la instalación.

Los resultados de estas comprobaciones se muestranjusto debajo de la opción que las activa.

Menú 5.1.13 - pot. el. máx. inst. (BBR)

pot. el. máx. instalada (sólo esta máquina)

Intervalo de configuración: 0,000 - 30,000 kW

Valor predeterminado: 15,000 kW

Para cumplir algunas normas sobre edificación, sepuede bloquear la potencia eléctrica máxima del dispo-sitivo. En este menú puede definir el valor correspon-diente a la potencia máxima de la bomba de calor paralos modos de calefacción, ACS y refrigeración, si proce-de. Una vez bloqueado el valor, se inicia un periodo derectificación de una semana. Transcurrido dicho perio-do, será necesario cambiar algunas piezas de la máqui-na para obtener una potencia mayor. Si las normasanteriores sobre edificación no son aplicables en sucaso, no utilice este ajuste.

Menú 5.1.14 - ajuste caudal stma climat

preajustes

Intervalo de configuración: radiador, calef. radiante,rad.+cal. radiante, DOT °C

Valor predeterminado: radiador

Intervalo de configuraciónDOT: -40,0 - 20,0 °C

Valor de fábrica DOT: -18,0 °C

ajuste usuario

Intervalo de configuracióndT a DOT: 0,0-25,0

Ajuste de fábrica dT a DOT: 10,0

Intervalo de configuraciónDOT: -40,0 - 20,0 °C

Valor de fábrica DOT: -18,0 °C

En este submenú se define el tipo de sistema de cale-facción al que alimenta la bomba de medio de calenta-miento (GP1).

dT a DOT es la diferencia en grados entre las tempera-turas de caudal y de retorno a la temperatura exteriordimensionada.

Menú 5.1.18 - ajuste caudal bomba cargaEn este menú se define el caudal de la bomba de carga.Active el test de caudal para medir el valor delta (dife-rencia entre las temperaturas de caudal y de retornode la bomba de calor). El resultado del test es correctosi el valor delta está comprendido entre los dos pará-metros que se muestran en pantalla.

Si la diferencia de temperatura se sale de los valoresen pantalla, ajuste el caudal de la bomba de carga re-duciendo o aumentado la presión hasta que el resulta-do del test sea correcto.

Menú 5.1.22 - heat pump testing

NOTA:

Este menú está previsto para probar la unidadVVM 310 con arreglo a distintas normas.

Utilizarlo por otros motivos puede hacer quela instalación no funcione como está previsto.

Este menú contiene varios submenús, uno por cadanorma.

Menú 5.1.23 - curva compresorEn este menú se define si el compresor de la bombade calor debe funcionar con arreglo a una curva con-creta o si debe hacerlo por grados-minutos, etc.

Puede definir una curva para una demanda concreta(calefacción, ACS, etc.) desmarcando "auto", girandoel mando hasta que se marque la temperatura deseaday pulsando OK. A continuación puede configurar lastemperaturas a las que se activarán las frecuenciasmáxima y mínima, respectivamente.

Este menú puede incluir varias ventanas (una por de-manda disponible). Utilice las flechas de navegaciónde la esquina superior izquierda para recorrerlas.

NOTA:

Este menú solo se muestra si la unidad VVM310 está conectada a una bomba de calor concompresor de control por convertidor.

Menú 5.2 - configuración sistemaAquí puede configurar diferentes ajustes del sistemade su instalación, por ejemplo, activar bombas de calorconectadas y accesorios instalados.

Menú 5.2.2 - bomba calor instaladaSi ha conectado una bomba de calor a la instalaciónprincipal, defínala aquí.

Las bombas de calor conectadas se pueden activar dedos maneras: resaltando la opción en la lista o utilizan-do la función automática "Buscando bombas calorinstaladas. Espere.".

"Buscando bombas calor instaladas. Espere.''

Resalte "Buscando bombas calor instaladas. Espere." ypulse el botón OK para localizar automáticamente lasbombas de calor conectadas a la bomba de calor prin-cipal.

Menú 5.2.4 - accesoriosDefina aquí los accesorios que están instalados.

Los accesorios conectados se pueden activar de dosmaneras: marcando la opción en la lista o utilizando lafunción automática "buscar acces. instalados".

buscar acces. instalados

Seleccione “buscar acces. instalados" y pulse el botónOK para localizar automáticamente los accesorios co-nectados a la VVM 310.

55Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 58: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú 5.3 - config. accesoriosLos parámetros de funcionamiento de los accesoriosque están instalados y activados se configuran en lossubmenús de este menú.

Menú 5.3.3 - sistema climat. extra

amplif. válv. mezclad.

Intervalo de configuración: 0,1 –10,0

Valor predeterminado: 1,0

retardo paso válv. mezcl.

Intervalo de configuración: 10 – 300 s

Valor predeterminado: 30 s

Permite definir la amplificación de la derivación y eltiempo de espera de la derivación para los distintossistemas climatizadores extra instalados.

Consulte en las instrucciones de instalación del acceso-rio la descripción de las funciones.

Menú 5.3.4 - calefacción solar

arranque estrella-triángulo

Intervalo de configuración: 1 - 40 °C

Valor predeterminado: 8 °C

parada estrella-triángulo

Intervalo de configuración: 0 - 40 °C

Valor predeterminado: 4 °C

temp. máx. acumulador

Intervalo de configuración: 70 - 85 °C

Valor predeterminado: 85 °C

temp. máx. colector solar

Intervalo de configuración: 80 - 200 °C

Valor predeterminado: 125 °C

temp. máx. piscina solar

Intervalo de configuración: 10 - 80 °C

Valor predeterminado: 30 °C

temp. anticongelante

Intervalo de configuración: -20 - +20 °C

Valor predeterminado: 2 °C

inicio refrig. colector solar

Intervalo de configuración: 80 - 200 °C

Valor predeterminado: 110 °C

arranque estrella-triángulo, parada estrella-triángu-lo: Permite definir la diferencia de temperatura entrelos paneles solares y el depósito de acumulación a laque debe arrancar y pararse la bomba de circulación.

temp. máx. acumulador, temp. máx. colector solar:En este submenú se definen las temperaturas máximasdel depósito de acumulación y de los paneles solaresa las que debe pararse la bomba de circulación. De ese

modo, la instalación está protegida de posibles sobre-temperaturas en el depósito de acumulación.

temp. máx. piscina solar: Aquí puede definir la tem-peratura máxima a la que los paneles solares dejan decalentar la piscina (si la unidad está diseñada para ello).La piscina solamente se calienta si hay un excedentede potencia calorífica una vez satisfechas las demandasde calefacción y ACS.

Si la unidad tiene función anticongelación o funciónde refrigeración de los paneles solares, puede activarlasaquí. Una vez activada la función, puede definir susajustes.

prot. anticongel.

temp. anticongelante: Permite definir la temperaturade los paneles solares a la que debe ponerse en marchala bomba de circulación para evitar que se congelen.

refriger. panel solar

inicio refrig. colector solar: Si la temperatura de lospaneles solares es mayor que este valor y, simultánea-mente, la temperatura en el depósito de acumulaciónsupera la temperatura máxima definida, se activa lafunción externa de refrigeración.

Menú 5.3.7 - apoyo externoEn este submenú se configura el apoyo externo. Unapoyo externo puede ser, por ejemplo, una calderaeléctrica, de gas o de gasoil externa.

Si el apoyo externo no es de control por etapas, ademásde seleccionar cuándo debe ponerse en marcha deberádefinir también su tiempo de funcionamiento.

Si el apoyo externo es de control por etapas, puedeseleccionar cuándo debe ponerse en marcha, definirel número máximo de etapas permitidas y si desea queel sistema utilice el salto binario.

Consulte en las instrucciones de instalación del acceso-rio la descripción de las funciones.

Menú 5.4 - E/S programablesEste menú le permite seleccionar la entrada/salida dela tarjeta de entradas (AA3) a la que estará conectadala función de contacto externo (página 26).

Entradas seleccionables del bloque de terminalesAUX1-5 (AA3-X6:9-18) y AA3-X7 (de la tarjeta de en-tradas).

Menú 5.5 - config. de fábrica servicioEn este menú se pueden devolver todos los parámetros(incluidos los parámetros a los que puede acceder elusuario) a los valores de fábrica.

NOTA:

La próxima vez que se encienda la unidad inte-rior, volverá a mostrarse la guía de puesta enservicio.

Menú 5.6 - control forzadoEn este menú puede activar el control forzado de losdistintos componentes de la unidad interior y de losaccesorios conectados.

NIBE™ VVM 310Capítulo 8 | Control - Menús56

Page 59: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Menú 5.7 - guía puesta servicioAl encender la unidad interior por primera vez, la guíade puesta en servicio se inicia automáticamente. Aquípuede iniciarla manualmente.

En la página 31 puede consultar más información sobrela guía de puesta en servicio.

Menú 5.8 - arranque rápidoDesde este menú se puede arrancar el compresor.

Cuidado

Para que el compresor arranque, debe haberdemanda de calefacción o de ACS.

Cuidado

No efectúe un arranque rápido del compresordemasiadas veces en un periodo de tiempocorto; el compresor y los equipos cercanos sepodrían averiar.

Menú 5.9 - función secado suelo

duración periodo 1 - 3, 5-7

Intervalo de configuración: 0 - 30 días

Valor predeterminado: 2 días

temp. periodo 1 - 3, 5-7

Intervalo de configuración: 15 - 70 °C

Valor predeterminado:20 °Ctemp. periodo 130 °Ctemp. periodo 240 °Ctemp. periodo 340 °Ctemp. periodo 530 °Ctemp. periodo 620 °Ctemp. periodo 7

duración periodo 4

Intervalo de configuración: 0 - 30 días

Valor predeterminado: 3 días

temp. periodo 4

Intervalo de configuración: 15 - 70 °C

Valor predeterminado: 45 °C

En este menú se define la función de secado del sueloradiante.

Puede establecer hasta siete periodos de tiempo condiferentes temperaturas de caudal calculadas. Si nece-sita menos de siete periodos, seleccione 0 días para losperiodos restantes.

Marque la ventana activa para activar la función desecado del suelo radiante. Un contador situado en laparte inferior muestra el número de días que ha estadoactiva la función.

NOTA:

Durante el secado del suelo, la bomba de me-dio de calentamiento trabaja al 100% con in-dependencia del ajuste del menú 5.1.10.

SUGERENCIA

Si va a utilizar el modo "sólo apoyo ext", debeseleccionarlo en el menú 4.2.

Menú 5.10 - cambiar registroEn este menú puede consultar todos los cambios ante-riores efectuados en el sistema de control.

Además muestra la fecha, la hora, el número de identi-ficación (sólo en algunos parámetros) y el nuevo valordefinido de cada cambio.

NOTA:

El registro de cambios se guarda al reiniciar yno se modifica aunque se restaure la configu-ración de fábrica.

Menú 5.11 - ajustes bomba calorLos submenús de este menú permiten definir los ajustesde la bomba de calor instalada.

Menú 5.11.1 - EB101Aquí puede definir los ajustes de las bombas de calory la bomba de carga instaladas.

Menú 5.11.1.1 - bomba calorAquí puede configurar los ajustes de la bomba de calorinstalada. Para saber qué ajustes puede hacer, consulteel manual de instalación de la bomba de calor instaladacorrespondiente.

Menú 5.11.1.2 - bomba carga

modo de funcionamiento

Intervalo de configuración: auto / manual

Valor predeterminado: auto

Establece la velocidad a la que debe trabajar la bombade carga en este modo de funcionamiento.

auto: La bomba de carga selecciona la velocidad ópti-ma para el modo de funcionamiento activo de la VVM310.

manual: La velocidad de la bomba de carga se puedeajustar entre 0 y 100%.

57Capítulo 8 | Control - MenúsNIBE™ VVM 310

Page 60: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Acciones de mantenimientoNOTA:

El mantenimiento debe hacerlo siempre untécnico con la experiencia necesaria.

Si se cambian componentes de la unidad VVM310, deben utilizarse exclusivamente repuestosoriginales de NIBE.

Modo de emergenciaEl modo de emergencia se usa en caso de problemasde funcionamiento o para tareas de mantenimiento.En este modo, la producción de agua caliente disminu-ye.

El modo de emergencia se activa poniendo el interrup-tor (SF1) en ” ”. Como resultado:

El piloto de estado luce amarillo.La pantalla se apaga y el ordenador de control sedesconecta.La temperatura del calentador de inmersión se con-trola con el termostato (FD1-BT30). Las opciones sondos: 35 o 45 °C.Solamente están activas las bombas de circulación yel suplemento eléctrico. En el modo de emergencia,la alimentación del suplemento eléctrico se ajustaen la tarjeta del calentador de inmersión (AA1). Enla página 24 encontrará instrucciones detalladas.

Vaciado del serpentín de ACSLa manera más sencilla de drenar el serpentín de ACSes desconectar la tubería de agua fría a la altura de laentrada del serpentín al acumulador.

Drenaje del sistema climatizadorPara hacer tareas de mantenimiento o reparación enel sistema climatizador, conviene vaciarlo por la válvulade drenaje (QM1).

NOTA:

Al drenar el lado del medio de calentamien-to/sistema climatizador, puede haber algo deagua caliente. Extreme las precauciones parano quemarse.

Wilo

Datos del sensor de temperatura

Tensión (VCC)Resistencia(kohmios)

Temperatura(°C)

3,256351,0-403,240251,6-353,218182,5-303,189133,8-253,15099,22-203,10574,32-153,04756,20-102,97642,89-52,88933,0202,78925,6152,67320,02102,54115,77152,39912,51202,24510,00252,0838,045301,9166,514351,7525,306401,5874,348451,4263,583501,2782,968551,1362,467601,0072,068650,8911,739700,7851,469750,6911,246800,6071,061850,5330,908900,4690,779950,4140,672100

Puerto USB

LEK

NIBE™ VVM 310Capítulo 9 | Mantenimiento58

9 Mantenimiento

Page 61: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

La unidad de visualización de la VVM 310 está equipadacon un puerto USB al que se puede conectar una me-moria USB para actualizar el software, guardar informa-ción registrada y gestionar los parámetros de la VVM310.

AMBIENTE INTERIOR

MI SISTEMA INFO

ACS

USB

Cuando se conecta una memoria USB, la pantallamuestra un menú nuevo (menú 7).

Menú 7.1 - actualizar firmware

Permite actualizar el software de la VVM 310.

NOTA:

Para que las funciones siguientes funcionen,la memoria USB debe contener los archivosdel software para la VVM 310 de NIBE.

El cuadro de mensajes de la parte superior de la panta-lla muestra información (siempre en inglés) sobre laactualización más probable que el software de actuali-zación ha seleccionado de la memoria USB.

Esta información indica para qué producto es el soft-ware, así como la versión de software e informacióngeneral. Si desea seleccionar un archivo distinto del

seleccionado, puede hacerlo con la opción "seleccioneotro archivo".

inic actualización

Seleccione “inic actualización" si desea ejecutar la ac-tualización. Se le preguntará si está seguro de que de-sea actualizar el software. Conteste "sí" para continuaro "no" para cancelar.

Si ha contestado "sí" a la pregunta anterior, la actuali-zación se ejecuta y puede seguir su progreso en lapantalla. Cuando finalice, la VVM 310 se reiniciará.

NOTA:

La actualización del software no reinicia laconfiguración de los menús de la VVM 310.

NOTA:

Si la actualización se interrumpe antes de fina-lizar (debido, por ejemplo, a un corte de luz),puede volver a la versión anterior del softwaremanteniendo pulsado el botón OK durante elarranque y hasta que el piloto verde se encien-da (unos 10 segundos).

seleccione otro archivo

Seleccione “seleccione otro archivo" si no desea usarel software sugerido. Al recorrer los archivos, el cuadrode la parte superior muestra información sobre elsoftware resaltado. Una vez haya seleccionado un ar-chivo pulsando el botón OK, volverá a la página anterior(menú 7.1), donde puede decidir si desea ejecutar laactualización o cancelarla.

Menú 7.2 - registrando

Intervalo de configuración: 1 s – 60 min

Configuración predeterminada: 5 s

59Capítulo 9 | MantenimientoNIBE™ VVM 310

Page 62: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Aquí puede definir si desea guardar los valores de me-dición actuales de la VVM 310 en un registro en lamemoria USB.

Registrar periodos más largos1. Defina el intervalo entre registros que desee apli-

car.2. Marque la casilla “activado".3. Los valores actuales de la VVM 310 se guardan en

un archivo en la memoria USB a los intervalos defi-nidos hasta que se desactiva la casilla “activado".

Cuidado

Quite la marca de la casilla "activado" antesde sacar la memoria USB.

Menú 7.3 - gestionar config.

En este menú puede gestionar (guardar como o recu-perar de) la configuración de todos los menús (deusuario y de servicio) de la VVM 310 con una memoriaUSB.

La opción "guardar ajustes" le permite guardar la con-figuración de los menús en la memoria USB para recu-perarla más adelante o copiarla en otra unidad VVM310.

NOTA:

Cada vez que guarde la configuración de losmenús en la memoria USB se sobreescribirá laanterior.

La opción "recuperar ajustes" le permite recuperar laconfiguración de los menús guardada en la memoriaUSB.

NOTA:

La acción de recuperar la configuración de lamemoria USB no se puede deshacer.

NIBE™ VVM 310Capítulo 9 | Mantenimiento60

Page 63: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

En la mayoría de los casos, la unidad interior detectalos problemas de funcionamiento (que pueden derivaren problemas de confort) y los indica mediante alarmase instrucciones que muestra en la pantalla.

Menú infoTodos los valores de medición de la unidad interior serecopilan en el submenú 3.1 del sistema de menús dela unidad interior. Muchas veces, revisar los valores deeste submenú hace más sencillo localizar la causa deun fallo.

Gestión de alarmas

Cuando se produce una alarma, es porque se ha produ-cido algún tipo de problema de funcionamiento; el pi-loto de estado cambia de verde fijo a rojo fijo. Además,en la ventana de información aparece una campanade alarma.

AlarmaCuando se produce una alarma que hace que el pilotode estado pase a rojo, se ha producido un fallo que launidad interior no puede solucionar por sí sola. En lapantalla, girando el mando y pulsando el botón OK,puede ver el tipo de alarma y eliminarla. Tambiénpuede poner la unidad interior en modo ayuda.

info / acción Aquí puede leer lo que significa la alarmay ver consejos sobre lo que puede hacer para resolverel problema que la ha provocado.

eliminar alarma En la mayoría de los casos, basta conseleccionar "eliminar alarma" para resolver el problemaque ha provocado la alarma. Si después de seleccionar"eliminar alarma", el piloto vuelve a verde, el problemase ha solucionado. Si el piloto sigue en rojo y la pantallamuestra un menú "alarma", el problema no se ha solu-cionado. Si la alarma desaparece pero se vuelve a pro-ducir, consulte la sección de solución de problemas(página 61).

modo ayuda ”modo ayuda” es un modo de emergen-cia. En este modo, la unidad interior sigue produciendocalefacción y/o agua caliente aunque haya algún pro-blema. Puede significar que el compresor de la unidadinterior no arranca. En tal caso, es el calentador de in-mersión el que produce calefacción y agua caliente.

Cuidado

Activar el modo "modo ayuda” no significaque el problema que ha provocado la alarmase haya resuelto. Por tanto, el piloto de estadoseguirá en rojo.

Solución de problemasSi la pantalla no muestra el problema de funcionamien-to, las recomendaciones siguientes pueden servirle deayuda:

Acciones básicasEmpiece por comprobar las siguientes causas posiblesdel fallo:

La posición del interruptor (SF1) .Los fusibles generales y parciales de la vivienda.El interruptor diferencial de la casa.El interruptor magnetotérmico (FA1) de la unidadinterior.El limitador de temperatura de la unidad interior(FD1).Que el monitor de carga (si está instalado) esté co-rrectamente configurado.

Temperatura de agua caliente baja o sinagua caliente

Caudal de agua caliente sanitaria demasiado alto.Reduzca el caudal; consulte el esquema de capaci-dad de ACS en la página 65.

Unidad interior en modo de funcionamiento incorrec-to.

Si está seleccionado el modo "manual", seleccione"apoyo".

Consumo de agua caliente elevado.Espere hasta que el agua se haya calentado. Puedeaumentar temporalmente la capacidad de produc-ción de agua caliente (lux temporal) en el menú2.1.

Ajuste del agua caliente demasiado bajo.Vaya al menú 2.2 y seleccione un modo de confortde temperatura más alta.

Temperatura interior bajaTermostatos cerrados en varias estancias.Unidad interior en modo de funcionamiento incorrec-to.

Vaya al menú 4.2. Si está seleccionado el modo"auto", configure un valor más alto para "desactiv.calefacción“ en el menú 4.9.2.Si está seleccionado el modo "manual", seleccione"calefacción". Si no es suficiente, seleccione "apo-yo".

Valor definido de control de calefacción automáticodemasiado bajo.

Vaya al menú 1.1 "temperatura" y ajuste el offsetde la curva de calor. Si la temperatura interior sola-mente es baja cuando hace frío fuera, aumente lapendiente de la curva en el menú 1.9.1 "curva ca-lor".

"Modo de vacaciones" activado en el menú 4.7.Vaya al menú 4.7 y seleccione “Off”.

Interruptor externo de modificación de la calefacciónactivado.

Compruebe los interruptores externos.

61Capítulo 10 | Problemas de confortNIBE™ VVM 310

10 Problemas de confort

Page 64: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Aire en el sistema climatizador.Purgue de aire el sistema climatizador (consulte lapágina 30).

Válvulas (QM20), (QM32)al sistema climatizador ce-rradas.

Abra las válvulas.

Temperatura interior altaValor definido de control de calefacción automáticodemasiado alto.

Vaya al menú 1.1 (temperatura) y reduzca el offsetde la curva de calor. Si la temperatura interior sola-mente es alta cuando hace frío fuera, reduzca lapendiente de la curva en el menú 1.9.1 (curva ca-lor).

Interruptor externo de modificación de la calefacciónactivado.

Compruebe los interruptores externos.

Presión del sistema bajaEl sistema climatizador no tiene agua suficiente.

Llene de agua el sistema climatizador y compruebesi hay fugas (consulte la página 30).

El compresor no arrancaNo hay demanda de calefacción.

La unidad interior no activa la calefacción ni el aguacaliente.

Los dispositivos de control de la temperatura hansaltado.

Espere hasta que el dispositivo de control de latemperatura esté rearmado.

No ha transcurrido el tiempo mínimo entre arranquesdel compresor.

Espere 30 minutos y compruebe si el compresorarranca.

Ha saltado una alarma.Siga las instrucciones de la pantalla.

NIBE™ VVM 310Capítulo 10 | Problemas de confort62

Page 65: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Apoyo eléctrico externo ELKEste accesorio requiere el accesorio DEH 310 (apoyode control por etapas).

ELK 15

Calentador de inmersión

15 kW, 3 x 400 V

Nº de pieza 069 022

Armario superiorArmario superior para alturas de techo de 2050, 2150,2200-2450 mm.

2050 mm

Nº de pieza 056 177

2150 mm

Nº de pieza 056 178

2200-2450 mm

Nº de pieza 056 179

Bomba de calor

F2030

7 kW, n.º de pieza 064 099

9 kW, n.º de pieza 064 070

F2040

8 kW, n.º de pieza 064 109

12 kW, n.º de pieza 064 092

16 kW, n.º de pieza 064 108

Caldera de gas GBM 10-15Este accesorio requiere el accesorio DEH 310.

Nº de pieza 069 122

Calefacción de piscina POOL 310POOL 310 es un accesorio que permite calentar el aguade la piscina con la VVM 310.

Nº de pieza 067 247

Extensión de base EF 45Nº de pieza 067 152

Kit de medición de energía EMK 310*Nº de pieza 067 246*El kit EMK 310 va incluido en Alemania, Suiza y Austria.

Módulo de comunicaciones MODBUS 40MODBUS 40 permite controlar y supervisar la unidadVVM 310 desde un DUC (centro informático) situadoen el ed o. La comunicación es por MODBUS-RTU.

Nº de pieza 067 144

Módulo de comunicaciones SMS 40El SMS 40 permite controlar y supervisar la unidad VVM310 por medio de mensajes SMS. La aplicación paramóviles ”NIBE Mobile App” se puede utilizar con telé-fonos móviles con sistema operativo Android.

Nº de pieza 067 073

Refrigeración activa ACS 310Nº de pieza 067 248

Relé auxiliar HR 10Nº de pieza 067 309

SCA 35El SCA 35 permite conectar la unidad VVM 310 a unsistema de paneles solares.

Nº de pieza 067 245

Sensor de habitación RTS 40Nº de pieza 067 065

Sistema de derivación extra ECS 40/ECS 41Este accesorio se utiliza cuando la unidad VVM 310 seinstala en viviendas que tienen dos o más sistemas cli-matizadores que requieren temperaturas de caudaldiferentes.

Nº de pieza 067 287ECS 40 (Máx. 80 m²)Nº de pieza 067 288ECS 41 (Mín. 80 m²)

Unidadde control para fuentede calor exter-na

DEH 310 (gasoil/electricidad/gas)

Nº de pieza 067 249

Unidad de control RMU 40La RMU 40

Nº de pieza 067 064

63Capítulo 11 | AccesoriosNIBE™ VVM 310

11 Accesorios

Page 66: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Dimensiones y coordenadas de instalación

20

1780

560

600

355

245

615

95

185

215

30-50

80

135

190

80

135

190

300

NIBE™ VVM 310Capítulo 12 | Especificaciones técnicas64

12 Especificaciones técnicas

Page 67: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Capacidad de agua caliente

0

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500

Tappflöde (l/m)

Volym varmvatten (liter)

Varmvattenkapacitet VVM310

Ekonom

Ekonomi

Normal

Normal

Lyx

Lyx

Volume hot water (litres)

Tap flow(litres/minute)

Economy

Normal

Lux

Economy Normal Lux

65Capítulo 12 | Especificaciones técnicasNIBE™ VVM 310

Page 68: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

s

IP 21

3x400V

3x400V

14kWPotencia máxima de la bomba de calor NIBE F2025 con versión de software 55 oposterior 1)

10kWPotencia máxima de la bomba de calor NIBE F2026 con versión de software 55 oposterior 1)

9kWPotencia máxima de la bomba de calor NIBE F2030 1)

16kWPotencia máxima de la bomba de calor NIBE F2040 1)

12kWPotencia adicionals

400V 3N CA 50 HzTensión nominal19,4AIntensidad máx. de servicio20AFusible

3 – 45WPotencia, bomba del medio de calentamiento3 – 45WPotencia, bomba de cargaIP 21Clase IP

Circuit del medi debaja energíaClase energética, bomba de ciculaciónbaja energíaClase energética, bomba de carga

0,3 (3 bar)MPaPresión máxima, sistema de medio de calentamiento500litros/hCaudal mínimo70°CTemp. máx. del medio de calentamiento

deG20 int.Medio de calentamientoG20 int.Conexión de agua calienteG20 int.Conexión de agua fríaG20 int.Conexiones de la bomba de calorG20 int.Conexión para depósito de expansión

1)Aplicable con una bomba de calor de aire exterior a 7/45 °C (temperatura exterior/temperatura de la línea decaudal)

NIBE™ VVM 31012 | s66

Page 69: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Varios

Unidad interior17litrosVolumen de circuito cerrado

270litrosVolumen total, unidad interior50litrosVolumen, depósito intermedio

1,0 (10 bar)MPa (bar)Presión de corte, circuito0,3 (3 bar)MPa (bar)Presión máx. admisible en la unidad interior

Capacidad calefactora Según EN 255-3

Consulte el esquema,página 65.

litrosVolumen en grifo a 40 °C en modo Eco-confort

Consulte el esquema,página 65.

litrosVolumen en grifo a 40 °C en modo Normal

Consulte el esquema,página 65.

litrosVolumen en grifo a 40 °C en modo Lux

Dimensiones y peso600mmAnchura615mmFondo

1800mmAltura (sin base)1830 – 1850mmAltura (con base)

1910mmAltura de techo necesaria140kgPeso (sin embalaje y sin agua)

069 084Nº de pieza, EMK 310 incluido (solo para Alemania, Suiza y Austria)069 430Nº de pieza

67Capítulo 12 | Especificaciones técnicasNIBE™ VVM 310

Page 70: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Esquema del circuito eléctrico, 3 x 400 V

NIBE™ VVM 310Capítulo 12 | Especificaciones técnicas68

Page 71: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

69Capítulo 12 | Especificaciones técnicasNIBE™ VVM 310

Page 72: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

NIBE™ VVM 310Capítulo 12 | Especificaciones técnicas70

Page 73: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

71Capítulo 12 | Especificaciones técnicasNIBE™ VVM 310

Page 74: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

NIBE™ VVM 310Capítulo 12 | Especificaciones técnicas72

Page 75: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Índice

AAccesibilidad, conexión eléctrica, 20Accesorios, 63Acciones de mantenimiento, 58

Datos del sensor de temperatura, 58Drenaje del acumulador de ACS, 58Drenaje del sistema climatizador, 58Modo de espera, 58Puerto USB, 58

Ajuste de un valor, 35Alarma, 61Alternativa de instalación

Acumulador de ACS con calentador de inmersión, 13Acumuladores de ACS adicionales, 13Dos o más sistemas climatizadores, 16

BBotón Atrás, 33Botón OK, 33

CCapacidad de agua caliente, 65Componentes suministrados, 6Conexión a la bomba de calor, 15Conexión como caldera eléctrica, 15Conexión de accesorios, 29Conexión de la circulación de agua caliente, 17Conexión del ACS 310, 17Conexión del agua fría y caliente, 15, 17Conexión de la piscina, 18Conexión del EMK 310, 16Conexión de los sensores de corriente, 26Conexión del sistema climatizador, 15Conexión de tuberías

Dimensiones y conexión de tuberías, 12Esquema del sistema, 11Instalación alternativa, 13Leyenda de símbolos, 11

Conexión de una fuente de calor externa, 16Conexión de un suplemento eléctrico externo, 16Conexión eléctrica, 22Conexiones, 22Conexiones de tuberías, 10

Capacidad máxima de caldera y radiadores, 10Generalidades, conexión de tuberías, 10

Conexiones eléctricas, 19Accesibilidad, conexión eléctrica, 20Conexión de accesorios, 29Conexión eléctrica, 22Conexiones, 22Configuración, 24Desmontaje de la tapa, placa base, 21Desmontaje de la tapa, placa de circuito del calentador deinmersión, 20Desmontaje de la tapa, tarjeta de entradas, 20Generalidades, 19Interruptor magnetotérmico, 19Limitador de temperatura, 20Monitor de carga, 26Opciones de conexión externa, 26Sensor de exterior, 22Sensor de habitación , 22Sujetacables, 21Suplemento eléctrico - potencia máxima, 24

Configuración, 24Modo de emergencia, 24

Contacto de activación de “ajuste externo", 27Contacto de activación de “lux temporal", 27

Contacto para bloqueo externo de la tarificación, 27Control, 33, 37

Control - Introducción, 33Control - Menús, 37

Control - Introducción, 33Sistema de menús, 34Unidad de visualización, 33

Control - Menús, 37Menú 1 - AMBIENTE INTERIOR, 37Menú 2 - ACS, 43Menú 3 - INFO, 45Menú 4 - MI SISTEMA, 46Menú 5 - SERVICIO, 53

DDatos del sensor de temperatura, 58Desmontaje de las tapas, 7Desmontaje de la tapa, placa base, 21Desmontaje de la tapa, placa de circuito del calentador de inmer-sión, 20Desmontaje de la tapa, tarjeta de entradas, 20Desplazamiento por las ventanas, 36Dimensiones y conexión de tuberías, 12Dimensiones y coordenadas de instalación, 64Diseño de la unidad interior, 8

Lista de componentes, 9Ubicación de componentes, 8

Dos o más sistemas climatizadores, 16Drenaje del acumulador de ACS, 58Drenaje del sistema climatizador, 58

EEntrega y manutención, 5

Componentes suministrados, 6Desmontaje de las tapas, 7Espacio de instalación, 5Montaje, 5Transporte, 5

Espacio de instalación, 5Especificaciones técnicas, 64, 66

Capacidad de agua caliente, 65Dimensiones y coordenadas de instalación, 64Especificaciones técnicas, 66Esquema del circuito eléctrico, 3 x 400 V, 68

Esquema del circuito eléctrico, 3 x 400 V, 68Esquema del sistema, 11

GGestión de alarmas, 61Guía de puesta en servicio, 31

IInformación de contacto, 4Información importante, 2

Información sobre seguridad, 2Información sobre seguridad, 2

Información de contacto, 4Inspección de la instalación, 3Marcado, 2Número de serie, 2Símbolos, 2

Inspección de la instalación, 3Instalación alternativa, 13

Conexión a la bomba de calor, 15Conexión como caldera eléctrica, 15Conexión de la circulación de agua caliente, 17Conexión del ACS 310, 17Conexión del agua fría y caliente, 15, 17Conexión de la piscina, 18

73Capítulo 13 | ÍndiceNIBE™ VVM 310

13 Índice

Page 76: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

Conexión del EMK 310, 16Conexión del sistema climatizador, 15Conexión de una fuente de calor externa, 16Conexión de un suplemento eléctrico externo, 16

Interruptor, 33Interruptor magnetotérmico, 19Interruptor para bloqueo externo de la calefacción, 27

LLeyenda de símbolos, 11Limitador de temperatura, 20

Rearme, 20Llenado del serpentín de ACS, 30Llenado del sistema climatizador, 30Llenado y purga de aire, 30

Llenado del serpentín de ACS, 30Llenado del sistema climatizador, 30Purga de aire del sistema climatizador, 30

MMando, 33Manejo, 35Mantenimiento, 58

Acciones de mantenimiento, 58Marcado, 2Menú 1 - AMBIENTE INTERIOR, 37Menú 2 - ACS, 43Menú 3 - INFO, 45Menú 4 - MI SISTEMA, 46Menú 5 - SERVICIO, 53Menú Ayuda, 31, 36Modo de espera, 24, 58

Potencia en modo de emergencia, 24Montaje, 5

NNúmero de serie, 2

OOpciones de conexión externa, 26

Contacto de activación de “ajuste externo", 27Contacto de activación de “lux temporal", 27Contacto para bloqueo externo de la tarificación, 27Interruptor para bloqueo externo de la calefacción, 27Posibilidades de selección para la salida AUX (relé variable librede potencial), 28Posibilidades de selección para las entradas AUX, 26

PPantalla , 33Piloto de estado, 33Posibilidades de selección para la salida AUX (relé variable librede potencial), 28Posibilidades de selección para las entradas AUX, 26Preparativos, 30

Presión inicial, 10Problemas de confort, 61

Alarma, 61Gestión de alarmas, 61Solución de problemas, 61

Puerto USB, 58Puesta en marcha e inspección, 31

Velocidad de las bombas, 32Puesta en servicio sin bomba de calor, 32Puesta en servicio y ajuste, 30

Guía de puesta en servicio, 31Llenado y purga de aire, 30Preparativos, 30Puesta en marcha e inspección, 31Puesta en servicio sin bomba de calor, 32Reajuste, purga del aire, 32

Purga de aire del sistema climatizador, 30

RReajuste, purga del aire, 32

SSelección del menú, 35Selección de opciones, 35Sensor de exterior, 22Sensor de habitación , 22Símbolos, 2Sistema de menús, 34

Ajuste de un valor, 35Desplazamiento por las ventanas, 36Manejo, 35Menú Ayuda, 31, 36Selección del menú, 35Selección de opciones, 35Uso del teclado virtual, 36

Solución de problemas, 61Sujetacables, 21Suplemento eléctrico - potencia máxima, 24

Etapas eléctricas del calentador de inmersión, 24

TTransporte, 5

UUnidad de visualización, 33

Botón Atrás, 33Botón OK, 33Interruptor, 33Mando, 33Pantalla , 33Piloto de estado, 33

Uso del teclado virtual, 36

VVelocidad de las bombas, 32

NIBE™ VVM 310Capítulo 13 | Índice74

Page 77: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa
Page 78: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa
Page 79: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa
Page 80: Manual de instalación - NIBE · AA1-X3 BT30 AA1-X1 AA1-X7 AA1-S2 AA1 AA3-X4 BP5 QN35 UB1 UB2 K1 PF3 XL1 XL2 BT3 BT2 W130 *Aplicable al VVM 310 EMK. En otros países se comercializa

231183

NIBE AB Sweden Hannabadsvägen 5Box 14 SE-285 21 [email protected]