manual do operador third edition first printing com ... · você tenha recebido treinamento...
TRANSCRIPT
Manual do operador Third Edition
First Printing
Part No. 1000060PBcom informações sobre manutenção
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Copyright © 1997 by Genie Industries
Primeira edição: Décima-sétima impressão,outubro de 2002
Segunda edição: Terceira impressão,julho de 2004
Terceira edição: Primeira impressão,abril de 2005
"Genie" é uma marca registrada daGenie Industries nos EUA e em vários países."GS" é uma marca comercial da GenieIndustries.
Impresso em papel reciclado L
Impresso nos EUA
Importante
Leia, compreenda e siga estas normas de segurança einstruções de operação antes de operar a máquina.Somente pessoas treinadas e autorizadas devem terpermissão para operar esta máquina. Este manualdeve ser considerado parte integrante da máquina edeve sempre permanecer nela. Se você tiver qualquerdúvida, ligue para a Genie Industries.
Sumário
PáginaNormas de segurança ................................................. 1Legenda ...................................................................... 9Controles .................................................................. 10Inspeção pré-operação .............................................. 12Manutenção .............................................................. 14Testes de funções ..................................................... 16Inspeção do local de trabalho .................................... 21Instruções de operação ............................................. 22Instruções de transporte e elevação ......................... 27Adesivos ................................................................... 30Especificações ......................................................... 34
Entre em contato conosco:
Internet: http://www.genielift.come-mail: [email protected]
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 1
Normas de segurança
Perigo
A não observância dasinstruções e normas desegurança contidas nestemanual pode provocar morte ouacidentes pessoais graves.
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
Conheça e compreenda as normas desegurança antes de prosseguir para apróxima seção.
2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.
3 Fazer sempre os testes de funções antes deutilizar a máquina.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.
Você leia, compreenda e siga as instruções enormas de segurança do fabricante: manuais desegurança e do operador e adesivos damáquina.
Você leia, compreenda e siga as normas desegurança do empregador e as normas do localde trabalho.
Você leia, compreenda e siga todas as normasgovernamentais aplicáveis.
Você tenha recebido treinamento adequado paraoperar a máquina com segurança.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
2 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
NORMAS DE SEGURANÇA
Riscos de choques elétricos
Esta máquina não é eletricamente isolada e nãooferece proteção contra contatos ou proximidadecom a corrente elétrica.
Mantenha uma distância segura das linhas dealimentação e de dispositivos de energia elétrica,de acordo com as normas governamentaisaplicáveis e com a tabela a seguir.
Tensão Distância mínimafase a fase de aproximaçãosegura Metros
0 a 300 V Evitar contato
300 V a 50 kV 3,05
50 kV a 200 kV 4,60
200 kV a 350 kV 6,10
350 kV a 500 kV 7,62
500 kV a 750 kV 10,67
750 kV a 1.000 kV 13,72
Riscos de tombamento
Os ocupantes, os equipamentos e os materiais nãodevem exceder a capacidade máxima de peso oude extensão da plataforma.
Mantenha uma distância que permita o movimentoda plataforma, oscilação ou queda da linha deenergia elétrica e tenha cuidado com ventos fortesou rajadas de vento.
Mantenha-se afastado da máquina em caso decontato com linhas de alimentação energizadas. Aspessoas que estiverem no solo ou na plataformanão devem tocar nem operar a máquina até que aslinhas de alimentação energizadas sejamdesligadas.
Não opere a máquina se houver raios ou durantetempestades.
Não utilize a máquina como aterramento paraoperações de solda.
Capacidade máxima - GS-2046
Plataforma retraída 544 kg
Plataforma estendida - Somente plataforma 431 kgPlataforma estendida - Somente extensão 113 kg
Máximo de ocupantes - ANSI e CSA 4
Número máximo de ocupantes - Australia 2
544 kg Somenteextensão113 kg
Somenteplataforma
431 kg
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 3
Capacidade máxima - GS-2646
Plataforma retraída 454 kg
Plataforma estendida - Somente plataforma 340 kgPlataforma estendida - Somente extensão 113 kg
Máximo de ocupantes - ANSI e CSA 3
Número máximo de ocupantes - Australia 2
Capacidade máxima - GS-3246
Plataforma retraída 318 kg
Plataforma estendida - Somente plataforma 204 kgPlataforma estendida - Somente extensão 113 kg
Máximo de ocupantes - ANSI e CSA 2
Máximo de ocupantes - AustraliaUso externo 1Somente uso em ambiente interno 2
NORMAS DE SEGURANÇA
Não eleve a plataforma a não ser que a máquinaesteja em uma superfície firme e nivelada.
Não dependa do alarme de inclinação como umindicador de nível. O alarme de inclinação soa nochassi somente quando a máquina está em umdeclive.
Se o alarme de inclinação soar, abaixe aplataforma. Mova a máquina para uma superfíciefirme e nivelada. Se o alarme de inclinação soarquando a plataforma estiver elevada, abaixe aplataforma com extremo cuidado.
Não altere nem desative as chaves limitadoras.
Não dirija acima de 1,0 km/h com a plataformaelevada.
454 kg Somenteextensão113 kg
Somenteplataforma
340 kg
318 kg Somenteextensão113 kg
Somenteplataforma
204 kg
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
4 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Máxima força manual permitida
GS-2046ANSI e CSA - 4 pessoas 890 NAustralia - Somente uso em ambiente interno -2 pessoas 400 NAustralia - Uso externo - 2 pessoas 400 N
GS-2646ANSI e CSA - 3 pessoas 667 NAustralia - Somente uso em ambiente interno -2 pessoas 400 NAustralia - Uso externo - 2 pessoas 400 N
GS-3246ANSI e CSA - 2 pessoas 467 NAustralia - Somente uso em ambiente interno -2 pessoas 400 NAustralia - Uso externo - 1 pessoa 200 N
Não altere nem desativecomponentes damáquina que possam,de alguma forma, afetara segurança e aestabilidade.
Não coloque nem prendacargas fixas ou quesobressaiam dequalquer parte damáquina.
Não transporte ferramentas e materiais, a não serque estejam uniformemente distribuídos e possamser manuseados com segurança pelas pessoas naplataforma.
Não coloque escadas ou andaimes na plataformaou apoiados em qualquer parte da máquina.
Não eleve a plataforma se a velocidade do ventofor superior a 12,5 m/s. Se a velocidade do ventoexceder 12,5 m/s quando a plataforma estiverelevada, abaixe a plataforma e não continue aoperar a máquina.
Não opere a máquina se houver ventos fortes ourajadas de vento. Não aumente a área da superfícieda plataforma ou da carga. O aumento da áreaexposta ao vento reduz a estabilidade da máquina.
Não dirija a máquina nas proximidades ou sobreterrenos irregulares, superfícies instáveis ou outrassituações de risco com a plataforma elevada.
Dirija com extremo cuidado e em baixa velocidadecom a máquina na posição retraída ao passar porterrenos irregulares, detritos, superfícies instáveisou escorregadias e próximo a buracos e declivesacentuados.
Não movimente a máquina em um declive superiorà capacidade de inclinação e de inclinação lateralda máquina. A capacidade de inclinação aplica-sea máquinas na posição retraída.
Capacidade máxima de inclinação, posição retraídaGS-2046 e GS-2646 30% (17°)GS-3246 25% (14°)
Capacidade máxima de inclinação lateral,posição retraídaGS-2046 e GS-2646 30% (17°)GS-3246 25% (14°)
Observação: A capacidade de inclinação estásujeita às condições do solo e à tração adequada.
Não empurre objetos para dentro ou para fora daplataforma.
NORMAS DE SEGURANÇA
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 5
NORMAS DE SEGURANÇA
Não modifique nem altere uma plataforma paratrabalho aéreo sem o consentimento prévio porescrito do fabricante. A montagem de dispositivospara estocar ferramentas ou outros materiais naplataforma, nas placas da base ou no sistema detrilhos de proteção pode aumentar o peso naplataforma e na área da superfície da plataforma ouda carga.
Não substitua itens essenciais para a estabilidadeda máquina por itens com pesos ou especificaçõesdiferentes.
Não utilize a máquina sobre uma superfície móvelou em movimento, nem sobre veículos.
Verifique se todos os pneus estão em boascondições, se as porcas castelo estão apertadas eas cupilhas estão instaladas de forma adequada.
Não use baterias que pesem menos que oequipamento original. As baterias são utilizadascomo contrapeso e são essenciais para aestabilidade da máquina. Cada bateria deve pesar30 kg.
Não utilize a máquina como um guindaste.
Não empurre a máquina nem outros objetos com aplataforma.
Evite o contato de estruturas adjacentes com aplataforma.
Não prenda a plataforma a estruturas adjacentes.
Não coloque cargas fora do perímetro daplataforma.
Não opere a máquina com as bandejas do chassiabertas.
Não utilize os controles da plataforma para liberaruma plataforma que tenha ficado presa, tenhaesbarrado ou encontrado algum obstáculo aomovimento normal devido a uma estruturaadjacente. Todas as pessoas devem ser removidasda plataforma antes de tentar liberá-la utilizando oscontroles de solo.
Riscos de queda
O sistema de trilhos de proteção evita quedas. Sefor necessário que os ocupantes da plataformausem PFPE (Equipamento pessoal de proteçãocontra queda) devido a exigências do local detrabalho ou do empregador, os equipamentos PFPEe seu uso devem estar de acordo com asinstruções do fabricante do equipamento deproteção e com as normas governamentaisaplicáveis.
Não sente, não fique em pé e nem suba nos trilhosde proteção da plataforma. Mantenha-se semprefirme no piso da plataforma.
Não desça da plataforma quando ela estiverelevada.
Mantenha o piso da plataforma livre de detritos.
Prenda a corrente de entrada da plataforma oufeche a porta antes de iniciar a operação.
Não opere a máquina, a não ser que os trilhos deproteção estejam instalados de forma adequada e aentrada esteja travada para a operação.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
6 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
NORMAS DE SEGURANÇA
Não dirija de forma perigosa ou imprudente aooperar a máquina.
Não abaixe a plataforma, a não ser que a áreaabaixo dela esteja livre de pessoas e obstruções.
Limite a velocidade de operação de acordo com ascondições da superfície, do congestionamento e dainclinação do solo, da localização de pessoas e dequaisquer outros fatores que possam provocarcolisão.
Não opere uma máquina no caminho de umguindaste ou de uma ponte rolante, a não ser queos controles do guindaste tenham sido travados e/ou precauções tenham sido tomadas para evitaruma possível colisão.
Riscos de esmagamento
Mantenha as mãos e os membros afastados dastesouras.
Use bom senso e planejamento ao operar amáquina com o controlador do solo. Mantenha umadistância segura entre o operador, a máquina e osobjetos fixos.
Riscos de colisão
Esteja atento à distânciavisual limitada e aos pontoscegos ao dirigir ou operar amáquina.
Esteja atento à posição estendida da plataforma aomover a máquina.
Antes da liberação do freio, a máquina deve estarsobre uma superfície nivelada ou presa.
Os operadores devem cumprir as normas doempregador, do local de trabalho e governamentaisquanto ao uso de equipamentos de proteçãopessoal.
Verifique se há obstruções acima da área detrabalho ou outros riscos possíveis.
Esteja atento a riscos de esmagamento ao seguraro trilho de proteção da plataforma.
Observe e utilize as setas de direção com códigode cores nos controles da plataforma e a placa deadesivos da plataforma para as funções demovimento e direção.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 7
Risco de danos aoscomponentes
Não utilize a máquina como local para solda.
Risco de explosão e incêndioNão opere a máquina em locais perigosos ou locaisonde possam estar presentes gases ou partículasinflamáveis ou explosivas.
Riscos de danos à máquina
Não utilize a máquina se estiver danificada ou nãoestiver funcionando corretamente.
Faça uma inspeção pré-operação completa namáquina e teste todas as funções antes de cadaturno de trabalho. Identifique imediatamente e retirea máquina de serviço se estiver danificada ou nãoestiver funcionando corretamente.
Verifique se toda a manutenção foi executadaconforme especificado neste manual e no manualde serviço adequado.
Verifique se todos os adesivos estão devidamentefixados e legíveis.
Verifique se os manuais do operador, de segurançae de responsabilidades estão completos, legíveis eguardados na bolsa de documentos localizada naplataforma.
Risco de acidentes pessoais
Não opere a máquina com vazamento de óleohidráulico ou de ar. O vazamento de ar ou óleohidráulico pode penetrar na pele e/ou queimá-la.
O contato inadequado com componentesinstalados dentro de compartimentos com tampapoderá provocar acidentes pessoais graves.Somente pessoal de manutenção treinado deve teracesso aos compartimentos. O operador só deveacessá-los ao realizar uma inspeção pré-operação.Todos os compartimentos devem permanecerfechados e travados durante a operação.
NORMAS DE SEGURANÇA
Legenda dos adesivos
Os adesivos dos produtos Genie utilizam símbolos,códigos de cores e palavras de alerta paraidentificar o seguinte:
Símbolo de alerta de segurança:utilizado para alertar sobrepossíveis riscos de acidentespessoais. Obedeça a todas asmensagens de segurança queacompanham esse símbolo paraevitar possíveis acidentespessoais ou morte.
Vermelho: utilizado para indicaruma situação de risco iminenteque, se não for evitada, resultaráem morte ou acidentes pessoaisgraves.
Laranja: utilizado para indicar apresença de uma situação depossível risco que, se não forevitada, poderá resultar em morteou acidentes pessoais graves.
Amarelo com símbolo de alerta desegurança: utilizado para indicar apresença de uma situação depossível risco que, se não forevitada, poderá provocar acidentespessoais leves ou moderados.
Amarelo sem símbolo de alerta desegurança: utilizado para indicaruma situação de possível riscoque, se não for evitada, poderesultar em danos patrimoniais.
Verde: utilizado para indicarinformações de operação oumanutenção.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
8 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
NORMAS DE SEGURANÇA
Segurança da bateria
Riscos de queimaduraAs baterias contêm ácido. Sempre use roupas deproteção e óculos de segurança ao trabalhar combaterias.
Evite derramamento do ácido das baterias oucontato com ele. Neutralize o ácido de bateriaderramado com bicarbonato de sódio e água.
Não exponha as baterias ou o carregador a água ouchuva durante o carregamento.
Riscos de explosãoMantenha faíscas,chamas e cigarrosacesos afastados dasbaterias. As bateriasemitem um gásexplosivo.
A bandeja de bateriasdeve permanecer abertadurante todo o ciclo decarregamento.
Não toque nos terminais da bateria nem nasbraçadeiras dos cabos com ferramentas quepossam provocar faíscas.
Risco de danos aoscomponentesNão utilize um carregador superior a 24 V paracarregar as baterias.
Riscos de choques elétricosConecte o carregador de bateriasomente a uma tomada elétricaCA de três fios aterrada.
Inspecione diariamente o caboda bobina, os cabos e a fiaçãopara verificar se estãodanificados. Substitua os itensdanificados antes de iniciar aoperação.
Evite contato com os terminais da bateria paraevitar choques elétricos. Retire anéis, relógios eoutras jóias.
Risco de tombamentoNão use baterias que pesem menos que oequipamento original. As baterias são utilizadascomo contrapeso e são essenciais para aestabilidade da máquina. Cada bateria deve pesar30 kg.
Risco de elevaçãoUse o número de pessoas e as técnicas deelevação adequadas ao elevar baterias.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 9
Legenda
1 Ponto de amarração paratransporte
2 Corrente ou porta deentrada da plataforma
3 Pedal de liberação deextensão da plataforma
4 Bolsa do manual5 Controles da plataforma6 Tomada do tipo GFCI7 Trilhos de proteção da
plataforma
8 Alarme de inclinação (sob a tampa)9 Botão de descida auxiliar10 Ponto de amarração para transporte11 Pneu comandado pela direção12 Patola de proteção13 LED do resultado do diagnóstico14 Controles de solo15 Pneu não comandado pela direção
16 Botão da bomba de comandodo freio e botão de comandodo freio
17 Carregador de bateria (do ladooposto da máquina)
18 Escada de entrada/ponto -deamarração para transporte
19 Braço de segurança(GS-3246: braço desegurança localizado acimado suporte do cilindro)
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
10 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Controles
Painel de controle de solo
1 Disjuntor de 7 A para circuitos elétricos2 Chave de comando para seleção de
plataforma/desligado/solo3 Horímetro4 Chave seletora de subida/descida da
plataforma5 Botão vermelho de parada de emergência
1
2
3
4
5
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 11
CONTROLES
Controles da plataforma
1 Botão vermelho de parada de emergência
2 LED do resultado do diagnóstico/indicador decarga da bateria
3 Botão seletor da função de elevação
4 Botão da buzina
5 Alavanca de controle proporcional e chave dehabilitação para as funções de elevação e demovimento
6 Chave oscilante para funções de direção
7 Botão de velocidade de operação
8 Botão seletor da função de movimento
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
12 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Inspeção pré-operação
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.
Conheça e compreenda a inspeção pré-operação antes de prosseguir para a próximaseção.
3 Fazer sempre os testes de funções antes deutilizar a máquina.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.
Noções básicas
É responsabilidade do operador realizar a inspeçãopré-operação e a manutenção de rotina.
A inspeção pré-operação é uma inspeção visualrealizada pelo operador antes de cada turno detrabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se háalgo aparentemente errado com a máquina, antesque o operador execute os testes de funções.
A inspeção pré-operação também serve paradeterminar se são necessários procedimentos demanutenção de rotina. Somente os itens demanutenção de rotina especificados neste manualpodem ser executados pelo operador.
Consulte a lista na próxima página e verifique cadaum dos itens.
Se for detectado algum defeito ou alteração nãoautorizada nas condições originais de fábrica, amáquina deverá ser identificada e retirada deserviço.
Reparos na máquina só podem ser feitos por umtécnico de manutenção qualificado, de acordo comas especificações do fabricante. Após a conclusãodos reparos, o operador deve executar novamenteuma inspeção pré-operação, antes de prosseguircom os testes de funções.
As inspeções de manutenção programadas devemser executadas por técnicos de manutençãoqualificados, de acordo com as especificações dofabricante e com os requisitos relacionados nomanual de responsabilidades.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 13
INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO
Inspeção pré-operação
❏ Verifique se os manuais de segurança eresponsabilidades do operador estão completos,legíveis e guardados no recipiente localizado naplataforma.
❏ Verifique se todos os adesivos são legíveis e seestão nos devidos lugares. Consulte a seçãoAdesivos.
❏ Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico ese o nível está correto. Adicione óleo, senecessário. Consulte a seção Manutenção.
❏ Verifique se há vazamentos de fluido da bateriae se o nível está correto. Adicione águadestilada, se necessário. Consulte a seçãoManutenção.
Verifique se há danos, modificações nãoautorizadas, peças faltando ou instaladas de formainadequada nos seguintes componentes ou áreas:
❏ Componentes elétricos, fiação e caboselétricos
❏ Unidade de propulsão hidráulica, tanque,mangueiras, conexões, cilindros edistribuidores
❏ Conjunto de baterias e conexões
❏ Motores de acionamento
❏ Coxins
❏ Pneus e rodas
❏ Correias do terra
❏ Chaves limitadoras, alarmes e buzina
❏ Porcas, parafusos e outros elementos defixação
❏ Corrente de entrada da plataforma (seinstalada)
❏ Porta de entrada da plataforma (se instalada)
❏ Sinalizador e alarmes (se instalados)
❏ Componentes de comando do freio
❏ Braço de segurança
❏ Patolas de proteção
❏ Extensão da plataforma
❏ Pinos da tesoura e elementos de fixação
❏ Joystick de controle da plataforma
❏ Gerador (se instalado)
❏ Contrapeso (se instalado)
Inspecione a máquina por completo e verifique:
❏ Se há trincas em soldas ou componentesestruturais.
❏ Se há deformações ou danos na máquina.
❏ Se todos os componentes estruturais e outrositens vitais estão presentes e todos oselementos de fixação e pinos associados estãonos seus devidos lugares e corretamenteapertados.
❏ Se as proteções laterais estão instaladas e osparafusos estão apertados.
❏ Se as bandejas do chassi estão fechadas etravadas e se as baterias estão conectadascorretamente.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
14 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Observe e siga estasinstruções:
Somente os itens de manutenção de rotinaespecificados neste manual devem serexecutados pelo operador.
As inspeções programadas de manutençãodevem ser executadas por técnicos demanutenção qualificados, de acordo com asespecificações do fabricante e com osrequisitos relacionados no manual deresponsabilidades.
Legenda dos símbolos de manutenção
OBSERVAÇÃO Os símbolos a seguir foramutilizados neste manual paraajudar a indicar o objetivo dasinstruções. Estes são osrespectivos significados dossímbolos exibidos no início de umprocedimento de manutenção:
Indica que são necessárias ferramentaspara executar o procedimento.
Indica que são necessárias novas peçaspara realizar o procedimento.
Verifique o nível de óleohidráulico
É fundamental para a operação da máquina mantero óleo hidráulico no nível correto. Níveis incorretosdo óleo hidráulico podem danificar os componenteshidráulicos. As inspeções diárias permitem que oinspetor identifique variações no nível do óleo, oque pode indicar a existência de problemas nosistema hidráulico.
OBSERVAÇÃO Execute este procedimento com aplataforma na posição retraída.
1 Verifique visualmente o nível do óleo no tanquede óleo hidráulico.
Resultado: o nível do óleo hidráulico deve estarna marca FULL (CHEIO) do tanque.
2 Adicione óleo, se necessário. Não enchademais.
Especificações do óleo hidráulico
Tipo de óleo hidráulico Chevron Rykonequivalente a Premium MV
Manutenção
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 15
Verifique as baterias
Para o bom desempenho do motor e para que suaoperação ocorra com segurança, é fundamentalque a bateria esteja em boas condições. Níveis defluido inadequados ou cabos e conexõesdanificados podem resultar em danos aoscomponentes do motor e em situações de risco.
OBSERVAÇÃO Este procedimento não precisa serexecutado em máquinasequipadas com baterias seladasou que não precisam demanutenção.
ADVERTÊNCIA Risco de choques elétricos. Ocontato com circuitos energizadosou ativados pode resultar emmorte ou acidentes pessoaisgraves. Retire anéis, relógios eoutras jóias.
ADVERTÊNCIA Risco de acidentes pessoais. Asbaterias contêm ácido. Evitederramamento do ácido dasbaterias ou contato com ele.Neutralize o ácido de bateriaderramado com bicarbonato desódio e água.
OBSERVAÇÃO Execute este teste depois decarregar completamente asbaterias.
1 Coloque óculos e roupas de proteção.
2 Verifique se as conexões do cabo da bateriaestão bem firmes e sem sinais de corrosão.
3 Verifique se os elementos de fixação da bateriaestão firmes no lugar.
4 Remova as tampas da bateria.
5 Verifique o nível de ácido de cada bateria. Senecessário, complete com água destilada até ofundo do tubo de abastecimento da bateria. Nãoencha demais.
6 Coloque as tampas.
MANUTENÇÃO
Manutenção programadaManutenções trimestrais, anuais e a cada doisanos devem ser executadas por uma pessoatreinada e qualificada para realizar a manutençãona máquina, de acordo com os procedimentos quese encontram no manual de serviço.
Máquinas que estiveram paradas por um períodosuperior a três meses devem ser submetidas àinspeção trimestral antes de serem utilizadasnovamente.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
16 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Testes de funções
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
3 Fazer sempre os testes de funções antesde utilizar a máquina.
Conheça e compreenda os testes de funçõesantes de prosseguir para a próxima seção.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.
Noções básicas
Os testes de funções têm como objetivo descobrirdefeitos antes de colocar a máquina emfuncionamento. O operador deve seguir asinstruções passo a passo para testar todas asfunções da máquina.
Nunca utilize uma máquina com defeito. Se foremdetectados defeitos, a máquina deverá seridentificada e colocada fora de serviço. Reparos namáquina só podem ser feitos por um técnico demanutenção qualificado, de acordo com asespecificações do fabricante.
Após a conclusão dos reparos, o operador deveexecutar uma inspeção pré-operação e os testesde funções novamente, antes de colocar a máquinaem operação.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 17
1 Selecione uma área de teste que seja firme,plana e sem obstáculos.
2 Verifique se o conjunto de baterias estáconectado.
Nos controles de solo3 Puxe os botões vermelhos de parada de
emergência de solo e da plataforma para aposição ligado.
4 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.
5 Observe o LED do resultado do diagnóstico.
Resultado: o LED deve aparecercomo a figura à direita.
Teste a parada de emergência
6 Pressione o botão vermelho de parada deemergência do controle de solo para a posiçãodesligado.
Resultado: nenhuma função deve operar.
7 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.
Teste as funções de subida/descida
Os avisos sonoros da máquina e a buzina padrãosão emitidos a partir do mesmo alarme central. Abuzina apresenta um som contínuo. O alarme dedescida soa a 60 sinais por minuto. O alarmeemitido quando as patolas de proteção não sãoacionadas soa a 300 sinais por minuto. O alarmeemitido quando a máquina não está nivelada soa a600 sinais por minuto. Uma buzina automotivaopcional também está disponível.
8 Ative a função de subida da plataforma.
Resultado: a plataforma deve subir.
9 Ative a função de descida da plataforma.
Resultado: a plataforma deve descer. O alarmede descida deve soar enquanto a plataformaestá descendo.
Teste a descida auxiliar
10 Ative a função de subida e eleve a plataforma acerca de 60 cm.
11 Puxe o botão de descida auxiliar.
Resultado: a plataforma deve descer. O alarmede descida não soará.
GS-3246: ao utilizar a descida auxiliar, o conjuntode barras superiores pode não baixar por completo.
12 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.
Nos controles da plataformaTeste a parada de emergência
13 Pressione o botão vermelho de parada deemergência da plataforma para a posiçãodesligado.
Resultado: nenhuma função deve operar.
Teste a buzina
14 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.
15 Pressione o botão da buzina.
Resultado: a buzina deve soar.
TESTES DE FUNÇÕES
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
18 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Teste a chave de habilitação de função
16 Não mantenha pressionada a chave dehabilitação de função existente na alavanca decontrole.
17 Mova lentamente a alavanca de controle nadireção indicada pela seta azul e, a seguir, nadireção indicada pela seta amarela.
Resultado: nenhuma função deve operar.
Teste as funções de subida/descida
18 Pressione o botão seletor dafunção de elevação.
19 Mantenha pressionada a chavede habilitação de funçãoexistente na alavanca decontrole.
20 Mova lentamente a alavanca de controle nadireção indicada pela seta azul.
Resultado: a plataforma deve subir. As patolasde proteção devem ser acionadas.
21 Solte a alavanca de controle.
Resultado: a plataforma deve parar de subir.
22 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função. Mova lentamente a alavanca decontrole na direção indicada pela seta amarela.
Resultado: a plataforma deve descer. O alarmede descida deve soar enquanto a plataformaestá descendo.
Teste a direção
Observação: Quando estiver executando os testesde funções de direção e de movimento, fique empé na plataforma, de frente para o lado da direçãoda máquina.
23 Pressione a chave seletora dafunção de movimento.
24 Mantenha pressionada a chavede habilitação de funçãoexistente na alavanca decontrole.
25 Pressione a chave oscilante na parte superiorda alavanca de controle na direção identificadapelo triângulo azul no painel de controle.
Resultado: as rodas comandadas pela direçãodevem virar na direção apontada pelo triânguloazul do painel de controle.
26 Pressione a chave oscilante na direçãoidentificada pelo triângulo amarelo no painel decontrole.
Resultado: as rodas comandadas pela direçãodevem virar na direção apontada pelo triânguloamarelo do painel de controle.
TESTES DE FUNÇÕES
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 19
TESTES DE FUNÇÕES
32 Pressione a chave seletora da função demovimento.
33 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função existente na alavanca de controle.Mova lentamente a alavanca de controle para aposição de movimento máximo.
Resultado: a velocidade de operação máximacom a plataforma elevada não deve exceder23 cm/s.
Se a velocidade de operação com a plataformaelevada exceder 23 cm/s, identifiqueimediatamente a máquina e coloque-a fora deserviço.
Teste a operação do sensor de inclinação
Observação: Execute este teste no solo, usandoos controles da plataforma. Não fique em pé naplataforma.
34 Abaixe totalmente a plataforma.
35 Coloque um bloco de madeira de 5x10 cm, ouuma peça semelhante, sob cada uma das duasrodas de um dos lados e dirija a máquina atésubir nesses blocos.
36 Eleve a plataforma a cerca de 2,1 m do solo.
Resultado: a plataforma deve parar e o alarmede inclinação soará a 600 sinais por minuto.
37 Mova a alavanca de controle de movimento nadireção indicada pela seta azul e, a seguir, nadireção indicada pela seta amarela.
Resultado: a função de movimento não devefuncionar em direção alguma.
38 Desça a plataforma e remova os dois blocos demadeira.
Teste o movimento e o freio
27 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função existente na alavanca de controle.
28 Mova lentamente a alavanca de controle nadireção indicada pela seta azul no painel decontrole até que a máquina comece a se movere, em seguida, retorne a alavanca para aposição central.
Resultado: a máquina deve mover-se na direçãoapontada pela seta azul no painel de controle e,em seguida, parar abruptamente.
29 Mova lentamente a alavanca de controle nadireção indicada pela seta amarela no painel decontrole até que a máquina comece a se movere, em seguida, retorne a alavanca para aposição central.
Resultado: a máquina deve mover-se na direçãoapontada pela seta amarela no painel decontrole e, em seguida, parar abruptamente.
Observação: Os freios devem ter capacidade demanter a máquina freada quando em terrenoinclinado.
Teste a velocidade de operação limitada
30 Pressione o botão seletor da função deelevação.
31 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função existente na alavanca de controle.Eleve a plataforma a cerca de 1,2 m da posiçãoretraída.
Resultado: as patolas de proteção devem seracionadas.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
20 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
TESTES DE FUNÇÕES
Teste as patolas de proteção
Observação: As patolas de proteção devem seracionadas automaticamente quando a plataforma éelevada. Elas acionam duas chaves limitadorasque controlam a velocidade de operação damáquina. Se as patolas de proteção não foremacionadas e a plataforma for elevada acima de1,8 m, um alarme será disparado e a máquina nãose movimentará.
39 Eleve a plataforma.
Resultado: quando a plataforma é elevada a1,2 m do solo, as patolas de proteção devemser acionadas.
40 Pressione as patolas de proteção em um doslados e depois no outro.
Resultado: as patolas de proteção não devemse mover.
41 Abaixe a plataforma.
Resultado: as patolas de proteção devemretornar à posição retraída.
42 Coloque um bloco de madeira de 5x10 cm, ouuma peça semelhante, sob a patola deproteção. Eleve a plataforma.
Resultado: antes de a plataforma ser elevada a2,1 m do solo, um alarme deverá soar e afunção de movimento não deverá funcionar.
43 Desça a plataforma e remova o bloco de5x10 cm.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 21
Inspeção do local de trabalho
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
3 Realizar sempre os testes de funções antesda utilização.
4 Inspecionar o local de trabalho.
Conheça e compreenda a inspeção do localde trabalho antes de prosseguir para apróxima seção.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.
Noções básicas
A inspeção do local de trabalho ajuda o operador adeterminar se o local é adequado para a operaçãosegura da máquina. Ela deve ser realizada pelooperador antes de mover a máquina para o local detrabalho.
É responsabilidade do operador ler e lembrar-sedos riscos no local de trabalho, prestar atenção eevitá-los durante a movimentação, assim como oajuste e a operação da máquina.
Inspeção do local de trabalho
Fique atento e evite as seguintes situações derisco:
· declives acentuados ou buracos;
· lombadas, obstruções ou detritos;
· superfícies inclinadas;
· superfícies instáveis ou escorregadias;
· obstruções elevadas e condutores de altatensão;
· locais perigosos;
· superfície com pouca resistência para suportartodas as forças de carga impostas pelamáquina;
· condições de clima e vento;
· presença de pessoal não autorizado;
· outras possíveis condições inseguras.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
22 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Instruções de operação
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
3 Realizar sempre os testes de funções antesda utilização.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para afinalidade planejada.
Noções básicas
A seção Instruções de operação fornece instruçõespara cada aspecto da operação da máquina. Éresponsabilidade do operador cumprir todas asnormas e instruções de segurança constantes nosmanuais do operador, de segurança e deresponsabilidades.
A utilização da máquina com outro objetivo que nãoseja elevar pessoal, suas ferramentas e materiais aum local aéreo de trabalho é insegura e perigosa.
Somente pessoas treinadas e autorizadas devemter permissão para operar a máquina. Se mais deum operador for utilizar a máquina em horáriosdiferentes no mesmo turno de trabalho, elesdeverão ser qualificados e todos deverão cumpriras normas e instruções de segurança constantesnos manuais do operador, de segurança e deresponsabilidades. Isso significa que cada novooperador deve executar uma inspeção pré-operação, testes de funções e uma inspeção dolocal de trabalho antes de utilizar a máquina.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 23
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para posicionar a plataforma
1 Pressione o botão seletor dafunção de elevação.
2 Mantenha pressionada a chavede habilitação de funçãoexistente na alavanca decontrole.
3 Mova a alavanca de controle de acordo com asmarcas no painel de controle.
Para dirigir
1 Pressione o botão seletor da função demovimento.
2 Mantenha pressionada a chave de habilitaçãode função existente na alavanca de controle.
3 Vire as rodas comandadas pela direção com achave oscilante localizada na parte superior daalavanca de controle.
Parada de emergência
Pressione o botão vermelho de parada deemergência para a posição desligado nos controlesde solo ou nos controles da plataforma a fim deinterromper todas as funções.
Conserte qualquer função que operar quando algumdos botões vermelhos de parada de emergênciaestiver pressionado.
Descida auxiliar
1 Puxe o botão de descida auxiliar.
GS-3246: ao utilizar a descida auxiliar, o conjuntode barras superiores pode não baixar por completo.
Operação do solo
1 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.
2 Puxe os botões vermelhos de parada deemergência de solo e da plataforma para aposição ligado.
3 Verifique se o conjunto de baterias estáconectado antes de operar a máquina.
Para posicionar a plataforma
1 Mova a chave seletora de subida/descida deacordo com as marcas no painel de controle.
As funções de movimento e direção não estãodisponíveis nos controles de solo.
Operação da plataforma
1 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.
2 Puxe os botões vermelhos de parada deemergência da plataforma e do solo para aposição ligado.
3 Verifique se o conjunto de baterias estáconectado antes de operar a máquina.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
24 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Operação em declive
Determine a capacidade de inclinação e deinclinação lateral da máquina e determine o grau deinclinação.
Capacidade máxima de 25% (14°)inclinação, posição retraída
Capacidade máxima de 25% (14°)inclinação lateral, posição retraída
Observação: A capacidade de inclinação estásujeita às condições do solo e à tração adequada.
Pressione o botão de velocidade de movimentopara definir o modo de velocidade alta demovimento para operações em declive.
Para determinar o grau de inclinação:
Calcule a inclinação com um inclinômetro digitalOU adote o procedimento a seguir.
Serão necessários:
um nível de bolha;
um pedaço de madeira reto, com pelo menos1 m de comprimento;
uma fita métrica.
Coloque o pedaço de madeira na inclinação.
No final do declive, coloque o nível de bolha naextremidade superior do pedaço de madeira e elevea extremidade inferior do pedaço de madeira até elefique nivelado.
Com o pedaço de madeira nivelado, calcule adistância entre a extremidade inferior do pedaço demadeira e o solo.
Divida a distância que consta na fita métrica(altura) pelo comprimento do pedaço de madeira(comprimento) e multiplique por 100.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para movimentar
1 Pressione o botão seletor dafunção de movimento.
2 Mantenha pressionada a chavede habilitação de funçãoexistente na alavanca decontrole.
3 Aumentar a velocidade: mova lentamente aalavanca de controle para fora do centro.
Diminuir a velocidade: mova lentamente aalavanca de controle em direção ao centro.
Parar: volte a alavanca de controle para o centroou solte a chave de habilitação de função.
Utilize as setas de direção com código de cores naplataforma e em seus controles para identificar adireção do movimento da máquina.
A velocidade de operação da máquina será restritaquando a plataforma estiver elevada.
As condições da bateria afetam o desempenho damáquina. A velocidade de operação da máquina e avelocidade da função diminuirão quando o indicadorde nível da bateria estiver piscando.
Para reduzir a velocidade de operação
Os controles de movimento podem operar em doismodos de velocidade de movimento diferentes.Quando a luz do botão de velocidade demovimento está acesa, o modo de velocidadebaixa de movimento está ativo. Quando a luz dobotão está apagada, o modo de velocidade alta demovimento está ativo.
Pressione o botão de velocidade demovimento para selecionar a velocidadedesejada.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 25
Exemplo:
Comprimento = 3,6 m
Altura = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3%
Se a inclinação exceder a capacidade máxima deinclinação ou de inclinação lateral, a máquina deveser suspensa ou transportada para cima ou parabaixo do declínio. Consulte a seção Transporte eelevação.
Resultado indicador de erro
Se o LED do resultado do diagnósticoexibir um código de erro, como LL,pressione e puxe o botão vermelhode parada de emergência parareinicializar o sistema.
Para estender e retrair aplataforma
1 Acione o pedal de liberação de extensão daplataforma na placa da base desta.
2 Segure os trilhos de proteção da plataforma eempurre com cuidado para estender aplataforma até a parada na posiçãointermediária.
3 Acione o pedal de liberação novamente eempurre a plataforma até a extensão total.
Não fique em pé sobre a extensão da plataforma aotentar estendê-la.
4 Acione o pedal de liberação de extensão daplataforma e puxe para retrair a plataforma até aparada na posição intermediária. Acione o pedalnovamente para retrair completamente aplataforma.
Indicador de nível da bateria
Use o LED do resultado do diagnóstico paradeterminar o nível da bateria.
Operação do solo comcontrolador
Mantenha uma distância segura entre o operador, amáquina e objetos fixos.
Esteja atento à direção do percurso da máquina aoutilizar o controlador.
Após cada utilização
1 Selecione um local de estacionamento seguro:uma superfície nivelada e firme, semobstruções e tráfego.
2 Abaixe a plataforma.
3 Coloque a chave de comando na posiçãodesligado e remova a chave para evitar o usonão autorizado.
4 Calce as rodas.
5 Carregue as baterias.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
altura
comprimento
Cheia Baixa
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
26 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Instruções da bateria e docarregador
Observe e siga estasinstruções:
Não utilize um carregador externo nem a bateriado amplificador.
Carregue a bateria em uma área bem ventilada.
Utilize tensão de entrada CA adequada paracarregar, conforme indicado no carregador.
Use somente baterias e carregadoresautorizados pela Genie.
Para carregar a bateria
1 Verifique se as baterias estão conectadas antesde carregá-las.
2 Abra o compartimento da bateria. Ocompartimento deve permanecer aberto durantetodo o ciclo de carregamento.
Baterias isentas de manutenção
3 Conecte o carregador de bateria a um circuitoCA aterrado.
4 O carregador indicará quando a bateria estivertotalmente carregada.
Baterias padrão
3 Remova as tampas da bateria e verifique o nívelde ácido. Se necessário, acrescente águadestilada somente o suficiente para cobrir asplacas. Não encha demais antes do ciclo decarregamento.
4 Recoloque as tampas da bateria.
5 Conecte o carregador de bateria a um circuitoCA aterrado.
6 O carregador indicará quando a bateria estivertotalmente carregada.
7 Verifique o nível de ácido da bateria quando ociclo de carregamento for concluído. Completecom água destilada até o fundo do tubo deabastecimento da bateria. Não encha demais.
Instruções de abastecimento ecarregamento de bateria seca
1 Remova as tampas da bateria e removapermanentemente a vedação plástica dasaberturas de respiro da bateria.
2 Abasteça cada célula com ácido de bateria(eletrólito) até que o nível seja suficiente paracobrir as placas.
Não encha até o nível máximo antes da conclusãodo ciclo de carregamento da bateria. O excessopode provocar transbordamento do ácido da bateriadurante o carregamento. Neutralize o ácido debateria derramado com bicarbonato de sódio eágua.
3 Coloque as tampas da bateria.
4 Carregue a bateria.
5 Verifique o nível de ácido da bateria quando ociclo de carregamento for concluído. Completecom água destilada até o fundo do tubo deabastecimento da bateria. Não encha demais.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 27
Instruções de transporte e elevação
Observe e siga estasinstruções:
Use bom senso e planejamento para controlar omovimento da máquina ao içá-la com umguindaste ou com uma empilhadeira.
O veículo de transporte deve estar estacionadoem uma superfície nivelada.
O veículo de transporte deve estar preso paraevitar que deslize enquanto a máquina estiversendo carregada.
Verifique se a capacidade do veículo, assuperfícies de carga e as correntes ou correiassão suficientes para suportar o peso damáquina. Consulte o peso da máquina naplaqueta de identificação.
Antes da liberação do freio, a máquina deveestar sobre uma superfície nivelada ou presa.
Não deixe que os trilhos caiam quando os pinosde retenção forem removidos. Segurefirmemente os trilhos quando eles foremabaixados.
Não movimente a máquina em um declivesuperior à capacidade de inclinação ou deinclinação lateral da máquina. Consulte o itemOperação em declive, na seção Instruções deoperação.
Se o assento do veículo de transporte exceder acapacidade máxima de inclinação, a máquinadeve ser carregada e descarregada por meio deum guincho, como descrito.
Operação do comandodo freio
1 Calce as rodas para impedir que a máquina sedesloque.
2 Verifique se a linha do guincho está presa deforma adequada aos pontos de amarração dochassi da máquina e se o caminho estádesobstruído.
3 Pressione o botão preto de comando do freiopara abrir a válvula do freio.
4 Acione o botão vermelho da bomba de comandodo freio.
Após o carregamento da máquina:
1 Calce as rodas para impedir que a máquina sedesloque.
2 Pressione o botão seletor da função demovimento. Mantenha pressionada a chave dehabilitação de função existente na alavanca decontrole. Mova a alavanca de controle para forado centro a fim de reinicializar o freio.
Não é recomendável rebocar os modelos GenieGS-2046, GS-2646 ou GS-3246. Se a máquinaprecisar ser rebocada, não exceda 3,2 km/h.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
28 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Observe e siga estasinstruções:
Somente pessoal técnico qualificado deveajustar e elevar a máquina.
Verifique se a capacidade do guindaste, assuperfícies de carregamento e as correias oucabos são suficientes para suportar o peso damáquina. Consulte a plaqueta de identificação.
Instruções de elevaçãoAbaixe totalmente a plataforma. Verifique se aextensão da plataforma, os controles e as bandejasdos componentes estão firmes. Remova todos ositens soltos da máquina.
Determine o centro de gravidade da máquina,usando a tabela e a figura desta página.
Prenda o cordame somente nos pontos deelevação indicados na máquina. Há dois furos de2,5 cm na parte frontal da máquina e dois furos naescada para elevação.
Ajuste o cordame para evitar danos à máquina epara manter seu nivelamento.
Eixo Y
Eixo X
Centro de gravidade Eixo X Eixo Y
Modelos ANSI e CSA
GS-2046 89,4 cm 59,9 cm
GS-2646 88,9 cm 64,4 cm
GS-3246 83,0 cm 68,2 cm
Modelos Australia
GS-2046 82,7 cm 56,8 cm
GS-2646 88,2 cm 56,7 cm
GS-3246 83,7 cm 59,9 cm
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ELEVAÇÃO
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 29
Prender a caminhão ou trailerpara transporte
Utilize sempre a trava de extensão da plataformaquando a máquina for transportada.
Coloque a chave de comando na posição desligadoe remova-a antes de iniciar o transporte.
Inspecione a máquina por completo para ver se hápeças frouxas ou soltas.
Utilize correntes ou correias de grande capacidadede carga.
Use no mínimo 2 correntes ou correias.
Ajuste o cordame para evitar danos às correntes.
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE E ELEVAÇÃO
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
30 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Adesivos
Inspeção dos adesivos compalavrasDetermine se os adesivos na máquina contêmpalavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriadapara verificar se todos os adesivos estão legíveis enos devidos lugares.
Part No. Description Quantity
28164 Notice - Hazardous Materials 1
28171 Label - No Smoking 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 2
28175 Caution - Compartment Access 1
28176 Notice - Missing Manuals 1
28235 Label - Power to Platform, 115V 2
28236 Warning - Failure To Read . . . 1
31060 Danger - Do Not Alter Limit Switch 1
31508 Notice - Power to Battery Charger 1
40434 Label - Lanyard Anchorage 5
43089 Notice - Operating Instructions, Ground 1
43617 Danger - Tip-over (batteries) 1
43618 Label - Directional Arrows 2
43619 Label - Safety Arm 1
43658 Label - Power to Charger, 230V 1
43696 Danger - Electrocution Hazard 2
44255 Danger - Crushing Hazard 4
44736 Danger - Tilt Alarm 1
44737 Danger - Tip-over, Trays Open 2
44753 Label - LED Diagnostic Readout 1
44980 Label - Power to Charger, 115V 1
46262 Danger - Battery/Charger Safety 1
46287 Notice - Tire Specification 4
52475 Label - Transport Tie-down 5
62056 Cosmetic - Genie GS-2046 2
62057 Cosmetic - Genie GS-2646 2
62058 Cosmetic - Genie GS-3246 2
65052 Label - ECU Fault Codes 1
72143 Label - Emergency Stop 1
72853 Danger - Improper Use Hazard 1
Part No. Description Quantity
72970 Notice - Battery Charger 1Operating Instructions
82366 Label - Chevron Rykon 1
82447 Label - Auxiliary Lowering 1
82557 Label - Platform Controls Location 1
82558 Warning - Skin Injection Hazard 1
82559 Notice - Annual Inspection 1
82561 Danger - Crushing Hazard 2
82567 Ground Control Panel 1
82657 Notice - Battery Connection Diagram 1
82703 Label - Wheel Load, GS-2046 4
82704 Label - Wheel Load, GS-2646 4
82705 Label - Wheel Load, GS-3246 4
82710 Notice - Max Cap 1200 lbs, GS-2046 1
82726 Notice - Max Cap 1000 lbs, GS-2646 1
82727 Notice - Max Cap 700 lbs, GS-3246 1
82728 Notice - Side Force, GS-2046, 1ANSI & CSA
82729 Notice - Side Force, GS-2646, 1ANSI & CSA
82730 Notice - Side Force, GS-3246, 1ANSI & CSA
97662 Notice - Side Force, GS-3246, Australia 1
97663 Notice - Side Force, GS-2046, GS-2646, 1Australia
97712 Danger/Notice - Brake Release 1Safety & Operating Instructions
97772 Platform Control Panel 1
1000042 Danger - General Safety Rules 1
1000143 Notice - Operating Instructions, Platform 1
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 31
8272682729
8272782730
82730
97662
8272682729
82727
8272697663
GS-2646 GS-3246Capacity
each model requires 1 Capacity decal and 1 Side Force decal
ANSI
Decal Part Numbers
Side Force
CSA
Australia
CapacitySide ForceCapacitySide Force
GS-2046827108272882710827288271097663
82727
8256772143
281642817543089
43619
97712
44255
44737
44753
46287
Serial plate
46287
52475 (2)
62056or 62057or 62058
72853
82366
8255882559
65052
82703or 82704or 82705
62056or 62057or 62058
82561
82703or 82704or 82705
82703or 82704or 82705
82703or 82704or 82705
52475 (3)
43696
28174or 28235
28171
28174or 28235
2817628236
31508
4043440434
40434
40434
40434
10001431000042
43617
43618
43618
43658or 44980
43696
44255
44736
4473746262
46287
46287 72970
97772
82447
82557
82561
82657
31060
ADESIVOS
Battery Side
GroundControls Side
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
32 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
ADESIVOS
Inspeção dos adesivos comsímbolosDetermine se os adesivos na máquina contêmpalavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriadapara verificar se todos os adesivos estão legíveis enos devidos lugares.
Núm. de peça Descrição Quantidade
28174 Etiqueta - Alimentação para a plataforma, 2230 V
28235 Etiqueta - Alimentação para a plataforma, 2115 V
40434 Etiqueta - Ponto de amarração para 5transporte
43618 Etiqueta - Setas de direção 2
43658 Etiqueta - Alimentação para carregador, 1230 V
44980 Etiqueta - Alimentação para carregador, 1115 V
52475 Etiqueta - Ponto de amarração para 5transporte
62056 Decorativa - Genie GS-2046 2
62057 Decorativa - Genie GS-2646 2
62058 Decorativa - Genie GS-3246 2
72143 Etiqueta - Parada de emergência 1
82474 Advertência - Calço de segurança 2
82476 Perigo - Risco de choques elétricos 2
82481 Perigo - Segurança da bateria/carregador 1
82482 Etiqueta - Descida auxiliar 1
82487 Etiqueta - Leia o manual 2
Núm. de peça Descrição Quantidade
82495 Perigo - Segurança de comando de freio e 1Instruções de operação
82502 Etiqueta - LED do resultado do diagnóstico 1
82560 Advertência - Risco de penetração na pele 1
82562 Perigo - Risco de esmagamento 4
82567 Painel de controle de solo 1
82703 Etiqueta - Carga na roda, GS-2046 4
82704 Etiqueta - Carga na roda, GS-2646 4
82705 Etiqueta - Carga na roda, GS-3246 4
82731 Perigo - Capacidade máxima, GS-2046 1
82732 Perigo - Capacidade máxima, GS-2646 1
82733 Perigo - Capacidade máxima, GS-3246 1
82734 Perigo - Força lateral, GS-2046 1
82735 Perigo - Força lateral, GS-2646 1
82736 Perigo - Força lateral, GS-3246 1
97772 Painel de controle da plataforma 1
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 33
82567
72143
82487
82495
82562
Plaqueta deidentificação
52475 (2)
62056ou 62057ou 62058
82703ou 82704ou 82705
62056ou 62057ou 62058
82731ou 82732ou 82733
82474
82703ou 82704ou 82705
82703ou 82704ou 82705
82703ou 82704ou 82705
52475 (3)
82476
28174ou 28235
28174ou 28235
4043440434
40434
40434
40434
82487
43618
43618
43658ou 44980
82476
82562
82481
97772
82482
82474
82502
82560
82734ou 82735ou 82736
ADESIVOS
Lado da bateria
Lado doscontroles de
solo
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
34 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Especificações
Modelo GS-2046
Altura máxima de trabalho 8,1 m
Altura máxima da plataforma 6,1 m
Altura máxima em posição retraída 2,13 m
Altura máxima em posição retraída 1,55 mTrilhos dobrados
Altura máxima da plataforma 1,04 mem posição retraída
Largura 1,17 m
Comprimento, posição retraída 2,42 m
Comprimento, plataforma estendida 3,32 m
Capacidade máxima de carga 544 kg
Velocidade máxima do vento 12,5 m/s
Distância entre eixos 1,85 m
Raio de manobra (externo) 2,29 m
Raio de manobra (interno) 0 cm
Altura mínima do chão 10,2 cm
Altura mínima do chão 1,9 cmPatolas de proteção acionadas
Peso Consulte a plaqueta(os pesos das máquinas variam de identificaçãoconforme as configurações de opcionais)
Emissões de ruídos pelo ar <70 dBNível máximo do som em estações detrabalho de operação normal (peso A)
Fonte de alimentação 4 baterias, 6 V, 225AH
Controles Proporcionais
Tomada CA na plataforma padrão
Pressão hidráulica máxima 241 bar(funções)
Dimensões dos pneus 15 x 5 x 111/4
Dimensões da plataforma
Comprimento x largura 2,26 x 1,15 m
Comprimento da extensão da plataforma 99 cm
Capacidade máxima de inclinação, 30% (17°)posição retraída
Capacidade máxima de inclinação 30% (17°)lateral, posição retraída
Observação: A capacidade de inclinação está sujeitaàs condições do solo e à tração adequada.
Velocidades de operação
Em posição retraída, máxima 3,4 km/h
Plataforma elevada, máxima 1,0 km/h45,5 s
12,2 m/45,5 s
Informações sobre carga no piso
Carga nos pneus, máxima 923 kg
Pressão de contato dos pneus 14,32 kg/cm2
1.403 kPa
Pressão ocupada no piso 899 kg/m2
8,82 kPa
Observação: As informações sobre carga no pisosão aproximadas e não incorporam diferentesconfigurações de opcionais. Devem ser utilizadassomente com fatores de segurança adequados.
Manual do operadorTerceira edição • Primeira impressão
Núm. de peça: 1000060PB GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 35
ESPECIFICAÇÕES
Modelo GS-2646
Altura máxima de trabalho 9,9 m
Altura máxima da plataforma 7,9 m
Altura máxima em posição retraída 2,25 m
Altura máxima em posição retraída 1,66 mTrilhos dobrados
Altura máxima da plataforma 1,16 mem posição retraída
Largura 1,17 m
Comprimento, posição retraída 2,41 m
Comprimento, plataforma estendida 3,32 m
Capacidade máxima de carga 454 kg
Velocidade máxima do vento 12,5 m/s
Distância entre eixos 1,85 m
Raio de manobra (externo) 2,29 m
Raio de manobra (interno) 0 cm
Altura mínima do chão 10,2 cm
Altura mínima do chão 1,9 cmPatolas de proteção acionadas
Peso Consulte a plaqueta(os pesos das máquinas variam de identificaçãoconforme as configurações de opcionais)
Emissões de ruídos pelo ar <70 dBNível máximo do som em estações detrabalho de operação normal (peso A)
Fonte de alimentação 4 baterias, 6 V, 225AH
Controles Proporcionais
Tomada CA na plataforma padrão
Pressão hidráulica máxima 241 bar(funções)
Dimensões dos pneus 15 x 5 x 111/4
Dimensões da plataforma
Comprimento x largura 2,26 x 1,15 m
Comprimento da extensão da plataforma 99 cm
Capacidade máxima de inclinação, 30% (17°)posição retraída
Capacidade máxima de inclinação 30% (17°)lateral, posição retraída
Velocidades de operação
Em posição retraída, máxima 3,5 km/h
Plataforma elevada, máxima 1,0 km/h12,2 m/45,5 s
Informações sobre carga no piso
Carga nos pneus, máxima 975 kg
Pressão de contato dos pneus 15,13 kg/cm2
1.483 kPa
Pressão ocupada no piso 922 kg/m2
9,05 kPa
Observação: As informações sobre carga no pisosão aproximadas e não incorporam diferentesconfigurações de opcionais. Devem ser utilizadassomente com fatores de segurança adequados.
Manual do operador Terceira edição • Primeira impressão
36 GS-2046 • GS-2646 • GS-3246 Núm. de peça: 1000060PB
Modelo GS-3246
Altura máxima de trabalho 11,75 m
Altura máxima da plataforma 9,8 m
Altura máxima em posição retraída 2,41 m
Altura máxima em posição retraída 1,80 mTrilhos dobrados
Altura máxima da plataforma 1,28 mem posição retraída
Largura 1,17 m
Comprimento, posição retraída 2,39 m
Comprimento, plataforma estendida 3,32 m
Capacidade máxima de carga 318 kg
Velocidade máxima do vento 12,5 m/s
Distância entre eixos 1,85 m
Raio de manobra (externo) 2,29 m
Raio de manobra (interno) 0 cm
Altura mínima do chão 10,2 cm
Altura mínima do chão 1,9 cmPatolas de proteção acionadas
Peso Consulte a plaqueta(os pesos das máquinas variam de identificaçãoconforme as configurações de opcionais)
Emissões de ruídos pelo ar <70 dBNível máximo do som em estações detrabalho de operação normal (peso A)
Fonte de alimentação 4 baterias, 6 V, 225AH
Controles Proporcionais
Tomada CA na plataforma padrão
Pressão hidráulica máxima 241 bar(funções)
Dimensões dos pneus 15 x 5 x 111/4
Dimensões da plataforma
Comprimento x largura 2,26 x 1,15 m
Comprimento da extensão da plataforma 99 cm
Capacidade máxima de inclinação, 25% (14°)posição retraída
Capacidade máxima de inclinação 25% (14°)lateral, posição retraída
Velocidades de operação
Em posição retraída, máxima 3,5 km/h
Plataforma elevada, máxima 1,0 km/h12,2 m/45,5 s
Informações sobre carga no piso
Carga nos pneus, máxima 1.183 kg
Pressão de contato dos pneus 18,36 kg/cm2
1.799 kPa
Pressão ocupada no piso 1.198 kg/m2
11,75 kPa
Observação: As informações sobre carga no pisosão aproximadas e não incorporam diferentesconfigurações de opcionais. Devem ser usadassomente com fatores de segurança adequados.
ESPECIFICAÇÕES
Genie North AmericaFone 425.881.1800
Discagem direta gratuita USA eCanada 800.536.1800
Fax 425.883.3475
Genie Australia Pty Ltd.Fone +61 7 3375 1660Fax +61 7 3375 1002
Genie ChinaFone +86 21 53852570Fax +86 21 53852569
Genie MalaysiaFone +65 98 480 775Fax +65 67 533 544
Genie JapanFone +81 3 3453 6082Fax +81 3 3453 6083
Genie KoreaFone +82 25 587 267Fax +82 25 583 910
Genie BrasilFone +55 11 41 665 755Fax +55 11 41 665 754
Genie HollandFone +31 10 220 7911Fax +31 10 220 6642
Genie ScandinaviaFone +46 31 3409612Fax +46 31 3409613
Genie FranceFone +33 (0)2 37 26 09 99Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie IbericaFone +34 93 579 5042Fax +34 93 579 5059
Genie GermanyFone +49 (0)4202 88520Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie U.K.Fone +44 (0)1476 584333Fax +44 (0)1476 584334
Genie Mexico CityFone +52 55 5666 5242Fax +52 55 5666 3241 D
istr
ibuí
do p
or: