manual - masterpiece 5.0regular system or sensor tests. check the oper ation of the sensor at least...

68
0102 ISO9001 KVF-104-PF LAYER THICKNESS SENSOR SCHICHTDICKENSENSOR DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHE LAGTYKKELSESFØLER PROCESS AUTOMATION MANUAL

Upload: others

Post on 20-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

0102ISO9001

KVF-104-PF

LAYER THICKNESS SENSOR

SCHICHTDICKENSENSOR

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHE

LAGTYKKELSESFØLER

PROCESS AUTOMATION

MANUAL

Page 2: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

With regard to the supply of products, the current issue of the following docu-ment is applicable: The General Terms of Delivery for Products and Services of the Electrical Industry, published by the Central Association of the Electrical In-dustry (Zentralverband Elektrotechnik und Elektroindustrie (ZVEI) e.V.) in its

most recent version as well as the supplementary clause: "Expanded reserva-tion of proprietorship"

Es gelten die Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektroindustrie, herausgegeben vom Zentralverband Elektroindustrie

(ZVEI) e.V. in ihrer neusten Fassung sowie die Ergänzungsklausel: "Erweiterter Eigentumsvorbehalt".

Les conditions de vente générales pour les produits et les services de l'industrie des équipements électriques publiées par la Fédération de l'industrie électron-ique (ZVEI) s'appliquent dans leur toute dernière version, tout comme la clause

complémentaire "Réserve de propriété élargie".

De almene leveringsbetingelser for produkter og ydelser fra elektronikindus-trien, der er udgivet af Zentralverband Elektroindustrie (ZVEI) e.V. i den seneste

udgave samt tillægsklasulen: "Udvidet ejendomforbehold" er gældende".

LAYER THICKNESS SENSOR

Page 3: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSOR

2063

87 2

008-

01

N

Layer thickness sensor

E

1 Safety ............................................................................. 31.1 General .........................................................................................................3

1.2 Used Symbols..............................................................................................3

1.3 Declaration of Conformity ..........................................................................4

1.4 Intended use ................................................................................................41.4.1 Coding ...........................................................................................................4

1.5 Delivery, Transport and Storage.................................................................5

1.6 Installation and Commissioning ................................................................51.6.1 Installation of the sensor ...............................................................................5

1.6.2 Installation in connection with intrinsically safe circuits .................................5

1.6.3 Sensor cable .................................................................................................6

1.7 Operation .....................................................................................................61.7.1 Caution - emulsions.......................................................................................6

1.8 Maintenance.................................................................................................6

1.9 Repair ...........................................................................................................6

1.10 Disposal .......................................................................................................6

1.11 Applied standards and directives ..............................................................7

2 Product Specifications ................................................. 82.1 Function .......................................................................................................8

2.2 Layout and dimensions ..............................................................................8

2.3 Product program .........................................................................................9

3 Installation ................................................................... 103.1 Mounting in oil/petrol separators............................................................. 10

3.2 Connection ................................................................................................ 11

EN - 1

Page 4: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSOR

EN

2063

87 2

008-

01

4 Operation......................................................................124.1 Emptying (disposal) of the container.......................................................12

5 Maintenance and repair ..............................................135.1 Sensor test .................................................................................................13

6 Troubleshooting ..........................................................146.1 System care................................................................................................14

7 Technical specifications.............................................15

2 - EN

Page 5: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORSafety

2063

87 2

008-

01

N

Layer thickness sensor

E

1 Safety

1.1 General

The operator of the system is responsible in terms of planning, mounting, commissioning, operating and maintenance.

Installation and commissioning of all devices must be performed by a trained professional only.

Protection of operating personnel and the system is not ensured if the product is not used in accordance with its intended purpose.

Laws and regulations applicable to the usage or planned purpose of usage must be observed. Devices are only approved for proper usage in accordance with intended purpose. Improper handling will result in voiding of any warrantee or manufacturer's responsibility.

The Declaration of Conformity, Certificate of Compliance, Statement of Conformity, EC-type-examination certificate and data sheets are an integral part of this document.

The data sheet contains the electrical data of the Declaration of Conformity, the Certificate of Compliance and the EC-type-examination certificate.

The documents mentioned are available from http://www.pepperl-fuchs.com or contact your local Pepperl+Fuchs representative.

1.2 Used Symbols

Safety-relevant Symbols

Danger!This symbol indicates a warning about a possible danger.

In the event the warning is ignored, the consequences may range from personal injury to death.

Warning!This symbol indicates a warning about a possible fault or danger.

In the event the warning is ignored, the consequences may course personal injury or heaviest property damage.

Caution!This symbol warns of a possible fault.

Failure to observe the instructions given in this warning may result in the devices and any connected facilities or systems develop a fault or fail completely.

EN - 3

Page 6: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORSafety

EN

2063

87 2

008-

01

Informative Symbols

Action

This symbol marks an acting paragraph.

1.3 Declaration of Conformity

All products have been developed and manufactured taking into consideration applicable European standards and regulations.

The manufacturer of this product, Pepperl+Fuchs GmbH in D-68301 Mannheim, Germany, has a certified quality assurance system in conformity with ISO 9001.

1.4 Intended use

The layer thickness sensor KVF-104-PF (referred to as "sensor" in the following section) is a suspended sensor for monitoring oil layer thickness in oil/petrol separators.

The KVF-104-PF must always be connected to an ATEX-approved, intrinsically safe warning device of type LAL-SRW (see product program).

1.4.1 Coding

Note!

This symbol brings important information to your attention.

Note!

A Declaration of Conformity can be requested from the manufacturer.

ISO9001

Pepperl+Fuchs GmbH

68301 Mannheim/Germany

Layer thickness sensor KVF-104-PF

DEMKO 07 ATEX 142586X

II 1G Ex ia IIB T3

4 - EN

Page 7: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORSafety

2063

87 2

008-

01

N

E

1.5 Delivery, Transport and Storage

Check the packaging and contents for damage. In the event of damage, notify the postal service or express agent and inform the supplier.

Check the scope of supply for completeness and correctness using the order and delivery papers.

Keep the original packaging.

The device should always be stored or transported in the original packaging.

Always store the device in a dry and clean environment. Observe the permissible storage temperature (see data sheet).

1.6 Installation and Commissioning

1.6.1 Installation of the sensor

The sensor may be installed in potentially explosive zone 0 in accordance with Directive 94/9/EC (ATEX). The sensor must not be installed in places with potentially aggressive vapors.

The sensor and warning device must be free of voltage during installation and maintenance. The warning device must only be connected to the supply voltage after complete mounting and connection of the sensors.

The cable and the identification plate attached to it are elements of the product. The cable must not be shortened to such an extent that the identification plate is removed. The identification plate must not be removed.

The sensor has IP68 protection and is weather- and oil-resistant. It can therefore be installed in oil/petrol separators.

When installing the device in oil/petrol separators, observe the permissible ambient temperature in the range from -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K).

1.6.2 Installation in connection with intrinsically safe circuits

Installation of the intrinsically safe power circuits of the devices is permitted in potentially explosive zones, whereby, in particular, safe separation from all non-intrinsically safe power circuits must be guaranteed.

The intrinsically safe current circuits must be installed according to valid setup regulations.

For the interconnection of the intrinsically safe field devices and the intrinsically safe power circuits of the associated devices, the respective maximum values of the field device and the associated device with regard to explosion protection must be observed (proof of intrinsic safety). EN 60079-14/IEC 60079-14 must be observed.

EN - 5

Page 8: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORSafety

EN

2063

87 2

008-

01

1.6.3 Sensor cable

Sensor cables must not be installed in cable or conductor bundles together with other current circuits. Avoid installing sensor cables parallel to other cables that may transmit interfering signals, which impair the sensor signal and thus the alarm function. The sensor itself must not be grounded.

If you extend the sensor cable, observe the applicable ATEX specifications with regard to color, quality and constancy. Use an unscreened cable with a conductor size of 1 mm².

1.7 Operation

1.7.1 Caution - emulsions

An oil/petrol separator is a device for separating oil from water. Situations may arise in which the oil can not be separated because an emulsion has formed. An emulsion is a relatively stable mixture of oil and water. Sensors can not detect oil if emulsions with a high water content have formed. Always contact the oil/petrol separator manufacturer if there is any doubt as to whether the oil has been separated from the water before the liquid is drained to the sewage system.

1.8 Maintenance

For operation of oil/petrol separators, there may be standards, directives or laws that define regular system or sensor tests. Check the operation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions.

When the oil/petrol separator is being emptied (disposal), the sensor must always be washed and dried. The sensor must not be cleaned with caustic fluids. A badly contaminated sensor can trip a wrong alarm or, in certain circumstances, fail to trip an alarm.

1.9 Repair

The devices may not be repaired, changed or manipulated. If there is a defect, the product must always be replaced with an original part.

1.10 Disposal

Disposal of devices and their packaging material must be performed in compliance with the applicable laws and guidelines of the corresponding country.

The devices do not contain batteries which need to be disposed of separately from the products.

6 - EN

Page 9: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORSafety

2063

87 2

008-

01

N

E

1.11 Applied standards and directives

EN 50020

EN 50178

EN 60079-0

EN 60079-14

EN 60079-26

EN 61000-6-2

EN 61000-6-3

ATEX Directive 94/9/EC

EMC Directive 89/336/EEC

Low Voltage Directive 73/23/EEC

EN - 7

Page 10: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORProduct Specifications

EN

Layer thickness sensor

2063

87 2

008-

01

2 Product Specifications

2.1 Function

The sensor has an integrated electronic circuit which, via an oscillator circuit, emits a weak HF signal that changes depending on whether the sensor element is surrounded by water or by oil/air. The sensor is capable of distinguishing between air and water, and between water and oil, but not between air and oil.

2.2 Layout and dimensions

The sensor consists of three sections (see illustration):

• The lower stainless steel section (1) provides electrical connection to the liquid.

• The middle section (2) is electrically isolated.

• The upper section made of stainless steel forms the switch contact (3).

The sensor has a 5-m long oil-resistant cable (4) on which the identification plate is located.

1 Lower section

2 Middle section

3 Upper section

4 Cable with identification plate

5 Switch point

3

1

5

4

2

138

25

Ø31.6

8 - EN

Page 11: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORProduct Specifications

2063

87 2

008-

01

N

E

2.3 Product program

Warning device

Sensors

Accessories

Description Type code

Intrinsically safe warning device, 230 V AC LAL-SRW

Description Type code

Overflow sensor for detecting excessively high fluid level NVF-104/34-PF

Layer thickness sensor for detecting thickness of oil layer KVF-104-PF

Description Type code

Cable connector IP67 for one sensor NVO5-SK3

Mounting set for one sensor NVO5-B

EN - 9

Page 12: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORInstallation

EN

Layer thickness sensor

2063

87 2

008-

01

3 Installation

3.1 Mounting in oil/petrol separators

Read the chapter on Safety and, in particular, the section on Installation and Commissioning (see chapter 1.6.1) before installing the sensor. Do not remove the identification plate.

During installation, observe the instructions of the oil/petrol separator manufacturer. Always ensure that the sensor suspension device remains constantly at the correct height. If possible, ensure that the suspension device is mounted in a location that can be reached from the separator access shaft so that it is possible to raise the sensor during separator emptying (disposal) or maintenance of the oil/petrol separator.

With a correct fluid level, the sensor must be immersed a few centimeters in the fluid. How far it is immersed depends on the type of oil/petrol separator, the design and the capacity. The lower section made of stainless steel must always be immersed in the fluid. The switch point (see chapter 2.2, dimension drawing, position 5) of the sensor is located between the isolated middle section and the upper metal section.

Warning!Risk of short circuit

Injuries and damage to the device are possible when working with live parts.

• Before working on the device, always disconnect the supply voltage.

• Connect the device to the supply voltage only after completion of the work.

10 - EN

Page 13: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORInstallation

2063

87 2

008-

01

N

E

3.2 Connection

Read the chapter on Safety and, in particular, the section on Installation and Commissioning (see chapter 1.6.1) before connecting the sensor. Do not remove the identification plate.

When making the connection, ensure the polarity of the sensor cables is correct. The loop resistance of the extension cable should not exceed 20 Ω for the sensor.

1 Layer thickness

2 Alarm level

3 Sensor KVF-104-PF (new model)

4 Sensor KVF-103-PF (old model)

5 Water

6 Oil

1

235

64

Warning!Risk of short circuit

Injuries and damage to the device are possible when working with live parts.

• Before working on the device, always disconnect the supply voltage.

• Connect the device to the supply voltage only after completion of the work.

Note!

Further information on connection of the sensors to the warning device is available in the manual of the warning device LAL-SRW.

EN - 11

Page 14: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

12 - EN

LAYER THICKNESS SENSOROperation

EN

4 Operation

4.1 Emptying (disposal) of the container

The sensor is a sensitive component. Therefore always observe the following safety information during emptying (disposal):

Caution!Malfunction or damage through mechanical stress of the sensor.

In case of nonobservance, the safety and operation of the sensor or the entire alarm system is not guaranteed.

• Before emptying (disposal) the oil/petrol separator, remove the sensor from the container.

• Protect the sensor against impacts, knocks and unnecessary tensile forces in the cable.

• Insert the sensor in the oil/petrol separator only after it has been filled.

Layer thickness sensor

Page 15: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORMaintenance and repair

2063

87 2

008-

01

EN - 13

EN

5 Maintenance and repair

5.1 Sensor test

Test frequency

The sensor is maintenance-free. However, to guarantee perfect operation of the complete alarm system check the operation of the sensor at least twice a year, or more frequently in the event of unfavorable environmental conditions.

Check of normal situation

1. Remove the sensor from the oil/petrol separator.

2. Wash and dry the sensor.

3. Take the sensor in your hand (without gloves).

4. Only touch the upper and lower metal section (see chapter 2.2, dimension drawing, position 3 and 4)

The green "SYSTEM OK" LED lights up or flashes at the warning device.

Check of alarm situation

1. Remove the sensor from the oil/petrol separator.

2. Wash and dry the sensor.

3. Suspend the sensor freely in midair.

The "HIGH OIL LEVEL" LED lights up and, if applicable, an acoustic signal sounds.

Note!

Further information on the LED alarm messages is available in the manual of the warning device LAL-SRW.

Layer thickness sensor

Page 16: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

14 - EN

LAYER THICKNESS SENSORTroubleshooting

EN

6 Troubleshooting

6.1 System care

Contaminated sensors can trip incorrect alarms. Clean, in particular, the sensor tips with fat dissolving cleaning agent to remove all oil, petrol and other contamination residue.

Layer thickness sensor

Page 17: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAYER THICKNESS SENSORTechnical specifications

2063

87 2

008-

01

EN - 15

EN

7 Technical specifications

Power supply Rated voltage 13 V DC

Environmental conditions Ambient temperature -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K)

Mechanical data Protection class IP68

Connection cable

Material stainless steel

Cable 5 m

Mass approx. 520 g

Dimensions ∅31.6 mm x 138 mm

Data for application in conjunction with hazardous areas

Voltage Ui 13 V

Current Ii 140 mA

Power Pi 1050 mW

Internal capacity Ci 200 nF

Internal inductivity Li 0.2 mH

Max. internal capacity Ci for extension cable

0.1 µF

Max. internal inductivity Ci for extension cable

0.3 mH

Layer thickness sensor

Page 18: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

LAYER THICKNESS SENSORNotes

16 - EN

Page 19: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSOR

2063

87 2

008-

01

E

Schichtdickensensor

D

1 Sicherheit....................................................................... 31.1 Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................3

1.2 Verwendete Symbole ..................................................................................3

1.3 Konformitätserklärung................................................................................4

1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung...........................................................41.4.1 Kennzeichnung..............................................................................................4

1.5 Lieferung, Transport und Lagerung...........................................................5

1.6 Installation und Inbetriebnahme ................................................................51.6.1 Installation des Sensors ................................................................................5

1.6.2 Installation in Verbindung mit eigensicheren Kreisen....................................5

1.6.3 Sensorkabel ..................................................................................................6

1.7 Betrieb ..........................................................................................................61.7.1 Auftreten von Emulsion .................................................................................6

1.8 Wartung........................................................................................................6

1.9 Reparatur .....................................................................................................6

1.10 Entsorgung ..................................................................................................6

1.11 Angewandte Normen und Richtlinien........................................................7

2 Produktspezifikationen ................................................ 82.1 Funktion .......................................................................................................8

2.2 Aufbau und Abmessungen.........................................................................8

2.3 Produktprogramm .......................................................................................9

3 Installation ................................................................... 103.1 Montage in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen ............................................ 10

3.2 Anschluss ................................................................................................. 11

DE - 1

Page 20: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSOR

DE

2063

87 2

008-

01

4 Betrieb ..........................................................................124.1 Entleeren (Entsorgen) des Behälters.......................................................12

5 Wartung und Reparatur ..............................................135.1 Sensorprüfung ...........................................................................................13

6 Störungsbeseitigung...................................................146.1 Anlagenpflege ............................................................................................14

7 Technische Daten........................................................15

2 - DE

Page 21: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORSicherheit

2063

87 2

008-

01

E

Schichtdickensensor

D

1 Sicherheit

1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise

Die Verantwortung hinsichtlich Planung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung liegt beim Betreiber der Anlage.

Die Installation und Inbetriebnahme aller Geräte darf nur durch eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden.

Der Schutz von Betriebspersonal und Anlage ist nicht gewährleistet, wenn die Baugruppe nicht entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.

Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze bzw. Richtlinien müssen beachtet werden. Die Geräte sind nur für eine sachgerechte und bestimmungsgemäße Verwendung zugelassen. Bei Zuwiderhandlung erlischt jegliche Garantie und Herstellerverantwortung.

Die entsprechenden Datenblätter, Konformitätserklärungen und/oder EG-Baumusterprüfbescheinigungen sind ein integraler Bestandteil dieses Dokumentes. Das Datenblatt enthält die elektrischen Daten der EG-Baumusterprüfbescheinigung.

Diese Dokumente finden Sie auf www.pepperl-fuchs.com oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Pepperl+Fuchs-Vertreter.

1.2 Verwendete Symbole

Sicherheitsrelevante Symbole

Gefahr!Dieses Symbol kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.

Bei Nichtbeachten drohen Personenschäden bis hin zum Tod.

Warnung!Dieses Zeichen warnt vor einer möglichen Störung oder Gefahr.

Bei Nichtbeachten drohen Personenschäden oder schwerste Sachschäden.

Vorsicht!Dieses Zeichen warnt vor einer möglichen Störung.

Bei Nichtbeachten können Geräte oder daran angeschlossene Systeme und Anlagen bis hin zur völligen Fehlfunktion gestört werden.

DE - 3

Page 22: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORSicherheit

DE

2063

87 2

008-

01

Informative Symbole

Handlungsanweisung

Dieses Symbol markiert eine Handlungsanweisung.

1.3 Konformitätserklärung

Alle Produkte wurden unter Beachtung geltender europäischer Normen und Richtlinien entwickelt und gefertigt.

Der Hersteller des Produktes, die Pepperl+Fuchs GmbH in D-68301 Mannheim, besitzt ein zertifiziertes Qualitätssicherungssystem gemäß ISO 9001.

1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Schichtdickensensor KVF-104-PF (nachfolgend Sensor genannt) ist ein Hängesensor zur Erkennung der Ölschichtdicke in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen.

Der KVF-104-PF muss immer an eine ATEX-zugelassene, eigensichere Warnanlage des Typs LAL-SRW angeschlossen werden (siehe Produktprogramm).

1.4.1 Kennzeichnung

Hinweis!

Dieses Symbol macht auf eine wichtige Information aufmerksam.

Hinweis!

Eine Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.

ISO9001

Pepperl+Fuchs GmbH

68301 Mannheim/Germany

Schichtdickensensor KVF-104-PF

DEMKO 07 ATEX 142586X

II 1G Ex ia IIB T3

4 - DE

Page 23: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORSicherheit

2063

87 2

008-

01

E

D

1.5 Lieferung, Transport und Lagerung

Überprüfen Sie Verpackung und Inhalt auf Beschädigung. Benachrichtigen Sie bei Beschädigung Post bzw. Spediteur und verständigen Sie den Lieferanten.

Überprüfen Sie den Lieferumfang anhand der Bestellung und der Lieferpapiere auf Vollständigkeit und Richtigkeit.

Bewahren Sie die Originalverpackung auf.

Das Gerät sollte immer in der Originalverpackung eingelagert oder transportiert werden.

Lagern sie das Gerät immer in trockener und sauberer Umgebung. Beachten sie die zulässige Lagertemperatur (siehe Datenblatt).

1.6 Installation und Inbetriebnahme

1.6.1 Installation des Sensors

Der Sensor darf im explosionsgefährlichen Bereich Zone 0 gemäß Richtlinie 94/9/EG (ATEX) montiert werden. Das Sensor darf nicht an Orten installiert werden, an denen aggressive Medien vorkommen können.

Der Sensor und die Warnanlage müssen bei Installation und Wartung spannungsfrei sein. Erst nach kompletter Montage und Anschluss der Sensoren darf die Warnanlage an die Versorgungsspannung angeschlossen werden.

Das Kabel und das daran angebrachte Typenschild sind Teile des Produkts. Das Kabel darf nicht derart gekürzt werden, dass das Typenschild verloren geht. Das Typenschild darf nicht entfernt werden.

Der Sensor ist in Schutzart IP68 ausgeführt und wetter- und ölbeständig. Es kann deshalb in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen installiert werden.

Beachten Sie bei der Installation des Gerätes in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen die zulässige Umgebungstemperatur im Bereich von -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K).

1.6.2 Installation in Verbindung mit eigensicheren Kreisen

Die eigensicheren Stromkreise der Geräte dürfen in explosionsgefährdete Bereiche geführt werden, hierbei ist insbesondere auf eine sichere Trennung zu allen nichteigensicheren Stromkreisen zu achten.

Die Ausführung der Installation der eigensicheren Stromkreise ist entsprechend den geltenden Errichterbestimmungen vorzunehmen.

Für die Zusammenschaltung eigensicherer Feldgeräte mit den eigensicheren Stromkreisen der zugehörigen Geräte sind die jeweiligen Höchstwerte des Feldgerätes und des zugehörigen Gerätes im Sinne des Explosionsschutzes zu beachten (Nachweis der Eigensicherheit). Hierbei ist EN 60079-14/IEC 60079-14 zu beachten. Für die Bundesrepublik Deutschland ist zusätzlich das "Nationale Vorwort" der DIN EN 60079-14/VDE 0165 Teil 1 zu beachten.

DE - 5

Page 24: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORSicherheit

DE

2063

87 2

008-

01

1.6.3 Sensorkabel

Sensorkabel dürfen nicht in Kabel- oder Leiterbündeln gemeinsam mit anderen Stromkreisen verlegt werden. Vermeiden Sie, das Sensorkabel parallel mit anderen Kabeln zu verlegen, von denen Störsignale ausgehen können, die das Sensorsignal und damit die Alarmfunktion beeinträchtigen. Der Sensor selbst darf nicht geerdet werden.

Wenn Sie das Sensorkabel verlängern, beachten Sie die geltenden ATEX-Vorschriften bezgl. Farbe, Qualität, Beständigkeit. Verwenden Sie ungeschirmte Kabel mit einem Leitungsquerschnitt von 1 mm².

1.7 Betrieb

1.7.1 Auftreten von Emulsion

Öl-/Benzin-Abscheideranlagen sind Anlagen, die Öl von Wasser trennen können. Dabei kann es vorkommen, dass das Öl aufgrund von entstandener Emulsion nicht getrennt wird. Eine Emulsion ist eine mehr oder weniger stabile Mischung aus Öl und Wasser. Ein zu hoher Wassergehalt im Öl führt dazu, dass der Sensor kein Öl registriert. Nehmen Sie Kontakt mit dem Hersteller der Öl-/Benzin-Abscheideranlage auf, wenn Zweifel besteht, ob das Öl vom Wasser getrennt wurde, bevor es in die Kanalisation abläuft.

1.8 Wartung

Für den Betrieb von Öl-/Benzin-Abscheideranlagen können Normen, Richtlinien oder Gesetze vorliegen, die Forderungen nach regelmäßigen Systemprüfungen oder Sensorprüfungen festlegen. Prüfen Sie die Funktion des Sensors mindestens zweimal jährlich, unter erschwerten Umgebungsbedingungen öfter.

Der Sensor ist beim Entleeren (Entsorgen) der Öl-/Benzin-Abscheideranlage immer zu waschen und zu trocknen. Der Sensor darf dabei nicht mit ätzenden Flüssigkeiten gereinigt werden. Ein stark verschmutzter Sensor kann Fehlalarm auslösen oder unter Umständen keinen Alarm auslösen.

1.9 Reparatur

Die Geräte dürfen nicht repariert, verändert oder manipuliert werden. Im Falle eines Defektes ist das Produkt immer durch ein Originalgerät zu ersetzen.

1.10 Entsorgung

Die Geräte und das Verpackungsmaterial müssen entsprechend den einschlägigen Gesetzen und Vorschriften im jeweiligen Land entsorgt werden.

In den Geräten sind keine Batterien enthalten, die getrennt entsorgt werden müssten.

6 - DE

Page 25: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORSicherheit

2063

87 2

008-

01

E

D

1.11 Angewandte Normen und Richtlinien

EN 50020

EN 50178

EN 60079-0

EN 60079-14

EN 60079-26

EN 61000-6-2

EN 61000-6-3

ATEX-Richtlinie 94/9/EG

EMV-Richtlinie 89/336/EWG

Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG

DE - 7

Page 26: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORProduktspezifikationen

DE

Schichtdickensensor

2063

87 2

008-

01

2 Produktspezifikationen

2.1 Funktion

In den Sensor ist ein elektronischer Kreislauf eingebaut, der über einen Oszillatorkreis ein schwaches HF-Signal aussendet, das sich je nach dem, ob das Sensorelement von Wasser oder Öl/Luft umschlossen ist, ändert. Der Sensor kann Luft von Wasser, oder Wasser von Öl, jedoch nicht Luft von Öl unterscheiden.

2.2 Aufbau und Abmessungen

Der Sensor besteht aus drei Teilen (siehe Bild):

• Der untere Teil aus Edelstahl (1) stellt die elektrische Verbindung zur Flüssigkeit her.

• Das Zwischenstück (2) ist elektrisch isoliert.

• Der obere Teil aus Edelstahl bildet den Schaltkontakt (3).

Der Sensor besitzt ein 5 m langes ölbeständiges Kabel (4), an dem sich das Typenschild befindet.

1 Unterer Teil

2 Zwischenstück

3 Oberer Teil

4 Kabel mit Typenschild

5 Schaltpunkt

3

1

5

4

2

138

25

Ø31.6

8 - DE

Page 27: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORProduktspezifikationen

2063

87 2

008-

01

E

D

2.3 Produktprogramm

Warnanlage

Sensoren

Zubehör

Beschreibung Typencode

Eigensichere Warnanlage, 230 V AC LAL-SRW

Beschreibung Typencode

Aufstausensor, zur Erkennung von zu hohem Flüssigkeitsstand

NVF-104/34-PF

Schichtdickensensor, zur Erkennung der Ölschichtdicke KVF-104-PF

Beschreibung Typencode

Kabelverbinder IP67 für einen Sensor NVO5-SK3

Befestigungsset für einen Sensor NVO5-B

DE - 9

Page 28: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORInstallation

DE

Schichtdickensensor

2063

87 2

008-

01

3 Installation

3.1 Montage in Öl-/Benzin-Abscheideranlagen

Lesen Sie das Kapitel Sicherheit und besonders den Abschnitt Installation und Inbetriebnahme (siehe Kapitel 1.6.1) vor der Montage des Sensors. Entfernen Sie nicht das Typenschild.

Beachten Sie bei der Installation die Anleitungen des Öl-/Benzin-Abscheideranlagen-Herstellers. Sorgen Sie dafür, dass die Aufhängevorrichtung des Sensors eine korrekte Einhaltung der Höhenposition dauerhaft gewährleistet. Dabei ist die Vorrichtung möglichst so zu befestigen, dass sie vom Abstiegsschacht des Abscheiders erreichbar ist, um das Anheben des Sensors beim Entleeren (Entsorgen) oder Warten der Öl-/Benzin-Abscheideranlage zu ermöglichen.

Eine genaue Höheneinstellung erfolgt mittels Befestigungsset. Für die Befestigung in einem Betonbehälter, verwenden Sie das mitgelieferte Befestigungsset NVO5-B. Bei Behältern, Tanks oder Abscheideranlagen aus anderen Materialen, z. B. Kunststoff oder Metall, verwenden Sie entsprechend andere Befestigungsmöglichkeiten (Schrauben und Dübel).

Der Sensor muss bei korrektem Flüssigkeitspegel einige Zentimeter in die Flüssigkeit eingetaucht sein. Wie weit, hängt vom Typ der Öl-/Benzin-Abscheideranlage, der Konstruktion und der Kapazität ab. Der untere Teil aus Edelstahl muss immer in die Flüssigkeit eingetaucht sein. Der Schaltpunkt (siehe Kapitel 2.2, Abmessungszeichnung, Position 5) des Sensors befindet sich zwischen dem isolierten Zwischenstück und dem oberen Metallteil.

Warnung!Kurzschlussgefahr

Verletzungen und Beschädigung des Gerätes können bei Arbeiten unter Spannung auftreten.

• Trennen Sie vor Arbeiten am Gerät immer zuerst die Versorgungsspannung.

• Schließen Sie das Gerät erst nach abgeschlossenen Arbeiten an die Versorgungsspannung an.

10 - DE

Page 29: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORInstallation

2063

87 2

008-

01

E

D

3.2 Anschluss

Lesen Sie das Kapitel Sicherheit und besonders den Abschnitt Installation und Inbetriebnahme siehe Kapitel 1.6.1 vor Anschluss des Sensors. Entfernen Sie nicht das Typenschild.

Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Verpolung der Sensorkabel. Der Schleifenwiderstand des Verlängerungskabels sollte für den Sensor 20 Ω nicht überschreiten.

1 Schichtdicke

2 Alarmniveau

3 Sensor KVF-104-PF (neuer Typ)

4 Sensor KVF-103-PF (alter Typ)

5 Wasser

6 Öl

1

235

64

Warnung!Kurzschlussgefahr

Verletzungen und Beschädigung des Gerätes können bei Arbeiten unter Spannung auftreten.

• Trennen Sie vor Arbeiten am Gerät immer zuerst die Versorgungsspannung.

• Schließen Sie das Gerät erst nach abgeschlossenen Arbeiten an die Versorgungsspannung an.

Hinweis!

Weitere Informationen zum Anschluss der Sensoren an die Warnanlage finden Sie im Handbuch der Warnanlage LAL-SRW.

DE - 11

Page 30: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

12 - DE

SCHICHTDICKENSENSORBetrieb

DE

4 Betrieb

4.1 Entleeren (Entsorgen) des Behälters

Der Sensor ist ein empfindliches Bauteil. Beachten Sie deshalb beim Entleeren (Entsorgen) den folgenden Sicherheitshinweis:

Vorsicht!Störung oder Schaden durch mechanische Beanspruchung des Sensors.

Bei Nichtbeachtung ist die Sicherheit und Funktion des Sensors oder des gesamten Alarmsystems nicht gewährleistet.

• Entfernen Sie den Sensor vor dem Entleeren (Entsorgen) der Öl-/Benzin-Abscheideranlage aus dem Behälter.

• Schützen Sie den Sensor vor Stößen, Schlägen und unnötigen Zugkräften im Kabel.

• Setzen Sie den Sensor erst nach dem Befüllen in die Öl-/Benzin-Abscheideranlage ein.

Schichtdickensensor

Page 31: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORWartung und Reparatur

2063

87 2

008-

01

DE - 13

DE

5 Wartung und Reparatur

5.1 Sensorprüfung

Häufigkeit der Prüfung

Der Sensor ist wartungsfrei. Um jedoch die einwandfreie Funktion des gesamten Alarmsystems zu gewährleisten, prüfen Sie die Funktion des Sensors mindestens zweimal jährlich, unter erschwerten Umgebungsbedingungen öfter.

Prüfung des Normalzustandes

1. Nehmen Sie den Sensor aus der Öl-/Benzin-Abscheideranlage heraus.

2. Waschen und trocknen Sie den Sensor.

3. Nehmen Sie den Sensor in die Hand (ohne Handschuhe).

4. Berühren Sie dabei nur das obere und untere Metallteil (siehe Kapitel 2.2, Abmessungszeichnung, Position 1 und 3)

An der Warnanlage leuchtet oder blinkt die LED "SYSTEM OK".

Prüfung der Alarmsituation

1. Nehmen Sie den Sensor aus der Öl-/Benzin-Abscheideranlage heraus.

2. Waschen und trocknen Sie den Sensor.

3. Lassen Sie den Sensor frei schwebend in der Luft hängen.

Die LED "HIGH OIL LEVEL" leuchtet ggf. ertönt ein akustisches Signal.

Hinweis!

Weitere Informationen zu den Alarmmeldungen per LED finden Sie im Handbuch der Warnanlage LAL-SRW.

Schichtdickensensor

Page 32: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

14 - DE

SCHICHTDICKENSENSORStörungsbeseitigung

DE

6 Störungsbeseitigung

6.1 Anlagenpflege

Verschmutzte Sensoren können Fehlalarme auslösen. Säubern sie insbesondere die Sensorenspitze mit fettlösenden Reinigungsmittel von allen Öl-, Benzin- und sonstigen Schmutzrückständen.

Schichtdickensensor

Page 33: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

SCHICHTDICKENSENSORTechnische Daten

2063

87 2

008-

01

DE - 15

DE

7 Technische Daten

Versorgung Bemessungsspannung 13 V DC

Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K)

Mechanische Daten Schutzart IP68

Anschluss Kabel

Material Edelstahl

Kabel 5 m

Masse ca. 520 g

Abmessungen ∅31,6 mm x 138 mm

Daten für den Einsatz in Verbindung mit Ex-Bereichen

Spannung Ui 13 V

Strom Ii 140 mA

Leistung Pi 1050 mW

Innere Kapazität Ci 200 nF

Innere Induktivität Li 0,2 mH

max. innere Kapazität Ci für Verlängerungskabel

0,1 µF

max. innere Induktivität Li für Verlängerungskabel

0,3 mH

Schichtdickensensor

Page 34: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

16 - DE

SCHICHTDICKENSENSORNotizen

Page 35: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHE

2063

87 2

008-

01

R

Détecteur d'épaisseur de couche

F

1 Sécurité.......................................................................... 31.1 Instructions générales de sécurité ............................................................3

1.2 Symboles utilisés ........................................................................................3

1.3 Déclaration de conformité ..........................................................................4

1.4 Utilisation spécifiée.....................................................................................41.4.1 Marquage ......................................................................................................4

1.5 Livraison, transport et stockage................................................................5

1.6 Installation et mise en service ...................................................................51.6.1 Installation du détecteur ................................................................................5

1.6.2 Installation en combinaison avec des circuits de sécurité intrinsèque ..........5

1.6.3 Câbles des capteurs......................................................................................6

1.7 Fonctionnement ..........................................................................................61.7.1 Apparition d'émulsion ....................................................................................6

1.8 Entretien.......................................................................................................6

1.9 Réparation....................................................................................................6

1.10 Mise au rebut ...............................................................................................6

1.11 Normes et directives applicables...............................................................7

2 Spécifications du produit............................................. 82.1 Fonctionnement ..........................................................................................8

2.2 Conception et dimensions .........................................................................8

2.3 Gamme de produits.....................................................................................9

3 Installation ................................................................... 103.1 Montage dans un séparateur d’huile/hydrocarbure............................... 10

3.2 Raccordement .......................................................................................... 11

FR - 1

Page 36: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHE

FR

2063

87 2

008-

01

4 Fonctionnement...........................................................124.1 Vidange (enlèvement des résidus) du réservoir .....................................12

5 Entretien et réparation ................................................135.1 Contrôle du détecteur ...............................................................................13

6 Elimination des défauts ..............................................146.1 Entretien de l'installation ..........................................................................14

7 Caractéristiques techniques ......................................15

2 - FR

Page 37: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité

2063

87 2

008-

01

R

Détecteur d'épaisseur de couche

F

1 Sécurité

1.1 Instructions générales de sécurité

La responsabilité relative à l'étude, au montage, à la mise en service, au fonctionnement et à l'entretien de l'équipement incombe à son exploitant.

L'installation et la mise en service de tous les appareils ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié et ayant reçu la formation adéquate.

La protection du personnel opérateur et de l'installation n'est pas garantie si le groupe de composants n'est pas installé et utilisé de manière conforme et pour le but prescrit.

Les lois et directives applicables pour l'utilisation ou le but d'utilisation prévu doivent être respectées. Les équipements ne sont homologués que pour une utilisation conforme et le but prescrit. Toute utilisation non conforme entraîne l'extinction des droits à la garantie et de la responsabilité du constructeur.

Les fiches techniques, déclarations de conformité et/ou certificats de contrôle de type CE concernant l'équipement font partie intégrante du présent document. La fiche technique fournit les données électriques du certificat de contrôle de type CE.

Vous trouverez le présent document à l'adresse internet www.pepperl-fuchs.com ou chez votre distributeur Pepperl+Fuchs le plus proche.

1.2 Symboles utilisés

Symboles de sécurité

Danger !Ce symbole prévient d'un danger imminent.

Attention, danger de mort.

Attention ! Ce symbole prévient d'une éventuelle panne ou d'un danger possible

Attention, risques de blessures pour les personnes ou de dommages matériels majeurs

Prudence !Ce symbole prévient d'une éventuelle panne

Il indique que toutes les précautions doivent être prises pour que les appareils et/ou systèmes et installations raccordés ne soient pas endommagés ou entièrement détériorés.

FR - 3

Page 38: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité

FR

2063

87 2

008-

01

Symboles d'information

Instructions de service

Ce symbole indique une instruction de service

1.3 Déclaration de conformité

Tous nos produits ont été développés et fabriqués dans le respect des normes et directives européennes en vigueur.

Le fabricant du produit, la société Pepperl+Fuchs GmbH, D-68301 Mannheim, possède un système d'assurance de la qualité certifié ISO 9001.

1.4 Utilisation spécifiée

Le détecteur d'épaisseur de couche KVF-104-PF (nommé par la suite détecteur) est une version suspendue permettant la détection de l'épaisseur de la couche d'huile dans un séparateur d'huile/hydrocarbure.

Le KVF-104-PF doit toujours être raccordé à un système d'alarme de sécurité intrinsèque certifié ATEX de type LAL-SRW (voir "Gamme de produits").

1.4.1 Marquage

Remarque !

Cet icône signale une information importante.

Remarque !

Une déclaration de conformité peut être réclamée auprès du fabricant.

ISO9001

Pepperl+Fuchs GmbH

68301 Mannheim/Germany

Détecteur d'épaisseur de couche KVF-104-PF

DEMKO 07 ATEX 142586X

II 1G Ex ia IIB T3

4 - FR

Page 39: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité

2063

87 2

008-

01

R

F

1.5 Livraison, transport et stockage

Dès réception, vérifier d'éventuels dommages sur les emballages et le contenu. Le cas échéant, en informer immédiatement les services postaux ou l'expéditeur et envoyer un constat aux fournisseurs.

Vérifier l'intégralité et l'exactitude des fournitures à la livraison au vu de la commande et des bordereaux de livraison.

Toujours conserver les emballages d'origine.

L'appareil doit toujours être stocké ou transporté dans son emballage d'origine.

Toujours stocker l'appareil dans un endroit sec et propre. Respecter les températures de stockage prescrites (voir fiche technique de données).

1.6 Installation et mise en service

1.6.1 Installation du détecteur

Le détecteur peut être installé en zone 0 selon la directive 94/9/CE (ATEX). Le détecteur ne doit pas être installé dans des endroits exposés à des milieux corrosifs.

Lors de l’installation et de l’entretien, le détecteur et le système d’alarme doivent toujours être hors tension. Ne mettre le système d’alarme sous tension que lorsque les travaux de montage et de raccordement des détecteurs sont entièrement terminés.

Le câble avec la plaque signalétique fait partie intégrante du produit. Le câble ne doit pas être raccourci de sorte à ce que la plaque signalétique soit supprimé. Ne jamais enlever la plaque signalétique.

Le détecteur est exécuté en protection IP68 ; il est résistant aux intempéries et à l'huile. Par conséquent, il peut être installé dans un séparateur d’huile/hydrocarbure.

Lors de l'installation de l'appareil dans un séparateur d’huile/hydrocarbure, veiller au respect de la température ambiante admissible dans la gamme de -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K).

1.6.2 Installation en combinaison avec des circuits de sécurité intrinsèque

Les circuits électriques de sécurité intrinsèque des appareils peuvent être installés en zone explosible en veillant notamment à une séparation sûre par rapport à tous les circuits non de sécurité intrinsèque.

La mise en œuvre des circuits de sécurité intrinsèque doit être réalisée conformément aux dispositions en vigueur relatives à l’installation.

Pour le raccordement des appareils de terrain de sécurité intrinsèque avec les circuits de sécurité intrinsèque des appareils associés, il faut tenir compte des valeurs maximales de l'appareil de terrain et de l'appareil associé selon les critères de la protection contre les risques d'explosion (vérification de la boucle de sécurité intrinsèque). Veiller ici au respect de la norme EN 60079-14/CEI 60079-14. Pour l'Allemagne, respecter aussi la préface nationale de la norme EN 60079-14/VDE 0165 partie 1.

FR - 5

Page 40: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité

FR

2063

87 2

008-

01

1.6.3 Câbles des capteurs

Les câbles des capteurs ne doivent pas être posés avec d'autres circuits électriques dans les faisceaux de câbles ou de conducteurs. Eviter de poser les câbles des capteurs en parallèle avec d'autres câbles émettant des signaux de défaut pouvant perturber les signaux des capteurs et donc la fonction d'alarme. Ne jamais mettre le capteur lui-même à la terre.

Si une rallonge de câble est nécessaire pour le câble du capteur, respecter les consignes ATEX en vigueur sur la couleur, la qualité et la résistance. Toujours utiliser des câbles non blindés de section 1 mm².

1.7 Fonctionnement

1.7.1 Apparition d'émulsion

Les séparateurs d'huile/hydrocarbure sont des installations qui peuvent séparer l'huile de l'eau. Dans certains cas, il est possible que l'huile forme une émulsion avec l’eau, ce qui empêche leur séparation. Une émulsion est constituée d’un mélange d’huile et d’eau plus ou moins stable. Lorsque la teneur en eau dans l'huile est trop importante, le détecteur n’est pas en mesure de détecter l'huile. Prendre contact avec le constructeur du séparateur d'huile/hydrocarbure si un doute subsiste sur la présence d'huile dans l’eau lors du rejet du liquide dans les canalisations d’évacuation.

1.8 Entretien

Pour le fonctionnement de séparateurs d’huile/hydrocarbure, il peut exister des normes, directives ou lois déterminant les exigences en matière de contrôles réguliers du système ou du détecteur. Contrôler le fonctionnement du détecteur au moins deux fois par an, plus souvent en présence d’un environnement sévère.

Toujours laver et essuyer le détecteur lors de la vidange (de l’enlèvement des résidus) du séparateur d’huile/hydrocarbure. Ne pas nettoyer le détecteur avec des liquides corrosifs. Un fort encrassement du détecteur peut déclencher une fausse alarme ou le cas échéant ne pas déclencher d’alarme lorsque la signalisation est nécessaire.

1.9 Réparation

Ne jamais réparer, modifier ou manipuler les appareils. En cas de défaut, toujours remplacer le produit par un appareil d'origine.

1.10 Mise au rebut

La mise au rebut des appareils et matériaux d’emballage doit être effectuée conformément aux lois et directives en vigueur dans le pays respectif.

Les appareils ne comportent pas de piles qui doivent être retirées afin de préserver l’environnement.

6 - FR

Page 41: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESécurité

2063

87 2

008-

01

R

F

1.11 Normes et directives applicables

EN 50020

EN 50178

EN 60079-0

EN 60079-14

EN 60079-26

EN 61000-6-2

EN 61000-6-3

Directive ATEX 94/9/CE

Directive CEM 89/336/CEE

Directive basse tension 73/23/CEE

FR - 7

Page 42: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESpécifications du produit

FR

Détecteur d'épaisseur de couche

2063

87 2

008-

01

2 Spécifications du produit

2.1 Fonctionnement

Un circuit électronique incorporé dans le détecteur émet un faible signal HF par le biais d’un circuit oscillant. Ce signal varie en fonction du milieu si le détecteur est placé dans l'eau ou dans l'huile/air. Le détecteur fait la différence entre l'air et l'eau ou entre l'eau et l'huile, mais pas entre l'air et l'huile.

2.2 Conception et dimensions

Le détecteur est composé de trois parties (voir figure) :

• La partie inférieure en acier inox (1) assure le contact électrique avec le liquide.

• La partie intermédiaire (2) est isolée électriquement.

• La partie supérieure en acier inox constitue le contact de commutation (3).

Le détecteur possède un câble d’une longueur de 5 m résistant à l'huile (4), comportant la plaque signalétique.

1 Partie inférieure

2 Partie intermédiaire

3 Partie supérieure

4 Câble avec plaque signalétique

5 Point de commutation

3

1

5

4

2

138

25

Ø31.6

8 - FR

Page 43: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHESpécifications du produit

2063

87 2

008-

01

R

F

2.3 Gamme de produits

Système d'alarme

Détecteurs

Accessoires

Description Référence

Système d'alarme de sécurité intrinsèque, 230 V C.A. LAL-SRW

Description Référence

Détecteur de débordement servant à détecter un niveau de liquide trop élevé

NVF-104/34-PF

Détecteur d'épaisseur de couche servant à détecter l'épaisseur de couche d'huile

KVF-104-PF

Description Référence

Connecteur de câbles IP67 pour un détecteur NVO5-SK3

Kit de fixation pour un détecteur NVO5-B

FR - 9

Page 44: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEInstallation

FR

Détecteur d'épaisseur de couche

2063

87 2

008-

01

3 Installation

3.1 Montage dans un séparateur d’huile/hydrocarbure

Avant le montage du détecteur, il est important de lire le chapitre "Sécurité" et notamment la partie "Installation et mise en service" voir chapitre 1.6.1). Ne jamais enlever la plaque signalétique.

Tenir compte lors de l'installation des instructions du fabricant de séparateurs d'huile/hydrocarbure. Prendre soin que le dispositif de suspension du détecteur garantit en permanence le maintien correct de la position en fonction de la hauteur. A cet effet, le dispositif doit être fixé de sorte à ce qu’il soit accessible depuis le puits de descente du séparateur et que le détecteur puisse ainsi être soulevé lors de la vidange (de l’enlèvement des résidus) ou de la maintenance du séparateur d’huile/hydrocarbure.

Un réglage précis de la hauteur est effectué au moyen du kit de fixation. Pour la fixation dans un réservoir en béton, utiliser le kit de fixation NVO5-B (fourni avec l’appareil). Pour les réservoirs, cuves ou séparateurs fabriqués dans d'autres matériaux, par exemple en matière plastique ou en métal, utiliser d'autres possibilités de fixation (vis et chevilles).

Le détecteur doit être immergé quelques centimètres dans le liquide lorsque le niveau de liquide est correct. La profondeur dépend du type de séparateur d'huile/hydrocarbure, de la construction et de la capacité. La partie inférieure en acier inox doit toujours être immergée dans le liquide. Le point de commutation (voir chapitre 2.2, schéma des dimensions, repère 5) du détecteur se trouve entre la partie intermédiaire isolée et la partie métallique supérieure.

Attention !Risque de court-circuit

Attention aux risques de blessures et de dommages de l'appareil lors des travaux sous tension.

• Toujours débrancher la tension d'alimentation de l'appareil avant toute intervention.

• Ne rebrancher l'appareil sur la tension d'alimentation qu'à la fin des travaux.

10 - FR

Page 45: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEInstallation

2063

87 2

008-

01

R

F

3.2 Raccordement

Avant le montage de l’appareil, il est important de lire le chapitre "Sécurité" et notamment la partie "Installation et mise en service" voir chapitre 1.6.1 Ne jamais enlever la plaque signalétique.

Pour le raccordement, vérifier la polarité correcte des câbles des détecteurs. L'impédance de boucle du câble prolongateur ne doit pas dépasser 20 Ω pour le détecteur.

1 Epaisseur de couche

2 Niveau d'alarme

3 Détecteur KVF-104-PF (nouveau type)

4 Détecteur KVF-103-PF (ancien type)

5 Eau

6 Huile

1

235

64

Attention !Risque de court-circuit

Attention aux risques de blessures et de dommages de l'appareil lors des travaux sous tension.

• Toujours débrancher la tension d'alimentation de l'appareil avant toute intervention.

• Ne rebrancher l'appareil sur la tension d'alimentation qu'à la fin des travaux.

Remarque !

Pour plus d’informations sur le raccordement des détecteurs au système d'alarme, consulter le manuel du système d'alarme LAL-SRW.

FR - 11

Page 46: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

12 - FR

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEFonctionnement

FR

4 Fonctionnement

4.1 Vidange (enlèvement des résidus) du réservoir

Le détecteur est un composant sensible. Par conséquent, lors de la vidange (de l’enlèvement des résidus), veiller au respect des instructions de sécurité suivantes :

Prudence !Défaut ou dommage dû à une sollicitation mécanique du détecteur

La sécurité et le fonctionnement du détecteur ou de l’ensemble du système d’alarme ne sont plus garantis si les instructions ci-après ne sont pas respectées.

• Avant de procéder à la vidange (à l’enlèvement des résidus) du séparateur d'huile/hydrocarbure, retirer le détecteur du réservoir.

• Protéger le détecteur contre les chocs et les coups et ne pas exercer de tractions inutiles sur le câble.

• Ne replacer le détecteur qu’après le remplissage du séparateur d'huile/hydrocarbure.

Détecteur d'épaisseur de couche

Page 47: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEEntretien et réparation

2063

87 2

008-

01

FR - 13

FR

5 Entretien et réparation

5.1 Contrôle du détecteur

Fréquence du contrôle

Le détecteur ne nécessite pas d’entretien. Il est cependant recommandé de contrôler le fonctionnement du détecteur au moins deux fois par an, plus souvent en présence d’un environnement sévère, pour garantir le bon fonctionnement de l'ensemble du système d'alarme.

Contrôle de l'état normal

1. Sortir le détecteur du séparateur d'huile/hydrocarbure.

2. Laver et essuyer le détecteur.

3. Prendre le détecteur en main (sans gant).

4. Toucher uniquement la partie métallique supérieure et inférieure (voir chapitre 2.2, schéma des dimensions, repères 1 et 3)

Sur le système d’alarme, la LED "SYSTEM OK" s'allume ou clignote.

Contrôle de la situation d'alarme

1. Sortir le détecteur du séparateur d'huile/hydrocarbure.

2. Laver et essuyer le détecteur.

3. Suspendre le détecteur à l’air libre.

La LED "HIGH OIL LEVEL" s'allume, le cas échéant un signal sonore retentit.

Remarque !

Pour plus d’informations sur les signalisations d’alarme par LED, consulter le manuel du système d'alarme LAL-SRW.

Détecteur d'épaisseur de couche

Page 48: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

14 - FR

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHEElimination des défauts

FR

6 Elimination des défauts

6.1 Entretien de l'installation

Des capteurs encrassés peuvent déclencher de fausses alarmes. Il est donc important de nettoyer notamment les pointes des capteurs avec un produit de nettoyage dégraissant afin d'éliminer tous les résidus d'huile, d'essence et autres salissures graisseuses.

Détecteur d'épaisseur de couche

Page 49: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

DÉTECTEUR D'ÉPAISSEUR DE COUCHECaractéristiques techniques

2063

87 2

008-

01

FR - 15

FR

7 Caractéristiques techniques

Alimentation Tension assignée 13 V C.C.

Environnement Température ambiante -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K)

Caractéristiques mécaniques

Protection IP68

Raccordement câble

Matériau acier inox

Câble 5 m

Masse env. 520 g

Dimensions ∅31,6 mm x 138 mm

Caractéristiques pour l'utilisation en combinaison avec des zones classées (Ex)

Tension Ui 13 V

Courant Ii 140 mA

Puissance Pi 1050 mW

Capacitance interne Ci 200 nF

Inductance interne Li 0,2 mH

Capacitance interne max. Ci pour câble prolongateur

0,1 µF

Inductance interne max. Li pour câble prolongateur

0,3 mH

Détecteur d'épaisseur de couche

Page 50: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

16 - FR

DÉTECTEUR D’ÉPAISSEUR DE COUCHENotes

Page 51: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLER

2063

87 2

008-

01

A

Lagtykkelsesføler

D

1 Sikkerhed....................................................................... 31.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ..............................................................3

1.2 Anvendte symboler .....................................................................................3

1.3 Overensstemmelseserklæring ...................................................................4

1.4 Korrekt anvendelse .....................................................................................41.4.1 Mærkning ......................................................................................................4

1.5 Levering, transport og opbevaring ............................................................5

1.6 Installation og idriftsættelse.......................................................................51.6.1 Installation af føleren .....................................................................................5

1.6.2 Installation i forbindelse med egensikre strømkredse ...................................5

1.6.3 Følerkabel......................................................................................................6

1.7 Drift ...............................................................................................................61.7.1 Dannelse af emulsion....................................................................................6

1.8 Vedligeholdelse ...........................................................................................6

1.9 Reparation....................................................................................................6

1.10 Bortskaffelse................................................................................................6

1.11 Anvendte standarder og direktiver ............................................................7

2 Produktspecifikationer ................................................. 82.1 Funktion .......................................................................................................8

2.2 Konstruktion og dimensioner ....................................................................8

2.3 Produktprogram ..........................................................................................9

3 Installation ................................................................... 103.1 Montering i olie-/benzinudskillere............................................................ 10

3.2 Tilslutning ................................................................................................. 11

DA - 1

Page 52: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLER

DA

20

6387

200

8-01

4 Drift ...............................................................................124.1 Tømning af beholderen .............................................................................12

5 Vedligeholdelse og reparation ...................................135.1 Følertest......................................................................................................13

6 Fejlfinding ....................................................................146.1 Vedligeholdelse af anlægget ....................................................................14

7 Tekniske data...............................................................15

2 - DA

Page 53: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed

2063

87 2

008-

01

A

Lagtykkelsesføler

D

1 Sikkerhed

1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger

Den anlægsansvarlige har det fulde ansvar for planlægning, montering, idriftsættelse, drift og vedligeholdelse.

Installation og idriftsættelse af alle apparater må kun foretages af teknikere med fornøden uddannelse.

Sikkerhed for personale og anlæg kan ikke garanteres, hvis modulet ikke anvendes i overensstemmelse med den bestemmelsesmæssige anvendelse.

De gældende love og regler vedrørende anvendelse og planlagt formål skal overholdes. Apparaterne er kun godkendt til korrekt og bestemmelsesmæssig anvendelse. Hvis dette ikke overholdes, bortfalder både garanti og producentansvar.

De pågældende datablade, overensstemmelseserklæringer og/eller EF-typegodkendelser er en del af dette dokument. Databladet indeholder de elektriske data fra EF-typegodkendelsen.

Du kan finde disse dokumenter på www.pepperl-fuchs.com eller få dem tilsendt ved henvendelse til en Pepperl+Fuchs-forhandler.

1.2 Anvendte symboler

Sikkerhedsrelevante symboler

Fare!Dette symbol markerer en umiddelbar fare.

Hvis det ignoreres, er der fare for personskader eller sågar dødsfald.

Advarsel!Dette tegn advarer mod en mulig fejl eller fare.

Hvis dette ignoreres, er der fare for personskader eller alvorlige tingskader.

Forsigtig!Dette tegn advarer mod en mulig fejl.

Hvis dette ignoreres, kan der opstå alvorlige fejlfunktioner i apparaterne eller de tilsluttede systemer og anlæg.

DA - 3

Page 54: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed

DA

20

6387

200

8-01

Informative symboler

Handlingsanvisning

Dette symbol markerer en handlingsanvisning.

1.3 Overensstemmelseserklæring

Alle produkterne er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med de gældende europæiske standarder og direktiver.

Kvalitetssystemet hos producenten af produktet, Pepperl+Fuchs GmbH i D-68301 Mannheim, Tyskland, er certificeret iht. ISO 9001.

1.4 Korrekt anvendelse

Lagtykkelsesføleren KVF-104-PF (i det følgende kaldet føleren) er en hængeføler til detektering af olielagtykkelsen i olie-/benzinudskillere.

KVF-104-PF skal altid tilsluttes til et ATEX-godkendt, egensikkert alarmsystem af typen LAL-SRW (se produktprogrammet).

1.4.1 Mærkning

OBS!

Dette tegn henleder læserens opmærksomhed på en vigtig oplysning.

OBS!

Overensstemmelseserklæringen kan rekvireres hos producenten.

ISO9001

Pepperl+Fuchs GmbH

D-68301 Mannheim/Tyskland

Lagtykkelsesføler KVF-104-PF

DEMKO 07 ATEX 142586X

II 1G Ex ia IIB T3

4 - DA

Page 55: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed

2063

87 2

008-

01

A

D

1.5 Levering, transport og opbevaring

Kontrollér, at emballage og indhold ikke er beskadiget. Underret postvæsenet eller speditøren og leverandøren i tilfælde af beskadigelse.

Kontrollér, at leveringen er fuldstændig og korrekt, ved at sammenligne med bestillingen og leveringsdokumenterne.

Husk at gemme den originale emballage.

Apparatet bør altid opbevares og transporteres i den originale emballage.

Apparatet skal opbevares på et tørt og støvfrit sted. Overhold den tilladte opbevaringstemperatur (se datablad).

1.6 Installation og idriftsættelse

1.6.1 Installation af føleren

Føleren kan iht. direktivet 94/9/EF (ATEX) monteres i eksplosionsfarlige områder, zone 0. Føleren må ikke installeres på steder, hvor der kan forekomme aggressive medier.

Der må ikke være spænding på føleren og alarmsystemet, når de installeres og vedligeholdes. Alarmsystemet må ikke sluttes til forsyningen, før monteringen er fuldt gennemført, og følerne er tilsluttet.

Kablet og typeskiltet på kablet er dele af produktet. Kablet må ikke forkortes så meget, at typeskiltet forsvinder. Typeskiltet må ikke fjernes.

Føleren har tæthedsgrad IP68 og er vejrbestandig og oliefast. Den kan derfor installeres i olie-/benzinudskillere.

Ved installation af apparatet i olie-/benzinudskillere skal omgivelsestemperaturen ligge mellem -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K).

1.6.2 Installation i forbindelse med egensikre strømkredse

Apparaternes egensikre strømkredse må føres i eksplosionsfarlige miljøer, når der sørges for sikker adskillelse fra alle ikke-egensikre strømkredse.

De egensikre strømkredse skal installeres i overensstemmelse med de gældende bestemmelser.

Ved sammenkobling af egensikre apparater med de tilhørende apparaters egensikre strømkredse skal de pågældende maksimalværdier for apparatet og det tilhørende udstyr overholdes med henblik på eksplosionsbeskyttelse (dokumentation af egensikkerheden). Overhold i den forbindelse EN 60079-14/IEC 60079-14. I Tyskland skal det "Nationale forord" til DIN EN 60079-14/VDE 0165 del 1 ligeledes overholdes.

DA - 5

Page 56: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed

DA

20

6387

200

8-01

1.6.3 Følerkabel

Følerkabler må ikke lægges i kabel- eller ledningsbundter sammen med andre strømkredse. Undgå, at følerkablet trækkes parallelt med andre kabler, som kan udsende interferenser, der kan påvirke følersignalet og dermed alarmfunktionen. Selve føleren må ikke jordes.

Hvis følerkablet forlænges, skal de gældende ATEX-forskrifter vedrørende farve, kvalitet og modstandsdygtighed overholdes. Anvend uafskærmede kabler med et tværsnit på 1 mm².

1.7 Drift

1.7.1 Dannelse af emulsion

Olie-/benzinudskillere er systemer, der kan udskille olie fra vand. Det kan dog ske, at olien ikke bliver udskilt, fordi der er blevet dannet en emulsion. En emulsion er en mere eller mindre stabil blanding af olie og vand. Hvis vandindholdet i olien er for højt, medfører det, at føleren ikke registrerer olien. Kontakt altid producenten af olie-/benzinudskilleren, hvis der opstår tvivl om, hvorvidt olien er blevet udskilt fra vandet, før vandet udledes i kloakken

1.8 Vedligeholdelse

Der kan foreligge standarder, direktiver og love, som regulerer anvendelsen af olie-/benzinudskillere ved at stille krav om, at systemet og følerne kontrolleres regelmæssigt. Kontrollér følerens funktion mindst to gange om året og oftere under problematiske driftsforhold.

Føleren skal altid rengøres og tørres, når olie-/benzinudskilleren tømmes. Føleren må ikke rengøres med ætsende væsker. En meget snavset føler kan udløse falsk alarm eller udløser måske ikke alarm, selvom omstændighederne kræver det.

1.9 Reparation

Apparaterne må ikke repareres, eller på anden måde ændres. I tilfælde af en defekt skal produktet altid erstattes af en original del.

1.10 Bortskaffelse

Apparaterne og emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende bestemmelser.

Apparaterne indeholder ikke batterier, der skal bortskaffes separat.

6 - DA

Page 57: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERSikkerhed

2063

87 2

008-

01

A

D

1.11 Anvendte standarder og direktiver

EN 50020

EN 50178

EN 60079-0

EN 60079-14

EN 60079-26

EN 61000-6-2

EN 61000-6-3

ATEX-direktivet 94/9/EF

EMC-direktivet 89/336/EØF

Lavspændingsdirektivet 73/23/EØF

DA - 7

Page 58: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERProduktspecifikationer

DA

Lagtykkelsesføler

2063

87 2

008-

01

2 Produktspecifikationer

2.1 Funktion

Føleren er udstyret med et indbygget elektronisk kredsløb, som via en oscillatorkreds udsender et svagt HF-signal, som ændrer sig, alt efter om følerelementet er omgivet af vand eller olie/luft. Føleren kan skelne mellem luft og vand eller vand og olie, men ikke mellem luft og olie.

2.2 Konstruktion og dimensioner

Føleren består af tre dele (se figuren):

• Den nederste del af rustfrit stål (1) skaber en elektrisk forbindelse til væske.

• Mellemdelen (2) er elektrisk isoleret.

• Den øverste del af rustfrit stål danner målepunktet (3).

Føleren er udstyret med et 5 m langt oliefast kabel (4), som typeskiltet sidder på.

1 Nederste del

2 Mellemdel

3 Øverste del

4 Kabel med typeskilt

5 Målepunkt

3

1

5

4

2

138

25

Ø31.6

8 - DA

Page 59: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERProduktspecifikationer

2063

87 2

008-

01

A

D

2.3 Produktprogram

Alarmsystem

Følere

Tilbehør

Beskrivelse Typekode

Egensikkert alarmsystem, 230 V AC LAL-SRW

Beskrivelse Typekode

Overløbsføler til detektering af forhøjet væskeniveau NVF-104/34-PF

Lagtykkelsesføler til detektering af olielagtykkelse KVF-104-PF

Beskrivelse Typekode

Samledåse IP67 til én føler NVO5-SK3

Ophængsbeslag til én føler NVO5-B

DA - 9

Page 60: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERInstallation

DA

Lagtykkelsesføler

2063

87 2

008-

01

3 Installation

3.1 Montering i olie-/benzinudskillere

Læs kapitlet Sikkerhed og her især afsnittet Installation og idriftsættelse (se kapitel 1.6.1), før føleren monteres. Typeskiltet må ikke fjernes.

Overhold anvisningerne fra producenten af olie-/benzinudskilleren ved monteringen. Ophængsbeslaget skal sikre, at føleren bliver hængende i samme højde og på samme sted. Ophængsbeslaget skal så vidt muligt fastgøres, så det er tilgængeligt fra udskillerens nedstigningsskakt, så føleren kan løftes op, når olie-/benzinudskilleren skal tømmes eller vedligeholdes.

Nøjagtig højdeindstilling foretages ved hjælp af ophængsbeslaget. Det medfølgende ophængsbeslag NVO5-B skal anvendes til montering i en betonbeholder. Der skal anvendes andre former for fastgørelse (skruer og rawlplugs) i beholdere, tanke eller udskillere i andre materialer, f.eks. plast eller metal.

Føleren skal være sænket nogle centimeter ned i væsken ved korrekt væskeniveau. Hvor langt føleren skal være nedsænket, afhænger af olie-/benzinudskillerens type, konstruktion og kapacitet. Den nederste del af rustfrit stål skal altid være nede i væsken. Følerens målepunkt (se kapitel 2.2, måltegningens pos. 5), ligger mellem den isolerede mellemdel og den øverste metaldel.

Advarsel!Fare for kortslutning

Arbejde under spænding kan medføre personskader eller skader på apparatet.

• Før der arbejdes på apparatet, skal forsyningsspændingen altid afbrydes.

• Slut først apparatet til forsyningsspændingen igen, når arbejdet på apparatet er afsluttet.

10 - DA

Page 61: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERInstallation

2063

87 2

008-

01

A

D

3.2 Tilslutning

Læs kapitlet Sikkerhed og her især afsnittet Installation og idriftsættelsese kapitel 1.6.1, før føleren tilsluttes. Typeskiltet må ikke fjernes.

Ved tilslutningen er det vigtigt, at følerkablets plus og minus forbindes korrekt. Forlængerkablets sløjfemodstand for føleren må ikke overskride 20 Ω.

1 Lagtykkelse

2 Alarmniveau

3 Føler KVF-104-PF (ny type)

4 Føler KVF-103-PF (gammel type)

5 Vand

6 Olie

1

235

64

Advarsel!Fare for kortslutning

Arbejde under spænding kan medføre personskader eller skader på apparatet.

• Før der arbejdes på apparatet, skal forsyningsspændingen altid afbrydes.

• Slut først apparatet til forsyningsspændingen igen, når arbejdet på apparatet er afsluttet.

OBS!

Yderligere oplysninger om tilslutning af følerne til alarmsystemet findes i instruktionen til alarmsystemet LAL-SRW.

DA - 11

Page 62: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

12 - DA

LAGTYKKELSESFØLERDrift

DA

4 Drift

4.1 Tømning af beholderen

Føleren er en følsom komponent. Overhold derfor altid følgende sikkerhedsanvisning ved tømning af beholderen:

Forsigtig!Fejl eller skader som følge af mekanisk belastning af føleren.

Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan følerens eller hele alarmsystemets sikkerhed og funktion ikke garanteres.

• Fjern føleren fra beholderen, før olie-/benzinudskilleren tømmes.

• Beskyt føleren mod stød og slag, og træk ikke i kablet.

• Sæt først føleren ned i olie-/benzinudskilleren, når den er blevet fyldt.

Lagtykkelsesføler

Page 63: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERVedligeholdelse og reparation

2063

87 2

008-

01

DA - 13

DA

5 Vedligeholdelse og reparation

5.1 Følertest

Testhyppighed

Føleren er vedligeholdelsesfri. For at sikre, at hele alarmsystemet fungerer korrekt, skal følerens funktion dog kontrolleres mindst to gange om året og oftere under problematiske driftsforhold.

Kontrol af normaltilstanden

1. Løft føleren op af olie-/benzinudskilleren.

2. Rengør føleren, og tør den af.

3. Hold om føleren (uden handsker).

4. Den øverste og nederste metaldel skal berøres samtidig (se kapitel 2.2, måltegningens pos. 1 og 3)

På alarmsystemet lyser eller blinker LED "SYSTEM OK".

Kontrol af alarmsituationen

1. Løft føleren op af olie-/benzinudskilleren.

2. Rengør føleren, og tør den af.

3. Lad føleren hænge frit svævende i luften.

LED "HIGH OIL LEVEL" lyser, og det akustiske alarmsignal er eventuelt aktiveret.

OBS!

Yderligere oplysninger om alarmmeddelelserne via LED’erne findes i instruktionen til alarmsystemet LAL-SRW.

Lagtykkelsesføler

Page 64: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

14 - DA

LAGTYKKELSESFØLERFejlfinding

DA

6 Fejlfinding

6.1 Vedligeholdelse af anlægget

Snavsede følere kan udløse fejlalarmer. Rengør især følerspidsen med fedtopløsende rengøringsmiddel, så olie, benzin og andet snavs fjernes.

Lagtykkelsesføler

Page 65: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

LAGTYKKELSESFØLERTekniske data

2063

87 2

008-

01

DA - 15

DA

7 Tekniske data

Forsyning Nominel spænding 13 V DC

Omgivelsesbetingelser Omgivelsestemperatur -20 °C ... 60 °C (253 K ... 333 K)

Mekaniske data Tæthedsgrad IP68

Tilslutning Kabel

Materiale Rustfrit stål

Kabel 5 m

Vægt ca. 520 g

Dimensioner ∅31,6 mm x 138 mm

Data vedrørende anvendelse i forbindelse med Ex-områder

Spænding Ui 13 V

Strøm Ii 140 mA

Effekt Pi 1.050 mW

Indvendig kapacitet Ci 200 nF

Indvendig induktivitet Li 0,2 mH

maks. indvendig kapacitet Ci til forlængerkabel

0,1 µF

maks. indvendig induktivitet Li til forlængerkabel

0,3 mH

Lagtykkelsesføler

Page 66: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

16 - DA

LAGTYKKELSESFØLERNoter

Page 67: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

2063

87 2

008-

01

LAYER THICKNESS SENSORNotes

Page 68: MANUAL - Masterpiece 5.0regular system or sensor tests. Check the oper ation of the sensor at least twice a year and more frequently in the event of unfavorable environmental conditions

Subject to modificationsCopyright PEPPERL+FUCHS • Printed in Germany

www.pepperl-fuchs.com

Worldwide HeadquartersPepperl+Fuchs GmbH68307 Mannheim · GermanyTel. +49 621 776-0E-mail: [email protected]

For the Pepperl+Fuchs representative closest to you check www.pepperl-fuchs.com/pfcontact

PROCESS AUTOMATION – PROTECTING YOUR PROCESS

206387 / DOCT-0937D01/2008