manual dodge 1500 de reparaciones

67
5/17/2018 ManualDodge1500deReparaciones-slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 1/67  Page 2 of 68 PROLOGO 16/12/2008 http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Upload: marcelo-araujo-rodrigues

Post on 19-Jul-2015

534 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 1/67

 

Page 2 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 2: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 2/67

 

Q Prólogo 

Q Identificación del vehículo 

Q Identificación de la carrocería

Q Identificación del motor 

Q Especificaciones técnicas generales 

Q Motor 

Q Tapa de cilindros 

Q Válvulas 

Q Resortes de válvulas 

Q Casquillo de asiento de válvula de escape 

Q Arbol de levas

Q Cigüeñal 

Q Bielas Q Perno de pistón 

Q Pistón 

Q Aros 

Q Botadores 

Q Cadena de distribución 

Q Sistema de lubricación 

Q Volante y embrague 

Q Ventilación del cárter

Q Para retirar el motor 

Q Tareas previas al retiro del motor 

Q Desarme del motor 

Q Retiro de la tapa de balancines 

Q Eje de balancines 

Page 3 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 3: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 3/67

Q Ajuste de los balancines de válvulas

Q Tubuladuras de admisión y escape. Múltiples 

Q Tapa de cilindros (Culata)

Q Junta de la tapa de cilindros

Q Plano de la tapa de cilindros

Q Ajuste de los tornillos y tuercas de la tapa de cilindros 

Q Válvulas, guías y resortes

Q Desgaste de las guías 

Q Resorte de válvulas

Q Retenes de aceite de los vástagos de las válvulas de admisión

Q Rectificación de asientos y cabezas de válvulas 

Q Retén de aceite de la tapa de distribución 

Q Engranajes y cadena de distribución 

Q Tensor automático de la cadena de distribución 

Q Árbol de levas 

Q Desmontaje del cojinete delantero del árbol de levas 

Q Desmontaje del cojinete central del árbol de levas 

Q Desmontaje del cojinete trasero del árbol de levas 

Q Montaje de los cojinetes del árbol de levas 

Q Tapón trasero del árbol de levas 

Q Conjuntos pistones y bielas 

Q Cojinetes de cabeza de biela 

Q Reemplazos 

Q Desmontaje de. pistones y bielas

Q Medición de la luz entre pistón y cilindro 

Q Uso del calibre, comparador micrométrico 

Q Graduado de pistones y cilindros 

Q Determinación del diámetro del pistón 

Q Instalación de pistones nuevos (montaje) 

Q Bielas 

Page 4 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 4: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 4/67

Q Perno de pistón 

Q Ajuste del perno 

Q Montaje del perno 

Q Aros del pistón 

Q Aro de compresión 

Q Segundo aro de compresión 

Q Aro regulador de aceite 

Q Advertencia para el cambio de aros

Q Luz de los aros 

Q Luz entre aros y canaletas del pistón

Q Block de cilindros 

Q Determinación de su estado 

Q Encamisado de cilindros

Q Cigüeñal

Q Retén trasero del cigüeñal

Q Juego axial del cigüeñal

Q Cojinetes 

Q Comprobación del "tiraje" de bancada y de biela 

Q Corona de arranque 

Q Reemplazo de la corona 

Q Embrague 

Q Especificaciones técnicas 

Q Embrague 

Q Disco de embrague 

Q Rulemán de embrague

Q Cubierta de embrague 

Q Plato de presión 

Q Juego axial 

Q Mando del embrague 

Q Caja de velocidades 

Page 5 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 5: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 5/67

Q Especificaciones técnicas 

Q Desarme de la caja de velocidades 

Q Eje secundario (verificación del juego axial) 

Q Unidades sincronizadoras de la caja 

Q Montaje de unidades sincronizadoras

Q Engranaje de marcha atrás 

Q Montaje de la caja de velocidades 

Q Puente trasero (diferencial) 

Q Especificaciones técnicas y datos para taller 

Q Desmontaje del puente trasero 

Q Verificaciones y ajustes en el diferencial 

Q Engranajes del puente 

Q Caja de diferencial 

Q Cojinetes cónicos a rodillos 

Q Engranajes y piñones del diferencial 

Q Semiejes o palieres 

Q Bridas 

Q Juego longitudinal del diferencial 

Q Cálculo de la distancia de montaje del piñón 

Q Advertencias importantes relacionadas con el montaje del diferencial 

Q Sistema de dirección

Q Especificaciones técnicas para taller 

Q Ajuste de la precarga de los cojinetes del piñón 

Q Suspensión delantera 

Q Especificaciones técnicas 

Q Suspensión trasera 

Q Especificaciones técnicas 

MISCELANEA PARA MANTENIMIENTO 

Page 6 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 6: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 6/67

Q Técnica de la lubricación 

Q Carburador 

Q Filtro de ventilación del cárter 

Q Filtro de nafta 

Q Registro de la palanca de embrague 

Q Batería o acumulador 

Q Tapa de presión del radiador 

Q Valores para el empleo de llave dinamométrica 

Q Diagrama de lubricación 

PROLOGO

 La fábrica de automóviles "Chrysler" Argentina'; productora de los conocidos modelos " " de gran turismo,ante la evidente necesidad de crear un modelo mediano de automóvil que se adaptara a las necesidades del

úblico usuario de éste país incorporó en su serie de fabricación el modelo "Dodge 1500 el que actualmente gozade gran prestigio y preferencia 

Se trata de un automóvil compacto, sólido y de tipo mediano que reúne todas las condiciones de comodidad yconfort, habiendo sido construido atendiendo a la técnica más moderna en materia de mecánica automotriz.

Como es lógico suponer, la composición de este manual fue posibilitada por la gentileza de los fabricantes de lamarca los cuales facilitaron el material necesario para esa finalidad, con las restricciones de rigor, perorespetando los datos numéricos de las cotas para ajuste y reparación.

Consecuentemente con ello, el autor advierte que, ante cualquier duda que pueda presentársele al mecánico, lamisma debe ser consultada en los talleres autorizados. No obstante ello, este manual contiene las explicacioneselementales para realizar los procedimientos inherentes a las tareas del reparador y ajustador de esta marca deautomóvil

 El Autor.

IDENTIFICACIÓN DE VEHÍCULO

El automóvil Dodge 1500, se aprecia en su aspecto exterior en la figura 1.

Los datos de identificación de cualquier automóvil están representados por la numeración relacionada con elvehículo que a su vez se relaciona con la carrocería, y por el grabado en determinado lugar del motor.

IDENTIFICACIÓNDE LACARROCERÍA 

Para este

 Dodge

Page 7 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 7: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 7/67

reconocimiento,se consulta la placa de identificación adosada al panel protector del cofre del motor (figura 2).

IDENIIFICACION DEL MOTOR 

Para estaidentificación, elmotor lleva grabadoo estampado unnúmero en el bloquede cilindros, en laparte posterior dellado derecho (vistodesde el volante) ypróximo aldistribuidor.

ESPECIFICACIONESTÉCNICAS 

MOTOR

Tipo Válvulas a la cabeza

Número de Cilindros 4 

Cilindrada Total 1.498 cc

Carrera 64,3 mm

Diámetro de Cilindros

Grado "A" 86,121 - 86,131 mm

Grado "B" 86,131 - 86,142 mm

Grado "C" 86,142-86,152 mm

Grado "D" 86,152 - 86,162 mm

Para Serv. Solamente Grado "E". 86,162-86,172 mm

.030 S M 86,893 - 86,903 mm

Relación de Compresión 8,0:1 Pistón cóncavo

Presión de Compresión 9,84-11,25kg cm

140-160 libs plg.

Octanaje Requerido 90 mínimo (Nafta Especial)

Orden de Encendido 1 - 3 - 4 - 2

Potencia Máxima a 5.400 r.p.m. 72 HP SAEPor motor máximo a 3.200 r.p.m. 12.2 Kgm.

Page 8 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 8: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 8/67

TAPA DE CILINDROS 

Material Fundición de Hierro

Cámara de Combustión. tipo Circular

Descentramiento máximo del asiento de la válvula 0.025 mm.

Angulos de asiento de Válvula 45°

Junta de la tapa Tipo Asbesto aglutinado con refuerzo Interno.

Volumen de la cámara de combustión 13.7 a 16.2 cc.

Máxima variación de volumen entre cámaras 060 cc.

Rebaje máximo del asiento de la tapa 0127 mm.

VALVULAS 

Material

Admisión Cromo - Níquel - Silicio

Escape #9; #9; Silicio - Manganeso

Ubicación de las Válvulas En cabeza de Cilindros

Luz de válvulas en caliente

Admisión 0,20 mm

Escape 0,30 mm

Diámetro de la cabeza de válvula

Admisión 38,00-38,10 mm

Escape 30,42-30,53 mm

Angulos del asiento 45°

Margen Máximo de Contacto 1,524 mm

Margen mínimo sobre el asiento de la válvula 1.01 mm.

Tolerancias del Vástago en la guía

Admisión 0,025 - 0,063 mm

Escape 0,063 - 0,114 mm

Máximo permitido antes de Reacondicionar

Admisión 0.0887 mm.

Page 9 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 9: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 9/67

Escape 0.1397 mm.

Longitud de Válvulas ; 109.34 - 109.60 mm.

Guías de Válvulas

Standard 7.937 - 7.962 mm.

1er Sobre Medida 0.076 mm.

2ª Sobre Medida 0.38 mm.

3ª Sobre Medida 0.76 mm.

Diámetro del Vástago de la Válvula

Admisión

Válvula Standard 7.899 - 7.912 mm.

1er Sobre Medida 0.076 mm.

2ª Sobre Medida 0.38 mm.

3ª Sobre Medida 0.76 mm.

Escape

Válvula Standard 7.861 - 7.874 mm.

1er Sobre Medida 0.076 mm.

2ª Sobre Medida 0.38 mm.

3ª Sobre Medida 0.76 mm.

Regulación de la Luz de Válvula

Alzada de Leva

Admisión 6.350 mm.

Escape 6.350 mm.

Apertura de Válvulas (incluida la luz)

Admisión 9.525 mm.

Escape 9.779 mm.

RESORTE DE VALVULA

Tipo Simple

Sección del Resorte 4.47 mm.

Page 10 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 10: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 10/67

Diámetro Medio 27.31 mm.

Número de espiras actuantes 3.8

Número total de espiras 5.8

Longitud total (sin colocar) 44.32 mm.

Longitud instalado 38.23 mm.

Carga armado 31.78 kg.

Longitud para válvula abierta 28.91 mm.

Carga para válvula abierta 80.4 kg.

CASQUILLO DE ASIENTO DE VALVULA DE ESCAPE 

Diámetro Standard 32.600 - 32.626 mm.

1er Sobre Medida 0.051 mm.

2ª Sobre Medida 0.127 mm.

3ª Sobre Medida 0.254 mm.

Ajuste de Interferencia 0.063 - 0.114 mm.

ARBOL DE LEVAS 

Impulsión. por cadenas

Número y tipo de Cojinetes. 3- Aluminio-Estaño

Diámetro de los Muñones

Delantero 49,136-49,154 mm

Central. 44,373-44,391 mm 

Trasero 39,611-39,629 mm

Diámetro interior del Cojinete

Delantero 4911S7-49,212 mm

Central 44,424-44,450 mm

Trasero 39,662-39,687 mm

Tolerancia de Funcionamiento 0,033 - 0,076 mm

Máximo permitido antes de Reacondicionar #9; 0,127 mm

Page 11 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 11: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 11/67

Juego axial permitido 0,101 - 0,228 mm

Absorbido por Arandela de empuje

CIGÜEÑAL 

Tipo Totalmente contrapesado

Material acero fundido

Carrera 64,210-64,312 mm

Numero y tipo de cojinetes 5 - Babbit con respaldo de acero

Diámetro de muñones de Bancada

Standard 53,962 - 53.980 mm.

1er Bajo Medida 0.254 mm.

Sub - Tamaño máximo para rectificado 1,01 mm.

Ovalización permitida entre las tolerancias

Diametrales máxima y mínima 0,018 mm.

Diámetro de muñones de Biela

Standard 50,787 - 50,800 mm

1er Bajo Medida 0,254 mm

Ovalización permitida entre las tolerancias

Diametrales máxima y mínima 0,0127 mm

Arandela. de empuje 2 - Medias lunas de cobre plomo con respaldo de acero

Juego Axial permitido 0,05-0,20 mm

Tolerancia entre muñón de bancada y cojinete 0,012 - 0,063 mm.

BIELAS

Tipo Perfil en "H"

Material Acero Forjado

Distancia entre centros 126,08-126,13 mm

Cojinete Babbit con respaldo de Acero

Diámetro interior de la cabeza de

biela (sin cojinetes) 54.508 - 54.521 mm

Page 12 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 12: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 12/67

Tolerancia de funcionamiento entre muñón

y cojinete 0,022 - 0,060 mm.

Máxima tolerancia antes de reacondicionar 0,099 mm

Juego axial de la biela 0,177 - 0,304 mm

Diámetro interior del buje de la biela

Clasificación alta 23,820 - 23,823 mm

Clasificación media 23,818 - 23,820 mm

Clasificación baja 23,815 - 23,818 mm

PERNO DE PISTON 

Tipo Totalmente flotante

Emplazado por Anillos Serger" o "circlips"

Luz entre pistón o perno 0,0025 - 0,0076 mm

Clas. Alta (Color blanco) 23,815 - 23,818 mm

Diámetro Clas. Medía (Color verde) 23,812 - 23,815 mm

Clas. Baja (Color amarillo) 23,810 - 23,812 mm

Clase de Ajuste A mano con una temperatura de 20°C

Longitud 74,52 - 74,62 mm

Nota: Cada perno será hermanado con un pistón del mismo grado y color.

PISTÓN

Tipo Ranura horizontal con refuerzo de acero

Material Aleación de Aluminio Estaño

Altura 75,7 mm

Desplazamiento del perno 1,52 mm

Profundidad de la cámara del pistón 2,03 - 2,15 mm

Variación máxima de peso permitida por juego 8,850 gs.

Diámetro

Page 13 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 13: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 13/67

Grado "A" 86,048 - 86,058 mm

Grado "B" 86,058 - 86,068 mm

Grado "C" 86,068 - 86,078 mm

Grado "D" 86,078 - 86,088 mm

Grado "E" 86,088 - 86,098 mm

Serv. Sólo Sobre Med. Max. 030" 86,819 - 86,829 mm

Juego de la falda del pistón, medida en ángulo

recto al orificio del perno y a 15,951 m (628")

de la parte inferior. 0,063 - 0,083 mm.

AROS

Compresión 1° cromado - 2° biselado

Control de aceite Uno - ranurado

Luz de aros (entre puntas)

Compresión 0,35 - 0,45 mm

Control de aceite 0,25 - 0,35 mm

Tolerancia de montaje en la ranura del pistón 0,04 - 0,19 mm (para todos los casos)

BOTADORES

Tipo Mecánico

Material Silicio - Cromo (Endurecidos

Juego en el block 0.0102 - 0.432 mm.

Diámetro 23.8023 - 23.7896 mm.

Largo 49.53 mm.

CADENA DE DISTRIBUCION 

Tipo Cadena doble

Page 14 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 14: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 14/67

Número de eslabones 64

Paso 9,52 mm

Ancho interno 15,95 mm

Diámetro del rodillo 6,35 mm

SISTEMA DE LUBRICACION

Bomba Tipo rotor excéntrico

Transmisión de la bomba por engranaje oblicuo en el árbol de levas

Presión normal con motor caliente y a régimen

normal de funcionamiento (aproximadamente a

2.400 r.p.m.) 3,51 - 4,21 Kg. cm

Presión a 1.000 r.p.m. 1,75 - 2,86 Kg. cm

Filtro Tipo De flujo Total

Capacidad del filtro 300 cc.

Capacidad del cárter 3,970 lts

Capacidad total 4,270 lts.

Cilindro

Grado "A"

86,131 mm

86,121 mm

Pistón

Grado "A"

86,048 mm.

86,058 mm.

Tolerancia

0,088 mm.

0,063 mm.

El mismo engranaje de mando de la bomba de aceite sirve de conexión para el distribuidor.

Un encastre excéntrico en el distribuidor se aloja en la muesca de arrastre del engranaje de la bomba girando aigual revoluciones que ésta.

El eje del distribuidor y el eje de la bomba con el engranaje de mando forman una sola línea, debiéndose

Page 15 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 15: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 15/67

considerar la posición del encastre excéntrico, en el engranaje de mando, cuando se instale la bomba de aceitedespués de una reparación.

VOLANTE Y EMBRAGUE 

IMPORTANTE:

El volante mantiene una sola posición de armado y es del tipo totalmente balanceado en conjunto con el disco yplato de embrague, debiéndose marcar la posición de este último cuando sea necesario el desmontaje para unareparación.

VENTILACIÓN DE CARTER 

El sistema de ventilación de cárter es del tipo cerrado. Todos los gases acumulados en el cárter son arrastrados porsucción desde la salida de la tapa de balancines; pasan por un filtro intermedio y entran al filtro de aire paraterminar quemándose en las cámaras de combustión, juntamente con la mezcla de aire-nafta.

La entrada de "vapores de aceite" a las cámaras de combustión favorece la lubricación de las partes altas delcilindro,

La limpieza del filtro de "malla" se realizara a los 10:000 km sumergiéndolo en kerosene y sopleteándolo con airecomprimido luego de escurrido.

PARA RETIRAR EL MOTOR

El desmontaje de un motor puede estar contemplado de variadasmaneras y de acuerdo al buen entender de cada mecánico, peroesto no debe invalidar lo aconsejado por la fábrica y los métodosque ella propone, pues es fácil suponer que "ella sabe lo quehace",

Siguiendo entonces esos consejos, el motor debe ser extraídoformando conjunto con la caja de velocidades, por ser de mayorfacilidad esta operación y aprovechar el control de todos suscomponentes.

TAREAS PREVIAS AL RETIRO DEL MOTOR

Para permitir la salida total del agua en el radiador decalefacción, se llevará la perilla de mando del calefactor tracia laposición "caliente"- Luego, se desagota totalmente el radiador yel block de cilindros.

- Se desconecta y se retira la batería.

Page 16 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 16: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 16/67

- Se procede a desmontar totalmente el capot.

- Se protegerá la carrocería y guardabarros con lienzos

y fundas.

- Desconectar la varilla de mando del acelerador que se relaciona con el pedal, desde la mariposa de aceleración.

- Desconectar el cable del cebador

- Desacoplar las mangueras de agua.

- Desmontar el radiador

- Sacar el ventilador, la correa y polea de la bomba de agua.

- Desconectar los cables del medidor de temperatura; luz de presión de aceite; conexión del primario deldistribuidor y cable de alto voltaje de la bobina.

- Desconectar la cañería de la bomba de nafta.

- Desconexionar los cables de corriente y "masa" del motor de arranque.

- Sacar los tornillos superiores centrales del cubrevolante.

Si el taller dispone de fosa, no será necesario levantar el vehículo por su parte delantera, pero de no poseerla,tendrá que ser levantado y apoyado sobre dos soportes, colocados en los largueros del piso y a una altura que dejeel espacio suficiente para trabajar por debajo del vehículo.

ADVERIENCIA

Cuando se levante el auto, comprobar que el plato del crique se halle debajo y en el centro del travesaño delantero,evitando que roce las paredes del cárter. Luego, colocar soportes para levantar el auto por la parte trasera.

Por dentro del vehículo, retirar el guardapolvo de la palanca de cambios en el piso y sacar los tornillos de sujeciónde la misma en la extensión de la transmisión. Retirar la palanca de cambios.

Desacoplar el eje cardán y retirarlo del extremo a continuación de la caja. Cuidar, protegiéndolo con traposlimpios, el manguito deslizante del cardán.

Desconectar el cable del velocímetro y el del embrague del extremo de la horquilla.

Desmontar los tornillos que sujetan la barra estabilizadora en el lado inferior del bastidor, para poder separar labarra en el momento de levantar el motor.

Sacar los tornillos de sujeción del soporte de la prolongación de la caja, e instalar un crique debajo de ella parasoportarla.

Sacar las tuercas de sujeción de las patas del w><>tor desde el interior del travesaño delantero.

Mediante un aparejo, levantar y retirar el conjunto motor-caja, ejerciendo una Inclinación aproximada de 45grados como se indica en la figura a.

DESARME DEL MOTOR

- Desacoplar la caja de velocidades.

Page 17 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 17: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 17/67

- Vaciar el cárter de aceite.

- Sacar los tornillos, retirar el cárter v el tubo de la varilla medidora.

- Retirar los tornillos de fijación de la bomba de aceite y desmontar la de la base en del block.

- Marcar la posición del plato de embrague y el volante del motor aprovechando para comprobar si existen fugaspor el tapón del cojinete trasero del eje de levas.

- Instalar el motor en un banco de trabajo soportado por tacos de madera y apoyando en la superficie de asiento delcárter, inmediatamente debajo de los cojinetes de banca números 1 y 5 y a una altura tal que las cabezas de biela sehallen alejadas de la superficie del banco de trabajo.

- Desmontar los múltiples de admisión de escape.

- Desacoplar las tuberías de nafta de la bomba y del avance al vacío del distribuidor.

- Desmontar la tapa de los balancines con su eje y los levantaválvulas numerándolos para que puedan serinstalados sin alterar el orden en que trabajaron.

- Sacar la tapa de los cilindros y el cartucho del filtro de aceite.- Sacar el alternador y la bomba de agua.

- Sacar el distribuidor y la bomba de nafta. Trabar el cigüeñal para evitar que gire (trabarlo con un trozo demadera) y aflojar el bullón de la polea del cigüeñal retirando después la polea.

- Retirar la cubierta de la cadena de distribución, asegurándose que los pernos-guía no se desajusten de la cara delblock de cilindros.

ADVERTENCIA

Los tornillos de fijación de la cubierta de distribución, por ser de distintas longitudes, se tomarán nota de su lugar

de colocación para evitar inconvenientes durante el armado.

- Retirar el tensor de la cadena de distribución, aflojando los tornillos de sujeción y presionarlo para que no sedesarme durante el desmontaje.

- Aflojar el tornillo y arandela de sujeción del eje de levas al engranaje de distribución y separar a éste del eje delevas mediante un extractor.

- Atraer hacia el operador el engranaje del cigüeñal y sacar conjuntamente el engranaje del árbol de levas y lacadena de distribución.

- Sacar los botadores de sus alojamientos del block, tomando nota del lugar de donde fueron extraídos paraimpedir cambiarlos de sitio cuando vuelvan a colocarse.

- Desmontar los tornillos que sujetan la placa de empuje del árbol de levas y retirar la placa. Luego, se retira el ejede levas.

- Separar los soportes y retirarlos del block.

- Apoyar el motor adecuadamente y proceder al descarbonizado.

- Desmontar el conjunto pistón-biela (sino posee marca) el número de cilindro al cual corresponde, sobre las tapasde biela.

Sin retirarlos, aflojar los bulones de las tapas de bancadas.

- Sacar los espárragos del asiento de la tapa del block de cilindros.

Page 18 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 18: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 18/67

- Apoyar el motor sobre el plano de la cabeza de cilindros, o sea que se invierte su posición normal, y en esaposición se procederá a retirar los bulones de las tapas de bancada, desmontando a éstas controlando su posición yorden de colocación para no mezclarlas.

- Retirar el cigüeñal con el retén de aceite trasero.

- Sacar los medio cojinetes y las dos semiarandelas de empuje, anotando su ubicación en del block para su correctay posterior colocación.

- Controlar el estado de los cojinetes del árbol de levas.

- Retirar las válvulas de la tapa de cilindros, marcando el lugar donde trabajaron para volver a colocarlas en esesitio.

- Controlar que se han colocados los retenes de aceite en las guías de las válvulas de admisión.

NOTA

Luego de las explicaciones precedentes para el desarme del motor, se incluyen seguidamente los procedimientosde ajuste de los órganos del motor tales como, cilindros, bielas, pistones cigüeñal, etc., en valores numéricos de

condiciones de desgastes, tolerancias, ajustes y límites para reposición. Además de las cotas originales, sobre-medidas, submedidas y demás valores correctos estipulados por el departamento de ingeniería de la fábrica"Chrysler"

ADVERTENCIA IMPORTANTE

Ningún mecánico debe pretender innovar en lo que hace al ajuste y reparación, debiendo emplear repuestoslegítimos y atenerse a las tolerancias dispuestas y las cotas señaladas en cada caso.

Por ser ello de suma importancia para una reparación formal, se incluyen los valores numéricos e ilustraciones enla extensión indispensable.

1 - Torre de balancines ytornillos de montaje.

2- Contratuerca de ajuste debalancín.

3-Tornillo de ajuste debalancín.

4 - Balancín de válvula.

5- Resorte interior entre

balancines.

6- Tapones de extremo de ~e debalancines.

7- Eje de balancines.

8- Resorte exterior.

9- Traba de resorte exterior.

10- Seguro de válvula.

11- Collarín interior.

Page 19 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 19: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 19/67

12- Platillo de resorte deválvula

13- Retén de aceite - Válvula de admisión solamente>

14 - Clip de retén do aceite.

15- Resorte de válvula.

16 - Válvula de admisión.

17- Válvula de escape.

18 - Levanta válvula.

19 - Botador.

20- Cojinete trasero de árbol de levas.

21: Arbol de Levas.

22- Cojinete central de árbol de levas.

23- Placa de empuje de árbol de levas.

24 - Tornillos de sujeción de placa de empuje.

25- Cojinete delantero de árbol de levas.

26 - Cadena de distribución - doble.

27 - Engranaje de árbol de levas.

28 - Prisionero de engranaje de árbol de levas.

29 - Tomillo y arandela de sujeción

30- Aro superior de pistón - Cromado

31 - Segundo aro de pistón - Tipo escalonado

32- Aro control de aceite - Tipo ranurado.

33 - Pistón.

34- Perno de pistón.35 - Anillo de presión.

36- Biela.

37-Casquillo de pie de biela.

38 - Tornillos y tuercas de cabeza de biela.

39- Tapa de biela.

40- Cojinete do cabeza de biela.

41- Tensor automático de cadena de distribución.

Page 20 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 20: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 20/67

42- Chaveta de engranaje de cigüeñal.

43- Engranaje de cigüeñal.

44- Polea de cigüeñal.

45 - Bulón de sujeción de polea de cigüeñal.

46- Cojinetes de bancada Núm. 1, 2, 4, y 5.

47- Cojinetes de bancada Núm. 8.

48 - Arandelas de empuje.

49- Cigüeñal.

50- Retén de aceite extremo trasero del cigüeñal.

51- Espiga de volante.

52- Corona de volante.

53- Volante.

54- Tornillos de sujeción del volante.

55- Buje de Directa.

56- Amortiguador.

57- Torni1los.

RETIRO DE LA TAPA DE BALANCINES

Se debe desconectar el tubo de avance al vacío del distribuidor y el tubo de salida de ventilación del cárter parapoder retirar la tapa de balancines.

Seis tornillos son los que fijan la tapa de balancines, los cuales se atraerán para sacarla procediendo con cuidado aefectos de no dañar la junta.

Se efectuará su limpieza , comprobando también que el conducto de salida de ventilación del cárter no se

encuentre tapado.Cuando se proceda a colocar la tapa, si el borde de la misma no apoya perfectamente, cambiar la junta.

EJE DE BALANCINES 

Desmontar los tornillos de fijación de las torretas en formapareja para que no se produzca la flexión del eje.

Sacar el conjunto de balancines (figura 4-A) y el clip del resorteen ambos extremos del eje, quitando las rebarbas de las ranuraspara que no rayen los diámetros internos (¡e los balancines,soportes y resortes.

Verificar el eje y los balancines. Reemplazarlos si mostraran

Page 21 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 21: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 21/67

ralladuras o desgastes.

Los balancines se ajustarán en el eje con un mínimo de tolerancia;

No debe esmerilarse la superficie del balancín que toma contacto con la válvula. Esa superficie sólo admite unlevísimo rectificado para eliminar un pequeño desgaste, pero conservando la curvatura original. 

AJUSTE DE LOS BALANCINES DE VALVULAS 

Este ajuste deberá ser efectuado estando el motor bien caliente o atemperatura normal de funcionamiento, regulando la luz entre balancines yvástagos de las válvulas a los siguientes valores:

Para las válvulas de admisión: 0,20 mm. Para las válvulas de escape: 0,30mm.

En la regulación precedentemente citada, se utilizara una sonda o peiné deláminas calibradas, y se insertará en la forma que indica la figura 5.

Cuando la tolerancia d~ balancín sea la correcta, la sonda se mostrará firme,

pero no muy ajustada, pudiendo moverse entre el balancín y el vástago de laválvula, mientras se procede al ajuste por medio de un destornillador aplicado a la ranura del tornillo regulador. Seafloja la contratuerca y se hace girar el tornillo hasta que la sonda se deslice como se indicó anteriormente.

Después se ajusta la contratuerca firmemente. Finalizadas las operaciones de regulación de válvula, se procede acolocar la tapa de los balancines.

TUBULADURAS DE ADMISION Y ESCAPE (MULTIPLES)

Los múltiples de admisión y escape se hallan unidos entre sí, en su partemedía y no podrán entonces desmontarse por separado para 5;'reparación individual.

Para separar el múltiple de admisión del de escape, deben retirarse losdos tornillos con arandelas que los

mantienen acoplados.

Entre ambos múltiples, está interpuesta una placa de calor para regularla cantidad de calor de los gases de escape que debe irradiar a la cámarade calentamiento del múltiple de admisión.

Entre la plata y los múltiples, no se emplean juntas. La Instalacióncorrecta de la placa deflectora se indica en la figura 1.

Empleando juntas nuevas, colocar el múltiple de admisión y escape en la tapa de cilindros colocando todos los

tornillos y tuercas con sus correspondientes arandelas, acoplando el conjunto contra la tapa de cilindros con unsuave ajuste de los tornillos.

Ajustar el tornillo para unión del múltiple de escape y admisión con tensión preparatoria y sin forzar. Lo mismo seefectuará con las tuercas y tornillos del conjunto de múltiples.

El primer torque se efectúa para evitar que la junta se queme al poner en marcha el motor. El apriete definitivo sehará con el motor caliente o a temperatura normal de funcionamiento.

Conectar el varillaje del acelerador, cable del cebador y tubos del avance al vacío y de alimentación delcarburador.

Colocar la junta del caño de escape con el reborde orientado hacia la brida de aquel. Luego, instalar el caño deescape y ajustar las tuercas.

Page 22 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 22: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 22/67

Instalar el filtro de aire, poner en marcha el motor, dejándolo calentar unos minutos y ajustar nuevamente lastuercas y los tornillos de los múltiples al torque máximo.

TAPA DE CILINDROS (CULATA) 

La tapa de cilindros está construida en hierro de fundición y no poseeguías postizas para válvulas; en cambio, éstas están maquinadasdirectamente sobre la fundición.

Cuando por el uso los diámetros internos se desgasten, las guías podránser escariadas para instalar válvulas con vástagos supermedida en 0,003,0,015 y 0,080 de pulgada.

La reparación realizada deberá ser pareja en las ocho guías de válvulas ysegún corresponda, se marcarán con los números 3 - 15 ó 30 en la partedelantera de la tapa como indica la figura 7, para reconocer el tipo deguía válvula que se ha colocado.

Ante una nueva reparación de la guía, se borra a cincel el número anteriormente grabado y se estampará otronuevo que corresponda al calibre de vástago empleado y a un costado de la marcación anterior.

JUNTA DE LA TAPA DE CILINDROS 

La junta de repuesto originales para tapas de cilindros, llevan grabadas tres letras "TOP" (parte superior) indicandosu posición y el número de pieza y su procedencia.

La construcción de las juntas es a base de asbestos conglomerado, con refuerzo interno de acero, y la superficie decontacto con la cámara de combustión se halla protegida con anillos de acero prensado.

Faltando las letras (TOP) en la cara de la junta (cosa que puede ocurrir), la posición podrá determinarse por laubicación del orificio en forma de ovalo en la parte delantera, y que corresponde al conducto de llegada del aceite

a presión hacia los balancines y a la canaladura sobre los conductos a los botadores, el cual deberá contraerse haciaarriba.

Las juntas están barnizadas en color aluminio y deben recubrirse con un sellador tipo plástico que no endurezcaantes de instalarías.

PLANO DE LA TAPA DE CILINDROS

Cuando es necesario cepillar la superficie del asiento de la tapa de cilindros, se debe tener en cuenta que el espesormáximo que puede rebajarse, es de 0,127 mm. Cualquier exceso en ese rebaje provocará inconvenientes talescomo detonaciones y funcionamiento irregular del motor.

AJUSTE DE LOS TORNILLOS Y TUERCAS DE LA TÁPA DE CILINDROS

El procedimiento correcto para ajustar tornillos, tuercas y espárragos dela tapa de cilindros, es procurar seguir el orden de apriete aconsejado porfábrica que, por regla general, es similar en todos los motores (figura 8).El apriete debe ser siempre efectuado con una llave dinamométrica con laprecaución de que luego de ajustados, se aflojen levemente para luegovolver a ajustarlos definitivamente. Esta precaución permite evitar lalectura errónea de la llave dinamométrica en el caso que algunos de losbulones o espárragos hayan quedado atascados o pegados.

VÁLVULAS-GUÍAS Y RESORTES 

Page 23 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 23: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 23/67

Con un compresor de resortes (figura 9) comprimir el resorte de válvula para sacar los seguros y el platillo.Efectuar la operación con mucho cuidado para evitar que el material cementado del collarín situado dentro delplatillo, raye el vástago de la válvula.

Abrir el compresor de resorte y sacar el platillo y el resorte.

Comprobar que el extremo del vástago no presente ninguna robaba que podría dañar la guía al sacar la válvula, laque deberá salir suavemente de su alojamiento.

Cuando se retiran válvulas de admisión, también deben sacarse los retenes de aceite (Figura 10).

Todo mecánico sabe y conoce la forma de examinar las válvulas paradeterminar posibles deformaciones, picaduras, grietas, etc. Las válvulasquemadas o agrietadas deberán ser reemplazadas por otras nuevas, perolas que se encuentren con poco desgaste, podrán ser reparadas con unpimpi rectificado.

Los asientos de válvulas también deben revisarse v si acusaran defectos

podrán ser fresados.El desgaste de los vástagos de lasválvulas se comprueba por medio deun comparador (figura 11) ya que alno desgastarse en forma uniforme laúnica comprobación posible es uutilizando el comparador omicrómetro al dial Si los vástagos seencuentran muy desgastados, se cambiarán las válvulas por otras nuevas.

DESGASTE DE LAS GUÍAS

Con el comparador anteriormente citado, puede verificarse el grado de desgaste de una guía.

Se instala el porta-comparador y se articula en la posición adecuada para que el botón del mismo apoye sobre elvástago de la válvula. (El comparador debe estar a la altura correcta y en ángulo recto con la válvula>.

Mover la válvula en dos sentidos; la lectura no excederá de:

Para la válvula de admisión: 1,23 mm.

Para la válvula de escape: 2,28 mm.

Si esta lectura excede aquellos valores, se procederá a escariar las guías de válvulas a las dimensiones indicadaspara las válvulas supermedida.

Cuando el desgaste resultara excesivo, se escariarán las guías en forma gradual hasta los valores permitidos. No sedeberá exceder de una cota de 0,762 mm supermedida en una sola operación.

Las válvulas con vástagos supermedida se proveen en los valores de 0,076 - 0,381y 0,762 mm.

RESORTES DE VÁLVULAS

Para la verificación de los resortes se medirá su altura y su escuadrado pormedio de la escuadra de la figura 12. Esta verificación se efectuará sobre losdos extremos del resorte y en distintas posiciones. Desechar todos los resortesque no reúnan las condiciones establecidas por fábrica.

Page 24 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 24: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 24/67

RETENES DE ACEITE DE LOS VÁSTAGOS DE LAS VÁLVULAS DE ADMISIÓN

Todos los retenes deben reponerse por otros nuevos cada vez que se desarme una válvula de admisión.

Los retenes de aceite para válvulas Standard y de 0,076 mm. de supermedida, no poseen marca.

Los retenes para válvulas en supermedida 0,381 y (1,762 mm tienen grabado sobre su cara alta superior el numero15 030, según corresponda, o sea su equivalencia en pulgadas; para 0,381 mm (0,015 pulg.) y para 0,762 mm(0,030 pulg.)

No llevan retenes de aceite las válvulas de escape.

RECTIFICACIÓN DE ASIENTOS Y CABEZAS DE VÁLVULAS 

Las válvulas muy estropeadas o dañadas no se deben, ni es aconsejablerectificarlas, pues quedarían muy profundas en sus asientos y con la cabezamuy debilitada o de poco espesor, lo que originaría recalentamientos,pérdidas de potencia y fallas en la válvula de escape.

El asiento de la cabeza de válvulas sólo debe rectificarse para dejarlo exacto

y libre de marcas, con un ángulo de 45 grados tanto para admisión como paraescape. Los ángulos se medirán desde la parte superior de la cabeza (figura13).

Cuando se rectifiquen válvulas severificara el espesor del margenque queda sobre el asiento (figura14).

El espesor no debe ser menor de1,01 mm. Toda válvula que no permanezca dentro de esa tolerancia,debe ser reemplazada.

Luego del rectificado, se esmerilarán las válvulas en sus asientos hasta lograr un ancho de contacto no superior a1,524 mm.

TÉCNICA DEL ESMERILADO DE VÁLVULAS

Antes del esmerilado, comprobar que tanto las válvulas como sus guías y asientos, se encuentren en perfectoestado, como así también los vástagos.

Se aplica una pequeña cantidad de pasta esmeril (grano fino), la que se extenderá uniformemente en derredor delasiento, y se procede al esmerilado con la precaución que el esmeril no penetre alrededor del vástago de la válvula.

Con la herramienta para esmerilar se girará la válvula hacia derecha e izquierda efectuando al mismo tiempo unaleve presión.

Durante & proceso de esmerilado, debe levantarse y girar la válvula con frecuencia hacia una nueva posición sobresu asiento para conseguir un buen contacto.

Por ningún motivo se girará la válvula en forma completa sobre su asiento durante la operación, pues seproducirían círculos rayados en el asiento. Tampoco deberán golpearse las válvulas sobre sus asientos al esmerilar,pues ello originaría incrustaciones de los cristales de la pasta esmeril en los asientos, dando por resultado eldeterioro a corto tiempo.

El esmerilado debe continuarse hasta conseguir un contacto continuo y estrecho en la válvula y su asiento. Elancho del borde de contacto no debe exceder de 1,524 mm.

Se limpia perfectamente la pasta de esmerilar que queda en el asiento y la válvula con un trapo seco, y laverificación del contacto se efectuará poniendo una pequeña cantidad de Azul de Prusia en el asiento. Se haceapoyar la válvula, girándola luego no más de 3 mm. en ambos sentidos. Al retirar la válvula deberá aparecer un

Page 25 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 25: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 25/67

trazo en círculo completo teñido de azul, tanto en el asiento como en la cara de la válvula. Esto indicará unesmerilado correcto.

RETEN DE ACEITE DE LA TAPA DE DISTRIBUCIÓN

El retén de aceite ubicado en la tapa de distribución, puede quitarse desdeel interior de aquella, sujetando apropiadamente el alojamiento de la tapapor el lado exterior.

El retén nuevo se hace penetrar en la tapa de distribución por el lado deafuera mediante una prensa. Al instalarlo, se apoyará la parte plana delalojamiento sobre un soporte para impedir deformaciones. En la figura15, se muestra la posición correcta del retén, que sitúa el lado del resortehacia el interior de la tapa.

Los nuevos retenes se instalan untando con grasa la superficie en contactocon la polea del cigüeñal para evitar que la fricción lo queme cuando sepone en marcha el motor. No debe usarse aceite para motor por cuantoacabaría por escurrirse y no quedaría protegido contra la fricción.

No debe engrasarse ni aceitarse el diámetro exterior del retén que se hallaen contacto con la tapa de distribución.

Las pérdidas o fugas que pueden producirse, pueden tener su origen en eldiámetro de la polea del cigüeñal que gira dentro del retén, la que deberá encontrarse lisa y libre de ralladuras,rebarbas o incrustaciones.

ENGRANAJES Y CADENA DE DISTRIBUCIÓN 

Sacar la tapa de distribución y hacer girar el cigüeñal para que coincidan la marca; de puesta a punto en los dosengranajes (figura 16).

Desmontar el tensor automático de la cadena de distribución ymediante un extractor, sacar el engranaje del árbol de levas,después de haber retirado el tornillo y la arandela que lo fija.

El engranaje del cigüeñal no se halla muy ajustado, pudiendoretirarse en una sola operación, conjuntamente con el engranaje delárbol de levas y la cadena de distribución.

Verificar el desgaste de la cadena y de los engranajes. El desgastede la cadena se comprueba por el excesivo juego de los eslabonesy por la posición del tensacadena al proceder al desmontaje.

El desgaste de los engranajes se comprueba por la deformación delradio interior de los dientes, el cual será más pronunciado en ellado contrario al sentido de giro del motor.

Nota:

Cuando cambie la cadena, también deberán cambiarse los engranajes. Lo mismo puede decirse si se cambian unoo ambos engranajes. La operación correcta consiste en el reemplazo de todo el conjunto.

Para el montaje, ubicar la chaveta del engranaje del cigüeñal hacia arriba (pistón 1 y 4 en el punto muertosuperior) y la clavija de arrastre del engranaje del árbol de levas, en la posición mostrada en la figura 16, parapoder alinear las marcas de sincronización de los dos engranajes.

Colocar el engranaje del cigüeñal en su posición, pero en forma de poder montar la cadena de distribución.

Page 26 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 26: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 26/67

Instalar la cadena en los engranajes del cigüeñal y del árbol de levas, de forma que las marcas de los dosengranajes queden en una misma línea, mientras la cadena se halle tensa en su lado impulsor.

Colocar el engranaje del árbol de levas en su posición localizándolo con la clavija de arrastre. Empujar elengranaje contra su respaldo. Ajustar lentamente el tornillo con la arandela de fijación del engranaje del árbol delevas para llevar a éste a su posición

No debe golpearse el engranaje del árbol de levas para hacer que penetre, por cuanto se dañaría el eje de levas y suplaca de empuje.

Ajustar el tornillo de retención y colocar el tensor de la cadena.

TENSOR AUTOMÁTICO DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN

Este tensor de cadena está compuesto por las piezas quese detallen seguidamente y que se aprecian en la figura17.

1- Orificio de pasaje de aceite a la cadena.

2- Cabeza de resbalamiento.

3- pistón de la cabeza de resbalamiento.

4- Resorte.

5 - Perno ¡imitador (dentro del pistón 3).

6 - Cilindro.

7- Cuerpo del tensor.

8- Contraplaca.

9 - Orificio de entrada de aceite.

10 - Guarnición de cartón.

Posee una cabeza de patinamiento construida en material sintético muy resistente al rozamiento e inatacable por elaceite (2) unida a una placa de acero montada en el extremo del pistón (3) el cual ajusta perfectamente, perolibremente en el cuerpo del tensor (7). Un resorte de leve tensión calibrada (4) en combinación con la presión deaceite, mantiene la cabeza contra el lado de arrastre de la cadena para tensaría adecuadamente.

En la media que el pistón (3) se desplaza hacia afuera compensando el aflojamiento de la cadena, el movimientodel perno limitador (5) dentro de la espiral del cilindro (6) hace que este gire. El movimiento de retroceso delpistón (3) se impide con el perno limitador (5) del pistón (3), el cual encaja en el rebaje dentado más próximo en laparte dentada dentro de la espiral del cilindro (6), figura 18.

El aceite del motor penetra en el cuerpo del tensor a través de un pequeño orificio (9) ubicado en la guía delalojamiento, la cual se aloja en el block de cilindros. El aceite, luego de, atravesar el interior del tensor, sale por la

perforación (1) en el cabezal de patinamiento para lubricar la cadena distribución.

La contraplaca (8) ofrece la superficie sobre la cual puededeslizarse el cabezal de patinamiento.

Page 27 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 27: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 27/67

En la figura 18 se aprecian cortes transversales del tensor en dos posiciones, enclavado hacia abajo con laguarnición (10) instalada y en funcionamiento normal.

Si el cabezal de patinamiento del material sintético se encuentra desgastado en más de 1,3 mm o tenga otro signode desgaste, deberá reemplazarse el tensor.

ÁRBOL DE LEVAS 

Cojinetes 

Los cojinetes del árbol de levas son de gran resistencia al desgaste y normalmente solo es necesario cambiarloscuando debe reacondicionarse el block de cilindros.

Estos cojinetes no requieren rectificación después de instalados en esta posición. Deben ser extraídos y montadoscon una herramienta especial ilustrada en la figura 19, empleado sus arandelas de apoyo y sus correspondientesadaptadores, cuyas fases de extracción y montaje se muestran en las figuras 20 al 25.

1 - Extractor y barra deslizante.

2 - Mariposa.

3 - Arandela de tope.

4 - Arandela grande de apoyo.

5 - Arandela chica de apoyo.

6 - Adaptador para el desmontaje del cojinete delantero.

7 - Adaptador para desmontaje del cojinete trasero.

8 - Adaptador instalador del cojinete central.

Para sacar los cojinetes; previamente se efectuarán las siguientes tareas:

a) Retirar el volante, el embrague, la tapa de cilindros, los botadores, los engranajes de distribución, la bomba deaceite y el árbol de levas.

b) Con un punzón largo, se expulsará el tapón del extremo del cojinete trasero del árbol de levas.

Page 28 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 28: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 28/67

 

DESMONTAJE DEL COJINETE DELANTERO

Se podrá emplear (en todas las operaciones que se explican) uno de los adaptadores de repuesto como espaciador,para separar la tuerca grande de mariposa (2) del bloque de cilindros, para poder girarla más fácilmente.

Colocar el adaptador (6) en el cojinete delantero y situar la pequeña arandela de apoyo (5) en el extremo posteriordel alojamiento del cojinete traseros.

Instalar el eje exterior (1) y la tuerca-mariposa (2) y la de tope (3) en la posición indicada en la figura 25,extrayendo el cojinete hacia el interior del pasaje del árbol de levas. Luego se retira la herramienta.

Tirar del cojinete lo más adelante que se pueda y girar al éste para que su entalladura se oriente hacia un extremoque, al inclinarse, reducirá su diámetro. Ello puede lograrse presionando con los dedos, retirándolo oblicuamente através del orificio del alojamiento.

DESMONTAJE DEL COJINETE CENTRAL

Enroscar el adaptador (9) en el eje roscado (1). Girar el adaptador (9) de manera que con el eje (1) puedaintroducirse a través de los cojinetes delantero y central, llevándolo hacia la superficie posterior del cojinetecentral como se indica en la figura 24.

Instalar el adaptador (6) en el orificio del alojamiento del cojinete delantero para centrar el eje (1) y la arandelagrande de apoyo (4) sobre el eje.

Mediante la mariposa (2) se extraerá el cojinete central y se desenrosca el adaptador (9) del eje (1).

DESMONTAJE DEL COJINETE TRASERO 

Instalar el adaptador (7) en el extremo posterior del cojinete trasero.

Colocar el adaptador (6) en el orificio del alojamiento del cojinete delantero para centrar el eje extractor (1) y laarandela grande de apoyo (4) sobre el eje (1).

Con el eje extractor (1), la tuerca mariposa (2) y la de tope (3), se extraerá el cojinete trasero del árbol de levas(figura 23).

MONTAJE DE LOS COJINETES DEL ÁRBOL DE LEVAS

Las mismas ilustraciones de las figuras anteriormente citadas, muestran las fases tanto en lo que se refiere aldesmontaje como a su montaje. Esas figuras explicativas corresponden a los números que parten de la figura 20hasta la 25, inclusive.

TAPÓN TRASERO DEL ÁRBOL DE LEVAS

Luego del montaje de los cojinetes del árbol del levas, se debe aplicar un nuevo tapón retén de aceite en el rebajedel extremo posterior del cojinete trasero del árbol de levas.

Page 29 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 29: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 29/67

CONJUNTOS PISTONES-BIELAS

COJINETES DE CABEZA DE BIELA 

Cojinetes de aluminio-estaño o de cobre-plomo, revestidos de "indio" son los que deben emplearse para elrecambio. El "indio es un metal blanco que confiere gran tenacidad y dureza al cojinete. Estas clases de cojinetespueden soportar cargas mucho mayores que los de metal antifricción, pues son más duros, evitando que pequeñaspartículas se introduzcan en los mismos. Por este motivo, los apoyos de la cabeza de biela del cigüeñal se rayan siuna partícula abrasiva llegara a los cojinetes.

El cambio de aceite y del filtro en intervalos que recomienda la fábrica, resulta muy importante para laconservación de los cojinetes.

REEMPLAZOS 

Los cojinetes de cabeza de biela pueden cambiarse retirando el cárter, a condición que los apoyos de la cabeza de

biela en el cigüeñal, no se encuentren gastados o rayados. Controlar el diámetro de los apoyos para determinar laclase de cojinete a colocar.

DESMONTAJE DE PISTONES Y BIELAS 

Descarbonizar la parte superior de cada cilindro y rectificar el bordesuperior (si muestra escalón por desgaste). Durante esta operaciónproteger la parte superior de los pistones.

Sacar el cárter y girar el cigüeñal para que la posición de la biela quedecon la cabeza hacia el punto muerto inferior y de esa manera facilitar elacceso a las tuercas de la tapa de la biela.

Retirar la tapa de la biela y colocar el útil indicado en la figura 26, enun bulón de biela y el protector en otro.

Presionar el conjunto pistón-biela hacia afuera el cilindro, cuidando de no rayar los muñones del cigüeñal.

COLOCACIÓN DE PISTONES Y BIELAS

Verificar que, tanto los pistones como las bielas se hallen montadoscorrectamente (figura 27) o sea que la posición desplazada (1,52mm) debe quedar hacia el costado izquierdo del motor visto defrente (figura 28) y las muescas de alojamiento para cojinetes en la

biela y en su tapa, hacia el lado del árbol de levas.

Aceitar el cilindro e introducir el pistón y la biela por la partesuperior del cilindro y en forma contraria a lo explicado

Page 30 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 30: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 30/67

anteriormente.

Para facilitar la introducción de los pistones en los cilindros, se utilizará un compresor de aros de procedenciaoriginal pero no de fabricación improvisada, en razón de que los aros ranurados para regulación de aceite, podríanquebrarse con facilidad al no disponerse de la herramienta adecuada.

El primer aro de compresión se colocará con la ranura en sentido de giro, y los restantes de modo que sus

respectivas ranuras se hallen desplazadas 180 grados una de otra.

Aceitar el muñón de biela y asentar el cojinete mediante sirves golpes sobre la cabezas del pistón mediante unmartillo de madera o plástico.

Colocar las tapas de las bielas y ajustar las tuercas a 4 mkg.

Si existieran tuercas del tipo autoblocantes, las mismas no deberán emplearse si se notara que pueden enroscarsemanualmente en todo el recorrido de la rosca.

MEDICIÓN DE LA LUZ ENTRE PISTÓN Y CILINDRO 

USO DEL CALIBRE, COMPARADOR Y MICRÓMETRO

GRADUADO DE PISTONES Y CILINDROS

Según tos diámetros descriptos en las especificaciones técnicas, los pistones y cilindros se gradúan según lacodificación A-B-C- ó D. La variación en el diámetro de cada letra de graduación es de 0,010 mm y la diferenciatotal entre los límites entre el más alto y el más bajo del cilindro en el que existen cuatro variantes, es de 0,040mm. Por medio de este sistema se logra el ajuste correcto del pistón cuando se arman en cilindros nuevos conletras de graduación iguales a la de los pistones.

Las diferencias de diámetro entre letras de graduación similar para su block de cilindros y los pistones es latolerancia o luz necesaria para este último.

La tolerancia media resulta entonces de 0,063 mm en el diámetro de comprobación del pistón que se encuentra a15,951 mm por encima de la parte más baja de la falda del pistón (figura 29).

DETERMINACIÓN DEL DIÁMETRO DEL PISTÓN 

Los diámetros para clasificación de los pistones, se comprobaránen el block y un instrumento de medición del tipo a cuadrantecon una lectura mínima de 0,0025 mm.

Para interpretar esta operación deben seguirse atentamente lassiguientes instrucciones.

a) Instalar el instrumento sobre una superficie nivelada.

b) Empleando un micrómetro, fijarlo en la lectura 86,121 mm

Page 31 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 31: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 31/67

para calibrar el instrumento.

c) De la caja de accesorios del instrumento, retirar un prolongador que arroje una lectura de (-) 1,270 mm de lamedida fijada en el micrómetro, dejando el instrumento preparado para una lectura correcta. Si el desplazamientoo recorrido del instrumento es menor, se le dejará con medida reducida, pero quedando un recorrido quecontemple todas las graduaciones de los cilindros esto es 0,040 mm para diámetros Standard.

d) Fijar el perno de extensión o prolongación de manera que la agujapermanezca lo más centrada posible con el cero.

e) Mover el instrumento dentro del micrómetro ó aropatrón (figura 30)buscando el máximo recorrido de la aguja indicadora. Determinar eserecorrido y estabilizar el instrumento con la aguja en su máximo recorrido.Girar el cuadrante para centrar el cero con la aguja del instrumento. Luego deesa operación, el instrumento se hallará calibrado para una lectura de 86,121mm.

f) Hacer penetrar el instrumento enforma inclinada dentro del cilindrobajo medición. Hacer oscilarlevemente a éste y anotar la lecturamáxima de la aguja, la que deberásumarse al valor establecidoanteriormente. Esto debeinterpretarse así: si se lee un valorde (+38) 0,038 mm se lo deberásumar a 86,121 mm.

Ejemplo: 86,121 + 0,038 = 86,159 mm.

En consecuencia, el diámetro del cilindro será de:

86,159 mm.

Comprobando los valores estipulados para cada clasificación decilindros, se podrá observar que el diámetro 86,159 mm estácomprendido en la clasificación "D" que es de 86,162-86,152 mm.

Consecuentemente, el cilindro admitirá un pistón de la misma clasificación "D".

Advertencia

Los cilindros Me medirán en tres posiciones; superior, centro e inferior, tanto longitudinalmente comotransversalmente para de esa forma poder determinar la ovalización y conicidad. La máxima tolerancia es de 0.010mm debiendo estar comprendida ésta dentro del máximo y mínimo de cada clasificación. En la figura 31, seobserva como debe emplearse el instrumento para deslizarlo dentro del cilindro.

INSTALACIÓN DE PISTONES NUEVOS (MONTAJE)

Verificar el diámetro del cilindro en la forma indicada anteriormente y establecer la graduación correspondiente.

Para un pistón de diámetro d6,086 mm medido a una distancia de 15,951 mm por encima de la falda del pistón,resulta el grado "D" y éste grado está comprendido entre 86,088 y 86,078 mm.

BIELAS 

Page 32 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 32: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 32/67

Luego de las operaciones de rectificado, escariado e instalado un casquillo de pié de biela nuevo al tamañoadecuado, debe seguidamente controlarse el estado de alineación de la biela, por medio de un calibrador similar alilustrado en la figura 32.

Los bujes de biela se hallan instalados a presión en su alojamiento y solo podrán extraerse por medio de unextractor y se retiraran cuando las tolerancias para el ajuste no respondan a las especificaciones de los pernos depistón a emplear.

Cuando sea retirado el buje, deben eliminarse las irregularidades que presente el alojamiento.

El buje nuevo se instalará presión, pero previamente se taladrara un orificio para lubricación que coincida con elque posee el pié de biela

Antes de rectificar el diámetro interior del buje, se verificará el color del perno del pistón a utilizar, pues con ellose contempla su diámetro en código.

Los pernos Standard se proveen en tres colores a saber:

Amarillo, clasificado como bajo.

Verde, clasificado como medio.Blanco, clasificado como alto.

Determinado el color del perno a emplear (en un pistón nuevo) yconociendo su clasificación, se terminará el diámetro interno a ladimensión indicada en las especificaciones.

La luz entre el perno y el buje es de 0,002 a 0,008 mm. Luego, se debecontrolar la perfecta perpendicularidad del perno con relación al eje de la biela, en el calibrador mencionadoanteriormente.

PERNO DE PISTON 

Sacar los anillos-seguro (anillos "Seger") que sujetan al perno dentro delpistón, utilizando una pinza especial (figura 33). Descarbonizar losalojamientos de los extremos exteriores que puedan obstruir la salida delperno.

En baño de aceite a una temperatura aproximada de 50:55 grados C., sesumerge al pistón para sacar el perno, principalmente cuando éste semuestre muy ajustado. Nunca debe extraerse con el conjunto atemperatura ambiente.

AJUSTE DEL PERNO 

Se advierte que los pernos no son, ni deben ser intercambiados y se colocarán en sus respectivos pistones.

A una temperatura ambiente dentro del taller de aproximadamente 20 grados C., el perno debe poder insertarse amano en el pistón, y con facilidad dentro del buje del pié de biela. La prueba de su ajuste correcto se obtienemanteniendo el pistón en posición horizontal y, levantando la biela, al soltarla, deberá caer por su propio peso,pero no instantáneamente.

Los pernos de pistones están clasificados en tres grados y color, los cuales se identifican en las especificacionestécnicas.

La luz entre el perno de pistón y el buje del pié de biela es de 0,002 a 0,008 mm, y la luz entre el pistón y pernodebe ser igual a la anterior entre pistón y buje.

Page 33 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 33: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 33/67

MONTAJE DEL PERNO 

Reemplazar los anillos "Seger" por otros nuevos cuando se instalen pernos nuevos de pistón.

Colocar el pistón con su marca hacia el frente, la que combinará con el desplazamiento del perno hacia laizquierda.

Instalar la biela con las muescas para anclaje de los cojinetes en igual dirección que el desplazamiento del perno,es decir, que deberán quedar hacia el lado del árbol de levas una vez armado el conjunto dentro del block decilindros.

Aceitar el perno e introducirlo con la presión de la mano dentro del pistón y en el pié de biela.

Colocar los anillos "Seger" y comprobar que queden bien fijos. El pistón deberá deslizarse libremente, sinatascamientos ni zonas duras.

AROS DE PISTON 

ARO DE COMPRESIÓN O sea el primer aro cromado, puede instalarse indistintamente de cualquiera de los dos lados, por ser sus carasplanas.

El corte del aro se ubicará al instarse el pistón en el cilindro y hacia la derecha, es decir, a favor del sentido de giropara lograr un mejor ajuste.

Para favorecer su asentamiento, el aro fue sometido a un tratamiento especial o proceso que le confiere un colorgris rojizo opaco el cuál por ningún motivo debe eliminarse.

SEGUNDO ARO DE COMPRESIÓN 

Es del tipo escalonado pata permitir un rápido asentado y también regular la cantidad de aceite que pueda dejarpasar el tercer aro o aro inferior

Es de gran importancia que éste aro sea correctamente instalado con el escalón hacia abajo (figura 27), o lo que eslo mismo, con su lado más ancho hacia la parte superior del pistón. Ese lado o superficie lleva la marca "TOP"indicando que esa cara debe colocarse hacia arriba.

También en éste caso, la superficie del aro lleva un tratamiento el cual no deberá ser eliminado o limpiado.

ARO REGULADOR DE ACEITE 

O tercer aro, es del tipo ventilado y regulador de aceite (comúnmente denominado "rasca aceite"). Al armar este

tipo de aro, deberá tenerse gran precaución ya que sus extremos se quiebran con mucha facilidadNota

Con respecto a la instalación del segundo aro de compresión, se advierte que si se Instala en forma incorrecta, seproducirán mayores consumos de aceite. 

ADVERTENCIA PARA EL CAMBIO DE AROS 

Cuando se proceda a colocar aros nuevos para compensar cilindros prematuramente gastados o por consumoexcesivo de aceite, motor mal asentado, etc., será indispensable en primera fase, eliminar el estrato vidriado delcilindro, y que de no ser así los aros, y especialmente el primero, no podrían asentar perfectamente.

LUZ DE LOS AROS 

Page 34 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 34: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 34/67

 

La separación entre puntas de aros prevista por fábrica es de 0,35 a 0,45 mm para el primer aro cromado decompresión, y de 0,25 a 0,35 mm para el segundo aro y el de regulación de aceite.

La manera correcta de medir la luz entre puntas de aro, es colocando el aro dentro de una zona de cilindro que nopresente desgaste y empleando un empujador (puede ser un pistón invertido) colocar el aro en forma igual a la queestaría colocado en el pistón.

En esa posición, medir la luz correcta con una sonda de calibración. Ajustar el aro a su luz correcta, limando susextremos si fuera preciso.

LUZ ENTRE AROS Y CANALETAS DEL PISTON 

La luz o tolerancia de los aros en las canaletas o ranuras del pistón es de0,04 a 0,19 mm para todos los aros y la forma de medir esa luz estáindicada en la figura 35. 

Cuando se proceda a instalar los aros en el pistón, se deberá controlar quese hallen correctamente ubicados en su correspondiente ranura. La posiciónde la ranura del primer aro se orientará en el sentido de giro del cigüeñal, ylos demás, desplazados sus cortes a 180 grados unos de otros para evitarque las ranuras queden alineadas, pues de ocurrir ello, escaparían lascompresiones y combustiones hacia el cárter.

BLOCK DE CILINDROS 

DETERMINACIÓN DE SU ESTADO 

Los cilindros deben medirse con el comparador o micrómetro o dial anteriormente visto, y se utilizará paradeterminar el estado interno de los cilindros en lo que se refiere a su ovalización y conicidad.

Si la medición mostrara en los cilindros una variación de 0,127 mm en la ovalización, o una conocidad mayor de0,254 mm, y si también las paredes muestran averías en forma de ralladuras o asperezas, los cilindros deberánrectificarse y bruñirse, instalando después, pistones y aros nuevos.

La rectificación y bruñido, con la adaptación de pistones y aros nuevos, no es tarea de mecánicos, sino de talleresespecializados, razón por la cual todo quedará limitado a enviar el block de cilindros al taller de rectificación,acompañando las tolerancias que se especifican en los cuadros de los datos técnicos para taller

ENCAMISADO DE CILINDROS

Puede ocurrir que algunos motores estuvieran provistos de camisas postizas. En este caso, si la dimensión de ellasse hallaran en una escala anterior a la medida máxima de 86,162 a 86,172 mm, es posible rectificarlas y admiten

pistones de graduación máxima.

El diámetro exterior de las camisas es de 89,83 a

89,86 mm y el ajuste entre camisa y block debe ser entre

0,050 y 0,101 mm. Es importante ajustarse a esa cifras

y controlar la concentricidad y la dimensión correcta en

toda la extensión del cilindro.

El rectificado final no debe realizarse hasta después de haber instalado todas las camisas.

La fábrica recomienda (y esto debe ser comunicado al taller de rectificación) lubricar con sebo el diámetro interno

Page 35 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 35: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 35/67

del cilindro, asegurando que la camisa penetre en forma correctamente perpendicular al block, introduciéndola amano y concluyendo con la prensa.

Una vez instaladas las camisas, deben dejarse reposar varias horas para que se adapten al block. Esta es tambiénotra recomendación del departamento de ingeniería de Chrysler para el procedimiento de encamisado, luego derealizada la operación correspondiente a la colocación de camisas secas.

Las camisas únicamente se extraerán o se colocarán por la parte superior del block.

CIGÜEÑAL

Sacar las tapas de cabeza de biela, controlando que las muescas de alojamiento de los cojinetes se encuentre dellado del árbol de levas. Retirar ordenadamente las tapas y colocarlas en el orden de desmontaje para volver acolocarlas en su lugar correspondiente. Las tapas de las cabezas de biela no son intercambiables.

Llevar los pistones y bielas hacia arriba del cilindro para separar las cabezas de biela del cigüeñal. Cuidar de nodañar los muñones.

Verificar la posición de cada tapa de bancada, teniendo en cuenta su numeración correspondiente, situada al ladodel bulón de fijación. Los números marcados en el block y la tapa de bancada, deberán enfrentarse en el mismo

lado. Luego retirar las tapas.Por medio de una herramienta no metálica y aguzada en su extremo, se empuja desde un costado de lossemicojinetes ubicados en la parte superior de la quinta bancada, de modo que sobresalgan lo suficiente por el otroextremo para sacarlos a mano. Despegar los semicojinetes marcando su ubicación para evitar mezclarlos. Retirarel cigüeñal con el retén de aceite trasero y descartar el retén usado.

Verificar los muñones de biela y bancada para comprobar posibles ovalizaciones, ralladuras o cualquier otrodeterioro.

La tolerancia máxima para una ovalización es de 0,018 mm, para los muñones de bancada, y de 0,013 mm para losmuñones de biela, y deben estar comprendidas entre el máximo y mínimo de sus tolerancias diametrales.

Si el cigüeñal mostrara marcas pequeñas y poco profundas en la superficie de trabajo de los cojinetes, ello podráquitarse con tela esmeril ya usada, de grano fino n0 350. 

RETEN TRASERO DEL CIGÜEÑAL 

El retén trasero del cigüeñal que se aprecia en la figura 36, está colocadodetrás del volante y en ~ extremo posterior del cojinete de bancada traseropara impedir escapes de aceite.

Cuando se coloca un nuevo retén, se sacará la bancada trasera antes deextraer el mismo, pues de lo contrario se producirían daños.

El retén se quita únicamente a mano. Bajo ningún concepto deberánemplearse herramientas metálicas ya que ello podría rayar el apoyo

respectivo del retén en el cigüeñal.

De existir impedimento pararetirarlo, sólo debe emplearse untrozo de madera para desalojarlodel rebaje o escalón en el block decilindros.

Los retenes laterales nuevos (figura 37) se instalarán recubriéndolos con unsellador sintético.

Aplicar únicamente grasa (no aceite> sobre la superficie de rozamiento para

Page 36 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 36: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 36/67

impedir que la fricción lo queme al ponerse en funcionamiento el motor,pero evitando no engrasar el alojamiento del retén en la bancada y en el block o exterior de éste.

JUEGO AXIAL DEL CIGÜEÑAL

El empuje axial del cigüeñal se halla compensado en cada extremo de lamitad superior del cojinete de bancada trasero por dos arandelassemicirculares de acero recubiertas con una superficie de rozamiento decobre al plomo y son perfectamente reconocibles por las dos ranurasverticales de lubricación.

Las arandelas se hallan instaladas con sus planos de rozamiento contra lassuperficies de empuje del quinto muñón de bancada del cigüeñal y puedenser desmontadas sacando la tapa de bancada, haciéndolas girar alrededor delas superficies de empuje.

El juego axial del cigüeñal es de 0,05 a 0,20 mm y podrá controlarse pormedio de una sonda del tipo "peine (figura 38).

Los semicojinetes de empuje se proveen para reemplazos en la sobremedida de 0,127 mm para utilizar concigüeñales a los que se le han rectificado las superficies de empuje a cada lado del apoyo del cojinete de bancadatrasero.

COJINETES 

Todos los cojinetes de biela y bancada están recubiertos con un estrato de aluminio-plomo ó plomo-indio.

Los cojinetes de bancada son intercambiables, a excepción del de bancada n0 3, que no lleva nervadura paralubricación.

Los cojinetes deben colocarse en parejas; es decir, no debe emplearse un cojinete nuevo con uno usado.

Nota:

Durante la instalación de cojinetes, nunca debe limarse la biela o su tapa para tratar de ajustar el cierre.

El juego del cojinete está establecido entre 0,022 y 0,600 mm, salvo que exista conicidad en la pieza principal. Seprocederá a controlar los muñones con el micrómetro si la conicidad excede de 0,022 mm.

COMPROBACIÓN DEL "TIRAJE" DEBANCADA Y DE BIELA

Se entiende por "tiraje", la diferencia de alturaentre el cojinete y su alojamiento, dando porresultado el asiento del cojinete en aquel, lo quepermitirá una mejor radiación del calor. (Figura39).

Para lograr una acertada medición del "tiraje",se seguirán las siguientes instrucciones

a) Efectuar una limpieza total del cojinete y su

alojamiento, tanto en las bancadas como en lasbielas.

Page 37 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 37: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 37/67

b) Colocar los dos medio cojinetes enforma normal y se aprietan bulones y tuercas a la tensión correcta.

c) Toda vez ajustados, se aflojará unosólo de ellos y seguidamente se introduceuna sonda entre la abertura que seproduce entre la tapa y el cuerpo de labiela o entre bancada y block de cilindros

(figura 40).

La medición del tiraje debe tener un valoren la biela y bancada de 0,025 a 0,051mm.

CORONA DE ARRANQUE 

La corona de arranque está instalada porcontracción sobre la periferia del volante(figura 41).

Cuando se a necesario reemplazar la corona de arranque, se comenzará por taladrar un agujero entre dos dientes dela corona, lo más profundo posible, pero sin llegar a tocar la perifera del volante.Mediante un cincel bien afilado y un martillo, se parte la corona en ese punto.Luego se abre y se la retira del volante.

Nota

Por ningún motivo se quitará la corona golpeándola, ya que ella penetra pordilatación, y si es golpeada se dañaría la superficie de asiento en que se aloja lacorona.

Para colocar la nueva corona, ésta deberá calentarse en un horno a una temperatura de 300 a 350 grados C.,evitando sobrepasar tal temperatura, pues afectaría el templado de los dientes y se desgastaría rápidamente.

Nota

No se debe calentar la corona con un soplete o cualquier otro tipo de llama, por cuanto provocaría una dilataciónsin ninguna uniformidad.

Luego de calentada, se retira del horno la corona por medio de una tenaza de herrero, y se ubica en posición sobreel volante de forma que los chanfles de los dientes queden en la posición mostrada en la figura 41.

Comprobar que la corona haya asentado perfectamente en todo el contorno del volante.

EMBRAGUE

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

EMBRAGUE

Marca Borg y Beck

Tipo Disco único en seco; operado por diafragma

DISCO DE EMBRAGUE 

Page 38 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 38: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 38/67

Tipo de segmentos Asbestos y tejido moldeado

Diámetro exterior 190 mm

Diámetro interior 136,39 mm

Espesor del material 3,4 mm

Cantidad de resortes de amortiguamiento 4

Color de los resortes Varía entre gris y verde

Operación Mecánica (cable)

Peso 915 gra.

RULEMAN DE EMBRAGUE

Tipo A bolillas

CUBIERTA DE EMBRAGUE

Bulones de fijación al volante 6

Remaches de fijación del diafragma 9

Flejes de acero 3

Presión del diafragma 3339,75 kg. (750 ibs.)

Altura desde la cara del volar del motor 50 mm (2")

PLATO DE PRESION

Diámetro exterior 194,56 mm

Clips pivoteadores del diafragma 3

Anillos pivoteadores del diafragma 2

JUEGO AXIAL O LIBRE

En la horquilla de embrague 4,8 mm

En el pedal 20,3 mm

El embrague del tipo de disco únicoseco, se muestra en despiece en lafigura 42, y en corte demostrativo en lafigura 43.

Todo embrague está siempre expuesto

Page 39 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 39: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 39/67

a desgastes por uso normal o maniobras incorrectas, llegando a perjudicar su funcionamiento al punto de sernecesario repararlo y por consiguiente se procederá a su desarme.

Para sacar el embrague, es absolutamente necesario retirar enprimer término, la caja de velocidades y luego proceder comosigue:

a) Desacoplar el resorte de retracción, la tuerca de ajuste,contra4uerca y cable de mando de la horquilla del rulemán deempuje.

b) Retirar la caja de velocidades con la carcaza cubrevolante.

c) Sacar hacia afuera el rulemán y la horquilla del embrague.

d) Efectuar una marca sobre la cubierta y el volante del motor parapoder efectuar posteriormente su correcto armado. Aflojar lostornillos que fijan la cubierta al volante del motor en forma cruzadapara que no se deforme dicha cubierta.

e) Sacar los tornillos que la fijan y el conjunto cubierta y plato depresión junto con el disco de embrague. Para proceder al montaje,se seguirán con cuidado las instrucciones siguientes:

1. Aceitar el buje piloto del eje del embrague en el extremo delcigüeñal.

2. Proceder a una perfecta limpieza de la superficie del volante y del plato de presión en contacto con el disco yrepasar con tela de esmeril (fino>.

3. Aceitar con lubricante adecuado, el estriado del eje de directa.

4. Utilizar un eje centrador para montar el disco de embrague en posición con la marca hacia el lado del volante.

5. Instalar el conjunto cubierta de embrague y plato de presión. Colocar la bulonería y ajustarla en forma cruzada yuniformemente hasta su toque correcto. Previo al apriete, alinear las marcas existentes en la cubierta del embraguey en el volante. Sacar el eje centradon

6. Verificar el rulemán de empuje y colocar la horquilla de embrague. Montar la caja y el cubre-volante.

MANDO DEL EMBRAGUE

Los componentes del mando del embrague se ilustran en despiece en la figura 44.

Para el desmontaje del mando del embrague se aflojará la contratuerca que asegura la tuerca de ajuste y sacar delextremo roscado esos elementos, además del resorte de retracción, el extremo roscado del cable de la horquilla deembrague.

Retirar el tope de plástico que fija la vaina del cable a la carcaza cubre-volante y retirar el conjunto del cable conel guardapolvo a través de la abertura de aquel.

Sacar del pedal de embrague el perno y arandela que sujeta la horquilla extrema del cable a ese pedal.

1- Rulemán, de empuje

2- Horquilla de embrague.

Page 40 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 40: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 40/67

3- Clip resorte.

4- Resorte.

5- Tuerca de ajuste.

6- Contratuerca.

7- Placa tope del pedal

8 - Cable del embrague.

9 - Encastre de plástico.

10 - Eje del pedal

11- Pedal de embrague.

12 - Clip de fijación.

Durante el montaje, volver a conectar el extremo de la horquilla del cable con el pedal de embrague, instalando elperno y la arandela.

Fijar la vaina al retén de sujeción en la carrocería.

Pasar el cable junto con la vaina por la abertura del cubre-volante yajustarlo con el tope de plástico de la vaina.

Introducir el extremo roscado del cable a través de la horquilla deembrague y colocar la tuerca de ajuste con su contratuerca.

Establecer el juego libre de la horquilla de desembrague como indica lafigura 45.

Apretar la contratuerca para inmovilizar la tuerca y verificar el juego del pedal.

El juego de la horquilla se comprobará desplazándola de la tuerca de ajuste a una distancia equivalente al juegolibre indicado en las especificaciones que es de 4,8 mm. Accionar y regular tuerca y contratuerca hasta lograr lamedida correcta.

CAJA DE VELOCIDADES

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Tipo Cuatro marchas sincronizadas y Retroceso

Cojinete del eje de directa Rodamiento rígido de una

hilera de bolillas y buje de

bronce en alojamiento del

cigüeñal

Arandelas selectivas del eje de directa

Page 41 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 41: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 41/67

1,30-1,35 mm

1,42-1,47 mm

1,52-t57 mm

Separación entre anillo de seguro y

arandela de eje de directa 0,03 - 0,18 mm

Cantidad de rodillos del eje de

directa #9; #9; 23

Cojinetes del eje principal Rodamiento rígido de una hilera de bolillas y buje lubricado sobre acoplamiento decardán

Cojinetes del Arbol secundario Rodillos en ambos extremos

Cantidad de rodillos del árbol

secundario. 26 en cada extremo

Tolerancias del Eje principal

Engranaje de Primera 0,12 - 0,21 mm

Engranaje de Segunda 0,10 - 0,19 mm

Engranaje de Tercera 0,10 - 0,19 mm

Separación mínima del anillo

desincronizado 0,254 mm

Oscilación máxima de los anillos

desplazables dé los sincronizados 0,254 mm

Tolerancia axial del Arbol Secundario 0,15 - 0,25 mm

Espesor (selectivo) de la arandela de

empuje delantera del árbol secundario 1,47 - 1,52 mm

1,55 - 1,60 mm1,63 - 1,68 mm

Espesor (no selectivo) de la arandela

de empuje trasera del árbol secundario 1,78 - 1,83 mm

Engrane sin-fin del velocímetro integrado con el eje principal

Piñón de velocímetro 17 dientes.

Relación de Engranajes

Segunda 3,317: 1

Page 42 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 42: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 42/67

Primera 2,029: 1

Tercera 1,366: 1

Directa 1,000: 1

Marcha Atrás 3,450: 1

Capacidad de aceite 1,700 litros

Lubricante recomendado Aceite de motor SAE 30 HD

En la figura 46 se aprecia un corte demostrativo de la caja de velocidades, y en la figura 46-A una vista de los ejesy engranajes que la componen.

Siguiendo el aspecto ilustrativo el lector encontrará en la siguiente figura 47, un despiece de las carcazas y mandosde la citada caja.

DESARME DE LA CAJA DE VELOCIDADES 

Seguir lassiguientes tareasde desmontaje:

- Aflojar lostornillos defijación de la tapa-brida del resortetope de posiciónde marcha atrás enel extremo de la

caja.

- Retirar la tapa, elresorte con elprotector de goma

- y el pistón.

- Aflojar lostornillos dealojamiento delpiñón delvelocímetro y

retirar el conjuntohacia afuera.

- Sacar los tornillos para acoplamiento de la extensión, marcando la ubicación de los más largos.

- Colocar la palanca de cambios en forma provisoriaY tirar hacia atrás la extensión hasta desacoplaría delos pernos de posición.

- Desviar la palanca hacia la derecha de la caja,traccionando de la misma y de la extensión haciaatrás. Girar la extensión hacia la derecha ysacarlácompletamente

9

 

- Aflojar los tornillos de fijación de la tapa de las

Page 43 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 43: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 43/67

trabas de posición de los ejes selectores, en el extremo trasero superior izquierdo de la caja, sacando la junta y lostres resortes.

- Mediante un punzón de 3 mm, retirar el pasador que sujeta la horquilla selectora de los engranajes de tercera ydirecta.

- Sacar la horquilla y el eje selector

- Sacar de igual manera, la horquilla de primera y segunda.

- Sacar las trabas de posición de los ejes selectoresde primera, segunda, tercera y cuarta de susalojamiento (Consultar la sección "DD" de la figura46).

- Antes de retirar el eje primario, verificar por mediode una sonda, el juego lateral de los engranajes deprimera, segunda y tercera (figuras 48 y 49).

- Inmovilizar el eje primario engranando dos

velocidades, y desmontar la brida que 9ujeta elrodamiento trasero. Retirar la tuerca del eje primarioy llevar los desplazables a punto muerto.

- Sacar el tornillode retención y lacontraplaca deleje del engranajede marcha atrás y secundario de la parte inferior de la caja.

- Con un eje postizo de cierta longitud,introducirlo en

el extremo delantero del alojamiento deleje del secundario, empujando el ejealojado allí, hacia afuera de la caja.

- Se centra el eje postizo en el ejesecundario y se hace deslizar a éstehacia el fondo.

- Enviar el rodamiento del ~e dedirectahaciaadelantepor

mediodeunpunzóndesdeelinteriordela

caja hasta separar el anillo de retención,unos 3 mm del lado exterior de la misma(figura 50).

- Al golpear el rodamiento, sé procurará no dañar las paredes de la caja o el anillo deflector de aceite delrodamiento.

Page 44 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 44: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 44/67

- Con dos palancas en forma de gancho, se impulsará el cojineteconjuntamente con el eje, fuera de su encastre (figura 51).

- De la misma forma se procederá para el retiro del rodamiento trasero(figura 52).

Instalar un separador de 25,4 mm de largo por 31,8 mm de diámetroInterior, sobre la pa4e posterior del engranaje de primera, volviendo aenroscar la tuerca de retención para mantener, sin que se salga, elconjunto de engranajes de primera y segunda, durante el desmontaje deleje principal. Levantar el conjunto del eje y retirarlo hacia arriba de lacaja (figura 53).

EJE SECUNDARIO 

Verificación del juego axial 

El juego axial del eje secundario se comprobará mediante sondascalibradas como se indica en la figura 54.

Se seleccionan dos arandelas de empuje para disponer la medición.Aplicar grasa en las espaldas de las arandelas e instalarías sobre lasparedes de la caja con sus pestañas introducidas en las ranuras la arandelaselectiva (Arandela fina) se coloca en la parte delantera de la cajamanteniéndola alineada con un eje postizo, al ras con la cara interna de la

arandela.

La arandela no selectiva(arandela gruesa) de1,88 a 1,68 mm, secoloca en el extremoposterior y se mantiene en posición introduciendo el ejesecundario-

La arandela selectiva (arandela fina) se proporcionan en tresespesores, los cuales se tendrán en cuenta para lograr unaseparación de 0,15 a 0,25 mm entre la cara del engranaje y laarandela (figura 55).

Con el juego axial correcto, se instala nuevamente el eje postizo y se retira el eje secundario junto con las arandelas de empuje.

Conservar las arandelas y el eje secundario juntos, para el montaje definitivo.

UNIDADES SINCRONIZADORAS DE LA CAJA 

Las unidades sincronizadoras podrán desarmarse totalmente, deslizando completamente hacia afuera el anillodesplazable, quedando liberado, en esa forma, las tres trabas de arrastre de los anillos sincronizado y los dosresortes anulares (uno en cada extremo).

Con azul de marcar, se verificará el grado de contacto existente entre el anillo de sincronizado y el cono del

Page 45 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 45: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 45/67

engranaje. El azul de marcar se extenderá sobre la superficie cónica y se gira el anillo de sincronizado sobre lamisma.

La marca azul debe extenderse uniformemente por sobre todas las puntas del fileteado interno del anillo desincronizado.

Verificar el estado de la parte en chanfle de los dientes del anillo desplazable. Todas las caras deben hallarseplanas y sin puntos altos.

Comprobar que los dientes de traba de los engranajes, no toquen la base de los dientes del anillo desplazable. Siexiste contacto, será necesario rectificar con piedra adecuada y con sumo cuidado, la superficie superior del o delos dientes de traba, hasta conseguir la separación correcta.

Reemplazar las trabas debilitadas o gastadas y proceder de igual forma con los resortes anulares de seguridad.

Verificar que el anillo desplazable se deslice en forma suave sobre el núcleo del sincronizado. Esto deberáefectuarse con el sincronizado completamente armado con sus resortes y trabas de seguridad;

Toda vez instalado el anillo de sincronizado sobre el cano del engranaje, deberá quedar una separación mínimaentre el frente de los dientes de traba del engranaje y los del anillo de sincronizado, de 0,254 mm.

Controlar el ajuste del anillo desplazable sobre el núcleo del sincronizado, siendo indispensable que el anillo sedesplace libremente sin una oscilación mayor de

0,254 mm.

MONTAJE DE LAS UNIDADES SINCRONIZADORAS 

El montaje o armado de las unidades de primera y segunda, notiene condiciones especiales y resulta indiferente, pero el detercera y cuarta deberá armarse colocando la canaleta de lahorquilla selectora hacia el borde interno más elevado del núcleo(figura 56).

El montaje del conjunto de tercera y cuarta en el eje primario, seefectuará de la misma manera, o sea que la canaleta de lahorquilla selectora del conjunto sincronizado, deberá estarcorrespondiendo al lado delantero contra el engranaje de directadel eje principal.

ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS 

Comprobar que los dientes del engranaje de marcha atrás no se encuentren gastados, mellados o picados.

Verificar que el eje y la palanca de marcha atrás, se hallen en buen estado y que el buje de bronce del engranaje nopresente defectos o desgaste.

MONTAJE DE LA CAJA DE VELOCIDADES 

Instalar el eje de marcha atrás y su engranaje, orientando la canaleta de la plaqueta selectora hacia la parte traserade la caja.

Introducir este eje, utilizando la contraplaca de fijación para establecer la profundidad y posición del eje.

Verificar el juego axial y luego aplicar grasa en la espalda de las arandelas de control del juego axial del ejesecundario, para adherirías a las paredes de la caja, instalando las pestañas de fijación en sus ranuras. La arandelafina o selectora corresponde a la parte delantera de la caja-

Page 46 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 46: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 46/67

Colocar un eje postizo corto en la parte delantera y al ras con la arandela selectiva del ~e secundario para quepermanezca en su lugar. De igual forma se procederá con la arandela trasera.

Sosteniéndolo con unas cuerdas finas, bajar el conjunto al fondo de la caja y dejar colgando afuera los trozos decuerdas hasta que el eje principal se haya instalado.

Colocar el eje primario a través de la abertura de la tapa y el alojamiento del rodamiento trasero como se vioanteriormente.

Sacar la tuerca y el separador postizo, descartando la tuerca.

Desplazar el rodamiento sobre el eje principal, colocando el aro de retención hacia atrás e introducirlo en elalojamiento de la caja, golpeándolo con un martillo de plástico hasta lograr que el aro de retención haga tope en elborde del alojamiento.

Presionar el eje principal a través del rodamiento, ajustando los tornillos a mano para evitar que se salga.

Instalar el anillo de sincronizado de directa sobre el cono del mismo engranaje, introduciendo el conjuntocompleto por el extremo delantero de la caja.

Se darán unos golpes en la pista exterior del rodamiento, pero dados uniformemente con un martillo de plástico,hasta que el aro de retención quede asentado contra el frente de su alojamiento.

En la medida que se realice esta operación, verificar que los dos ejes giren en forma independiente y que lasranuras del anillo de sincronizado queden alineadas con las placas de traba.

Colocar cemento sellador al cubre-directa y a la superficie de la caja. Instalar la junta y el cubre-directa con sustuercas y arandelas. Ajustarlas uniformemente.

De nuevo se comprobará el juego axial de los engranajes de primera,segunda y tercera, según se vio anteriormente.

Sostener los extremos de las cuerdas que rodean el eje secundario y

enlazarlas sobre un mango largo o cosa similar, a una misma altura,para levantar el eje.

Las cuerdas se dispondrán para que pasen por entre las canaletas delos anillos desplazables de primera, segunda, tercera y cuarta (verfiguras 57 y 58).

Elevar el eje secundario manteniéndolo contra el eje principal. Sacarel eje que mantenía en posición la arandela trasera de juego axial deleje secundario, y moviendo el engranaje de primera del ejeprincipal ;o los que fueran nécesarios1 centrar el orificio del eje, del

secundario.

Colocar el eje del secundario; desplazando los ejes postizos que secolocaran antes (figura 58).

Instalar la contraplaca del eje secundario y marcha atrás, ubicando en su posición al eje secundario. Colocar eltornillo y apretar..

Colocar sellador en el extremo delantero del eje del secundario para impedirfugas de lubricante.

Colocar el eje selector de marcha atrás. Luego, empleando una varilla finacon grasa consistente en su extremo, instalar el perno de guía del ejeselector y colocarlo

en su alojamiento haciendo que combine la ranura longitudinal del eje(figura 59).

Page 47 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 47: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 47/67

Colocar la traba-seguro trasera por el orificio de alojamiento del eje selector de primera y segunda velocidad.

Colocar el tornillo guía hasta lograr colocar la palanca sobre la guía del mismo. Instalar el extremo inferior en lacanaleta del engranaje de marcha atrás: Moviendo el ~e selector hasta hacer combinar el rebaje del mismo

con el otro extremo de la palanca, y ajustar a fondo el

tomillo guía-

Verificar el funcionamiento del eje selector de marcha atrás.

Instalar el eje selector de primera Y segunda en la caja y acoplar la correspondiente horquilla, orientando elorificio de anclaje hacia atrás. Colocar el pasador e introducirlo a nivel con la horquilla.

Colocar la traba de seguridad del eje selector de primera y segunda a través del orificio del eje selector de tercera ycuarta.

Colocar el eje selector de tercera y cuarta y la horquilla en igual forma que el de primera y segunda. La ubicaciónde las trabas se aprecian en la figura 46.

Sacar la brida trasera de fijación del rodamiento del eje principal. Mediante los ejes selectores de tercera, cuarta ymarcha atrás, engranar dos velocidades para trabar el eje principal

Instalar una tuerca trasera nueva, colocando la parte plana hacia elrodamiento, y por medio de una herramienta adecuada y una llave de torsióncalibrada (<1inamome-trica) colocada en línea recta con la herramienta,ajustar la tuerca a la tensión prescripta. Retornar los selectores a puntomuerto (figura 60).

Colocar trabas y resortes de posición dentro de los orificios de losalojamientos en la parte trasera superior izquierda de la caja, controlando quelos eje selectores se hallen alineados. Instalar la junta, tapa y tornillos,ajustándolos.

Engrasar levemente la parte interior del retén trasero de aceite y colocar unaunta nueva sobre la superficie de apoyo de la caja.

Para colocar la extensión, se moverá la caja de cambios hacia atrás, girándola hacia la derecha. Instalar el tubo deaceite por el orificio de la caja y combinar la leva del eje de mando de la palanca con las muescas de los ejesselectores desde arriba.

Se deberá centrar la extensión con los pernos de posición, instalando a la vez los tornillos respetando la ubicacióninicial. Luego se prueba el funcionamiento de la palanca. Ajustar los tornillos.

Colocar el pistón, resorte, protector de goma y tapabridá del tope de posición de marcha atrás en el alojamiento dela extensión y ajustar los tornillos firmemente.

Colocar el piñón del velocímetro y ajustar los tornillos de la tapa.

Colocar la tapa superior y su junta, ajustando los tornillos y también la horquilla de embrague y el rulemán deempuje. 

PUENTE TRASERO - DIFERENCIAL

Especificaciones técnicas, y datos para taller 

Modelo Dana 30

Tipo Semiflotante

Propulsión Por brazo de suspensión y reacción

Page 48 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 48: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 48/67

Engranaje de mando (piñon-Corona) Hipoidal cónico

Engranajes del diferencial Cónicos rectos

RELACIONES DE DESMULTIPLICACION

(Corona y Piñón) 4,10 : 1

PIÑON DE MANDO

Tolerancia Tolerancia

-0,025 -.001")

Distancia de montaje (nominal) 57,150 mm (2.250"

+0,051 +.002")

Altura de la cabeza del piñón 34,925 mm (1.375") nominal

Variación de la distancia desmontaje Según lo indicado en el piñón (cabeza y vástago)

Forma de ajuste Transferencia de suplementos

Suplementos de ajuste (espesor) 0,076 - 0,127 - 0,254 - 0,762 mm

Ubicación de los suplementos Detrás de la cubeta del cojinete trasero

Precarga de los cojines

Medida con dinamómetro 6,804 - 9,072 Kg. (15 a 20 libs.) para cojinetes usados

Forma de ajuste Por suplementos

Suplementos de ajuste (espesor) 0,076-0,17-0,254-0,762 mm.

Ubicación de los suplementos Detrás del cono del cojinete

CUBIERTA DEL DIFERENCIAL

Expansión de la cubierta del diferencial.

Con herramienta especial

Máxima 0,51 mm.

Preferible 0,25 mm.

CORONA

Alabeo máximo permisible Obtenido por diferencia de lecturas máximas y mínimas del juego libre entre piñón ycorona. No debe sobrepasar los 0,076 mm (003").

Lugar para la verificación A 1 8" del talón del diente en marcha adelante y en tres posiciones distintas a 120°.Seobtiene por diferencia de lecturas de la luz entre dientes.

Juego libre entre dientes de piñón y corona 0,127 - 0,228 mm (005" - 009")0,101 mm (004") mínimo en el puntode menor juego 003" máximo.

Diferencia de lectura entre dientes 003" máximo 0,076 - 0,127 - 1,254 - 0,762 mm.

Page 49 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 49: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 49/67

Suplementos de ajuste (espesor) (.003" - 005" - 030")

DIFERENCIAL

Luz entre tapas y cubetas de

diferencial 0,076 mm.

Luz radial entre engranajes del

diferencial y caja del diferencial 0,076 - 0,152 mm.

Luz axial máxima entre engranajes del diferencial y caja del diferencial 0203 mm (008") Media entre arandela deempuje y portacorona (debe girar 360° con una llave T de 12").

Forma de ajuste

Juego longitudinal del diferencial Nulo

Precarga de los cojinetes del

diferencial 0,076 a 0,127 mm.

SEMIEJES TRASEROS

Medida sobre el manguito del

engranaje del diferencial (planetario) 0,152 mm.

Medida sobre la zona del cojinete y

del retén de aceite 0,025 mm.

Alabeo de la brida, medido en forma

perpendicular a la cara exterior de la

brida lo más cerca posible del borde. 0,127 mm.

Descentralización de la brida en el

diámetro exterior 0,050 mm.

LUBRICACION

Lubricante Hipoidal SAE 90 EPCapacidad 1,300 litros

DESMONTAJE DEL PUENTE TRASERO

Elevar el vehículo por la parte posterior y apoyarlo en los soportes que se encuentran en el brazo inferior de lasuspensión..

Cuando se ubique el crique para levantar el vehículo, evitar que la plataforma de apoyo de aquel, no apoye sobre latapa de la cubierta del diferencial en previsión de ocasionar deformaciones que luego se traducen en pérdidas delubricante.

Sacar las ruedas y marcar las bridas de acople del cardán y diferencial para no variar la alineación orinial.

Page 50 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 50: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 50/67

Sacar las tuercas y tornillos de ajuste de las bridas. Desacoplar el cardán, soltar el freno de mano desde las levas decada campana de freno de rueda y la conexión trasera flexible de frenos.

Sacar los tornillos inferiores de ajuste, de los amortiguadores' con sus bujes de goma y arandelas. Bajar el crique ysacar los espirales.

Aflojar totalmente las tuercas delanteras de los brazos de reacción, y los inferiores de la suspensión. Retirar el ejehacia atrás. Desarmar el diferencial.

VERIFICACIONES Y AJUSTES EN EL DIFERENCIAL

ENGRANAJES DEL PUENTE 

Controlar el piñón dé mando y la corona, para descubrir posibles defectos, melladuras, roturas o excesivo desgastede los dientes. Si presentan algunas de éstas fallas, cambiar el juego completo.

El piñón de mando y la corona forma un conjunto hermanado por fabricación, por lo tanto, por ningún motivodeberán intercambiarse cualquiera de ellos con otros de conjuntos distintos. Siempre deben reemplazarse ambosengranajes a la vez.

CAJA DEL DIFERENCIAL

Observar la caja para comprobar si existen rajaduras, roturas o deformaciones y desgaste. Si se descubren algunasde esas fallas citadas, cambiar la caja.

COJINETES CONICOS A RODILLOS

Cambiarlos si se observan ralladuras en las cubetas, desgastes, flojedades, etc.

ENGRANAJES Y PIÑONES DEL DIFERENCIAL

Observarlos detenidamente para descubrir posibles desgastes excesivos, dientes mellados o rotos. En presencia detales fallas en uno de esos engranajes o piñones, deberá reemplazarse el juego completo de los cuatro engranajes.Nunca deben cambiarse separadamente. Lo mismo se aconseja para los ejes de los piñones.

SEMIEJES O PALIERES

En su extremo estriado, instalar un engranaje planetario nuevo para comprobar el descentrado de los palieres. Secoloca entre puntas de un torno y con un comparador a dial instalado como indica la figura 61, se comprobará siexiste descentrado del extremo estriado medido sobre el cuello del engranaje. Ese descentrado no deberá excederde 0,152 mm.

BRIDAS

De forma similar a lo anteriormente explicado, se verificará el alabeo ydescentrado de la brida del palier. Se coloca a éste sobre un bloque en"V" para prueba y se apoya el comparador como enseña la figura 62, lomás próximo posible al borde.

El alabeo no debe exceder de0,127 mm. Luego, apoyando lapunta del indicador a dial sobreel diámetro exterior de la brida,se comprobará que el descentrado no exceda de 0,050 mm (figura 63).

Esas dos comprobacionestambién pueden ser realizadas

entre puntas de un torno paralelo.

Page 51 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 51: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 51/67

Nota

Todos los elementos del puente trasero deben limpiarse exclusivamente con aceite densidad SAE 10. No emplearningún solvente u otro tipo de limpiador.

JUEGO LONGITUDINAL DEL DIFERENCIAL

Se controlará de la manera siguiente:

Colocar en la caja del diferencial los cojinetes sin suplementos e instalar la caja del diferencial.

Palanqueando con dos destornilladores de tamaño adecuado para esatarea, éstos se introducirán entre la cubierta y la cubeta del cojinete enforma opuesta del lado de los dientes de la corona. Tratar de desplazarlongitudinalmente el diferencial, lo máximo posible. Luego, con unasonda, medir el espacio entre cubeta y apoyo en la carcaza y tomar notadel valor que arroje la medición (figura 64). Si ésta arroja 1,27 mm sededucirá que corre8ponde al espesor de los suplementos de ajuste aemplear y al que se agregará 0,127 mm más, que representarán la precargade los cojinetes.

Previo al montaje, tener muy en cuenta las inscripciones grabadas en lacara anterior del piñón de ataque y sobre él vástago o prolongación del mismo. Si presenta la letra "F' seguida deun signo positivo o negativo (+ ó -) a los que a la vez le siguen un número, (por ejemplo:

+2) como aparece en la figura 65, ello indicará la diferencia en milésimasde pulgada entre la distancia verdadera de montaje del piñón y la distancianominal del montaje de fabricación.

La letra "R" es la indicación de serie dé hermanado, la que no debe tenerseen cuenta para el ajuste.

El número de tres cifras "510" que aparece en la misma figura, se relaciona

con el hermanado de la corona, la que también debe llevar grabado elmismo número.

La letra "V" seguida de un signo positivo o negativo y de un número, indicala diferencia en milésimas de pulgada entre el Valor de la cota hipoidalverdadera y la nominal.

Se designa como "cota hipoidal" a la distancia existente entre la línea deeje del piñón y la línea de eje de la corona. Su valor es de 1,125 depulgada (figura 66).

La cota hipoidal "V" des tenerse muy en cuenta como verificación, y enparticular cuando se instale un conjunto nuevo de piñón corona. En tales

casos, el nuevo conjunto se seleccionará como repuesto, de forma que lamarcación "V" con su signo (+ ó -) sea idéntica a la marca grabada sobrela carcaza del puente trasero, o superficie de apoyo de la junta-tapa-cubierta del diferencial.

El vástago lleva grabada la letra "S" que puede estar seguida de un signopositivo o negativo, y un número S-2 (figura 67) que indica la diferenciaen milésimas de pulgada de la medida verdadera con la cota nominalentre caras del piñón (1,375 pulgada). Dicha marca también se tendrá encuenta para el montaje. En el ejemplo anterior, está indicado que lacabeza del piñón es 0,002 pulgada más baja que la nominal o sea que laaltura real será de 1,375 - 0,002 = 1,373 pulgada.

CALCULO DE LA DISTANCIA DE MONTAJE DEL PIÑON

Page 52 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 52: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 52/67

Para este cálculo, se tendrá en cuenta la marca "P" de la cara del piñón y la marca "S" del vástago.

Como ejemplo, se tomará el indicado en la figura 66.

Marcación: "P"; +2

Marcación: "S"; -2

Para utilizar la marcación "P"

Distancia nominal 2,250 + 0,002 = 2,252 pulgada

Esta cifra determinaría la distancia real de montaje, pero como hay que tener en cuenta la marcación "5 2" lacabeza es de 0,002 más baja y en consecuencia se debe aumentar la distancia real de montaje.

Para utilizar la marcación "S":

Distancia nominal 2,250 + 0,002 = 2,254

Entonces la distancia de montaje es: 2,254 pulgada.

A los valores "5" se les invertirá el signo por lo mismo que en una cabeza más baja, aumenta la distancia demontaje. En cambio, una cabeza más alta, la disminuye.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES RELACIONADAS CON EL MONTAJE DEL DIFERENCIAL

a) Instalar, en todos los casos, conjuntos de piñón y corona por pares hermanados en fábrica.

b) Durante el reemplazo de los juegos de engranajes de satélites y planetarios, deben cambiarse ambos juegos,pero nunca efectuarlo por separado o por unidad.

c) Cuidar muy especialmente de no mezclar las cubetas de los cojinetes.

d) Comprobar que no exista juego axial del conjunto diferencial, el que debe ser nulo, cuando se aplique laprecarga correcta de los cojinetes del diferencial.

e) Las marcas de las tapas de los cojinetes deben respetarse para no cambiarlas de lugar.

f) Comprobar con exactitud que la distancia de montaje del piñón de ataque, sea la que se indica en lasespecificaciones.

g) Reglar el juego entre dientes de la corona y piñón a los valores establecidos.

h) No deben instalarse arandelas de presión en los bulones de las tapas de los cojinetes del diferencial ni en latuerca del piñón.

i) Verificar que la torsión se apriete de los bulones y tuercas sean las aconsejadas, especialmente los de la corona ala caja del diferencial; los de las tapas de los cojinetes del diferencial y la tuerca que corresponde al piñón deataque.

) Durante el desarme y cada vez que se realice, reemplazar la tuerca autofrenante del piñón de ataque; el deflectorde aceite; el retén y la junta de la tapa del puente.

k) Proporcionar la precarga correcta a los cojinetes del piñón de mando o ataque.

1) Controlar el contacto correcto entre las superficies de los dientes.

m) Efectuar una minuciosa inspección para comprobar que los dientes de todos los engranajes que componen el

conjunto, no se encuentren muy gastados, mellados, astillados, rotos o coloreados por recalentamientos.

Page 53 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 53: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 53/67

n) Es muy importante la lubricación del puente trasero. Utilizar exclusivamente aceite SAE-90EP para engranajeshipoidales. Las siglas "EF' significan "extrema presión".

SISTEMA DE DIRECCION

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA TALLER

El sistema de dirección es del tipo a cremallera y piñón de mando (figura 68). Las varillas de dirección queaccionan el movimiento de los brazos, se hallan acopladas en ambos extremos de la cremallera mediante acoplesesféricos protegidos por guardapolvos de goma en forma de fuelles.

Tipo "Burman" a cremallera

Relación 17,65 :1

Número de vueltas de volante entre tope y tope 3,86

Radio de giro 9,601 mm

Suplementos del amortiguador de la cremallera 0,05 mm

0,13 mm

0,25 mm

Suplemento de pre-carga de cojinetes de piñón 0,05 mm

0,13 mm

0,25 mm

Tensión del resorte del amortiguador de la

cremallera a 8,10 mm. (.319") 34,02 kg (75lbs)

Cantidad de bolillas de los cojinetes del piñón 14 en cada uno

Esfuerzo torsional necesario para girar el piñón

de la cremallera 8,071 a 13,863 Kg cm (7-l2lbs plg)

Conexión entre columna y cremallera por medio de eje intermedio y acoplamiento flexible.

Tipo de lubricante SAE 90EP.Cantidad requerida 0,142 lts.

1 - Insignia.

2- Tuerca.

3 - 4randela.

4 - Pulsador debocina

5 - Volante.

Page 54 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 54: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 54/67

6 - Palanca delintermitente.

7 - Conexión de cables de bocina e intermitente.

8 - Tornillo.

9- Arandela plana.

10 - Arandela de freno.

11 - Columna de dirección.

12 - Tornillo.

13 - Arandela plana.

14 - Arandela de freno.

15- Placa superior de ajuste.

16- Placa inferior de ajuste.

17 - Movimiento cardánico.

18 - Tuerca.

19 - Tornillo.

20 - Eje intermedio.

21- Tornillo.

22 - Arandela de freno.

23- Abrazadera

24- Tornillo.

25 - Tuerca

26 - Tornillo.

27 - Acople flexible.

28 - Tuerca.29 - Cremallera

30 - Tornillo.

31 - Arandela de freno.

32 - Aislador.

33 - Placa.

El movimiento del volante de dirección se transmite por la columna de dirección a través de un eje intermedio y un

acoplamiento flexible, a un piñón con dientes helicoidales. El giro del piñón produce el movimiento lateral de lacremallera y del varillaje de dirección acoplados en uno de sus extremos, lo que transmite el movimiento a los

Page 55 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 55: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 55/67

brazos de dirección, los cuales, a su vez, mueven las ruedas haciéndolas girar.

El sistema posee unos topes que limitan el desplazamiento de la cremallera, los que son solidarios a la misma.

Todo el mecanismo, incluyendo los extremos esféricos de la varilla de dirección, están lubricados con 0,142 litros

de aceite SAE-90 EP, y éste aceite se halla contenido en el interior del cuerpo o camisa de la cremallera, y esimpedido de escapar por el cierre de los fuelles de goma y el anillo interno 4elatapa de ajuste del piñón.

El aceite que contiene el interior de la camisa de la cremallera, no necesita ser renovado, debiendo reemplazarse oagregarse cuando hayan existido pérdidas o fuelles de goma rotos o agrietados.

La cremallera de dirección se halla instalada en la parte posterior del travesaño delantero y los únicos ajustes quedeben efectuarse, son la precarga de los cojinetes y el amortiguador de la cremallera.

AJUSTE DE LA PRECARGA DE LOS COJINETES DEL PIÑON

Véase la figura 69. Instalar la tapa del piñón sin suplementos ni junta, y colocarlos dos tornillos de retención losque no se ajustarán. Luego, se ajustan en forma uniforme los dos tornillos hasta que la tapa haga contacto con el

cojinete del piñón. Este ajuste se detendrá tan pronto como se logre el contacto con el cojinete.

Se mide la distancia entre la tapa del piñón y la caja de la cremallera mediante una sonda, tomando nota del valorobtenido. La sonda se aplicará a cada lado de los tornillos.

A la dimensión obtenida se restará 0,05 -0,10 mm, obteniéndose así el espesor que deberán tener los suplementosincluyendo las dos juntas de papel.

La medición de los suplementos y las juntas se realizará mediante un micrómetro.

El ajuste de la tapa del piñón, con el espesor de suplementos resultante de la medición, mostrará una precarga enlos cojinetes entre 57 a 40 Kg-cm, medida con un dinamómetro y sin estar en contacto la cremallera.

Retirar la tapa e instalar suplementos y juntas (una a cada lado de los suplementos) y un anillo nuevo que secolocará en el interior de su alojamiento.

Instalar la tapa y los tornillos, aplicando cemento sellador en la rosca de esos últimos.

1 - Alojamiento.

2- Cremallera.

3- Resorte.

4- Asiento de

rótula.5 - Varilla dedirección

6- Casquillode ajuste.

7-Contratuerca

8- Espiga.

9 - Cubeta.

Page 56 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 56: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 56/67

14 - Pista interna.

11 - Bolillas (cantidad: 14).

12 - Piñón.

13- Cubeta.

14-Pista interna.

15 - Bolillas (cantidad: 14).

16- Espaciador.

17- Tapa.

18 - Junta.

19 - Suplementos.

20 - Tornillos de ajuste.

21- Arandelas de presión.

22- Patín amortiguador.

23- Resorte.

24 - Tapa.

25 - Junta.

26 - Suplemento.

27 - Tornillos de ajuste.

28 - Fuelle de goma.

30 - Fuelle de goma.

31-32-33- Abrazaderas.

34- Anillo.

35- Retén de grasa.

36 - Anillo de presión.

37- Brida.

38 - Tornillo.

39 - Seguro.

40- Contratuerca.

41- Arandela.

42- Extremo de rótula.

Page 57 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 57: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 57/67

43- Guardapolvo.

44- Resorte de retención.

45- Tuerca autofrenante.

AJUSIE DEL AMORTIGUADOR DE LA CREMALLERA

Colocar el patín amortiguador en su alojamiento, instalando la tapa sobre éste, acercando los tornillos de fijaciónen forma pareja pero sin ajustarlos.

Utilizando una sonda, se medirá la distancia entre la tapa y la base de alojamiento. Esta medición se efectuará encada lado de los tornillos para comprobar que la tapa se encuentra paralela a la base.

La altura de los suplementos a instalar, incluyendo las juntas de papel, se determinará tomando como referencia lamedición efectuada anteriormente, sumándole un espesor de 0,10-0,15 mm, siendo ello necesario para aseguraruna separación entre el patín amortiguador y la tapa, lo que evitará durezas en la dirección. Las juntas se instalarána cada lado de los suplementos y podrá determinarse el espesor mediante un micrómetro.

Comprobar que la profundidad del alojamiento del resorte en el patín amortiguador sea de 8 mm. La tensión del

resorte debe ser de 34 Kg., a 8,10 mm. Luego, instalarlo en el patín.Colocar los suplementos con sus juntas, tapa y tornillos, aplicandocemento sellador en la rosca de los tornillos.

Colocar el retén de grasa y el anillo de presión sobre el eje del piñón,aplicando grasa lubricante tipo NLGI grado N0 2, en el interior de lacubierta del retén de grasa.

Centrar la cremallera en la mitad de su recorrido, instalando la brida delpiñón en las estrías del mismo, de forma que ésta permanezca en líneaparalela al eje longitudinal de la cremallera con una tolerancia deaproximadamente 5 grados (figura 70).

SUSPENSION DELANTERA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

(Ver figura 71).

TIPO "Macpherson" con barra Estabilizadora

AMORTIGUADOR Tubular de 51,18 mm (2.015") de diámetro, con punta de eje incluida

RESORTES

Diámetro interior 114,3 mm (4,50")

LONGITUD LIBRE

Lado Derecho 337,6 mm (13,29")

Lado Izquierdo 312,9 mm (12,32")

Lado Derecho 177,5 mm (6,99")

Lado Izquierdo 168,4 mm (6,63")

PESO SOBRECARGA

Page 58 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 58: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 58/67

Lado Derecho 285,8 kg. (630 ibs)

Lado Izquierdo 258 kg. (579 lbs)

NUMERO DE ESPIRAS

Lado Derecho 7,54

Lado Izquierdo 7,03

CODIGO DE COLOR

Lado Derecho 2 franjas de pintura verde

Lado Izquierdo 2 franjas de pintura marrón

JUEGO AXIAL DE LA MASA de 0,05 a 0,10 mm (002 a 004")

CONVERGENCIA

(trocha) medida sobre la llanta de la rueda 20' = 1 a 3 mm (1.32 a 1-18)

+10'

-10'

COMBA

Inclinación de las ruedas 1° positivo +45'

-0'

INCLINACION DEL EJE DE LA

DIRECCION 11° a 1° de comba positiva

+45´

-30'

ANGULO DE AVANCE 1° +30' -0'

DIVERGENCIA DE LAS RUEDAS

DELANTERAS EN GIROS tantes hasta 20º en el giro

COMPLETO

rueda anterior 39a

Rueda Exterior 37a

+0'

-30'

1- Conjunto delcojinete de

Page 59 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 59: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 59/67

empuje.

2 - Plataforma.

3 - Resorte en espiral.

4 - Guardapolvo.

5- conjunto suspensión y amortiguador.

6 - Bujes de ajuste de la barra estabilizadora.

7 - Barras de articulación.

8 - Barra estabilizadora

9 - Travesaño principal

10 - Soporte frontal del brazo de reacción.

11- Brazo de reacción.

12- Brazo inferior de suspensión.

13 - Brazo de dirección.

14 - Protector del disco de freno.

15 - Conjunto del disco de freno y maza.

SUSPENSION TRASERA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

(Ver figura 72).

TIPO A resorte en espiral brazos tensores

COMBA 0º 5' + 0º 5'

DIVERGENCIA 0º 5' + 0º 5'

Para cada rueda

AMORTIGUADORES Tubulares de acción directa 30´mm (1 3 16") de diámetro

Largo comprimido 269,26 +3 mm (11,69" + 125")

Largo extendido 455,4 +3 mm (17,76" + 125")

Extensión del amortiguador Limitada por tope hidráulico

RESORTES

Diámetro interior 89,33 mm (3,517")

Page 60 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 60: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 60/67

Longitud libre 292,35 mm (11,51")

Longitud cargado 202,95 mm (7,99")

Presión de carga 335,66 kg. (740 ibs)

Número de espiras 8,49

Clave de color Una franja de pintura naranja

1- Brazo dereacción.

2 - Buje delanterodel brazo.

3 - Buje traserodel brazo.

4 - Brazo inferior.

5 - Buje delanterodel brazo inferior.

6 - Buje traserodel brazo inferior.

7 - Aislador degoma.

8 - Resorte en

espiral.

9- Tope de goma.

10-Amortiguador.

11 - Conjunto superior del amortiguador.

12 - Conjunto inferior del amortiguador.

MISCELANEA PARA MANTENIMIENTO

TECNICA DE LA LUBRICACION 

ACEITE PARA EL MOTOR (Fig. 73)

Los lubricantes son de clasificación y graduaciones de acuerdo a lasespecificaciones recomendadas por la Sociedad de Ingenieros Automotores(SAE) y el Instituto Americano del Petróleo (API).

La graduación SAE indica la viscosidad del lubricante. Ejemplo: (SAE 30).Las designaciones de API se relacionan con el tipo de servicio para el cual

se recomienda el aceite del motor. Las tres designaciones o clasificacionespara motores a nafta son: (ML) Motor liviano; (MM) Motor Mediano y(MS) Motor Severo.

Page 61 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 61: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 61/67

Condiciones de Servicio

Las condiciones de servicio para motores a nafta son las siguientes:

SERVICIO ML (Motor Liviano):

Recomendación típica para motores a nafta, que operan en condiciones favorables, siempre y cuando los citadosmotores no necesiten lubricación especial y no sean sensibles a la formación de depósitos o residuos nocivos quepuedan afectar el funcionamiento de los mismos.

La designación (ML) cubre las condiciones menos severas, incluyendo cargas, velocidades y temperaturasmoderadas.

SERVICIO MM (Motor Mediano):

Recomendación típica para motores a nafta, que operen bajo condiciones moderadas de servicio pero quepresentan problemas de depósito o de corrosión de cojinetes cuando la temperatura del aceite en el cárter eselevada.

La designación (MM) corresponde a aquellas condiciones operativas en las que el motor trabaja completamente

caliente, es decir que en esta designación no deben incluirse los motores que trabajan FRÍOS por frecuentesarranques y paradas o funcionamiento prolongado en caliente, ya que estos corresponden a otra designación.

A - Varilla medidora.

B - Filtro de aceite.

SERVICIO MS (Motor Severo)

Recomendación típica para motores a nafta, que operan en condicionesdesfavorables o severas, caso en el que deberán cumplirse requisitos

especiales de lubricación a fin de evitar depósitos perniciosos o corrosiónque pudieran ser originados por el tipo de combustible, característic4s dediseño del motor o condiciones de operación.

La designación (MS) comprende las más severas condiciones operativas que se hallan en motores a nafta y queson motivadas por:

a) Servicio de paradas y arranque:

Esto provoca la condensación del vapor de agua (proveniente de la combustión) de los cilindros y el cárter, así como la dilución del aceite con el combustible no quemado que cae desde la cámara de combustión. todo elloproduce desgaste por corrosión en pistones, cilindros y aros (inclusive en el aro rasca aceite) barnices y emulsiones(en baja temperatura) tipo barrosa. En automóviles y en otras unidades la severidad del servicio aumenta en

invierno cuando la temperatura ambientes es muy baja, ya que se incrementa la posibilidad de condensaciones odiluciones.

Es por estas causas que el diseño del sistema de enfriamiento y el tipo de ventilación del cárter con que cuenta elmotor influirá notablemente sobre la severidad del servicio.

b) Servicio a elevadas temperaturas, altas velocidades y cargas pesadas:

Estas condiciones operativas provocan la oxidación del aceite lubricante originando la formación de barnices ylodo. En determinados cojinetes pueden producirse serias corrosiones, especialmente cuando se hacen grandesrecorridos en altas velocidades y en tiempo caluroso.

Bajo estas condiciones el 'aceite del Cárter estará sometido a temperaturas más elevadas que las que normalmentedebería soportar. El diseño del motor en especial en lo que se refiere al sistema de enfriamiento en sus diferentespartes y la refrigeración del aceite, pueden disminuir la severidad de las condiciones de trabajo.

Page 62 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 62: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 62/67

Bajo la condición de Servicio MS el aceite deberá proveer al motor, de la máxima protección al desgaste y a laformación de depósitos.

IMFORTANTE: La designación SAE ordena los aceites para automotores de acuerdo a su viscosidad, no teniendoen cuenta calidad ni otra característica especial.

La clasificación API establece las condiciones de servicio de la unidad cuyo rendimiento, como lo hemos indicadodepende de los factores de diseño y construcción del motor, combustible, lubricante, mantenimiento y condicionesoperativas de trabajo.

La designación SAE y la clasificación API son complementarias. Un lubricante puede ser adecuado para más deun servicio y en consecuencia ser destinado para 2 o 3 condiciones de Servicio API.

CARBURADOR (Lubricación del amortiguador)

El amortiguador del carburador debe llenarse con lubricante cada 6.000Km. recorrido por la unidad. Para realizarlo se deberá aflojar elamortiguador existente en la parte superior del carburador y proceder a

llenar el alojamiento del citado con lubricante para motor tipo Multigrado(SAE 20W40) (Fig. 75) hasta unos 6 mm (14) de la parte superior delalojamiento indicado.

Bajo ciertas condiciones de funcionamiento, este amortiguador, tal vezrequiera aceite con más frecuencia; deficiencias en la lubricación del citadoamortiguador puede ocasionar irregularidades en la aceleración.

FILTRO DE VENTTILÁCION~DEL CARTER

Aflojar el retén y desacoplar el tubo de goma, de su posición en la tapa de

balancines; desenganchar la otra parte de este tubo del lado del filtro de laventilación del cárter y desmontar la unidad completamente. (Fig.76).

Sumergir el citado filtro en kerosene, no usar nafta. Lavarlo para secar laspartículas de suciedad allí depositadas, luego dejarlo drenar y finalmentesecarlo con aire comprimido a baja presión.

Seguidamente colocar el filtro en su posición. Esta limpieza e inspeccióndeberá efectuarse cada 10.000 km.

FILTRO DE NAFTA

El filtro de nafta (Fig. 77) debe ser reemplazado por los menos cada

10.000 lar'. La pérdida de rendimiento puede ocurrir si el filtro seobstruye por una cantidad anormal de impurezas (debido a lascondiciones de funcionamiento o a la contaminación del combustible),restringiendo la tubería del citado, en el recorrido hacia la bomba.

En los casos, que este filtro se contamine demasiado rápido sin llegar acumplir el plazo estipulado para su cambio, igual se deberá proceder a sureemplazo.

REGISTRO DE LA PALANCA DE EMBRAGUE

Se deberá controlar el juego libre de la palanca de desacople de embraguecada 10.000 km. (Fig. 78).

Comprobar el movimiento de la citada palanca hacia las tuercas de ajuste.

Page 63 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 63: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 63/67

Este movimiento deberá ser de 4,8 mm aproximadamente.

Si necesita algún ajuste, proceder a aflojar la tuerca de fijación y girar la tuerca de regulación, hasta obtener la luzcorrecta, volviendo luego a apretar la tuerca de fijación.

DISTRIBUIDOR

La inspección que se debe realizar al distribuidor del encendido, se considera dentro de un período de 6.000 km.

La lubricación del mismo, el ajuste y su control correspondiente conforman el mantenimiento del distribuidor.

Aflojando los dos clips resortes laterales, desmontar la tapa del distribuidor y proceder a retirar el rotor del mismo.Lubricar el brazo del contacto móvil con unas pequeñas gotas de aceite de motor, observando que entre loscontactos (móvil y fijo) no se encuentre humedecido por el citado lubricante.

Instalar unas gotas de aceite de motor en la cavidad central deleje del distribuidor, para proceder a la lubricación del eje y susrespectivos bujes internos. También, colocar la mismaproporción (Aceite de Motor) utilizada en el eje deldistribuidor, para realizar la lubricación de los movimientos de

contrapesos del regulador centrifugo, a través de la abertura enla placa del interruptor de contacto (Platinos).

Examinar los sectores que se encuentren con dificultades.Aflojando el tornillo de regulación, y desplazando el contactofijo cuando el brazo de fibra del contacto móvil está actuandola leva, se efectúa la regulación de la luz entre contactos.Ajustar la luz entre contacto a un valor de (0.15") 0.38 mm(A) Fig. 79.

Seguidamente se procederá al apretamiento del tornillo (te regulación, y se volverá a controlar la citada luz, conuna sonda calibradora.

Limpiar la tapa del distribuidor y los cables de alta tensión, asegurándose de que, la escobilla de carbón (B) Fig.79, ubicada en el centro de la tapa del distribuidor se encuentre libre en su alojamiento.

BATERIA O ACUMULADOR

El nivel del electrolito de la batería deberá ser inspeccionado y comprobado a intervalos de por lo menos una vezpor mes.

Cuando sea necesario, aunque no cumpla con el período establecido, debe agregarse agua destilada para mantener

el nivel correcto.

Si la inspección visual demuestra que hay formación de sulfatos en los bornes de la batería, esta acumulacióndeberá ser removida. La corrosión indicada disminuye la sección del cable conductor, con el consiguiente aumentode la resistencia del mismo.

Tal hecho origina una considerable reducción de la tensión en los bornes del motor de arranque, el cual, dará porlo tanto menor potencia y se reducen las posibilidades de arranque.

Los terminales y bornes, una vez limpios, se deben recubrir con una capa de vaselina pura fibrosa, para evitar lacorrosión.

Recubrir con especial cuidado las partes inferiores de los bornes y terminales, donde es más probable que existaácido.

Page 64 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 64: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 64/67

Page 65: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 65/67

Page 66: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 66/67

DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN

rulemanes de rueda delantera,uniones de dirección, juntas

universales, Rótulas InterioresSuspensiones Delantera, etc. su

utiliza una Grasa lubricante(Multipropósito) NLGI Grado Nº2 

 LIQUIDO DE FRENO 

Utilizar para el sistemahidráulico de freno unlíquido que se indique

como: 

SERVICIO EXTRAPESADO PARA ALTA

TEMPERATURA SAE J 1 70 3ª Punto deEbullición (450F) 232ºC 

Page 67 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...

Page 67: Manual Dodge 1500 de Reparaciones

5/17/2018 Manual Dodge 1500 de Reparaciones - slidepdf.com

http://slidepdf.com/reader/full/manual-dodge-1500-de-reparaciones-55b07830b76d3 67/67

 web hosting • domain names • video sharing 

free online games • photo sharing 

free blog • short URLs 

Page 68 of 68PROLOGO

16/12/2008http://members.fortunecity.es/gobakic/dodge1500/Reparacion%20DODGE1500%20 ...