manual - masterpiece 5.0regular system or sensor tests. check the oper ation of the sensor at least...
TRANSCRIPT
0102ISO9001
KVF-104-PF
LAYER THICKNESS SENSOR
SCHICHTDICKENSENSOR
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHE
LAGTYKKELSESFØLER
PROCESS AUTOMATION
MANUAL
With regard to the supply of products, the current issue of the following docu-ment is applicable: The General Terms of Delivery for Products and Services of the Electrical Industry, published by the Central Association of the Electrical In-dustry (Zentralverband Elektrotechnik und Elektroindustrie (ZVEI) e.V.) in its
most recent version as well as the supplementary clause: "Expanded reserva-tion of proprietorship"
Es gelten die Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektroindustrie, herausgegeben vom Zentralverband Elektroindustrie
(ZVEI) e.V. in ihrer neusten Fassung sowie die Ergänzungsklausel: "Erweiterter Eigentumsvorbehalt".
Les conditions de vente générales pour les produits et les services de l'industrie des équipements électriques publiées par la Fédération de l'industrie électron-ique (ZVEI) s'appliquent dans leur toute dernière version, tout comme la clause
complémentaire "Réserve de propriété élargie".
De almene leveringsbetingelser for produkter og ydelser fra elektronikindus-trien, der er udgivet af Zentralverband Elektroindustrie (ZVEI) e.V. i den seneste
udgave samt tillægsklasulen: "Udvidet ejendomforbehold" er gældende".
LAYER THICKNESS SENSOR
LAYER THICKNESS SENSOR
2063
87 2
008-
01
N
Layer thickness sensor
E
1 Safety ............................................................................. 31.1 General .........................................................................................................3
1.2 Used Symbols..............................................................................................3
1.3 Declaration of Conformity ..........................................................................4
1.4 Intended use ................................................................................................41.4.1 Coding ...........................................................................................................4
1.5 Delivery, Transport and Storage.................................................................5
1.6 Installation and Commissioning ................................................................51.6.1 Installation of the sensor ...............................................................................5
1.6.2 Installation in connection with intrinsically safe circuits .................................5
1.6.3 Sensor cable .................................................................................................6
1.7 Operation .....................................................................................................61.7.1 Caution - emulsions.......................................................................................6
1.8 Maintenance.................................................................................................6
1.9 Repair ...........................................................................................................6
1.10 Disposal .......................................................................................................6
1.11 Applied standards and directives ..............................................................7
2 Product Specifications ................................................. 82.1 Function .......................................................................................................8
2.2 Layout and dimensions ..............................................................................8
2.3 Product program .........................................................................................9
3 Installation ................................................................... 103.1 Mounting in oil/petrol separators............................................................. 10
3.2 Connection ................................................................................................ 11
EN - 1
LAYER THICKNESS SENSOR
EN
2063
87 2
008-
01
4 Operation......................................................................124.1 Emptying (disposal) of the container.......................................................12
5 Maintenance and repair ..............................................135.1 Sensor test .................................................................................................13
6 Troubleshooting ..........................................................146.1 System care................................................................................................14
7 Technical specifications.............................................15
2 - EN
LAYER THICKNESS SENSORSafety
2063
87 2
008-
01
N
Layer thickness sensor
E
1 Safety
1.1 General
The operator of the system is responsible in terms of planning, mounting, commissioning, operating and maintenance.
Installation and commissioning of all devices must be performed by a trained professional only.
Protection of operating personnel and the system is not ensured if the product is not used in accordance with its intended purpose.
Laws and regulations applicable to the usage or planned purpose of usage must be observed. Devices are only approved for proper usage in accordance with intended purpose. Improper handling will result in voiding of any warrantee or manufacturer's responsibility.
The Declaration of Conformity, Certificate of Compliance, Statement of Conformity, EC-type-examination certificate and data sheets are an integral part of this document.
The data sheet contains the electrical data of the Declaration of Conformity, the Certificate of Compliance and the EC-type-examination certificate.
The documents mentioned are available from http://www.pepperl-fuchs.com or contact your local Pepperl+Fuchs representative.
1.2 Used Symbols
Safety-relevant Symbols
Danger!This symbol indicates a warning about a possible danger.
In the event the warning is ignored, the consequences may range from personal injury to death.
Warning!This symbol indicates a warning about a possible fault or danger.
In the event the warning is ignored, the consequences may course personal injury or heaviest property damage.
Caution!This symbol warns of a possible fault.
Failure to observe the instructions given in this warning may result in the devices and any connected facilities or systems develop a fault or fail completely.
EN - 3
LAYER THICKNESS SENSORSafety
EN
2063
87 2
008-
01
Informative Symbols
Action
This symbol marks an acting paragraph.
1.3 Declaration of Conformity
All products have been developed and manufactured taking into consideration applicable European standards and regulations.
The manufacturer of this product, Pepperl+Fuchs GmbH in D-68301 Mannheim, Germany, has a certified quality assurance system in conformity with ISO 9001.
1.4 Intended use
The layer thickness sensor KVF-104-PF (referred to as "sensor" in the following section) is a suspended sensor for monitoring oil layer thickness in oil/petrol separators.
The KVF-104-PF must always be connected to an ATEX-approved, intrinsically safe warning device of type LAL-SRW (see product program).
1.4.1 Coding
Note!
This symbol brings important information to your attention.
Note!
A Declaration of Conformity can be requested from the manufacturer.
ISO9001
Pepperl+Fuchs GmbH
68301 Mannheim/Germany
Layer thickness sensor KVF-104-PF
DEMKO 07 ATEX 142586X
II 1G Ex ia IIB T3
4 - EN
LAYER THICKNESS SENSORSafety
2063
87 2
008-
01
N
E1.5 Delivery, Transport and Storage
Check the packaging and contents for damage. In the event of damage, notify the postal service or express agent and inform the supplier.
Check the scope of supply for completeness and correctness using the order and delivery papers.
Keep the original packaging.
The device should always be stored or transported in the original packaging.
Always store the device in a dry and clean environment. Observe the permissible storage temperature (see data sheet).
1.6 Installation and Commissioning
1.6.1 Installation of the sensor
The sensor may be installed in potentially explosive zone 0 in accordance with Directive 94/9/EC (ATEX). The sensor must not be installed in places with potentially aggressive vapors.
The sensor and warning device must be free of voltage during installation and maintenance. The warning device must only be connected to the supply voltage after complete mounting and connection of the sensors.
The cable and the identification plate attached to it are elements of the product. The cable must not be shortened to such an extent that the identification plate is removed. The identification plate must not be removed.
The sensor has IP68 protection and is weather- and oil-resistant. It can therefore be installed in oil/petrol separators.
When installing the device in oil/petrol separators, observe the permissible ambient temperature in the range from -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K).
1.6.2 Installation in connection with intrinsically safe circuits
Installation of the intrinsically safe power circuits of the devices is permitted in potentially explosive zones, whereby, in particular, safe separation from all non-intrinsically safe power circuits must be guaranteed.
The intrinsically safe current circuits must be installed according to valid setup regulations.
For the interconnection of the intrinsically safe field devices and the intrinsically safe power circuits of the associated devices, the respective maximum values of the field device and the associated device with regard to explosion protection must be observed (proof of intrinsic safety). EN 60079-14/IEC 60079-14 must be observed.
EN - 5
LAYER THICKNESS SENSORSafety
EN
2063
87 2
008-
01
1.6.3 Sensor cable
Sensor cables must not be installed in cable or conductor bundles together with other current circuits. Avoid installing sensor cables parallel to other cables that may transmit interfering signals, which impair the sensor signal and thus the alarm function. The sensor itself must not be grounded.
If you extend the sensor cable, observe the applicable ATEX specifications with regard to color, quality and constancy. Use an unscreened cable with a conductor size of 1 mm².
1.7 Operation
1.7.1 Caution - emulsions
An oil/petrol separator is a device for separating oil from water. Situations may arise in which the oil can not be separated because an emulsion has formed. An emulsion is a relatively stable mixture of oil and water. Sensors can not detect oil if emulsions with a high water content have formed. Always contact the oil/petrol separator manufacturer if there is any doubt as to whether the oil has been separated from the water before the liquid is drained to the sewage system.
1.8 Maintenance
For operation of oil/petrol separators, there may be standards, directives or laws that define regular system or sensor tests. Check the operation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions.
When the oil/petrol separator is being emptied (disposal), the sensor must always be washed and dried. The sensor must not be cleaned with caustic fluids. A badly contaminated sensor can trip a wrong alarm or, in certain circumstances, fail to trip an alarm.
1.9 Repair
The devices may not be repaired, changed or manipulated. If there is a defect, the product must always be replaced with an original part.
1.10 Disposal
Disposal of devices and their packaging material must be performed in compliance with the applicable laws and guidelines of the corresponding country.
The devices do not contain batteries which need to be disposed of separately from the products.
6 - EN
LAYER THICKNESS SENSORSafety
2063
87 2
008-
01
N
E1.11 Applied standards and directives
EN 50020
EN 50178
EN 60079-0
EN 60079-14
EN 60079-26
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
ATEX Directive 94/9/EC
EMC Directive 89/336/EEC
Low Voltage Directive 73/23/EEC
EN - 7
LAYER THICKNESS SENSORProduct Specifications
EN
Layer thickness sensor
2063
87 2
008-
01
2 Product Specifications
2.1 Function
The sensor has an integrated electronic circuit which, via an oscillator circuit, emits a weak HF signal that changes depending on whether the sensor element is surrounded by water or by oil/air. The sensor is capable of distinguishing between air and water, and between water and oil, but not between air and oil.
2.2 Layout and dimensions
The sensor consists of three sections (see illustration):
• The lower stainless steel section (1) provides electrical connection to the liquid.
• The middle section (2) is electrically isolated.
• The upper section made of stainless steel forms the switch contact (3).
The sensor has a 5-m long oil-resistant cable (4) on which the identification plate is located.
1 Lower section
2 Middle section
3 Upper section
4 Cable with identification plate
5 Switch point
3
1
5
4
2
138
25
Ø31.6
8 - EN
LAYER THICKNESS SENSORProduct Specifications
2063
87 2
008-
01
N
E2.3 Product program
Warning device
Sensors
Accessories
Description Type code
Intrinsically safe warning device, 230 V AC LAL-SRW
Description Type code
Overflow sensor for detecting excessively high fluid level NVF-104/34-PF
Layer thickness sensor for detecting thickness of oil layer KVF-104-PF
Description Type code
Cable connector IP67 for one sensor NVO5-SK3
Mounting set for one sensor NVO5-B
EN - 9
LAYER THICKNESS SENSORInstallation
EN
Layer thickness sensor
2063
87 2
008-
01
3 Installation
3.1 Mounting in oil/petrol separators
Read the chapter on Safety and, in particular, the section on Installation and Commissioning (see chapter 1.6.1) before installing the sensor. Do not remove the identification plate.
During installation, observe the instructions of the oil/petrol separator manufacturer. Always ensure that the sensor suspension device remains constantly at the correct height. If possible, ensure that the suspension device is mounted in a location that can be reached from the separator access shaft so that it is possible to raise the sensor during separator emptying (disposal) or maintenance of the oil/petrol separator.
With a correct fluid level, the sensor must be immersed a few centimeters in the fluid. How far it is immersed depends on the type of oil/petrol separator, the design and the capacity. The lower section made of stainless steel must always be immersed in the fluid. The switch point (see chapter 2.2, dimension drawing, position 5) of the sensor is located between the isolated middle section and the upper metal section.
Warning!Risk of short circuit
Injuries and damage to the device are possible when working with live parts.
• Before working on the device, always disconnect the supply voltage.
• Connect the device to the supply voltage only after completion of the work.
10 - EN
LAYER THICKNESS SENSORInstallation
2063
87 2
008-
01
N
E3.2 Connection
Read the chapter on Safety and, in particular, the section on Installation and Commissioning (see chapter 1.6.1) before connecting the sensor. Do not remove the identification plate.
When making the connection, ensure the polarity of the sensor cables is correct. The loop resistance of the extension cable should not exceed 20 Ω for the sensor.
1 Layer thickness
2 Alarm level
3 Sensor KVF-104-PF (new model)
4 Sensor KVF-103-PF (old model)
5 Water
6 Oil
1
235
64
Warning!Risk of short circuit
Injuries and damage to the device are possible when working with live parts.
• Before working on the device, always disconnect the supply voltage.
• Connect the device to the supply voltage only after completion of the work.
Note!
Further information on connection of the sensors to the warning device is available in the manual of the warning device LAL-SRW.
EN - 11
2063
87 2
008-
01
12 - EN
LAYER THICKNESS SENSOROperation
EN
4 Operation
4.1 Emptying (disposal) of the container
The sensor is a sensitive component. Therefore always observe the following safety information during emptying (disposal):
Caution!Malfunction or damage through mechanical stress of the sensor.
In case of nonobservance, the safety and operation of the sensor or the entire alarm system is not guaranteed.
• Before emptying (disposal) the oil/petrol separator, remove the sensor from the container.
• Protect the sensor against impacts, knocks and unnecessary tensile forces in the cable.
• Insert the sensor in the oil/petrol separator only after it has been filled.
Layer thickness sensor
LAYER THICKNESS SENSORMaintenance and repair
2063
87 2
008-
01
EN - 13
EN
5 Maintenance and repair
5.1 Sensor test
Test frequency
The sensor is maintenance-free. However, to guarantee perfect operation of the complete alarm system check the operation of the sensor at least twice a year, or more frequently in the event of unfavorable environmental conditions.
Check of normal situation
1. Remove the sensor from the oil/petrol separator.
2. Wash and dry the sensor.
3. Take the sensor in your hand (without gloves).
4. Only touch the upper and lower metal section (see chapter 2.2, dimension drawing, position 3 and 4)
The green "SYSTEM OK" LED lights up or flashes at the warning device.
Check of alarm situation
1. Remove the sensor from the oil/petrol separator.
2. Wash and dry the sensor.
3. Suspend the sensor freely in midair.
The "HIGH OIL LEVEL" LED lights up and, if applicable, an acoustic signal sounds.
Note!
Further information on the LED alarm messages is available in the manual of the warning device LAL-SRW.
Layer thickness sensor
2063
87 2
008-
01
14 - EN
LAYER THICKNESS SENSORTroubleshooting
EN
6 Troubleshooting
6.1 System care
Contaminated sensors can trip incorrect alarms. Clean, in particular, the sensor tips with fat dissolving cleaning agent to remove all oil, petrol and other contamination residue.
Layer thickness sensor
LAYER THICKNESS SENSORTechnical specifications
2063
87 2
008-
01
EN - 15
EN
7 Technical specifications
Power supply Rated voltage 13 V DC
Environmental conditions Ambient temperature -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K)
Mechanical data Protection class IP68
Connection cable
Material stainless steel
Cable 5 m
Mass approx. 520 g
Dimensions ∅31.6 mm x 138 mm
Data for application in conjunction with hazardous areas
Voltage Ui 13 V
Current Ii 140 mA
Power Pi 1050 mW
Internal capacity Ci 200 nF
Internal inductivity Li 0.2 mH
Max. internal capacity Ci for extension cable
0.1 µF
Max. internal inductivity Ci for extension cable
0.3 mH
Layer thickness sensor
2063
87 2
008-
01
LAYER THICKNESS SENSORNotes
16 - EN
SCHICHTDICKENSENSOR
2063
87 2
008-
01
E
Schichtdickensensor
D
1 Sicherheit....................................................................... 31.1 Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................3
1.2 Verwendete Symbole ..................................................................................3
1.3 Konformitätserklärung................................................................................4
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung...........................................................41.4.1 Kennzeichnung..............................................................................................4
1.5 Lieferung, Transport und Lagerung...........................................................5
1.6 Installation und Inbetriebnahme ................................................................51.6.1 Installation des Sensors ................................................................................5
1.6.2 Installation in Verbindung mit eigensicheren Kreisen....................................5
1.6.3 Sensorkabel ..................................................................................................6
1.7 Betrieb ..........................................................................................................61.7.1 Auftreten von Emulsion .................................................................................6
1.8 Wartung........................................................................................................6
1.9 Reparatur .....................................................................................................6
1.10 Entsorgung ..................................................................................................6
1.11 Angewandte Normen und Richtlinien........................................................7
2 Produktspezifikationen ................................................ 82.1 Funktion .......................................................................................................8
2.2 Aufbau und Abmessungen.........................................................................8
2.3 Produktprogramm .......................................................................................9
3 Installation ................................................................... 103.1 Montage in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen ............................................ 10
3.2 Anschluss ................................................................................................. 11
DE - 1
SCHICHTDICKENSENSOR
DE
2063
87 2
008-
01
4 Betrieb ..........................................................................124.1 Entleeren (Entsorgen) des Behälters.......................................................12
5 Wartung und Reparatur ..............................................135.1 Sensorprüfung ...........................................................................................13
6 Störungsbeseitigung...................................................146.1 Anlagenpflege ............................................................................................14
7 Technische Daten........................................................15
2 - DE
SCHICHTDICKENSENSORSicherheit
2063
87 2
008-
01
E
Schichtdickensensor
D
1 Sicherheit
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Verantwortung hinsichtlich Planung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung liegt beim Betreiber der Anlage.
Die Installation und Inbetriebnahme aller Geräte darf nur durch eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden.
Der Schutz von Betriebspersonal und Anlage ist nicht gewährleistet, wenn die Baugruppe nicht entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze bzw. Richtlinien müssen beachtet werden. Die Geräte sind nur für eine sachgerechte und bestimmungsgemäße Verwendung zugelassen. Bei Zuwiderhandlung erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung.
Die entsprechenden Datenblätter, Konformitätserklärungen und/oder EG-Baumusterprüfbescheinigungen sind ein integraler Bestandteil dieses Dokumentes. Das Datenblatt enthält die elektrischen Daten der EG-Baumusterprüfbescheinigung.
Diese Dokumente finden Sie auf www.pepperl-fuchs.com oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Pepperl+Fuchs-Vertreter.
1.2 Verwendete Symbole
Sicherheitsrelevante Symbole
Gefahr!Dieses Symbol kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Bei Nichtbeachten drohen Personenschäden bis hin zum Tod.
Warnung!Dieses Zeichen warnt vor einer möglichen Störung oder Gefahr.
Bei Nichtbeachten drohen Personenschäden oder schwerste Sachschäden.
Vorsicht!Dieses Zeichen warnt vor einer möglichen Störung.
Bei Nichtbeachten können Geräte oder daran angeschlossene Systeme und Anlagen bis hin zur völligen Fehlfunktion gestört werden.
DE - 3
SCHICHTDICKENSENSORSicherheit
DE
2063
87 2
008-
01
Informative Symbole
Handlungsanweisung
Dieses Symbol markiert eine Handlungsanweisung.
1.3 Konformitätserklärung
Alle Produkte wurden unter Beachtung geltender europäischer Normen und Richtlinien entwickelt und gefertigt.
Der Hersteller des Produktes, die Pepperl+Fuchs GmbH in D-68301 Mannheim, besitzt ein zertifiziertes Qualitätssicherungssystem gemäß ISO 9001.
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schichtdickensensor KVF-104-PF (nachfolgend Sensor genannt) ist ein Hängesensor zur Erkennung der Ölschichtdicke in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen.
Der KVF-104-PF muss immer an eine ATEX-zugelassene, eigensichere Warnanlage des Typs LAL-SRW angeschlossen werden (siehe Produktprogramm).
1.4.1 Kennzeichnung
Hinweis!
Dieses Symbol macht auf eine wichtige Information aufmerksam.
Hinweis!
Eine Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
ISO9001
Pepperl+Fuchs GmbH
68301 Mannheim/Germany
Schichtdickensensor KVF-104-PF
DEMKO 07 ATEX 142586X
II 1G Ex ia IIB T3
4 - DE
SCHICHTDICKENSENSORSicherheit
2063
87 2
008-
01
E
D1.5 Lieferung, Transport und Lagerung
Überprüfen Sie Verpackung und Inhalt auf Beschädigung. Benachrichtigen Sie bei Beschädigung Post bzw. Spediteur und verständigen Sie den Lieferanten.
Überprüfen Sie den Lieferumfang anhand der Bestellung und der Lieferpapiere auf Vollständigkeit und Richtigkeit.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Das Gerät sollte immer in der Originalverpackung eingelagert oder transportiert werden.
Lagern sie das Gerät immer in trockener und sauberer Umgebung. Beachten sie die zulässige Lagertemperatur (siehe Datenblatt).
1.6 Installation und Inbetriebnahme
1.6.1 Installation des Sensors
Der Sensor darf im explosionsgefährlichen Bereich Zone 0 gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX) montiert werden. Das Sensor darf nicht an Orten installiert werden, an denen aggressive Medien vorkommen können.
Der Sensor und die Warnanlage müssen bei Installation und Wartung spannungsfrei sein. Erst nach kompletter Montage und Anschluss der Sensoren darf die Warnanlage an die Versorgungsspannung angeschlossen werden.
Das Kabel und das daran angebrachte Typenschild sind Teile des Produkts. Das Kabel darf nicht derart gekürzt werden, dass das Typenschild verloren geht. Das Typenschild darf nicht entfernt werden.
Der Sensor ist in Schutzart IP68 ausgeführt und wetter- und ölbeständig. Es kann deshalb in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen installiert werden.
Beachten Sie bei der Installation des Gerätes in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen die zulässige Umgebungstemperatur im Bereich von -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K).
1.6.2 Installation in Verbindung mit eigensicheren Kreisen
Die eigensicheren Stromkreise der Geräte dürfen in explosionsgefährdete Bereiche geführt werden, hierbei ist insbesondere auf eine sichere Trennung zu allen nichteigensicheren Stromkreisen zu achten.
Die Ausführung der Installation der eigensicheren Stromkreise ist entsprechend den geltenden Errichterbestimmungen vorzunehmen.
Für die Zusammenschaltung eigensicherer Feldgeräte mit den eigensicheren Stromkreisen der zugehörigen Geräte sind die jeweiligen Höchstwerte des Feldgerätes und des zugehörigen Gerätes im Sinne des Explosionsschutzes zu beachten (Nachweis der Eigensicherheit). Hierbei ist EN 60079-14/IEC 60079-14 zu beachten. Für die Bundesrepublik Deutschland ist zusätzlich das "Nationale Vorwort" der DIN EN 60079-14/VDE 0165 Teil 1 zu beachten.
DE - 5
SCHICHTDICKENSENSORSicherheit
DE
2063
87 2
008-
01
1.6.3 Sensorkabel
Sensorkabel dürfen nicht in Kabel- oder Leiterbündeln gemeinsam mit anderen Stromkreisen verlegt werden. Vermeiden Sie, das Sensorkabel parallel mit anderen Kabeln zu verlegen, von denen Störsignale ausgehen können, die das Sensorsignal und damit die Alarmfunktion beeinträchtigen. Der Sensor selbst darf nicht geerdet werden.
Wenn Sie das Sensorkabel verlängern, beachten Sie die geltenden ATEX-Vorschriften bezgl. Farbe, Qualität, Beständigkeit. Verwenden Sie ungeschirmte Kabel mit einem Leitungsquerschnitt von 1 mm².
1.7 Betrieb
1.7.1 Auftreten von Emulsion
Öl-/Benzin-Abscheideranlagen sind Anlagen, die Öl von Wasser trennen können. Dabei kann es vorkommen, dass das Öl aufgrund von entstandener Emulsion nicht getrennt wird. Eine Emulsion ist eine mehr oder weniger stabile Mischung aus Öl und Wasser. Ein zu hoher Wassergehalt im Öl führt dazu, dass der Sensor kein Öl registriert. Nehmen Sie Kontakt mit dem Hersteller der Öl-/Benzin-Abscheideranlage auf, wenn Zweifel besteht, ob das Öl vom Wasser getrennt wurde, bevor es in die Kanalisation abläuft.
1.8 Wartung
Für den Betrieb von Öl-/Benzin-Abscheideranlagen können Normen, Richtlinien oder Gesetze vorliegen, die Forderungen nach regelmäßigen Systemprüfungen oder Sensorprüfungen festlegen. Prüfen Sie die Funktion des Sensors mindestens zweimal jährlich, unter erschwerten Umgebungsbedingungen öfter.
Der Sensor ist beim Entleeren (Entsorgen) der Öl-/Benzin-Abscheideranlage immer zu waschen und zu trocknen. Der Sensor darf dabei nicht mit ätzenden Flüssigkeiten gereinigt werden. Ein stark verschmutzter Sensor kann Fehlalarm auslösen oder unter Umständen keinen Alarm auslösen.
1.9 Reparatur
Die Geräte dürfen nicht repariert, verändert oder manipuliert werden. Im Falle eines Defektes ist das Produkt immer durch ein Originalgerät zu ersetzen.
1.10 Entsorgung
Die Geräte und das Verpackungsmaterial müssen entsprechend den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften im jeweiligen Land entsorgt werden.
In den Geräten sind keine Batterien enthalten, die getrennt entsorgt werden müssten.
6 - DE
SCHICHTDICKENSENSORSicherheit
2063
87 2
008-
01
E
D1.11 Angewandte Normen und Richtlinien
EN 50020
EN 50178
EN 60079-0
EN 60079-14
EN 60079-26
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
ATEX-Richtlinie 94/9/EG
EMV-Richtlinie 89/336/EWG
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
DE - 7
SCHICHTDICKENSENSORProduktspezifikationen
DE
Schichtdickensensor
2063
87 2
008-
01
2 Produktspezifikationen
2.1 Funktion
In den Sensor ist ein elektronischer Kreislauf eingebaut, der über einen Oszillatorkreis ein schwaches HF-Signal aussendet, das sich je nach dem, ob das Sensorelement von Wasser oder Öl/Luft umschlossen ist, ändert. Der Sensor kann Luft von Wasser, oder Wasser von Öl, jedoch nicht Luft von Öl unterscheiden.
2.2 Aufbau und Abmessungen
Der Sensor besteht aus drei Teilen (siehe Bild):
• Der untere Teil aus Edelstahl (1) stellt die elektrische Verbindung zur Flüssigkeit her.
• Das Zwischenstück (2) ist elektrisch isoliert.
• Der obere Teil aus Edelstahl bildet den Schaltkontakt (3).
Der Sensor besitzt ein 5 m langes ölbeständiges Kabel (4), an dem sich das Typenschild befindet.
1 Unterer Teil
2 Zwischenstück
3 Oberer Teil
4 Kabel mit Typenschild
5 Schaltpunkt
3
1
5
4
2
138
25
Ø31.6
8 - DE
SCHICHTDICKENSENSORProduktspezifikationen
2063
87 2
008-
01
E
D2.3 Produktprogramm
Warnanlage
Sensoren
Zubehör
Beschreibung Typencode
Eigensichere Warnanlage, 230 V AC LAL-SRW
Beschreibung Typencode
Aufstausensor, zur Erkennung von zu hohem Flüssigkeitsstand
NVF-104/34-PF
Schichtdickensensor, zur Erkennung der Ölschichtdicke KVF-104-PF
Beschreibung Typencode
Kabelverbinder IP67 für einen Sensor NVO5-SK3
Befestigungsset für einen Sensor NVO5-B
DE - 9
SCHICHTDICKENSENSORInstallation
DE
Schichtdickensensor
2063
87 2
008-
01
3 Installation
3.1 Montage in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen
Lesen Sie das Kapitel Sicherheit und besonders den Abschnitt Installation und Inbetriebnahme (siehe Kapitel 1.6.1) vor der Montage des Sensors. Entfernen Sie nicht das Typenschild.
Beachten Sie bei der Installation die Anleitungen des Öl-/Benzin-Abscheideranlagen-Herstellers. Sorgen Sie dafür, dass die Aufhängevorrichtung des Sensors eine korrekte Einhaltung der Höhenposition dauerhaft gewährleistet. Dabei ist die Vorrichtung möglichst so zu befestigen, dass sie vom Abstiegsschacht des Abscheiders erreichbar ist, um das Anheben des Sensors beim Entleeren (Entsorgen) oder Warten der Öl-/Benzin-Abscheideranlage zu ermöglichen.
Eine genaue Höheneinstellung erfolgt mittels Befestigungsset. Für die Befestigung in einem Betonbehälter, verwenden Sie das mitgelieferte Befestigungsset NVO5-B. Bei Behältern, Tanks oder Abscheideranlagen aus anderen Materialen, z. B. Kunststoff oder Metall, verwenden Sie entsprechend andere Befestigungsmöglichkeiten (Schrauben und Dübel).
Der Sensor muss bei korrektem Flüssigkeitspegel einige Zentimeter in die Flüssigkeit eingetaucht sein. Wie weit, hängt vom Typ der Öl-/Benzin-Abscheideranlage, der Konstruktion und der Kapazität ab. Der untere Teil aus Edelstahl muss immer in die Flüssigkeit eingetaucht sein. Der Schaltpunkt (siehe Kapitel 2.2, Abmessungszeichnung, Position 5) des Sensors befindet sich zwischen dem isolierten Zwischenstück und dem oberen Metallteil.
Warnung!Kurzschlussgefahr
Verletzungen und Beschädigung des Gerätes können bei Arbeiten unter Spannung auftreten.
• Trennen Sie vor Arbeiten am Gerät immer zuerst die Versorgungsspannung.
• Schließen Sie das Gerät erst nach abgeschlossenen Arbeiten an die Versorgungsspannung an.
10 - DE
SCHICHTDICKENSENSORInstallation
2063
87 2
008-
01
E
D3.2 Anschluss
Lesen Sie das Kapitel Sicherheit und besonders den Abschnitt Installation und Inbetriebnahme siehe Kapitel 1.6.1 vor Anschluss des Sensors. Entfernen Sie nicht das Typenschild.
Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Verpolung der Sensorkabel. Der Schleifenwiderstand des Verlängerungskabels sollte für den Sensor 20 Ω nicht überschreiten.
1 Schichtdicke
2 Alarmniveau
3 Sensor KVF-104-PF (neuer Typ)
4 Sensor KVF-103-PF (alter Typ)
5 Wasser
6 Öl
1
235
64
Warnung!Kurzschlussgefahr
Verletzungen und Beschädigung des Gerätes können bei Arbeiten unter Spannung auftreten.
• Trennen Sie vor Arbeiten am Gerät immer zuerst die Versorgungsspannung.
• Schließen Sie das Gerät erst nach abgeschlossenen Arbeiten an die Versorgungsspannung an.
Hinweis!
Weitere Informationen zum Anschluss der Sensoren an die Warnanlage finden Sie im Handbuch der Warnanlage LAL-SRW.
DE - 11
2063
87 2
008-
01
12 - DE
SCHICHTDICKENSENSORBetrieb
DE
4 Betrieb
4.1 Entleeren (Entsorgen) des Behälters
Der Sensor ist ein empfindliches Bauteil. Beachten Sie deshalb beim Entleeren (Entsorgen) den folgenden Sicherheitshinweis:
Vorsicht!Störung oder Schaden durch mechanische Beanspruchung des Sensors.
Bei Nichtbeachtung ist die Sicherheit und Funktion des Sensors oder des gesamten Alarmsystems nicht gewährleistet.
• Entfernen Sie den Sensor vor dem Entleeren (Entsorgen) der Öl-/Benzin-Abscheideranlage aus dem Behälter.
• Schützen Sie den Sensor vor Stößen, Schlägen und unnötigen Zugkräften im Kabel.
• Setzen Sie den Sensor erst nach dem Befüllen in die Öl-/Benzin-Abscheideranlage ein.
Schichtdickensensor
SCHICHTDICKENSENSORWartung und Reparatur
2063
87 2
008-
01
DE - 13
DE
5 Wartung und Reparatur
5.1 Sensorprüfung
Häufigkeit der Prüfung
Der Sensor ist wartungsfrei. Um jedoch die einwandfreie Funktion des gesamten Alarmsystems zu gewährleisten, prüfen Sie die Funktion des Sensors mindestens zweimal jährlich, unter erschwerten Umgebungsbedingungen öfter.
Prüfung des Normalzustandes
1. Nehmen Sie den Sensor aus der Öl-/Benzin-Abscheideranlage heraus.
2. Waschen und trocknen Sie den Sensor.
3. Nehmen Sie den Sensor in die Hand (ohne Handschuhe).
4. Berühren Sie dabei nur das obere und untere Metallteil (siehe Kapitel 2.2, Abmessungszeichnung, Position 1 und 3)
An der Warnanlage leuchtet oder blinkt die LED "SYSTEM OK".
Prüfung der Alarmsituation
1. Nehmen Sie den Sensor aus der Öl-/Benzin-Abscheideranlage heraus.
2. Waschen und trocknen Sie den Sensor.
3. Lassen Sie den Sensor frei schwebend in der Luft hängen.
Die LED "HIGH OIL LEVEL" leuchtet ggf. ertönt ein akustisches Signal.
Hinweis!
Weitere Informationen zu den Alarmmeldungen per LED finden Sie im Handbuch der Warnanlage LAL-SRW.
Schichtdickensensor
2063
87 2
008-
01
14 - DE
SCHICHTDICKENSENSORStörungsbeseitigung
DE
6 Störungsbeseitigung
6.1 Anlagenpflege
Verschmutzte Sensoren können Fehlalarme auslösen. Säubern sie insbesondere die Sensorenspitze mit fettlösenden Reinigungsmittel von allen Öl-, Benzin- und sonstigen Schmutzrückständen.
Schichtdickensensor
SCHICHTDICKENSENSORTechnische Daten
2063
87 2
008-
01
DE - 15
DE
7 Technische Daten
Versorgung Bemessungsspannung 13 V DC
Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K)
Mechanische Daten Schutzart IP68
Anschluss Kabel
Material Edelstahl
Kabel 5 m
Masse ca. 520 g
Abmessungen ∅31,6 mm x 138 mm
Daten für den Einsatz in Verbindung mit Ex-Bereichen
Spannung Ui 13 V
Strom Ii 140 mA
Leistung Pi 1050 mW
Innere Kapazität Ci 200 nF
Innere Induktivität Li 0,2 mH
max. innere Kapazität Ci für Verlängerungskabel
0,1 µF
max. innere Induktivität Li für Verlängerungskabel
0,3 mH
Schichtdickensensor
2063
87 2
008-
01
16 - DE
SCHICHTDICKENSENSORNotizen
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHE
2063
87 2
008-
01
R
Détecteur d'épaisseur de couche
F
1 Sécurité.......................................................................... 31.1 Instructions générales de sécurité ............................................................3
1.2 Symboles utilisés ........................................................................................3
1.3 Déclaration de conformité ..........................................................................4
1.4 Utilisation spécifiée.....................................................................................41.4.1 Marquage ......................................................................................................4
1.5 Livraison, transport et stockage................................................................5
1.6 Installation et mise en service ...................................................................51.6.1 Installation du détecteur ................................................................................5
1.6.2 Installation en combinaison avec des circuits de sécurité intrinsèque ..........5
1.6.3 Câbles des capteurs......................................................................................6
1.7 Fonctionnement ..........................................................................................61.7.1 Apparition d'émulsion ....................................................................................6
1.8 Entretien.......................................................................................................6
1.9 Réparation....................................................................................................6
1.10 Mise au rebut ...............................................................................................6
1.11 Normes et directives applicables...............................................................7
2 Spécifications du produit............................................. 82.1 Fonctionnement ..........................................................................................8
2.2 Conception et dimensions .........................................................................8
2.3 Gamme de produits.....................................................................................9
3 Installation ................................................................... 103.1 Montage dans un séparateur d’huile/hydrocarbure............................... 10
3.2 Raccordement .......................................................................................... 11
FR - 1
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHE
FR
2063
87 2
008-
01
4 Fonctionnement...........................................................124.1 Vidange (enlèvement des résidus) du réservoir .....................................12
5 Entretien et réparation ................................................135.1 Contrôle du détecteur ...............................................................................13
6 Elimination des défauts ..............................................146.1 Entretien de l'installation ..........................................................................14
7 Caractéristiques techniques ......................................15
2 - FR
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité
2063
87 2
008-
01
R
Détecteur d'épaisseur de couche
F
1 Sécurité
1.1 Instructions générales de sécurité
La responsabilité relative à l'étude, au montage, à la mise en service, au fonctionnement et à l'entretien de l'équipement incombe à son exploitant.
L'installation et la mise en service de tous les appareils ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié et ayant reçu la formation adéquate.
La protection du personnel opérateur et de l'installation n'est pas garantie si le groupe de composants n'est pas installé et utilisé de manière conforme et pour le but prescrit.
Les lois et directives applicables pour l'utilisation ou le but d'utilisation prévu doivent être respectées. Les équipements ne sont homologués que pour une utilisation conforme et le but prescrit. Toute utilisation non conforme entraîne l'extinction des droits à la garantie et de la responsabilité du constructeur.
Les fiches techniques, déclarations de conformité et/ou certificats de contrôle de type CE concernant l'équipement font partie intégrante du présent document. La fiche technique fournit les données électriques du certificat de contrôle de type CE.
Vous trouverez le présent document à l'adresse internet www.pepperl-fuchs.com ou chez votre distributeur Pepperl+Fuchs le plus proche.
1.2 Symboles utilisés
Symboles de sécurité
Danger !Ce symbole prévient d'un danger imminent.
Attention, danger de mort.
Attention ! Ce symbole prévient d'une éventuelle panne ou d'un danger possible
Attention, risques de blessures pour les personnes ou de dommages matériels majeurs
Prudence !Ce symbole prévient d'une éventuelle panne
Il indique que toutes les précautions doivent être prises pour que les appareils et/ou systèmes et installations raccordés ne soient pas endommagés ou entièrement détériorés.
FR - 3
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité
FR
2063
87 2
008-
01
Symboles d'information
Instructions de service
Ce symbole indique une instruction de service
1.3 Déclaration de conformité
Tous nos produits ont été développés et fabriqués dans le respect des normes et directives européennes en vigueur.
Le fabricant du produit, la société Pepperl+Fuchs GmbH, D-68301 Mannheim, possède un système d'assurance de la qualité certifié ISO 9001.
1.4 Utilisation spécifiée
Le détecteur d'épaisseur de couche KVF-104-PF (nommé par la suite détecteur) est une version suspendue permettant la détection de l'épaisseur de la couche d'huile dans un séparateur d'huile/hydrocarbure.
Le KVF-104-PF doit toujours être raccordé à un système d'alarme de sécurité intrinsèque certifié ATEX de type LAL-SRW (voir "Gamme de produits").
1.4.1 Marquage
Remarque !
Cet icône signale une information importante.
Remarque !
Une déclaration de conformité peut être réclamée auprès du fabricant.
ISO9001
Pepperl+Fuchs GmbH
68301 Mannheim/Germany
Détecteur d'épaisseur de couche KVF-104-PF
DEMKO 07 ATEX 142586X
II 1G Ex ia IIB T3
4 - FR
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité
2063
87 2
008-
01
R
F1.5 Livraison, transport et stockage
Dès réception, vérifier d'éventuels dommages sur les emballages et le contenu. Le cas échéant, en informer immédiatement les services postaux ou l'expéditeur et envoyer un constat aux fournisseurs.
Vérifier l'intégralité et l'exactitude des fournitures à la livraison au vu de la commande et des bordereaux de livraison.
Toujours conserver les emballages d'origine.
L'appareil doit toujours être stocké ou transporté dans son emballage d'origine.
Toujours stocker l'appareil dans un endroit sec et propre. Respecter les températures de stockage prescrites (voir fiche technique de données).
1.6 Installation et mise en service
1.6.1 Installation du détecteur
Le détecteur peut être installé en zone 0 selon la directive 94/9/CE (ATEX). Le détecteur ne doit pas être installé dans des endroits exposés à des milieux corrosifs.
Lors de l’installation et de l’entretien, le détecteur et le système d’alarme doivent toujours être hors tension. Ne mettre le système d’alarme sous tension que lorsque les travaux de montage et de raccordement des détecteurs sont entièrement terminés.
Le câble avec la plaque signalétique fait partie intégrante du produit. Le câble ne doit pas être raccourci de sorte à ce que la plaque signalétique soit supprimé. Ne jamais enlever la plaque signalétique.
Le détecteur est exécuté en protection IP68 ; il est résistant aux intempéries et à l'huile. Par conséquent, il peut être installé dans un séparateur d’huile/hydrocarbure.
Lors de l'installation de l'appareil dans un séparateur d’huile/hydrocarbure, veiller au respect de la température ambiante admissible dans la gamme de -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K).
1.6.2 Installation en combinaison avec des circuits de sécurité intrinsèque
Les circuits électriques de sécurité intrinsèque des appareils peuvent être installés en zone explosible en veillant notamment à une séparation sûre par rapport à tous les circuits non de sécurité intrinsèque.
La mise en œuvre des circuits de sécurité intrinsèque doit être réalisée conformément aux dispositions en vigueur relatives à l’installation.
Pour le raccordement des appareils de terrain de sécurité intrinsèque avec les circuits de sécurité intrinsèque des appareils associés, il faut tenir compte des valeurs maximales de l'appareil de terrain et de l'appareil associé selon les critères de la protection contre les risques d'explosion (vérification de la boucle de sécurité intrinsèque). Veiller ici au respect de la norme EN 60079-14/CEI 60079-14. Pour l'Allemagne, respecter aussi la préface nationale de la norme EN 60079-14/VDE 0165 partie 1.
FR - 5
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité
FR
2063
87 2
008-
01
1.6.3 Câbles des capteurs
Les câbles des capteurs ne doivent pas être posés avec d'autres circuits électriques dans les faisceaux de câbles ou de conducteurs. Eviter de poser les câbles des capteurs en parallèle avec d'autres câbles émettant des signaux de défaut pouvant perturber les signaux des capteurs et donc la fonction d'alarme. Ne jamais mettre le capteur lui-même à la terre.
Si une rallonge de câble est nécessaire pour le câble du capteur, respecter les consignes ATEX en vigueur sur la couleur, la qualité et la résistance. Toujours utiliser des câbles non blindés de section 1 mm².
1.7 Fonctionnement
1.7.1 Apparition d'émulsion
Les séparateurs d'huile/hydrocarbure sont des installations qui peuvent séparer l'huile de l'eau. Dans certains cas, il est possible que l'huile forme une émulsion avec l’eau, ce qui empêche leur séparation. Une émulsion est constituée d’un mélange d’huile et d’eau plus ou moins stable. Lorsque la teneur en eau dans l'huile est trop importante, le détecteur n’est pas en mesure de détecter l'huile. Prendre contact avec le constructeur du séparateur d'huile/hydrocarbure si un doute subsiste sur la présence d'huile dans l’eau lors du rejet du liquide dans les canalisations d’évacuation.
1.8 Entretien
Pour le fonctionnement de séparateurs d’huile/hydrocarbure, il peut exister des normes, directives ou lois déterminant les exigences en matière de contrôles réguliers du système ou du détecteur. Contrôler le fonctionnement du détecteur au moins deux fois par an, plus souvent en présence d’un environnement sévère.
Toujours laver et essuyer le détecteur lors de la vidange (de l’enlèvement des résidus) du séparateur d’huile/hydrocarbure. Ne pas nettoyer le détecteur avec des liquides corrosifs. Un fort encrassement du détecteur peut déclencher une fausse alarme ou le cas échéant ne pas déclencher d’alarme lorsque la signalisation est nécessaire.
1.9 Réparation
Ne jamais réparer, modifier ou manipuler les appareils. En cas de défaut, toujours remplacer le produit par un appareil d'origine.
1.10 Mise au rebut
La mise au rebut des appareils et matériaux d’emballage doit être effectuée conformément aux lois et directives en vigueur dans le pays respectif.
Les appareils ne comportent pas de piles qui doivent être retirées afin de préserver l’environnement.
6 - FR
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité
2063
87 2
008-
01
R
F1.11 Normes et directives applicables
EN 50020
EN 50178
EN 60079-0
EN 60079-14
EN 60079-26
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
Directive ATEX 94/9/CE
Directive CEM 89/336/CEE
Directive basse tension 73/23/CEE
FR - 7
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESpécifications du produit
FR
Détecteur d'épaisseur de couche
2063
87 2
008-
01
2 Spécifications du produit
2.1 Fonctionnement
Un circuit électronique incorporé dans le détecteur émet un faible signal HF par le biais d’un circuit oscillant. Ce signal varie en fonction du milieu si le détecteur est placé dans l'eau ou dans l'huile/air. Le détecteur fait la différence entre l'air et l'eau ou entre l'eau et l'huile, mais pas entre l'air et l'huile.
2.2 Conception et dimensions
Le détecteur est composé de trois parties (voir figure) :
• La partie inférieure en acier inox (1) assure le contact électrique avec le liquide.
• La partie intermédiaire (2) est isolée électriquement.
• La partie supérieure en acier inox constitue le contact de commutation (3).
Le détecteur possède un câble d’une longueur de 5 m résistant à l'huile (4), comportant la plaque signalétique.
1 Partie inférieure
2 Partie intermédiaire
3 Partie supérieure
4 Câble avec plaque signalétique
5 Point de commutation
3
1
5
4
2
138
25
Ø31.6
8 - FR
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESpécifications du produit
2063
87 2
008-
01
R
F2.3 Gamme de produits
Système d'alarme
Détecteurs
Accessoires
Description Référence
Système d'alarme de sécurité intrinsèque, 230 V C.A. LAL-SRW
Description Référence
Détecteur de débordement servant à détecter un niveau de liquide trop élevé
NVF-104/34-PF
Détecteur d'épaisseur de couche servant à détecter l'épaisseur de couche d'huile
KVF-104-PF
Description Référence
Connecteur de câbles IP67 pour un détecteur NVO5-SK3
Kit de fixation pour un détecteur NVO5-B
FR - 9
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEInstallation
FR
Détecteur d'épaisseur de couche
2063
87 2
008-
01
3 Installation
3.1 Montage dans un séparateur d’huile/hydrocarbure
Avant le montage du détecteur, il est important de lire le chapitre "Sécurité" et notamment la partie "Installation et mise en service" voir chapitre 1.6.1). Ne jamais enlever la plaque signalétique.
Tenir compte lors de l'installation des instructions du fabricant de séparateurs d'huile/hydrocarbure. Prendre soin que le dispositif de suspension du détecteur garantit en permanence le maintien correct de la position en fonction de la hauteur. A cet effet, le dispositif doit être fixé de sorte à ce qu’il soit accessible depuis le puits de descente du séparateur et que le détecteur puisse ainsi être soulevé lors de la vidange (de l’enlèvement des résidus) ou de la maintenance du séparateur d’huile/hydrocarbure.
Un réglage précis de la hauteur est effectué au moyen du kit de fixation. Pour la fixation dans un réservoir en béton, utiliser le kit de fixation NVO5-B (fourni avec l’appareil). Pour les réservoirs, cuves ou séparateurs fabriqués dans d'autres matériaux, par exemple en matière plastique ou en métal, utiliser d'autres possibilités de fixation (vis et chevilles).
Le détecteur doit être immergé quelques centimètres dans le liquide lorsque le niveau de liquide est correct. La profondeur dépend du type de séparateur d'huile/hydrocarbure, de la construction et de la capacité. La partie inférieure en acier inox doit toujours être immergée dans le liquide. Le point de commutation (voir chapitre 2.2, schéma des dimensions, repère 5) du détecteur se trouve entre la partie intermédiaire isolée et la partie métallique supérieure.
Attention !Risque de court-circuit
Attention aux risques de blessures et de dommages de l'appareil lors des travaux sous tension.
• Toujours débrancher la tension d'alimentation de l'appareil avant toute intervention.
• Ne rebrancher l'appareil sur la tension d'alimentation qu'à la fin des travaux.
10 - FR
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEInstallation
2063
87 2
008-
01
R
F3.2 Raccordement
Avant le montage de l’appareil, il est important de lire le chapitre "Sécurité" et notamment la partie "Installation et mise en service" voir chapitre 1.6.1 Ne jamais enlever la plaque signalétique.
Pour le raccordement, vérifier la polarité correcte des câbles des détecteurs. L'impédance de boucle du câble prolongateur ne doit pas dépasser 20 Ω pour le détecteur.
1 Epaisseur de couche
2 Niveau d'alarme
3 Détecteur KVF-104-PF (nouveau type)
4 Détecteur KVF-103-PF (ancien type)
5 Eau
6 Huile
1
235
64
Attention !Risque de court-circuit
Attention aux risques de blessures et de dommages de l'appareil lors des travaux sous tension.
• Toujours débrancher la tension d'alimentation de l'appareil avant toute intervention.
• Ne rebrancher l'appareil sur la tension d'alimentation qu'à la fin des travaux.
Remarque !
Pour plus d’informations sur le raccordement des détecteurs au système d'alarme, consulter le manuel du système d'alarme LAL-SRW.
FR - 11
2063
87 2
008-
01
12 - FR
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEFonctionnement
FR
4 Fonctionnement
4.1 Vidange (enlèvement des résidus) du réservoir
Le détecteur est un composant sensible. Par conséquent, lors de la vidange (de l’enlèvement des résidus), veiller au respect des instructions de sécurité suivantes :
Prudence !Défaut ou dommage dû à une sollicitation mécanique du détecteur
La sécurité et le fonctionnement du détecteur ou de l’ensemble du système d’alarme ne sont plus garantis si les instructions ci-après ne sont pas respectées.
• Avant de procéder à la vidange (à l’enlèvement des résidus) du séparateur d'huile/hydrocarbure, retirer le détecteur du réservoir.
• Protéger le détecteur contre les chocs et les coups et ne pas exercer de tractions inutiles sur le câble.
• Ne replacer le détecteur qu’après le remplissage du séparateur d'huile/hydrocarbure.
Détecteur d'épaisseur de couche
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEEntretien et réparation
2063
87 2
008-
01
FR - 13
FR
5 Entretien et réparation
5.1 Contrôle du détecteur
Fréquence du contrôle
Le détecteur ne nécessite pas d’entretien. Il est cependant recommandé de contrôler le fonctionnement du détecteur au moins deux fois par an, plus souvent en présence d’un environnement sévère, pour garantir le bon fonctionnement de l'ensemble du système d'alarme.
Contrôle de l'état normal
1. Sortir le détecteur du séparateur d'huile/hydrocarbure.
2. Laver et essuyer le détecteur.
3. Prendre le détecteur en main (sans gant).
4. Toucher uniquement la partie métallique supérieure et inférieure (voir chapitre 2.2, schéma des dimensions, repères 1 et 3)
Sur le système d’alarme, la LED "SYSTEM OK" s'allume ou clignote.
Contrôle de la situation d'alarme
1. Sortir le détecteur du séparateur d'huile/hydrocarbure.
2. Laver et essuyer le détecteur.
3. Suspendre le détecteur à l’air libre.
La LED "HIGH OIL LEVEL" s'allume, le cas échéant un signal sonore retentit.
Remarque !
Pour plus d’informations sur les signalisations d’alarme par LED, consulter le manuel du système d'alarme LAL-SRW.
Détecteur d'épaisseur de couche
2063
87 2
008-
01
14 - FR
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEElimination des défauts
FR
6 Elimination des défauts
6.1 Entretien de l'installation
Des capteurs encrassés peuvent déclencher de fausses alarmes. Il est donc important de nettoyer notamment les pointes des capteurs avec un produit de nettoyage dégraissant afin d'éliminer tous les résidus d'huile, d'essence et autres salissures graisseuses.
Détecteur d'épaisseur de couche
DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHECaractéristiques techniques
2063
87 2
008-
01
FR - 15
FR
7 Caractéristiques techniques
Alimentation Tension assignée 13 V C.C.
Environnement Température ambiante -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K)
Caractéristiques mécaniques
Protection IP68
Raccordement câble
Matériau acier inox
Câble 5 m
Masse env. 520 g
Dimensions ∅31,6 mm x 138 mm
Caractéristiques pour l'utilisation en combinaison avec des zones classées (Ex)
Tension Ui 13 V
Courant Ii 140 mA
Puissance Pi 1050 mW
Capacitance interne Ci 200 nF
Inductance interne Li 0,2 mH
Capacitance interne max. Ci pour câble prolongateur
0,1 µF
Inductance interne max. Li pour câble prolongateur
0,3 mH
Détecteur d'épaisseur de couche
2063
87 2
008-
01
16 - FR
DÉTECTEUR D’ÉPAISSEUR DE COUCHENotes
LAGTYKKELSESFØLER
2063
87 2
008-
01
A
Lagtykkelsesføler
D
1 Sikkerhed....................................................................... 31.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ..............................................................3
1.2 Anvendte symboler .....................................................................................3
1.3 Overensstemmelseserklæring ...................................................................4
1.4 Korrekt anvendelse .....................................................................................41.4.1 Mærkning ......................................................................................................4
1.5 Levering, transport og opbevaring ............................................................5
1.6 Installation og idriftsættelse.......................................................................51.6.1 Installation af føleren .....................................................................................5
1.6.2 Installation i forbindelse med egensikre strømkredse ...................................5
1.6.3 Følerkabel......................................................................................................6
1.7 Drift ...............................................................................................................61.7.1 Dannelse af emulsion....................................................................................6
1.8 Vedligeholdelse ...........................................................................................6
1.9 Reparation....................................................................................................6
1.10 Bortskaffelse................................................................................................6
1.11 Anvendte standarder og direktiver ............................................................7
2 Produktspecifikationer ................................................. 82.1 Funktion .......................................................................................................8
2.2 Konstruktion og dimensioner ....................................................................8
2.3 Produktprogram ..........................................................................................9
3 Installation ................................................................... 103.1 Montering i olie-/benzinudskillere............................................................ 10
3.2 Tilslutning ................................................................................................. 11
DA - 1
LAGTYKKELSESFØLER
DA
206387
200
8-01
4 Drift ...............................................................................124.1 Tømning af beholderen .............................................................................12
5 Vedligeholdelse og reparation ...................................135.1 Følertest......................................................................................................13
6 Fejlfinding ....................................................................146.1 Vedligeholdelse af anlægget ....................................................................14
7 Tekniske data...............................................................15
2 - DA
LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed
2063
87 2
008-
01
A
Lagtykkelsesføler
D
1 Sikkerhed
1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger
Den anlægsansvarlige har det fulde ansvar for planlægning, montering, idriftsættelse, drift og vedligeholdelse.
Installation og idriftsættelse af alle apparater må kun foretages af teknikere med fornøden uddannelse.
Sikkerhed for personale og anlæg kan ikke garanteres, hvis modulet ikke anvendes i overensstemmelse med den bestemmelsesmæssige anvendelse.
De gældende love og regler vedrørende anvendelse og planlagt formål skal overholdes. Apparaterne er kun godkendt til korrekt og bestemmelsesmæssig anvendelse. Hvis dette ikke overholdes, bortfalder både garanti og producentansvar.
De pågældende datablade, overensstemmelseserklæringer og/eller EF-typegodkendelser er en del af dette dokument. Databladet indeholder de elektriske data fra EF-typegodkendelsen.
Du kan finde disse dokumenter på www.pepperl-fuchs.com eller få dem tilsendt ved henvendelse til en Pepperl+Fuchs-forhandler.
1.2 Anvendte symboler
Sikkerhedsrelevante symboler
Fare!Dette symbol markerer en umiddelbar fare.
Hvis det ignoreres, er der fare for personskader eller sågar dødsfald.
Advarsel!Dette tegn advarer mod en mulig fejl eller fare.
Hvis dette ignoreres, er der fare for personskader eller alvorlige tingskader.
Forsigtig!Dette tegn advarer mod en mulig fejl.
Hvis dette ignoreres, kan der opstå alvorlige fejlfunktioner i apparaterne eller de tilsluttede systemer og anlæg.
DA - 3
LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed
DA
206387
200
8-01
Informative symboler
Handlingsanvisning
Dette symbol markerer en handlingsanvisning.
1.3 Overensstemmelseserklæring
Alle produkterne er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med de gældende europæiske standarder og direktiver.
Kvalitetssystemet hos producenten af produktet, Pepperl+Fuchs GmbH i D-68301 Mannheim, Tyskland, er certificeret iht. ISO 9001.
1.4 Korrekt anvendelse
Lagtykkelsesføleren KVF-104-PF (i det følgende kaldet føleren) er en hængeføler til detektering af olielagtykkelsen i olie-/benzinudskillere.
KVF-104-PF skal altid tilsluttes til et ATEX-godkendt, egensikkert alarmsystem af typen LAL-SRW (se produktprogrammet).
1.4.1 Mærkning
OBS!
Dette tegn henleder læserens opmærksomhed på en vigtig oplysning.
OBS!
Overensstemmelseserklæringen kan rekvireres hos producenten.
ISO9001
Pepperl+Fuchs GmbH
D-68301 Mannheim/Tyskland
Lagtykkelsesføler KVF-104-PF
DEMKO 07 ATEX 142586X
II 1G Ex ia IIB T3
4 - DA
LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed
2063
87 2
008-
01
A
D1.5 Levering, transport og opbevaring
Kontrollér, at emballage og indhold ikke er beskadiget. Underret postvæsenet eller speditøren og leverandøren i tilfælde af beskadigelse.
Kontrollér, at leveringen er fuldstændig og korrekt, ved at sammenligne med bestillingen og leveringsdokumenterne.
Husk at gemme den originale emballage.
Apparatet bør altid opbevares og transporteres i den originale emballage.
Apparatet skal opbevares på et tørt og støvfrit sted. Overhold den tilladte opbevaringstemperatur (se datablad).
1.6 Installation og idriftsættelse
1.6.1 Installation af føleren
Føleren kan iht. direktivet 94/9/EF (ATEX) monteres i eksplosionsfarlige områder, zone 0. Føleren må ikke installeres på steder, hvor der kan forekomme aggressive medier.
Der må ikke være spænding på føleren og alarmsystemet, når de installeres og vedligeholdes. Alarmsystemet må ikke sluttes til forsyningen, før monteringen er fuldt gennemført, og følerne er tilsluttet.
Kablet og typeskiltet på kablet er dele af produktet. Kablet må ikke forkortes så meget, at typeskiltet forsvinder. Typeskiltet må ikke fjernes.
Føleren har tæthedsgrad IP68 og er vejrbestandig og oliefast. Den kan derfor installeres i olie-/benzinudskillere.
Ved installation af apparatet i olie-/benzinudskillere skal omgivelsestemperaturen ligge mellem -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K).
1.6.2 Installation i forbindelse med egensikre strømkredse
Apparaternes egensikre strømkredse må føres i eksplosionsfarlige miljøer, når der sørges for sikker adskillelse fra alle ikke-egensikre strømkredse.
De egensikre strømkredse skal installeres i overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
Ved sammenkobling af egensikre apparater med de tilhørende apparaters egensikre strømkredse skal de pågældende maksimalværdier for apparatet og det tilhørende udstyr overholdes med henblik på eksplosionsbeskyttelse (dokumentation af egensikkerheden). Overhold i den forbindelse EN 60079-14/IEC 60079-14. I Tyskland skal det "Nationale forord" til DIN EN 60079-14/VDE 0165 del 1 ligeledes overholdes.
DA - 5
LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed
DA
206387
200
8-01
1.6.3 Følerkabel
Følerkabler må ikke lægges i kabel- eller ledningsbundter sammen med andre strømkredse. Undgå, at følerkablet trækkes parallelt med andre kabler, som kan udsende interferenser, der kan påvirke følersignalet og dermed alarmfunktionen. Selve føleren må ikke jordes.
Hvis følerkablet forlænges, skal de gældende ATEX-forskrifter vedrørende farve, kvalitet og modstandsdygtighed overholdes. Anvend uafskærmede kabler med et tværsnit på 1 mm².
1.7 Drift
1.7.1 Dannelse af emulsion
Olie-/benzinudskillere er systemer, der kan udskille olie fra vand. Det kan dog ske, at olien ikke bliver udskilt, fordi der er blevet dannet en emulsion. En emulsion er en mere eller mindre stabil blanding af olie og vand. Hvis vandindholdet i olien er for højt, medfører det, at føleren ikke registrerer olien. Kontakt altid producenten af olie-/benzinudskilleren, hvis der opstår tvivl om, hvorvidt olien er blevet udskilt fra vandet, før vandet udledes i kloakken
1.8 Vedligeholdelse
Der kan foreligge standarder, direktiver og love, som regulerer anvendelsen af olie-/benzinudskillere ved at stille krav om, at systemet og følerne kontrolleres regelmæssigt. Kontrollér følerens funktion mindst to gange om året og oftere under problematiske driftsforhold.
Føleren skal altid rengøres og tørres, når olie-/benzinudskilleren tømmes. Føleren må ikke rengøres med ætsende væsker. En meget snavset føler kan udløse falsk alarm eller udløser måske ikke alarm, selvom omstændighederne kræver det.
1.9 Reparation
Apparaterne må ikke repareres, eller på anden måde ændres. I tilfælde af en defekt skal produktet altid erstattes af en original del.
1.10 Bortskaffelse
Apparaterne og emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
Apparaterne indeholder ikke batterier, der skal bortskaffes separat.
6 - DA
LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed
2063
87 2
008-
01
A
D1.11 Anvendte standarder og direktiver
EN 50020
EN 50178
EN 60079-0
EN 60079-14
EN 60079-26
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
ATEX-direktivet 94/9/EF
EMC-direktivet 89/336/EØF
Lavspændingsdirektivet 73/23/EØF
DA - 7
LAGTYKKELSESFØLERProduktspecifikationer
DA
Lagtykkelsesføler
2063
87 2
008-
01
2 Produktspecifikationer
2.1 Funktion
Føleren er udstyret med et indbygget elektronisk kredsløb, som via en oscillatorkreds udsender et svagt HF-signal, som ændrer sig, alt efter om følerelementet er omgivet af vand eller olie/luft. Føleren kan skelne mellem luft og vand eller vand og olie, men ikke mellem luft og olie.
2.2 Konstruktion og dimensioner
Føleren består af tre dele (se figuren):
• Den nederste del af rustfrit stål (1) skaber en elektrisk forbindelse til væske.
• Mellemdelen (2) er elektrisk isoleret.
• Den øverste del af rustfrit stål danner målepunktet (3).
Føleren er udstyret med et 5 m langt oliefast kabel (4), som typeskiltet sidder på.
1 Nederste del
2 Mellemdel
3 Øverste del
4 Kabel med typeskilt
5 Målepunkt
3
1
5
4
2
138
25
Ø31.6
8 - DA
LAGTYKKELSESFØLERProduktspecifikationer
2063
87 2
008-
01
A
D2.3 Produktprogram
Alarmsystem
Følere
Tilbehør
Beskrivelse Typekode
Egensikkert alarmsystem, 230 V AC LAL-SRW
Beskrivelse Typekode
Overløbsføler til detektering af forhøjet væskeniveau NVF-104/34-PF
Lagtykkelsesføler til detektering af olielagtykkelse KVF-104-PF
Beskrivelse Typekode
Samledåse IP67 til én føler NVO5-SK3
Ophængsbeslag til én føler NVO5-B
DA - 9
LAGTYKKELSESFØLERInstallation
DA
Lagtykkelsesføler
2063
87 2
008-
01
3 Installation
3.1 Montering i olie-/benzinudskillere
Læs kapitlet Sikkerhed og her især afsnittet Installation og idriftsættelse (se kapitel 1.6.1), før føleren monteres. Typeskiltet må ikke fjernes.
Overhold anvisningerne fra producenten af olie-/benzinudskilleren ved monteringen. Ophængsbeslaget skal sikre, at føleren bliver hængende i samme højde og på samme sted. Ophængsbeslaget skal så vidt muligt fastgøres, så det er tilgængeligt fra udskillerens nedstigningsskakt, så føleren kan løftes op, når olie-/benzinudskilleren skal tømmes eller vedligeholdes.
Nøjagtig højdeindstilling foretages ved hjælp af ophængsbeslaget. Det medfølgende ophængsbeslag NVO5-B skal anvendes til montering i en betonbeholder. Der skal anvendes andre former for fastgørelse (skruer og rawlplugs) i beholdere, tanke eller udskillere i andre materialer, f.eks. plast eller metal.
Føleren skal være sænket nogle centimeter ned i væsken ved korrekt væskeniveau. Hvor langt føleren skal være nedsænket, afhænger af olie-/benzinudskillerens type, konstruktion og kapacitet. Den nederste del af rustfrit stål skal altid være nede i væsken. Følerens målepunkt (se kapitel 2.2, måltegningens pos. 5), ligger mellem den isolerede mellemdel og den øverste metaldel.
Advarsel!Fare for kortslutning
Arbejde under spænding kan medføre personskader eller skader på apparatet.
• Før der arbejdes på apparatet, skal forsyningsspændingen altid afbrydes.
• Slut først apparatet til forsyningsspændingen igen, når arbejdet på apparatet er afsluttet.
10 - DA
LAGTYKKELSESFØLERInstallation
2063
87 2
008-
01
A
D3.2 Tilslutning
Læs kapitlet Sikkerhed og her især afsnittet Installation og idriftsættelsese kapitel 1.6.1, før føleren tilsluttes. Typeskiltet må ikke fjernes.
Ved tilslutningen er det vigtigt, at følerkablets plus og minus forbindes korrekt. Forlængerkablets sløjfemodstand for føleren må ikke overskride 20 Ω.
1 Lagtykkelse
2 Alarmniveau
3 Føler KVF-104-PF (ny type)
4 Føler KVF-103-PF (gammel type)
5 Vand
6 Olie
1
235
64
Advarsel!Fare for kortslutning
Arbejde under spænding kan medføre personskader eller skader på apparatet.
• Før der arbejdes på apparatet, skal forsyningsspændingen altid afbrydes.
• Slut først apparatet til forsyningsspændingen igen, når arbejdet på apparatet er afsluttet.
OBS!
Yderligere oplysninger om tilslutning af følerne til alarmsystemet findes i instruktionen til alarmsystemet LAL-SRW.
DA - 11
2063
87 2
008-
01
12 - DA
LAGTYKKELSESFØLERDrift
DA
4 Drift
4.1 Tømning af beholderen
Føleren er en følsom komponent. Overhold derfor altid følgende sikkerhedsanvisning ved tømning af beholderen:
Forsigtig!Fejl eller skader som følge af mekanisk belastning af føleren.
Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan følerens eller hele alarmsystemets sikkerhed og funktion ikke garanteres.
• Fjern føleren fra beholderen, før olie-/benzinudskilleren tømmes.
• Beskyt føleren mod stød og slag, og træk ikke i kablet.
• Sæt først føleren ned i olie-/benzinudskilleren, når den er blevet fyldt.
Lagtykkelsesføler
LAGTYKKELSESFØLERVedligeholdelse og reparation
2063
87 2
008-
01
DA - 13
DA
5 Vedligeholdelse og reparation
5.1 Følertest
Testhyppighed
Føleren er vedligeholdelsesfri. For at sikre, at hele alarmsystemet fungerer korrekt, skal følerens funktion dog kontrolleres mindst to gange om året og oftere under problematiske driftsforhold.
Kontrol af normaltilstanden
1. Løft føleren op af olie-/benzinudskilleren.
2. Rengør føleren, og tør den af.
3. Hold om føleren (uden handsker).
4. Den øverste og nederste metaldel skal berøres samtidig (se kapitel 2.2, måltegningens pos. 1 og 3)
På alarmsystemet lyser eller blinker LED "SYSTEM OK".
Kontrol af alarmsituationen
1. Løft føleren op af olie-/benzinudskilleren.
2. Rengør føleren, og tør den af.
3. Lad føleren hænge frit svævende i luften.
LED "HIGH OIL LEVEL" lyser, og det akustiske alarmsignal er eventuelt aktiveret.
OBS!
Yderligere oplysninger om alarmmeddelelserne via LED’erne findes i instruktionen til alarmsystemet LAL-SRW.
Lagtykkelsesføler
2063
87 2
008-
01
14 - DA
LAGTYKKELSESFØLERFejlfinding
DA
6 Fejlfinding
6.1 Vedligeholdelse af anlægget
Snavsede følere kan udløse fejlalarmer. Rengør især følerspidsen med fedtopløsende rengøringsmiddel, så olie, benzin og andet snavs fjernes.
Lagtykkelsesføler
LAGTYKKELSESFØLERTekniske data
2063
87 2
008-
01
DA - 15
DA
7 Tekniske data
Forsyning Nominel spænding 13 V DC
Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K)
Mekaniske data Tæthedsgrad IP68
Tilslutning Kabel
Materiale Rustfrit stål
Kabel 5 m
Vægt ca. 520 g
Dimensioner ∅31,6 mm x 138 mm
Data vedrørende anvendelse i forbindelse med Ex-områder
Spænding Ui 13 V
Strøm Ii 140 mA
Effekt Pi 1.050 mW
Indvendig kapacitet Ci 200 nF
Indvendig induktivitet Li 0,2 mH
maks. indvendig kapacitet Ci til forlængerkabel
0,1 µF
maks. indvendig induktivitet Li til forlængerkabel
0,3 mH
Lagtykkelsesføler
2063
87 2
008-
01
16 - DA
LAGTYKKELSESFØLERNoter
2063
87 2
008-
01
LAYER THICKNESS SENSORNotes
Subject to modificationsCopyright PEPPERL+FUCHS • Printed in Germany
www.pepperl-fuchs.com
Worldwide HeadquartersPepperl+Fuchs GmbH68307 Mannheim · GermanyTel. +49 621 776-0E-mail: [email protected]
For the Pepperl+Fuchs representative closest to you check www.pepperl-fuchs.com/pfcontact
PROCESS AUTOMATION – PROTECTING YOUR PROCESS
206387 / DOCT-0937D01/2008