manual do operador classic 300 he - lincolnelectric.com · manual do operador classic ®300 he ......
TRANSCRIPT
Manual do Operador
CLASSIC ®300 HE
Registre sua máquina: www.lincolnelectric.com/register
Localizador de Distribuidores e Serviço Autorizado:www.lincolnelectric.com/locator
IMP10153-A | Data de Emissão Jul-17
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para uso com máquinas com números de código:
11902, 12684
Precisa de Ajuda? Ligue 1.888.935.3877 Para falar com um representante de serviço
Horário de funcionamento: 8:00h as 18:00h (ET) Segunda a Sexta
Mais Tarde?Use "Pergunte aos Especialistas" em lincolnelectric.comUm representante de Serviços Lincoln entrará emcontato com você o mais tardar no dia útil seguinte.
Para serviços fora dos EUA: E-mail: [email protected]
Guardar para referência futura
Data de compra
Código: (ex: 10859)
Número de Série: (ex: U1060512345)
OBRIGADO POR SELECIONAR. UM PRODUTO DE QUALIDADEDA LINCOLN ELEC TRIC.
EXAMINE IMEDIATAMENTE A CAIXA E O EQUIPAMENTO QUANTO A DANOS.Quando o equipamento for remetido, o título passa para o comprador no ato do recebimento pela transportadora.Consequentemente, as reclamações referentes a materialdanificado na remessa devem ser efetuadas pelo compradordiretamente à empresa de transporte no momento em que a remessa é recebida.
A SEGURANÇA DEPENDE DE VOCÊO equipamento de soldadura em arco e corte da Lincoln foiprojetado e construído pensando na segurança. No entanto, a sua segurança geral pode ser ampliada com uma instalaçãoadequada...e a operação apropriada da sua parte. NÃOINSTALE, OPERE OU FAÇA REPAROS ESTE EQUIPAMENTO SEM LER ESTE MANUAL E AS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇACONTIDAS NA ÍNTEGRA. E, principalmente, pense antes de agir e seja cuidadoso.
Esta declaração aparece nos pontos em que as informaçõesprecisam ser seguidas rigorosamente para evitar ferimentosgraves ou morte.
Esta declaração aparece nos pontos em que as informaçõesdevem ser seguidas para evitar ferimentos menos graves oudanos a este equipamento.
MANTENHA SUA CABEÇA AFASTADA DOS VAPORES.NÃO se aproxime demais do arco.Use lentes corretivas se necessáriopara se manter a uma distânciarazoável do arco.LEIA e siga o Ficha de Dados deSegurança (SDS) e a etiqueta deadvertência exibida em todos osrecipientes de material de soldagem.TENHA UMA VENTILAÇÃOSUFICIENTE ou um exaustor no arco, ou ambos, para afastavapores e gases da zona de respiração e da área geral.EM UMA SALA GRANDE OU ÁREA EXTERNA, a ventilação naturalpode ser adequada se você mantiver a sua cabeça fora dosvapores (veja abaixo).USE CORRENTES NATURAIS ou ventiladores para manter osvapores afastados do seu rosto.Se você apresentar sintomas incomuns, consulte seusupervisor. Talvez a atmosfera de soldagem e o sistema de ventilação devam ser verificados.
USE PROTEÇÃO ADEQUADA PARAOLHOS, OUVIDOS E CORPO.PROTEJA seus olhos e face com um capacete parauso em soldagem devidamente ajustado a você e com o tipo apropriado de placa de filtro (Veja a ANSI Z49.1).PROTEJA seu corpo de respingos de soldadura doarco elétrico com roupas de proteção, incluindo roupade lã, avental à prova de chamas, luvas, perneiras decouro e botas altas.PROTEJA as outras pessoas de respingos, faíscas eluz escandescente com telas protetoras ou barreiras.
EM ALGUMAS ÁREAS, pode ser recomendável ter proteçãocontra ruído.CERTIFIQUE-SE DE QUE o equipamento protetor esteja emboas condições.Use também óculos de proteçãoSEMPRE QUE ESTIVER NA ÁREA DE TRABALHO.SITUAÇÕES ESPECIAISNÃO SOLDE OU CORTEcontêineres ou materiais que tenhamestado em contato com substâncias perigosas, a menos que eles tenham sido devidamente limpas. Isso é extremamente perigoso.NÃO SOLDE OU CORTE peças pintadas ou galvanizadas, a menosque tenham sido tomadas precauções especiais com ventilação.Elas podem liberar vapores ou gases altamente tóxicos.Medidas de precaução adicionaisPROTEJA cilindros de gás comprimido de calor excessivo,choques mecânicos e arcos; aperte os cilindros de forma que elesnão possam cair.CERTIFIQUE-SE DE QUE os cilindros nunca sejam aterrados oufaçam parte de um circuito elétrico.REMOVA todos os riscos de incêndio em potencial da área de soldagem.SEMPRE TENHA O EQUIPAMENTO DE COMBATE AO INCÊNDIOPRONTO PARA USO IMEDIATO E SAIBA COMO UTILIZÁ-LO.
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
Segurança 01 de 04 - 06/15/2016
AVISOS Respirar o gás de escape de motores a diesel expõe você a produtos químicos reconhecidos no Estado da Califórnia como
agentes causadores de câncer, defeitos congênitos e outros defeitos reprodutivos.• Sempre dê partida e opere o motor em uma área
bem ventilada.• Se estiver em uma área exposta, direcione
o exaustor para uma área externa.• Não modifique ou adultere o sistema do exaustor.• Não coloque o motor em marcha lenta, a menos
que seja necessário.Para mais informações, visite www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVISOS Este produto, quando utilizado para solta ou corte, produz vapores e gases que contêm produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia por provocarem defeitos congênitos e, em alguns casos, a morte. (Lei de Segurança e Saúde da Califórnia § 25249.5 et seq.)
A SOLDAGEM A ARCO PODE SER PERIGOSA. PROTEJA VOCÊ E OS OUTROS DE POSSÍVEIS FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. MANTENHA LONGE DAS CRIANÇAS. USUÁRIOS DE APARELHOS MARCA-PASSO DEVEM CONSULTAR SEUS MÉDICOS, ANTES DE OPERAR ESTA MÁQUINA.Leia e entenda as seguintes informações de segurança. Para informações adicionais de segurança recomenda-se que você compre um exemplar do livreto a “Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1” da Anerican Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Flórida 33135 ou CSA Standard W117.2-1974. Um exemplar grátis do livreto E205 “Arc Welding Safety” (Segurança em Soldagem a Arco) pode ser obtido na Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
CERTIFIQUE-SE DE QUE TODA A INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO E PROCEDIMENTOS DE REPAROS SÃO EFETUADOS APENAS POR INDIVÍDUOS QUALIFICADOS.
1.a. Desligue o motor antes dos trabalhos de resolução de problemas e de manutenção, a menos que tais trabalhos exijam especificamente o motor ligado.
1.b. Opere os motores em locais abertos e bem ventilados, ou ventile os gases de exaustão para o ambiente externo.
SEGURANÇA
65 AVISOS DA PROPOSIÇÃO DA CALIFÓRNIA
SEÇÃO A: AVISOS
AVISOS Câncer e Problemas Reprodutivos www.P65warnings.ca.gov
PARA EQUIPAMENTOS ACIONADOS POR MOTOR.
1.c. Não abasteça perto de chamas, arcos de solda ou com o motor em funcionamento. Pare o motor e deixe que esfrie antes de reabastecer o combustível, para evitar que respingos de combustível vaporizem em contato com partes quentes do motor, e peguem fogo. Não espirre combustível durante o abastecimento. Caso aconteça de entornar combustível, limpe-o e não dê a partida no motor até que os vapores tenham sido eliminados.
1.d. Mantenha todas as proteções, tampas e dispositivos do equipamento em posição e em bom estado de funcionamento. Mantenha as mãos, cabelo, roupas e ferramentas longe de engrenagens, ventiladores e outras peças móveis durante a partida, operação ou reparos do equipamento.
1.e. Em alguns casos, pode ser necessário remover as proteções de segurança para efetuar a manutenção necessária. Remova as proteções apenas quando necessário e substitua-as quando a manutenção que requer sua remoção estiver concluída. Tome sempre o maior cuidado quando trabalhar perto de peças móveis.
1.f. Não aproxime suas mãos do ventilador do motor. Não tente contornar o controle do regulador ou da marcha lenta, pressionando as hastes de controle da borboleta com o motor funcionando.
1.g. Para evitar dar partida acidental nos motores a gasolina, quando girar o motor ou o gerador do soldador, durante um trabalho de manutenção, desconecte os cabos das velas de ignição, o cabo do distribuidor ou o cabo do magneto, o que for mais apropriado.
1.h. Evite se queimar, não remova a tampa de pressão do radiador, enquanto o motor estiver quente.
2.a. A corrente elétrica que flui por todos os condutores produz campos magnéticos e elétricos (EMF) localizados. A corrente de soldagem produz EMFs em torno dos cabos e máquinas de soldagem.
2.b. Os campos EMF podem interferir com alguns aparelhos marca-passo, e operadores de soldagem que usem marca-passo devem consultar seu médico, antes de executarem operações de soldagem.
2.c. A exposição a EMFs na soldagem poderá ter outros efeitos sobre a saúde, que ainda são desconhecidos.
2.d. Todos os soldadores deveriam seguir os procedimentos a seguir para minimizar sua exposição aos EMFs gerados pelo circuito de soldagem:
2.d.1. Passe os cabos da peça de trabalho e do eletrodo juntos - Prenda-os com fita, sempre que possível.
2.d.2. Nunca enrole a ponta do eletrodo em torno de seu corpo.2.d.3. Não coloque seu corpo entre os cabos do eletrodo e da
peça de trabalho. Se o cabo do eletrodo estiver de seu lado direito, o cabo da peça de trabalho também deve ser colocado do seu lado direito.
2.d.4. Conecte o cabo da peça de trabalho no ponto da peça de trabalho mais próximo possível do local a ser soldado.
2.d.5. Não trabalhe perto da fonte de alimentação de soldagem.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS PODEM SER PERIGOSOS.
Segurança, 02 de 04 - 16/5/2018
CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR.
3.a. Os circuitos de eletrodo e operação (outerra) ficam eletricamente “quentes”quando o soldador estiver ligado. Não toque nessas peças“quentes” sem proteção ou com roupas molhadas. Use luvassecas e sem furos para isolar as mãos.
3.b. Isole-se da operação e do aterramento usando umisolamento seco. Certifique-se de que o isolamento sejagrande o suficiente para cobrir a área inteira de contatofísico com a operação e o aterramento.
Além das precauções normais de segurança, se a soldagem tiver que ser realizada emcondições de risco elétrico (em locais úmidosou com roupas molhadas; em estruturasmetálicas como pisos, grades ou andaimes; emposições apertadas como sentado, ajoelhadoou deitado, se houver risco elevado de contatoinevitável ou acidental com a peça de trabalhoou o terra), use o seguinte equipamento:
• Soldador (fio) de tensão constante CC semiautomático
• Soldador de manual CC (vara).
• Soldador de CA com controle de tensão reduzido.
3.c. Em soldagem de fios automática ou semiautomática, o eletrodo, a bobina do eletrodo, a cabeça de soldagem, o bocal ou a pistola de soldagem semiautomática tambémsão eletricamente “quentes”.
3.d. Sempre assegure-se de que o cabo de operação faça umaboa conexão elétrica com o metal sendo soldado. A conexãodeve estar o mais perto possível da área que está sendo soldada.
3.e. Aterre a peça ou o metal a ser soldado em um bom fio terraelétrico (terra).
3.f. Mantenha o suporte de eletrodo, grampo de trabalho, cabode soldagem e máquina de soldagem em boas condições de operação segura. Troque o isolamento danificado.
3.g. Nunca mergulhe o eletrodo na água para resfriar.
3.h. Nunca toque simultaneamente nas partes “quentes” dossuportes de eletrodos conectados a dois soldadores porque a tensão entre os dois pode ser o total da tensão de circuito aberto dos dois soldadores.
3.i. Ao trabalhar acima do nível do piso, use um cinto desegurança para se proteger de uma queda se você sofrer um choque.
3.j. Veja também os It ens 6.c. e 8.
RAIOS DO ARCO PODEM QUEIMAR.
4.a. Use uma proteção com o filtro adequado e placas decobertura para proteger os olhos das faíscas e dos raios doarco ao soldar ou observar a soldagem do arco aberto.Proteção de capacete e lentes de filtros devem estar emconformidade com os padrões ANSI Z87. Padrões I.
4.b. Use roupa adequada de material resistente a chamasdurável, para proteger sua pele e a de seus auxiliares dos raios de arco.
4.c. Proteja outras equipes próximas com blindagem adequada e não inflamável e/ou avise para eles não olharem para o arco ou não se exporem aos raios do arco ou a respingos de metal quente.
VAPORES E GASESPODEM SERPERIGOSOS.
5.a. A sondagem pode produzir vapores e gases perigosos para a saúde. Evite respirar esses vapores e gases. Ao soldar,mantenha a sua cabeça fora dos gases. Tenha ventilação e/ouexaustão adequada no arco para manter os vapores e gasesdistantes da área de respiração. Quando estiversoldando em revestimentos (veja as instruçõesno contêiner ou SDS) ou no aço cadmiado ouchumbado e em outros metais ou revestimentosque produzem vapores altamente tóxicos,mantenha o nível de exposição o mais baixopossível e dentro dos limites aplicáveis de OSHAPEL e ACGIH TLV usando a exaustão local ouventilação mecânica, a menos que as avaliaçõesde exposição indiquem o contrário. Em espaçosconfinados ou em algumas circunstâncias, emáreas externas, um respirador pode sernecessário. Também é preciso tomar as medidas de precaução necessárias ao soldar em aço galvanizado.
5. b. A operação do equipamento de controle de vapor desoldagem é afetada por diversos fatores, incluindo o usoinadequado e o posicionamento do equipamento, a manutenção do equipamento e o procedimento desoldagem específico e a aplicação envolvida. O nível deexposição do trabalhador deve ser verificado na instalação e periodicamente para assegurar que ele esteja dentro doslimites OSHA PEL e ACGIH TLV aplicáveis.
5.c. Não solde em locais próximos de vapores de hidrocarbonetoclorado provenientes de operações de desengordurante,limpeza e borrifamento. O calor e os raios do arco podem reagircom vapores de solvente para formar fosgênio, um gásaltamente tóxico, e outros produtos que provocam irritação.
5.d. Os gases de proteção usados para soldagem em arco podeprovocar deslocamento de ar e causar ferimentos e morte.Sempre assegure que haja ventilação suficiente, especialmente emáreas confinadas, para assegurar que o ar respirado seja seguro.
5.e. Leia e entenda as instruções do fabricante para esseequipamento e consumíveis a serem usados, incluindo a Fichade Segurança dos Dados (SDS) e siga as práticas de segurançado funcionário. Os formulários SDS são fornecidos pelodistribuidor de sondagem ou pelo fabricante.
5.f. Também veja item 1.b.
SEGURANÇA
Segurança 03 de 04 - 15/06/2016
SOLDAGEM EFAÍSCAS DE CORTEPODEM PROVOCARINCÊNDIO OUEXPLOSÃO.
6.a. Remova os perigos de incêndio da área de soldagem. Se nãofor possível, cubra-os para evitar que as faíscas dasoldagem provoquem um incêndio. Lembre-se de que asfaíscas de soldagem e materiais quentes da soldagempodem facilmente passar por pequenas frestas e aberturaspara as áreas adjacentes. Evite a soldagem próxima dastubulações hidráulicas. Prepare o extintor de incêndio.
6.b. Quando gases comprimidos forem utilizados no local detrabalho, precauções especiais devem ser adotadas paraevitar situações de risco. Consulte “Segurança em Soldageme Corte” (ANSI padrão Z49.1) e as informações de operaçãopara o equipamento usado.
6.c. Quando não estiver soldando, garanta que nenhuma parte docircuito de eletrodos esteja tocando na parte de operação ouaterramento. Contato acidental pode provocarsuperaquecimento e criar um risco de incêndio.
6.d. Não aqueça, corte ou solde tanques, tambores oucontêineres até etapas adequadas terem sido tomadas paragarantir que tais procedimentos não provoquem vaporestóxicos ou inflamáveis causados por substâncias internas.Eles podem provocar uma explosão, embora tenham sido“limpos”. Para informações, compre “Práticas de SegurançaRecomendadas para a Preparação para Soldagem e Corte deContêineres e Tubulação que Tenha Mantido SubstânciasPerigosas”, AWS F4.1 da American Welding Society (veja o endereço acima).
6.e. Ventile fundições ocas ou contêineres antes de aquecer,cortar ou soldar. Eles podem explodir.
6.f. O arco de soldagem produz centelhas e faíscas. Use roupasprotetoras sem óleo na composição, como luvas de couro,camisa pesada, calças sem bainha, sapatos altos e umcapuz protegendo seus cabelos. Use protetores de ouvido ao soldar fora da posição correta ou em espaços confinados.Sempre use óculos de proteção com protetor lateral quandoestiver na área de soldagem.
6.g. Conecte o cabo de operação à operação o mais perto daárea de soldagem possível. Os cabos de operaçãoconectados à estrutura do edifício ou a outras localizaçõesfora da área de soldagem aumentam a possibilidade dacorrente de soldagem passar por correntes de suspensão,cabos de guindaste ou outros circuitos alternativos. Issopode gerar riscos de incêndio ou superaquecer os cabos ouas correntes de suspensão até eles apresentarem falhas.
6.h. Veja também o item 1.c.
6.I. Leia e siga o NFPA 51B “Standard for Fire Prevention DuringWelding, Cutting and Other Hot Work”, disponível do NFPA, 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Não use a fonte de alimentação da sondagem para degelo de tubulação.
CILINDRO PODE EXPLODIR SE DANIFICADO.
7.a. Use apenas cilindros de gasescomprimidos contendo o gás de proteçãocorreto para o processo usado e reguladores que estejam operandocorretamente projetados para o gás e a pressão usados. Todas as mangueiras,conexões, etc. devem ser adequadas para a aplicação e mantidas em boascondições.
7.b. Sempre mantenha os cilindros em uma posição retaencadeados com segurança a um suporte fixo ou chassi.
7.c. Cilindros devem estar posicionados:
• Fora das áreas em que eles possam ficar presos ousujeitos a danos físicos.
• Uma distância segura das operações de soldagem porarco ou corte e qualquer outra fonte de calor, faíscasou chamas.
7.d. Nunca permita que um eletrodo, suporte de eletrodo ouqualquer outra peça eletricamente “quente” toque em um cilindro.
7.e. Mantenha a sua cabeça e face afastados da saída da válvulado cilindro ao abrir a válvula do cilindro.
7.f. As tampas de proteção das válvulas devem estar sempre nolugar e ser apertadas manualmente, exceto quando o cilindroestiver em uso ou conectado para uso.
7.g. Leia e siga as instruções sobre cilindros de gás comprimido,equipamento associado e a publicação CGA P-l, “Precautionsfor Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,”fornecida pela Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPAMENTOSELÉTRICOS.
8.a. Desligue a força usando a chave dedesconexão na caixa de fusíveis antes de trabalhar no equipamento.
8.b. Instale o equipamento de acordo com as Normas ElétricasNacionais dos Estados Unidos, todas as normas locais e as recomendações do fabricante.
8.c. Aterre o equipamento de acordo com as Normas ElétricasNacionais dos Estados Unidos e as recomendações do fabricante.
Consultehttp://www.lincolnelectric.com/safety
para informações adicionais desegurança.
SEGURANÇA
Segurança 04 de 04 - 15/06/2016
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉPour votre propre protection lire et observer toutes les instructionset les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans cemanuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tensionquand la machine à souder est en marche. Eviter toujourstout contact entre les parties sous tension et la peau nueou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sanstrous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand onsoude dans des endroits humides, ou sur un planchermetallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grandepartie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câblede soudage et la machine à souder en bon et sûr étatdefonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour lerefroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tensiondes porte-électrodes connectés à deux machines à souderparce que la tension entre les deux pinces peut être letotal de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source decourant pour soudage semi-automatique, ces precautionspour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet desoudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protégercontre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamaisenrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partiedu corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant appropriéainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-onnement de l’arc et des projections quand on soude ouquand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger lapeau de soudeur et des aides contre le rayonnement del‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité ausoudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc desoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libresde l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone desoudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans leszones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin deprévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé dela masse. Un court-circuit accidental peut provoquer unéchauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possiblede la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on placela masse sur la charpente de la construction ou d’autresendroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risquede voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquerdes risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et descâbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôlesgalvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal quiproduit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenantd’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. Lachaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeursdu solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSAStandard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POURLES MACHINES À SOUDER ÀTRANSFORMATEUR ET ÀREDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code del’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositifde montage ou la piece à souder doit être branché à unebonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’instalação et l’entretien du poste seronteffectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leurplace.
2
SEGURANÇA
ÍNDICEPágina
Instalação ...........................................................................................................Seção A Especificaciones Técnicas ....................................................................................A-1 Descripción General ..............................................................................................A-2 Características del Diseño.....................................................................................A-2 Instalação Antes de Operar ..................................................................................A-3 Precauções de Segurança .............................................................................A-3 Retentor de Fagulhas do Exaustor ................................................................A-3
Localização/Ventilação ..................................................................................A-3 Ângulo de operação .......................................................................................A-4
Aterramento da máquina ................................................................................A-4 Suporte de Elevação ......................................................................................A-4 Reboques .......................................................................................................A-4
Montagem do veículo .....................................................................................A-5 Controle de Polaridade e Tamanhos do Cabo................................................A-5
Manutenção Antes de Operar ..............................................................................A-5 Óleo, Combustível ..........................................................................................A-5 Sistema de refrigeração ..................................................................................A-5 Carregando a bateria .....................................................................................A-6
Uso de dispositivos elétricos com este produto ..............................................A-7________________________________________________________________________ Operação ...........................................................................................................Seção B Funcionamento do motor.......................................................................................B-1
Ligando o Motor Kubota D1503-M..................................................................B-1 APartida a Frio ................................................................................................B-1 Funcionamento em altitude elevada ..............................................................B-1
Parando o Motor, Amaciamento do Motor...............................................B-1, B-2 Operação do Soldador ..........................................................................................B-2
Ciclo de Trabalho. ...........................................................................................B-2 O controle de corrente de soldagem...............................................................B-2 Operação intermediária ..................................................................................B-3 Alimentação Auxiliar, Dados do consumo de combustível .............................B-3
________________________________________________________________________ Acessórios ........................................................................................................Seção C Recursos opcionais (Instalado em Campo) ..........................................................C-1________________________________________________________________________ Manutenção .......................................................................................................Seção D Precauções de segurança ....................................................................................D-1
Instruções Gerais .................................................................................................D-1Sistema de refrigeração ........................................................................................D-1Rolamentos ..........................................................................................................D-1Comutador e escovas ..........................................................................................D-1Manutenção intermediária.....................................................................................D-2Placas de identificação .........................................................................................D-2
Purga de ar do sistema de combustível ...............................................................D-2Gráfico de Manutenção do Motor..........................................................................D-3
Procedimento de Reinício e Teste do Módulo GFCI.............................................D-4________________________________________________________________________ Solução de Problemas ......................................................................................Seção E Precauções de Segurança ...................................................................................E-1
Solução de Problemas do Soldador......................................................................E-2Guia de solução de problemas do Intermediário Eletrônico ...........................E-3,E-4Guia de solução de problemas do motor.....................................................E-5 a E-8
________________________________________________________________________ Diagramas...........................................................................................................Seção F Diagramas de Fiação ............................................................................................F-1 Dimensões.............................................................................................................F-2________________________________________________________________________ Lista de Peças ............................................................................................ Serie P-734
INSTALAÇÃO
CLASSIC® 300HE
A-1A-1
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS - CLASSIC® 300HE
Marca/Modelo Descrição Velocidade (RPM) Deslocamento Sistema de Partida Capacidades
ENTRADA - MOTOR DIESEL
POTÊNCIA DE SAÍDA NOMINAL A 104°F (40°C) - SOLDADOR
MODELO ALTURA LARGURA PROFUNDIDADE PESO
45,5 poleg.(2) 24,3 poleg. 62,8 poleg. 1371lbs.(1156 mm) (616 mm) (1594 mm) (622kg)
POTÊNCIA DE SAÍDA NOMINAL A 104°F (40°C) - GERADORAlimentação Auxiliar (1)
33.000 Watts Contínuo, 60 Hz AC 26 amperes @ 120V
13 Amps @ 240V
DIMENSÕES FÍSICAS
* Com base em um período de 10 minutos.
(1) Potência nominal em watts é equivalente a volt-amperes no fator de potência da unidade. A tensão de saída está dentrode ± 10% em todas as cargas até sua capacidade nominal. Ao soldar, a alimentação auxiliar disponível será reduzida.
(2) Altura até o topo do cotovelo de escape.
K3198-1 CSA semmódulo de alimentação
de arame
Combustível:16 gal.(60,6 L.)
Líquido de Resfriamento:7,82 Qts. 7.4L
Óleo: 5,9 qts.,5.6L
300 Amp DC Soldador todos osenrolamentos de cobreGerador de energia CC
SAÍDA DC NOMINAL*VOLTS A AMPERES NOMINAL
DESCRIÇÃO
30V @ 250 A@ 32V 300A
90V DC Max. OCV @ 1800RPM
Ciclo deTrabalho
100%60%
Faixa de corrente DCAjustes finos em cada intervalo
40-350 Amps220-Max.160-240120-19080-130Min.-90
Kubota D1503-Mcumpre EPA
Nível 4
Motor a Diesel, 3Cilindros 24.8HP
(18.5kW),Naturalmente
Aspirado, Resfriadocom Água, Cilindro
de ferro fundido,bloco / cárter
Alta Rotação 1800
Marcha lenta baixa1440
Carga Total 1800
91,47 cu. poleg.(1,56 litros)
Diâmetro x curso
3,27" x 3,64"88mm x 92.4mm
Bateria de 12VDC(Grupo 24, partidaa frio 650 amperes)
Motor de Partida
1,4 KW Alternador40 A reg. integrado
A-2INSTALAÇÃO
CLASSIC® 300HE
A-2
DESCRIÇÃO GERALO Classic® 300HE é uma fonte de soldagem a arcode serviço pesado,, acionada por motor DC, capaz defornecer saída de corrente constante para soldagemTIG DC ou soldagem com eletrodo. Este é soldador éenvolvido todo em bobinas de cobre, com potêncianominal de 32 amps/300 Volts, e fornece outrosrecursos Classic® como melhores fechaduras edobradiças em aço inoxidável. Com a adição domódulo de alimentação de arame opcional K3964-1™, o Classic® 300HE irá fornecer uma tensão desaída constante para operar os alimentadores dearame LN-7, LN-23P, ou LN-25. O Kit de ControleRemoto K924-4 opcional, fornece um controle remotoreostato para controle remoto de corrente fina eajuste de tensão de circuito aberto. Consulte a seçãoC para descrição.O Classic® 300HE tem um sistema de proteçãoeletrônica do motor. Em caso de súbita baixa pressãode óleo ou temperatura elevada do líquido deresfriamento, imediatamente o motor é desligado. OClassic® 300HE tem uma faixa de corrente de 40-350DC amps com potências de saída conforme indicadoabaixo:Estas unidades são também capazes de fornecer 3kVA de 120/240 volts de alimentação auxiliar de 60ciclos AC.O Classic® 300HE utiliza o motor industrial KubotaD1503M a diesel e resfriado com água.
CARACTERÍSTICAS DO MODELO
Painel de Controle
Os controles do soldador estão localizados no painelde controle superior na extremidade do excitador damáquina. Os controles do soldador consistem em umseletor de “Seletor de Faixa de Corrente” de cincoetapas e um reostato de “Ajuste de Corrente Fina”. Opainel de controle inferior é equipado com um botão“Iniciar”, uma chave “Ignição”, uma chave de controle“Roletes” e um botão “vela incandescente” parafacilitar a partida em climas frios.
O painel de controle inferior também contém ummedidor de temperatura do motor, um indicador defalha de carga da bateria, um medidor de pressão deóleo, um indicador de combustível / hora / led,medidor de temperatura. Para energia auxiliarcomposta por 20 ampères, 120VAC (5-20R )receptáculo duplex com proteção GFCI e umreceptáculo de 15 amp, 240VAC (6-15R), protegidopor disjuntor de 2 polos e 15 ampères
Todos os enrolamentos de cobre - Para vida longae operação confiável.
Tensor do Motor - O Classic® 300HE é equipadocom tensor do motor eletrônico automático. Aumentae diminui automaticamente a velocidade do motor aoiniciar e parar a soldagem ou usar energia auxiliar.Um atraso de tempo integrado permite a mudança deeletrodos antes que o motor desacelere para suabaixa velocidade de marcha lenta. O interruptor decontrole “Idler” no painel bloqueia a polia em altaposição quando desejado.
Potência Auxiliar - 3,0 kVA nominal de 120 / 240V,60Hz, AC. A tensão de saída é mantida dentro de ±10% em todas as cargas até a capacidade nominal.(Consulte Recursos opcionais do kit de tomada deenergia.)
GFCI – Protege o receptáculo duplex de 20 amp,120V. Consulte a Seção de Manutenção para obterinformações detalhadas sobre testes e redefiniçõesdo GFCI.
RECEPTÁCULO DUPLEX DE 120 V E GFCI
Um GFCI protege o receptáculo de energia auxiliar de120V.
Um GFCI (Interruptor de Falha de Aterramento) é umdispositivo para proteção contra choque elétrico, casoum equipamento defeituoso conectado a ele desenvolvauma falha de aterramento. Se esta situação ocorrer, oGFCI irá desarmar, removendo a tensão da saída doreceptáculo. Se um GFCI estiver desarmado, consulte aseção MANUTENÇÃO para obter informaçõesdetalhadas sobre como testar e reativar. Um GFCI deveser devidamente testado pelo menos uma vez por mês.
O soquete de energia auxiliar de 120 V deve ser usadosomente com plugues de três f ios aterrados ouferramentas duplas aprovadas com plugues de dois fios.A classificação atual de qualquer plugue usado com osistema deve ser pelo menos igual à capacidade decorrente do receptáculo associado.
250A a 30V300A a 32V
100%60%
SAÍDA NOMINAL CICLO DE TRABALHO
A-3INSTALAÇÃO
CLASSIC® 300HE
A-3
Gabinete do Soldador – O soldador completo émontado em borracha em uma base de canal “C” de açoresistente.
Os terminais de saída são colocados ao lado dasmáquinas para que eles sejam protegidos pela porta. Osterminais de saída estão etiquetados (+) e (-).
Sistema de Partida – A partida elétrica de 12 volts épadrão.
Purificador de Ar – Tipo seco de dois estágios deserviço pesado.
Silenciador – Um silenciador e cotovelo de escape deaço inoxidável são padrão.
Indicador de Combustível / Hora / LED – - Ummedidor para registrar as horas de operação, mostrar ostatus do combustível, LED de falha de carga da bateriae LED de falha do motor.
Proteção do Motor – O sistema desliga o motor emcaso de baixa pressão de óleo repentina ou altatemperatura do líquido refrigerante. Uma luz deadvertência no painel de controle indicará tal falha. Pararestaurar o motor para reiniciar, desligue a ignição eligue-a novamente. Consulte a seção Solução deproblemas para todos os códigos de falha da luz deadvertência.
Luz de carga da bateria – Uma luz indicadora de avisopara carga baixa / sem bateria. A luz está apagadaquando os sistemas estão funcionando corretamente. Aluz acenderá se houver uma condição Baixa / Sembateria, mas a máquina continuará funcionando.
NOTA: A luz acenderá quando o interruptor Run / Stop(Operar/Parar) estiver na posição “ON”. Acenderádurante o arranque e permanecerá ligado até o motorarrancar. Depois de ligar o motor, a luz se apagará, amenos que haja uma condição de Bateria fraca / sembateria.
Válvula de drenagem de óleo – Uma válvula esférica,mangueira e braçadeira são padrão.
Controle Remoto – O Interruptor Local/ Remoto ereceptáculo são padrão.
INSTALAÇÃO ANTES DE OPERAR
RETENTOR DE FAÍSCAS DO EXAUSTORAlgumas autoridades federais, estaduais ou leis locaispodem exigir que os motores sejam equipados comretentores de faísca de exaustão quando operados emdeterminados locais onde faíscas emitidas possamapresentar um risco de incêndio. O silenciador padrãoincluído com este soldador não qualifica como umaretentor de faíscas. Quando exigido pelos regulamentoslocais, um retentor de faíscas adequado deve serinstalado e mantido adequadamente.
O uso de um retentor incorreto pode causar danos aomotor ou perda de desempenho. Entre em contato como fabricante do motor para recomendações específicas.------------------------------------------------------------------------LOCALIZAÇÃO / VENTILAÇÃO
Sempre opere o soldador com as portas fechadas.Deixar as portas abertas altera o fluxo de ar projetado epode causar superaquecimento.
O soldador deve ser situado para fornecer um fluxoirrestrito de ar limpo e frio. Além disso, localize osoldador de modo que os gases de escape do motorsejam adequadamente ventilados para uma áreaexterna.
Não tente usar este equipamento até que você leiacuidadosamente o manual do fabricante do motor,fornecido com o soldador. Ele inclui importantesprecauções de segurança, o arranque do motor,detalhado instruções de funcionamento e manutenção,e as listas de peças.------------------------------------------------------------------------
O Choque elétrico pode matar.• Não toque as partes vivas energizadas ou
eletrodo com pele ou roupas molhadas.• Isolar-se do trabalho e do chão.• Sempre use luvas isolantes secas.
------------------------------------------------------------------------O Escape do motor pode matar.• Utilizar em áreas bem ventiladas, abertas,
ou com ventilação de escape para o ladode fora.
------------------------------------------------------------------------As Partes móveis pode ferir.• Não opere com as portas abertas ou sem
as proteções. • Desligue o motor antes de fazer a
manutenção. • Fique longe das peças em movimento.
------------------------------------------------------------------------Ver mais informações de aviso na frente destemanual do operador.
------------------------------------------------------------------------
AVISO
CUIDADO
A-4INSTALAÇÃO
CLASSIC® 300HE
A-4
ÂNGULO DE OPERAÇÃO
Os motores são desenhados para funcionar em superfícieplana, que é onde o desempenho ideal é alcançado. O ângulomáximo de operação contínua é de 20 graus em todas asdireções, 30 graus Intermitentes (menos de 10 minutoscontínuos) em todas as direções.
Se o motor for operado em ângulo, devem ser tomadasprovidências para verificar e manter o nível do óleo nacapacidade normal (TOTAL) de óleo no cárter.
Ao operar o soldador em ângulo, a capacidade efetiva decombustível será um pouco menor que a quantidadeespecificada.
ATERRAMENTO DA MÁQUINA
De acordo com o Código Elétrico Nacional dos EstadosUnidos, a estrutura deste gerador portátil não precisa seraterrada e é permitido que sirva como meio de aterramentopara o equipamento conectado por cabo conectado em seureceptáculo.
Alguns códigos estaduais, locais ou outros ou circunstânciasoperacionais incomuns podem exigir que a estrutura damáquina seja aterrada. É recomendável que você determineaté que ponto tais requisitos podem se aplicar à sua situaçãoparticular e segui-los explicitamente. Um pino de aterramentoda máquina marcado com o símbolo é fornecido no pé daestrutura do gerador de solda. Em geral, se a máquina foraterrada, ela deve ser conectada com um fio de cobre nº 8 oumaior a um aterramento sólido, como um cano de água demetal que penetre no solo por pelo menos três metros e nãotenha juntas isoladas, ou na estrutura de metal de um edifícioque foi efetivamente aterrado. O Código Nacional dos EUAindica uma série de meios alternativos de aterramento deequipamentos elétricos.
SUPORTE DE ELEVAÇÃOUm suporte de elevação é fornecido para a elevação comum guincho.
REBOQUE (Ver Recursos Opcionais)
Se o usuário adaptar um reboque que não seja damarca Lincoln, o usuário deve assumir aresponsabilidade de que o método de fixação e usonão resulte em risco à segurança nem danoso equipamento de soldagem. Alguns dos fatores aserem considerados são os seguintes:
1. Capacidade do modelo de reboque vs. peso doequipamento Lincoln e anexos adicionaisprováveis.
2. O suporte adequado e a fixação na base doequipamento de soldagem, de modo que não hajadesgaste inapropriado da estrutura.
3. Colocação adequada do equipamento no reboquepara garantir a estabilidade de um lado para ooutro e da frente para trás quando ele estiver emmovimento e quando estiver em pé sozinhoenquanto estiver sendo operado ou consertado.
4. Condições de utilização típicas, ou seja, velocidadede deslocamento, rugosidade da superfície na qualo reboque será operado, condições ambientais,manutenção provável.
5. Conformidade com as leis federais, estaduais elocais.(1)
(1) Consulte as leis federais, estaduais e municipais sobre os requisitosespecíficos para uso em rodovias públicas.
NÃO MONTE SOBRE SUPERFÍCIES COMBUSTÍVEIS. Onde houver uma superfície de combustíveldiretamente sob equipamento elétrico estacionário oufixo, a superfície deve ser coberta com uma chapa deaço com pelo menos 1,6 mm de espessura, que deve seestender além de 150 mm (5,90) além do equipamentode todos os lados.--------------------------------------------------------------------------------
CUIDADO
• Levante apenas com equipamentode capacidade de elevaçãoadequada.
• Certifique-se de que a máquinaesteja estável ao levantar.
• Não levante a máquina usando osuporte de elevação, se esteestiver equipado com umacessório pesado, como umreboque ou cilindro de gás.
• Não levante a máquina se osuporte estiver danificado.
• Não levante a máquina enquantoestiver suspensa pelo suporteelevação.
-------------------------------------------------------------------------------
CUIDADO
A QUEDA DEEQUIPAMENTO
pode causarferimentos.
MANUTENÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO
LEIA as instruções de utilização e manutenção domotor fornecidas com esta máquina.
ÓLEO
Esta unidade é fornecida de fábrica com o cárter domotor cheio com um óleo SAE 10W / 30 de altaqualidade. Este óleo é aceitável para a maioria dastemperaturas ambientes típicas. Consulte o manual deoperação do motor para recomendações específicas dofabricante do motor. Ao receber o soldador, verifique avareta do motor para certificar-se de que o óleo estejana marca “cheia”. Não encher demais.
COMBUSTÍVEL
Encha o tanque de combustível com o grau decombustível recomendado no manual do operador domotor. Certifique-se de que a válvula no separador deágua esteja na posição aberta.
SISTEMA DE RESFRIAMENTO
O radiador foi enchido na fábrica com uma mistura 50-50de anticongelante de etilenoglicol e água. Verifique onível do radiador e adicione uma solução 50-50conforme necessário (consulte o manual do motor ou orecipiente do anticongelante para obter recomendaçõesde anticongelante alternativas).
CUIDADO
A-5INSTALAÇÃO
CLASSIC® 300HE
A-5
CONTROLE DE POLARIDADE E TAMANHOSDE CABO
Com o motor desligado, passe os cabos do eletrodo e detrabalho através do suporte de alívio de tensão na basee conecte-os aos pinos localizados abaixo do trilho demontagem do tanque de combustível. (Consulte asrecomendações de tamanho abaixo.) Para polaridadepositiva, conecte o cabo do eletrodo ao terminalmarcado com “+”. Para polaridade negativa, conecte ocabo do eletrodo ao pino “-”. Essas conexões devem serverificadas periodicamente e apertadas, se necessário.
Ao soldar a uma distância considerável do soldador,certifique-se de usar cabos de solda de tamanho amplo.
CABOS DE COBRE TAMANHOS RECOMENDADOSTamanhos de cabos para o
comprimento combinado dos cabosde trabalho mais eletrodo
Amps Ciclo de trabalho Até 200 pés 200 a 250 pés (61m) (61 a 76m)
250 100% 1 1/0
300 60% 1/0 2/0
MONTAGEM DO VEÍCULO
Cargas concentradas montadas incorretamentepodem causar instabilidade ao dirigir o veículo epneus ou fazer com que outros componentesfalhem.• Transporte este equipamento somente em
veículos de manutenção que são classificados eprojetados para tais cargas.
• Distribuir, equilibrar, e prender as cargas paraque o veículo esteja estável sob condições deuso.
• Não exceda as cargas nominais máximas paracomponentes como suspensão, eixos e pneus.
• Monte a base do equipamento na cama de metalou na estrutura do veículo.
• Siga as instruções do fabricante do veículo.-------------------------------------------------------------------------------
AVISO
• Desligue o motor ao abastecer comcombustível.
• Não fume ao abastecer. • Mantenha faíscas e chamas longe
do tanque.• Não deixe desacompanhado
enquanto estiver abastecendo.• Limpe o combustível derramado e
permita que os gases evaporemantes de ligar o motor.
• Não encha demais o tanque, aexpansão do combustível podefazer com que derrame.
COMBUSTÍVEL DIESEL SOMENTE – Combustívelcom baixo teor de enxofre ou com ultra-baixo teor deenxofre nos EUA e Canadá.
AVISO
COMBUSTÍVELDISESEL pode
causarincêndio.
A-6INSTALAÇÃO
CLASSIC® 300HE
A-6
CARREGANDO A BATERIA
O Classic® 300HE está equipado com uma bateriacom carga úmida. A corrente de carga é reguladaautomaticamente quando a bateria está fraca (após oarranque do motor) a uma corrente lenta quando abateria está totalmente carregada.
Ao substituir, energizar, ou conectar a bateria aoscabos da bateria, a polaridade adequada deve serobservada. Este sistema é TERRA NEGATIVO.
Os GASES DA BATERIA podemexplodir• Mantenha faíscas, chamas, e cigarros
longe.
O ÁCIDO DA BATERIA pode queimaros olhos e a pele.• Use luvas e óculos de proteção e
cuidado ao recarregar, carregar, outrabalhar perto da bateria.
Para evitar EXPLOSÃO quando:a) Instalar uma nova bateria - desconecte o cabo
negativo da bateria antiga primeiro e conecte ocabo negativo da bateria nova por último.
b) Ligação de um carregador da bateria - remova abateria do soldador desconectando o cabonegativo primeiro e, em seguida, o cabo positivoda bateria e a braçadeira. Quando reinstalar,conecte o cabo negativo por último.
c) Utilizando um auxiliar - conecte o cabo positivo nabateria primeiro e, em seguida, conecte o cabonegativo no cabo de aterramento na base.
Para evitar DANOS ELÉTRICOS quando:a) Instalar uma nova bateria.b) Utilizar um auxiliar.
Use a polaridade correta - Aterramento Negativo.
• Para evitar DESCARREGAMENTO DA BATERIA,se você tiver uma chave de ignição, desligue-aquando o motor não estiver operando.
• Para evitar FLAMBAGEM DA BATERIA, aperte asporcas na braçadeira da bateria até que encaixemfirmemente.
------------------------------------------------------------------------
AVISO
A-7INSTALAÇÃO
CLASSIC® 300HE
A-7
CUIDADOCertos dispositivos elétricos não podem ser ligados a este produto. Ver Tabela A.1
TABELA A.1USO DE DISPOSITIVO ELÉTRICO COM ESTE PRODUTO
Tipo
Resistivo
Capacitivo
Indutivo
Capacitivo / Indutivo
Dispositivos elétricos comuns
Aquecedores, torradeiras, lâmpadasincandescentes, chaleira, panela,frigideira quente, máquina de café.
Televisores, rádios, microondas,aparelhos de comando elétrico.
Motores de indução monofásicos,brocas, bem bombas, moedores,pequenos frigoríficos, ervas daninhas esebes.
Computadores, aparelhos de TV de altaresolução, complicados equipamentoselétricos.
Possíveis Preocupações
NENHUM
Picos de tensão ou regulagem de altatensão podem causar falha noselementos capacitivos. Proteção contrasobrecargas, proteção contratransientes e carga adicional sãorecomendados para operação 100% àprova de falhas. NÃO OPERE ESTESDISPOSITIVOS SEM CARGAS TIPORESISTIVAS ADICIONAIS.
Esses dispositivos exigem grandecorrente de partida para ligar. Algunsmotores síncronos podem ser sensíveisà frequência para atingir o torquemáximo de saída, mas devem serSEGUROS de quaisquer falhasinduzidas por frequência.
Um condicionador de linha do tipoindutivo, juntamente com proteçãocontra transientes e sobrecargas, énecessário, e os riscos ainda assimexistem. NÃO USE ESSESDISPOSITIVOS COM ESTEPRODUTO.
A Lincoln Electric Company não é responsável por qualquer dano aos componentes elétricos ligados deforma imprópria a este produto.
B-1OPERAÇÃOB-1
FUNCIONAMENTO DO MOTOR
Operar o soldador com as portas fechadas. Deixar asportas abertas muda o fluxo projetado de ar e podecausar superaquecimento.
LIGANDO O MOTOR A DIESEL Classic® 300HED1503-M
1. Gire a chave “IDLER” para “HIGH”.2. Gire a chave “IGNITION” para “ON”.3. Pressione o botão da vela incandescente por 20 a
30 segundos.(máximo 60 segundos).4. Pressione o botão Vela incandescente e o botão
Iniciar ao mesmo tempo. Quando o motor começara funcionar, solte ambos os botões. Se o motor nãoligar em 20 segundos, aguarde 30 segundos erepita o procedimento acima.
5. Observe a pressão do óleo. Se nenhuma pressãoaparecer dentro de 30 segundos, desligue o motore consulte o manual de instruções do motor. Paraparar o motor, gire o interruptor “IGNITION” para“OFF”
6. Se a luz de advertência de proteção do motoracender durante o arranque ou após o arranque, ointerruptor “IGNITION” deve ser desligado “OFF”para reiniciar o sistema de proteção do motor.
7. Deixe o motor funcionar em marcha lenta alta porvários minutos para aquecer o motor. Pare o motore verifique novamente o nível do óleo, depois dedar tempo suficiente para o óleo escorrer nabandeja. Se o nível estiver baixo, preencha-o até a
CLASSIC® 300HE
Não tente usar este equipamento até que você leiacuidadosamente o manual do fabricante do motor,fornecido com o soldador. Ele inclui importantesprecauções de segurança, o arranque do motor,detalhado. instruções de funcionamento emanutenção, e as listas de peças.------------------------------------------------------------------------
O Choque elétrico pode matar• Não toque partes energizadas ou o
eletrodo com a pele ou roupasmolhadas.
• Isolar-se do trabalho e terra• Use sempre luvas de isolamento
secas.------------------------------------------------------------------------
O Escape do motor pode matar.• Utilize em áreas bem ventiladas,
abertas, ou com escape de ventilaçãopara o lado de fora.
----------------------------------------------------------------------------As Partes móveis podem ferir.• Não opere com portas abertas ou
sem as proteções.• Desligue o motor antes de fazer
manutenção.• Fique longe de peças em movimento.
------------------------------------------------------------------------ Ver mais informações de advertência nafrente deste manual do operador.
---------------------------------------------------------------
AVISO
marca de completa novamente. Os controles domotor foram corretamente definidos na fábrica enão devem exigir nenhum ajuste quando recebido.
ARRANQUE EM CLIMAS FRIOS
Com uma bateria totalmente carregada e o óleo depeso adequado, o motor deve ligar satisfatoriamenteaté mesmo a -20°C (-5°F), talvez seja desejávelinstalar auxiliares de partida a frio.
Nota: A partida em frio extremo pode exigir umaoperação mais longa da vela de incandescência.
Fluídos de partida de éter ou outros fluídos departida JAMAIS devem ser utilizados!------------------------------------------------------------------------OPERAÇÃO EM ALTITUDE ELEVADA:
Em altitudes mais elevadas, a redução da produçãopode ser necessária. Para potência máxima, diminuao soldador 4% para cada 300 metros (984 pés) acimade 1500 metros (4920 pés).
Entre em contato com um representante de serviçosda Kubota para quaisquer ajustes de motor quepossam ser necessários.
PARANDO O MOTOR
1. Gire a chave "IGNITION" para "OFF"
No final da soldagem de cada dia, verifique o nível deóleo do cárter, drene a sujeira acumulada e a água doseparador de água e reabasteça o tanque decombustível para minimizar a condensação deumidade no tanque. Além disso, f icar semcombustível tende a atrair sujeira para o sistema decombustível.
Ao transportar o soldador entre locais de trabalho,feche a válvula no separador de água.
Se o suprimento de combustível for cortado ou seesgota enquanto a bomba está funcionado, o ar podeficar preso no sistema de distribuição de combustível.Se isso acontecer, sangrar o sistema de combustívelpode ser necessário. Use pessoal qualificado parafazer isso de acordo com as instruções na seção deMANUTENÇÃO deste manual.
AMACIAMENTO DO MOTOR
A Lincoln Electric seleciona motores industriais dealta qualidade e resistentes para as máquinas desoldagem portáteis que oferecemos. Embora sejanormal ver uma pequena quantidade de consumo deóleo do cárter durante a operação inicial, o usoexcessivo de óleo, o empilhamento úmido (substânciatipo óleo ou alcatrão na porta de escape) ou oexcesso de fumaça não são normais.
AVISO
B-2OPERAÇÃOB-2
CLASSIC® 300HE
OPERAÇÃO DO SOLDADOR
CICLO DE TRABALHO
A potência nominal NEMA do Classic® 300HE é de 300amperes a 32 volts de arco em um ciclo de trabalho de60% (consulte Especificações neste manual parapotências alternativas). O ciclo de trabalho é baseadoem um período de dez minutos; assim, o soldador podeser carregado na saída nominal por seis minutos emcada período de dez minutos.
CONTROLE DE CORRENTE DE SOLDAGEM
NÃO GIRE O “SELETOR DE FAIXA DE CORRENTE”ENQUANTO SOLDA porque a corrente pode ficarentre os contatos e danificar o interruptor.----------------------------------------------------------------------------O “Seletor de Faixa de Corrente” fornece cinco faixas decorrente sobrepostas. O “Ajuste de Corrente Fina” ajustaa corrente do mínimo para o máximo dentro de cadafaixa. A tensão de circuito aberto também é controladapelo “Ajuste de Corrente Fina”, permitindo o controle dascaracterísticas do arco.
Uma alta configuração de tensão de circuito abertofornece o arco suave de “amanteigamento” com melhorresistência aos ressaltados preferidos para a maioria dassoldagens. Para usar este recurso, ajuste o “Seletor deFaixa de Corrente” para a configuração mais baixa queainda fornece a corrente que você precisa e ajuste o“Ajuste de Corrente Fina” próximo ao máximo. Porexemplo: para obter 175 amperes e um arco suave,ajuste o Seletor de Faixa de Corrente na posição 190-120 e, em seguida, ajuste o “Ajuste de Corrente Fina”para 175 amperes.
Quando é necessário um arco forte de “escavação”,geralmente para soldagem vertical e aérea, use umajuste mais alto de “Seletor de Faixa de Corrente” ediminua a tensão de circuito aberto. Por exemplo: paraobter 175 amps e um arco forte, ajuste o “Seletor deFaixa de Corrente” para a posição 240-160 e ajuste“Ajuste de Corrente Fina” para obter 175 amps.
Alguma instabilidade de arco poderá ocorrer comeletrodos EXX10 ao tentar operar com técnicas de arcolongo nas configurações na extremidade inferior da faixade tensão de circuito aberto.
NÃO tente ajustar o “Seletor de Faixa de Corrente” entreos cinco pontos designados na placa de identificação.----------------------------------------------------------------------------Estes interruptores possuem um came carregado pormola que quase elimina a possibilidade de ajustar esteinterruptor entre os pontos designados.
O Choque elétrico pode matar. • Não toque as partes energizadas ou o
eletrodo com a pele ou roupasmolhadas.
• Isolar-se do trabalho e do chão.
Fumaças e gases podem ser perigosos.• Manter sua cabeça fora da fumaça.• Use a ventilação ou exaustão para
remover vapores da zona derespiração.
As faíscas de solda podem causarincêndio ou explosão.• Fique longe de materiais inflamáveis.
Os raios do arco podem queimar.• Use óculos, proteção para ouvidos, e
corporal.
----------------------------------------------------------------------
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
Máquinas maiores, com capacidade de 350 amperesou mais, que são operadas em condições de baixa ousem carga por longos períodos de tempo, sãoespecialmente suscetíveis às condições descritasacima. Para conseguir amaciamento bem-sucedidodo motor, a maioria dos equipamentos movidos adiesel só precisa funcionar com uma cargarazoavelmente pesada dentro da potência dosoldador por algum período de tempo durante a vidaútil do motor. No entanto, se o soldador for submetidoa cargas leves sempre, cargas ocasionais moderadasa pesadas do motor podem às vezes ser necessárias.Deve-se ter cuidado ao carregar corretamente umaunidade a diesel / gerador.
1. Conecte os pinos de saída do soldador em umbanco de carga resistivo adequado. Observe quequalquer tentativa de curto-circuito dos pinos desaída conectando os fios de solda juntos, curto-circuito direto dos pinos de saída, ou a conexãodos fios de saída a um comprimento de açoresultará em danos catastróficos ao gerador eanulará a garantia.
2. Configure os controles do soldador para umacorrente e tensão de saída dentro daclassificação do soldador e do ciclo de trabalho.Observe que qualquer tentativa de exceder aclassificação do soldador ou o ciclo de trabalhopor qualquer período de tempo resultará emdanos catastróficos ao gerador e anulará agarantia.
3. Desligue periodicamente o motor e verifique onível de óleo do cárter.
B-3OPERAÇÃOB-3
CLASSIC® 300HE
OPERAÇÃO INTERMEDIÁRIA
Ligue o motor com o interruptor "intermediário" naposição "alta". Deixe-o em velocidade de marchalenta alta durante vários minutos para aquecer omotor. Consulte as especificações para velocidadesde operação.
A engrenagem é controlada pelo "interruptorintermediário" no painel de controle do soldador. Ointerruptor tem duas posições do seguinte modo:
1. Na posição "Alta" , a unidade de controle domotor aumenta o motor em alta rotação.
2. Na posição "Auto" / o intermediáriofunciona do seguinte modo:
a. Ao soldar ou consumindo energia para luzesou ferramentas (aproximadamente 100 wattsno mínimo) a partir de receptáculos, o motorfunciona em velocidade de alta rotação.
b. Ao terminar de soldar ou desligar a carga deenergia, um tempo de atraso pré-ajustado decerca de 15 segundos inicia. Este atraso detempo não pode ser ajustado.
c. Se a soldagem ou carga de energia não éreiniciada antes do final do tempo de atraso, aunidade de controle do motor reduz o motor avelocidade de marcha lenta.
CLASSIC® 300HE COM MOTOR DIESEL KUBOTA D1503 DADOS DE CONSUMO DE COMBUSTÍVEL COMUM
Marcha Baixa - Sem Carga
Marcha Alta - Sem Carga
3,000 Watts
150 Amperes a 26 Volts
200 Amperes a 28 Volts
250 Amperes a 30 Volts
300 Amperes a 32 Volts
0,25 gal/hr ( 0,95 l/hr)
0,35 gal/hr ( 1,33 l/hr)
0,51 gal/hr ( 1,91 l/h )
0,60 gal/hr ( 2,28 l/h )
0,74 gal/hr ( 2,79 l/hr)
0,91 gal/hr ( 3,44 l/hr)
1,12 gal/hr ( 4,23 l/hr)
ALIMENTAÇÃO AUXILIAR
Ligue o motor e ajuste o interruptor de controle“intermediário" para o modo "Alta Rotação". A tensãoestá correta agora nos receptáculos para alimentaçãoauxiliar. Isto deve ser feito antes que um GFCIdesarmado possa ser restaurado adequadamente.Consulte a seção de manutenção para obterinformações detalhadas sobre testar e restaurarGFCI.
A energia auxiliar AC, fornecida como padrão, temuma potência de 3,0 kVA de 120/240 VAC (60 hertz).
Com a alimentação auxiliar de 3.0 KVA, 120/240VAC, um duplex de 120V protegido por GFCI e umduplex de 240V, receptáculo de aterramento comdisjuntor de 2 polos e 15 amp.
A potência de 3,0 KVA permite que uma correntecontínua máxima de 13 amps seja extraída doreceptáculo duplex de 240 volts. 20 ampères podemser retirados do receptáculo duplex de 120 volts. Acarga total combinada de todos os receptáculos nãodeve exceder 3,0 KVA.
Um kit de plugue de alimentação opcional estádisponível. Quando este kit é especificado, o clienterecebe um plugue para cada receptáculo.
C-1ACESSÓRIOS C-1
CLASSIC® 300HE
RECURSOS OPCIONAIS(Instalados em Campo)
OPÇÕES GERAIS
O descongelamento de tubos com um soldador dearco pode causar incêndio, explosão, danos àfiação elétrica ou danos ao soldador de arco sefeito incorretamente. O uso de um soldador dearco para descongelamento de tubos não éaprovado pela CSA, nem é recomendado ouapoiado pela Lincoln Electric.------------------------------------------------------------------------ACESSÓRIOS OPCIONAIS INSTALADOSEM CAMPO
Siga estes passos:
1. Visite www.lincolnelectric.com.
2. Na parte superior da tela, no campo de pesquisa,digite E6.156 e clique no ícone de Pesquisa.
3. Na tela de resultados clique em informaçõessobre o produto CLASSIC®300HE.
4. Na tela de resultados que mostra o documento dematerial de vendas do CLASSIC® 300HE, rolepara baixo no início da página OPÇÕESRECOMENDADAS.
AVISO
D-1MANUTENÇÃO D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUÇÕES GERAIS
1. Sopre o soldador e controles com uma mangueira dear pelo menos uma vez a cada dois meses. Em locaisparticularmente sujos, esta l impeza pode sernecessária uma vez por semana. Use ar de baixapressão para evitar a entrada de sujeira noisolamento.
2. Os contatos do “Seletor de Faixa de Corrente” nãodevem ser engraxados. Para manter os contatoslimpos, gire o controle de corrente em toda a faixacom frequência. Uma boa prática é girar do máximopara o mínimo, duas vezes a cada manhã, antes decomeçar a soldar.
3. Coloque uma gota de óleo no eixo do “Seletor deFaixa de Corrente” pelo menos uma vez por mês.
4. Siga a programação de manutenção do motor nestemanual e a manutenção e solução de problemasdetalhados no manual do fabricante do motor.
SISTEMA DE RESFRIAMENTO
O Classic® 300HE é equipado com um radiômetro depressão. Mantenha a tampa do radiador apertada paraevitar a perda de líquido refrigerante. Limpe e lave osistema de resfriamento periodicamente para evitar oentupimento da passagem e o superaquecimento domotor. Quando anticongelante for necessário, usesempre o tipo permanente.
ROLAMENTOS
Este soldador é equipado com um rolamento de esferasselado sintético duplo com graxa suficiente para durarindefinidamente sob serviço normal.
COMUTADOR E ESCOVAS
Equipamento rotativo descoberto pode ser perigoso.Tome cuidado para que suas mãos, cabelos, roupasou ferramentas não fiquem presos nas partesrotativas. Proteja-se de partículas que possam serexpelidas pela armadura rotativa ao esmerilhar ocomutador.---------------------------------------------------------------------------A troca das escovas do comutador pode resultar em:
- Mudança na saída da máquina- Danos ao comutador- Excesso de desgaste da escova
Inspecione periodicamente o comutador, os anéiscoletores, e as escovas removendo as tampas. NÃOremova ou substitua essas tampas enquanto a máquinaestiver em funcionamento.Comutadores e anéis coletores requerem poucaatenção. No entanto, se eles estiverem pretos ouparecerem irregulares, realize limpeza por um técnicoexperiente usando uma l ixa f ina ou uma pedracomutadora. Nunca use papel abrasivo ou papel paraeste fim.
CLASSIC® 300HE
Use pessoal qualificado para fazer o trabalho demanutenção. Desligue o motor antes detrabalhar no interior da máquina. Em algunscasos, pode ser necessário remover asproteções de segurança para realizar amanutenção necessária. Remova as proteçõessomente quando necessário e coloque de voltaquando a manutenção que exigiu a sua extraçãotiver sido concluída. Use sempre o maiorcuidado quando trabalhar perto de peçasmóveis.
Não coloque as mãos perto do ventilador derefrigeração do motor. Se um problema nãopode ser corrigido seguindo as instruções, levea máquina até o Centro de Assistência TécnicaLincoln local.
-----------------------------------------------------------------------O Choque elétrico pode matar.• Não toque as partes energizadas ou
eletrodo com pele ou roupasmolhadas.
• Isolar-se do trabalho e do chão.• Use sempre luvas isolantes secas.
------------------------------------------------------------------------O Escape do motor pode matar.• Utilice en áreas abiertas bien
ventiladas o dé salida externa alescape.
--------------------------------------------------------------------As Partes móveis podem ferir.• Não opere com portas abertas ou
sem as proteções.• Desligue o motor antes de fazer a
manutenção.• Fique longe de peças em
movimento.------------------------------------------------------------------------
AVISO
AVISO
D-2MANUTENÇÃO D-2
Substitua as escovas quando elas estiverem dentro de1/4 ”(3,5 mm) do rabicho. Um conjunto completo deescovas de reposição deve ser mantido à mão. Asescovas de Lincoln têm uma face curvada para caber nocomutador. Peça a uma pessoa de manutençãoexperiente que assente essas escovas, esmerilhandolevemente o comutador, pois a armadura gira a todavelocidade até que o contato seja feito em toda a facedas escovas. Após esmerilhar, expulse a poeira com arde baixa pressão.
Para encaixar as escovas do anel deslizante, posicioneas escovas no lugar. Em seguida, deslize umaextremidade de um pedaço de lixa fina entre os anéiscoletores e escovas com o lado grosso contra asescovas. Com uma leve pressão adicional no topo dasescovas, puxe a lixa ao redor da circunferência dosanéis - somente no sentido de rotação - até que asescovas se encaixem corretamente. Além disso,esmerilhar o anel deslizante com uma pedra fina. Asescovas devem ficar encaixadas 100%.
Arco ou desgaste excessivo da escova indica possíveleixo desalinhado. Leve ao Centro de AssistênciaTécnica para verificar e realinhar o eixo.
MANUTENÇÃO INTERMEDIÁRIA
Antes de fazer trabalho elétrico, desconecte abateria.----------------------------------------------------------------------------Quando instalar uma nova bateria, ou usar bateriajumper para ligar o motor, certifique-se de que apolaridade da bateria está conectada corretamente. Apolaridade correta é terra negativa . Danos aoalternador do motor e Unidade de Controle do Motorpodem resultar de uma má conexão.
1. A operação correta intermediária requer um bomaterramento da Unidade de Controle do Motor, daplaca de circuito impresso de detecção de corrente,e da bateria.
2. Se desejado, o soldador pode ser usado sem o ralentiautomático, ajustando o interruptor “Idler” na posição“High”.
PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO
Sempre que a manutenção de rotina é executada namáquina - ou, pelo menos, anualmente - inspecionartodas as placas de identificação e etiquetas para ver seestão legíveis Substituir aqueles que não estão maisclaras. Consulte a lista de peças para o número desubstituição.
CLASSIC® 300HE
CUIDADO
D-3D-3
CLASSIC® 300HE
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO MOTORA CADA DIA OU A CADA 8 HORAS
PRIMEIRO SERVIÇO (50 HORAS)A CADA 100 HORAS OU 3 MESES
A CADA 150 HORAS OU 4 MESESA CADA 300 HORAS OU 9 MESES
A CADA 400 HORAS OU 12 MESESA CADA 500 HORAS OU 15 MESES
A CADA 600 HORAS OU 18 MESESMANUTENÇÃO DO MOTOR (NOTA 2)
ITEM DE MANUTENÇÃO TIPO OU QUANTIDADE
Nível do líquido de resfriamentoConcentração de anticongelanteLíquido de Resfriamento (Nota 3)Nível de Óleo do Motor (Nota 1)
Óleo do Motor (Nota 1 e 3)O filtro de óleo do motor
Drene o separador de água e filtro de combustívelO recipiente do filtro de combustível
O elemento do pré-filtro de combustívelA tensão da correia de alternador
O desgaste da correia de acionamento do alternadorCorreia de alternador
Filtro de Ar (verificação anterior pode ser necessária)O elemento do filtro de ar
Folgas de válvulaSistemas elétricos
Todos os parafusos e porcas apertadosVazamentos ou dano ao motor
Bateria
50/50 Água/etileno glicol7,82 qrts. 7,4 L
5,9 qrts.. 5,6 L (incluindo filtro)#HH164-32430 Kubota
# HH166-43560 Kubota#1G311-43380 Kubota
#17480-97010 Kubota
# P821575 Donaldson Entrada .0071”-.0086”, Escape .0071-.0086”
I = Inspeccionar C = Limpiar R = SubstituirNotas: (1) Consulte o Manual do Operador do motor para obter as recomendações de óleo. (2) Consulte o Manual do Operador do motor para obter informações de manutenção. (3) Encha devagar! Assegurar que a quantidade correta seja usada.As operações acima de devem ser realizadas por pessoal qualificado consultando o manual de oficina onde necessário. Estes períodos de manutenção preventiva são aplicáveis em condições normais de operação.Se necessário, utilizar períodos mais curtos.
TRABALHO DE GARANTIA REALIZADO NO MOTOR CONTIDAS NESTA MÁQUINA, SE NÃOPUDER SER COBRADO DO FABRICANTE DO MOTOR, DEVE SER PRÉ-APROVADO
LIGANDO PARA A LINCOLN ELECTRIC COMPANY EM 888-935-3877
D-4MANUTENÇÃO D-4
TESTES GFCI E PROCEDIMENTO DEREINICIALIZAÇÃO
O GFCI deve ser devidamente testado pelo menosuma vez por mês ou sempre que for disparado. Paratestar adequadamente e redefinir o GFCI :
• Se o GFCI disparou, primeiro removacuidadosamente qualquer carga e verificar se hádanos.
• Se o equipamento tiver sido desligado, ele deve serreiniciado.
• O equipamento precisa estar funcionando emmarcha lenta de alta velocidade e adaptaçõesnecessárias feitas no painel de controle para que oequipamento esteja fornecendo pelo menos 80volts para os terminais de entrada do receptáculo.
• O disjuntor para este receptáculo não deve serdisparado. Redefinir se necessário.
• Pressione o botão "Reset" localizado no GFCI. Istoirá garantir o funcionamento normal do GFCI.
• Conecte uma luz de presença (com interruptor"ON/OFF") ou outros produtos (como umalâmpada) dentro do receptáculo de Duplex e ligue oproduto em "ON".
• Pressione o botão "Testar" localizado no GFCI. Aluz de presença ou outro produto deve ir em "OFF"(DESLIGADO).
• Pressione o botão "Reset", novamente. A luz ououtro produto deve ligar em “ON” novamente.
Se a luz ou outro produto permanecem em "ON"quando o botão "Testar" é pressionado, o GFCI nãoestá funcionando adequadamente ou foi instalado deforma incorreta (conectado errado). Se o GFCI nãoestá funcionando corretamente, contate um eletricistaqualificado, certificado que possa avaliar a situação,reconecte o GFCI, se necessário, ou substitua odispositivo.
CLASSIC® 300HE
E-1SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CLASSIC® 300HE
E-1
Se por qualquer motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder realizar os testes/reparos com segurança, entre em contatocom o Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln para obter assistência na solução de problemas técnicos antes de prosseguir.
CUIDADO
Este Guia é fornecido para ajudá-lo a localizar ereparar eventuais defeitos da máquina. Basta seguir oprocedimento de três etapas listadas abaixo.
PASSO 1. LOCALIZAR O PROBLEMA (SINTOMA).Olhar na coluna "PROBLEMA (SINTOMAS)". Estacoluna descreve possíveis sintomas que a máquinapode exibir. Veja a lista que melhor descreve osintoma que a máquina está exibindo.
PASSO 2. CAUSA POSSÍVEL.A segunda coluna "CAUSA POSSÍVEL" lista asóbvias possibilidades externas que podem contribuirpara o sintoma da máquina.
PASSO 3. CURSO DE AÇÃO RECOMENDADOEsta coluna fornece um curso de ação para apossível causa, geralmente é entrar em contato como Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln.Se você não entender ou não puder realizar o cursode ação recomendado com segurança, entre emcontato com o representante do Centro deAssistência Técnica Autorizada Lincoln
COMO USAR O GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Manutenção e reparo devem ser realizados apenas por pessoal treinado na fábrica Lincoln Electric.Reparações não autorizadas realizadas neste equipamento pode resultar em perigo para o técnico eoperador de máquina e invalidarão a garantia de fábrica. Para sua segurança e para evitar choqueelétrico, por favor, observar todas as instruções de segurança e as precauções ao longo destemanual.
__________________________________________________________________________
AVISO
Utilize pessoal qualificado para realizar o trabalhode solução de problemas. Desligue o motor antesde trabalhar no interior da máquina. Em algunscasos, pode ser necessário remover as proteçõesde segurança para realizar a manutençãonecessária. Remova as proteções somente quandonecessário e coloque de volta quando amanutenção que exigiu sua extração é tiver sidoconcluída. Use sempre o maior cuidado quandotrabalhar perto de peças móveis.
Não coloque as mãos perto do ventilador derefrigeração do motor. Se um problema não puderser corrigido seguindo as instruções, leve amáquina para o Centro de Assistência TécnicaAutorizada Lincoln.
------------------------------------------------------------
AVISO
E-2SOLUÇÃO DE PROBLEMASE-2
CLASSIC® 300HE
Se por qualquer motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder realizar os testes/reparos com segurança, entre em contatocom o Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln para obter assistência na solução de problemas técnicos antes de prosseguir.
CUIDADO
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manual
PROBLEMAS(SINTOMAS)
POSSÍVELCAUSA
AÇÃORECOMENDADA
A máquina não consegue segurara saída (calor) de formaconsistente.
1. Comutador áspero ou sujo.2. As escovas podem ter sido
desgastadas até o limite.3. O circuito de campo pode ter
conexão de resistência variávelou circuito aberto intermitentedevido à conexão solta ou fioquebrado.
4. O cabo do eletrodo ou aconexão do cabo de trabalhopodem ser ruins.
5. O grau errado de escovas podeter sido instalado no gerador.
6. O reostato de campo pode estarcausando mau contato esuperaquecimento
Se todas as áreas de desajustepossíveis recomendadas tiveremsido verif icadas e o problemapersistir, entre em contato com oServiço de Assistência TécnicaAutorizada de Campo Lincoln.
E-3SOLUÇÃO DE PROBLEMASE-3
CLASSIC® 300HE
Se por qualquer motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder realizar os testes/reparos com segurança, entre em contatocom o Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln para obter assistência na solução de problemas técnicos antes de prosseguir.
CUIDADO
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manual
PROBLEMAS(SINTOMAS)
POSSÍVEIS ÁREAS DEDESAJUSTE
AÇÃORECOMENDADA
Soldador l iga, mas não geracorrente.
Arco de solda é alto e salpicaexcessivamente.
Corrente de soldagem muitogrande ou muito pequena emcomparação com a indicação nomostrador.
Arco “sai fora” continuamente.
1. As escovas do gerador ou doexcitador podem estar soltas ouausentes.
2. O excitador pode não estarfuncionando.
3. O circuito de campo do geradorou excitador pode estar aberto.
4. O excitador pode ter perdido aexcitação.
5. O circuito de armadura e campode série podem estar em circuitoaberto.
1. A configuração de corrente podeser muito alta.
2. A polaridade pode estar errada.
1. Saída do excitador baixacausando baixa saída emcomparação com a indicação domostrador.
2. Velocidade de operação muitobaixa ou muito alta.
1. A chave “Seletor de Faixa deCorrente” pode ser ajustada emuma posição intermediária.
Se todas as áreas de desajustepossíveis recomendadas tiveremsido verif icadas e o problemapersistir, entre em contato com oServiço de Assistência TécnicaAutorizada de Campo Lincoln.
E-4SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CLASSIC® 300HE
E-4
GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO CONTROLEINTERMEDIÁRIO ELETRÔNICO
Com Interruptor de Controle intermediário na posição Auto,O motor não irá retornar para a marcha lenta em aproximadamente 15 segundos
depois de soldar e depois que as cargas auxiliares são removidas
Ajuste o interruptor de controleintermediário para a posição Auto
Verificar a continuidade através do interruptor de controle intermediário
Aberto Fechado
Verifique a tensão no Substituir Interruptor Interruptor de Controle Intermediário de Controle Marcha Lenta
12 VDC 0 VDC
Entre em contato com Substitua a PCB o Centro Kubota de sensor de corrente Conserto de Motor
Se por qualquer motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder realizar os testes/reparos com segurança, entre em contatocom o Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln para obter assistência na solução de problemas técnicos antes de prosseguir.
CUIDADO
Com Interruptor de Controle intermediário na posição AUTO, o motor não ganha velocidade quando:
O arco é atingido Ambos Carga Auxiliar
1. Verificar a fiação do circuito intermediário.Possíveis problemas são os fios da placa dosensor de corrente invertido no interruptorintermediário ou fios conectadosincorretamente no plugue Molex Sensor deCorrente.
2. Verifique a tensão no interruptor de controleintermediário.
12V 0V
Substitua a PCB Entre em contato com sensor de corrente o Centro Kubota de
Conserto de Motor
E-5SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CLASSIC® 300HE
E-5
GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DE CONTROLEINTERMEDIÁRIO ELETRÔNICO
Se por qualquer motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder realizar os testes/reparos com segurança, entre em contatocom o Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln para obter assistência na solução de problemas técnicos antes de prosseguir.
CUIDADO
Verifique se há fios soltos oudesconectados entre seletor de
solda e terminal de saída.
1. Carga muito pequena. Tentecarregar acima de 100Watts.
2. Verifique se há fios soltos oudesconectados que vão dofio preto do excitador aodisjuntor CB2.
E-6SOLUÇÃO DE PROBLEMASE-6
CLASSIC® 300HE
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manual
Se por qualquer motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder realizar os testes/reparos com segurança, entre em contatocom o Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln para obter assistência na solução de problemas técnicos antes de prosseguir.
CUIDADO
PROBLEMAS(SINTOMAS)
POSSÍVELCAUSA
AÇÃORECOMENDADA
O motor não liga.
O motor não pega.
Funcionamento irregular do motor.
O motor para durante a operaçãoe a luz de proteção do motor nãoacende.
O motor para durante a operaçãoe a luz de proteção do motoracende.
1. Falta de combustível.2. Ar misturado no sistema de
combustível.3. Filtro de combustível entupido.4. Suprimento de combustível
irregular e com defeito (problemana bomba injetora).
5. Vela incandescente nãoaquecida.
6. Filtro de ar entupido.7. Nenhuma compressão.8 A luz de proteção do motor está
acesa.
1. Interruptor de ignição comdefeito e ou solenoide da bombainjetora.
2. Insuficiência de carga oudescarga da bateria completa.
3. Viscosidade imprópria do óleo delubrificação.
1. Ar misturado no sistema decombustível.
2. Injeção de combustível irregular(Defeito da bomba injetora decombustível).
3. Filtro de combustível entupido.
4. Governador com defeito.
5. Próprio Motor com defeito.
1. Falta de combustível no tanquede combustível.
2. Filtro de combustível entupido.
3. Ar misturado no sistema decombustível.
4. Função com avaria do motor.
1. Veja os diagnósticos do códigode luz em anexo.
Se todas as áreas de desajustepossíveis recomendadas tiveremsido verif icadas e o problemapersistir, entre em contato com oServiço de Assistência TécnicaAutorizada de Campo Lincoln.
E-7SOLUÇÃO DE PROBLEMASE-7
CLASSIC® 300HE
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manual
Se por qualquer motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder realizar os testes/reparos com segurança, entre em contatocom o Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln para obter assistência na solução de problemas técnicos antes de prosseguir.
CUIDADO
CÓDIGO DE LUZ FALHA DETECTADA CAUSA POSSÍVEL - MEDIDA DE CORREÇÃO
1 LONGO, 1 CURTOS
1 LONGO, 2 CURTOS
1 LONGO, 3 CURTOS
1 LONGO, 4 CURTOS
1 LONGO, 5 CURTOS
2 LONGOS, 1 CURTO
2 LONGOS, 2 CURTOS
2 LONGOS, 3 CURTOS
2 LONGOS, 4 CURTOS
2 LONGOS, 5 CURTOS
2 LONGOS, 6 CURTOS
2 LONGOS, 7 CURTOS
2 LONGOS, 8 CURTOS
RPM É MAIS DE 115% DE RPM NOMINAL (2070 RPM)
BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO DETECTADO DURANTE 1 SEGUNDO
TERMINAL "L" ATERRADO NO ALTERNADOR POR 1 SEGUNDO
TEMPERATURA ELEVADA DA ÁGUA DETECTADA DURANTE 1SEGUNDO
NÃO HABILITADOS PARA PRODUTOS LINCOLN
0 RPM É DETECTADO E 12V É DETECTADO NO TERMINAL "L"NO ALTERNADOR
A CORRENTE PARA O ATUADOR ESTÁ FORA DO LIMITE
NÃO HABILITADOS PARA PRODUTOS DE LINCOLN
-50C A TEMPERATURA DA ÁGUA DETECTADA
150C TEMPERATURA DA ÁGUA DETECTADA
0 VOLTS DETECTADOS DO TERMINAL "L" NO ALTERNADORPOR 1 SEGUNDO
MAIS DE 18 VOLTS DETECTADOS NO ALTERNADOR
MENOS DE 4 VOLTS AO SENSOR RPM E/OU ATUADORDETECTADO PELA ECU
ATUADOR ESTÁ PRESO - REMOVA O ATUADOR E VERIFIQUE SE OÊMBOLO PUXA QUANDO ENERGIZADO
BAIXA PRESSÃO DE ÓLEO - VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO NA VARETA
INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO COM DEFEITO - VERIFIQUE SE OTERMINAL “WK” ESTÁ ABERTO QUANDO O MOTOR ESTÁ EM FUNCIONAMENTO
INTERRUPTOR DE PRESSÃO CONEXÃO AO ÓLEO “WK” PODE ESTARATERRADO - VERIFICAR
CORREIA FROUXA OU QUEBRADA
CONEXÃO AO TERMINAL "L" NO ALTERNADOR TALVEZ EM CURTOCOM A TERRA- VERIFICAR
ALTERNADOR COM DEFEITO - VERIFICAR
QUANTIDADE OU QUALIDADE DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃOINCORRETA
INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DE ÁGUA COM DEFEITO - VERIFIQUE SETERMINAL “WK” ESTÁ ABERTO QUANDO O MOTOR NÃO ESTÁ FUNCIONANDO
CONEXÃO AO INTERRUPTOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA PODEESTAR ATERRADA - VERIFICAR
SENSOR DE RPM DEFEITUOSO-VERIFICAR SE ESTÁ BEM CONECTADO
ECU COM DEFEITO - VERIFIQUE SE HÁ 12 VOLTS NO CABO DEALIMENTAÇÃO PARA SENSOR DE RPM DA ECU
ATUADOR DEFEITUOSO - VERIFIQUE SE A RESISTÊNCIA DA BOBINA ÉADEQUADA
CABOS AOS ATUADOR PODEM ESTAR ABERTOS OU ATERRADOS -VERIFIQUE
SENSOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA COM FALHAS - VERIFICAR ARESISTÊNCIA ADEQUADA
CABO DO SENSOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA PODE ESTAR ABERTO- VERIFICAR A CONTINUIDADE
SENSOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA COM FALHAS - VERIFICAR ARESISTÊNCIA ADEQUADA
CABO DO SENSOR DE TEMPERATURA DA ÁGUA PODE ESTARATERRADO - VERIFICAR
CABO AO TERMINAL “L” NO ALTERNADOR PODE ESTAR ABERTO -VERIFIQUE CONTINUIDADE
CORREIA QUEBRADA OU SOLTA - INSPECIONAR
ALTERNADOR COM DEFEITO - VERIFIQUE
BATERIA INCORRETA - INSPECIONE
ALTERNADOR COM DEFEITO - VERIFIQUE
ECU COM DEFEITO -VERIFIQUE SE HÁ 12 VOLTS NAS CONEXÕES AOSENSOR RPM E ATUADOR DO ECU
E-8SOLUÇÃO DE PROBLEMASE-7
CLASSIC® 300HE
Observe todas as orientações de segurança detalhadas ao longo deste manual
Se por qualquer motivo você não compreender os procedimentos de teste ou não puder realizar os testes/reparos com segurança, entre em contatocom o Centro de Assistência Técnica Autorizada Lincoln para obter assistência na solução de problemas técnicos antes de prosseguir.
CUIDADO
PROBLEMAS(SINTOMAS)
POSSÍVELCAUSA
AÇÃORECOMENDADA
Fumaça branca ou azul.
Fumaça Cinza Escuro.
Carregando com defeito.
O motor de arranque nãofunciona.
Luz de Proteção do Motor nãoliga.
Sem alimentação auxiliar.
1. Excesso de óleo do motor.2. Muito baixa viscosidade do óleo
do motor.3. Tempo de injeção com defeito.
1. Combustível inadequado.2. Excesso de injeção.3. Função com avaria do motor.4. Sobrecarga.5. Filtro de ar entupido.
1. Correia do ventilador solta.2. Fiação defeituosa.3. Bateria com defeito.4. Escova do alternador.
desgastada.
1. Fiação solta ou danificada.2. Tensão drenada da bateria.3. Motor de arranque danificado
(incluindo solenoide).
1. Indicador de luz com defeito.2. Fiação defeituosa da luz..3. Unidade de Controle do Motor
com defeito.
1. O GFCI pode ter desarmado.Siga “Procedimento de teste ereinicialização do GFCI” na seçãoMANUTENÇÃO deste manual.
2. Os disjuntores abertos podem terque ser restaurados.
3. Receptáculo defeituoso.4. Fiação do circuito auxiliar com
defeito.
Se todas as áreas de desajustepossíveis recomendadas tiveremsido verif icadas e o problemapersistir, entre em contato com oServiço de Assistência TécnicaAutorizada de Campo Lincoln.
CLASSIC® 300HE
F-1DIAGRAMASF-1
DETA
LLE
DEL C
ONEC
TOR
DE LA
UNI
DAD
DE
CONT
ROL D
EL M
OTOR
BUJÍA
S DE
PR
ECAL
ENTA
MIEN
TO
INIC
IO
BUJÍA
DE
PREC
ALEN
TAMI
ENTO
ALTE
RNAD
OR
INTE
RRUP
TOR
DE IG
NICI
ÓN
BORN
EDE
12V
MOTO
R DE
AR
RANQ
UE
BATE
RÍA
TIER
RA
A BA
SETI
ERRA
AMO
TOR
LOS
COMP
ONEN
TES
DEL P
ANEL
DE
CONT
ROL S
E MU
ESTR
AN V
ISTO
S DE
SDE
ATRÁ
SCA
BLES
CON
ECTA
DOS
A LA
UNI
DAD
DE C
ONTR
OL D
EL M
OTOR
, VEA
EL D
ETAL
LE
CONE
CTAD
O DE
MAN
ERA
NEUT
RAL A
L ARM
AZÓN
NEUT
RE R
ACCO
RDE
AU B
ATÎ
ACTU
ADOR
SENS
OR D
E NI
VEL
DE C
OMBU
STIB
LE
MEDI
DOR
DE C
OMBU
STIB
LE/
HORA
S/LE
DS
PRES
IÓN
DE A
CEIT
ESE
NSOR
E IN
TERR
UPTO
RDE
PRE
SIÓN
DE
ACEI
TEIN
TERR
UPTO
R
INTE
RRUP
TOR
DE T
EMPE
RATU
RA
TRAN
SMIS
OR
DE T
EMPE
RATU
RATE
MPER
ATUR
A DE
L AN
TICO
NGEL
ANTE
SENS
OR D
E TE
MPER
ATUR
ADE
L AGU
ASE
NSOR
DE
VELO
CIDA
D DE
L MOT
OR
TORN
ILLO
DE AT
ERRI
ZAMI
ENTO
CE
RCAN
O A
LOS
MEDI
DORE
S DE
L MOT
OR
RECE
PTÁC
ULO
DE 12
0 VOL
TIOS
PLAT
EADO
R
CARG
A
LÍNEA
TIER
RA E
CALIENTE
BLANCO
INTE
RRUP
TOR
DEL
GOBE
RNAD
OR
CÓDI
GO D
E CO
LOR
DE LO
S CA
BLES
B – N
EGRO
O G
RIS
G – V
ERDE
N- C
AFÉ
R- R
OJO
O RO
SAU-
AZU
LW
_ BLA
NCO
Y –A
MARI
LLO
ANILL
OS D
E DE
SLIZA
MIEN
TO
ANILL
O DE
DESL
IZAMI
ENTO
CE
RCAN
O AL
HIE
RRO
ALTE
RNAD
OR
RECE
PTÁC
ULO
DE 24
0 VOL
TIOS
FUSI
BLE
DE 15
A
DEVA
NADO
S DE
POT
ENCI
A AU
XILIA
R DE
L ALT
.
INTE
RRUP
TOR
SELE
CTOR
TORN
ILLO
DE
ATER
RIZA
MIEN
TO
2 VUE
LTAS
3 VUE
LTAS
REÓS
TATO
NEGA
TIVO
(CC-
)
REÓS
TATO
INTE
RRUP
TOR
DE C
ONTR
OL R
EMOT
OY R
ECEP
TÁCU
LO CAMP
O DE
L DE
RIVA
DOR
CAMP
O DE
SERI
E
BOBIN
AS D
E INT
ERPO
LO
GENE
RADO
R DE
SOLD
ADUR
A
LA PO
SICIÓ
N DE
LA ES
COBIL
LA SE
MUE
STRA
VIS
TA D
ESDE
EL PA
NEL D
E CON
TROL
POSIT
IVO(C
C+) Y
(CV+
CON
W.F.
M.)
CONT
ROL
REM
OTO
(OPC
IONA
L)M
ÓDU
LO D
E AL
IMEN
TACI
ÓN
DE A
LAM
BRE
(OPC
IONA
L)
RESIS
TORE
S
CAJA
DEL
POT
ENCI
ÓMET
RODE
L CON
TROL
REM
OTO
ENCH
UFE P
ARA E
L POT
ENCI
ÓMET
RO
DEL C
ONTR
OL R
EMOT
O
CONE
CTAR
A GA
BINET
E
CONE
CTOR
ES EN
LÍNE
A
PANE
L DE
CONT
ROL
DEL W
.F.M.
CONE
CTE A
TERM
INAL
ES D
E SAL
IDA P
OSITI
VACO
NECT
E AL B
ORNE
SUPE
RIOR
DEL
INTE
RRUP
TOR
SELE
CTOR
PANE
L DE
TERM
INAL
DE
SAL
IDA
DE C
V NE
GATI
VA
CONE
CTE
A PO
RTAE
SCOB
ILLA
NEGA
TIVA
EN LA
MÁQ
UINA
, REM
UEVA
EL E
NCHU
FE “P
10” D
EL C
ONEC
TOR
“J5”.
CONE
CTE
“P5”
EN
EL W
.F.M.
AL C
ONEC
TOR
“J5” E
N LA
MÁQ
UINA
.
ENCH
UFE
P5
CABL
E #8
CABL
E PE
SADO
#2
CABL
E PE
SADO
#2EN
SAMB
LE D
EL TE
RMOS
TATO
DE
250 A
MPS
MÓDU
LO D
EAL
IMEN
TACI
ÓNDE
ALA
MBRE
LA M
ÁQUI
NA N
O DE
BE E
STAR
FUN
CION
ANDO
CUAN
DO S
E HA
GAN
ESTA
S CO
NEXI
ONES
.
NO
TA: E
ste
diag
ram
a é
apen
as p
ara
refe
rênc
ia. E
le p
ode
não
ser e
xato
par
a to
das
as m
áqui
nas
cobe
rtas
por e
ste
man
ual.
O d
iagr
ama
espe
cífic
o de
um
cód
igo
espe
cífic
o es
tá c
olad
opara código 11902
DIAGRAMAS
CLASSIC® 300HE
F-2F-2
SB
MÓ
DU
LO D
E A
LIM
EN
TAÇ
ÃO
DE
AR
AM
E (O
PC
ION
AL)
608
+
AM
2616
1PR
INT
POS.
NEG. A
MÁ
QU
INA
DE
VE
ES
TA
R D
ES
LIG
AD
AA
O F
AZ
ER
ES
TA
S C
ON
EX
ÕE
S
*64
TERR
A PA
RA B
ASE
TERR
A
PARA
O MO
TOR
GND-B
60A PA
RAFU
SO D
E CO
NEXÃ
O À
TERR
A PE
RTO
DOS
INDI
CADO
RES
DO M
OTOR
60
VELA
IN
CAND
ESCE
NTE
53
52
INIC
IO
INTE
RRUP
TOR
DE IG
NIÇÃ
O
51A
51B*
212D
*IG
BL
51
ALTERN
ADOR
*94
SENS
OR D
E VE
LOCI
DADE
DO
MOT
OR
*93
SENS
OR
DE TE
MP.
DA Á
GUA
*44
MOTO
R DE
AR
RANQ
UE
41
610
600B
12
48
400D
400E
21ALTE
RNAD
OR
600C
+-
ANÉI
S DE
DESL
IZAME
NTO
ANEL
DE
DESL
IZAME
NTO
MAIS
PER
TO
DO FE
RRO
7A
GND -SRECE
PTÁC
ULO
DE 24
0 V
610A
+ -
215
ACAC
FUSÍ
VEL
15 A
214 EN
ROLA
MENT
OS
ENER
GIA
ALT.
AUX
820
J5P10 60
2
4160
0
REOS
TATO
R
YX
WG
R
VELA
SIN
CAND
ESCE
NTES
PLUG
UE P
ARA
O PO
TENC
IÔME
TRO
DO C
ONTR
OLE
REMO
TO
CONE
CTE
NO G
ABIN
ETE
CAIX
A DE
POT
ENCI
ÔMET
RO
DE C
ONTR
OLE
REMO
TO
RESI
STOR
ES
CO
NT
RO
LE
RE
MO
TO
(OP
CIO
NA
L)
YX
BG
W
NU
YW
*FIOS
CONE
CTAD
OS N
A UN
IDAD
E DE
CON
TROL
E DO
MOT
OR, C
ONSU
LTE
DETA
LHE
NEUT
RE R
ACCO
RDE
AU B
ATI.
NEUT
RO LI
GADO
NA
ESTR
UTUR
A
COMP
ONEN
TES
DO P
AINE
L DE
CONT
ROLE
MOS
TRAD
OR C
OMO
VIST
OS D
A PA
RTE
TRAS
EIRA
CÓDI
GO D
E CO
RES
DOS
FIOS
B - P
RETO
O
U CI
NZA
G - V
ERDE
N - M
ARRO
M
R - V
ERME
LHO
O
U RO
SAU
- AZU
LY
- AMA
RELO
*56
*57
ATUA
DOR
*844
AIN
TERR
UPTO
R DE
MAR
CHA
LENT
A
844
*60E
*60F
DETA
LHE
CONE
CTOR
DA
UNI
DADE
DE
CONT
ROLE
DO
MOT
OR
RECE
PTÁC
ULO
E IN
TERR
UPTO
R DE
CO
NTRO
LE R
EMOT
O
MOV
BATERÍA
*69
50
18
56
93 60F58 69
51B
61
60E
44
212D
6454
94
844A
57
110
263425179
20A
CB1
48400E
CB2
15A
7A
6A81
9
11A
PRAT
ARECE
PTÁC
ULO
DE 12
0 V
+
AC
-
-AC
Y
N
UU
N
W
602C
612
LINHA
CARG
A
GFCI
QUENTE
BRANCO
6C
6B7B
212APR
ESSÃ
O DE
ÓLE
O
43200
5L
212B
5M
TEMP
ERAT
URA
DO LÍ
QUID
O DE
RES
FRIA
MENT
O
41
41
41
J53
J52
J51
LEDS
CO
MBUS
TÍVE
L/HO
RA/M
EDID
OR
SENS
ORINTE
RR
UP
TOR
INTE
RRUP
TOR
E SE
NSOR
DE
PRE
SSÃO
DO
ÓLEO
5SSE
NSOR
DE N
ÍVEL
DE C
OMBU
STÍVE
L
229
5J
841
212H
GWK
INTE
RRUP
TOR
TEMP
.
SENS
OR
EMIS
SOR
DE T
EMP.
*54
*58 *6
1
212E
12V
TERM
INAL
64A
PARA
FUSO
TE
RRA
NEGA
TIVO
(CC-
)PO
SITIVO
(CC+
) E (C
V+ C
OM
W.F.
M)
��
��
BOBI
NAS
INTE
RPOL
O
CAMP
O DE
DE
RIVA
ÇÃO
POSIÇ
ÃO D
AS ES
COVA
S MOS
TRAD
A CO
MO VI
STO
DO PA
INEL
DE
CONT
ROLE
GERA
DOR
DE SO
LDAG
EMES
TRAN
GULA
DOR
CLA
SS
IC 3
00H
E K
UB
OTA
WIR
ING
DIA
GR
AM INTE
RRUP
TOR
DE S
ELEÇ
ÃO90
-MIN
130-
8019
0-12
024
0-16
022
0 - M
AX
CAMP
O DE
SÉR
IE
610B
212
212G212K
W
42
602B
-
J3
J2J1
1
41
4
1
BW
7CGN
D -E
11B
841
842
Y2
Y2
206
SENS
OR D
E CA
RGA
12
34
5
A
57
1110
98
64
32
1
CONE
CTOR
ES EM
LINH
A
PAIN
EL D
ECO
NTRO
LEW.
F.MCO
NECT
E AO
TERM
INAL
DE S
AÍDA P
OS.
CONE
CTE A
O TE
RMIN
AL S
UPER
IOR
DO IN
TERR
UPTO
R DE
SEL
EÇÃO
CV N
EGAT
IVO
PAIN
ELDO
TERM
INAL
DE
SAÍ
DA
CONE
CTE
AO S
UPOR
TE
DE E
SCOV
A NE
G.
NA M
ÁQUI
NA, R
EMOV
A O
PLUG
UE “P
10”D
O CO
NECT
OR “J
5”.
CONE
CTE
O “P
5”NO
W.F.
M AO
CON
ECTO
R “J5
”DA
MÁQU
INA.
PLUG
UE P
5
FIO
NÚM.
8
FIO
PESA
DO N
ÚMER
O 2
FIO
PESA
DO N
ÚMER
O 2
CONJ
UNTO
DO
TERM
OSTA
TO D
E 25
0 AMP
MÓDU
LO D
EAL
IMEN
TACI
ÓNDE
ALA
MBRE
NO
TA: E
ste
diag
ram
a é
apen
as p
ara
refe
rênc
ia. E
le p
ode
não
ser e
xato
par
a to
das
as m
áqui
nas
cobe
rtas
por e
ste
man
ual.
O d
iagr
ama
espe
cífic
o de
um
cód
igo
espe
cífic
o es
tá c
olad
opara código 12684
F-3DIAGRAMASF-3
CLASSIC® 300HE
S10
766-
16A.0
2
24.2
5
37.1
2
62.7
5
4.00
4.00
23.0
0
8.70
41.6
63.
35
57.8
0
FU
RO
DE
MO
NT
AG
EM
.56
FU
RO
DE
MO
NT
AG
EM
.56
N.B
.N
.B.
N.A
.
NO
TA
S:
N.A
. CE
NT
RO
DE
GR
AV
IDA
DE
CO
M Ó
LEO
E Á
GU
A N
O M
OT
OR
, MA
S S
EM
CO
MB
US
TÍV
EL
N.B
. FU
RO
S D
E M
ON
TA
GE
M D
E R
EB
OQ
UE
DE
0.5
6
20.6
2
18.5
0
40.7
545
.50
26.0
0
13.5
0
PA
INE
L D
E C
ON
TR
OLE
WARNING
AVISO DEPRECAuCION
ATTENTION
WARNuNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work andground.
l No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa moja-da.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l Ne laissez ni la peau ni des vête-ments mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
l Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!
l Não toque partes elétricas e elec-trodos com a pele ou roupa molha-da.
l Isole-se da peça e terra.
l Keep flammable materials away.
l Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.
l Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.
l Entfernen Sie brennbarres Material!
l Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.
l Wear eye, ear and body protection.
l Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.
l Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.
l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!
l Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.
WARNING
AVISO DEPRECAuCION
ATTENTION
WARNuNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l Keep your head out of fumes.l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
l Los humos fuera de la zona de res-piración.
l Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des fumées.l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zonesde travail.
l Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de ali-mentación de poder de la máquinaantes de iniciar cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’entre-tien.
l Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)
l Não opere com as tampas removidas.l Desligue a corrente antes de fazer
serviço.l Não toque as partes elétricas nuas.
l Do not operate with panel open orguards off.
l No operar con panel abierto oguardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.
l Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!
l Mantenha-se afastado das partesmoventes.
l Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.
POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE Os negócios da The Lincoln Electric Company são afabricação e venda de equipamentos de soldagem dealta qualidade, consumíveis e equipamentos de corte.Nosso desafio é atender as necessidades de nossosclientes e superar suas expectativas. Em alguns casos,os compradores podem pedir para a Lincoln Electricconselhos ou informações sobre o uso de nossosprodutos. Nós respondemos nossos clientes com basenas melhores informações de nossa posse naquelemomento. A Lincoln Electric não está em condições degarantir ou afiançar tais pareceres e não assumequalquer responsabilidade em relação a taisinformações ou conselhos. Nós negamosexpressamente qualquer garantia de qualquer tipo,incluindo qualquer garantia de adequação para opropósito específico de qualquer cliente, com respeitoa tais informações ou conselhos. Por uma questão deconsideração prática, também não podemos assumirqualquer responsabilidade pela atualização oucorreção de tais informações ou conselhos uma vezdados, nem o fornecimento de informações ouconselhos criam, expandem ou alteram qualquergarantia em relação à venda de nossos produtos.A Lincoln Electric é um fabricante compreensível, masa seleção e uso de produtos específicos vendidos pelaLincoln Electric está exclusivamente sob controle econtinua sendo exclusiva responsabilidade do cliente.Muitas variáveis além do controle da Lincoln Electricafetam os resultados obtidos na aplicação desses tiposde métodos de fabricação e requisitos de serviço.Sujeito a Mudança - Esta informação é precisa aomelhor de nossos conhecimentos no momento daimpressão. Consulte www.lincolnelectric.com paraobter informações atualizadas.