manual np300

250
® NP300 MANUAL DEL CONDUCTOR Para su seguridad, lea cuidadosamente este manual y manténgalo en el vehículo

Upload: tanya-fuentealba

Post on 13-Aug-2015

1.094 views

Category:

Documents


24 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual NP300

®

NP300MANUAL DEL CONDUCTOR

Para su seguridad, lea cuidadosamente este manual y manténgalo en el vehículo

NIS

SA

N N

P300

D2

2-1

-X0D22-1-X0

Impreso : Octubre 2010

Publicación No.:

Impreso en EE.UU.

OM1S 0D22X1

Page 2: Manual NP300

Bienvenido a la gran familia de nuevos propie-tarios de vehículos NISSAN. Este vehículo se leentrega con confianza. Fue producido con lasúltimas técnicas y con un estricto control decalidad.

Este manual fue preparado para ayudarle a com-prender el funcionamiento y el mantenimiento delvehículo, de modo que pueda disfrutar muchoskilómetros (millas) de grato manejo. Lea estemanual por completo antes de usar el vehículo.

En un documento aparte, Información de lagarantía y programa mantenimientoNISSAN, proporcionan detalles sobre lacobertura de la garantía de su vehículo. La�Información de la garantía y programa demantenimiento de Nissan� también explicadetalles acerca del mantenimiento y delservicio del vehículo.

La distribuidora NISSAN conoce mejor elvehículo. Cuando requiera servicio o tenga pre-guntas, la distribuidora se complacerá en ayu-darle con la amplia gama de recursos que tiene asu disposición.

Antes de manejar su vehículo, lea atentamenteeste Manual del propietario. Esto le permitiráfamiliarizarse con los controles y necesidades demantenimiento, y le ayudará a usar el vehículo demanera segura.

ADVERTENCIA

RECORDATORIOS DE INFORMACIÓN IM-PORTANTE PARA LA SEGURIDAD

Siga estas importantes reglas de manejocomo ayuda para garantizar un viaje se-guro y cómodo para usted y sus pasajeros.

● NUNCA maneje bajo la influencia dealcohol o drogas.

● Observe SIEMPRE los límites de veloci-dad señalizados y nunca maneje a ex-ceso de velocidad para las condicionesexistentes.

● Preste SIEMPRE plena atención al ma-nejo y evite usar los accesorios delvehículo o realizar otras acciones quepudieran distraerlo.

● Use SIEMPRE sus cinturones de segu-ridad y los sistemas de sujeción paraniños adecuados. Los niños deben sen-tarse siempre en el asiento trasero.

● Proporcione SIEMPRE información so-bre el uso adecuado de las característi-cas de seguridad del vehículo a todoslos ocupantes.

● Consulte SIEMPRE la información deseguridad importante descrita en esteManual del Conductor.

CONDUCCIÓN EN PAVIMENTO YFUERA DEL CAMINO

Este vehículo se maneja y maniobra deforma distinta a la de un vehículo depasajeros ordinario, porque su centrode gravedad está más alto para poderusarlo fuera del camino. Al igual quecon otros vehículos con característicasde este tipo, no conducir correctamenteeste vehículo puede dar por resultado lapérdida del control o un accidente.

No olvide leer �Precauciones para con-ducir en pavimento y fuera del camino�,�Cómo evitar choques y volcaduras� y�Precauciones para conducir conseguridad�, en la sección �Arranque yconducción� de este manual.

PREFACIO LEA PRIMERO Y LUEGO MANEJECON SEGURIDAD

Page 3: Manual NP300

MODIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Este vehículo no se debe modificar. Lamodificación puede afectar sudesempeño, seguridad o durabilidad, eincluso puede violar normasgubernamentales. Además, es posibleque la garantía de NISSAN no cubra da-ños o problemas de desempeño que sur-jan de las modificaciones.

Este manual incluye información acerca de todaslas opciones disponibles en este modelo. Por lotanto, es posible que encuentre información queno corresponda a su vehículo.

Toda la información, especificaciones e ilustra-ciones de este manual están vigentes al mo-mento de la impresión. NISSAN se reserva elderecho de cambiar las especificaciones o eldiseño sin previo aviso y sin que esto impliqueobligación de efectuar la modificación a losvehículos ya fabricados.

INFORMACIÓN IMPORTANTEACERCA DE ESTE MANUAL

En este manual verá varios símbolos. Se usan dela siguiente manera:

ADVERTENCIA

Esto se usa para indicar la presencia de unpeligro que puede causar muerte o lesio-nes personales severas. Para evitar o re-ducir el riesgo, es necesario seguir losprocedimientos con precisión.

PRECAUCIÓN

Esto se usa para indicar la presencia de unpeligro que puede causar lesiones perso-nales menores o moderadas o daños alvehículo. Para evitar o reducir el riesgo, esnecesario seguir los procedimientoscuidadosamente.

AL LEER EL MANUAL

Page 4: Manual NP300

Si ve este símbolo, significa “No haga esto” o“No permita que esto suceda”.

Si ve un símbolo similar a éstos en una ilustra-ción, significa que la flecha apunta a la partedelantera del vehículo.

Las flechas de una ilustración que son similares aéstas indican movimiento o acción.

Las flechas de una ilustración que son similares aéstas destacan un elemento de la ilustración.

© Nissan Mexicana, S. A. de C. V.

Todos los derechos reservados. Ninguna partede este Manual del Conductor se puede repro-ducir ni almacenar o transmitir de forma algunapor ningún medio, electrónico, mecánico, en fo-tocopias, grabaciones u otros, sin el permisoprevio por escrito de Nissan Mexicana, S. A. deC. V.

Nissan Mexicana, S.A. de C.V. y su red de distri-buidores se complacen en satisfacer a sus nece-sidades relacionadas con el vehículo. La sa-tisfacción con su vehículo y con cadaDistribuidor que lo atiende es nuestra principalpreocupación. Los distribuidores estarán siem-pre disponibles para atenderlo ante cualquierproblema de servicio que pueda tener.

Sin embargo, si hubiera algo que el distribuidorno puede resolver o si desea enviar comentarios,preguntas o quejas directamente a NissanMexicana S.A. de C.V., póngase en contacto connuestro Departamento de servicio al cliente, lla-mando a los números que aparecen abajo oenviando un correo electrónico.

Con el fin de responder a la brevedad, indique sunombre completo, dirección, número de teléfonoy toda la información relacionada con el vehículo(VIN, modelo, etc.).

01 (55) 5628 2672 (Directo)01 (55) 5628 2727 (Conmutador)Ext. 3101, 3151, 3156, 3157, 3191.01 (55) 5628 2761 (Fax)

Página Webhttp://www.nissan.com.mxCorreo electró[email protected]

APD1005

SERVICIO AL CLIENTE NISSAN

Page 5: Manual NP300
Page 6: Manual NP300

Contenido Tabla de contenido ilustrada

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Instrumentos y controles

Controles y ajustes previos a la conducción

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Arranque y conducción

En caso de emergencia

Apariencia y cuidado

Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Información técnica para el consumidor

Índice

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Page 7: Manual NP300
Page 8: Manual NP300

0 Tabla de contenido ilustrada

Bolsas de aire, cinturones de seguridad y sistemasde sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2Parte delantera exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3Parte trasera exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4Compartimiento de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6Localización de los puntos de inspección en elcompartimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-10Luces de advertencia/indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-12

Page 9: Manual NP300

1. Cinturones de seguridad de la segundafila de asientos (sólo si está equipado)(p. 1-6)

2. Cinturones de seguridad delanteros(P. 1-6)

3. Bolsas de aire suplementarias para im-pactos frontales (sólo si está equipado)(p. 1-40)

4. Asientos (P. 1-2)5. Cinturones de seguridad con pretensor

(sólo si está equipado) (P. 1-42)Para conocer los detalles de operación,consulte el número de página que se indicaentre paréntesis.

LII0152

BOLSAS DE AIRE, CINTURONES DESEGURIDAD Y SISTEMAS DESUJECIÓN PARA NIÑOS

0-2 Tabla de contenido ilustrada

Page 10: Manual NP300

1. Cofre del motor (P. 8-6)2. Interruptor de limpiaparabrisas y

limpiador del parabrisas (P. 2-18)3. Parabrisas (P. 8-22)4. Ventanillas (P. 2-30)5. Seguros y llaves de las puertas

(p. 3-2, 3-2)6. Espejos (P. 3-9)7. Luces direccionales laterales (p. 8-29)8. Presión de las llantas (P. 8-33)9. Llanta desinflada (P. 6-2)10. Cadenas para llantas (P. 8-35)11. Interruptor de faros y direccionales

(p. 2-20); Reemplazo de focos(p. 8-28)

Para conocer los detalles de operación,consulte el número de página que se indicaentre paréntesis.

LII0150

PARTE DELANTERA EXTERIOR

Tabla de contenido ilustrada 0-3

Page 11: Manual NP300

1. Mecanismo de seguridad para niños enlas puertas traseras (únicamentemodelos con cabina doble) (P. 3-5)

2. Compuerta de llenado de combustible ycombustible recomendado(P. 3-6, P. 9-4)

3. Reemplazo de focos (P. 8-28)4. Caja de camión (sólo si está equipado),

tapa trasera (P.3-11, 3-11)Para conocer los detalles de operación,consulte el número de página que se indicaentre paréntesis.

LII0151

PARTE TRASERA EXTERIOR

0-4 Tabla de contenido ilustrada

Page 12: Manual NP300

1. Luces interiores (P. 2-32)2. Luces de mapa (sólo si está equipado)

(p. 2-32)3. Viseras (P. 3-9)4. Espejo retrovisor (P. 3-9)5. Guantera superior (sólo si está

equipado) e inferior (p. 2-26, 2-27)6. Palanca selectora de velocidades

(p. 5-10)7. Asientos delanteros (P. 1-2)8. Caja de la consola (sólo si está

equipado) (p. 2-27)9. Asientos traseros (sólo si está

equipado) (p. 1-4)10. Lugares de almacenamiento del equipo

de elevación con gato (P. 6-2)Para conocer los detalles de operación,consulte el número de página que se indicaentre paréntesis.

LII0153

COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS

Tabla de contenido ilustrada 0-5

Page 13: Manual NP300

1. Interruptor de faros/luces de niebla(sólo si está equipado)/direccionales(P. 2-20)

2. Interruptor de control de alineación delos faros (sólo si está equipado)(P. 2-21)

3. Bolsa de aire suplementaria delconductor (sólo si está equipado) yclaxon (p. 1-36, 2-23)

4. Medidores, indicadores y luces deadvertencia/indicadoras (P. 2-5, 2-12)

5. Interruptor de limpiaparabrisas/lavaparabrisas (P. 2-18)

6. Ventila central (P. 4-2)7. Controles del sistema de audio

(sólo si está equipado) o almacena-miento (sólo si está equipado)(P. 4-21, 4-25, 2-26)

8. Interruptor de luces intermitentes deemergencia (P. 2-22)

9. Interruptor del desempañador delcristal trasero (sólo si está equipado)(P. 2-20)

10. Bolsa de aire suplementaria del pasa-jero delantero (sólo si está equipado) oguantera superior (sólo si está equi-pado) (p. 1-36, 2-27)

Tipo ALII0149

TABLERO DE INSTRUMENTOS

0-6 Tabla de contenido ilustrada

Page 14: Manual NP300

11. Ventila lateral (P. 4-2)12. Cubierta de la caja de fusibles

(p. 8-24)13. Interruptor del calentador (sólo si está

equipado; únicamente modelos diesel)(p. 4-7)

14. Palanca de liberación del cofre (P. 3-6)15 Palanca de bloqueo del volante de

dirección inclinable (sólo si estáequipado) (p. 3-8)

16 Interruptor de encendido y bloqueo dela dirección (p. 5-8)

17. Palanca del freno de estacionamiento(p. 5-12)

18. Ceniceros (P. 2-24)19 Encendedor de cigarrillos

(sólo si está equipado) o tomacorriente(sólo si está equipado) (p.2-24 ,2-25)

20. Controles de climatización (P. 4-3)21. Guantera inferior (p. 2-27)

Tabla de contenido ilustrada 0-7

Page 15: Manual NP300

1. Interruptor de faros/luces de niebla(sólo si está equipado)/direccionales(P. 2-20)

2. Bolsa de aire suplementaria delconductor (sólo si está equipado) yclaxon (p. 1-36, 2-23)

3. Medidores, indicadores y luces deadvertencia/indicadoras (P. 2-5, 2-12)

4. Interruptor de limpiaparabrisas/lavaparabrisas (P. 2-18)

5. Controles del sistema de audio (sólo siestá equipado) o almacenamiento (sólosi está equipado) (P. 4-21, 4-25, 2-26)

6. Interruptor de luces intermitentes deemergencia (P. 2-22)

7. Ventila central (P. 4-3)8. Bolsa de aire suplementaria del pasa-

jero delantero (sólo si está equipado) oguantera superior (sólo si está equi-pado) (p. 1-36, 2-27)

9. Ventila lateral (P. 4-3)10. Guantera inferior (p. 2-27)11. Encendedor de cigarrillos (sólo si está

equipado) o tomacorriente (sólo si estáequipado) (p.2-24 ,2-25)

12. Controles de climatización (P. 4-3)13. Bandeja del almacenamiento (P. 2-26)

Tipo BLIC2060

0-8 Tabla de contenido ilustrada

Page 16: Manual NP300

14. Palanca del freno de estacionamiento(sólo si está equipado) (P. 5-12)

15 Interruptor del desempañador delcristal trasero (sólo si está equipado)(P. 2-20)

16 Interruptor de encendido y bloqueo dela dirección (p. 5-8)

17. Palanca de bloqueo del volante dedirección inclinable (sólo si estáequipado) (p. 3-8)

18. Palanca de liberación del cofre (P. 3-6)19 Interruptor del calentador (sólo si está

equipado; únicamente modelos diesel)(p. 4-7)

20. Cubierta de la caja de fusibles(p. 8-24)

21. Bandeja del almacenamiento (P. 2-26)Para conocer los detalles de operación,consulte el número de página que se indicaentre paréntesis.

Tabla de contenido ilustrada 0-9

Page 17: Manual NP300

Motor KA24DE

1. Porta eslabones fusibles (p. 8-24)2. Depósito de aceite de la dirección

asistida (sólo si está equipado)(p. 8-15)

3. Filtro de aire (P. 8-21)4. Bayoneta indicadora del nivel de aceite

del motor (P. 8-9)5. Depósito de líquido de frenos (P. 8-16)6. Depósito del líquido de embrague

(p.8-16)7. Acumulador (P. 8-17)8. Depósito de agua de enfriamiento del

motor (P. 8-8)9. Tapón del radiador (P. 8-8)10. Tapón de llenado del aceite del motor

(P. 8-9)11. Depósito de líquido lavaparabrisas

(P. 8-16)Para conocer los detalles de operación,consulte el número de página que se indicaentre paréntesis.

WDI0654

LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DEINSPECCIÓN EN ELCOMPARTIMIENTO DEL MOTOR

0-10 Tabla de contenido ilustrada

Page 18: Manual NP300

Motor YD25DDTi

1. Porta eslabones fusibles (p. 8-24)2. Filtro sedimentador de combustible

(p. 8-14)3. Bomba de cebado del filtro de

combustible (p. 8-14)4. Depósito de aceite de la dirección

asistida (sólo si está equipado)(p. 8-15)

5. Bayoneta indicadora del nivel de aceitedel motor (P. 8-9)

6. Depósito de líquido de frenos (P. 8-16)7. Depósito del líquido de embrague

(p.8-16)8. Filtro de aire (P. 8-21)9. Depósito de líquido lavaparabrisas

(P. 8-16)10. Tapón de llenado del aceite del motor

(P. 8-9)11. Tapón del radiador (P. 8-8)12. Depósito de agua de enfriamiento del

motor (P. 8-8)13. Acumulador (P. 8-17)

WDI0716

Tabla de contenido ilustrada 0-11

Page 19: Manual NP300

Luz de ad-vertencia

Nombre Pá-gina

Luz de advertenciadel sistema de fre-nos antibloqueo(ABS) (sólo si estáequipado)

2-12

Luz de advertenciade frenos

2-13

Luz de advertenciade carga

2-13

Luz de advertenciade presión delaceite del motor

2-13

Luz de advertenciade bajo nivel decombustible

2-14

Luz de advertenciadel filtro sedimenta-dor de combustible(únicamente moto-res diesel)

2-14

Luz de ad-vertencia

Nombre Pá-gina

Luz de advertenciade bolsa de aire(sólo si está equi-pada)

2-14

Luz indica-dora

Nombre Pá-gina

Luz indicadora detracción en las 4ruedas(modelo )(sólo si está equi-pado)

2-15

Luz indicadora delsistema de alarma(sólo si está equi-pado)

2-15

Luz indicadora debujías incandescen-tes (únicamente mo-tores diesel)

2-15

Luz indica-dora

Nombre Pá-gina

Luz indicadora deluz de carretera(azul)

2-15

Luz indicadora defalla (MIL)

2-15

Luces indicadorasde direccionales/emergencia

2-16

LUCES DE ADVERTENCIA/INDICADORAS

0-12 Tabla de contenido ilustrada

Page 20: Manual NP300

1 Seguridad: asientos, cinturones de seguridady sistema de sujeción suplementario

Asientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Ajuste del asiento delantero independientemanual (sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2Ajuste del asiento delantero manual tipobanca (sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Ajuste de la cabecera(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Asientos flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Precauciones para el uso de los cinturonesde seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Personas lesionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Cinturón de seguridad tipo tres puntos conretractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Cinturón de seguridad de dos puntos sinretractor (sólo si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13Extensiones del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . 1-15Mantenimiento de los cinturones deseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Sistemas de sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16Precauciones relacionadas con los sistemasde sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16

Instalación de sistemas de sujeción paraniños mediante cinturones de seguridad detres puntos con modo de ALR(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18Instalación de sistemas de sujeción paraniños mediante cinturones de seguridad detres puntos sin modo de ALR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24Instalación del sistema de sujeción paraniños mediante el cinturón de seguridad dedos puntos (sólo si está equipado para losasientos traseros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28

Asientos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32Precauciones relacionadas con asientosauxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32Instalación de asientos auxiliares en elasiento del pasajero delantero y en elasiento trasero (sólo modelos con doblecabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35

Sistema de sujeción suplementario(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36

Precauciones relacionadas con el sistemade sujeción suplementario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36Etiquetas de advertencia de bolsa de airecomplementaria (sólo si está equipado) . . . . . . . . . . 1-43Luz de advertencia de bolsa de aire(sólo si está equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43

Page 21: Manual NP300

ADVERTENCIA

● No recline el respaldo cuando elvehículo está en movimiento. Estopuede ser peligroso. El cinturón dehombro no sujetará su cuerpo. En unaccidente, éste puede ejercer presióncontra usted y causar lesiones en sucuello u otras lesiones graves. Ustedtambién puede deslizarse debajo delcinturón pélvico y sufrir graves lesionesinternas.

● La protección más eficaz cuando elvehículo está en movimiento se logracon el respaldo en posición vertical.Siéntese siempre con la espalda bienapoyada, con ambos pies en el piso yajuste correctamente el asiento. Con-sulte �Precauciones para el uso de loscinturones de seguridad�, más adelanteen esta sección.

● Luego del ajuste, balancee suavementeel asiento para asegurarse de que estáfijo.

● No deje a niños solos en el interior delvehículo. Ellos pueden activar involun-tariamente interruptores o controles.Los niños sin supervisión pueden verseinvolucrados en graves accidentes.

● El respaldo del asiento no debe recli-narse más de lo necesario para tenerconfort. Los cinturones de seguridadson más eficaces cuando el pasajero sesienta lo más atrás que puede, con laespalda recta y apoyada en el respaldodel asiento. Si el respaldo del asientoestá muy reclinado, hay mayor riesgode deslizarse por debajo del cinturónpélvico y sufrir heridas graves.

PRECAUCIÓN

Al ajustar las posiciones del asiento, pro-cure no hacer contacto con ninguna piezamóvil para evitar posibles heridas y/odaños.

AJUSTE DEL ASIENTO DELANTEROINDEPENDIENTE MANUAL (sólo siestá equipado)

ARS1152

ASIENTOS

1-2 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 22: Manual NP300

Hacia adelante y hacia atrás

Jale hacia arriba la palanca �1 y manténgala enesta posición mientras desliza el asiento haciaadelante y hacia atrás, hasta la posición deseada.Suelte la palanca para fijar el asiento en su posi-ción.

Reclinación

Para reclinar el respaldo, jale hacia arriba la pa-lanca �2 y empuje hacia atrás. Para ajustar elrespaldo hacia adelante, jale la palanca haciaarriba e incline su cuerpo hacia adelante. Sueltela palanca para fijar el respaldo en su posición.

La característica de reclinación permite ajustar elrespaldo para ocupantes de distinta estatura conel fin de lograr comodidad adicional y obtener uncorrecto ajuste del cinturón de seguridad. Con-sulte �Precauciones para el uso de los cinturonesde seguridad�, más adelante en esta sección.Además, el respaldo se puede reclinar para per-mitir que los ocupantes descansen cuando elvehículo está detenido y la transmisión está en laposición �P� (Estacionamiento).

AJUSTE DEL ASIENTO DELANTEROMANUAL TIPO BANCA (sólo si estáequipado)

Hacia adelante y hacia atrásJale la palanca hacia arriba y manténgala en estaposición mientras desliza el asiento hacia ade-lante y hacia atrás hasta la posición deseada.Suelte la palanca para fijar el asiento en su posi-ción.

SPA0594A WRS0847

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-3

Page 23: Manual NP300

AJUSTE DE LA CABECERA (sólo siestá equipado)Para elevar la cabecera, jálela hacia arriba �2 .Para bajarla, mantenga oprimida la perilla de blo-queo �1 y empuje la cabecera hacia abajo �2 .

ADVERTENCIA

Las cabeceras deben ser ajustadas co-rrectamente, ya que pueden brindarle pro-tección contra lesiones en caso de acci-dente. No las quite. Verifique el ajusteluego de que otra persona haya ocupadoel asiento.

Ajuste la cabecera de modo que el centro quedeal nivel del centro de sus oídos.

ASIENTOS FLEXIBLES

ADVERTENCIA

● Jamás permita que nadie viaje en elárea de carga, ni en los asientos trase-ros cuando estén en posición plegada.En caso de un choque, las personas queviajan en esas áreas sin la debida suje-ción tienen más probabilidades de he-rirse gravemente e incluso morir.

● No permita que nadie viaje en un áreadel vehículo que no cuente con asien-tos y cinturones de seguridad. Asegú-rese de que todas las personas en elvehículo ocupen un asiento y usen co-rrectamente un cinturón de seguridad.

● No pliegue hacia abajo los asientos tra-seros cuando transporte ocupantes enel área del asiento trasero o lleve equi-paje en los asientos traseros.

● Las cabeceras (sólo si está equipado)deben ser ajustadas correctamente, yaque pueden brindar protección contralesiones en caso de accidente. Vuelva ainstalarlas y ajústelas correctamente sihan sido removidas por algún motivo.

● Si desmonta las cabeceras (sólo si estáequipado) por cualquier razón, sujéte-las firmemente para prevenir que lesio-nen a los pasajeros o dañen el vehículoen caso de un frenado repentino o unaccidente.

● Cuando vuelva a colocar los respaldosen forma vertical, compruebe que estánfirmemente asegurados en la posiciónde enganche. Si no lo están, los pasaje-ros pueden sufrir lesiones en un acci-dente o en un frenado repentino.

WRS0213 WRS0134

1-4 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 24: Manual NP300

● Asegure bien toda la carga para evitarque ésta se deslice o se mueva. Nocoloque carga a una altura superior a lade los respaldos. En un frenado repen-tino o en un choque, la carga sin asegu-rar puede causar lesiones personales.

Asiento tipo banca inclinableEl asiento tipo banca se puede inclinar parasacar, del área de almacenamiento, las herra-mientas de elevación con gato.

Para asiento delantero de modelo de una solacabina: Para inclinar el respaldo del asiento, jalela palanca hacia arriba �1 (si está equipado) yempuje el respaldo del asiento hacia adelante�3 . Para asiento trasero de modelo de cabinadoble: Para inclinar el respaldo del asiento, jale lacorrea hacia arriba �2 y empuje el respaldo delasiento hacia adelante �3 .

Modelo de cabina sencilla (asiento delan-tero)

WRS0850

Modelo de doble cabina (asiento trasero)SPA1858

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-5

Page 25: Manual NP300

PRECAUCIONES PARA EL USO DELOS CINTURONES DE SEGURIDAD

Si usa el cinturón de seguridad correctamenteajustado y se sienta derecho y bien apoyado en elasiento, con ambos pies en el piso, la probabili-dad de resultar lesionado o muerto en un acci-dente y/o la gravedad de las lesiones se puedenreducir considerablemente. NISSAN reco-mienda enfáticamente que usted y todos los pa-sajeros usen el cinturón de seguridad cada vezque viajan en el vehículo, incluso si el asientoincluye una bolsa de aire.

Algunos estados, provincias o territoriosexigen el uso de los cinturones de seguri-dad en todo momento, cuando se manejaun vehículo.

SSS0136

CINTURONES DE SEGURIDAD

1-6 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 26: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Cada persona que maneja o que viajaen este vehículo debe usar un cinturónde seguridad en todo momento. Losniños deben ir firmemente sujetos en elasiento trasero (sólo si está equipado)y, de ser necesario, deberá utilizar unsistema de sujeción especial paraniños.

ADVERTENCIA

● El cinturón de seguridad se debe usaradecuadamente hasta lograr un ajustecómodo. Si no lo hace, se puede reducirla eficacia del sistema de sujeción com-pleto y aumentar la probabilidad o lagravedad de lesiones en un accidente.Si el cinturón de seguridad no se usacorrectamente, se pueden producir gra-ves lesiones o muerte.

SSS0134 SSS0016

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-7

Page 27: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Pase siempre el cinturón de hombropor sobre su hombro y a través de supecho. No pase nunca el cinturón pordetrás de su espalda, debajo de subrazo ni a través de su cuello. El cintu-rón debe quedar alejado de su cara y desu cuello, pero no debe caerse de suhombro.

● Coloque el cinturón pélvico lo másabajo y ajustado posible ALREDEDORDE LAS CADERAS, NO DE LA CINTURA.Un cinturón pélvico demasiado altopuede aumentar el riesgo de lesionesinternas en un accidente.

● Asegúrese de ajustar firmemente lalengüeta del cinturón de seguridad enla hebilla correspondiente.

● No use el cinturón de seguridad al revésni torcido. Si lo hace, puede reducir sueficacia.

● No permita que más de una persona useel mismo cinturón de seguridad.

● No transporte nunca en el vehículo unacantidad de personas mayor que la can-tidad de cinturones de seguridad.

● No haga ninguna modificación al sis-tema del cinturón de seguridad. Porejemplo, no modifique el cinturón deseguridad, no le agregue materiales niinstale dispositivos que alteren la ruta otensión de dicho cinturón. Si lo hace,puede afectar el buen funcionamientodel sistema del cinturón de seguridad.Modificar o alterar el sistema del cintu-rón de seguridad puede tener por con-secuencia lesiones graves.

● Una vez que se activa, el pretensor deun cinturón de seguridad (sólo si estáequipado), no puede ser reutilizado ydebe ser reemplazado junto con el re-tractor. Consulte al distribuidorNISSAN.

● La tarea de desmontaje e instalación decomponentes del sistema de pretenso-res (sólo si está equipado) debe serrealizada exclusivamente por un distri-buidor NISSAN.

● Después de un choque, un distribuidorNISSAN debe revisar todos los conjun-tos de cinturones de seguridad, inclui-dos los retractores y los accesorios defijación. NISSAN recomienda reempla-zar todos los conjuntos de cinturonesde seguridad en uso al producirse unchoque, a menos que éste sea menor yque los cinturones no exhiban daños ycontinúen funcionando correctamente.Los conjuntos de cinturones de seguri-dad que no estén en uso al producirseun choque también se deben revisar yreemplazar si se detectan daños o unfuncionamiento inadecuado.

SSS0014

1-8 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 28: Manual NP300

● Después de cualquier choque, es nece-sario revisar todos los sistemas de su-jeción para niños y accesorios de fija-ción. Siga siempre las instrucciones derevisión y las recomendaciones de re-emplazo del fabricante del sistema desujeción. Los sistemas de sujeción paraniños se deben reemplazar si resultandañados.

SEGURIDAD PARA NIÑOS

Para su protección, los niños requieren lapresencia de adultos. Ellos deben estarsujetados correctamente.

El sistema de sujeción adecuado depende de laestatura del niño. En general, los bebés de hasta1 año o de menos de 9 kg (20 libras) deben viajaren sistemas de sujeción para niños mirando ha-cia atrás. Para los niños que rebasan la capaci-dad de los sistemas de sujeción orientados haciaatrás, existen sistemas de sujeción infantil orien-tados hacia adelante .

ADVERTENCIA

Los bebés y los niños requieren protec-ción especial. Es posible que los cintu-rones de seguridad del vehículo no seajusten correctamente a ellos. Puede queel cinturón de hombro quede demasiadocerca de la cara o del cuello. Puede que elcinturón pélvico no se ajuste a los peque-ños huesos de sus caderas. En un acci-dente, un cinturón de seguridad conec-tado incorrectamente puede causarlesiones graves o fatales. Use siempresistemas de sujeción para niñosadecuados.

Algunos estados, provincias o territorios exigenel uso de sistemas de sujeción para niños apro-bados, tanto para bebés como para niños peque-ños. Consulte �Sistemas de sujeción para niños�,más adelante en esta sección.

Además, existen muchos tipos de sistemas desujeción para niños más grandecitos, mismosque deberán utilizarse para darles la máxima pro-tección.

NISSAN recomienda que todos los preado-lescentes y los niños viajen, debidamentesujetos, en el asiento trasero (modelos dedoble cabina). De acuerdo con las estadís-ticas de accidentes, los niños están más

seguros en el asiento trasero que en eldelantero cuando van sujetados correcta-mente.

Esto es particularmente importante porqueeste vehículo puede tener instalado un sis-tema de sujeción suplementario (sistemade bolsas de aire) para el pasajero delan-tero. Consulte �Sistema de sujeción suple-mentario�, más adelante en esta sección.

BebésLos bebés de hasta un año deben viajar ensistemas de sujeción para niños mirando haciaatrás. NISSAN recomienda que los bebés y niñospequeños se coloquen en sistemas de sujeciónpara niños. Debe elegir un sistema de sujeciónpara niños que se ajuste al vehículo y seguirsiempre las instrucciones del fabricante encuanto a instalación y uso.

Niños pequeñosLos niños de más de un año y que pesan almenos 9 kg (20 lb) se pueden colocar en unsistema de sujeción para niños mirando haciaadelante. Consulte las instrucciones del fabri-cante para conocer las recomendaciones depeso y de altura mínimos y máximos. Debe elegirun sistema de sujeción para niños que se ajusteal vehículo y seguir siempre las instrucciones delfabricante en cuanto a instalación y uso.

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-9

Page 29: Manual NP300

Niños más grandes

Los niños que son demasiado grandes para lossistemas de sujeción se deben sentar en losasientos del vehículo y asegurar con los cintu-rones de seguridad provistos. Es posible que elcinturón de seguridad no pueda ajustarse co-rrectamente si el niño mide menos de 142.5 cm(4 pies 9 pulgadas) de estatura y pesa entre 18kg (40 lbs) y 36 kg (80 lbs). Para lograr un ajustecorrecto del cinturón de seguridad, se debe usarun asiento auxiliar.

NISSAN recomienda colocar a un niño en unasiento auxiliar comercialmente disponible si elcinturón de hombro del asiento que ocupa el niñose ajusta cerca de la cara o del cuello, o si la partepélvica del cinturón de seguridad queda a laaltura del abdomen. El asiento auxiliar debe ele-var al niño para que el cinturón de hombro quedeubicado correctamente a través de la parte cen-tral superior del hombro y el cinturón pélvicoquede en la parte inferior de las caderas. Unasiento auxiliar sólo se puede usar en asientosque tienen un cinturón de seguridad tipo trespuntos. El asiento auxiliar se debe ajustar alasiento del vehículo. Cuando el niño crezca y elcinturón de hombro no le quede en la cara y elcuello o cerca de éstos, úselo sin el asientoauxiliar.

ADVERTENCIA

Nunca permita que un niño se pare o searrodille en los asientos, ni que estén den-tro de las áreas de carga cuando elvehículo está en movimiento. El niñopuede resultar lesionado o muerto en unaccidente o en un frenado repentino.

MUJERES EMBARAZADASNISSAN recomienda el uso de los cinturones deseguridad en las mujeres embarazadas. Use elcinturón de seguridad bien ajustado, colocandosiempre el cinturón pélvico lo más abajo quepueda alrededor de sus caderas, no de su cin-tura. Pase el cinturón de hombro por sobre suhombro y a través de su pecho. Nunca use elcinturón pélvico/de hombro sobre su área abdo-minal. Comuníquese con su doctor para obtenerrecomendaciones específicas.

PERSONAS LESIONADASNISSAN recomienda el uso de los cinturones deseguridad en personas lesionadas. Comuní-quese con su doctor para obtener recomenda-ciones específicas.

CINTURÓN DE SEGURIDAD TIPOTRES PUNTOS CON RETRACTOR

ADVERTENCIA

● Cada persona que maneja o que viajaen este vehículo debe usar un cinturónde seguridad en todo momento.

● No recline el respaldo cuando elvehículo está en movimiento. Estopuede ser peligroso. El cinturón dehombro no sujetará su cuerpo. En unaccidente, éste puede ejercer presióncontra usted y causar lesiones en sucuello u otras lesiones graves. Ustedtambién puede deslizarse debajo delcinturón pélvico y sufrir graves lesionesinternas.

● La protección más eficaz cuando elvehículo está en movimiento se logracon el respaldo en posición vertical.Siéntese siempre con la espalda bienapoyada, con ambos pies en el piso yajuste correctamente el cinturón deseguridad.

1-10 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 30: Manual NP300

Cómo abrochar los cinturones deseguridad (asientos delanteros entodos los modelos, y asientos traserosen los modelos de doble cabina)

�1 Ajuste el asiento. Consulte �Asientos�, ante-riormente en esta sección.

�2 Jale lentamente el cinturón de seguridadpara sacarlo del retractor e inserte la len-güeta en la hebilla hasta que escuche ysienta que el seguro se engancha.

● El retractor está diseñado para blo-quearse durante un frenado repen-tino o un impacto. Al jalarlo lenta-mente, el cinturón de seguridad semueve y permite algo de libertad demovimiento en el asiento.

● Si el cinturón de seguridad no sepuede jalar desde su posición deretracción total, jálelo con firmeza ysuéltelo. Luego, jálelo suavementepara sacarlo del retractor.

�3 Coloque la parte del cinturón pélvico en laparte inferior de las caderas y ajustadoa éstas, tal como aparece en la imagen.

�4 Jale la parte del cinturón de hombro hacia elretractor para que no quede flojo. Asegúresede que el cinturón de hombro pase por so-bre su hombro y a través de su pecho.

Los cinturones de seguridad de tres puntos delasiento del pasajero delantero y de las posicio-nes de asiento traseras poseen dos modos deoperación:

● Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)

● Retractor de bloqueo automático (ALR)(sólo si está equipado)

Imagen de asiento delantero manualWRS0848 LRS0594 LRS0595

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-11

Page 31: Manual NP300

El modo Retractor de bloqueo de emergencia(ELR) permite que el cinturón de seguridad seextienda y se retraiga de modo que el conductory los pasajeros dispongan de cierta libertad demovimiento en el asiento. El ELR bloquea elcinturón de seguridad cuando el vehículo des-acelera rápidamente o en caso de ciertos impac-tos.

El modo de Retractor de bloqueo automático(ALR) (sólo si está equipado para sistemas desujeción para niños) bloquea el cinturón de se-guridad para poder instalar dichos sistemas in-fantiles.

Cuando el modo de ALR está activo (sólo si estáequipado) no es posible volver a extender elcinturón de seguridad, sino hasta que se libera lalengüeta de la hebilla y el cinturón se retrae porcompleto. El cinturón de seguridad regresa almodo ELR una vez que se retrae por completo.Para obtener más información, consulte �Siste-mas de sujeción para niños�, más adelante enesta sección.

El modo de ALR (sólo si está equipado) sedebe utilizar únicamente para la instala-ción de sistemas de sujeción para niños.Durante el uso normal del cinturón de se-guridad por parte de un adulto, no se debeactivar el modo de ALR (sólo si está equi-pado). Si está desactivado, puede causaruna tensión incómoda del cinturón. Ade-más, también puede cambiar el funciona-miento de la bolsa de aire del pasajerodelantero (sólo si está equipado).

ADVERTENCIA

Cuando abroche los cinturones de seguri-dad, compruebe que los respaldos estánfirmemente asegurados en la posición deenganche. Si no lo están, los pasajerospueden sufrir lesiones en un accidente oen un frenado repentino.

Cómo desabrochar los cinturones deseguridad

�1 Para desabrochar el cinturón de seguridad,oprima el botón de la hebilla. El cinturón deseguridad se retrae automáticamente.

Comprobación del funcionamiento delcinturón de seguridad

Los retractores de los cinturones de seguridadestán diseñados para bloquear el movimiento delcinturón mediante dos métodos distintos:

● Cuando el cinturón de seguridad se jalarápidamente desde el retractor.

WRS0139

1-12 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 32: Manual NP300

● Cuando la velocidad del vehículo disminuyerápidamente.

Para aumentar su confianza en los cinturones deseguridad, compruebe su funcionamiento de lasiguiente manera:

● Tome con fuerza el cinturón de hombro yjálelo rápidamente hacia adelante. El retrac-tor debe bloquearse y restringir el movi-miento del cinturón.

Si el retractor no se bloquea durante esta com-probación o si tiene preguntas acerca de laoperación de los cinturones de seguridad, con-sulte a un distribuidor NISSAN.

CINTURÓN DE SEGURIDAD DEDOS PUNTOS SIN RETRACTOR(sólo si está equipado)

Cómo abrochar los cinturones deseguridad

�1 Inserte la lengüeta en la hebilla hasta queescuche y sienta que el seguro se engancha.La lengüeta y la hebilla de este cinturónestán marcadas con la palabra CENTER(CENTRO).

LRS0642 WRS0191

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-13

Page 33: Manual NP300

�2 Apriete el cinturón jalando desde extremolibre de éste, alejándolo de la lengüeta.

�3 Coloque el cinturón pélvico en la parteinferior de las caderas y ajústelo a és-tas, tal como se ilustra.

�4 Suéltelo sosteniendo la lengüeta en ángulorecto con relación al cinturón, luego jale.

WRS0192 WRS0193 WRS0194

1-14 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 34: Manual NP300

Cómo desabrochar los cinturones deseguridad

�1 Para desabrochar el cinturón de seguridad,oprima el botón de la hebilla.

Ubicación del cinturón de seguridadcorrectoLa hebilla y la lengüeta del cinturón de seguridadcentral están marcadas con la palabra CENTER(CENTRO) �1 . La lengüeta del cinturón de se-guridad central sólo se puede abrochar en lahebilla del cinturón de seguridad central.

Gancho para el cinturón de seguridad(sólo si está equipado)

Cuando no utilice el cinturón de seguridad tra-sero, enganche la lengüeta �1 en el gancho parael cinturón �2 .

EXTENSIONES DEL CINTURÓN DESEGURIDAD

Si debido a la complexión de la persona o a laposición de manejo no se puede ajustar correc-tamente el cinturón pélvico/de hombro y abro-charlo, existe a la venta un extensor compatiblecon los cinturones de seguridad instalados. Elextensor agrega aproximadamente 200 mm (8

LRS0647 SPA1347A SPA0601A

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-15

Page 35: Manual NP300

pulgadas) a la longitud y se puede usar en elasiento del conductor o en el del pasajero delan-tero. Consulte a un distribuidor NISSAN paraobtener asistencia en caso de requerir la comprade una extensión.

ADVERTENCIA

● Con cinturones de seguridad NISSANsólo se deben usar extensionesNISSAN, hechos por la misma empresaque fabricó los cinturones del equipooriginal.

● Los adultos y los niños que pueden usarel cinturón de seguridad estándar nodeben usar una extensión. Este uso in-necesario puede causar lesiones perso-nales severas en caso de un accidente.

● Nunca use extensiones de cinturonesde seguridad para instalar sistemas desujeción para niños. Si el sistema desujeción para niños no se asegura co-rrectamente, el niño puede resultar gra-vemente lesionado en un choque o enun frenado repentino.

MANTENIMIENTO DE LOSCINTURONES DE SEGURIDAD

● Para limpiar la correa de los cinturonesde seguridad, aplique una solución de ja-bón suave o cualquier solución recomen-dada para limpiar tapices o alfombras.Luego, limpie la correa con un paño y dejeque los cinturones de seguridad se sequena la sombra. No permita que los cinturonesde seguridad se retraigan hasta que se ha-yan secado por completo.

● Si se acumula suciedad en la guía delcinturón de hombro de los anclajes delcinturón de seguridad, puede que los cintu-rones se retraigan lentamente. Limpie la guíadel cinturón de hombro con un paño seco ylimpio.

● Efectúe revisiones periódicas paraasegurarse de que el cinturón de segu-ridad y los componentes metálicos, talcomo las hebillas, las lengüetas, los retrac-tores, los alambres flexibles y los anclajes,funcionen correctamente. Si encuentra par-tes sueltas, deterioro, cortes u otros dañosen la correa, debe reemplazar el conjunto delcinturón de seguridad completo.

PRECAUCIONES RELACIONADASCON LOS SISTEMAS DE SUJECIÓNPARA NIÑOS

ADVERTENCIA

Los bebés y los niños pequeños debenacomodarse siempre en un sistema desujeción para niños adecuado cuando via-jen en el vehículo. No usar un sistema desujeción para niños puede provocar gra-ves lesiones o la muerte.

ARS1098

SISTEMAS DE SUJECIÓN PARANIÑOS

1-16 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 36: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Los bebés y los niños pequeños no sedeben llevar nunca en el regazo. No esposible oponer resistencia a las fuerzasde un accidente grave, incluso para eladulto más fuerte. El niño puede quedaraplastado entre el adulto y las partesdel vehículo. Además, no coloque elmismo cinturón de seguridad alrededorde usted y de su niño.

● NISSAN recomienda instalar los siste-mas de sujeción para niños en elasiento trasero (sólo si está equipado).De acuerdo con las estadísticas de ac-cidentes, los niños están más segurosen el asiento trasero que en el delan-tero cuando van sujetadoscorrectamente.

● Un sistema de sujeción para niños ins-talado incorrectamente puede causargraves lesiones o la muerte en unaccidente.

En general, los sistemas de sujeción para niñosestán diseñados para instalarse con un cinturónde seguridad pélvico/de hombro.

Diversos fabricantes ofrecen sistemas de suje-ción para bebés y niños pequeños de diversostamaños. Al elegir un sistema de sujeción paraniños, tome en cuenta los siguientes puntos:

● Compruebe el sistema de sujeción para ni-ños en su vehículo para asegurarse de quesea compatible con el sistema de asientos ycinturones de seguridad del vehículo.

● Si el sistema de sujeción para niños es com-patible con su vehículo, acomode a su niño ycompruebe los diversos ajustes para asegu-rarse de que el sistema sea compatible conél. Elija un sistema de sujeción que estédiseñado para la altura y el peso de su niño.Siga siempre todos los procedimientos re-comendados.

Algunos estados, provincias o territoriosexigen que en todo momento se utilicensistemas de sujeción aprobados para be-bés y niños pequeños, durante el uso delvehículo.

ADVERTENCIA

● El uso incorrecto de un sistema de su-jeción para niños puede aumentar elriesgo o la gravedad de lesiones tantopara el niño como para los demás ocu-pantes del vehículo.

● Siga todas las instrucciones del fabri-cante del sistema de sujeción para ni-ños relacionadas con la instalación y eluso. Al comprar un sistema de sujeciónpara niños, asegúrese de elegir uno quese ajuste a su niño y a su vehículo. Talvez no sea posible instalar correcta-mente algunos tipos de sistemas desujeción para niños en el vehículo.

WRS0256

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-17

Page 37: Manual NP300

● Si el sistema de sujeción para niños nose asegura correctamente, el riesgo deque un niño resulte lesionado en unchoque o en un frenado repentino au-menta considerablemente.

● Debe colocar los respaldos ajustablesen una posición que se adapte al sis-tema de sujeción para niños, pero lomás vertical posible.

● Luego de instalar el sistema de suje-ción, pruébelo antes de colocar al niño.Empújelo de lado a lado mientras sos-tiene el asiento cerca de la ruta de fija-ción del cinturón de seguridad. El sis-tema de sujeción para niños no debemoverse más de 2.5 cm (1 pulgada) delado a lado. Intente jalar hacia adelantey verifique que el cinturón mantenga elsistema de sujeción en su lugar. Si elsistema de sujeción no está seguro,tense el cinturón según sea necesario ocoloque el sistema en otro asiento yvuelva a probarlo. Tal vez deba intentarcon otro sistema de sujeción para ni-ños. No todos los sistemas de sujeciónpara niños se ajustan a todos los tiposde vehículos.

● Si tiene que instalar en el asiento de-lantero un sistema de sujeción para ni-ños orientado hacia adelante, consulte�Instalación de sistemas de sujeciónpara niños mediante cinturones de se-guridad de tres puntos con modo deALR�, o �Instalación de sistemas de su-jeción para niños mediante cinturonesde seguridad de tres puntos sin modode ALR�, más adelante en esta sección.

● Cuando el sistema de sujeción para ni-ños no esté en uso, manténgalo asegu-rado con un cinturón de seguridad paraimpedir que salga despedido al produ-cirse un frenado repentino o unaccidente.

PRECAUCIÓN

Recuerde que si deja un sistema de suje-ción para niños en un vehículo cerrado,éste puede calentarse mucho. Revise lasuperficie del asiento y las hebillas antesde acomodar a su niño en el sistema desujeción.

INSTALACIÓN DE SISTEMAS DESUJECIÓN PARA NIÑOS MEDIANTECINTURONES DE SEGURIDAD DETRES PUNTOS CON MODO DE ALR(sólo si está equipado)

WRS0256

1-18 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 38: Manual NP300

ADVERTENCIA

● NISSAN recomienda instalar los siste-mas de sujeción para niños en elasiento trasero. No obstante, si debeinstalar un sistema de sujeción paraniños orientado hacia adelante en elasiento del pasajero delantero, recorrael asiento completamente hacia atrás.

● El cinturón de seguridad de tres puntos(sólo si está equipado) de su vehículopuede estar equipado con retractor debloqueo automático (ALR), el cual seusa exclusivamente para instalar siste-mas de sujeción para niños.

● Si no utiliza el modo de ALR (sólo siestá equipado), el sistema de sujeciónpara niños no quedará perfectamenteasegurado. El sistema de sujeciónpuede voltearse o quedar suelto y cau-sar lesiones al niño al producirse unfrenado repentino o un choque.

Las instrucciones de esta sección aplican a lainstalación de sistemas de sujeción para niñoscon los cinturones de seguridad del vehículo enlos asientos traseros o en el asiento del pasajerodelantero.

En los modelos sin modo de ALR, consulte �Ins-talación de sistemas de sujeción para niños me-diante cinturones de seguridad de tres puntossin modo de ALR�, más adelante en esta sección.

Mirando hacia adelanteSiga estos pasos para instalar un sistema de suje-ción para niños orientado hacia adelante en elasiento trasero tipo banca (sólo en modelos dedoble cabina) o en el asiento del pasajero delantero:

1. Si debe instalar un sistema de sujeciónpara niños en el asiento delantero,debe colocar sólo del tipo mirando ha-cia adelante. Mueva el asiento haciaatrás lo más posible. Los sistemas desujeción para niños se deben utilizarmirando hacia atrás y, por lo tanto, nose deben usar en el asiento delantero.

Mirando hacia adelante (asiento del pasa-jero delantero): Paso 1

WRS0699

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-19

Page 39: Manual NP300

2. Coloque el sistema de sujeción para niñossobre el asiento. Siga siempre las instruc-ciones del fabricante del sistema de suje-ción para niños.

Debe asegurar la parte posterior del sistemade sujeción para niños contra el respaldodel vehículo. Si fuera necesario, regule oquite la cabecera para obtener el ajustecorrecto del sistema de sujeción para niños.Consulte �Ajuste de las cabeceras�, en estasección.

Si quita la cabecera, guárdela en un lugarseguro. No olvide reinstalar la cabeceracuando retire el sistema de sujeción paraniños.

Si el asiento no tiene una cabecera ajustablee interfiere con el correcto ajuste del sis-tema de sujeción para niños, intente conotro asiento o con otro sistema de sujeción.

3. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad através del sistema de sujeción para niños einsértela en la hebilla hasta que escuche ysienta que el seguro se engancha. Asegú-rese de seguir las instrucciones del fabri-cante del sistema de sujeción para niñoscon relación al ajuste del cinturón.

4. Jale el cinturón de hombros hasta quequede completamente extendido. En esemomento, el retractor del cinturón de segu-ridad está en el modo de ALR (sólo si estáequipado para sistemas de sujeción paraniños). Vuelve al modo de Retractor de blo-queo de emergencia (ELR) cuando el cintu-rón de seguridad se retrae por completo.

Orientación hacia adelante – paso 3WRS0680

Orientación hacia adelante – paso 4LRS0667

1-20 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 40: Manual NP300

5. Deje que el cinturón de seguridad se re-traiga. Jale el cinturón de hombro haciaarriba para que no quede flojo.

6. Asegúrese de que el cinturón de seguridadno quede flojo; presione firmemente con surodilla hacia abajo y hacia atrás en el centrodel sistema de sujeción para niños paracomprimir el cojín y el respaldo del asientodel vehículo mientras jala hacia arriba el cin-turón de seguridad.

7. Luego de instalar el sistema de sujeción,pruébelo antes de colocar al niño. Empújelode lado a lado mientras sostiene el asientocerca de la ruta de fijación del cinturón deseguridad. El sistema de sujeción para niñosno debe moverse más de 2.5 cm (1 pulgada)de lado a lado. Intente jalar hacia adelante y

verifique que el cinturón mantenga el sis-tema de sujeción en su lugar. Si el sistemade sujeción no está seguro, tense el cinturónsegún sea necesario o coloque el sistemaen otro asiento y vuelva a probarlo. Tal vezdeba intentar con otro sistema de sujeciónpara niños. No todos los sistemas de suje-ción para niños se ajustan a todos los tiposde vehículos.

8. Para cerciorarse de que el retractor esté enel modo de ALR (sólo si está equipado), jaleel cinturón de seguridad para tratar de sa-carlo un poco más de la correa del retractor.Si no puede sacar más correa del cinturóndel retractor, éste se encuentra en el modoALR.

9. Verifique que el sistema de sujeción paraniños esté asegurado correctamente antesde cada uso. Si el cinturón de seguridad noestá bloqueado, repita los pasos del 3 al 7.

Una vez que desmonte el sistema de sujeciónpara niños y que el cinturón de seguridad seretraiga por completo, el modo de ALR (sólo siestá equipado para sistemas de sujeción paraniños) quedará cancelado.

Orientación hacia adelante – paso 5LRS0668

Orientación hacia adelante – paso 6WRS0681

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-21

Page 41: Manual NP300

Mirando hacia atrásSiga estos pasos para instalar un sistema desujeción para niños orientado hacia atrás, me-diante el cinturón de seguridad del vehículo, en elasiento trasero tipo banca (únicamente modeloscon doble cabina):

1. Los sistemas de sujeción para niños sedeben utilizar mirando hacia atrás y,por lo tanto, no se deben usar en elasiento delantero. Coloque el sistema desujeción para niños sobre el asiento. Sigasiempre las instrucciones del fabricante delsistema de sujeción.

2. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad através del sistema de sujeción para niños einsértela en la hebilla hasta que escuche ysienta que el seguro se engancha. Asegú-rese de seguir las instrucciones del fabri-cante del sistema de sujeción para niñoscon relación al ajuste del cinturón.

3. Jale el cinturón de hombros hasta quequede completamente extendido. En esemomento, el retractor del cinturón de segu-ridad está en el modo de ALR (sólo si estáequipado para sistemas de sujeción paraniños). Vuelve al modo de Retractor de blo-queo de emergencia (ELR) cuando el cintu-rón de seguridad se retrae por completo.

Mirando hacia atrás: Paso 1WRS0256

Orientación hacia atrás – paso 2WRS0761

Orientación hacia atrás – paso 3LRS0669

1-22 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 42: Manual NP300

4. Deje que el cinturón de seguridad se re-traiga. Jale el cinturón de hombro haciaarriba para que no quede flojo.

5. Asegúrese de que el sistema de sujeciónpara niños no quede flojo; presione firme-mente hacia abajo y hacia atrás en el centrodel sistema de sujeción para niños paracomprimir el cojín y el respaldo del asientodel vehículo mientras jala hacia arriba el cin-turón de seguridad.

6. Luego de instalar el sistema de sujeción,pruébelo antes de colocar al niño. Empújelode lado a lado mientras sostiene el asientocerca de la ruta de fijación del cinturón deseguridad. El sistema de sujeción para niñosno debe moverse más de 2.5 cm (1 pulgada)de lado a lado. Intente jalar hacia adelante yverifique que el cinturón mantenga el sis-tema de sujeción en su lugar. Si el sistemade sujeción no está seguro, tense el cinturónsegún sea necesario o coloque el sistemaen otro asiento y vuelva a probarlo. Tal vezdeba intentar con otro sistema de sujeción

Orientación hacia atrás – paso 4LRS0670

Orientación hacia atrás – paso 5WRS0762

Orientación hacia atrás – paso 6WRS0763

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-23

Page 43: Manual NP300

para niños. No todos los sistemas de suje-ción para niños se ajustan a todos los tiposde vehículos.

7. Para cerciorarse de que el retractor esté enel modo de ALR (sólo si está equipado), jaleel cinturón de seguridad para tratar de sa-carlo un poco más de la correa del retractor.Si no puede sacar del retractor más correadel cinturón de seguridad, el retractor seencuentra en el modo de ALR.

8. Verifique que el sistema de sujeción paraniños esté asegurado correctamente antesde cada uso. Si el cinturón de seguridad noestá bloqueado, repita los pasos del 3 al 7.

Una vez que desmonte el sistema de sujeciónpara niños y que el cinturón de seguridad seretraiga por completo, el modo de ALR (sólo siestá equipado para sistemas de sujeción paraniños) quedará cancelado.

INSTALACIÓN DE SISTEMAS DESUJECIÓN PARA NIÑOS MEDIANTECINTURONES DE SEGURIDAD DETRES PUNTOS SIN MODO DE ALR

ADVERTENCIA

● NISSAN recomienda instalar los siste-mas de sujeción para niños en elasiento trasero. No obstante, si debeinstalar un sistema de sujeción paraniños orientado hacia adelante en elasiento del pasajero delantero, recorrael asiento completamente hacia atrás.

Las instrucciones de esta sección aplican a lainstalación de sistemas de sujeción para niñoscon los cinturones de seguridad del vehículo enlos asientos traseros o en el asiento del pasajerodelantero.

En los modelos con modo de ALR, consulte�Instalación de sistemas de sujeción para niñosmediante cinturones de seguridad de tres puntoscon modo de ALR�, poco antes en esta mismasección.

WRS0256

1-24 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 44: Manual NP300

Mirando hacia adelanteSiga estos pasos para instalar un sistema de suje-ción para niños orientado hacia adelante en elasiento trasero tipo banca (sólo en modelos dedoble cabina) o en el asiento del pasajero delantero:

1. Si debe instalar un sistema de sujeciónpara niños en el asiento delantero,debe colocar sólo del tipo mirando ha-cia adelante. Mueva el asiento haciaatrás lo más posible. Los sistemas desujeción para niños se deben utilizarmirando hacia atrás y, por lo tanto, nose deben usar en el asiento delantero.

2. Coloque el sistema de sujeción para niñossobre el asiento. Siga siempre las instruc-ciones del fabricante del sistema de suje-ción para niños.

Debe asegurar la parte posterior del sistemade sujeción para niños contra el respaldodel vehículo. Si fuera necesario, ajuste odesmonte la cabecera (sólo si está equi-pado) para ajustar correctamente el sistemade sujeción para niños. Consulte �Ajuste delas cabeceras�, en esta sección.

Si desmonta la cabecera (sólo si está equi-pado), guárdela en un lugar seguro. No ol-vide reinstalar la cabecera cuando retire elsistema de sujeción para niños.

Si el asiento no tiene una cabecera ajustablee interfiere con el correcto ajuste del sis-tema de sujeción para niños, intente conotro asiento o con otro sistema de sujeción.

3. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad através del sistema de sujeción para niños einsértela en la hebilla hasta que escuche ysienta que el seguro se engancha. Asegú-rese de seguir las instrucciones del fabri-cante del sistema de sujeción para niñoscon relación al ajuste del cinturón.

4. Para prevenir que la correa del cinturón deseguridad quede floja, es necesario asegu-rar el cinturón de seguridad en su lugarmediante dispositivos de aseguramiento fi-jos al sistema de sujeción para niños.

Mirando hacia adelante (asiento del pasa-jero delantero): Paso 1

WRS0699

Orientación hacia adelante – paso 3WRS0680

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-25

Page 45: Manual NP300

5. Asegúrese de que el cinturón de seguridadno quede flojo; presione firmemente con surodilla hacia abajo y hacia atrás en el centrodel sistema de sujeción para niños paracomprimir el cojín y el respaldo del asientodel vehículo mientras jala hacia arriba el cin-turón de seguridad.

6. Luego de instalar el sistema de sujeción,pruébelo antes de colocar al niño. Empújelode lado a lado mientras sostiene el asientocerca de la ruta de fijación del cinturón deseguridad. El sistema de sujeción para niñosno debe moverse más de 2.5 cm (1 pulgada)de lado a lado. Intente jalar hacia adelante y

verifique que el cinturón mantenga el sis-tema de sujeción en su lugar. Si el sistemade sujeción no está seguro, tense el cinturónsegún sea necesario o coloque el sistemaen otro asiento y vuelva a probarlo. Tal vezdeba intentar con otro sistema de sujeciónpara niños. No todos los sistemas de suje-ción para niños se ajustan a todos los tiposde vehículos.

7. Verifique que el sistema de sujeción paraniños esté asegurado correctamente antesde cada uso. Si el sistema de sujeción paraniños está flojo, repita los pasos del 3 al 6.

Mirando hacia atrásSiga estos pasos para instalar un sistema desujeción para niños orientado hacia atrás, me-diante el cinturón de seguridad del vehículo, en elasiento trasero tipo banca (únicamente modeloscon doble cabina):

1. Los sistemas de sujeción para niños sedeben utilizar mirando hacia atrás y,por lo tanto, no se deben usar en elasiento delantero. Coloque el sistema desujeción para niños sobre el asiento. Sigasiempre las instrucciones del fabricante delsistema de sujeción.

Orientación hacia adelante – paso 5WRS0681

Mirando hacia atrás: Paso 1WRS0256

1-26 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 46: Manual NP300

2. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad através del sistema de sujeción para niños einsértela en la hebilla hasta que escuche ysienta que el seguro se engancha. Asegú-rese de seguir las instrucciones del fabri-cante del sistema de sujeción para niñoscon relación al ajuste del cinturón.

3. Para prevenir que la correa del cinturón deseguridad quede floja, es necesario asegu-rar el cinturón de seguridad en su lugarmediante dispositivos de aseguramiento fi-jos al sistema de sujeción para niños.

4. Asegúrese de que el sistema de sujeciónpara niños no quede flojo; presione firme-mente hacia abajo y hacia atrás en el centrodel sistema de sujeción para niños paracomprimir el cojín y el respaldo del asientodel vehículo mientras jala hacia arriba el cin-turón de seguridad.

5. Luego de instalar el sistema de sujeción,pruébelo antes de colocar al niño. Empújelode lado a lado mientras sostiene el asientocerca de la ruta de fijación del cinturón deseguridad. El sistema de sujeción para niñosno debe moverse más de 2.5 cm (1 pulgada)de lado a lado. Intente jalar hacia adelante yverifique que el cinturón mantenga el sis-tema de sujeción en su lugar. Si el sistemade sujeción no está seguro, tense el cinturónsegún sea necesario o coloque el sistemaen otro asiento y vuelva a probarlo. Tal vezdeba intentar con otro sistema de sujeción

Orientación hacia atrás – paso 2WRS0761

Orientación hacia atrás – paso 4WRS0762

Orientación hacia atrás – paso 5WRS0763

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-27

Page 47: Manual NP300

para niños. No todos los sistemas de suje-ción para niños se ajustan a todos los tiposde vehículos.

6. Verifique que el sistema de sujeción paraniños esté asegurado correctamente antesde cada uso. Si el sistema de sujeción paraniños está flojo, repita los pasos 3 a 5.

INSTALACIÓN DEL SISTEMA DESUJECIÓN PARA NIÑOS MEDIANTEEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEDOS PUNTOS (sólo si está equipadopara los asientos traseros)

ADVERTENCIA

● NISSAN recomienda que los sistemasde sujeción para niños se instalen en unasiento equipado con cinturón de segu-ridad de tres puntos.

Las instrucciones de esta sección correspondena la instalación de sistemas de sujeción para

niños mediante los cinturones de seguridad delvehículo de los asientos traseros.

Mirando hacia adelante

Siga estos pasos para instalar un sistema desujeción para niños orientado hacia adelante,mediante el cinturón de seguridad del vehículo,en el asiento trasero tipo banca (únicamentemodelos con doble cabina):

1. Si debe instalar un sistema de sujeciónpara niños en el asiento delantero,debe colocar sólo del tipo mirando ha-cia adelante. Mueva el asiento haciaatrás lo más posible. Los sistemas desujeción para niños se deben utilizarmirando hacia atrás y, por lo tanto, nose deben usar en el asiento delantero.

2. Coloque el sistema de sujeción para niñossobre el asiento. Siga siempre las instruc-ciones del fabricante del sistema de suje-ción para niños.

Debe asegurar la parte posterior del sistemade sujeción para niños contra el respaldodel vehículo. Si fuera necesario, ajuste odesmonte la cabecera (sólo si está equi-pado) para ajustar correctamente el sistemade sujeción para niños. Consulte �Ajuste delas cabeceras�, en esta sección.

LRS0852

1-28 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 48: Manual NP300

Si quita la cabecera, guárdela en un lugarseguro. No olvide reinstalar la cabeceracuando retire el sistema de sujeción paraniños.

Si el asiento no tiene una cabecera ajustablee interfiere con el correcto ajuste del sis-tema de sujeción para niños, intente conotro asiento o con otro sistema de sujeción.

3. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad através del sistema de sujeción para niños einsértela en la hebilla hasta que escuche ysienta que el seguro se engancha. Asegú-rese de seguir las instrucciones del fabri-cante del sistema de sujeción para niñoscon relación al ajuste del cinturón.

4. Asegúrese de que el cinturón de seguridadno quede flojo; presione firmemente con surodilla hacia abajo y hacia atrás en el centrodel sistema de sujeción para niños paracomprimir el cojín y el respaldo del asientodel vehículo mientras jala hacia arriba el cin-turón de seguridad.

Orientación hacia adelante – paso 3LRS0853

Orientación hacia adelante – paso 4LRS0854

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-29

Page 49: Manual NP300

5. Luego de instalar el sistema de sujeción,pruébelo antes de colocar al niño. Empújelode lado a lado mientras sostiene el asientocerca de la ruta de fijación del cinturón deseguridad. El sistema de sujeción para niñosno debe moverse más de 2.5 cm (1 pulgada)de lado a lado. Intente jalar hacia adelante yverifique que el cinturón mantenga el sis-tema de sujeción en su lugar. Si el sistemade sujeción no está seguro, tense el cinturónsegún sea necesario o coloque el sistemaen otro asiento y vuelva a probarlo. Tal vezdeba intentar con otro sistema de sujeción

para niños. No todos los sistemas de suje-ción para niños se ajustan a todos los tiposde vehículos.

6. Verifique que el sistema de sujeción paraniños esté asegurado correctamente antesde cada uso. Si el cinturón de seguridad noestá bloqueado, repita los pasos del 3 al 5.

Mirando hacia atrásSiga estos pasos para instalar un sistema desujeción para niños orientado hacia atrás en elasiento trasero tipo banca mediante el cinturónde seguridad del vehículo (sólo si está equipado,únicamente modelos con cabina doble):

1. Los sistemas de sujeción para niños sedeben utilizar mirando hacia atrás y,por lo tanto, no se deben usar en elasiento delantero. Coloque el sistema desujeción para niños sobre el asiento. Sigasiempre las instrucciones del fabricante delsistema de sujeción.

Orientación hacia adelante – paso 5LRS0855

Mirando hacia atrás: Paso 1LRS0856

1-30 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 50: Manual NP300

2. Pase la lengüeta del cinturón de seguridad através del sistema de sujeción para niños einsértela en la hebilla hasta que escuche ysienta que el seguro se engancha. Asegú-rese de seguir las instrucciones del fabri-cante del sistema de sujeción para niñoscon relación al ajuste del cinturón.

3. Asegúrese de que el sistema de sujeciónpara niños no quede flojo; presione firme-mente hacia abajo y hacia atrás en el centrodel sistema de sujeción para niños paracomprimir el cojín y el respaldo del asientodel vehículo mientras jala hacia arriba el cin-turón de seguridad.

4. Luego de instalar el sistema de sujeción,pruébelo antes de colocar al niño. Empújelode lado a lado mientras sostiene el asientocerca de la ruta de fijación del cinturón deseguridad. El sistema de sujeción para niñosno debe moverse más de 2.5 cm (1 pulgada)de lado a lado. Intente jalar hacia adelante yverifique que el cinturón mantenga el sis-tema de sujeción en su lugar. Si el sistemade sujeción no está seguro, tense el cinturónsegún sea necesario o coloque el sistemaen otro asiento y vuelva a probarlo. Tal vezdeba intentar con otro sistema de sujeción

Orientación hacia atrás – paso 2LRS0857

Orientación hacia atrás – paso 3LRS0858

Orientación hacia atrás – paso 4LRS0859

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-31

Page 51: Manual NP300

para niños. No todos los sistemas de suje-ción para niños se ajustan a todos los tiposde vehículos.

5. Verifique que el sistema de sujeción paraniños esté asegurado correctamente antesde cada uso. Si el cinturón de seguridad noestá bloqueado, repita los pasos 3 y 4.

PRECAUCIONES RELACIONADASCON ASIENTOS AUXILIARES

ADVERTENCIA

● Los bebés y los niños pequeños debenacomodarse siempre en un sistema desujeción para niños adecuado cuandoviajen en el vehículo. No usar un sis-tema de sujeción para niños o unasiento auxiliar puede provocar graveslesiones o la muerte.

● Los bebés y los niños pequeños no sedeben llevar nunca en el regazo. No esposible oponer resistencia a las fuerzasde un accidente grave, incluso para eladulto más fuerte. El niño puede quedaraplastado entre el adulto y las partesdel vehículo. Además, no coloque elmismo cinturón de seguridad alrededorde usted y de su niño.

● NISSAN recomienda instalar el asientoauxiliar en el asiento trasero. Deacuerdo con las estadísticas de acci-dentes, los niños están más seguros enel asiento trasero que en el delanterocuando van sujetados correctamente.Si debe instalar un asiento auxiliar en elasiento delantero, consulte �Instalaciónde asientos auxiliares en el asiento delpasajero delantero y en el asiento tra-sero�, más adelante en esta sección.

● Un asiento auxiliar se debe instalar sóloen un asiento que tenga un cinturónpélvico/de hombros. No usar un cintu-rón de seguridad tipo tres puntos conun asiento auxiliar puede provocar gra-ves lesiones en un frenado repentino oen un choque.

● Un asiento auxiliar instalado incorrec-tamente puede causar graves lesioneso la muerte en un accidente.

ASIENTOS AUXILIARES

1-32 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 52: Manual NP300

ADVERTENCIA

● No use toallas, libros, almohadas ni otroselementos en lugar de un asiento auxiliar.Elementos como éstos pueden moversedurante el manejo normal o al producirseun choque y provocar graves lesiones o lamuerte. Los asientos auxiliares están di-señados para usarse con un cinturónpélvico/de hombros. Su diseño contem-pla pasar las partes pélvica y del hombrodel cinturón de seguridad por sobre laspartes más fuertes del cuerpo de un niño,a fin de proporcionar la máxima protec-ción al producirse un choque.

LRS0455 LRS0453 LRS0464

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-33

Page 53: Manual NP300

Varios fabricantes ofrecen asientos auxiliarespara diversas estaturas. Al elegir un asiento auxi-liar, tenga en cuenta los siguientes puntos:

● Compruebe el asiento auxiliar en su vehículopara asegurarse de que sea compatible conel sistema de asientos y cinturones de segu-ridad del vehículo.

● Asegúrese de que el asiento auxiliar o elasiento del vehículo sostenga correcta-mente la cabeza de su niño. El respaldo delasiento debe quedar a la altura del centro delos oídos del niño o un poco más arriba. Porejemplo, si elige un asiento auxiliar con res-paldo bajo �1 , el respaldo del vehículo debequedar a la altura del centro de los oídos delniño o un poco más arriba. Si el respaldo delvehículo queda por debajo del centro de losoídos del niño, debe usar un asiento auxiliarcon respaldo alto �2 .

● Si el asiento auxiliar es compatible con suvehículo, coloque a su niño y compruebe losdiversos ajustes para asegurarse de que elasiento sea compatible con él. Siga siempretodos los procedimientos recomendados.

Algunos estados, provincias o territoriosexigen que en todo momento se utilicensistemas de sujeción aprobados para be-bés y niños pequeños, durante el uso delvehículo.

ADVERTENCIA

● El uso incorrecto de un asiento auxiliarpuede aumentar el riesgo o la gravedadde lesiones tanto para el niño comopara los demás ocupantes del vehículo.

● Siga todas las instrucciones del fabri-cante del asiento auxiliar relacionadascon la instalación y el uso. Al comprarun asiento auxiliar, asegúrese de elegiruno que se ajuste a su niño y a suvehículo. Tal vez no sea posible instalarcorrectamente algunos tipos de asien-tos auxiliares en el vehículo.

● Si el asiento auxiliar y el cinturón deseguridad no se usan correctamente, elriesgo de que un niño resulte lesionadoen un choque o en un frenado repentinoaumenta considerablemente.

● Debe colocar los respaldos ajustablesen una posición que se adapte alasiento auxiliar, pero lo más verticalposible.

● Luego de colocar al niño en el asientoauxiliar y de abrochar el cinturón deseguridad, asegúrese de que la partedel hombro del cinturón quede alejadade su cara y de su cuello, y que la partepélvica no cruce su abdomen.

● No coloque el cinturón de hombro pordetrás del niño ni debajo de su brazo. Sidebe instalar un asiento auxiliar en elasiento delantero, consulte �Instalaciónde asientos auxiliares en el asiento delpasajero delantero y en el asiento tra-sero�, más adelante en esta sección.

● Cuando el asiento auxiliar no esté enuso, manténgalo asegurado con un cin-turón de seguridad para impedir quesalga despedido al producirse un fre-nado repentino o un accidente.

PRECAUCIÓN

Recuerde que si deja un asiento auxiliaren un vehículo cerrado, éste puede calen-tarse mucho. Revise la superficie delasiento y las hebillas antes de colocar asu niño en el asiento auxiliar.

1-34 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 54: Manual NP300

INSTALACIÓN DE ASIENTOSAUXILIARES EN EL ASIENTO DELPASAJERO DELANTERO Y EN ELASIENTO TRASERO (sólo modeloscon doble cabina)

ADVERTENCIA

NISSAN recomienda que los asientos au-xiliares se instalen en el asiento trasero.Sin embargo, si debe instalar un asientoauxiliar en el asiento del pasajero delan-tero, mueva el asiento completamente ha-cia atrás.

PRECAUCIÓN

No use el retractor de bloqueo automáticodel cinturón pélvico/de hombros (sólo siestá equipado) si va a sujetar un asientoauxiliar mediante los cinturones deseguridad.

Siga estos pasos para instalar un asiento auxiliaren el asiento trasero o en el asiento del pasajerodelantero:

1. Si debe instalar un asiento auxiliar enel asiento delantero, mueva el asientocompletamente hacia atrás.

2. Coloque el asiento auxiliar sobre el asiento.Colóquelo solamente orientado hacia ade-lante. Siga siempre las instrucciones del fa-bricante del asiento auxiliar.

3. Debe colocar el asiento auxiliar en el asientodel vehículo de modo que quede estable. Sifuera necesario, ajuste o desmonte la cabe-cera (sólo si está equipado) para ajustarcorrectamente el asiento auxiliar. Consulte�Ajuste de las cabeceras�, anteriormente enesta sección.

Si quita la cabecera, guárdela en un lugarseguro. No olvide reinstalar la cabeceracuando retire el asiento auxiliar.

WRS0699

Posición en el extremo traseroLRS0563

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-35

Page 55: Manual NP300

Si el asiento no tiene una cabecera ajustablee interfiere con el correcto ajuste del asientoauxiliar, intente con otro asiento o con otroasiento auxiliar.

4. Coloque la parte pélvica del cinturón deseguridad en la parte inferior de las caderasdel niño y ajustada a ellas. Siga al pie de laletra las instrucciones del fabricante delasiento auxiliar para ajustar el cinturón.

5. Jale la parte del cinturón de hombro delcinturón seguridad hacia el retractor paraque no quede flojo. Asegúrese de que elcinturón de hombros quede ubicado a tra-vés de la parte central superior del hombrodel niño. Siga al pie de la letra las instruccio-nes del fabricante del asiento auxiliar paraajustar el cinturón.

6. Respete las advertencias, precauciones einstrucciones que aparecen en �Cinturón deseguridad de tres puntos con retractor�,poco antes en esta sección, para abrocharcorrectamente el cinturón de seguridad.

PRECAUCIONES RELACIONADASCON EL SISTEMA DE SUJECIÓNSUPLEMENTARIOEsta sección sobre el Sistema de sujeción suple-mentario (SRS) contiene información importantesobre las bolsas de aire delanteras para el con-ductor y el pasajero (sólo si está equipado) ysobre los cinturones de seguridad con pretenso-res (sólo si está equipado).

Sistema de bolsas de aire de impacto fron-tal: este sistema ayuda a amortiguar la fuerza delimpacto en la cabeza y el pecho del conductor yel pasajero delantero en ciertos choques fronta-les.

Estos sistemas de sujeción suplementarios estándiseñados para complementar la proteccióncontra impactos que proporcionan los cinturonesde seguridad, pero no los sustituyen. Loscinturones de seguridad se deben usar siemprecorrectamente y el ocupante se debe sentar auna distancia adecuada del volante de la direc-ción, del tablero de instrumentos y de los tapicesde las puertas. Para obtener instrucciones y pre-cauciones acerca del uso de los cinturones deseguridad, consulte �Cinturones de seguridad�,anteriormente en esta sección.

Las bolsas de aire complementarias fun-cionan únicamente cuando el interruptorde encendido está en las posiciones �ON�(Encendido) o �START� (Arranque).

Al poner el interruptor de encendido en laposición �ON� (Encendido), la luz de adver-tencia de la bolsa de aire complementariase ilumina. Si el sistema funciona, esta luzse apaga después de aproximadamente 7segundos.

SISTEMA DE SUJECIÓNSUPLEMENTARIO (sólo si estáequipado)

1-36 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 56: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Comúnmente, las bolsas de aire delan-teras no se inflan al producirse un im-pacto lateral, un impacto posterior, unavolcadura o un choque frontal de menorgravedad. Use siempre los cinturonesde seguridad como ayuda para reducirel riesgo o la gravedad de lesiones endistintos tipos de accidentes.

● Los cinturones de seguridad y las bol-sas de aire delanteras son más eficacescuando usted se sienta correctamentehacia atrás y erguido en el asiento. Lasbolsas de aire delanteras se inflan congran fuerza. Si no está sujeto, se inclinahacia adelante, se sienta de lado o decualquier otra forma distinta a la co-rrecta, en caso de colisión, hay un altoriesgo de sufrir lesiones o incluso lamuerte. La bolsa de aire delantera tam-bién puede provocarle lesiones graveso fatales si usted se encuentra frente aella cuando se infla. Siéntese siempreapoyado en el respaldo y a la mayordistancia posible del volante de la di-rección o del tablero de instrumentos.Use siempre los cinturones deseguridad.

● Mantenga las manos fuera del volantede la dirección. Colocarlas dentro delaro del volante de la dirección puedeaumentar el riesgo de que resulten le-sionadas al inflarse la bolsa de airedelantera.

WRS0031

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-37

Page 57: Manual NP300

ARS1133 ARS1041

1-38 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 58: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Nunca permita que los niños viajen sinestar sujetados ni que saquen sus ma-nos o su cara por la ventanilla. No in-tente llevarlos en su regazo ni en susbrazos. En las ilustraciones aparecenalgunos ejemplos de posiciones deviaje peligrosas.

● Si no están correctamente asegurados,los niños pueden sufrir graves lesioneso incluso morir cuando se inflan lasbolsas de aire delanteras. Si es posible,los bebés y los niños deben ir correcta-mente sujetados en el asiento trasero.

ARS1042 ARS1043 ARS1044

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-39

Page 59: Manual NP300

1. Luz de advertencia de bolsa de aire2. Módulos de bolsas de aire delanteras3. Unidad de control de bolsas de aire

(ACU)

Sistema de bolsas de airecomplementarias para impactosfrontales (sólo si está equipado)

La bolsa de aire de impacto frontal del conductor(sólo si está equipado) se encuentra en el centrodel volante de la dirección. La bolsa de aire deimpacto frontal del pasajero (sólo si está equi-pado) está instalada en el tablero de instrumen-tos, sobre la guantera.

El sistema de bolsas de aire delanteras estádiseñado para inflarse en choques frontales degravedad, pero también pueden inflarse si lasfuerzas de otro tipo de choque son similares a lasde un impacto frontal de gravedad. Es posibleque no se inflen en ciertos choques frontales. Eldaño del vehículo (o la falta de éste) no siemprees señal de un funcionamiento correcto del sis-tema de bolsas de aire delanteras.

Cuando una bolsa de aire delantera se infla, seescucha un ruido bastante fuerte, seguido por laliberación de humo. Este humo no es dañino y noindica incendio. Se debe tener cuidado de noinhalarlo, ya que puede causar irritación y asfixia.Las personas con problemas respiratorios debenrecibir aire fresco a la brevedad.

Las bolsas de aire delanteras, junto con el uso delos cinturones de seguridad, ayudan a amortiguarla fuerza de impacto en la cara y en el pecho delos ocupantes delanteros. Pueden ayudar a sal-var vidas y a reducir graves lesiones. Sin em-bargo, una bolsa de aire delantera que se inflapuede causar excoriaciones faciales u otras le-siones. Las bolsas de aire delanteras no propor-cionan sujeción a la parte inferior del cuerpo.

Los cinturones de seguridad se deben usar co-rrectamente y el conductor y el pasajero se de-ben sentar derechos a la mayor distancia posibledel volante de la dirección o tablero de instru-

ARS1045 WRS0851

1-40 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 60: Manual NP300

mentos. Las bolsas de aire delanteras se inflanrápidamente como ayuda para proteger a losocupantes delanteros. Por este motivo, la fuerzadel inflado de las bolsas de aire delanteras puedeaumentar el riesgo de lesiones cuando el ocu-pante está demasiado cerca del módulo de bol-sas de aire delanteras o apoyado en éste duranteel inflado.

Las bolsas de aire delanteras se desinflan rápi-damente luego de un choque.

Las bolsas de aire delanteras funcionanúnicamente cuando el interruptor de en-cendido está en las posiciones �ON� (En-cendido) o �START� (Arranque).

Al poner el interruptor de encendido en laposición �ON� (Encendido), la luz de adver-tencia de la bolsa de aire complementariase ilumina. Si el sistema funciona, esta luzse apaga después de aproximadamente 7segundos.

ADVERTENCIA

● No coloque objetos sobre la almohadi-lla del volante de la dirección ni sobre eltablero de instrumentos. Tampoco co-loque objetos entre un ocupante y elvolante de la dirección o el tablero deinstrumentos. Estos objetos puedentransformarse en peligrosos proyecti-les y provocar lesiones en caso de quela bolsa de aire delantera se infle.

● Inmediatamente después del inflado,varios componentes del sistema de bol-sas de aire delanteras se calientan. Nolos toque; puede sufrir quemadurasgraves.

● No debe realizar ningún cambio noautorizado en ningún componente ocableado del sistema de bolsa de aire.Esto evita el inflado accidental de labolsa de aire o daños en este sistema.

● No realice cambios no autorizados enel sistema eléctrico, en el sistema desuspensión ni en la estructura del ex-tremo frontal del vehículo. Esto puedeafectar al funcionamiento correcto delsistema de bolsas de aire delanteras.

● Las manipulaciones al sistema de bol-sas de aire delanteras pueden provocargraves lesiones personales. Éstas in-cluyen cambios en el conjunto del vo-lante de la dirección y del tablero deinstrumentos, tales como colocar mate-rial sobre la almohadilla del volante ysobre el tablero o instalar material devestidura adicional alrededor del sis-tema de bolsas de aire.

● Un distribuidor NISSAN debe realizar eltrabajo en el sistema de bolsas de airedelanteras y alrededor de éste. Asi-mismo, un distribuidor NISSAN deberealizar la instalación de equipos eléc-tricos. El cableado del Sistema de suje-ción suplementario (SRS) no se debemodificar ni desconectar. En el sistemade bolsas de aire no se deben usarequipos de prueba ni dispositivos desondeo eléctricos no autorizados.

● Un centro de servicio calificado debereemplazar de inmediato un parabrisasestrellado. Un parabrisas agrietadopuede afectar el inflado del sistema debolsas de aire.

● Los conectores del arnés del SRS sonamarillos y anaranjados para una fácilidentificación.

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-41

Page 61: Manual NP300

Cuando venda su vehículo, le solicitamos queinforme al comprador acerca del sistema debolsa de aire delantera y que lo guíe hacia lassecciones correspondientes del Manual del con-ductor.

Cinturones de seguridad conpretensores (sólo si está equipadopara asientos delanteros)

ADVERTENCIA

● Los pretensores no se pueden reutilizardespués de su activación. Se debe re-emplazar junto con el retractor y la he-billa como unidad.

● Si el vehículo se ve involucrado en unchoque frontal, pero un pretensor no seactiva, asegúrese que su distribuidorNISSAN revise el sistema del pretensory, si fuera necesario, que lo reemplace.

● No debe realizar ningún cambio noautorizado en ningún componente ocableado del sistema del pretensor.Esto evita daños o la activación acci-dental de los pretensores. Las altera-ciones del sistema del pretensor pue-den provocar graves lesionespersonales.

● Un distribuidor NISSAN debe realizar eltrabajo en el sistema del pretensor yalrededor de éste. Asimismo, un distri-buidor NISSAN debe realizar la instala-ción de equipos eléctricos. En el sis-tema del pretensor, no se deben usarequipos de prueba ni dispositivos desondeo eléctricos no autorizados.

● Si necesita desechar un pretensor odeshuesar el vehículo, consulte a undistribuidor NISSAN. Los procedimien-tos de desecho incorrectos puedencausar lesiones personales.

El sistema del pretensor se activa junto con elsistema de bolsas de aire delanteras. Al funcio-nar con el retractor de los cinturones de seguri-dad, ayuda a tensar el cinturón cuando elvehículo se ve involucrado en ciertos tipos dechoques, lo que permite sujetar a los ocupantesde los asientos delanteros.

El pretensor viene dentro del retractor del cintu-rón de seguridad. Estos cinturones de seguridadse usan del mismo modo que los cinturonesconvencionales.

Cuando un pretensor se activa, se libera humo yse puede escuchar un ruido bastante fuerte. Estehumo no es dañino y no indica incendio. Se debetener cuidado de no inhalarlo, ya que puede

causar irritación y asfixia. Las personas con pro-blemas respiratorios deben recibir aire fresco a labrevedad.

Luego de la activación de los pretensores, loslimitadores de carga permiten que el cinturón deseguridad libere correa (si es necesario) parareducir las fuerzas contra el pecho.

Si ocurre alguna anormalidad en el sistema delpretensor, la luz de advertencia de las bolsas deaire no se encenderá, sino que destellaráintermitentemente o se encenderá sólo 7 segun-dos, y permanecerá encendida después de girarel interruptor de encendido a las posiciones deencendido o de arranque. En tal caso, el preten-sor puede no funcionar correctamente. Es nece-sario revisarlo y repararlo. Lleve el vehículo aldistribuidor NISSAN más próximo.

Cuando venda su vehículo, le solicitamos queinforme al comprador acerca del sistema delpretensor y que lo guíe hacia las secciones co-rrespondientes de este Manual del Conductor.

1-42 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 62: Manual NP300

1. Etiquetas de advertencia de las bolsas deaire del SRS (se muestran las de Brasil;excepto Brasil, sólo del lado del pasajero)

Las etiquetas de advertencia se encuentranen la superficie de la visera.

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA DEBOLSA DE AIRECOMPLEMENTARIA (sólo si estáequipado)Las etiquetas de advertencia relacionadas conlos sistemas de bolsas de aire de impacto frontalse encuentran en el vehículo en el lugar señaladoen la ilustración.

LUZ DE ADVERTENCIA DE BOLSADE AIRE (sólo si está equipada)La luz de advertencia de bolsas de aire, queaparece como en el tablero de instrumen-tos, monitorea los circuitos de los sistemas debolsas de aire delanteras y pretensores de loscinturones de seguridad. Los circuitos monitore-ados por la luz de advertencia de las bolsas deaire son la Unidad de control de bolsas de aire(ACU), el sensor de zona de colisión, los módu-los de bolsas de aire delanteras, el pretensor ytodo el cableado relacionado.

Cuando el interruptor de encendido está en lasposiciones de encendido o de arranque, la luz deadvertencia de las bolsas de aire se enciendedurante 7 segundos y luego se apaga. Esto sig-nifica que el sistema está funcionando.

Si se presenta cualquiera de las siguientes con-diciones, es necesario dar servicio a las bolsasde aire delanteras y los pretensores:

● La luz de advertencia de las bolsas de airepermanece encendida después de aproxi-madamente 7 segundos.

● La luz de advertencia de las bolsas de airedestella intermitentemente.

● La luz de advertencia de las bolsas de aireno se enciende en ningún momento.

En estas condiciones, los sistemas de bolsas deaire delanteras o de pretensores pueden no fun-cionar correctamente. Es necesario revisarlo yrepararlo. Lleve el vehículo al distribuidorNISSAN más próximo.

WRS0849 LRS0100

Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario 1-43

Page 63: Manual NP300

ADVERTENCIA

Si la luz de advertencia de las bolsas deaire se enciende, podría significar que lossistemas de bolsas de aire delanteras opretensores no funcionarán en caso deaccidente. Para evitar que usted u otrapersona resulten lesionados, haga que undistribuidor NISSAN revise el vehículo loantes posible.

Procedimiento de reparación yreemplazo

Las bolsas de aire delanteras y los pretensoresde los cinturones de seguridad están diseñadospara inflarse una sola vez. Como recordatorio, amenos que esté dañada, la luz de advertencia delas bolsas de aire permanece encendida luegodel inflado. Sólo un distribuidor NISSAN deberealizar la reparación y el reemplazo de estossistemas de bolsas de aire.

Cuando se requiera algún trabajo de manteni-miento en el vehículo, es importante señalarle a lapersona que realice el mantenimiento dónde es-tán las bolsas de aire delanteras, los pretensoresy sus partes relacionadas. El interruptor de en-cendido debe estar siempre en la posición�LOCK� (Bloqueo) cuando se trabaja debajo delcofre o en el interior del vehículo.

ADVERTENCIA

● Una vez que se infla una bolsa de airedelantera, el módulo de la bolsa de aireya no funcionará y deberá ser reempla-zado. Además, si se infla cualquiera delas bolsas de aire delanteras, tambiéndeberá reemplazar los pretensores ac-tivados. El módulo de bolsas de aire ylos pretensores deben ser reemplaza-dos por un distribuidor NISSAN. El mó-dulo de bolsas de aire y los pretensoresno se pueden reparar.

● Pida a un distribuidor NISSAN que ins-peccione los sistemas de bolsas de airedelanteras y pretensores cuando de-tecte daños en cualquier punto de laparte delantera o lateral del vehículo.

● Si necesita desechar una bolsa de aireo un pretensor, o si tiene la intención dedesechar el vehículo, consulte a un dis-tribuidor NISSAN. Los procedimientosde desecho incorrectos pueden causarlesiones personales.

1-44 Seguridad: asientos, cinturones de seguridad y sistema de sujeción suplementario

Page 64: Manual NP300

2 Instrumentos y controles

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Medidores e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

Velocímetro y odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Información de nivel de aceite del motor(sólo si está equipada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8Tacómetro (sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . 2-10Indicador de temperatura del agua deenfriamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10Indicador de nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Luces de advertencia/indicadoras y recordatoriosacústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12

Comprobación de focos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12Luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15Recordatorios acústicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Sistema de seguridad (sólo si está equipado). . . . . . . . 2-16Sistema de seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 2-16Función de armado automático del módulode control de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Interruptor del limpia-lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18Funcionamiento del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Interruptor del desempañador del cristal trasero(sólo si está equipado, únicamente para modeloscon doble cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20Interruptor de faros y direccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Interruptor de control de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20Interruptor de direccionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21Interruptor de luces de niebla(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22

Interruptor de luces intermitentes de emergencia. . . . . 2-22Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23

Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23Encendedor y cenicero (sólo si está equipado) . . . . . . 2-24Tomacorriente (sólo si está equipado). . . . . . . . . . . . . . . 2-25Compartimientos para guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25

Bandejas del almacenamiento(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26Guantera superior (sólo si está equipado) . . . . . . . . 2-26Guantera inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27Caja de la consola (sólo si está equipado). . . . . . . . 2-27Portavasos (sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . 2-28Parrilla portaequipaje (sólo si está equipado) . . . . . 2-28

Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30Elevavidrios manuales(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30Elevavidrios eléctrico (sólo si está equipado) . . . . . 2-30

Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32Luces de mapa (sólo si está equipado). . . . . . . . . . . . . . 2-33

Page 65: Manual NP300

1. Interruptor de faros/luces de niebla(sólo si está equipado)/direccionales(P. 2-20)

2. Interruptor de control de alineación delos faros (sólo si está equipado)(P. 2-21)

3. Bolsa de aire suplementaria del con-ductor (sólo si está equipado) y claxon(p. 1-36, 2-23)

4. Medidores, indicadores y luces deadvertencia/indicadoras (P. 2-5, 2-12)

5. Interruptor de limpiaparabrisas/lavaparabrisas (P. 2-18)

6. Ventila central (P. 4-2)7. Controles del sistema de audio (sólo si

está equipado) o almacenamiento (sólosi está equipado) (P. 4-21, 4-25, 2-26)

8. Interruptor de luces intermitentes deemergencia (P. 2-22)

9. Interruptor del desempañador delcristal trasero (sólo si está equipado)(P. 2-20)

10. Bolsa de aire suplementaria del pasa-jero delantero (sólo si está equipado) oguantera superior (sólo si está equi-pado) (p. 1-36, 2-27)

11. Ventila lateral (P. 4-2)Tipo A

LII0149

TABLERO DE INSTRUMENTOS

2-2 Instrumentos y controles

Page 66: Manual NP300

12. Cubierta de la caja de fusibles(p. 8-24)

13. Interruptor del calentador (sólo si estáequipado; únicamente modelos diesel)(p. 4-7)

14. Palanca de liberación del cofre (P. 3-6)15 Palanca de bloqueo del volante de

dirección inclinable (sólo si está equi-pado) (p. 3-8)

16 Interruptor de encendido y bloqueo dela dirección (p. 5-8)

17. Palanca del freno de estacionamiento(p. 5-12)

18. Ceniceros (P. 2-24)19 Encendedor de cigarrillos (sólo si está

equipado) o tomacorriente (sólo si estáequipado) (p.2-24 ,2-25)

20. Controles de climatización (P. 4-3)21. Guantera inferior (p. 2-27)

Instrumentos y controles 2-3

Page 67: Manual NP300

1. Interruptor de faros/luces de niebla(sólo si está equipado)/direccionales(P. 2-20)

2. Bolsa de aire suplementaria del con-ductor (sólo si está equipado) y claxon(p. 1-36, 2-23)

3. Medidores, indicadores y luces deadvertencia/indicadoras (P. 2-5, 2-12)

4. Interruptor de limpiaparabrisas/lavaparabrisas (P. 2-18)

5. Controles del sistema de audio (sólo siestá equipado) o almacenamiento (sólosi está equipado) (P. 4-21, 4-25, 2-26)

6. Interruptor de luces intermitentes deemergencia (P. 2-22)

7. Ventila central (P. 4-3)8. Bolsa de aire suplementaria del pasa-

jero delantero (sólo si está equipado) oguantera superior (sólo si está equi-pado) (p. 1-36, 2-27)

9. Ventila lateral (P. 4-3)10. Guantera inferior (p. 2-27)11. Encendedor de cigarrillos (sólo si está

equipado) o tomacorriente (sólo si estáequipado) (p.2-24 ,2-25)

12. Controles de climatización (P. 4-3)13. Bandeja del almacenamiento (P. 2-26)

Tipo BLIC2060

2-4 Instrumentos y controles

Page 68: Manual NP300

14. Palanca del freno de estacionamiento(sólo si está equipado) (P. 5-12)

15 Interruptor del desempañador delcristal trasero (sólo si está equipado)(P. 2-20)

16 Interruptor de encendido y bloqueo dela dirección (p. 5-8)

17. Palanca de bloqueo del volante dedirección inclinable (sólo si estáequipado) (p. 3-8)

18. Palanca de liberación del cofre (P. 3-6)19 Interruptor del calentador (sólo si está

equipado; únicamente modelos diesel)(p. 4-7)

20. Cubierta de la caja de fusibles(p. 8-24)

21. Bandeja del almacenamiento (P. 2-26)Para conocer los detalles de operación,consulte el número de página que se indicaentre paréntesis.

1. Indicador de nivel de combustible2. Luces de advertencia/indicadoras3. Indicador de luces direccionales4. Velocímetro5. Indicador de temperatura del agua de

enfriamiento del motor

6. Botón de cambio del doble odómetrode viaje

7. Pantalla del doble odómetro de viaje8. Botón de cambio del reloj9. Pantalla del reloj

Tipo ALIC1354

MEDIDORES E INDICADORES

Instrumentos y controles 2-5

Page 69: Manual NP300

1. Indicador de nivel de combustible2. Velocímetro3. Luces direccionales, de peligro, de ad-

vertencia e indicadoras4. Tacómetro

5. Indicador de temperatura del agua deenfriamiento del motor

6. Luces de advertencia/indicadoras7. Botón de cambio del doble odómetro

de viaje y el reloj

8. Pantalla del doble odómetro de viaje,reloj e información del nivel de aceitedel motor (sólo si está equipado)

Tipo BLIC1353

2-6 Instrumentos y controles

Page 70: Manual NP300

1. Odómetro2. Botón de cambio

VELOCÍMETRO Y ODÓMETRO

VelocímetroEl velocímetro indica la velocidad del vehículo.

Odómetro/odómetro de viaje dobleEl odómetro/odómetro de viaje doble aparececuando el interruptor de encendido está en laposición �ON� (Encendido).

El odómetro �1 registra la distancia total que harecorrido el vehículo.

El odómetro de viaje doble �1 registra la distan-cia de cada viaje.LIC1355

Tipo ASIC2549

Instrumentos y controles 2-7

Page 71: Manual NP300

Cambio de pantalla:

Oprima el botón de cambio �2 para cambiar lapantalla de la siguiente manera:

Viaje → Viaje → Viaje

Restablecimiento del odómetro de viaje:

Si se oprime el botón de cambio �2 por más de 1segundo, el odómetro de viaje se restablece acero.

INFORMACIÓN DE NIVEL DEACEITE DEL MOTOR (sólo si estáequipada)

Al poner el interruptor de encendido en la posi-ción �ON� (Encendido), se despliega duranteaproximadamente 5 segundos el icono de unallave de tuercas y la distancia por recorrer antesdel próximo cambio de aceite. Después de 5segundos, se desplegará la información del nivelde aceite de la siguiente manera:

Oil Good (nivel de aceite correcto): el nivelde aceite es suficiente para conducir.

Oil Lo (nivel de aceite bajo): el nivel de aceitees bajo, por lo tanto, es necesario agregar aceitede motor inmediatamente.

Al oprimir el botón de cambio, consulte �Botónde cambio� en �Restablecimiento del odómetrode viaje�, poco antes en esta misma sección,mientras se ve en la pantalla el mensaje �OilGood� (nivel de aceite correcto); la informacióndetallada sobre el nivel de aceite corresponde alnúmero de �o� que aparecen. Cinco �o� �5 indi-can nivel de aceite completo; una �o� �1 indicanivel de aceite bajo.

En caso de nivel de aceite del motor bajo, con-sulte el procedimiento de llenado de aceite delmotor correcto bajo el título “Aceite del motor” dela sección “Mantenimiento y recomendacionespreventivas”.

PRECAUCIÓN

El nivel de aceite se debe revisar regular-mente. El uso del vehículo con aceite in-suficiente puede dañar el motor, y esosdaños no están cubiertos por la garantía.

Tipo BLIC1363 LIC1364

2-8 Instrumentos y controles

Page 72: Manual NP300

Ajuste de la distancia por recorrerantes del próximo cambio de aceite

El intervalo de distancia por recorrer antes delpróximo cambio de aceite se puede ajustar odeshabilitar mediante el botón de cambio.

Consulte el folleto de mantenimiento adjuntopara ver el intervalo de distancia por recorrerapropiado antes del próximo cambio de aceite.

Ajuste del intervalo de cambio delaceite

1. Oprima y mantenga oprimido el botón decambio por más de 3 segundos, mientras veen la pantalla el icono de la llave de tuercasy la información de distancia por recorrerantes del próximo cambio de aceite.

Si va a ajustar la distancia desde cero (0):oprima y mantenga oprimido el botón decambio más de 3 segundos, antes de quetranscurran 5 segundos después de ponerel interruptor de encendido en la posiciónON (encendido).

El icono de la llave de tuercas y la distanciapor recorrer comenzarán a destellar.

2. Mientras la pantalla está destellando, oprimaotra vez el botón de cambio para entrar almodo de ajuste.

Si va a ajustar la distancia desde cero (0):oprima el botón de cambio. Se restableceráa cero la distancia por recorrer antes delpróximo cambio de aceite.

3. Cada vez que se oprime el botón, el intervaloaumenta 1,000 km (621 millas).

Si no se lleva a cabo ninguna otra acción, lapantalla cambiará a la indicación del nivel deaceite y el intervalo nuevo quedará establecido.

Cancelación del recordatorio decambio de aceite

1. Oprima y mantenga oprimido el botón decambio por más de 3 segundos, mientras veen la pantalla el icono de la llave de tuercasy la información de distancia por recorrerantes del próximo cambio de aceite.

El icono de la llave de tuercas y la distanciapor recorrer comenzarán a destellar.

2. Mientras la pantalla está destellando, oprimael botón de cambio otra vez para entrar almodo de ajuste.

3. Oprima el botón de cambio hasta que elintervalo indique 0.

Si no se lleva a cabo ninguna otra acción, lapantalla cambiará a la indicación del nivel deaceite y se cancelará el recordatorio de cambiodel aceite.

No se desplegará ni el icono de la llave de tuer-cas ni la distancia por recorrer al poner el in-terruptor de encendido en la posición ON (en-cendido). Para volver a activar el recordatorio,ajuste el intervalo de distancia por recorrer antesdel próximo cambio de aceite, a un valor mayorque cero.

Instrumentos y controles 2-9

Page 73: Manual NP300

TACÓMETRO (sólo si está equipado)El tacómetro indica la velocidad del motor enrevoluciones por minuto (rpm). No continúe ace-lerando el motor hasta llevar la aguja a la zona roja�1 .

PRECAUCIÓN

Cuando la velocidad del motor se acerquea la zona roja, pase a una posición develocidad más alta o reduzca la velocidaddel motor. Usar el motor en la zona rojapuede provocar graves daños al motor.

INDICADOR DE TEMPERATURA DELAGUA DE ENFRIAMIENTO DELMOTOR

El indicador muestra la temperatura del agua deenfriamiento del motor. La temperatura del aguade enfriamiento del motor está dentro de loslímites normales �1 cuando la aguja del indica-dor se encuentra dentro de la zona que se mues-tra en la ilustración.

La temperatura del agua de enfriamiento del mo-tor varía con la temperatura del aire exterior y lascondiciones de manejo.

PRECAUCIÓN

Si el indicador muestra que la tempera-tura del agua de enfriamiento está cercadel extremo caliente (�H�) del rango nor-mal, reduzca la velocidad para que dismi-nuya la temperatura. Si el indicador estásobre el rango normal, detenga elvehículo lo más pronto posible a modo deseguridad. Si el motor se sobrecalienta, ycontinúa usando el vehículo puede provo-car daños severos al motor. Consulte “Siel vehículo se sobrecalienta” en la sec-ción “En caso de emergencia” para cono-cer la acción inmediata que se deberealizar.

SIC2453 LIC1357

2-10 Instrumentos y controles

Page 74: Manual NP300

INDICADOR DE NIVEL DECOMBUSTIBLE

El indicador señala el nivel de combustibleaproximado en el tanque.

El indicador se puede mover levemente duranteel frenado, el viraje, la aceleración, el ascenso o eldescenso.

La aguja del indicador vuelve a E (vacío) al ponerel interruptor de encendido en la posición deapagado (OFF).

La luz de advertencia de bajo nivel de combus-tible se enciende cuando baja la cantidad decombustible en el tanque.

Llene el tanque de combustible antes deque el indicador registre E (Vacío).

PRECAUCIÓN

● Si el vehículo se queda sin combustible,la luz indicadora de falla podríaencenderse. Abastézcase de combus-tible a la brevedad. Después de condu-cir algunos kilómetros, la luzdebe apagarse. Si la luz permanece en-cendida después de algunos viajes,haga que un distribuidor NISSAN reviseel vehículo.

● Si quiere más información, vea �Luz in-dicadora de falla (MIL)� más adelanteen esta sección.

LIC1356

Instrumentos y controles 2-11

Page 75: Manual NP300

Luz de advertencia del sistema de frenos anti-bloqueo (ABS) (sólo si está equipado)

Luz de advertencia del filtro sedimentador decombustible (únicamente motores diesel)

Luz indicadora de luces altas (azul)

Luz de advertencia de frenos Luz de advertencia de las bolsas de aire (sólo siestá equipado)

Luz indicadora de falla (MIL)

Luz de advertencia de carga Luz indicadora de tracción en las 4 ruedas(modelo ) (sólo si está equipado)

Luces indicadoras de direccionales/emergencia

Luz de advertencia de presión del aceite delmotor

Luz indicadora del sistema de alarma (sólo siestá equipado)

Luz de advertencia de bajo nivel de combus-tible

Luz indicadora de bujías incandescentes (úni-camente motores diesel)

COMPROBACIÓN DE FOCOSCon todas las puertas cerradas, aplique el frenode estacionamiento y ponga el interruptor deencendido en la posición de encendido sin arran-car el motor. Sólo si está equipado, se encende-rán las siguientes luces:

, , , , ,

Sólo si está equipado, las siguientes luces seencienden brevemente y luego se apagan:

, ,

Si alguna luz no se enciende, puede signi-ficar que hay un foco quemado o un cir-cuito abierto en el sistema eléctrico. Hagareparar el sistema a la brevedad.

LUCES DE ADVERTENCIALuz de advertencia del sistemade frenos antibloqueo (ABS)(sólo si está equipado)

Al poner el interruptor de encendido en la posi-ción ON (encendido), la luz de advertencia delsistema de frenos antibloqueo (ABS) se en-ciende y luego se apaga. Esto indica que elsistema ABS está funcionando.

LUCES DE ADVERTENCIA/INDICADORAS Y RECORDATORIOSACÚSTICOS

2-12 Instrumentos y controles

Page 76: Manual NP300

Si se enciende la luz de advertencia del ABScuando el motor está en marcha o mientras ma-neja, puede indicar que el ABS no está funcio-nando correctamente. Haga que un distribuidorNISSAN revise el sistema.

Si se produce un funcionamiento incorrecto delABS, la función de antibloqueo se desactiva. Elsistema de frenos entonces funciona normal-mente, pero sin asistencia antibloqueo. Consulte“Sistema de frenos”, en la sección “Arranque yconducción” de este manual.

Luz de advertencia de frenos

Esta luz funciona para los sistemas de freno deestacionamiento y de freno de pie (sólo si estáequipado).

Indicador del freno de estacionamiento

Cuando el interruptor de encendido está en laposición �ON� (Encendido), la luz se enciende alaplicar el freno de estacionamiento.

Luz de advertencia de nivel de líquido defrenos bajo (sólo si está equipado)

Cuando el interruptor de encendido está en laposición �ON� (Encendido), la luz indica que elnivel de líquido de frenos está bajo. Si la luz seenciende cuando el motor está funcionando y sin

que esté aplicado el freno de estacionamiento,detenga el vehículo y realice lo siguiente:

1. Revise el nivel del líquido de frenos. Agreguelíquido de frenos según sea necesario. Con-sulte �Líquido de frenos y de embrague�, enla sección �Mantenimiento y recomendacio-nes preventivas� de este manual.

2. Si el nivel de líquido de frenos está correcto,haga que un distribuidor NISSAN revise elsistema de advertencia.

ADVERTENCIA

● Si la luz de advertencia se enciende, esposible que el sistema de frenos noesté funcionando correctamente. Elmanejo se puede volver peligroso. Sipiensa que es seguro, maneje con cui-dado a la estación de servicio máspróxima para hacer que reparen el sis-tema. De lo contrario, haga remolcar elvehículo debido al peligro que significamanejarlo.

● Presionar el pedal de freno cuando elmotor está apagado y/o con un bajonivel de líquido de frenos puede au-mentar la distancia de frenado y hacerque el frenado requiera un mayor es-fuerzo y recorrido del pedal.

● Si el nivel de líquido de frenos está bajola marca MINIMUM o MIN del depósitode líquido de frenos, no maneje elvehículo hasta que un distribuidorNISSAN haya revisado el sistema defrenos.

Luz de advertencia de carga

Si esta luz se enciende cuando el motor estáfuncionando, puede significar que el sistema decarga no funciona correctamente. Apague el mo-tor y revise la banda del alternador. Si la bandafalta, está floja o rota, o si la luz permaneceencendida, consulte de inmediato a un distribui-dor NISSAN.

PRECAUCIÓN

No continúe manejando si la banda delalternador falta, está floja o rota.

Luz de advertencia de presióndel aceite del motor

Esta luz advierte una situación de baja presióndel aceite del motor. Si la luz destella o se en-ciende durante el manejo normal, salga del ca-mino y colóquese en un área segura, apague deinmediato el motor y llame a un distribuidorNISSAN o a otro centro de servicio autorizado.

Instrumentos y controles 2-13

Page 77: Manual NP300

La luz de advertencia de presión del aceitedel motor no está diseñada para indicar unbajo nivel de aceite. Use la bayoneta indica-dora para revisar el nivel de aceite. Consulte�Aceite del motor� en la sección �Mantenimientoy recomendaciones preventivas� de este manual.

PRECAUCIÓN

Hacer funcionar el motor con la luz deadvertencia de presión del aceite del mo-tor encendida puede provocar graves da-ños en el motor en forma casi inmediata.Estos daños no están cubiertos por lagarantía. Apague el motor a la brevedadposible.

Luz de advertencia de bajonivel de combustible

Esta luz se enciende cuando baja el nivel decombustible en el tanque de combustible. Lleneel tanque de combustible a la brevedad, de pre-ferencia antes de que el indicador de combus-tible llegue a E (Vacío). Cuando la aguja delindicador de combustible llegue a E (Va-cío), habrá una pequeña reserva de com-bustible en el tanque.

Luz de advertencia del filtrosedimentador de combustible(únicamente motores diesel)

Si se enciende esta luz, estaciónese en un áreasegura, apague el motor y drene inmediatamenteel agua del filtro sedimentador de combustible.Consulte “Filtro sedimentador de combustible”,en la sección “Mantenimiento y recomendacio-nes preventivas”.

PRECAUCIÓN

Si no drena el agua, el motor se puededañar gravemente.

Luz de advertencia de lasbolsas de aire (sólo si estáequipado)

Cuando el interruptor de encendido está en lasposiciones de encendido o de arranque, la luz deadvertencia de las bolsas de aire se enciendedurante 7 segundos y luego se apaga. Esto sig-nifica que el sistema está funcionando.

Si ocurre cualquiera de las siguientes condicio-nes, será necesario dar servicio a los sistemas debolsas de aire delanteras y pretensores, por loque debe llevar su vehículo a un distribuidorNISSAN:

● La luz de advertencia de las bolsas de airepermanece encendida después de aproxi-madamente 7 segundos.

● La luz de advertencia de las bolsas de airedestella intermitentemente.

● La luz de advertencia de las bolsas de aireno se enciende en ningún momento.

A menos que los verifiquen y reparen, el sistemade sujeción suplementario (sistema de bolsas deaire) y/o los pretensores pueden fallar. Para co-nocer detalles adicionales, consulte �Sistema desujeción suplementario� en la sección �Seguri-dad: Asientos, cinturones de seguridad y sistemade sujeción suplementario� de este manual.

2-14 Instrumentos y controles

Page 78: Manual NP300

ADVERTENCIA

Si la luz de advertencia de las bolsas deaire se enciende, eso puede significar quelos sistemas de bolsas de aire delanterasy/o pretensores no funcionarán en casode accidente. Para evitar que usted u otrapersona resulten lesionados, haga que undistribuidor NISSAN revise el vehículo loantes posible.

LUCES INDICADORAS

Luz indicadora de la alarma(sólo si está equipado)

La luz indicadora de la alarma se encuentra en laparte central del tablero de instrumentos. Esta luzdestella cada vez que se arma el sistema deseguridad.

Esta función indica que el sistema de seguridaddel vehículo está funcionando. Si quiere másinformación, consulte “Sistema de seguridad” enesta misma sección.

Luz indicadora de tracción enlas 4 ruedas (sólo si estáequipado)

Esta luz se enciende cuando la palanca de cam-bios de la caja de transferencia está en las posi-ciones 4H o 4L.

Si la luz permanece encendida al cambiarde la posición �4H� a la posición �2H�, no seselecciona la tracción en 2 ruedas. Congran precaución por su propia seguridad,acelere, desacelere o conduzca en reversael vehículo para cambiar a tracción en 2ruedas.

ADVERTENCIA

● Cuando se estacione, asegúrese siem-pre de que la palanca de cambios de lacaja de transferencia esté en las posi-ciones 2H, 4H o 4L, y de que el freno deestacionamiento esté aplicado.

● Si no pone la palanca de cambios de lacaja de transferencia en las posiciones2H, 4H o 4L, el vehículo puede moverseinesperadamente, lo que podría causarserias lesiones o daños materiales.

Luz de advertencia de bujíasincandescentes (únicamentemotores diesel)

Esta luz se enciende al poner el interruptor deencendido en la posición ON (encendido), y seapaga cuando se precalientan las bujías incan-descentes. Cuando el motor está frío, el tiempode calentamiento de las bujías incandescenteses mayor.

Luz indicadora de luces altas(azul)

Esta luz azul se enciende cuando se activan lasluces altas de los faros y se apagan cuando seseleccionan las luces bajas.

La luz indicadora de luz de carretera también seenciende cuando se activa la señal de paso.

Luz indicadora de falla (MIL)

Al poner el interruptor de encendido en la posi-ción �ON� (Encendido), se enciende la luz indi-cadora de falla (MIL). Una vez que el motorarranca, la MIL se apaga. Esto indica que elsistema de control del motor está funcionando.

Instrumentos y controles 2-15

Page 79: Manual NP300

Si la MIL se enciende cuando el motor está enmarcha, eso puede indicar que el sistema decontrol del motor no funciona correctamente ypuede ser necesario darle servicio. Lleve elvehículo a la brevedad con un distribuidorNISSAN para que revisen el sistema y, si fueranecesario, que lo reparen.

Para reducir o evitar posibles daños al sistema decontrol del motor cuando se enciende la MIL:

● Evite conducir a velocidades mayores de 70km/h (43 MPH).

● Evite aceleraciones o desaceleracionesbruscas.

● Evite subir pendientes pronunciadas.

● Evite transportar o remolcar cargas innece-sarias.

PRECAUCIÓN

● La operación continua del vehículo sindarle el servicio apropiado al sistemade control del motor, puede provocarpérdidas de maniobrabilidad, bajo ren-dimiento del combustible, y daños alsistema de control del motor, lo quepodría afectar la cobertura de la garan-tía del vehículo.

● El ajuste incorrecto del sistema de con-trol del motor puede constituir una in-fracción de las leyes y reglamentos deemisiones locales y nacionales.

● La operación continua del vehículo sinhaber revisado ni reparado el sistema decontrol de emisiones cuando sea nece-sario, puede generar una mala condiciónde manejo, un rendimiento de combus-tible deficiente y un posible daño en elsistema de control de emisiones.

Luces indicadoras dedireccionales/emergencia

La luz correspondiente destella cuando el in-terruptor de direccionales está activado.Ambas luces destellan cuando el interruptor deemergencia está activado.

RECORDATORIOS ACÚSTICOS

Advertencia de desgaste de la balatadel frenoLas balatas del freno de disco poseen adverten-cias de desgaste. Cuando es necesario cambiaruna balata de freno de disco, se escucha unrechinido agudo cuando el vehículo está en mo-vimiento, se presione o no el pedal de freno. Siescucha el sonido de advertencia, haga revisarlos frenos lo antes posible.

SISTEMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULOEl sistema de seguridad del vehículo proporcionaseñales de alarmas visuales y audibles, si alguienabre las puertas cuando el sistema está activado.Sin embargo, no es un sistema de tipo detecciónde movimiento que se activa cuando el vehículose mueve o cuando se produce una vibración.

LIC0359

SISTEMA DE SEGURIDAD (sólo siestá equipado)

2-16 Instrumentos y controles

Page 80: Manual NP300

El sistema ayuda a disuadir el robo del vehículopero no lo puede impedir; tampoco puede evitarel robo de componentes en el interior o exteriordel vehículo en todas las situaciones. Siempreasegure el vehículo, incluso si se estaciona porun período breve. Nunca deje las llaves en elinterruptor de encendido y siempre aplique losseguros al vehículo cuando no lo esté vigilando.Esté atento al entorno e intente estacionarsesiempre en áreas seguras y bien iluminadas.

En tiendas de artículos automotrices y tiendasespecializadas se pueden encontrar muchos dis-positivos que ofrecen protección adicional, comobloqueadores de componentes, marcadores deidentificación y sistemas de rastreo. Su distribui-

dor NISSAN o taller calificado también puedeofrecer ese equipo. Verifique con su compañía deseguros para ver si existen descuentos para us-ted al poseer los diferentes artículos de protec-ción contra robos.

Cómo activar el sistema de seguridaddel vehículo

1. Cierre todas las puertas y la tapa del cofre.

2. Quite la llave del interruptor de encendido.

3. Aplique el seguro a todas las puertas. Laspuertas se pueden asegurar mediante lallave o con la perilla interior de los segurosde las puertas.

4. Oprima el botón del control remoto.

Funcionamiento del control remoto:

● Oprima el botón del control re-moto. Las luces de emergencia destellanuna vez y el claxon suena una vez paraindicar que el sistema de seguridad estáarmado. Cuando se oprime elbotón con el sistema de seguridadarmado y las puertas aseguradas, las lucesde emergencia destellan una vez y el claxonsuena una vez como recordatorio de que elsistema de seguridad ya está armado.

● Si se oprime el botón cuandoestá abierta una puerta o el cofre, lasluces de emergencia destellan 3 vecespara advertirle que hay una puerta entre-abierta o que la tapa del cofre está malcerrada, y que no se puede armar el sis-tema de seguridad.

● El sistema de seguridad se puede armarincluso con el conductor y/o los pasaje-ros dentro del vehículo, si las puertas y elcofre están cerrados y asegurados, siem-pre y cuando el interruptor de encendidoesté en la posición OFF (apagado).

Activación del sistema de seguridaddel vehículoEl sistema de seguridad del vehículo emitirá lasiguiente alarma:

● Los faros destellarán y el claxon sonará enforma intermitente.

● La alarma se desactiva automáticamentedespués de 3 minutos. Sin embargo, laalarma se vuelve a activar si el vehículo se venuevamente alterado. Después del períodode 3 minutos, si no se presenta ninguna otracondición, el sistema de seguridad regre-sará a la fase armada. El sistema de seguri-dad se puede desactivar oprimiendo elbotón del control remoto.

LIC1479

Instrumentos y controles 2-17

Page 81: Manual NP300

La alarma se activa al:

● Abrir una puerta o el cofre sin utilizar elcontrol remoto (incluso si se desasegura lapuerta usando la perilla interior del seguro oel interruptor del seguro eléctrico de laspuertas). El vehículo no se podrá arrancarsino hasta que se deshabilite el sistema deseguridad mediante el botón del con-trol remoto.

Cómo apagar una alarma activada

La alarma se apaga oprimiendo el botóndel control remoto; el claxon sonará dos veces.

Si el sistema no funciona como se describe, lleveel vehículo con un distribuidor NISSAN para quelo revisen.

NOTA:

Cada vez que se interrumpa la energía delsistema de seguridad, el sistema de segu-ridad iniciará en el estado en que estabaantes de desconectar el mazo de cables dela alarma o la terminal negativa de la bate-ría.

FUNCIÓN DE ARMADOAUTOMÁTICO DEL MÓDULO DECONTROL DE LA ALARMAEn ciertas condiciones, el sistema de seguridaddel vehículo se armará automáticamente. El mo-tor debe estar apagado para poder llevar a cabola función de armado automático. La secuenciade armado automático iniciará sólo si el sistemaestá armado y después se desarma con elbotón del control remoto. Después dedesarmar el sistema, se inicia un contador de 45segundos. El sistema se armará automática-mente, a menos que ocurra algo de lo siguiente:

● Se abra el cofre.

● Se abra alguna de las puertas.

● El interruptor de encendido está en la posi-ción �ON� (Encendido).

FUNCIONAMIENTO DELINTERRUPTOR

El interruptor de limpia y lavaparabrisas funcionacuando el interruptor de encendido se pone en laposición �ON�.

Lleve la palanca hacia abajo para hacer funcionarel limpiador en la siguiente velocidad:

�1 Intermitente (sólo si está equipado): el inter-valo de intermitencia se puede ajustar gi-rando la perilla hacia �A (más lento) o hacia�B (más rápido).

�2 Baja: operación continua a baja velocidad

Tipo AWIC0639

INTERRUPTOR DEL LIMPIA-LAVAPARABRISAS

2-18 Instrumentos y controles

Page 82: Manual NP300

�3 Alta: operación continua a alta velocidad

Jale la palanca hacia usted �4 para hacer funcio-nar el lavador. El limpiador también funcionarávarias veces.

ADVERTENCIA

En temperaturas bajo cero, la solución dellavador puede congelarse en el limpiapa-rabrisas y oscurecer la visión, lo quepuede producir un accidente. Caliente ellimpiaparabrisas con el desempañadorantes de lavarlo.

PRECAUCIÓN

● No haga funcionar el lavador en formacontinua por más de 30 segundos.

● No haga funcionar el lavador si el depó-sito de reserva está vacío.

Tipo BWIC0640 SIC1820A

Instrumentos y controles 2-19

Page 83: Manual NP300

Para desempañar el cristal trasero, ponga enmarcha el motor y active el interruptor correspon-diente. Se enciende la luz indicadora del desem-pañador del cristal trasero �1 en el interruptor.Oprima nuevamente el interruptor para desacti-var el desempañador.

PRECAUCIÓN

Al limpiar el lado interior del cristal tra-sero, tenga cuidado de no rayar ni dañar eldesempañador del cristal trasero.

INTERRUPTOR DE CONTROL DEFAROS

Iluminación

Cuando se gira el interruptor a la posición�1 , se encienden las luces de estacionamientodelanteras, las luces traseras, las luces de laplaca de matrícula y las luces del tablero deinstrumentos.

Cuando se gira el interruptor a la posición�2 , se encienden los faros y las demás lucespermanecen encendidas.

PRECAUCIÓN

Use los faros con el motor en funciona-miento para evitar que se descargue elacumulador del vehículo.

Tipo AWIC0242

Tipo BWIC0243

INTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR DELCRISTAL TRASERO (sólo si está equipado,únicamente para modelos con doble cabina)

INTERRUPTOR DE FAROS YDIRECCIONALES

2-20 Instrumentos y controles

Page 84: Manual NP300

Selección de haz de los faros

�1 Para seleccionar la función de luz alta, llevela palanca hacia adelante. La luz alta seenciende y se ilumina .

�2 Jale la palanca hacia atrás para seleccionarla luz baja.

�3 Al jalar y soltar la palanca se produce undestello de encendido y apagado de lasluces altas.

INTERRUPTOR DE DIRECCIONALES

Direccional

�1 Mueva la palanca hacia arriba o hacia abajopara señalar la dirección del giro. Una vezfinalizado el giro, las direccionales se cance-lan automáticamente.

Señal de cambio de carril

�2 Para señalar un cambio de carril, mueva lapalanca hacia arriba o hacia abajo hasta elpunto en que comience a destellar la luzindicadora, sin enganchar la palanca.

Control de alineación de los faros(sólo si está equipado)

Dependiendo del número de ocupantes delvehículo y la carga que transporta, el eje de losfaros puede quedar más alto de lo deseado.Cuando se viaja por carreteras de montaña, la luzde los faros puede incidir directamente en elespejo retrovisor del vehículo de adelante o en elparabrisas de los vehículos que vienen de frente.El eje de las luces se puede bajar con esteinterruptor.

Cuanto más grande sea el número indicado en elinterruptor, más bajo será el eje.

WIC0244 WIC0245 SIC1073A

Instrumentos y controles 2-21

Page 85: Manual NP300

Cuando viaje sin carga pesada o en carreterasplanas, escoja la posición 0.

Use los ajustes que se le proporcionan comoguía, y ajuste las luces como sea necesario,según las condiciones de carga real del vehículo.

Escoja la posición del interruptor consultando elsiguiente ejemplo.

Carga del vehículoPosición delinterruptor

Sólo el conductor, o el conductory el pasajero delantero

0

Conductor, pasajero del asientodelantero y pasajeros del asiento

trasero1

Conductor, pasajero del asientodelantero, pasajeros del asientotrasero y carga, o conductor y

carga

2

Totalmente cargado 3

INTERRUPTOR DE LUCES DENIEBLA (sólo si está equipado)Para encender las luces de niebla delanteras,gire el interruptor a la posición .

Para apagarlas, gire el interruptor a la posición�OFF� (Apagado).

Para que funcionen las luces de niebla, los farosdeben estar encendidos y las luces bajas selec-cionadas. Las luces de niebla se apagan automá-ticamente cuando se seleccionan los faros de luzde carretera.

Oprima el interruptor para encenderlo y así ad-vertir a otros conductores cuando debe dete-nerse o estacionarse en condiciones de emer-gencia. Todas las luces direccionales destellan.

ADVERTENCIA

● Al detenerse en caso de emergencia,asegúrese de mover al vehículo a uncostado del camino.

WIC0247 LIC0394

INTERRUPTOR DE LUCESINTERMITENTES DE EMERGENCIA

2-22 Instrumentos y controles

Page 86: Manual NP300

● No use las luces intermitentes de emer-gencia cuando conduzca por la auto-pista, a menos que ciertas situacionesinusuales lo obliguen a manejar tanlentamente que el vehículo representeun peligro para los demásautomovilistas.

● Las direccionales no funcionan cuandolas luces intermitentes de emergenciaestán encendidas.

Las luces intermitentes funcionarán con el in-terruptor de encendido en cualquier posición.

Algunos reglamentos de tránsito localesprohíben el uso del interruptor de lucesintermitentes de emergencia mientras semaneja.

Para hacer sonar el claxon, presione en el áreacercana a los símbolos de claxon en el volante dedirección.

ADVERTENCIA

No desarme el claxon. Si lo hace, puedeafectar el funcionamiento correcto delsistema de bolsa de aire delantera. Lasmanipulaciones al sistema de bolsa deaire delantera pueden provocar lesionespersonales severas.

El reloj �1 se despliega en el indicador de com-bustible (tipo A) o en el velocímetro (tipo B), alponer el interruptor de encendido en la posiciónON (encendido).

Si la fuente de alimentación está desconectada,el reloj no indicará la hora correcta. Vuelva aajustar la hora.

AJUSTE DE LA HORAGire la perilla de ajuste �2 hacia la izquierda paraavanzar las horas.

Gire la perilla de ajuste �2 hacia la derecha paraavanzar los minutos.

WIC0249Tipo A

SIC2536

CLAXON RELOJ

Instrumentos y controles 2-23

Page 87: Manual NP300

El encendedor �1 opera cuando el interruptor deencendido está en las posiciones ACC (acceso-rios) u ON (encendido).

Empuje el encendedor hasta el fondo. En cuantoel encendedor esté totalmente caliente, regre-sará a su posición original.

Los ceniceros �3 están ubicados en el tablero deinstrumentos, en ambos lados del encendedor.

Para quitar el cenicero, ábralo y jale hacia abajo lapalanca de liberación �2 .

PRECAUCIÓN

● No debe utilizar el encendedor mien-tras maneja, ya que podría distraerse.

● El tomacorriente del encendedor puedeestar muy caliente durante o inmediata-mente después de su uso.

● No use ningún otro tomacorriente paraun encendedor accesorio.

Tipo BLIC1358 LIC1359

ENCENDEDOR Y CENICERO (sólo siestá equipado)

2-24 Instrumentos y controles

Page 88: Manual NP300

El tomacorriente tiene como objetivo proporcio-nar energía a los accesorios eléctricos, comoteléfonos celulares. Está determinado en 12 vol-tios, 120W (10A) máximo.

El tomacorriente está situado en la parte inferiorcentral del tablero de instrumentos y se alimentadirectamente del acumulador del vehículo.

PRECAUCIÓN

● La salida y el enchufe puede calentarsedurante o inmediatamente después deluso.

● No lo utilice con accesorios que exce-dan un consumo de corriente de 12 vol-tios, 120W (10A). No use adaptadoresdobles o más de un accesorio eléctrico.

● Use los tomacorrientes con el motor enfuncionamiento para evitar que se des-cargue el acumulador del vehículo.

● Evite usar tomacorrientes cuando elaire acondicionado, desempañador delos faros o del cristal trasero esténactivados.

● Antes de insertar o desconectar un en-chufe, asegúrese de que el accesorioeléctrico utilizado esté apagado.

● Presione el enchufe lo máximo posible.Si no se obtiene un buen contacto, elenchufe se puede sobrecalentar opuede abrirse el fusible de temperaturainterna.

● Cuando no esté en uso, asegúrese decerrar la tapa. No permita que le caigaagua ni cualquier otro líquido altomacorriente.

Tablero de instrumentosLIC1022 LIC1365

TOMACORRIENTE (sólo si estáequipado)

COMPARTIMIENTOS PARAGUARDAR

Instrumentos y controles 2-25

Page 89: Manual NP300

BANDEJAS DEL ALMACENAMIENTO(sólo si está equipado)

ADVERTENCIA

No coloque objetos afilados en las bande-jas para evitar que se produzcan lesionesen caso de accidente o frenada repentina.

GUANTERA SUPERIOR (sólo si estáequipado)Abra la guantera superior jalando la manija �1 .

LIC2062 LIC2063 LIC2064

2-26 Instrumentos y controles

Page 90: Manual NP300

GUANTERA INFERIORAbra la guantera inferior jalando la manija �1 .

ADVERTENCIA

Mantenga la tapa de la guantera cerradamientras maneja para evitar lesiones encaso de un accidente o frenada repentina.

CAJA DE LA CONSOLA (sólo si estáequipado)

ADVERTENCIA

No use la caja de la consola central mien-tras maneja, ya que podría distraerse.

Para abrir únicamente la tapa, jale la palanca dellado derecho �1 de la tapa de la caja de laconsola.

Para abrir la tapa y el portavasos, jale la palancadel lado izquierdo �2 de la tapa de la caja de laconsola.

LIC2065

SIC2316A

Instrumentos y controles 2-27

Page 91: Manual NP300

PORTAVASOS (sólo si está equipado)Jale la palanca del lado derecho �1 de la tapa dela caja de la consola para abrir la tapa de laconsola.

Muévala �2 hacia arriba o hacia abajo para ajus-tarla al tamaño de los vasos.

PARRILLA PORTAEQUIPAJE (sólo siestá equipado)

LIC1360

WIC0857

2-28 Instrumentos y controles

Page 92: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Extreme sus precauciones al conducircuando el vehículo esté cargado hastao cerca de su capacidad de carga, sobretodo cuando una parte significativa dela carga se encuentre en la parrillaportaequipaje.

● Si pone carga pesada en la parrilla por-taequipaje puede afectar la estabilidady el control del vehículo durante manio-bras repentinas o anormales.

● Procure distribuir uniformemente lacarga de la parrilla portaequipaje.

● No exceda la capacidad de cargamáxima de la parrilla portaequipaje.

● Asegure correctamente toda la cargacon cuerdas o correas a fin de impedirque se deslice o que se mueva. En unfrenado repentino o en un choque, lacarga sin asegurar puede causar lesio-nes personales.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado al cargar o descargar obje-tos de la parrilla portaequipaje. Si nopuede levantar cómodamente los objetospara colocarlos en la parrilla portaequi-paje desde el piso, use una escalera o untaburete.

Siempre distribuya uniformemente la carga en laparrilla portaequipaje tubular. La carga totalmáxima es de 56 kg (125 lb) distribuidauniformemente. Asegúrese de no exceder elpeso bruto vehicular máximo (GVWR) ni el pesobruto vehicular del eje trasero (GAWR delanteroy trasero) de su vehículo. Para más informaciónsobre el GVWR y el GAWR, consulte “Informa-ción de carga del vehículo” en la sección �Infor-mación técnica para el consumidor� más ade-lante en este manual.

La barra transversal delantera se puede ajustar oquitar. Utilice el destornillador Torx proporcio-nado en el juego de herramientas para aflojarambos pernos de ajuste de la barra transversal.

Para ajustar:

1. Afloje los pernos de ajuste girando hacia laizquierda �A el destornillador Torx �1 .

2. Cuando se afloje la abrazadera, mueva labarra transversal para poder colocar lacarga en la barra transversal �B .

3. Apriete los pernos de ajuste de la barratransversal girando hacia la derecha el des-tornillador Torx.

4. Asegure la carga con cuerdas.

5. Siempre revise la firmeza de los pernos deajuste de la barra transversal.

Para quitar:

1. Afloje los pernos de ajuste girando hacia laizquierda �A el destornillador Torx �1 .

2. Gire las abrazaderas �C .

3. Quite la barra transversal.

4. Para instalar invierta el procedimiento.

5. Siempre revise la firmeza de los pernos deajuste de la barra transversal.

Si escucha ruido del viento proveniente de laparrilla portaequipaje mientras conduce, ajuste labarra transversal de la parrilla portaequipaje a laposición neutral, hacia la parte trasera de � en losrieles laterales.

Instrumentos y controles 2-29

Page 93: Manual NP300

ELEVAVIDRIOS MANUALES (sólo siestá equipado)

Las ventanillas laterales se pueden abrir o cerraral girar la manivela de cada puerta.

ELEVAVIDRIOS ELÉCTRICO (sólo siestá equipado)

ADVERTENCIA

● Asegúrese de que todos los pasajerostengan sus manos y otras partes delcuerpo dentro del vehículo cuando estéen movimiento y antes de cerrar lasventanillas. Use el interruptor de blo-queo de los elevavidrios para impedir eluso inesperado de los elevavidrioseléctricos.

● No deje a niños solos en el interior delvehículo. Ellos pueden activar involun-tariamente interruptores o controles yquedar atrapados en una ventanilla. Losniños sin supervisión pueden verse in-volucrados en graves accidentes.

1. Interruptor del seguro eléctrico de laspuertas

2. Botón de bloqueo de los elevavidrios3. Ventanilla del lado del pasajero delan-

tero4. Ventanilla del lado del pasajero trasero

derecho (únicamente modelos con do-ble cabina)

5. Ventanilla del lado del pasajero traseroizquierdo (únicamente modelos condoble cabina)

6. Ventanilla del lado del conductor

WIC0263 WIC0259

VENTANILLAS

2-30 Instrumentos y controles

Page 94: Manual NP300

Interruptor del elevavidrios eléctricodel lado del conductorPara abrir o cerrar la ventanilla, empuje y sos-tenga el interruptor hacia abajo o hacia arriba. Elinterruptor principal (interruptores del lado delconductor) abre o cierra todas las ventanillas.

Cuando se presiona el botón de bloqueo �2 delas ventanillas, sólo se puede abrir o cerrar laventanilla del lado del conductor. Para cancelarel bloqueo, oprima nuevamente el botón de blo-queo de las ventanillas.

El elevavidrios eléctrico del lado del conductorfunciona cuando el interruptor de encendido estáen la posición �ON� (Encendido), o durante 15minutos después de poner el interruptor de en-cendido en la posición �OFF� (Apagado). Si du-rante ese intervalo de tiempo se abre la puertadel conductor o se pone el interruptor de encen-dido en la posición ON (encendido), se cance-lará la alimentación del elevavidrios eléctrico.

Interruptor del elevavidrios eléctricodel pasajero delanteroEl interruptor del elevavidrios eléctrico del pasa-jero hace funcionar sólo la ventanilla del pasajerocorrespondiente. Para abrir la ventanilla, man-tenga oprimido el interruptor �1 . Para cerrarla,jálelo hacia arriba �2 .

Interruptor del elevavidrios eléctricotrasero (únicamente modelos condoble cabina)Los interruptores de los elevavidrios eléctricostraseros abren o cierran sólo la ventanilla delpasajero correspondiente. Para abrir la ventanilla,mantenga oprimido el interruptor �1 . Para cerrarla ventanilla, empuje el interruptor hacia arriba�2 .

LIC0718 WIC0357

Instrumentos y controles 2-31

Page 95: Manual NP300

Operación automática (sólo si estáequipado)Para abrir o cerrar totalmente la ventanilla delconductor, empuje completamente hacia abajo ohacia arriba el interruptor y luego suéltelo; no esnecesario mantenerlo oprimido. La ventanilla seabrirá o cerrará totalmente de manera automá-tica. Para detener la ventanilla, basta con oprimirel interruptor hacia el lado opuesto.

Si la unidad de control detecta algo atrapado enla ventanilla del conductor mientras se está ce-rrando, la ventanilla se abrirá de inmediato.

La función de reversa automática del elevavidriosse puede activar al cerrar la ventanilla del con-ductor mediante la función automática, cuando elinterruptor de encendido está en la posición ON(encendido).

Dependiendo del entorno o de las condi-ciones de manejo, la función de reversaautomática se puede activar si se produceun impacto o una carga similar a la quegenera un objeto atrapado en la ventanilla.

ADVERTENCIA

Hay pequeñas distancias inmediatamenteantes de la posición de cerrado que no esposible detectar. Asegúrese de que todoslos pasajeros tengan sus manos y otraspartes del cuerpo dentro del vehículo an-tes de cerrar la ventanilla.

Las luces interiores tienen un interruptor de tresposiciones y funcionan independientemente dela posición del interruptor de encendido.

● Cuando el interruptor está en la posiciónDOOR (PUERTA) o en la posición O �1 , lasluces interiores se encienden al abrir laspuertas.

● Cuando el interruptor está en la posición�OFF� (Apagado) �2 , las luces interiores nose encienden, sin importar la posición de laspuertas.

LIC1366 LIC1362

LUCES INTERIORES

2-32 Instrumentos y controles

Page 96: Manual NP300

● Cuando el interruptor está en la posición deencendido �3 , las luces interiores se en-cienden sin importar la posición de las puer-tas.

PRECAUCIÓN

No las use por periodos prolongados detiempo con el motor apagado. Esto puedehacer que el acumulador se descargue.

Para encender las luces de mapa, oprima losinterruptores. Para apagarlas, vuelva a oprimirlos.

PRECAUCIÓN

No las use por periodos prolongados detiempo con el motor apagado.

SIC2458

LUCES DE MAPA (sólo si estáequipado)

Instrumentos y controles 2-33

Page 97: Manual NP300

NOTAS

2-34 Instrumentos y controles

Page 98: Manual NP300

3 Controles y ajustes previos a laconducción

Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Puertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Activación del seguro con llave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3Activación del seguro con la perilla interior . . . . . . . . 3-4Activación del seguro con el interruptoreléctrico de las puertas(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Seguros automáticos de las puertas . . . . . . . . . . . . . . 3-5Mecanismo de seguridad para niños de laspuertas traseras (únicamente modelos condoble cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Tapa de llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Cómo abrir el tapón de llenado decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Tapón de llenado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7

Volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Función de inclinación(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Espejo de cortesía (sólo si está equipado). . . . . . . . . 3-9

Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Espejo retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Caja del camión (sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . 3-11Compuerta trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Page 99: Manual NP300

Las dos llaves maestras abren todos los seguros.La llave sólo se puede insertar completamente enel cilindro de encendido. Respecto a los cilindrosde llave de las puertas y de la portezuela dellenado de combustible, es normal que la llave noentre totalmente en el cilindro de la llave.

Junto con las llaves se le ha entregado una placacon el número de llave �1 . Registre el número dellave y mantenga la placa en un lugar seguro, noen el vehículo. Si pierde las llaves, consulte a undistribuidor NISSAN y solicite duplicadosusando el número de llave. NISSAN no registralos números de llave y, por lo tanto, es muyimportante conservar la placa de número de llave.

Un número de llave sólo es necesario cuando sehan perdido todas las llaves y no se dispone deuna a partir de la cual crear un duplicado. Siconserva una llave, el distribuidor NISSAN puededuplicarla.

Nunca deje las llaves en el vehículo.

Cuando las puertas se aseguran utilizando unode los siguientes métodos, las puertas no sepueden abrir utilizando las manijas interiores oexteriores de las puertas. Para abrir las puertas,primero se deben desasegurar.

ADVERTENCIA

● Antes de abrir una puerta, esté atento altráfico en dirección contraria y evítelo.

● No deje a niños solos en el interior delvehículo. Ellos pueden activar involun-tariamente interruptores o controles.Los niños sin supervisión pueden verseinvolucrados en graves accidentes.SPA1394C

LLAVES PUERTAS

3-2 Controles y ajustes previos a la conducción

Page 100: Manual NP300

ACTIVACIÓN DEL SEGURO CONLLAVE

Manual (sólo si está equipado)Para activar el seguro de una puerta, gire la llavehacia la parte delantera del vehículo �1 . Paradesactivar el seguro, gírela hacia la parte poste-rior �2 .

Sistema de seguro eléctrico (sólo siestá equipado)El sistema de seguro eléctrico de las puertaspermite activar o desactivar el seguro de todaslas puertas al mismo tiempo.

Gire la llave hacia la parte delantera �1 delvehículo para activar el seguro de todas las puer-tas.

Gírela una vez hacia la parte posterior �2 delvehículo para desactivar el seguro de esa puerta.Desde esa posición, regrese la llave a la posiciónneutral �3 (en la que únicamente es posiblequitar e insertar la llave) y gírela nuevamentehacia la parte posterior �4 en un lapso de 5segundos para desactivar el seguro de todas laspuertas.

Lado del conductorWPD0153 WPD0154

Controles y ajustes previos a la conducción 3-3

Page 101: Manual NP300

ACTIVACIÓN DEL SEGURO CONLA PERILLA INTERIOR

Para asegurar las puertas, cierre la puerta delconductor y luego mueva la perilla interior delseguro a la posición de aseguramiento �1 .

Para desasegurar las puertas, mueva la perillainterior del seguro a la posición de desasegura-miento �2 , y luego abra la puerta del conductor.

NOTA:

La perilla de seguro de la puerta del con-ductor no se puede mover a la posición deseguro activado cuando la puerta del con-ductor está abierta.

ACTIVACIÓN DEL SEGURO CON ELINTERRUPTOR ELÉCTRICO DE LASPUERTAS (sólo si está equipado)

Para activar el seguro de la puerta del pasajero,mueva el interruptor de seguro de la puerta (ladodel conductor) a la posición de seguro activado�1 .

Para desactivar el seguro de la puerta del pasa-jero, mueva el interruptor de seguro de la puerta(lado del conductor) a la posición de segurodesactivado �2 .

Seguro interiorLPD0456

Lado del conductorWPD0317

3-4 Controles y ajustes previos a la conducción

Page 102: Manual NP300

NOTA:

El seguro de la puerta del conductor sólose puede activar o desactivar con la perillainterior de seguro o con el cilindro de lallave.

SEGUROS AUTOMÁTICOS DE LASPUERTAS

● Todas las puertas se aseguran automática-mente (excepto la puerta del lado del con-ductor) cuando la velocidad del vehículollega a 24 km/h (15 MPH).

● Todas las puertas se desaseguran automá-ticamente cuando se quita la llave del in-terruptor de encendido.

Las funciones de aseguramiento y desase-guramiento automático se pueden activaro desactivar de modo independiente.Paradesactivar o activar el sistema de aseguramientoo desaseguramiento automático de las puertas,realice el siguiente procedimiento:

1. Cierre todas las puertas.

2. Ponga el interruptor de encendido en la po-sición de encendido.

3. Realice alguna de las siguientes accionesen un lapso de 20 segundos después derealizar el Paso #2:

● Para cambiar las configuraciones de lafunción de DESASEGURAMIENTO AU-TOMÁTICO: oprima y mantenga oprimidoel interruptor del seguro eléctrico de laspuertas en la posición (DESASE-GURAMIENTO) más de 5 segundos.

● Para cambiar las configuraciones de lafunción de ASEGURAMIENTO AUTO-MÁTICO: oprima y mantenga oprimido elinterruptor del seguro eléctrico de laspuertas en la posición (ASEGU-RAMIENTO) más de 5 segundos.

4. Cuando se activa, las luces de advertenciade emergencia destellan dos veces.Cuando se desactiva, las luces de adverten-cia de emergencia destellan una vez.

5. El interruptor de encendido debe colocarseen la posición de apagado y nuevamente enla posición de encendido entre cada cambiode configuración.

MECANISMO DE SEGURIDAD PARANIÑOS DE LAS PUERTASTRASERAS (únicamente modelos condoble cabina)Los mecanismos de seguridad para niños ayu-dan a impedir que las puertas traseras se abranaccidentalmente, en especial cuando hay niñospequeños en el vehículo.

Las palancas del mecanismo de seguridad paraniños se encuentran en el borde de las puertastraseras.

Cuando la palanca está en la posiciónLOCK (Bloqueo), la puerta sólo se puedeabrir desde afuera.

WPD0314

Controles y ajustes previos a la conducción 3-5

Page 103: Manual NP300

�1 Jale la manija de liberación del seguro delcofre, situada en la parte inferior del tablerode instrumentos del lado del conductor. Latapa del cofre brincará ligeramente.

�2 Empuje hacia arriba la palanca de la partedelantera del cofre con las puntas de susdedos (como se muestra) y levante la tapadel cofre.

�3 Inserte la varilla de soporte en la ranura dellado inferior de la tapa del cofre.

Para cerrar el cofre, regrese la varilla de soporte asu posición original, baje la tapa del cofre hastaunos 30 cm (12 pulg) del pestillo y suéltela. Estopermite el correcto enganche de la cerradura.

ADVERTENCIA

● Asegúrese de que el cofre esté comple-tamente cerrado y enganchado antesde manejar. Si esto no se hace, puedeabrirse y generar un accidente.

● Para evitar lesiones, no abra el cofre siobserva que del compartimiento delmotor emana vapor o humo.

CÓMO ABRIR EL TAPÓN DELLENADO DE COMBUSTIBLEPara abrir la tapa de llenado de combustible,inserte y gire la llave hacia la derecha �1 . Paraactivar el seguro de la tapa de llenado de com-bustible, gire la llave hacia la izquierda �2 .

LPD0451 LPD0452

COFRE TAPA DE LLENADO DECOMBUSTIBLE

3-6 Controles y ajustes previos a la conducción

Page 104: Manual NP300

TAPÓN DE LLENADO DECOMBUSTIBLE

Para el tapón de llenado de combustible tipo A:gire el tapón hacia la izquierda �1 para abrirlo.Coloque el tapón en el sujetador del tapón �2mientras carga combustible. El tapón de llenadode combustible es de tipo trinquete. Cuandotermine de cargar combustible, gire el tapón ha-cia la derecha hasta que se escuchen chasqui-dos del trinquete.

Para el tapón de llenado de combustible tipo B:levante la cubierta del seguro del tapón �3 . In-serte y gire la llave hacia la izquierda �4 para

desactivar el seguro. Después de desactivar elseguro del tapón, gire el tapón de llenado decombustible hacia la izquierda �5 para quitarlo.El tapón de llenado de combustible es de tipotrinquete. Cuando termine de cargar combus-tible, gire el tapón hacia la derecha hasta que se

escuchen chasquidos del trinquete. Para activarel seguro, gire la llave hacia la derecha�6 .

ADVERTENCIA

● El combustible es sumamente inflama-ble y explosivo en ciertas condiciones.Puede sufrir quemaduras o lesionesgraves si se utiliza o manipula incorrec-tamente. Siempre apague el motor y nofume ni permita la presencia de llamaso chispas cerca del vehículo al abaste-cer combustible.

● El combustible puede estar bajo pre-sión. Gire el tapón un tercio de giro yespere que se detenga cualquier “si-seo” para evitar que el combustible sederrame y se produzcan posibles lesio-nes personales. Luego quite el tapón.

● No intente llenar el tanque de combus-tible una vez que la boquilla de labomba de combustible se cierra auto-máticamente. El abastecimiento conti-nuo de combustible puede causar de-rrames e incluso un posible incendio.

Tipo ALPD0453

Tipo BLPD0454

Controles y ajustes previos a la conducción 3-7

Page 105: Manual NP300

● Use sólo un tapón de llenado de com-bustible de equipamiento originalcomo reemplazo. Posee una válvula deseguridad incorporada para que los sis-temas de combustible y de control deemisiones funcionen correctamente.Un tapón inadecuado puede tenercomo resultado un funcionamiento in-correcto y posibles lesiones. Tambiénpuede hacer que se encienda la luz in-dicadora de falla (MIL).

● Nunca suministre combustible en elcuerpo de aceleración para intentararrancar el vehículo.

● No llene un recipiente portátil de com-bustible en el vehículo. La electricidadestática puede provocar la explosión deun líquido, vapor o gas inflamable encualquier vehículo. Para reducir elriesgo de lesiones graves o incluso lamuerte al llenar los contenedores decombustible portátiles:

– Siempre coloque el contenedor en elsuelo al llenarlo.

– No use dispositivos electrónicos alllenarlo.

– Mantenga la boquilla de la bomba encontacto con el contenedor mientraslo llena.

– Use sólo contenedores portátiles decombustible aprobados para líquidoinflamable.

PRECAUCIÓN

● Si el combustible se derrama en la car-rocería del vehículo, lávelo siempre conagua para evitar que se dañe la pintura.

FUNCIÓN DE INCLINACIÓN (sólo siestá equipado)Jale la palanca de bloqueo hacia abajo �A yajuste el volante de la dirección hacia arriba ohacia abajo �B hasta la posición deseada.

Empuje firmemente la palanca de bloqueo haciaarriba para bloquear el volante de la dirección enesa posición.

ADVERTENCIA

No ajuste el volante de la dirección mien-tras esté manejando. Puede perder el con-trol del vehículo y causar un accidente.

WPD0123

VOLANTE DE LA DIRECCIÓN

3-8 Controles y ajustes previos a la conducción

Page 106: Manual NP300

Para bloquear el brillo frontal, baje la visera �1 .

Para bloquear el brillo del costado, saque lavisera del montaje central y gírela hacia el cos-tado �2 .

ESPEJO DE CORTESÍA (sólo si estáequipado)El espejo de cortesía se encuentra en la parteposterior de la visera del pasajero.

ESPEJO RETROVISOR

SIC2872

WPD0168

VISERAS ESPEJOS

Controles y ajustes previos a la conducción 3-9

Page 107: Manual NP300

El espejo interior se puede mover en cualquierdirección para ver mejor los vehículos que vienendetrás de usted.

La posición nocturna �1 reduce el brillo de losfaros de los vehículos que vienen detrás, en lanoche.

Use la posición diurna �2 cuando maneje du-rante el día.

ADVERTENCIA

Use la posición nocturna sólo cuando seanecesario, ya que ésta reduce la claridadde la visión trasera.

ESPEJOS EXTERIORES

ADVERTENCIA

● Los objetos que se ven en el espejoexterior del lado del pasajero están máscerca de lo que parecen. Tenga cuidadoal moverlo a la derecha. Usar solamenteeste espejo puede causar un accidente.Use el espejo interior o mire directa-mente por sobre su hombro para calcu-lar las distancias correctas con relacióna otros objetos.

Tipo ALPD0455

Tipo BWPD0126

3-10 Controles y ajustes previos a la conducción

Page 108: Manual NP300

Tipo de control manual (sólo si estáequipado)El espejo exterior se puede mover en cualquierdirección para obtener una mejor visión haciaatrás.

Tipo de control eléctrico (sólo si estáequipado)El control remoto de los espejos exteriores fun-cionará sólo cuando el interruptor de encendidoesté en la posición �ACC� (Accesorios) u �ON�(Encendido).

Gire la palanca de control para seleccionar elespejo derecho o izquierdo. Ajuste el espejo en laposición deseada moviendo la palanca de con-trol.

COMPUERTA TRASERA

Apertura de la compuerta trasera

IC0248MA WPD0274

Tipo ASPA1872

CAJA DEL CAMIÓN (sólo si estáequipado)

Controles y ajustes previos a la conducción 3-11

Page 109: Manual NP300

Tipo A

Jale las manijas de la tapa trasera hacia afuera �1y baje la tapa trasera. Las barras o cadenas desoporte mantienen abierta la tapa trasera.

Al cerrar la tapa trasera, cerciórese de que lasmanijas queden firmemente aseguradas.

Tipo B

Jale la manija de la compuerta trasera hacia arribay baje la compuerta trasera. Los cables de so-porte mantienen abierta la compuerta trasera.

Al cerrar la compuerta trasera, asegúrese de quelos pestillos se aseguren firmemente.

Para cargar correctamente la caja del camión,consulte �Información de carga del vehículo� enla sección �Información técnica para el consumi-dor� de este manual.

ADVERTENCIA

● Es extremadamente peligroso viajar enun área de carga del interior de unvehículo. En una colisión, la gente queviaja en estas áreas es la más propensaa quedar herida o morir.

● No permita que nadie viaje en un áreadel vehículo que no cuente con asien-tos y cinturones de seguridad.

● Asegúrese de que todas las personasen el vehículo ocupen un asiento y usencorrectamente un cinturón deseguridad.

Tipo BLPD0270

3-12 Controles y ajustes previos a la conducción

Page 110: Manual NP300

4 Calefacción, aire acondicionado ysistemas de audio

Ventilaciones (Tipo A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Ventilaciones (Tipo B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Calefacción y aire acondicionado (manual) . . . . . . . . . . . 4-3

Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Funcionamiento de la calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Funcionamiento del aire acondicionado(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6Interruptor de calentamiento (sólo si estáequipado, únicamente motores diesel) . . . . . . . . . . . . 4-7Tablas de flujo de aire (Tipo A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Tablas de flujo de aire (Tipo B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Servicio al aire acondicionado(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14

Sistema de audio (sólo si está equipado). . . . . . . . . . . . 4-14Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14Recepción de radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14Recepción de radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15Precauciones para el funcionamiento delaudio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15Radio FM/AM con reproductor de discoscompactos (CD) (tipo A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21Radio FM/AM con reproductor de discoscompactos (CD) (tipo B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25Cuidado y limpieza de un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31

Teléfono de automóvil o radio CB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32

Page 111: Manual NP300

Abra �1 o cierre �2 y ajuste la dirección del flujode aire de las ventilas.

Lado del conductorSAA0913

CentralesSAA0914

Lado del pasajeroSAA0915

VENTILACIONES (Tipo A)

4-2 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 112: Manual NP300

Abra �1 o cierre �2 y ajuste la dirección del flujode aire de las ventilas.

ADVERTENCIA

● La función de enfriamiento del aireacondicionado opera sólo cuando elmotor está funcionando.

● No deje solos en el vehículo a niños oadultos que normalmente requieren deayuda de otra persona. Tampoco se de-ben dejar mascotas solas. Pueden su-frir accidentes o dañar a otros al accio-nar inadvertidamente el vehículo.También, en días calurosos y soleados,las temperaturas en un vehículo ce-rrado rápidamente pueden elevarse ycausar lesiones graves o posiblementefatales a personas o animales.

● No use el modo de recirculación porperiodos prolongados, ya que puedehacer que se vicie el aire interior y seempañen las ventanillas.

1. Palanca de mando del ventilador2. Palanca de control del flujo de aire3. Palanca de mando de temperatura4. Palanca de recirculación del aire5. Botón de aire acondicionado

(sólo si está equipado)

CONTROLES

Palanca de mando del ventilador

Con la palanca de control del ventilador �1 seactiva y desactiva el ventilador, y se controla lavelocidad del ventilador.

LHA2044 SAA0929

VENTILACIONES (Tipo B) CALEFACCIÓN Y AIREACONDICIONADO (manual)

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-3

Page 113: Manual NP300

Palanca de control del flujo de aire

La palanca de control del flujo de aire �2 lepermite seleccionar por cuáles ventilas saldrá elflujo de aire.

— El aire fluye por las ventilas cen-trales y laterales.

— El aire fluye por las ventilas cen-trales y laterales y por las salidasdel piso.

— El aire fluye principalmente porlas salidas del piso delanteras.

— El aire fluye por las salidas deldesempañador y por las salidasdel piso delanteras.

— El aire fluye principalmente porlas salidas del desempañador.

La palanca de control del flujo de aire tambiéntiene posiciones intermedias, que le permitendistribuir el flujo de aire entre 2 posiciones de lapalanca de control del flujo de aire.

Palanca de mando de temperatura

La palanca de control de temperatura �3 le per-mite ajustar la temperatura del aire de salida. Parabajar la temperatura, deslice la palanca hacia laizquierda. Para aumentar la temperatura, deslicela palanca hacia la derecha.

Palanca de recirculación del aireLa palanca de recirculación del aire �4 le permiteseleccionar entre el modo de circulación de aireexterior o recirculación del aire interior.

posición

El aire exterior entra al compartimiento de pasa-jeros.

Utilice esta posición para el funcionamiento nor-mal del calefactor o el aire acondicionado.

Si no hay polvo frente al vehículo, esta posiciónes efectiva para evitar la entrada de polvo.

posición

Se hace recircular el aire interior dentro delvehículo.

Mueva la palanca de recirculación del aire �4 aesta posición:

● Cuando maneje en un camino con muchopolvo.

● Para evitar que los gases de otros vehículosentren al compartimiento de pasajeros.

● Para lograr el máximo enfriamiento cuandoutilice el aire acondicionado.

Botón del aire acondicionado(sólo si está equipado)

El botón de aire acondicionado �5 es exclusivode los vehículos equipados con aire acondicio-nado.

Arranque el motor, mueva la palanca de controldel ventilador �1 a la posición deseada (1 a 4) yoprima el botón del aire acondicionado �5 paraencender el aire acondicionado. La luz indica-dora se encenderá cuando el aire acondicionadoesté encendido. Para apagar el aire acondicio-nado, oprima nuevamente el interruptor para re-gresarlo a la posición original.

La función de enfriamiento del aire acondi-cionado opera sólo cuando el motor estáfuncionando.

Interruptor del desempañador delcristal trasero (sólo si está equipado)Para obtener más información acerca del in-terruptor del desempañador del cristal trasero,consulte “Interruptor del desempañador del cris-tal trasero” en la sección “Instrumentos y contro-les” de este manual.

4-4 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 114: Manual NP300

FUNCIONAMIENTO DE LACALEFACCIÓN

Calefacción

Este modo se usa para dirigir el aire caliente a lassalidas de piso. Parte del aire también fluye porlas salidas del desempañador.

1. Mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición para la calefacciónnormal.

2. Mueva la palanca de control del flujo de aire

�2 a la posición .

3. Mueva la palanca de control del ventilador�1 a la posición deseada.

4. Mueva la palanca de control de temperatura�3 a la posición deseada entre el puntointermedia y el de máximo calor.

Ventilación

Esta posición dirige el aire exterior hacia lasventilas laterales y centrales.

1. Mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición .

2. Mueva la palanca de control del flujo de aire

�2 a la posición .

3. Mueva la palanca de control del ventilador�1 a la posición deseada.

4. Mueva la palanca de control de temperatura�3 a la posición deseada.

Desempañador

Este modo dirige el aire a las salidas del desem-pañador para desempañar las ventanillas.

1. Mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición .

2. Mueva la palanca de control del flujo de aire

�2 a la posición .

3. Mueva la palanca de control del ventilador�1 a la posición deseada.

4. Mueva la palanca de control de temperatura�3 a la posición deseada entre el puntointermedia y el de máximo calor.

● Para eliminar rápidamente el hielo o la con-densación de humedad de las ventanillas,mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición , la palanca de controldel ventilador �1 a �4� y la palanca de con-trol de temperatura �3 a máximo calor(HOT). En cuanto se limpie la ventanilla,mueva la palanca de admisión de aire �4 a laposición .

● Si se le dificulta descongelar o desempañarel cristal del parabrisas, encienda el aireacondicionado (sólo si está equipado).

Calefacción en dos niveles

Este modo dirige el aire más frío por las ventilaslaterales y centrales y el aire más caliente por lassalidas del piso.

1. Mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición .

2. Mueva la palanca de control del flujo de aire

�2 a la posición .

3. Gire la palanca de control del ventilador �1a la posición deseada.

4. Mueva la palanca de control de temperatura�3 a la posición deseada.

Calefacción y desempañadoEste modo calienta el interior y desempaña elparabrisas.

1. Mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición .

2. Mueva la palanca de control del flujo de aire

�2 a la posición .

3. Mueva la palanca de control del ventilador�1 a la posición deseada.

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-5

Page 115: Manual NP300

4. Mueva la palanca de control de temperatura�3 a la posición deseada.

Consejos de funcionamiento

Limpie la nieve y el hielo de las plumillasdel limpiaparabrisas y la entrada de aire enla parte delantera del parabrisas. Esto me-jora el funcionamiento de la calefacción.

FUNCIONAMIENTO DEL AIREACONDICIONADO (sólo si estáequipado)

Arranque el motor, mueva la palanca de controldel ventilador �1 a la posición deseada (1 - 4), yoprima el botón para activar el aire acon-dicionado. Una vez que el aire acondicionadoesté activado, al funcionamiento de la calefac-ción se agregan las funciones para enfriar y des-humedecer.

La función de enfriamiento del aire acondi-cionado opera sólo cuando el motor estáfuncionando.

EnfriamientoEste modo se usa para enfriar y deshumedecer elaire.

1. Mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición .

2. Mueva la palanca de control del flujo de aire

�2 a la posición .

3. Mueva la palanca de control del ventilador�1 a la posición deseada.

4. Oprima el botón . Se enciende la luzindicadora.

5. Mueva la palanca de control de temperatura�3 a la posición deseada.

● Para un enfriamiento rápido, mueva la pa-lanca de recirculación del aire �4 a laposición . Asegúrese de regresar lapalanca de admisión de aire �4 a laposición para un enfriamiento normal.

Calefacción deshumedecida

Este modo se usa para calentar y deshumedecerel aire.

1. Mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición .

2. Mueva la palanca de control del flujo de aire

�2 a la posición .

3. Mueva la palanca de control del ventilador�1 a la posición deseada.

4. Oprima el botón �5 . Se enciende laluz indicadora.

5. Mueva la palanca de control de temperatura�3 a la posición deseada.

Desempañador deshumedecido

Este modo se usa para desempañar las ventani-llas y deshumedecer el aire.

1. Mueva la palanca de recirculación del aire

�4 a la posición .

2. Mueva la palanca de control del flujo de aire

�2 a la posición .

3. Mueva la palanca de control del ventilador�1 a la posición deseada.

4. Oprima el botón �5 . Se enciende laluz indicadora.

5. Mueva la palanca de control de temperatura�3 a la posición deseada.

Consejos de funcionamiento

● Mantenga las ventanillas cerradas mientrasel aire acondicionado está funcionando.

● Después de estacionarse al sol, maneje du-rante 2 ó 3 minutos con las ventanillas abier-tas para ventilar el aire caliente del compar-timiento de pasajeros. Luego, cierre lasventanillas. Esto permite que el aire acondi-cionado enfríe el interior más rápidamente.

4-6 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 116: Manual NP300

● El sistema de aire acondicionado debefuncionar durante aproximadamente10 minutos al menos una vez al mes.Esto ayuda a evitar daño en el sistemadebido a la falta de lubricación.

● Es posible ver vapor que emana de las ven-tilas en condiciones de calor húmedo, yaque el aire se enfría rápidamente. Esto noindica un funcionamiento incorrecto.

● Si el indicador de temperatura delagua de enfriamiento del motor señalaque la temperatura del agua está sobreel rango normal, apague el aire acon-dicionado. Consulte “Si su vehículo sesobrecalienta” en la sección “En casode emergencia� de este manual. INTERRUPTOR DE

CALENTAMIENTO (sólo si estáequipado, únicamente motores diesel)

El interruptor de calentamiento está en la parteinferior del tablero de instrumentos.

El interruptor de calentamiento se utiliza paraacelerar la operación del calefactor cuando elmotor está frío. Si el interruptor se mueve a laposición �ON� (Encendido) �1 y el indicador �2se ilumina, la unidad de control electrónico delmotor aumentará automáticamente la velocidadde marcha mínima del motor en frío.

El sistema trabaja con la transmisión en �N� (Neu-tral) y el acelerador en �OFF� (Apagado). Muevael interruptor a la posición �OFF� (Apagado) �3cuando aumente la temperatura en el indicadorde temperatura del agua de enfriamiento del mo-tor.

Cuando se conduce el vehículo, el sistema sedesactiva automáticamente.

TABLAS DE FLUJO DE AIRE (Tipo A)Las siguientes tablas muestran las posicionesdel botón y de las palancas para lograr elMÁXIMO Y RÁPIDO efecto de calefacción,enfriamiento o desempañado. Si desea informa-ción adicional sobre calefacción y enfriamiento,consulte �Calefacción y aire acondicionado� enesta sección. La palanca de recirculación delaire siempre debe estar en la posición( ) cuando necesite calefacción y/odesempañado.

SAA0278B

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-7

Page 117: Manual NP300

Tipo ALHA1111

Tipo ALHA1112

4-8 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 118: Manual NP300

Tipo ALHA1113

Tipo ALHA1114

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-9

Page 119: Manual NP300

Tipo ALHA1115

4-10 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 120: Manual NP300

TABLAS DE FLUJO DE AIRE (Tipo B)Las siguientes tablas muestran las posicionesdel botón y de las palancas para lograr elMÁXIMO Y RÁPIDO efecto de calefacción,enfriamiento o desempañado. Si desea informa-ción adicional sobre calefacción y enfriamiento,consulte �Calefacción y aire acondicionado� enesta sección. La palanca de recirculación delaire siempre debe estar en la posición( ) cuando necesite calefacción y/odesempañado.

Tipo BLHA2045

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-11

Page 121: Manual NP300

Tipo BLHA2046

Tipo BLHA2047

4-12 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 122: Manual NP300

Tipo BLHA2048

Tipo BLHA2049

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-13

Page 123: Manual NP300

El sistema de aire acondicionado en su vehículoNISSAN se carga con un refrigerante diseñadopensando en el medioambiente.

Este refrigerante no daña la capa de ozono.

Cuando se requiera dar servicio al aire acondi-cionado de su NISSAN, será necesario unequipo de carga y un lubricante especial. El usode refrigerante o lubricantes no adecuados cau-sará daños severos en el sistema de aire acondi-cionado. Consulte “Recomendaciones de refri-gerante y lubricante para el sistema de aireacondicionado” en la sección “Información téc-nica para el consumidor” de este manual.

Un distribuidor NISSAN podrá dar servicio a susistema de aire acondicionado “compatible conel medioambiente”.

ADVERTENCIA

El sistema de aire acondicionado con-tiene refrigerante a alta presión. Para evi-tar lesiones personales, cualquier servicioal aire acondicionado debe ser realizadosólo por un distribuidor NISSANautorizado.

RADIO

Ponga el interruptor de encendido en la posición�ACC� (Accesorios) u �ON� (Encendido) yoprima el botón �PWR� (Encendido) para encen-der el radio. Si quiere escuchar el radio con elmotor apagado, el interruptor de encendido sedebe girar a la posición de accesorios.

La recepción del radio se ve afectada por laintensidad de la señal de la estación, la distanciadel radiotransmisor, edificios, puentes, montañasy otros factores externos. Los cambios intermi-tentes en la calidad de la recepción normalmenteson generados por estos factores externos.

El uso de un teléfono móvil dentro o cercadel vehículo puede interferir con la calidadde la recepción del radio.

Recepción del radioEl sistema de radio de su NISSAN cuenta concircuitos electrónicos de vanguardia para mejo-rar la recepción del radio. Estos circuitos estándiseñados para ampliar el rango de recepción ymejorar la calidad de la recepción.

Sin embargo, existen algunas características ge-nerales de las señales de radio tanto FM comoAM que pueden afectar la calidad de la recep-ción del radio en un vehículo en movimiento,incluso si se usa el mejor de los equipos. Estas

características son completamente normales enun área de recepción determinada y no indicanun funcionamiento incorrecto del sistema de ra-dio de su NISSAN.

Las condiciones de recepción cambiarán cons-tantemente debido al movimiento del vehículo.Los edificios, el terreno, la distancia de la señal yla interferencia de otros vehículos pueden influirnegativamente la recepción ideal. A continua-ción, se describen algunos factores que afectanla recepción del radio.

Algunos teléfonos celulares u otros dispositivospueden causar interferencia o generar un ruidotipo zumbido en las bocinas del sistema de audio.Almacenar el dispositivo en otro lugar puedereducir o eliminar el ruido.

RECEPCIÓN DE RADIO FM

Alcance: El alcance de FM se limita normalmentea 40 – 48 km (25 – 30 millas), pero el FMmonoaural (un solo canal) tiene un alcance leve-mente mayor que el FM estéreo. Existen factoresexternos que a veces pueden interferir con larecepción de la estación FM, incluso si ésta seencuentra dentro de 40 km (25 millas). La inten-sidad de la señal FM se relaciona directamentecon la distancia entre el transmisor y el receptor.Las señales FM siguen un trayecto de línea recta,

SERVICIO AL AIRE ACONDICIONADO(sólo si está equipado)

SISTEMA DE AUDIO (sólo si estáequipado)

4-14 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 124: Manual NP300

presentando muchas de las mismas característi-cas que la luz. Por ejemplo, éstas se reflejarán enlos objetos.

Atenuación del sonido y desviación: A medidaque el vehículo se aleja de una radiodifusora, lasseñales tenderán a desvanecerse y/o desviarse.

Estática y fluctuaciones: Cuando hay interferen-cia en la señal provocada por edificios, cerrosgrandes o debido a la posición de la antena(normalmente aunada a una distancia considera-ble de la radiodifusora), se puede percibir está-tica o fluctuaciones. Esto se puede disminuirajustando el control de agudos para reducir larespuesta a éstos.

Recepción de múltiples trayectos: Debido a lascaracterísticas de las señales FM, las señalesdirectas y reflejadas alcanzan el receptor almismo tiempo. Las señales pueden cancelarseentre sí, generando fluctuaciones o pérdida desonido momentánea.

RECEPCIÓN DE RADIO AMLas señales AM, debido a su baja frecuencia,pueden desviarse alrededor de los objetos ysaltar a través de la tierra. Además, las señalespueden rebotar de la ionosfera y desviarse nue-vamente hacia la tierra. Debido a estas caracte-rísticas, las señales AM también están sujetas ainterferencia, al viajar del transmisor al receptor.

Atenuación del sonido: Ocurre cuando elvehículo pasa debajo de pasos a desnivel o enáreas con muchos edificios altos. También sepuede producir por varios segundos durante tur-bulencias ionosféricas, incluso en áreas dondeno hay obstáculos.

Estática: Provocada por tormentas, cables eléc-tricos, señales eléctricas e incluso semáforos.

PRECAUCIONES PARA ELFUNCIONAMIENTO DEL AUDIO

LHA0099

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-15

Page 125: Manual NP300

Reproductor de disco compacto (CD)

PRECAUCIÓN

● No fuerce un disco compacto en la ra-nura de inserción de CD. Esto puededañar el CD y/o elcambiador/reproductor de CD.

● Intentar cargar un CD con la puerta delCD cerrada puede dañar el CD y/o elcambiador de CD.

● Sólo se puede cargar un CD a la vez enel reproductor de CD.

● Sólo use discos redondos de 12 cm (4.7pulg.) de alta calidad que tengan ellogotipo “COMPACT disc DIGITAL AU-DIO” en el disco o en la caja.

● Durante clima frío o días lluviosos, elreproductor puede funcionar incorrec-tamente debido a la humedad. Si estosucede, saque el CD y deshumedezca oventile completamente el reproductor.

● El reproductor puede dar saltos al ma-nejar en caminos irregulares.

● El reproductor de CD a veces no lografuncionar cuando la temperatura delcompartimiento es extremadamentealta. Reduzca la temperatura antes deutilizarlo.

● No exponga el CD a la luz directa delsol.

● Los CD que están en malas condicio-nes o sucios, rayados o con huellasdigitales pueden no funcionar correc-tamente.

● Los siguientes CD pueden no funcio-nar correctamente:

● Discos compactos con control decopia (CCCD)

● Discos compactos grabables (CD-R)

● Discos compactos regrabables (CD-RW)

● No use los siguientes CD, puesto quepueden hacer que el reproductor de CDno funcione correctamente:

● Discos de 8 cm (3.1 pulg.) con adap-tador

● CD que no sean redondos

● CD con etiquetas de papel

● CD que estén torcidos, rayados ocon bordes anormales

Disco compacto con MP3 o WMA

Términos:

● MP3: MP3 es la abreviatura para Capa deaudio 3 de grupo de expertos en imágenesen movimiento. MP3 es el formato de archi-vos de audio digital comprimido más cono-cido. Este formato permite un sonido cer-cano a la “calidad de CD”, pero a unafracción del tamaño de los archivos de audionormales. La conversión a MP3 de una pistade audio de un CD-ROM puede reducir eltamaño del archivo en una proporción deaproximadamente 10:1, prácticamente sinpérdida de calidad perceptible. La compre-sión de MP3 elimina las partes redundantese irrelevantes de una señal de sonido que eloído humano no escucha.

● WMA — Windows Media Audio (WMA)* esun formato de audio comprimido creado porMicrosoft como una alternativa al MP3. Elcódec WMA ofrece mayor compresión dearchivos que el códec MP3, lo que permitealmacenar más pistas de audio digital en elmismo espacio, en comparación con los dis-cos en formato MP3 con el mismo nivel decalidad.

4-16 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 126: Manual NP300

● Velocidad de transmisión de bits: la veloci-dad de transmisión de bits indica el númerode bits por segundo utilizados por un ar-chivo de música digital. El tamaño y la cali-dad de un archivo de audio digital compri-mido se determinan por la velocidad detransmisión de bits utilizada al codificar elarchivo.

● Frecuencia de muestreo: La frecuencia demuestreo es la velocidad a la cual las mues-tras de una señal se convierten de análogasa digitales (conversión A/D) por segundo.

● Multisession — Multisession es uno de losmétodos para escribir datos en medios dealmacenamiento. Escribir datos una sola vezen el medio se llama sesión sencilla, y escri-bir más de una vez se llama sesión múltiple.

● Etiqueta ID3/WMA — La etiqueta ID3/WMAes la parte del archivo codificado MP3 oWMA que contiene información sobre elarchivo de música digital, como título de lacanción, artista, velocidad de transmisión debits de codificación, duración de la pista,etc. La información de la etiqueta ID3 apa-rece en la pantalla en el renglón deArtista/Título de la canción.

* Windows� y Windows Media� son marcasregistradas y marcas comerciales de MicrosoftCorporation en los Estados Unidos de América yotros países.

Orden de reproducción:

El orden de reproducción de la música de un CDcon archivos MP3 o WMA es como se ilustra.

Cuadro de orden de reproducciónWHA1078

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-17

Page 127: Manual NP300

● Los nombres de las carpetas que no contie-nen archivos MP3 ni WMA no aparecen enla pantalla.

● Si hay un archivo en el nivel superior deldisco, se desplegará el mensaje �Root Fol-der� (Carpeta raíz).

● El orden de reproducción es el orden en elcual los archivos fueron escritos por el soft-ware. Por lo tanto, los archivos pueden noreproducirse en el orden deseado.

4-18 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 128: Manual NP300

Tabla de especificaciones:

Medios admitidos CD, CD-R, CD-RWSistemas de archivos admitidos ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO9660 Level 3 (escritura en paquetes) no se admite.

Versionesadmitidas*1

MP3

Versión MPEG1, MPEG2, MPEG2.5Frecuencia de mues-treo

8 kHz - 48 kHz

Velocidad de transmi-sión de bits

8 kbps - 320 kbps, VBR

WMA Versión WMA7, WMA8, WMA9Frecuencia de mues-treo

32 kHz - 48 kHz

Velocidad de transmi-sión de bits

48 kbps - 192 kbps, VBR

Información de etiqueta Etiqueta ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (sólo MP3)

Niveles de carpetasNiveles de carpetas: 8, Carpetas máximas: 255 (incluyendo la carpeta raíz), Archivos: 512 (máximo 255 archivos por cada car-peta)

Límite de números de caracteres de texto 128 caracteres

Códigos de caracteres desplegables*201: ASCII, 02: ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05:UNICODE (UTF-8), 06: UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)

*1 No se pueden reproducir archivos creados con una combinación de frecuencia de muestreo de 48 kHz y velocidad de transmisión de bits de 64 kbps.

*2 Los códigos disponibles dependen del tipo de medios, versiones e información que se va a mostrar.

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-19

Page 129: Manual NP300

Guía de localización y corrección de fallas:

Síntoma Causa y medida

No se puede reproducir

Compruebe si el disco se insertó correctamente.Compruebe si el disco está rayado o sucio.Compruebe si hay condensación en el interior del reproductor. Si fuera así, espere hasta que la condensación desaparezca (aproximadamente 1 hora)antes de usar el reproductor.Si hubiera un error por aumento de temperatura, el reproductor de CD reproducirá correctamente después de que vuelva a la temperatura normal.Si hay una mezcla de archivos de música CD (datos CD-DA) y archivos MP3/WMA en un mismo CD, sólo se reproducirán los archivos de música CD(datos de CD-DA).No se pueden reproducir archivos con extensiones distintas a “.MP3”, “.WMA” o “.mp3”. Además, los códigos de caracteres y número de caracterespara nombres de carpetas y nombres de archivos deben cumplir con las especificaciones.Verifique si se llevó a cabo en el disco el proceso de finalización, como el cierre de la sesión y el cierre del disco.Compruebe si el disco está protegido por derechos de autor (copyright).

Mala calidad de sonidoCompruebe si el disco está rayado o sucio.La velocidad de transmisión de bits puede ser demasiado lenta.

Toma relativamente muchotiempo antes de que la mú-sica comience areproducirse.

Si hay muchas carpetas o niveles de archivos en el disco MP3/WMA, o si se trata de un disco de múltiples sesiones, la reproducción de música po-dría tardar un poco en comenzar.

La música se interrumpe ose salta

La combinación del hardware y software de escritura podría no coincidir, o bien, la velocidad de escritura, profundidad de escritura, ancho deescritura, etc. podría no coincidir con las especificaciones. Intente usar una velocidad de escritura más lenta.

Hay saltos en archivos dealta velocidad de transmisiónde bits

El salto podría ocurrir con grandes cantidades de datos, como datos con alta velocidad de transmisión de bits.

Durante la reproducción,pasa inmediatamente a lasiguiente canción

Si se asignó una extensión �.MP3�, �.WMA�,. �mp3� o �.wma� a un archivo que no es MP3 o WMA, o si la reproducción está prohibida por alguna pro-tección de derechos de autor (copyright), pasarán aproximadamente 5 segundos sin sonido, y luego el reproductor saltará a la siguiente canción.

Las canciones no se repro-ducen en el orden deseado

El orden de reproducción es el orden en el cual los archivos fueron escritos por el software. Por lo tanto, los archivos pueden no reproducirse en elorden deseado.

4-20 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 130: Manual NP300

1. Botón �MENU�2. Botón de expulsión de CD:3. Botón �TUNE/SEEK� (Sintonizar/

Buscar)4. Ranura de inserción de CD

5. Botón �DISC� (Disco)6. Botón �FM·AM�7. Botones de selección de estaciones

(1 – 6)8. Botón (buscar/pista CD)

9. Botón (retroceso CD)10. Botón �RDM�11. Perilla de control �VOL�12. Botón �PWR�13. Botón �SCAN� (Explorar)14. Botón �RPT�15. Botón (avance rápido CD)16. Botón (buscar/pista CD)

RADIO FM/AM CONREPRODUCTOR DE DISCOSCOMPACTOS (CD) (tipo A)

Para conocer todas las precauciones del funcio-namiento, consulte �Precauciones para el funcio-namiento del audio� descritas anteriormente enesta sección.

Principal funcionamiento de audio

Botón �PWR� y perilla de control �VOL�

Ponga el interruptor de encendido en la posición�ACC� (Accesorios) u �ON� (Encendido), luegooprima el botón �PWR� (Encendido). Si deseaescuchar el radio sin que el motor esté funcio-nando, gire la llave a la posición �ACC� (Acceso-rios). El modo (radio o CD) que se estaba repro-duciendo inmediatamente antes de que elsistema se apagara, reanuda la reproducción.

Tipo ALHA0658

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-21

Page 131: Manual NP300

Cuando no hay un CD cargado, se enciende elradio. Al oprimir nuevamente el botón �PWR�, seapaga el sistema.

Gire la perilla de control �VOL� a la derecha paraaumentar el volumen o a la izquierda para dismi-nuirlo.

Botón �MENU� (�BASS� (Graves), �TREBLE�(Agudos), �FADE� (Atenuación del so-nido), �BALANCE� (Balance) y �CLOCK�(Reloj)):

Oprima el botón �MENU� para cambiar el modode la siguiente forma:

BAS → TRE → FAD → BAL → CLK → Audio →BAS

Para ajustar graves, agudos, atenuación del so-nido y balance, oprima el botón �MENU� hastaque en la pantalla aparezca el modo deseado.Oprima el botón �TUNE/SEEK�(Sintonizar/Buscar) para ajustar los graves y agu-dos en el nivel deseado. También puede usar elbotón �TUNE/SEEK� (Sintonizar/Buscar) paraajustar los modos Atenuación del sonido y ba-lance. En el modo de atenuación del sonido seajusta el nivel del sonido entre las bocinas delan-teras y traseras, mientras que en el modo Ba-lance se ajusta el sonido entre las bocinas dere-cha e izquierda.

Una vez que haya ajustado la calidad del sonidoen el nivel deseado, oprima repetidamente elbotón �MENU� hasta el vuelva a aparecer la pan-talla del radio o CD. De lo contrario, la pantalladel radio o CD volverá a aparecer automática-mente después de unos 10 segundos.

Funcionamiento del reloj

Oprima el botón �MENU� hasta que aparezca�CLK-ON� o �CLK-OFF�, use el botón�TUNE/SEEK� para activar o desactivar la panta-lla del reloj.

Ajuste del reloj

Si el reloj no se ve con el interruptor de encen-dido en la posición �ACC� (Accesorios) u �ON�(Encendido), deberá seleccionar el modo �CLK-ON� (Reloj activado). Oprima repetidamente elbotón �MENU� hasta que aparezca el modo�CLK-OFF� (Reloj desactivado). Use el botón�TUNE/SEEK� (Sintonizar/Buscar) para habilitarel modo �CLK-ON� (Reloj activado).

1. Oprima repetidamente el botón �MENU�hasta que aparezca el modo �CLK-ON� (Re-loj activado).

2. Oprima nuevamente el botón �MENU�, lahora comenzará a destellar.

3. Oprima el botón �TUNE/SEEK�

(Sintonizar/Buscar) o paraajustar la hora.

4. Oprima nuevamente el botón �MENU�, lapantalla cambiará al modo de ajuste de mi-nutos.

5. Los minutos empezarán a destellar. Oprimael botón �TUNE/SEEK� (Sintonizar/Buscar)

o para ajustar los minutos.

6. Oprima nuevamente el botón �MENU� parasalir del modo de ajuste de reloj.

La pantalla volverá a la visualización del relojnormal después de 10 segundos, o bien, oprimanuevamente el botón �MENU� para volver a lapantalla de reloj normal.

Restablecimiento de la hora

Mantenga oprimido el botón �MENU� y luegopresione �TUNE/SEEK� (Sintonizar/Buscar); lahora se restablecerá de la siguiente manera:

● Si los minutos mostrados antes del restable-cimiento están en el rango de :00 - :29, lahora mostrada antes del restablecimientopermanecerá inalterada y los minutos serestablecerán a :00.

4-22 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 132: Manual NP300

● Si los minutos mostrados antes del restable-cimiento están en el rango de :30 - :59, lahora mostrada antes del restablecimientoavanzará una hora y los minutos se restable-cerán a :00.

Por ejemplo, si el botón �MENU� y el botón�TUNE/SEEK� (Sintonizar/Buscar) se oprimenmientras la hora mostrada está entre 8:00 y 8:29, lavisualización se restablecerá a 8:00. Si los botonesse oprimieron mientras la hora estaba entre 8:30 y8:59, la visualización se restablecerá a 9:00. Almismo tiempo, la pantalla volverá al audio.

Operación de radio FM/AMBotón �FM·AM�:

Presione el botón FM·AM para cambiar entrerecepción AM → FM1 → FM2 → AM.

El indicador FM estéreo, ST, se enciende durantela recepción de FM estéreo. Cuando la señal dela radiodifusora es débil, el radio automática-mente cambia de recepción estéreo a monoau-ral.

Botones �TUNE/SEEK�

(Sintonizar/Buscar)

Sintonización manual

Oprima el botón o por menos demedio segundo para la sintonización manual.

Sintonización con �SEEK� (Buscar)

Oprima el botón o por más de 1.5segundos para buscar entre las frecuencias. Lasintonización con la función de búsqueda co-mienza de las frecuencias bajas a las altas, o delas frecuencias altas a las bajas, dependiendo delbotón que se oprima y se detiene en la siguienteradiodifusora. Una vez que se alcanza la radiodi-fusora más alta, el radio continúa en el modo debúsqueda en la radiodifusora más baja.

Botón �SCAN� (Explorar) (Sintonización):

Presione el botón �SCAN� (Explorar). �SCAN�(Explorar) se ilumina en la ventanilla de visualiza-ción. La sintonización con �SCAN� (Explorar) sedetiene por 5 segundos en cada estación detransmisión con intensidad de señal suficiente. Alexplorar, SCAN destella en la pantalla. Si sepresiona nuevamente el botón �SCAN� (Explorar)durante este lapso de 5 segundos, se detendrá lasintonización con �SCAN� (Explorar) y el radiopermanecerá sintonizado en esa estación.

Ajuste de estación en memoria:

Se pueden fijar 12 estaciones FM y 6 AM pararadio FM y AM en los bancos de almacenamientoFM1, FM2 y AM.

1. Presione el botón FM·AM para cambiar en-tre los distintos bancos de almacenamiento.El radio muestra el icono FM1, FM2 o AM

para indicar qué conjunto de memorias estáactivo.

2. Sintonice la estación deseada usando lafunción �TUNE� (Sintonizar) o �SEEK� (Bus-car). Mantenga oprimidos los botones dememoria de la estación deseada (1 – 6)hasta que se escuche un sonido. (El radiodeja de sonar cuando se oprime el botónseleccionado.)

3. El indicador de la estación se encenderá yse reanudará el sonido. La programación hafinalizado.

4. Se pueden programar otros botones de lamisma manera.

Si el cable del acumulador se desconecta o si seabre el fusible, se cancelará la memoria del radio.En dicho caso, vuelva a programar las estacionesdeseadas.

Funcionamiento del reproductor dediscos compactos (CD)

Ponga el interruptor de encendido en la posiciónde accesorios o de encendido e inserte concuidado el disco compacto en la ranura, con ellado de la etiqueta hacia arriba. El disco com-pacto se inserta automáticamente en la ranura ycomienza la reproducción.

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-23

Page 133: Manual NP300

Si el radio ya está funcionando, automáticamentese apaga y comienza la reproducción del discocompacto.

Botón �DISC� (Disco):

Cuando se presiona el botón �DISC� (Disco) conun disco compacto cargado mientras el radioestá sonando, éste se apaga y comienza a repro-ducirse el último disco compacto utilizado.

Botones Retroceso y

Avance rápido:

Cuando se oprime el botón o mien-tras el disco compacto se está reproduciendo,éste lo hace a mayor velocidad mientras se retro-cede o avanza rápidamente. Cuando el botón sesuelta, el disco compacto vuelve a la velocidadde reproducción normal.

Botones �SEEK/TRACK�

(Sintonizar/Buscar):

Cuando se oprime mientras el disco com-pacto se está reproduciendo, la pista siguiente ala actual comienza a reproducirse desde el prin-cipio. Oprima varias veces el botón parasaltarse varias pistas. Cada vez que se oprime elbotón, el CD avanza 1 pista. El número de la pistaaparece en la pantalla. (Si omite la última pista deldisco compacto, se reproducirá la primera pista.)

Cuando se oprime el botón , la pista que seestá reproduciendo regresa al principio. Oprimavarias veces el botón para saltarse variaspistas hacia atrás. Cada vez que se oprime elbotón, el CD retrocede 1 pista.

Botón �SCAN� (Explorar) (CD):

Presione el botón �SCAN� (Explorar) durantemenos de 1.5 segundos para explorar todas laspistas del disco actual; 10 segundos por pista. Elicono de SCAN destella durante el modo deexploración.

El modo de exploración se cancela una vez quese exploran todas las pistas del disco o si elbotón �SCAN� (Explorar) se presiona durante laoperación.

Botón �RPT�:

Cuando se oprime el botón �RPT� mientras seestá reproduciendo el disco compacto, el patrónde reproducción se puede cambiar de la si-guiente forma:

1 TRACK RPT ←→ Normal

1 TRACK RPT: Se repetirá la pista que se estáreproduciendo actualmente.

Botón �RDM�:

Cuando se oprime el botón �RDM� mientras seestá reproduciendo el disco compacto, el patrónde reproducción se puede cambiar de la si-guiente forma:

RDM ←→ Normal

RDM: Las pistas del disco que se está reprodu-ciendo actualmente se reproducirán en formaaleatoria.

Botón de expulsión de CD:

Cuando se oprime el botón con un discocompacto cargado, éste se expulsará.

Cuando se oprime dos veces el botón conun disco compacto cargado, éste será expulsadoaún más, lo que permite sacarlo más fácilmente.

Cuando se oprime el botón mientras seestá reproduciendo un disco compacto, ésteserá expulsado y el sistema se apagará.

Indicador CD IN:

El indicador �CD IN� aparece en la pantallacuando se carga el CD cuando el sistema estáencendido.

4-24 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 134: Manual NP300

1. Botón �MUTE� (Silencio)2. Botón �FM·AM�3. Botón �CD�4. Botón �AUX�5. Botón de expulsión de CD:6. Botón �MENU�7. Botón �TUNE� (Sintonizar)8. Botón �AUTO.P� (Prestablecimiento

automático)9. Conector de entrada �AUX�10. Botón �SCRL�11. Perilla de control �VOL�12. Botón �PWR�13. Botones de selección de estaciones

(1 – 6)14. Botón �SCAN� (Explorar)15. Botón �RPT�16. Botón �RDM�17. Botón �SEEK� (Buscar)18. Botón �DISP�

RADIO FM/AM CONREPRODUCTOR DE DISCOSCOMPACTOS (CD) (tipo B)

Para conocer todas las precauciones del funcio-namiento, consulte �Precauciones para el funcio-namiento del audio� descritas anteriormente enesta sección.

Tipo BLHA1190

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-25

Page 135: Manual NP300

Principal funcionamiento de audioBotón �PWR� y perilla de control �VOL�

Ponga el interruptor de encendido en la posición�ACC� (Accesorios) u �ON� (Encendido), luegooprima el botón �PWR� (Encendido). Si deseaescuchar el radio sin que el motor esté funcio-nando, gire la llave a la posición �ACC� (Acceso-rios). El modo (radio o CD) que se estaba repro-duciendo inmediatamente antes de que elsistema se apagara, reanuda la reproducción.

Cuando no hay un CD cargado, se enciende elradio. Al oprimir nuevamente el botón �PWR�, seapaga el sistema.

Gire la perilla de control �VOL� a la derecha paraaumentar el volumen o a la izquierda para dismi-nuirlo.

Botón �MENU� (�BASS� (Graves), �TREBLE�(Agudos), �FADE� (Atenuación del so-nido), �BALANCE� (Balance) y �CLOCK�(Reloj)):

Oprima el botón �MENU� para cambiar el modode la siguiente forma:

Bass (graves) → Treble (agudos) → Fade (ate-nuación del sonido) → Balance → Clock (reloj)→ Bass (graves)

Para ajustar graves, agudos, atenuación del sonidoy balance, oprima el botón �MENU� hasta que en la

pantalla aparezca el modo deseado. Oprima elbotón �TUNE/SEEK� (Sintonizar/Buscar) paraajustar los graves y agudos en el nivel deseado.También puede usar el botón �TUNE/SEEK�(Sintonizar/Buscar) para ajustar los modos Ate-nuación del sonido y balance. En el modo deatenuación del sonido se ajusta el nivel del sonidoentre las bocinas delanteras y traseras, mientrasque en el modo Balance se ajusta el sonido entrelas bocinas derecha e izquierda.

Una vez que haya ajustado la calidad del sonidoen el nivel deseado, oprima repetidamente elbotón �MENU� hasta el vuelva a aparecer la pan-talla del radio o CD. De lo contrario, la pantalladel radio o CD volverá a aparecer automática-mente después de unos 10 segundos.

Funcionamiento del reloj

Oprima el botón �MENU� hasta que aparezca�CLK-ON� o �CLK-OFF�, use el botón�TUNE/SEEK� para activar o desactivar la panta-lla del reloj.

Ajuste del reloj

Si el reloj no se ve con el interruptor de encen-dido en la posición �ACC� (Accesorios) u �ON�(Encendido), deberá seleccionar el modo �CLK-ON� (Reloj activado). Oprima repetidamente elbotón �MENU� hasta que aparezca el modo�CLK-OFF� (Reloj desactivado). Use el botón

�TUNE/FF-REW/FOLDER� (Sintonizar/Avancerápido-Retroceso/Carpeta) para habilitar elmodo �CLK-ON� (Reloj activado).

1. Oprima el botón �MENU� varias veces hastaque aparezca “Clock:” con la hora deste-llando.

2. Oprima el botón �SEEK/TRACK/FILE�

o para ajustar las horas.

3. Oprima el botón �TUNE/FF·REW/FOLDER�(Sintonizar/Avance

rápido·Retroceso/Carpeta) opara ajustar los minutos.

4. Oprima nuevamente el botón �MENU� parasalir del modo de ajuste de reloj.

La pantalla volverá a la visualización del relojnormal después de 10 segundos, o bien, oprimanuevamente el botón �MENU� para volver a lapantalla de reloj normal.

Botón �DISP� (Pantalla)

El botón DISP (pantalla) mostrará texto con infor-mación acerca del CD o el archivo MP3 en lapantalla de audio.

4-26 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 136: Manual NP300

Modo de pantalla de CD

Para cambiar el texto que aparece mientras sereproduce un CD con texto, oprima el botón�DISP�. El botón �DISP� le permitirá desplazarsepor el texto del CD de la siguiente manera: Nú-mero de pista y tiempo de pista → Título de disco→ Número de pista y título de pista.

● Número de pista muestra el número de lapista seleccionada en el disco.

● Tiempo de pista muestra el tiempo que se haestado reproduciendo la pista.

● Título de disco muestra el título del CD quese está reproduciendo.

● Título de pista muestra el título de la pistaseleccionada del CD.

Modo de pantalla de MP3

Para cambiar el texto que aparece cuando seescucha un MP3 con texto (cuando se usa un CDcon texto), oprima el botón �DISP�. El botón�DISP� permitirá desplazarse por el texto del CDde la siguiente forma: Número de pista y tiempode pista → Número de carpeta y título de carpeta→ Título de álbum → Título de artista → Título decanción → Título de disco → Número de pista ytítulo de pista.

● Número y tiempo de pista muestra el númerode la pista y el tiempo que se ha estadoreproduciendo.

● Número y título de carpeta muestra el nú-mero de la carpeta y el nombre.

● Título de álbum muestra el nombre del álbumde la pista que se está reproduciendo.

● Título del artista muestra el nombre del intér-prete de la pista que se está reproduciendo.

● Título de canción muestra el nombre de lacanción de la pista que se está reprodu-ciendo.

● Título de disco muestra el nombre del discodel CD que se está reproduciendo.

● Número y título de pista muestra el númerode la pista y el nombre.

Botón �SCRL� (Desplazar)

Oprima el botón �SCRL� para desplazarse por eltexto del CD/MP3 cuando sea demasiado ex-tenso y no aparezca completamente en la pri-mera línea de la pantalla.

Operación de radio FM/AMBotón �FM·AM�:

Presione el botón FM·AM para cambiar entrerecepción AM → FM1 → FM2 → AM.

El indicador FM estéreo, ST, se enciende durantela recepción de FM estéreo. Cuando la señal dela radiodifusora es débil, el radio automática-mente cambia de recepción estéreo a monoau-ral.

�TUNE/FF·REW/FOLDER�

(Sintonizar/Avance

rápido-Retroceso/

Carpeta) (Sintonización):

Para sintonizar manualmente la radio, oprima elbotón �TUNE/FF-REW/FOLDER�(Sintonizar/Avance

rápido·Retroceso/Carpeta) o .

Para moverse rápidamente por los canales,oprima y mantenga oprimido el botóno durante más de 1.5 segundos.

Sintonización con

�SEEK/TRACK/FILE�

(Buscar/Pista/Archivo):

Oprima el botón �SEEK/TRACK/FILE�

o durante más de 1.5 segundos para sin-tonizar frecuencias de altas a bajas, o de bajas aaltas, y parar en la siguiente radiodifusora.

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-27

Page 137: Manual NP300

Para buscar rápidamente por los canales, man-tenga oprimido el botón �SEEK/TRACK/FILE�por más de 1.5 segundos. Cuando se suelta elbotón, el radio busca la siguiente radiodifusora.

Sintonización con �SCAN� (Explorar):

Oprima el botón �SCAN� (Explorar) para dete-nerse en cada radiodifusora durante 5 segundos.Si se oprime nuevamente el botón durante esteperíodo de 5 segundos, se detendrá la sintoniza-ción con �SCAN� (Explorar) y el radio permane-cerá sintonizado en esa estación. Si el botón�SCAN� (Explorar) no se oprime dentro de 5segundos, la sintonización se mueve a la si-guiente estación.

Ajuste de estación en memoria:

Se pueden fijar 12 estaciones FM y 6 AM pararadio FM y AM en los bancos de almacenamientoFM1, FM2 y AM.

1. Presione el botón FM·AM para cambiar en-tre los distintos bancos de almacenamiento.El radio muestra el icono FM1, FM2 o AMpara indicar qué conjunto de memorias estáactivo.

2. Sintonice la estación deseada usando lafunción �TUNE� (Sintonizar) o �SEEK� (Bus-car). Mantenga oprimidos los botones dememoria de la estación deseada (1 – 6)

hasta que se escuche un sonido. (El radiodeja de sonar cuando se oprime el botónseleccionado.)

3. El indicador de la estación se encenderá yse reanudará el sonido. La programación hafinalizado.

4. Se pueden programar otros botones de lamisma manera.

Si el cable del acumulador se desconecta o si seabre el fusible, se cancelará la memoria del radio.En dicho caso, vuelva a programar las estacionesdeseadas.

Cambio de la gama y del paso de frecuen-cias (para América Central/Sur)

Para cambiar la especificación de gama y pasode frecuencias de la radio, realice las siguientesoperaciones.

1. 1. Apague la unidad de audio pulsando elbotón POWER.

2. 2. Encienda la unidad de audio, pulsando elbotón POWER mientras pulsa los botonesde memoria de la radio �1� y �4� y el botón“SEEK DOWN”.

Para la especificación de América Central/Sur, lavisualización indica “AM 530 kHz”.

Para la otra especificación, la visualización indica“AM 531 kHz”.

Si experimenta dificultades en el cambio de laespecificación de la radio, póngase en contactocon un concesionario NISSAN.

Botón �AUTO.P� (Preestableci-miento automático):

Mientras está en el modo AM/FM, oprima y man-tenga oprimido el botón AUTO.P durante 1.5segundos para almacenar automáticamente seisestaciones de radio en los botones de preesta-blecimiento.

Las estaciones grabadas serán las primeras quela radio sintonice.

Funcionamiento del reproductor dediscos compactos (CD)

Ponga el interruptor de encendido en la posiciónde accesorios o de encendido e inserte concuidado el disco compacto en la ranura, con ellado de la etiqueta hacia arriba. El disco com-pacto se inserta automáticamente en la ranura ycomienza la reproducción.

Si el radio ya está funcionando, automáticamentese apaga y comienza la reproducción del discocompacto.

4-28 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 138: Manual NP300

Botón �CD�:

Cuando el botón �CD� se oprime con el sistemaapagado y el disco compacto cargado, el sis-tema se activará y el disco compacto comenzaráa reproducirse.

Cuando se oprime el botón CD con un discocompacto cargado mientras se está escuchandoel radio, éste se apagará automáticamente y eldisco compacto comenzará a reproducirse.

�TUNE/FF·REW/FOLDER�

(Sintonizar/Avance

rápido-Retroceso/

Carpeta) (Avance rápido y

Retroceso):

Cuando se oprime el botón �TUNE/FF·REW/FOLDER� (Sintonizar/Avancerápido·Retroceso/Carpeta), (avance rá-pido) o (retroceso) mientras el disco com-pacto se está reproduciendo, éste se reprodu-cirá a mayor velocidad mientras se avanza oretrocede. Cuando se suelta el botón, el discocompacto regresa a la velocidad de reproduc-ción normal.

�SEEK/TRACK/FILE�

(Buscar/Pista/Archivo):

Cuando se oprime por menos de 1.5 se-gundos mientras se está reproduciendo un discocompacto, la pista en reproducción regresa alprincipio. Oprime varias veces el botón para sal-tar hacia atrás por las pistas. El disco compactovolverá atrás el número de veces que se oprima elbotón.

Cuando se oprime el botón por menos de1.5 segundos, mientras se está reproduciendo eldisco compacto, la siguiente pista comenzará areproducirse desde el principio. Oprime variasveces el botón para saltar hacia por las pistas. Eldisco compacto avanzará el número de vecesque se oprima el botón. (Cuando se salta laúltima pista del disco compacto, se reproducirála primera pista.)

�TUNE/FF·REW/FOLDER�

(Sintonizar/Avance rápido-

Retroceso/Carpeta):

Al reproducir un CD con archivos MP3, oprima elbotón �TUNE/FF·REW/FOLDER� (Sintonizar/

Avance rápido·Retroceso/Carpeta)para explorar hacia adelante o hacia atrás lascarpetas existentes.

Para avanzar o retroceder rápidamente en unapista de audio, oprima el botón�TUNE/FF·REW/FOLDER� (Sintonizar/Avance

rápido·Retroceso/Carpeta) pormás de 1.5 segundos.

Botón �SCAN� (Explorar):

Cuando esté escuchando un CD, oprima el bo-tón �SCAN� (Explorar) para obtener una muestrapreliminar de los primeros 10 segundos de cadapista en el CD. Oprimir el botón �SCAN� (Explo-rar) durante este período de 10 segundos de-tiene la exploración y el CD permanece en esapista.

Botón �RPT�:

Cuando se oprime el botón �RPT� mientras seestá reproduciendo el disco compacto, el patrónde reproducción se puede cambiar de la si-guiente forma:

1 TRACK RPT ←→ Normal

1 TRACK RPT: Se repetirá la pista que se estáreproduciendo actualmente.

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-29

Page 139: Manual NP300

Botón �RDM�:

Cuando se oprime el botón �RDM� mientras seestá reproduciendo el disco compacto, el patrónde reproducción se puede cambiar de la si-guiente forma:

RDM ←→ Normal

RDM: Las pistas del disco que se está reprodu-ciendo actualmente se reproducirán en formaaleatoria.

Botón de expulsión:

Cuando se oprime el botón con un discocompacto cargado, el disco compacto se expul-sará y se reproducirá la última fuente.

Cuando se oprime dos veces el botón conun disco compacto cargado, el disco compactose expulsará aún más, para sacarlo con mayorfacilidad. Si el disco no se saca dentro de 15segundos, se cargará nuevamente

Indicador CD IN:

La ranura se iluminará al cargar un disco com-pacto.

Botón �AUX� (Auxiliar):

El enchufe auxiliar �AUX IN� está ubicado en laparte delantera del radio. El enchufe de entradaauxiliar de audio �AUX IN� acepta cualquier en-trada de audio análoga estándar como por ejem-plo, un tocacintas/reproductor de CD portátil, unreproductor de MP3 portátil o una computadoraportátil.

Oprima el botón AUX para reproducir un dispo-sitivo compatible cuando esté conectado al en-chufe �AUX IN� (Entrada auxiliar).

CUIDADO Y LIMPIEZA DE UN CD

● Tome un CD por sus bordes. No flexione eldisco. Nunca toque la superficie del disco.

● Coloque siempre los discos en la caja dealmacenamiento cuando no se esténusando.

● Para limpiar un disco, limpie la superficiedesde el centro hacia el borde exteriorusando un trapo limpio y suave. No limpie eldisco con movimiento circular.

● No use limpiadores de discos convenciona-les ni alcohol destinado para uso industrial.

LHA0049

4-30 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 140: Manual NP300

● Un disco nuevo puede estar áspero en elcentro y en los bordes exteriores. Elimine lasasperezas frotando los bordes interiores yexteriores con el costado de un lapicero olápiz, como se ilustra.

ANTENA

Ajuste la longitud de la antena �2 para una mejorrecepción. Para una mejor recepción, la antenadebe estar completamente extendida.

La antena puede acortarse; empuje la antenahasta su base para acortarla por completo�1 .

PRECAUCIÓN

● Asegúrese de retraer la antena antes delavar el camión en un servicio de auto-lavado automático, pues de no hacerlo,la antena se puede dañar.

● La suciedad y otras materias extrañasen la varilla de la antena pueden inte-rrumpir su operación. Limpie la varillaperiódicamente con un trapo húmedo.Este tipo de limpieza es particular-mente importante durante el inviernoen los lugares donde esparcen sal yotras sustancias químicas en la super-ficie de las carreteras, ya que dichassustancias pueden salpicar la varilla dela antena.

LHA1110

Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio 4-31

Page 141: Manual NP300

Al instalar un radio de aficionado CB o un telé-fono para automóvil en su NISSAN, asegúresede tomar las siguientes precauciones; de lo con-trario, el nuevo equipo puede afectar adversa-mente el sistema de control del motor y otraspiezas electrónicas.

ADVERTENCIA

● No se deben usar teléfonos móvilesmientras se maneja, ya que se debeestar muy atento a la conducción. Algu-nas jurisdicciones prohíben el uso deteléfonos móviles al manejar.

● Si debe realizar una llamada mientrasel vehículo está en movimiento, se re-comienda usar el modo de operacióncon manos libres (sólo si está equi-pado). Siempre esté muy atento cuandoesté manejando un vehículo.

● Si no puede prestar total atención alfuncionamiento del vehículo mientrashabla por teléfono, deténgase en unlugar seguro para hacerlo.

PRECAUCIÓN

● Mantenga la antena lo más alejada po-sible de los módulos de controlelectrónico.

● Mantenga el cable de la antena a másde 20 cm (8 pulg.) de los arnéses delsistema de control electrónico. No co-loque el cable de la antena junto a losarnéses.

● Ajuste la relación de las ondas estacio-narias de la antena de acuerdo con lasrecomendaciones del fabricante.

● Conecte el cable de tierra desde el cha-sis del radio CB a la carrocería.

● Para obtener detalles, consulte a undistribuidor NISSAN.

TELÉFONO DE AUTOMÓVIL O RADIOCB

4-32 Calefacción, aire acondicionado y sistemas de audio

Page 142: Manual NP300

5 Arranque y conducción

Precauciones en el arranque y conducción.. . . . . . . . . . . 5-2Gases de escape (monóxido de carbono) . . . . . . . . . 5-2Catalizador de tres vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Sistema de turbocargador(únicamente modelos con motor diesel) . . . . . . . . . . . 5-3Precauciones de manejo en pavimento yfuera del camino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Cómo evitar choques y volcaduras . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Consumo de alcohol/drogas y manejo . . . . . . . . . . . . 5-4Recuperación fuera del camino . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Pérdida rápida de presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Precauciones de seguridad de conducción. . . . . . . . 5-6

Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Posiciones de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Antes de arrancar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Manejo del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12Programa de asentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13Aumento del rendimiento de combustible . . . . . . . . . . . 5-14

Uso de la tracción en las cuatro ruedas(únicamente modelos 4WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Procedimientos de cambio de la caja detransferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15

Cubos de rueda libre con bloqueomanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16

Estacionamiento/estacionamiento en pendientes . . . . . 5-19Dirección asistida (sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . 5-20Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20

Precauciones para el freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20Sistema de frenos antibloqueo (ABS)(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Manejo en clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22Liberación del seguro de una puertacongelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22Anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22Batería (acumulador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22Drenado del agua de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 5-23Equipamiento de las llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23Equipamiento especial para invierno . . . . . . . . . . . . . 5-23Manejo sobre nieve o hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23

Page 143: Manual NP300

ADVERTENCIA

● No deje solos en el vehículo a niños oadultos que normalmente requieren deayuda de otra persona. Tampoco se de-ben dejar mascotas solas. Pueden su-frir accidentes o dañar a otros al accio-nar inadvertidamente el vehículo.También, en días calurosos y soleados,las temperaturas en un vehículo ce-rrado rápidamente pueden elevarse ycausar lesiones graves o posiblementefatales a personas o animales.

● Asegure correctamente toda la cargacon cuerdas o correas a fin de impedirque se deslice o que se mueva. No co-loque carga a una altura superior a la delos respaldos. En un frenado repentinoo en un choque, la carga sin asegurarpuede causar lesiones personales.

GASES DE ESCAPE (monóxido decarbono)

ADVERTENCIA

● No respire los gases de escape, éstoscontienen monóxido de carbono, quees incoloro e inodoro. El monóxido decarbono es peligroso. Puede provo-carle una pérdida del conocimiento oincluso la muerte.

● Si sospecha que han ingresado gasesde escape al interior del vehículo, ma-neje con todas las ventanillas comple-tamente abiertas y llévelo de inmediatoa revisar.

● No arranque el motor en espacios ce-rrados, como un estacionamiento.

● No estacione el vehículo con el motoren funcionamiento por períodosprolongados.

● Si va a adaptar una carrocería especial,un camper, u otro equipo para uso re-creativo u otro uso, siga las recomenda-ciones del fabricante para evitar queentre monóxido de carbono al vehículo.No ocupe estas áreas mientras el motorestá funcionando incluso si el vehículoestá estacionado. Algunos aparatos devehículos recreativos como estufas, re-frigeradores, calentadores, etc. tam-bién pueden generar monóxido decarbono.

● El sistema de escape y la carroceríadeberán ser revisados por un técnicocalificado cada vez que:

a. Se levante el vehículo para recibirmantenimiento.

b. Sospeche que ha ingresado humodel escape al compartimiento depasajeros.

c. Observe un cambio en el sonido delsistema de escape.

d. Haya tenido un accidente en el quese haya dañado el sistema de es-cape, la parte inferior de la carroce-ría o la parte trasera del vehículo.

PRECAUCIONES EN EL ARRANQUE YCONDUCCIÓN.

5-2 Arranque y conducción

Page 144: Manual NP300

CATALIZADOR DE TRES VÍAS

El catalizador de tres vías es un dispositivo decontrol de emisiones instalado en el sistema deescape. Los gases de escape en el catalizadorde tres vías se queman a altas temperaturas paracontribuir con la reducción de elementos conta-minantes.

ADVERTENCIA

● Los gases de escape y el sistema deescape alcanzan altas temperaturas.Las personas, animales o materiales in-flamables deben mantenerse alejadosde los componentes del sistema deescape.

● No detenga ni estacione el vehículo so-bre materiales inflamables, como pastoseco, papeles o trapos. Pueden encen-derse y provocar un incendio.

PRECAUCIÓN

● No use gasolina con plomo. Los depó-sitos de la gasolina con plomo reduci-rán seriamente el funcionamiento delcatalizador de tres vías en cuanto a sucontribución con la reducción de ele-mentos contaminantes de escape.

● Mantenga el motor afinado. Los funcio-namientos incorrectos en el encendido,inyección de combustible o sistemaseléctricos pueden generar un flujo decombustible extremadamente rico ha-cia el catalizador de tres vías, haciendoque éste se sobrecaliente. No continúemanejando si el motor falla o si se de-tecta una notoria pérdida de desem-peño u otras condiciones no usuales enel manejo. Lleve el vehículo a un distri-buidor NISSAN para que lo revisen a labrevedad.

● Evite manejar con un nivel de combus-tible extremadamente bajo. Al que-darse sin combustible se puede produ-cir una falla de encendido en el motor,dañando el catalizador de tres vías.

● No revolucione excesivamente el motormientras se está calentando.

● No empuje ni remolque el vehículo paraponer en marcha el motor.

SISTEMA DE TURBOCARGADOR(únicamente modelos con motor diesel)El sistema de turbocargador utiliza aceite demotor para lubricar y enfriar sus piezas giratorias.La turbina del turbocargador gira a velocidadessumamente altas y puede alcanzar temperaturas

muy elevadas. Es esencial mantener un buen flujode aceite limpio a través del sistema de turbocar-gador. Cualquier interrupción repentina del sumi-nistro de aceite puede causar una falla en elturbocargador. Para alargar la vida útil y el óptimodesempeño del turbocargador, es esencial llevara cabo el siguiente procedimiento de manteni-miento:

PRECAUCIÓN

● Cambie el aceite de motor del motordiesel turbocargado tal como se indica.Si quiere más información, consulte elfolleto �Información de la garantía yprograma de mantenimiento Nissan�que se le entrega por separado.

● Utilice únicamente el aceite de motorrecomendado. Para información sobreel aceite recomendado, consulte �Capa-cidades y recomendaciones de com-bustibles y lubricantes�, en �Informa-ción técnica para el consumidor�, deeste manual.

● Si el motor estuvo funcionando a mu-chas revoluciones durante un periodoprolongado, déjelo en marcha mínimaunos minutos antes de apagarlo.

● No revolucione el motor inmediata-mente después de arrancarlo.

Arranque y conducción 5-3

Page 145: Manual NP300

PRECAUCIONES DE MANEJO ENPAVIMENTO Y FUERA DEL CAMINO

Los vehículos utilitarios se vuelcan con fre-cuencia significativamente mayor queotros tipos de vehículos.

Tienen una distancia entre el suelo y el vehículomás alta que los vehículos de pasajeros lo queles permite tener un mejor desempeño en diver-sas circunstancias en pavimento y fuera del ca-mino. Esto les da un centro de gravedad mayorque el de los automóviles ordinarios. Una ventajade la distancia entre el suelo y el vehículo másalta es una mejor vista del camino, lo que permiteanticipar problemas. Sin embargo, no están dise-ñados para virar a las mismas velocidades quelos vehículos convencionales de tracción en dosruedas ni como la mayoría de automóviles depor-tivos enanos que están diseñados para tener unmejor desempeño bajo condiciones fuera delcamino. Si es posible, evite dar vueltas pronun-ciadas a altas velocidades. Al igual que en losdemás vehículos de este tipo, si no lo manejacorrectamente puede tener como resultado lapérdida de control o la volcadura del vehículo. Enun choque con volcadura, la probabilidad demuerte es mucho mayor para una persona que nolleva cinturón de seguridad, que para una que sílo lleva.

Asegúrese de leer las precauciones de seguri-dad de conducción más adelante en esta sec-ción.

CÓMO EVITAR CHOQUES YVOLCADURAS

ADVERTENCIA

Si este vehículo no se maneja de manerasegura y prudente, como resultado sepuede perder el control o bien causar unaccidente.

Esté atento y siempre maneje a la defensiva.Obedezca todas las leyes del tránsito. Evite elexceso de velocidad, tomar curvas a gran veloci-dad o realizar maniobras de viraje repentino,puesto que estas prácticas de manejo puedenprovocar la pérdida de control del vehículo. Aligual que con cualquier vehículo, perder elcontrol puede tener como consecuencia unchoque con otros vehículos u objetos o lavolcadura de éste, particularmente si lapérdida de control hace que el vehículo sedeslice de lado. Siempre esté atento y evitemanejar cuando esté cansado. Nunca menajebajo la influencia del alcohol o drogas (incluidomedicamentos recetados o de venta sin recetamédica, que pueden provocar somnolencia). Uti-lice siempre el cinturón de seguridad, tal como sedescribe en la sección �Seguridad: asientos,

cinturones de seguridad y sistema de sujeciónsuplementario” de este manual y solicite a lospasajeros que también lo hagan.

Los cinturones de seguridad ayudan a reducir elriesgo de lesiones en choques y volcaduras. Enun choque con volcadura, una persona sincinturón de seguridad o mal abrochado esmás probable que sufra lesiones o inclusola muerte que una persona que sí lo lleva.

CONSUMO DE ALCOHOL/DROGAS Y MANEJO

ADVERTENCIA

Nunca maneje bajo la influencia de alco-hol o drogas. El alcohol en el flujo sanguí-neo reduce la coordinación, retrasa eltiempo de reacción y disminuye el criterio.Manejar cuando se ha bebido alcohol au-menta la probabilidad de verse involu-crado en un accidente en el que usted yotros resulten con lesiones. Adicional-mente, si queda herido en un accidente, elalcohol puede aumentar la gravedad delas lesiones.

NISSAN se compromete con un manejo seguro.Sin embargo, debe optar por no manejar bajo lainfluencia del alcohol. Cada año, miles de perso-nas sufren lesiones o mueren en accidentes en

5-4 Arranque y conducción

Page 146: Manual NP300

los cuales el alcohol es partícipe. Aunque lasleyes locales varían con respecto a lo que seconsidera legalmente bajo los efectos de lasdrogas o el alcohol, el hecho es que el alcoholafecta a todas las personas en forma diferente yla mayoría de ellas subestima sus efectos.

Recuerde, ¡el alcohol y el volante no se mezclan!Y esto es también cierto para las drogas (medi-camentos vendidos sin receta, con indicaciónmédica y drogas ilegales). No maneje si su capa-cidad para manejar el vehículo se ve afectada porel alcohol, drogas o alguna otra condición física.

RECUPERACIÓN FUERA DELCAMINO

Al conducir, las ruedas del lado derecho o iz-quierdo pueden salirse accidentalmente de lacarretera. Si esto ocurre, mantenga el control delvehículo realizando el siguiente procedimiento.Por favor tenga en cuenta que este procedi-miento es sólo una guía general. El vehículo debeser conducido apropiadamente de acuerdo a lascondiciones del vehículo, del camino y del tráfico.

1. Mantenga la calma y no reaccione con pá-nico.

2. No frene.

3. Sostenga firmemente el volante de la direc-ción con ambas manos y trate de conduciren línea recta.

4. Cuando sea pertinente, libere lentamente elpedal del acelerador para disminuir gradual-mente la velocidad del vehículo.

5. Si no hay obstáculos, conduzca el vehículohacia la carretera a baja velocidad. No in-tente regresar el vehículo a la carreterahasta que haya disminuido la velocidad delvehículo.

6. Cuando sea seguro hacerlo, gire gradual-mente el volante de la dirección hasta queambas llantas regresen a la carretera.Cuando todas las llantas estén en la carre-tera, guíe el vehículo al carril apropiado.

● Si decide que no es seguro regresar elvehículo a la carretera debido a las condicio-nes del vehículo, de la carretera o del tráfico,disminuya gradualmente la velocidad delvehículo para detenerse en un lugar segurofuera del camino.

PÉRDIDA RÁPIDA DE PRESIÓN DEAIRE

Si la llanta se poncha o se daña al golpear unobstáculo o caer en un bache puede ocurrir unapérdida rápida de presión de aire o un �estallido�.La pérdida rápida de presión de aire tambiénpuede ser causada si se conduce con llantaspoco infladas.

La pérdida rápida de presión de aire puede afec-tar el manejo y la estabilidad del vehículo, espe-cialmente a velocidades de autopista.

Ayude a evitar la pérdida rápida de presión deaire manteniendo la presión de aire correcta einspeccionando visualmente las llantas en buscade desgaste y daños. Consulte “Ruedas y llan-tas” en la sección “Mantenimiento y recomenda-ciones preventivas” de este manual. Si una llantapierde rápidamente presión de aire o �estalla�mientras conduce el vehículo, mantenga el con-trol del vehículo realizando el siguiente procedi-miento. Por favor tenga en cuenta que este pro-cedimiento es sólo una guía general. El vehículodebe ser conducido apropiadamente de acuerdoa las condiciones del vehículo, del camino y deltráfico.

Arranque y conducción 5-5

Page 147: Manual NP300

ADVERTENCIA

Las siguientes acciones pueden aumentarel riesgo de perder el control del vehículosi hay una pérdida repentina de presión deaire de las llantas. Si pierde el control delvehículo puede chocar y sufrir lesionespersonales.

● El vehículo generalmente se mueve ose jalonea en la dirección de la llantadesinflada.

● No frene rápidamente.

● No libere rápidamente el pedal delacelerador.

● No gire rápidamente el volante de ladirección.

1. Permanezca tranquilo y no pierda el control.

2. Sostenga firmemente el volante de la direc-ción con ambas manos y trate de conduciren línea recta.

3. Cuando sea pertinente, libere lentamente elpedal del acelerador para disminuir gradual-mente la velocidad del vehículo.

4. Dirija gradualmente el vehículo a un lugarseguro fuera del camino y lejos del tráfico, sies posible.

5. Aplique ligeramente el pedal del freno paradetener gradualmente el vehículo.

6. Encienda las luces de advertencia de emer-gencia y contacte a un proveedor de servi-cios de emergencia en carretera para quecambie la llanta o consulte �Cómo cambiaruna llanta desinflada� en la sección �En casode emergencia� de este manual.

PRECAUCIONES DE SEGURIDADDE CONDUCCIÓN

Observe por favor las siguientes precauciones:

ADVERTENCIA

● Conduzca con cuidado cuando estéfuera del camino y evite áreas peligro-sas. Cualquier persona que conduzca oviaje en este vehículo debe estar sen-tada con su cinturón de seguridadabrochado. Esto lo mantendrá a usted ya sus pasajeros en posición al conduciren terrenos irregulares.

● Antes de subir o bajar cuestas, verifiquela superficie del camino en busca deprotuberancias o baches. Asegúrese desubir y bajar una pendiente moderada.

● No conduzca en diagonal en pendien-tes pronunciadas. En lugar de eso subay baje las pendientes en línea recta. Losvehículos todo terreno pueden volcarselateralmente con mayor facilidad quepor enfrente o por detrás.

● Muchas colinas son demasiado pro-nunciadas para cualquier vehículo. Silas sube, puede detenerse. Si las baja,puede no ser capaz de controlar la ve-locidad. Si conduce en diagonal, puedevolcarse.

● No cambie de velocidad mientras con-duce cuesta abajo las pendientes yaque podría perder el control delvehículo.

● Permanezca alerta cuando conduzcahacia la cima de una colina. En la partesuperior podría haber un barranco uotro peligro que podría causar unaccidente.

5-6 Arranque y conducción

Page 148: Manual NP300

● Si el motor se detiene o no puede llegarhasta la cima de una colina empinada,nunca intente dar la vuelta. Su vehículopodría volcarse. Siempre baje en línearecta en la posición R (Reversa). Nuncabaje en la posición �N� (Neutral) ni conel embrague oprimido, usando sólo elfreno, ya que podría perder el control.

● El intenso frenado al descender unacuesta podría ocasionar que los frenosse sobrecalienten y fallen, teniendocomo resultado la pérdida de control yun accidente. Aplique los frenos leve-mente y use una velocidad baja paracontrolar su velocidad.

● La carga no asegurada puede ser expul-sada al conducir en terrenos irregula-res. Asegure apropiadamente la cargapara que no sea expulsada hacia ade-lante y lo lesione a usted o a suspasajeros.

● Para evitar levantar el centro de grave-dad excesivamente, distribuya unifor-memente la carga. Asegure las cargaspesadas del área de carga lo más haciaadelante y abajo como sea posible. Nole ponga al vehículo llantas más gran-des de lo especificado en este manual.Esto podría causar que el vehículo sevuelque.

● No agarre la parte interior ni los rayosdel volante de la dirección al conducirfuera del camino. El volante de la direc-ción podría moverse repentinamente ylastimar sus manos. En lugar de esoconduzca con sus dedos y pulgares enla parte exterior de la rueda de acero.

● Antes de operar el vehículo, asegúresede que el conductor y todos los pasaje-ros tienen abrochados sus cinturonesde seguridad.

● Siempre conduzca con los tapetes ensu lugar ya que el piso se puedecalentar.

● Baje la velocidad cuando haya vientoslaterales fuertes. Debido a que suNISSAN tiene un centro de gravedadmás alto, se ve más afectado por losvientos laterales fuertes. Las velocida-des más bajas garantizan un mejor con-trol del vehículo.

● No conduzca más allá de la capacidadde desempeño de las llantas, inclusocon la (4WD) Tracción en las cuatroruedas (sólo si está equipado)acoplada.

● La aceleración rápida, las maniobras envueltas pronunciadas o el frenado re-pentino pueden causar la pérdida decontrol.

● Si es posible, evite maniobras en vuel-tas pronunciadas, especialmente a al-tas velocidades. Su vehículo con trac-ción en las cuatro ruedas NISSAN tieneun centro de gravedad mayor que unvehículo con tracción en dos ruedas. Elvehículo no está diseñado para darvueltas a las mismas velocidades quelos vehículos con tracción en dos rue-das convencionales. Si no opera estevehículo correctamente podría perderel control y/o provocar una volcadura.

Arranque y conducción 5-7

Page 149: Manual NP300

● Siempre use llantas del mismo tipo, ta-maño, marca, fabricación (convencio-nales, banda sesgada, o radiales), y di-bujo de la banda de rodamiento en lascuatro ruedas. Instale cadenas parallantas en las ruedas traseras al condu-cir en caminos resbaladizos y conduzcacon cuidado.

● Asegúrese de revisar los frenos inme-diatamente después de conducir en elbarro o el agua. Para �Frenos mojados�,consulte �Sistema de frenos� más ade-lante en esta sección.

● Evite estacionar su vehículo en colinaspronunciadas. Si sale del vehículo yéste se mueve hacia adelante, haciaatrás o de lado, podría lesionarlo.

● Siempre que conduzca fuera del ca-mino en arena, lodo o agua tan profun-dos como el cubo de rueda, puede sernecesario dar mantenimiento con ma-yor frecuencia. Consulte �Manteni-miento periódico� en la �Información dela garantía y programa de manteni-miento de Nissan�.

● No use dinamómetros para chasis dedos ruedas ni rodillos libres de dos rue-das. (Modelos (4WD) tracción en lascuatro ruedas)

● En los vehículos equipados con (4WD)Tracción en las cuatro ruedas, no in-tente elevar dos ruedas del suelo nicambiar la transmisión a cualquier po-sición de marcha o reversa con el motorfuncionando. Si lo hace se podría dañarel tren de potencia o mover inesperada-mente el vehículo lo que podría provo-car serios daños al vehículo o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

● Jamás retire la llave de encendido niponga el interruptor de encendido en laposición de bloqueo mientras conduce.El volante de la dirección se bloqueará(modelos con mecanismo de bloqueode la dirección). Esto puede hacer queel conductor pierda el control, teniendocomo consecuencia graves daños alvehículo o lesiones personales.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

5-8 Arranque y conducción

Page 150: Manual NP300

El interruptor de encendido incluye un dispositivoque ayuda a impedir que se extraiga la llavemientras está manejando.

La llave sólo se puede retirar cuando el interrup-tor de encendido está en la posición �LOCK�(bloqueo).

Para poner el interruptor de encendido en laposición �LOCK� (Bloqueo), ya sea desde laposición �ACC� (Accesorios) u �ON� (Encen-dido), gire el interruptor a la posición �OFF� (Apa-gado), empuje la llave, y luego gírela a la posición�LOCK� (Bloqueo).

Para bloquear el volante de la dirección, se debegirar aproximadamente 1/8 hacia la derecha, apartir de la posición recta.

Para bloquear el volante de la dirección,gire el interruptor a la posición �LOCK�(Bloqueo). Quite la llave. Para desbloquearel volante de la dirección, inserte la llave ygírela con cuidado mientras mueve el vo-lante de la dirección levemente hacia laizquierda y derecha.

POSICIONES DE LA LLAVE�LOCK� (Bloqueo): Posición de estacionamientonormal (0)

�OFF� (Apagado): (No utilizado) (1)

�ACC� (Accesorios): (Accesorios) (2)

Esta posición activa los accesorios eléctricos,como el radio, cuando el motor no está en fun-cionamiento.

�ON�: Posición de funcionamiento normal (3)

Esta posición activa el sistema de encendido ylos accesorios eléctricos.

�START� (Arranque): (4)

Esta posición arranca el motor. Tan pronto hayaarrancado el motor, suelte la llave. Automática-mente vuelve a la posición �ON� (Encendido).

● Asegúrese de que el área cercana alvehículo esté despejada.

● Revise los niveles de los líquidos, como elaceite del motor, el agua de enfriamiento, ellíquido de frenos, y el líquido lavaparabrisastan frecuentemente como sea posible, o porlo menos cada vez que cargue combustible.

● Revise que todas las ventanillas y luces es-tén limpias.

● Inspeccione visualmente la apariencia y es-tado de las llantas. También revise que lasllantas estén correctamente infladas.

● Compruebe que todas las puertas esténcerradas.

● Posicione el asiento y ajuste la cabecera(sólo si está equipado).

● Ajuste los espejos interior y exteriores.

● Abróchese el cinturón de seguridad y pida atodos los pasajeros que lo hagan.

● Revise el funcionamiento de las luces deadvertencia con el interruptor de encendidoen la posición ON (Encendido). Consulte“Luces de advertencia/indicadoras y recor-datorios acústicos” en la sección “Instru-mentos y controles” de este manual.

WSD0041

ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

Arranque y conducción 5-9

Page 151: Manual NP300

1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Mueva la palanca selectora de velocidades ala posición �N� (Neutral). Presione a fondo elpedal del embrague mientras gira el motor.

3. Arranque el motor sin pisar el pedal delacelerador, girando la llave de encendido ala posición �START� (Arranque). Suelte lallave cuando arranque el motor. Si el motorda marcha pero no arranca, repita el proce-dimiento anterior.

● Si el motor presenta mucha dificultadpara arrancar en clima de frío extremo o alvolver a arrancarlo, presione levemente elpedal del acelerador (aproximadamente1/3 hacia el piso) y sosténgalo, luego démarcha al motor. Suelte la llave y el pedaldel acelerador cuando el motor arranque.

● Si el motor presenta mucha dificultad paraarrancar, debido a que está ahogado, pre-sione el pedal del acelerador a fondo ymanténgalo así. Dé marcha al motor por 5 a6 segundos. Luego de dar marcha al mo-tor, suelte el pedal del acelerador. Arran-que el motor sin pisar el pedal del ace-lerador, girando la llave de encendido ala posición �START� (Arranque). Suelte lallave cuando arranque el motor. Si el mo-tor da marcha pero no arranca, repita elprocedimiento anterior.

PRECAUCIÓN

No haga funcionar el motor de arranquepor más de 15 segundos a la vez. Si elmotor no arranca, gire la llave a �OFF� yespere 10 segundos antes de dar marchanuevamente al motor, de lo contrario, elmotor de arranque se puede dañar.

4. Una vez que el motor arranque, déjelo fun-cionar en marcha mínima durante al menos30 segundos. No revolucione excesiva-mente el motor mientras se está calentando.Primero maneje a velocidad moderada unabreve distancia, especialmente en clima frío.

TRANSMISIÓN MANUAL

ADVERTENCIA

● No realice cambios descendentes enforma abrupta en caminos resbaladi-zos. Esto puede hacerlo perder elcontrol.

● No sobrerrevolucione el motor cuandorealice cambios descendentes. Estopuede hacerlo perder el control o dañarel motor.

PRECAUCIÓN

● Mientras maneja, no apoye el pie en elpedal del embrague. Esto puede dañarel embrague.

● Presione completamente el pedal delembrague antes de cambiar de veloci-dad para evitar que se dañe latransmisión.

● Detenga completamente el vehículoantes de cambiar a �R� (Reversa).

● Cuando el vehículo se detenga con elmotor en funcionamiento (por ejemplo,en un semáforo), cambie a �N� (Neutral)y suelte el pedal del embrague con elpedal de freno oprimido.

ARRANQUE DEL MOTOR MANEJO DEL VEHÍCULO

5-10 Arranque y conducción

Page 152: Manual NP300

Cambio de velocidades

Para cambiar a otra velocidad o al realizar cam-bios ascendentes o descendentes, presionecompletamente el pedal del embrague, mueva lapalanca de cambios a la posición adecuada yluego suelte lenta y suavemente el embrague.

Para que los cambios de velocidades sean sua-ves, pise a fondo el pedal del embrague antes demover la palanca selectora de velocidades. Si elpedal del embrague no se presiona totalmenteantes de cambiar la velocidad, se puede escu-char un ruido en el engranaje. La transmisiónpodría dañarse.

Arranque el vehículo en 1a. velocidad, y luegocambie a 2a., 3a., 4a. y 5a. velocidad, en secuen-cia, según la velocidad del vehículo.

Antes de moverse en reversa, espere a que elvehículo se detenga por completo. Luego, pongael selector de cambios en la posición �R� (Re-versa).

No puede cambiar directamente de 5a. velocidada �R� (Reversa). Cuando el vehículo se detengapor completo, cambie primero a �N� (Neutral), yluego a �R� (Reversa).

Si se le dificulta mover el selector de cambios a laposición �R� (Reversa) o a �1� (Primera), cambiea la posición �N� (Neutral) y luego suelte el pedaldel embrague. Presione nuevamente el pedal delembrague y cambie a �R� (Reversa) o a 1a. (Pri-mera).

Si su vehículo está equipado con tracción en las4 ruedas, consulte �Procedimientos de cambiode la caja de transferencia� más adelante en estasección.

Velocidades de cambios ascendentessugeridas

Las siguientes son las velocidades sugeridas delvehículo para cambiar a una velocidad mayor.Estas sugerencias se relacionan con el rendi-miento de combustible y el desempeño delvehículo. Las velocidades ascendentes realesvariarán de acuerdo con las condiciones de lacarretera, clima y hábitos de manejo individuales.

● Modelos con tracción en dos ruedas y mo-delos con tracción en las cuatro ruedas (po-siciones 2H y 4H):

KA24DE YD25DDTiCAMBIO DEVELOCIDAD

km/h (MPH) km/h (MPH)

1a. a 2a. 24 (15) 16 (10)2a. a 3a. 40 (25) 32 (20)3a. a 4a. 64 (40) 48 (30)4a. a 5a. 72 (45) 56 (35)

● Modelo con tracción en las cuatro ruedas(posición 4L):

YD25DDTiCAMBIO DE VELOCIDAD km/h (MPH)

1a. a 2a. 13 (8)2a. a 3a. 19 (12)3a. a 4a. 32 (20)4a. a 5a. 48 (30)

Transmisión de 5 velocidadesLSD0230

Arranque y conducción 5-11

Page 153: Manual NP300

Velocidad máxima sugerida en cadacambioRealice cambios descendentes si el motor noestá funcionando suavemente o si necesita ace-lerar.

No exceda la velocidad máxima sugerida (queaparece a continuación) en ningún cambio. Paramanejar en caminos nivelados, use el cambiomás alto sugerido para esa velocidad. Observesiempre los límites de velocidad señalizados ymaneje de acuerdo con las condiciones de lacarretera, lo cual garantizará una conducción se-gura. No sobrerrevolucione el motor cuando rea-lice cambios descendentes, ya que esto puedecausar daños al motor o hacerlo perder el controldel vehículo.

Velocidad máxima permitida en cada velocidad:

Modelos con tracción en dos ruedas

KA24DE YD25DDTi

VELOCIDAD km/h (MPH) km/h (MPH)

1a. 47 (29) 35 (22)

2a. 76 (47) 63 (39)

3a. 119 (74) 95 (59)

4a. 169 (105) 130 (81)

Modelos con tracción en las cuatro ruedas

Posición “2H/4H”

YD25DDTiVELOCIDAD km/h (MPH)

1a. 31 (19)2a. 53 (33)3a. 82 (51)4a. 113 (70)

Posición “4L”

YD25DDTiVELOCIDAD km/h (MPH)

1a. 20 (12)2a. 35 (22)3a. 48 (30)4a. —

ADVERTENCIA

● Asegúrese de que el freno de estacio-namiento esté completamente sin apli-car antes de manejar. Si no lo está, sepuede producir un fallo del freno y pro-vocar un accidente.

● No suelte el freno de estacionamientodesde el exterior del vehículo.

● No use el cambio de velocidades enlugar del freno de estacionamiento. Alestacionarse, asegúrese de que el frenode estacionamiento esté completa-mente aplicado.

● No deje niños solos en un vehículo.Ellos pueden soltar el freno de estacio-namiento y causar un accidente.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

5-12 Arranque y conducción

Page 154: Manual NP300

Para aplicarlo: Jale la palanca �1 .

Para soltarlo:

1. Presione firmemente el pedal de freno.

2. Coloque la palanca selectora de cambios enla posición �N� (Neutral).

3. Jale la palanca del freno de estacionamiento,luego gírela hacia la derecha y empújela porcompleto hacia adentro �2 .

4. Antes de manejar, asegúrese de que seapague la luz de advertencia de frenos.

Para aplicarlo: Jale la palanca hacia arriba �1 .

Para soltarlo:

1. Presione firmemente el pedal de freno.

2. Mueva la palanca selectora de cambios a laposición �P� (Estacionamiento).

3. Mientras jala ligeramente la palanca delfreno de estacionamiento hacia arriba,oprima el botón �2 y bájela completamente�3 .

4. Antes de manejar, asegúrese de que seapague la luz de advertencia de frenos.

Durante los primeros 1,600 km (1,000 millas),siga estas recomendaciones para asegurar lafutura confiabilidad y economía de su vehículonuevo.

● Evite conducir por períodos prolongados avelocidad constante, ya sea rápida o lenta.

● No acelere a fondo en ninguna velocidad.

● Evite arranques rápidos.

● Evite frenados bruscos, en la medida de loposible.

Tipo ALSD0228

Tipo BSPA2110

PROGRAMA DE ASENTAMIENTO

Arranque y conducción 5-13

Page 155: Manual NP300

● Acelere suave y lentamente. Mantenga lasvelocidades de crucero con una posición deaceleración constante.

● Maneje a velocidades moderadas en las au-topistas. Manejar a altas velocidades reduceel rendimiento de combustible.

● Evite las paradas y el frenado innecesario.Mantenga una distancia segura cuando estédetrás de otros vehículos.

● Use un rango de velocidad adecuado que seajuste a las condiciones de la carretera. Encaminos nivelados, cambie a una velocidadmás alta en cuanto sea posible.

● Evite que el motor funcione en marcha mí-nima en forma innecesaria.

● Mantenga el motor afinado.

● Siga los programas de mantenimiento perió-dico recomendados.

● Mantenga las llantas infladas con la presióncorrecta. La baja presión en las llantas au-menta el desgaste y reduce el rendimientode combustible.

● Mantenga las ruedas delanteras bien aline-adas. La alineación incorrecta aumenta eldesgaste de las llantas y reduce el rendi-miento de combustible.

● El aire acondicionado (sólo si está equi-pado) disminuye el rendimiento del combus-tible. Use el aire acondicionado sólo cuandosea necesario.

● Cuando se conduce a velocidades de auto-pista, es más económico utilizar el aire acon-dicionado (sólo si está equipado) y dejar lasventanillas cerradas para reducir la resisten-cia.

● Para vehículos equipados con , utilicela posición 4H o 4L sólo cuando sea nece-sario. La operación de la tracción en lascuatro ruedas disminuye el rendimiento decombustible.

ADVERTENCIA

● En los vehículos equipados con (4WD)Tracción en las cuatro ruedas, no in-tente elevar dos ruedas del suelo nicambiar la transmisión a cualquier po-sición de marcha o reversa con el motorfuncionando. Si lo hace se podría dañarel tren de potencia o mover inesperada-mente el vehículo lo que podría provo-car serios daños al vehículo o lesionespersonales.

SSD0086A

AUMENTO DEL RENDIMIENTO DECOMBUSTIBLE

USO DE LA TRACCIÓN ENLAS CUATRO RUEDAS (únicamentemodelos 4WD)

5-14 Arranque y conducción

Page 156: Manual NP300

● No intente probar un vehículo equipadocon 4WD en un dinamómetro de 2 rue-das o en un equipo similar, aunque lasotras dos ruedas no estén en contactocon el piso. Asegúrese de informar alpersonal del centro de pruebas que suvehículo está equipado con (4WD) Trac-ción en las cuatro ruedas antes de quelo pongan en un dinamómetro. El usode equipo de prueba equivocado podríadañar el tren de potencia o mover ines-peradamente el vehículo lo que podríaprovocar serios daños al vehículo o le-siones personales.

PRECAUCIÓN

● No conduzca el vehículo en las posicio-nes 4H o 4L en carreteras con superfi-cies duras y secas. Conducir en super-ficies duras y secas en las posiciones4H o 4L, puede provocar ruidos innece-sarios, desgaste de las llantas y mayorconsumo de combustible.

● Para lubricar el sistema de tracción enlas ruedas delanteras, conduzca elvehículo con tracción en las cuatro rue-das por lo menos una vez al mes.

Para mover la palanca de cambios de la caja detransferencia:

● Haga el cambio a las posiciones 4H, 2H o4L sin oprimir la palanca

● Oprima la palanca de cambios para cambiarde la posición 4H a N (Neutral)

● Oprima la palanca de cambios para cambiarde la posición 4L a N (Neutral)

PROCEDIMIENTOS DE CAMBIO DELA CAJA DE TRANSFERENCIA

El sistema 4WD de tiempo parcial proporciona 3posiciones (2WD, 4H y 4L), así que usted puedeseleccionar el modo de conducción deseado,según las condiciones de manejo.

Procedimiento de cambio (2WD) Tracción en lasruedas Traseras o (4WD) Tracción en las cuatroruedas:

ADVERTENCIA

● Cuando se estacione, asegúrese siem-pre de que la palanca de cambios de lacaja de transferencia esté en las posi-ciones 2H, 4H o 4L, y de que el freno deestacionamiento esté aplicado.

● Nunca ponga la palanca de cambios dela caja de transferencia en la posición N(Neutral). De lo contrario, el vehículopodría moverse inesperadamente, in-cluso si la transmisión manual está enalguna velocidad. Eso podría significarserias lesiones o daños materiales.

● Si no pone la palanca de cambios de lacaja de transferencia en las posiciones2H, 4H o 4L, el vehículo puede moverseinesperadamente, lo que podría causarserias lesiones o daños materiales.

PRECAUCIÓN

No conduzca en superficies secas y durascon tracción en las cuatro ruedas. Si con-duce en superficies duras y secas en lasposiciones 4H o 4L, puede haber ruidoinnecesario, desgaste de las llantas y ma-yor consumo de combustible. En esascondiciones, NISSAN recomienda condu-cir en la posición 2H.

2H (2WD, rango alto) Sólo las ruedas traserastienen tracción. Cuando use esta posición,ponga los cubos de giro libre de las ruedas enFREE (libre). Se usa para conducir en las mismascondiciones que los vehículos estándar con2WD o para la conducción normal.

Arranque y conducción 5-15

Page 157: Manual NP300

4H (4WD, rango alto) Las cuatro ruedas tienentracción. Se usa para carreteras donde es difícilconducir en la posición 2H (por ejemplo, con-ducción a velocidades normales en carreterascubiertas de nieve, heladas, mojadas, fangosas oarenosas). Ponga los cubos de giro libre de lasruedas en LOCK (bloqueo) cuando utilice estaposición. La posición 4H proporciona mayor po-tencia y tracción. Evite velocidades excesivas, yaque ocasionan mayor consumo de combustible ytemperaturas de aceite más altas, y pueden da-ñar los componentes del tren de potencia. No serecomiendan velocidades mayores de 80 km/h(50 MPH) en 4H.

4L (4WD, rango bajo) Las cuatro ruedas tienentracción. Se usa para subir o bajar por pendien-tes pronunciadas, o para conducir en arenales,barrizales o nieve profunda. Ponga los cubos degiro libre de las ruedas en LOCK (bloqueo)cuando utilice esta posición. La posición 4L pro-porciona máxima potencia y tracción. Evite con-ducir a velocidades excesivas, pues la velocidadmáxima recomendada en esta posición es deaproximadamente 48 km/h (30 MPH).

N Ninguna rueda tiene tracción. Mantenga siem-pre la palanca de transferencia en cualquier po-sición, excepto N (Neutral). Cambie la palancarápida y suavemente cuando pase por la posiciónN (Neutral) con el vehículo detenido.

Luz indicadora de 4WD

La luz indicadora de 4WD está en la pantalla deluces de advertencia/indicadoras. Esta luz seenciende cuando la palanca de cambios de lacaja de transferencia está en las posiciones 4H o4L. Si desea más información sobre la luz indica-dora 4WD, consulte �Luz indicadora de tracciónen las cuatro ruedas�, en la sección �Instrumen-tos y controles� de este manual.

ADVERTENCIA

● Cuando se estacione, asegúrese siem-pre de que la palanca de cambios de lacaja de transferencia esté en las posi-ciones 2H, 4H o 4L, y de que el freno deestacionamiento esté aplicado.

● Si no pone la palanca de cambios de lacaja de transferencia en las posiciones2H, 4H o 4L, el vehículo puede moverseinesperadamente, lo que podría causarserias lesiones o daños materiales.

CUBOS DE RUEDA LIBRECON BLOQUEO MANUAL

PRECAUCIÓN

● Nunca conduzca en el modo de tracciónen las cuatro ruedas (4H o 4L) con loscubos de giro libre de las ruedas conbloqueo manual en la posición FREE(libre).

LSD0229

5-16 Arranque y conducción

Page 158: Manual NP300

● No conduzca el vehículo con los cubosde giro libre de las ruedas con bloqueomanual, de los lados izquierdo y dere-cho, ajustados en diferentesposiciones.

● Para los primeros 500 km (300 millas),se recomienda conducir el vehículo enla posición 2H con los cubos de girolibre de las ruedas en la posición LOCK(bloqueo).

● Para garantizar la buena lubricación delos componentes de la tracción delan-tera, conduzca en la posición LOCK(bloqueo) por lo menos 16 km (10 mi-llas) cada mes.

Los cubos de giro libre de las ruedas con blo-queo manual están diseñados para permitirleacoplar o desacoplar la flecha de velocidadconstante delantera en las ruedas delanteras.Antes de conducir, ponga el cubo de giro libre dela rueda en la posición deseada:

● operación con tracción en dos ruedas �1 —Ponga la perilla en la posición FREE (libre).

● operación con tracción en las cuatro ruedas�2 — Ponga la perilla a la posición LOCK(bloqueo).

Asegúrese de alinear la ← de la perilla con eltriángulo rojo del cubo de la rueda.

Arranque y conducción 5-17

Page 159: Manual NP300

CÓMO HACERCAMBIOS

EN LA CAJA DETRANSFERENCIA

PROCEDIMIENTO DE CAMBIO PARA LOS CUBOS DE GIRO LIBRE DE LAS RUEDAS DE BLOQUEO MANUAL

De 2H a 4H

1. Detenga el vehículo.2. Ponga ambos cubos de rueda libre en la posición LOCK (Bloqueo).3. Mueva la palanca de cambios de la caja de transferencia a la posición 4H. Esto se puede hacer a cualquier velocidad de hasta 80 km/h (50 MPH) y no esnecesario oprimir el pedal del embrague ni mover la palanca selectora a la posición N (Neutral). Realice esta operación mientras conduce en línea recta.

De 4H a 2H

1. Mueva la palanca de cambios de la caja de transferencia a la posición 2H. Esto se puede hacer a cualquier velocidad de hasta 80 km/h (50 MPH) y no esnecesario oprimir el pedal del embrague. Realice esta operación mientras conduce en línea recta, nunca en una curva. NOTA: para acoplar la tracciónen dos ruedas, ponga los cubos de giro libre de las ruedas en la posición FREE (libre). Desacoplar los cubos de giro libre de las ruedascon BLOQUEO MANUAL le permitirá mejorar el rendimiento del combustible, conducir con menos ruido y desgastar menos loscomponentes.

De 4H a 4L, o de 4L a4H

1. Detenga el vehículo. Mantenga el motor funcionando.2. Pise el pedal del embrague.3. Oprima la palanca de cambios de la caja de transferencia y muévala a las posiciones 4L o 4H. Cambie las velocidades rápida y suavemente.

De 2H a 4L

1. Detenga el vehículo. Mantenga el motor funcionando.2. Ponga los cubos de rueda libre en la posición LOCK (Bloqueo).3. Pise el pedal del embrague.4. Oprima la palanca de cambios de la caja de transferencia y muévala a la posición 4L. Cambie las velocidades rápida y suavemente.

De 4L a 2H

1. Detenga el vehículo. Mantenga el motor funcionando.2. Pise el pedal del embrague.3. Oprima la palanca de cambios de la caja de transferencia y muévala a la posición 2H. Cambie las velocidades rápida y suavemente. NOTA: para aco-plar la tracción en dos ruedas, ponga los cubos de giro libre de las ruedas en la posición FREE (libre). Desacoplar los cubos de giro librede las ruedas con BLOQUEO MANUAL le permitirá mejorar el rendimiento del combustible, conducir con menos ruido y desgastar menoslos componentes.

5-18 Arranque y conducción

Page 160: Manual NP300

ADVERTENCIA

● No detenga ni estacione el vehículo so-bre materiales inflamables, como pastoseco, papeles o trapos. Pueden encen-derse y provocar un incendio.

● Los procedimientos de estaciona-miento seguro requieren que el frenode estacionamiento esté acoplado yque la transmisión esté en la velocidadapropiada. Si esto no se hace, elvehículo puede moverse inesperada-mente y provocar un accidente. Asegú-rese de empujar la palanca de cambioslo más que pueda.

● Nunca deje el motor funcionandocuando el vehículo no esté vigilado.

● No deje a niños solos en el interior delvehículo. Ellos pueden activar involun-tariamente interruptores o controles.Los niños sin supervisión pueden verseinvolucrados en graves accidentes.

1. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

2. Coloque la palanca selectora de velocida-des en la posición �R� (Reversa). Cuando seestacione en una pendiente pronunciada,coloque la palanca selectora de velocidadesen �1� (primera) velocidad.

3. En los vehículos equipados con 4WD, ase-gúrese de que la palanca de cambios de lacaja de transferencia esté en las posiciones2H, 4H o 4L.

4. Cuando esté estacionado en una pendiente,es recomendable girar las ruedas según seilustra para evitar que el vehículo ruede en lacalle.

● CUESTA ABAJO CON BANQUETA: �A

Gire las ruedas hacia la banqueta y mueva elvehículo hacia adelante hasta que la ruedadel lado de la banqueta la toque levemente.

● CUESTA ARRIBA CON BANQUETA: �B

Gire las ruedas hacia el camino y mueva elvehículo hacia atrás hasta que la rueda dellado de la banqueta la toque levemente.

● CUESTA ARRIBA O ABAJO, SIN BAN-QUETA: �C

Gire las ruedas hacia un lado del camino, demodo que si el vehículo se mueve, se alejedel centro del camino.

5. Gire el interruptor de encendido a la posi-ción �LOCK� (Bloqueo) y quite la llave.

WSD0050

ESTACIONAMIENTO/ESTACIONAMIENTOEN PENDIENTES

Arranque y conducción 5-19

Page 161: Manual NP300

La dirección con asistencia eléctrica utiliza unabomba hidráulica, impulsada por el motor, paraasistir a la dirección.

Si el motor se detiene o la banda impulsora serompe, todavía tendrá el control del vehículo. Sinembargo, será necesario un esfuerzo de direc-ción mucho mayor, especialmente en vueltaspronunciadas y a velocidades bajas.

ADVERTENCIA

Si el motor no está funcionando o seapagó mientras manejaba, la asistenciaeléctrica de la dirección dejará de funcio-nar. La dirección se hará más dura.

El sistema de frenos cuenta con dos circuitoshidráulicos separados. Si un circuito falla, todavíadispondrá de frenos en dos ruedas.

PRECAUCIONES PARA EL FRENO

Frenos con asistencia por vacío

El servofreno ayuda a frenar utilizando el vacío delmotor. Si el motor se apaga, usted puede detenerel vehículo presionando el pedal de freno. Sinembargo, se requerirá mayor presión del pie en elpedal de freno para detener el vehículo y ladistancia de frenado será mayor.

Uso de los frenos

Mientras maneja, evite apoyar el pie en el pedalde freno. Eso sobrecalentará los frenos, desgas-tando más rápidamente las pastillas y las zapa-tas, y reducirá el kilometraje (millaje) del combus-tible.

Para reducir el desgaste de los frenos y evitarque éstos se sobrecalienten, disminuya la veloci-dad y realice un cambio descendente antes debajar una pendiente o cuesta pronunciada. Losfrenos sobrecalentados pueden reducir el de-sempeño de los mismos, y como consecuenciase puede perder el control del vehículo.

ADVERTENCIA

● Cuando maneje en una superficie res-balosa, tenga cuidado al frenar, acele-rar o realizar cambios descendentes. Elfrenado o acelerado abrupto puede ha-cer que las ruedas derrapen y resultaren un accidente.

● Si el motor no está funcionando o seapagó mientras manejaba, la asistenciaeléctrica de los frenos dejará de funcio-nar. El frenado será más duro.

Frenos mojados

Es posible que los frenos se mojen cuando elvehículo se lava o al manejar por el agua. Comoresultado, la distancia de frenado será mayor y elvehículo puede jalarse hacia un lado al realizaresta acción.

Para secar los frenos, maneje el vehículo a unavelocidad segura mientras presiona levemente elpedal de freno para que éstos se calienten. Rea-lice esto hasta que los frenos vuelvan a la norma-lidad. Evite manejar el vehículo a altas velocida-des mientras los frenos no funcionencorrectamente.

DIRECCIÓN ASISTIDA (sólo si estáequipado)

SISTEMA DE FRENOS

5-20 Arranque y conducción

Page 162: Manual NP300

Asentamiento del freno deestacionamiento

Asiente las zapatas de los frenos cada vez que elefecto del freno de estacionamiento se debilite, ocada vez que reemplace las zapatas y/o los tam-bores de los frenos, para asegurar un buen fre-nado.

Este procedimiento se describe en el manual deservicio del vehículo y lo puede realizar un distri-buidor NISSAN.

SISTEMA DE FRENOSANTIBLOQUEO (ABS) (sólo si estáequipado)

ADVERTENCIA

● El sistema de frenos antibloqueo (ABS)es un dispositivo de gran tecnología,pero no puede evitar accidentes comoresultado de la falta de atención o téc-nicas de manejo peligrosas. Puede ayu-dar a mantener el control del vehículocuando se frena en superficies resbalo-sas. Recuerde que las distancias de fre-nado en estas condiciones serán mayo-res que en las superficies normalesincluso con ABS. Las distancias de fre-nado pueden ser mayores en caminosirregulares, de grava o cubiertos connieve, o si está utilizando cadenas parallantas. Siempre mantenga una distan-cia segura con el vehículo que esté de-lante de usted. Finalmente, el conduc-tor es el responsable de la seguridad.

● El tipo y estado de las llantas tambiénpuede afectar la efectividad delfrenado.

– Cuando reemplace las llantas, ins-tale sólo el tamaño especificado enlas cuatro ruedas.

– Cuando instale una llanta de refa-cción, asegúrese de que el tamaño ytipo sean los correctos, según lo es-pecificado en la etiqueta de las llan-tas. Para obtener información sobrela ubicación de la etiqueta de lasllantas, consulte “Etiqueta de lasllantas” en la sección “Informacióntécnica para el consumidor” de estemanual.

– Para obtener información detallada,consulte �Ruedas y llantas� en la sec-ción �Mantenimiento y recomenda-ciones preventivas� de este manual.

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) controlalos frenos, de modo que las ruedas no se blo-queen durante un frenado brusco o al frenar ensuperficies resbalosas. El sistema detecta la ve-locidad de rotación en cada rueda y varía lapresión del líquido de frenos para evitar que cadarueda se bloquee y se deslice. Al evitar que cadauna de las ruedas se bloquee, el sistema ayuda alconductor a mantener el control de la dirección yayuda a minimizar los virajes bruscos y el patinajeen superficies resbalosas.

Arranque y conducción 5-21

Page 163: Manual NP300

Uso del sistema

Mantenga presionado el pedal de freno. Presioneel pedal de freno ejerciendo presión uniformefirme, pero no bombee los frenos. El sistema ABSfuncionará para evitar que las ruedas se blo-queen. Maniobre la dirección del vehículo paraevitar los obstáculos.

ADVERTENCIA

No bombee el pedal de freno. Si lo hace,puede incrementar la distancia defrenado.

Autodiagnóstico

El sistema ABS incluye sensores electrónicos,bombas electrónicas, solenoides hidráulicos yuna computadora. La computadora posee unafunción de diagnóstico incorporada que pruebael sistema cada vez que se pone en marcha elmotor y se mueve el vehículo lentamente haciaadelante o en reversa. Cuando ocurre el auto-diagnóstico, se puede escuchar un sonido metá-lico sordo y/o sentir una pulsación en el pedal defreno. Esto es normal y no indica un funciona-miento incorrecto. Si la computadora detecta unfuncionamiento incorrecto, desactiva el sistemaABS y enciende la luz de advertencia en el ta-

blero de instrumentos. El sistema de frenos en-tonces funciona normalmente, pero sin asisten-cia antibloqueo.

Si la luz de advertencia de ABS se enciendedurante la autoprueba o al manejar, lleve elvehículo a un distribuidor NISSAN para que lorevisen.

Funcionamiento normalEl sistema ABS funciona a velocidades sobre 5 -10 km/h (3 - 6 MPH). La velocidad varía segúnlas condiciones de la carretera.

Cuando el sistema ABS detecta que una o másruedas están a punto de bloquearse, el actuadorrápidamente aplica y libera la presión hidráulica.Esta acción es similar a bombear muy rápida-mente los frenos. Puede percibir una pulsaciónen el pedal de freno y escuchar un ruido desdeabajo del cofre o sentir una vibración del actua-dor cuando el mismo está en funcionamiento.Esto es normal e indica que el ABS está funcio-nando correctamente. Sin embargo, la pulsaciónpuede indicar que las condiciones de la carreterason peligrosas y se debe tener cuidado extremoal manejar.

LIBERACIÓN DEL SEGURO DE UNAPUERTA CONGELADAPara evitar que se congele el seguro de unapuerta, aplique anticongelante a través del ojo dela llave. Si el seguro se congela, caliente la llaveantes de insertarla en el ojo de la llave o use elcontrol remoto de entrada (sólo si está equi-pado).

ANTICONGELANTEEn el invierno, cuando se pronostique que latemperatura va a descender por debajo de los0°C (32°F), revise el anticongelante para asegu-rar una adecuada protección para el invierno.Para obtener detalles, consulte “Sistema de en-friamiento del motor” en la sección “Manteni-miento y recomendaciones preventivas” de estemanual.

BATERÍA (acumulador)Si el acumulador no está completamente car-gado en condiciones de clima frío extremo, ellíquido del acumulador puede congelarse y dañarel acumulador. Para mantener una máxima efi-ciencia, el acumulador se debe revisar periódica-mente. Para obtener detalles, consulte “Acumu-lador” en la sección “Mantenimiento yrecomendaciones preventivas” de este manual.

MANEJO EN CLIMA FRÍO

5-22 Arranque y conducción

Page 164: Manual NP300

DRENADO DEL AGUA DEENFRIAMIENTO

Si el vehículo se va dejar a la intemperie sinanticongelante, drene el sistema de enfriamiento,incluido el bloque del motor. Llene antes de ha-cer funcionar el vehículo. Para obtener detalles,consulte “Cambio del agua de enfriamiento delmotor” en la sección “Mantenimiento y recomen-daciones preventivas” de este manual.

EQUIPAMIENTO DE LAS LLANTAS

1. Las llantas de VERANO poseen una bandade rodamiento diseñada para proporcionarun desempeño de nivel superior sobre pavi-mento seco. Sin embargo, el desempeño deéstas se verá sustancialmente reducido encondiciones de nieve y hielo. Si maneja elvehículo en caminos con nieve o hielo,NISSAN recomienda que use LLANTASPARA LODO Y NIEVE o LLANTAS PARATODAS LAS ESTACIONES en las cuatroruedas. Consulte un distribuidor NISSANpara conocer el tipo, tamaño y régimen develocidad de la llanta y conseguir informa-ción de disponibilidad.

2. Para obtener tracción adicional en caminoscon hielo, se pueden usar llantas con tacosmetálicos para nieve. Sin embargo, algunosestados y provincias prohíben su uso. Re-

vise las leyes locales, estatales y provincia-les antes de instalar llantas con tacos metá-licos para nieve.

Las capacidades de derrape y tracción delas llantas para nieve con tacos metálicossobre superficies húmedas o secas puedenser menos eficientes que las llantas paranieve sin tacos metálicos.

3. Se pueden usar cadenas para llantas. Paraobtener detalles, consulte “Cadenas parallantas” en la sección “Mantenimiento y re-comendaciones preventivas” de este ma-nual.

EQUIPAMIENTO ESPECIAL PARAINVIERNOSe recomienda que se tengan los siguientesartículos en el vehículo durante el invierno:

● Un raspador y un cepillo de cerdas duraspara quitar el hielo y nieve de las ventanillasy plumillas del limpiaparabrisas.

● Una tabla plana, rígido, para colocar debajodel gato para proporcionarle apoyo firme.

● Una pala para sacar el vehículo de la nieveacumulada.

● Líquido lavaparabrisas extra para rellenar eldepósito de líquido lavaparabrisas.

MANEJO SOBRE NIEVE O HIELO

ADVERTENCIA

● Es muy difícil manejar sobre hielo hú-medo (0°C, 32°F y lluvia congelante),nieve o hielo muy frío. El vehículo ten-drá mucho menos tracción o “agarre”en estas condiciones. Evite conducirsobre hielo húmedo si no se ha espar-cido sal o arena en la carretera.

● No importa cuál sea la condición, ma-neje siempre con precaución. Acelere ydisminuya la velocidad con cuidado. Sise acelera o realizan cambios descen-dentes demasiado rápidamente, lasruedas de tracción patinarán y perderánincluso más tracción.

● En estas condiciones, deje más distan-cia de frenado. Debe empezar a frenarantes que cuando se conduce en el pa-vimento seco.

● Mantenga distancias seguras en cami-nos resbaladizos.

Arranque y conducción 5-23

Page 165: Manual NP300

● Tenga cuidado con los puntos resbala-dizos (hielo brillante). Éstos puedenaparecer en un camino que de otromodo estaría despejado en las áreassombreadas. Si más adelante vislum-bra un manchón de hielo, frene antes dellegar a éste. Nunca trate de frenarmientras esté sobre el hielo y evite lasmaniobras repentinas con la dirección.

● La nieve puede atrapar los peligrososgases de escape bajo el vehículo. Man-tenga la nieve alejada del tubo de es-cape y de alrededor del vehículo.

5-24 Arranque y conducción

Page 166: Manual NP300

6 En caso de emergencia

Llanta desinflada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Cambio de una llanta desinflada. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Arranque con cables pasacorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8Arranque empujando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Motor de gasolina con transmisión manual(excepto modelos equipados conconvertidor catalítico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10Motor diesel con transmisión manual(excepto modelos equipados conconvertidor catalítico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10

Si el vehículo se sobrecalienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10Remolque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Remolque recomendado por NISSAN . . . . . . . . . . . 6-12Recuperación del vehículo(liberación de un vehículo atascado) . . . . . . . . . . . . . 6-14

Page 167: Manual NP300

CAMBIO DE UNA LLANTADESINFLADA

Si se pincha o desinfla una de las llantas, sigaestas instrucciones:

Detención del vehículo

1. Mueva cuidadosamente el vehículo a unazona segura fuera del camino, lejos del trá-fico.

2. Encienda las intermitentes de advertenciade peligro.

3. Estaciónese en una superficie plana y apli-que el freno de estacionamiento. Ponga latransmisión manual en la posición R (Re-versa).

ADVERTENCIA

● Si el vehículo está equipadocon , el selector de cambios dela caja de transferencia debe estar enlas posiciones 2H, 4H o 4L.

● No deje el selector de cambios de lacaja de transferencia en la posición �N�(Neutral). De lo contrario, el vehículopodría moverse inesperadamente, in-cluso si la transmisión manual está enalguna velocidad. Eso podría significarserias lesiones o daños materiales.

4. Apague el motor.

5. Levante el cofre para advertir a los demásautomovilistas que está estacionado y paraseñalar al personal de vigilancia de la carre-tera que usted requiere ayuda.

6. Asegúrese de que todos los pasajeros sal-gan del vehículo y esperen en un lugar se-guro, lejos del tráfico y a una cierta distanciadel vehículo.

ADVERTENCIA

● Asegúrese de que el freno de estacio-namiento esté firmemente aplicado, yde que la transmisión manual esté en laposición �R� (Reversa).

● Nunca cambie las llantas cuando elvehículo se encuentre en una pen-diente, hielo o áreas resbalosas. Estoresulta peligroso.

● Nunca cambie las llantas si el tráfico enla dirección contraria está muy cercadel vehículo. Espere la llegada del ser-vicio de asistencia profesional decamino.

LLANTA DESINFLADA

6-2 En caso de emergencia

Page 168: Manual NP300

Bloqueo de las ruedasColoque calzas adecuadas �1 tanto en la partedelantera como trasera de la rueda diagonal-mente opuesta a la llanta desinflada �2 paraevitar que el vehículo se mueva cuando se le-vante con el gato.

ADVERTENCIA

Asegúrese de bloquear la rueda para evi-tar que el vehículo se mueva y pueda cau-sar lesiones personales.

�A Modelos con cabina sencilla�B Modelos con doble cabina�1 Gato�2 Barra del gato�3 Llave para tuercas de rueda

WCE0044 LCE2004

En caso de emergencia 6-3

Page 169: Manual NP300

Obtención de la llanta de refacción yherramientas

1. Saque el gato, la barra del gato y la bolsa deherramientas del área de almacenamientosituada detrás del asiento del conductor(modelos con cabina sencilla) o del asientotrasero (modelos con doble cabina). Paraver los procedimientos de inclinación delasiento, consulte �Asientos�, en la sección�Seguridad — asientos, cinturones de segu-ridad y sistema de sujeción suplementario�.

2. Saque la llave para tuercas de rueda de labolsa de herramientas. Ajuste el extremocuadrado de la barra del gato en el orificiocuadrado de la llave para tuercas de ruedapara crear una manija.

3. En los modelos equipados con portallantasde refacción �1 (tipo A), desmonte el por-tallantas de refacción girando la parte desujeción �2 como se muestra.

4. Localice el orificio ovalado que está debajode la parte central de la tapa trasera. Pase elextremo en forma de T de la barra del gato através de ese orificio y diríjalo hacia el me-canismo de sujeción de la llanta de refa-cción, situado justo encima de la llanta derefacción.

5. Asiente el extremo en forma de T de la barradel gato en el orificio en forma de T delmecanismo de sujeción de la llanta de refa-cción, y gire la barra del gato hacia la iz-quierda �3 para bajar la llanta de refacción.

6. Después de bajar totalmente la llanta derefacción �4 , alcance por debajo delvehículo, quite la cadena de retención, ydeslice cuidadosamente la llanta por debajode la parte trasera del vehículo.

Extracción de la cubierta de la rueda

PRECAUCIÓN

No use las manos para hacer palanca yquitar las tapas o cubiertas de las ruedas.Si lo hace, puede sufrir lesionespersonales.

Desmonte la cubierta de rueda de la siguientemanera:

Tenga cuidado de no rayar la cubierta de la ruedao la superficie de ésta.

SCE0514

6-4 En caso de emergencia

Page 170: Manual NP300

Tipo A: sujete firmemente la tapa central de larueda y gírela hacia la derecha para desmontarla�1 .

Tipo B: para desmontar la tapa de la rueda, use lallave para tuercas de rueda �1 . Para no dañar larueda y la tapa de la rueda, ponga un trapo �2entre la rueda y la llave para tuercas de rueda.

Todos los demás tipos: quite las tuercas de se-guridad y desmonte enseguida la tapa de larueda.

Levantamiento de vehículo con el gatoy desmontaje de la llanta dañada

ADVERTENCIA

● Nunca se coloque debajo del vehículocuando esté sujetado sólo por el gato.Si es necesario trabajar debajo delvehículo, colóquelo sobre soportes deseguridad.

● Use sólo el gato que viene con elvehículo para levantarlo. No use el gatode su vehículo en otros. El gato estádiseñado para levantar sólo su vehículodurante el cambio de llantas.

● Use los puntos de levantamiento co-rrectos. Nunca use ninguna otra partedel vehículo para apoyar el gato.

● Nunca levante el vehículo más de lonecesario.

● Nunca use bloques sobre o bajo el gato.

● No arranque ni haga funcionar el motorcuando el vehículo esté sobre el gato.El vehículo puede moverse. Esto es par-ticularmente cierto para vehículos condiferenciales de patinaje limitado.

Tipo A (sólo si está equipado)SCE0139H

Tipo B (sólo si está equipado)WCE0191

En caso de emergencia 6-5

Page 171: Manual NP300

● No permita que los pasajeros perma-nezcan en el vehículo mientras el gatoestá colocado.

● Nunca haga funcionar el motor con unao más ruedas levantadas. El vehículopuede moverse.

Siempre consulte las ilustraciones para conocerlos puntos de levantamiento correctos para sumodelo de vehículo y tipo de gato especificados.

Lea detenidamente la etiqueta de precau-ciones adherida al cuerpo del gato y sigalas instrucciones.

1. Afloje cada tuerca de rueda una o dos vuel-tas hacia la izquierda con la llave para tuer-cas de rueda. No quite las tuercas de larueda antes de levantar la llanta delsuelo.

�A Rueda delantera de modelos 2WDy modelos 4WD

�B Rueda trasera de modelos 2WD�C Rueda trasera de modelos 4WD�1 Punto de levantamiento

2. Coloque el gato directamente debajo delpunto de levantamiento, como se muestra.

El gato se debe usar en terrenos nive-lados y firmes.

3. Levante cuidadosamente el vehículo hastaque la llanta deje de hacer contacto con elpiso.

4. Quite las tuercas de rueda y luego des-monte la llanta. No desmonte el tambor delfreno junto con la rueda.

WCE0185

6-6 En caso de emergencia

Page 172: Manual NP300

Instalación de la llanta de refacción

La llanta de refacción está solamente dise-ñada para uso de emergencia. Consulte lasinstrucciones específicas bajo el título“Ruedas y llantas” en la sección “Manteni-miento y recomendaciones preventivas” deeste manual.

1. Limpie el lodo o suciedad de la superficieentre la rueda y el cubo.

2. Con cuidado coloque la llanta de refacción yapriete con la mano las tuercas lo más quepueda.

3. Con la llave para tuercas de rueda, aprietealternadamente las tuercas y en forma uni-forme, tal como se ilustra, hasta que quedenapretadas.

4. Baje lentamente el vehículo hasta que lallanta toque el suelo. Luego, con la llave paratuercas de rueda, apriete las tuercas derueda firmemente en la secuencia ilustrada.Baje completamente el vehículo.

ADVERTENCIA

● Usar tuercas de ruedas incorrectas oapretarlas incorrectamente puede ha-cer que la rueda se afloje o se salga.Esto puede causar un accidente.

● No use aceite o grasa en los birlos otuercas de las ruedas. Esto puede hacerque éstas se aflojen.

● Vuelva a apretar las tuercas de ruedacuando el vehículo haya recorrido 1,000km (600 millas) (también en caso de unallanta desinflada, etc.).

Apriete las tuercas de las ruedas al parespecificado con un torquímetro tanpronto como sea posible.

Torsión de apriete de las tuercas de rueda:

133 N·m (98 lb-pie)

Las tuercas de las ruedas se deben mante-ner apretadas en todo momento deacuerdo con las especificaciones. Se reco-mienda apretar las tuercas de rueda deacuerdo a las especificaciones en cada in-tervalo de lubricación.

Ajuste la presión de las llantas según lapresión en FRÍO.

Presión en FRÍO: si el vehículo ha estadoestacionado durante 3 horas o más, o si seha conducido menos de 1.6 km (1 milla).

Las presiones de las llantas en FRÍO apa-recen en la etiqueta de llantas, que estápegada en la guantera o en el pilar centraldel lado del conductor.

5. Almacene de modo seguro la llanta desin-flada y el equipo de elevación en el vehículo.

SCE0345

En caso de emergencia 6-7

Page 173: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Asegúrese de que la llanta de refaccióny el gato queden siempre bien asegura-dos después de utilizarlos. En caso deun accidente o frenada repentina, di-chos artículos pueden convertirse enpeligrosos proyectiles.

● La llanta de refacción está solamentediseñada para uso de emergencia. Con-sulte las instrucciones específicas bajoel título “Ruedas y llantas”en la sección“Mantenimiento y recomendacionespreventivas” de este manual.

Para arrancar el motor con un acumulador auxi-liar, se deben realizar las siguientes instruccionesy precauciones.

ADVERTENCIA

● Si las conexiones se hacen incorrecta-mente, el arranque con cables pasaco-rriente puede provocar una explosióndel acumulador, teniendo como conse-cuencia lesiones graves o incluso lamuerte. También su vehículo puede re-sultar dañado.

● En las cercanías del acumulador siem-pre hay gas hidrógeno que es explosivo.Mantenga todas las chispas y llamaslejos del acumulador.

● No permita que el líquido del acumula-dor entre en contacto con sus ojos, piel,ropa o superficies pintadas. El líquidodel acumulador es una solución deácido sulfúrico corrosiva que puedeprovocar quemaduras severas. Si el lí-quido entra en contacto con algo, inme-diatamente lave el área con suficienteagua.

● Mantenga el acumulador fuera del al-cance de los niños.

● El acumulador auxiliar debe suministrar12 voltios. Usar un acumulador con unvoltaje incorrecto puede dañar elvehículo.

● Cada vez que trabaje en o cerca de unacumulador, utilice siempre protecto-res adecuados para los ojos (por ejem-plo, gafas o anteojos de seguridad in-dustrial) y quítese los anillos, pulserasmetálicas y otras joyas. No se apoyesobre el acumulador cuando efectúe unarranque con cables pasacorriente.

● No intente un arranque con cables pa-sacorriente con un acumulador conge-lado. Puede explotar y provocar lesio-nes graves.

● El vehículo posee un ventilador de en-friamiento automático. Éste puede acti-varse en cualquier momento. Mantengalas manos y otros objetos alejados.

ARRANQUE CON CABLESPASACORRIENTE

6-8 En caso de emergencia

Page 174: Manual NP300

ADVERTENCIA

Siempre siga las instrucciones a conti-nuación. Si no lo hace, se puede dañar elsistema de carga y sufrir lesionespersonales.

1. Si el acumulador auxiliar está en otrovehículo �A , ponga el vehículo �B que va aarrancar mediante los cables puente cercadel otro vehículo.

No deje que ambos vehículos se to-quen.

2. Aplique el freno de estacionamiento. Muevala palanca selectora de velocidades a laposición �N� (Neutral). Desactive todos lossistemas eléctricos innecesarios (luces, ca-lefacción, aire acondicionado, etc.).

3. Quite las tapas de ventilación del acumula-dor (sólo si está equipado). Cubra el acumu-lador con un trapo viejo para reducir elriesgo de explosión.

4. Conecte los cables pasacorriente en la se-cuencia ilustrada (�1 , �2 , �3 , �4 ).

PRECAUCIÓN

● Siempre conecte el positivo (+) con elpositivo (+) y el negativo (�) con latierra de la carrocería (por ejemplo, tor-nillo de montaje de la columna, soportede levantamiento del motor, etc.), no alacumulador.

● Asegúrese de que los cables pasaco-rriente no toquen partes en movimientoen el compartimiento del motor y quelas abrazaderas de cables no entren encontacto con otros metales.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo quetiene el acumulador auxiliar y déjelo funcio-nar unos pocos minutos.

6. Mantenga la velocidad del motor delvehículo que tiene el acumulador auxiliar enunas 2,000 rpm y ponga en marcha el motordel vehículo que está siendo arrancado concables pasacorriente.

PRECAUCIÓN

No haga funcionar el motor de arranquepor más de 15 segundos a la vez. Si elmotor no arranca, gire el interruptor deencendido a la posición �OFF� (Apagado)y espere 10 segundos antes de dar marchanuevamente, ya que de lo contario se po-dría dañar el motor de arranque.

7. Una vez arrancado el motor, cuidadosa-mente desconecte el cable negativo y luegoel positivo.

8. Vuelva a colocar las tapas de ventilación(sólo si está equipado). Asegúrese de des-echar el trapo utilizado para cubrir los orifi-cios de ventilación, ya que puede estar con-taminado con ácido corrosivo.

SCE0183A

En caso de emergencia 6-9

Page 175: Manual NP300

PRECAUCIÓN

● No empuje este vehículo para arran-carlo. Se puede dañar el catalizador detres vías (sólo si está equipado).

● Nunca intente arrancar el vehículo re-molcándolo. Cuando el motor arranca,el tironeo del motor puede hacer que elvehículo choque con el vehículo que loremolca.

MOTOR DE GASOLINA CONTRANSMISIÓN MANUAL (exceptomodelos equipados con convertidorcatalítico)

1. Ponga el interruptor de encendido en la po-sición de encendido.

2. Mantenga el pedal del embrague oprimido afondo y cambie a 2a. o 3a.En los modelos equipados con ,coloque la palanca de cambios de la caja detransferencia en �2H� y los cubos de ruedalibre en la posición �FREE� (Libre).

3. Mantenga el pedal del acelerador oprimidohasta la mitad de su recorrido.

4. Comience a empujar, y cuando la velocidaddel vehículo sea de aproximadamente 16km/h (10 MPH), libere lentamente el pedaldel embrague para arrancar el motor.

MOTOR DIESEL CONTRANSMISIÓN MANUAL (exceptomodelos equipados con convertidorcatalítico)

1. Mantenga el pedal del embrague oprimido afondo y cambie a 2a. o 3a.En los modelos equipados con ,coloque la palanca de cambios de la caja detransferencia en �2H� y los cubos de ruedalibre en la posición �FREE� (Libre).

2. Mantenga el pedal del acelerador oprimido afondo.

3. Comience a empujar, y cuando la velocidaddel vehículo sea de aproximadamente 16km/h (10 MPH), ponga el interruptor deencendido en la posición ON (encendido) ylibere lentamente el pedal del embraguepara arrancar el motor.

Si el vehículo se está sobrecalentando (indicadopor una lectura del indicador de temperaturaextremadamente alta) o si percibe una falta depotencia del motor, detecta un ruido anormal,etc. realice los siguientes pasos.

ADVERTENCIA

● No continúe manejando si el vehículose sobrecalienta. Si lo hace, se puededañar el motor o incendiar el vehículo.

● Para evitar el riesgo de sufrir quemadu-ras, nunca quite el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente. Cuandose quita el tapón del radiador, emana unchorro de agua caliente presurizada, elque posiblemente le provocará lesio-nes graves.

● No abra el cofre si está saliendo vapor.

1. Estacione el vehículo en un lugar segurofuera del camino, aplique el freno deestacionamiento y mueva el selector decambios a la posición �N� (Neutral).

No apague el motor.

ARRANQUE EMPUJANDO SI EL VEHÍCULO SE SOBRECALIENTA

6-10 En caso de emergencia

Page 176: Manual NP300

2. Apague el aire acondicionado (sólo si estáequipado). Abra todas las ventanillas,mueva el control de temperatura de la cale-facción o aire acondicionado al máximo ca-lor y coloque el control del ventilador en lavelocidad alta.

3. Si el motor se sobrecalentó por subir unalarga pendiente en un día caluroso, deje elmotor en marcha mínima rápida (aproxi-madamente 1,500 rpm) hasta que el indica-dor de temperatura regrese a la normalidad.

4. Salga del vehículo. Vea y escuche el vapor oagua de enfriamiento escapando del ra-diador antes de abrir el cofre. No abra más elcofre, hasta que ya no perciba ni vapor nirefrigerante.

5. Abra el cofre del motor.

ADVERTENCIA

Si emana vapor o agua del frente del mo-tor, manténgase alejado para evitarquemarse.

6. Revise visualmente si la banda impulsoraestá dañada o floja. También revise si elventilador de enfriamiento está funcionando.Las mangueras del radiador y el radiador nodeben tener fugas de agua. Apague el motorsi hay fugas de agua de enfriamiento, falta labanda impulsora de la bomba de agua o éstase ha aflojado, o si el ventilador de enfria-miento no funciona.

ADVERTENCIA

Tenga cuidado de que sus manos, cabello,joyas o ropa no toquen la banda impul-sora del motor o el ventilador de enfria-miento del motor u otras partes en movi-miento. El ventilador de enfriamiento delmotor puede comenzar a funcionar encualquier momento.

7. Una vez que el motor se enfríe, revise el niveldel agua de enfriamiento en el depósito dereserva correspondiente con el motor fun-cionando. Si fuera necesario, agregue aguade enfriamiento al depósito de reservacorrespondiente. Lleve su vehículo a un dis-tribuidor NISSAN para que lo reparen.

Cuando remolque el vehículo, debe seguir lasregulaciones locales relacionadas con el remol-que. Utilizar un equipo de remolque incorrectopuede dañar el vehículo. Las instrucciones parael remolque puede conseguirlas con un distribui-dor NISSAN. Los operadores de servicio localgeneralmente están familiarizados con las leyes yprocedimientos aplicables relacionados con re-molque. Para asegurar un remolque correcto yevitar daños accidentales al vehículo, NISSANrecomienda que solicite a un operador de servi-cio que remolque su vehículo. Se recomiendaque el operador de servicio lea atentamente lassiguientes precauciones:

ADVERTENCIA

● Nunca viaje en el interior de un vehículoque está siendo remolcado.

● Nunca se coloque debajo del vehículocuando éste haya sido levantado poruna grúa.

REMOLQUE DEL VEHÍCULO

En caso de emergencia 6-11

Page 177: Manual NP300

PRECAUCIÓN

● Cuando se remolque, asegúrese de quela transmisión, ejes, sistema de la direc-ción y tren motriz estén en buenas con-diciones. Si alguna unidad está dañada,se deben utilizar plataformas rodanteso un camión de remolque conplataforma.

● Siempre coloque cadenas de seguridadantes de remolcar.

REMOLQUE RECOMENDADO PORNISSAN

Modelos de tracción en dos ruedas

NISSAN recomienda que el vehículo sea remol-cado con las ruedas motrices (traseras) elevadas

o bien, que se coloque el vehículo en un camióncon plataforma, como se ilustra.

PRECAUCIÓN

● Cuando arrastre el vehículo con las rue-das delanteras en el piso o en platafor-mas rodantes de arrastre:

– Ponga el interruptor de encendido enla posición �OFF� (Apagado) y ase-gure el volante de la dirección enposición recta hacia adelante, me-diante una cuerda o un dispositivosimilar. Nunca asegure el volante dela dirección poniendo el interruptorde encendido en la posición de blo-queo. Esto puede dañar el meca-nismo de la cerradura de bloqueo dela dirección,

● Si tiene que arrastrar modelos contransmisión manual con las ruedas tra-seras en el piso (si no utiliza platafor-mas rodantes de arrastre) o con lascuatro ruedas en el piso:

● Libere siempre el freno deestacionamiento.

● Mueva el selector de cambios de latransmisión a �N� (Neutral).

ACE1019

6-12 En caso de emergencia

Page 178: Manual NP300

● Ponga el selector de cambios de latransmisión en la posición �N�(Neutral).

● Observe las siguientes restriccionesde velocidad y distancia de arrastreexclusivas para los modelos contransmisión manual:

Velocidad: menos de 97 km/h (60MPH)

Distancia: menos de 805 km (500millas)

Si la velocidad o la distancia deben ser forzosa-mente mayores, quite la flecha propulsora antesde remolcar para evitar que se dañe la transmi-sión.

Modelos con tracción en las cuatroruedasNISSAN recomienda que se utilicen plataformasrodantes de arrastre para remolcar el vehículo oque se coloque el vehículo en un camión conplataforma como se ilustra.

PRECAUCIÓN

Nunca remolque modelos (4WD) tracciónen las cuatro ruedas con cualquiera de lasruedas en el piso ya que esto puede cau-sar serios y costosos daños a la caja detransferencia y a la transmisión.

WCE0161

En caso de emergencia 6-13

Page 179: Manual NP300

RECUPERACIÓN DEL VEHÍCULO(liberación de un vehículo atascado)

Extracción de un vehículo atascado

Si su vehículo se atasca en arena, nieve, barro,etc., use una correa de remolque u otro disposi-tivo diseñado específicamente para recupera-ción de vehículos. Siga siempre las instruccionesdel fabricante del dispositivo de recuperación.

Sujete la correa de arrastre en el gancho deremolque (sólo si está equipado).

ADVERTENCIA

● Permanezca alejado de un vehículoatascado.

● No haga girar las llantas a alta veloci-dad. Esto puede hacer que éstas explo-ten y le provoquen lesiones graves. Al-gunas partes del vehículo también sepuede sobrecalentar y dañar.

PRECAUCIÓN

● Las cadenas o cables de remolque sedeben sujetar sólo a los componentesde la estructura principal del vehículo oganchos de remolque (sólo si está equi-pado). De lo contrario, la carrocería delvehículo puede dañarse.

● Use el gancho de remolque (sólo si estáequipado) sólo para liberar el vehículoatascado en arena, nieve, lodo, etc.Nunca remolque el vehículo grandesdistancias utilizando sólo el gancho deremolque.

● El gancho de remolque es sometido auna enorme fuerza cuando se usa paraliberar un vehículo atascado. Nuncajale el gancho en ángulo.

● Siempre jale el cable en forma rectadesde la parte delantera o trasera delvehículo.

● Los dispositivos de remolcado se debeninstalar de modo que no toquen ningunaparte de la suspensión, dirección, siste-mas de frenos o de enfriamiento.

● No se recomienda el uso de dispositi-vos para jalar, como cuerdas o mecatespara remolcar o recuperar un vehículo.

Parte delantera (sólo si está equipado)SCE0610

Parte trasera (sólo si está equipado)SCE0129B

6-14 En caso de emergencia

Page 180: Manual NP300

Balanceo de un vehículo atascado

Si el vehículo se atasca en la arena, nieve, lodo,etc., efectúe los siguientes procedimientos:

1. Asegúrese de que no existan obstáculos enel área detrás y adelante del vehículo.

2. Gire el volante de la dirección hacia la dere-cha e izquierda para despejar un área alre-dedor de las llantas delanteras.

3. Balancee lentamente el vehículo hacia atrásy hacia adelante con los siguientes procedi-mientos.

● En los modelos 2WD, cambie la transmi-sión alternadamente entre R (Reversa) y1a. (Baja).

● En los modelos 4WD, bloquee el cubo degiro libre de tipo manual de las ruedasdelanteras. Ponga la caja de transferen-cia en 4H, y enseguida cambie la trans-misión alternadamente entre R (Reversa)y 1a. (Baja). Si todavía no puede liberar elvehículo, cambie a 4L, y vuelva a cambiaralternadamente entre las velocidadesmencionadas.

● Aplique el acelerador lo menos posiblepara mantener el movimiento de balan-ceo.

● Suelte el pedal del acelerador antes decambiar entre las velocidades.

● No haga girar las llantas a más de 55km/h (35 mph).

4. En los modelos con tracción en las cuatroruedas (4WD), una vez que se libera elvehículo y ya no es necesaria la tracción enlas cuatro ruedas, regrese el selector a trac-ción en dos ruedas (2WD).

PRECAUCIÓN

No conduzca en superficies secas y durascon tracción en las cuatro ruedas. Si con-duce en superficies duras y secas en lasposiciones 4H o 4L, puede haber ruidoinnecesario, desgaste de las llantas y ma-yor consumo de combustible. En esascondiciones, NISSAN recomienda condu-cir en la posición 2H.

5. Únicamente vehículos equipados con trac-ción en las cuatro ruedas (4WD): si elvehículo no puede ser liberado después dealgunos intentos, contrate un servicio profe-sional de remolque para que lo liberen.

En caso de emergencia 6-15

Page 181: Manual NP300

NOTAS

6-16 En caso de emergencia

Page 182: Manual NP300

7 Apariencia y cuidado

Limpieza del exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Encerado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2Eliminación de manchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Parte inferior de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Cristal trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Ruedas (rines) de aleación de aluminio(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Abrillantador de llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Limpieza del interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4Aromatizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

Protección contra corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Factores más comunes que contribuyen a lacorrosión del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Factores ambientales que influyen en lavelocidad de corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Para proteger el vehículo contra la corrosión. . . . . . . 7-6

Page 183: Manual NP300

Con el fin de mantener la apariencia del vehículo,es importante cuidarlo adecuadamente.

Para proteger las superficies pintadas, lave elvehículo lo antes posible:

● después de una lluvia para evitar posibledaño por la lluvia ácida.

● después de conducir en caminos costeros.

● cuando elementos contaminantes como ho-llín, excrementos de aves, savia de árbol,partículas metálicas o insectos se adhierena la superficie pintada.

● cuando el polvo o lodo se acumula en lasuperficie.

Siempre que sea posible, guarde o estacione elvehículo en el interior de un garaje o en un áreacubierta.

Cuando sea necesario estacionar a la intemperie,hágalo a la sombra o proteja el vehículo con unacubierta.

Tenga cuidado de no rayar la superficiepintada cuando coloque o quite la cubierta.

LAVADO

Lave la suciedad con una esponja húmeda ysuficiente agua. Limpie el vehículo minuciosa-mente con un jabón suave, especial para vehícu-los o líquido lavavajillas común mezclado conagua tibia limpia (nunca caliente).

PRECAUCIÓN

● No use sistemas de lavado de automó-viles que contengan ácidos en el deter-gente. Algunos sistemas de lavado deautomóviles, especialmente aquellossin escobillas, utilizan ciertos ácidospara limpiar. El ácido puede reaccionarcon algunos componentes plásticos delvehículo, haciendo que se quiebren.Esto puede afectar su apariencia y tam-bién provocar un funcionamiento inco-rrecto de éstos. Siempre compruebecon el lavador de automóviles que no seutilicen ácidos.

● No lave el vehículo con jabón domés-tico fuerte, detergentes químicos fuer-tes, gasolina o solventes.

● No lave el vehículo bajo la luz directadel sol o cuando la carrocería esté ca-liente, ya que la superficie puede que-dar con manchas de agua.

● Evite usar trapos fibrosos comprimidoso ásperos, como guantes para lavar. Sedebe tener cuidado al quitar la sucie-dad impregnada u otras sustancias ex-ternas, de modo que la superficie pin-tada no se raye o dañe.

Enjuague el vehículo minuciosamente con sufi-ciente agua limpia.

Los rebordes internos, uniones y pliegues en laspuertas, cajuela y cofre son particularmente vul-nerables a los efectos de la sal del camino. Por lotanto, estas áreas se deben limpiar periódica-mente. Tenga cuidado que los orificios de dre-nado en el borde inferior de la puerta esténabiertos. Rocíe agua bajo la carrocería y aloja-miento de las ruedas para soltar la suciedad yeliminar la sal.

Se puede usar una gamuza húmeda para secar elvehículo y así evitar las manchas de agua.

ENCERADO

Un encerado en forma regular protege la super-ficie pintada y ayuda a conservar la apariencia devehículo nuevo. Se recomienda realizar un pulidopara quitar los residuos de cera acumulada yevitar la apariencia de desgaste antes de volver aaplicar cera.

LIMPIEZA DEL EXTERIOR

7-2 Apariencia y cuidado

Page 184: Manual NP300

En un distribuidor NISSAN pueden asesorarlo enla elección del producto adecuado.

● Encere el vehículo sólo después de lavarlocuidadosamente. Siga las instrucciones quevienen con la cera.

● No use una cera que contenga componen-tes abrasivos cortantes o limpiadores quepuedan dañar el acabado del vehículo.

El uso excesivo de máquinas o un pulido enér-gico en un acabado de pintura con una capabase/transparente puede opacar el acabado odejar marcas de remolino.

ELIMINACIÓN DE MANCHASElimine las manchas de alquitrán y aceite, polvoindustrial, insectos y savia de árbol lo más rápidoposible de la superficie de la pintura para evitarque el daño o manchas se hagan permanentes.En un distribuidor NISSAN o en cualquier tiendade accesorios automotrices puede encontrarproductos de limpieza especiales.

PARTE INFERIOR DE LACARROCERÍAEn lugares donde se esparce sal en los caminosdurante el invierno, es necesario limpiar periódi-camente la parte inferior de la carrocería paraevitar que la suciedad y sal se acumulen y haganmás rápida la corrosión de la parte inferior de la

carrocería y suspensión. Antes del período deinvierno y nuevamente en la primavera, se deberevisar el sellado, y si fuera necesario, volverlo atratar.

CRISTAL TRASEROUse limpiacristales para quitar la película dehumo y polvo de las superficies del cristal. Esnormal que el cristal se cubra con una películacuando el vehículo se ha estacionado al sol.Limpie esta película con un limpiacristales y untrapo suave.

PRECAUCIÓN

Cuando limpie el interior de las ventani-llas, no use herramientas con filo, limpia-dores abrasivos o limpiadores con desin-fectante en base a cloro. Éstos puedendañar los conductores eléctricos, los ele-mentos de la antena del radio o los ele-mentos del desempañador del cristaltrasero.

RUEDAS (rines) DE ALEACIÓN DEALUMINIO (sólo si está equipado)Lave las ruedas periódicamente con una esponjahumedecida con una solución de jabón suave,sobre todo durante los meses de invierno enzonas donde se utiliza sal para los caminos. Si nolo hace, la sal puede decolorar las ruedas.

PRECAUCIÓN

Siga las instrucciones a continuaciónpara evitar manchar o decolorar lasruedas:

● No aplique limpiadores que utilicencontenidos ácidos o alcalinos fuertespara la limpieza de las ruedas.

● No use limpiadores de ruedas cuandoéstas estén calientes. La temperaturade las ruedas debe ser la misma que latemperatura ambiente.

● Una vez aplicado el limpiador, dentrode 15 minutos, enjuague las ruedaspara eliminar completamente la solu-ción de limpieza.

PIEZAS CROMADASLimpie todas las piezas cromadas en forma regu-lar con un pulidor de cromo no abrasivo paramantener el acabado.

Apariencia y cuidado 7-3

Page 185: Manual NP300

ABRILLANTADOR DE LLANTASNISSAN no recomienda usar abrillantadores dellantas. Los fabricantes de llantas aplican un re-cubrimiento a las llantas para ayudar a reducir ladecoloración del hule. Si se aplica un abrillanta-dor a las llantas, puede reaccionar con el recu-brimiento y formar un compuesto. Este com-puesto puede salirse de la llanta al manejar ymanchar la pintura del vehículo.

Si decide usar un abrillantador para las llantas,tome las siguientes precauciones:

● Use un abrillantador en base a agua. Elrecubrimiento de la llanta se disuelve másfácilmente que con un abrillantador parallantas a base de aceite.

● Aplique una capa ligera de abrillantador enlas llantas para evitar que éste ingrese a labanda de rodamiento/ranuras (desde dondesería difícil quitarlo).

● Limpie el exceso de abrillantador con unatoalla seca. Asegúrese de que el abrillanta-dor se quite completamente de la banda derodamiento/ranuras.

● Deje secar el abrillantador tal como lo reco-mienda su fabricante.

De vez en cuando, quite el polvo suelto del tapi-zado interior, las piezas de plástico y los asientoscon una aspiradora o una escobilla de cerdassuaves. Limpie las superficies vinílicas y de pielcon un trapo suave limpio humedecido en unasolución de jabón suave, luego limpie con untrapo suave seco. Antes de usar algún protectorde tela, lea las recomendaciones del fabricante.Algunos protectores de telas contienen elemen-tos químicos que pueden manchar o blanquear elmaterial del asiento.

Para lavar la mica de los medidores e indicadoresuse un trapo humedecido con agua solamente.

PRECAUCIÓN

● Nunca use bencina, diluyente ni otrosmateriales similares.

● Nunca use protectores de tela, a menosque lo recomiende el fabricante.

● No use limpiacristales o limpiadores deplásticos sobre las cubiertas de las mi-cas de los medidores o indicadores. Sepuede dañar la cubierta de la mica.

AROMATIZANTESLa mayoría de los aromatizantes contienen unsolvente que puede afectar el interior delvehículo. Si utiliza un aromatizante, tome las si-guientes precauciones:

● Los aromatizantes colgantes pueden causarcambios de color permanentes si entran encontacto con las superficies interiores delvehículo. Coloque el aromatizante en un lu-gar que le permita colgar libremente sin to-car ninguna superficie interior.

● En general, los aromatizantes líquidos sesujetan en las ventilas. Estos productospueden causar daño y decoloración inme-diata si salpican las superficies interiores.

Antes de utilizar aromatizantes, lea y siga cuida-dosamente las instrucciones del fabricante.

LIMPIEZA DEL INTERIOR

7-4 Apariencia y cuidado

Page 186: Manual NP300

TAPETES

ADVERTENCIA

Para evitar la posible interferencia con elpedal, teniendo como resultado un cho-que o lesiones:

● NUNCA coloque un tapete encima deotro tapete del lado del conductor.

● Utilice únicamente tapetes originalesNISSAN diseñados específicamentepara utilizarse en el modelo de suvehículo. Para obtener más informa-ción, consulte a su DistribuidorNISSAN.

El uso de tapetes NISSAN originales puede ex-tender la vida útil de la alfombra de su vehículo yfacilitarle la tarea de limpiar el interior. Los tape-tes se deben mantener con limpiezas regulares yse deben reemplazar si están excesivamentedesgastados.

CINTURONES DE SEGURIDADLos cinturones de seguridad se pueden limpiar allavarlos con una esponja humedecida en unasolución de jabón suave. Deje que los cinturonesse sequen por completo a la sombra antes deusarlos. Consulte �Mantenimiento de los cintu-rones de seguridad� en la sección �Seguridad:Asientos, cinturones de seguridad y sistema desujeción suplementario� de este manual.

ADVERTENCIA

No permita que los cinturones de seguri-dad se enrollen húmedos en el retractor.NUNCA use blanqueadores, tinturas nisolventes químicos para limpiar los cintu-rones de seguridad, ya que estos materia-les pueden debilitar gravemente la correadel cinturón de seguridad.

FACTORES MÁS COMUNES QUECONTRIBUYEN A LA CORROSIÓNDEL VEHÍCULO

● La acumulación de suciedad y residuos queretienen humedad en secciones del panelde la carrocería, cavidades y otras áreas.

● Daño a la pintura y a otros revestimientos deprotección causados por grava y guijarros oaccidentes de tráfico menores.

FACTORES AMBIENTALES QUEINFLUYEN EN LA VELOCIDAD DECORROSIÓN

Humedad

La acumulación de arena, suciedad y agua en laparte inferior de la carrocería del vehículo puedeacelerar la corrosión. Las cubiertas de piso hú-medas no se secan por completo en el interiordel vehículo, por lo que debe quitarlas y dejarlassecar para evitar la corrosión del panel del piso.

Humedad relativa

La corrosión se acelera en áreas de alta hume-dad relativa, en especial en aquellas áreas dondelas temperaturas se mantienen sobre el punto decongelación, existe contaminación atmosférica yse usa sal para deshielo de caminos.

PROTECCIÓN CONTRA CORROSIÓN

Apariencia y cuidado 7-5

Page 187: Manual NP300

Temperatura

Las temperaturas altas aceleran la velocidad decorrosión de aquellas partes que no tienen unabuena ventilación.

Contaminación del aire

La contaminación industrial, la presencia de salen el aire en áreas de la costa o un uso intensivode sal para deshielo de caminos acelera el pro-ceso de corrosión. La sal para deshielo de cami-nos también acelera la desintegración de lassuperficies de la pintura.

PARA PROTEGER EL VEHÍCULOCONTRA LA CORROSIÓN

● Lave y encere el vehículo con frecuenciapara mantenerlo limpio.

● Revise siempre si hay daños menores en lapintura y repárelos lo antes posible.

● Mantenga abiertos los orificios de drenadoen la parte inferior de las puertas para evitarla acumulación de agua.

● Revise la parte inferior de la carrocería paraver si hay acumulación de arena, suciedad osal. Si la hay, lave esta zona con agua loantes posible.

PRECAUCIÓN

● NUNCA quite la suciedad, la arena uotros residuos del compartimiento depasajeros lavándolo con una man-guera. Hágalo con una aspiradora o conuna escobilla.

● Nunca permita que el agua u otros líqui-dos entren en contacto con componen-tes electrónicos del interior delvehículo, ya que esto puede dañarlos.

Los productos químicos que se usan para eldeshielo de la superficie de caminos son extre-madamente corrosivos. Éstos aceleran la corro-sión y el deterioro de componentes de la parteinferior de la carrocería, tales como el sistema deescape, las líneas de combustible y el tubo defreno, los cables de frenos, el panel de piso y lasdefensas.

En invierno, la parte inferior de la carroce-ría se debe limpiar periódicamente.

Para lograr protección adicional contra el óxido yla corrosión, lo que puede ser necesario en algu-nas áreas, consulte a un distribuidor NISSAN.

7-6 Apariencia y cuidado

Page 188: Manual NP300

8 Mantenimiento y recomendacionespreventivas

Requisitos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Explicación de puntos de mantenimientogeneral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2

Precauciones de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4Localización de los puntos de inspección en elcompartimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6Sistema de enfriamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8

Revisión del nivel de agua de enfriamientodel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8Cambio del agua de enfriamiento del motor . . . . . . . 8-9

Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9Revisión del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 8-9Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11Cambio del filtro de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . 8-12Filtro de sedimentos(modelos con motor diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14

Líquido de la dirección asistida(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15Líquido de frenos y de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

Líquido de frenos y de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16Líquido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16

Depósito de líquido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . 8-16

Batería (acumulador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17Arranque con cables pasacorriente . . . . . . . . . . . . . . 8-18

Banda impulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20

Reemplazo de las bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21Plumillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22

Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24

Compartimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24Compartimiento de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26

Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26Control remoto (sólo si está equipado). . . . . . . . . . . 8-27

Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28Luces exteriores e interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29

Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-33Presión de las llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-33Tipos de llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34Cadenas para llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35Cambio de ruedas y de llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35

Page 189: Manual NP300

Su NISSAN ha sido diseñado para tener requisi-tos de mantenimiento mínimos con intervalos deservicio prolongados para que usted ahorretiempo y dinero. Sin embargo, el mantenimientodiario y periódico básico es esencial para man-tener la buena condición mecánica de suNISSAN, así como el desempeño del sistema deemisión de gases y del motor.

Es responsabilidad del propietario asegurarse deque se realice el mantenimiento programado ytambién el mantenimiento general.

Como propietario del vehículo, usted es la únicapersona que puede asegurarse de que suvehículo reciba el mantenimiento adecuado. Us-ted es un eslabón vital en la cadena de manteni-miento.

Mantenimiento programado

Para su conveniencia, en la �Información de lagarantía y programa de mantenimiento deNISSAN� se listan y describen los rubros demantenimiento programado requerido y opcio-nal. Debe consultar esa guía para garantizar quese realice con regularidad ese mantenimientonecesario en su NISSAN.

Mantenimiento general

El mantenimiento general incluye los puntos quese deben verificar durante el uso diario normal.Son esenciales para un correcto funcionamiento

del vehículo. Es su responsabilidad realizar regu-larmente estos procedimientos de manteni-miento de acuerdo con lo indicado.

Realizar las verificaciones de mantenimientogeneral requiere habilidades mecánicas mínimasy sólo algunas herramientas para automóvilescomunes.

Estas revisiones o inspecciones las puede hacerusted, un técnico calificado o, si lo prefiere, undistribuidor NISSAN.

Dónde acudir para obtener servicio

Si el vehículo requiere servicio de mantenimientoo presenta un funcionamiento incorrecto, hagaque un distribuidor NISSAN revise y corrija lossistemas.

Los técnicos de NISSAN son especialistas ca-pacitados que se mantienen al día con la infor-mación de servicio más reciente a través deboletines técnicos, recomendaciones de servicioy programas de capacitación en la distribuidora.Están completamente calificados para trabajaren vehículos NISSAN antes de trabajar en suvehículo y no después.

Puede estar seguro de que el departamento deservicio de un distribuidor NISSAN realiza el me-jor trabajo para cumplir con los requisitos demantenimiento de su vehículo de un modo con-fiable y económico.

Durante el uso diario normal del vehículo, elmantenimiento general se debe realizar en formaregular, tal como se indica en esta sección. Sidetecta sonidos, vibraciones u olores inusuales,asegúrese de buscar la causa o haga que undistribuidor NISSAN efectúe la revisión a la bre-vedad. Además, debe informar a un distribuidorNISSAN si piensa que se requieren re-paraciones.

Cuando se realizan revisiones o trabajo demantenimiento, observe estrictamente las �Pre-cauciones de mantenimiento�, más adelante enesta sección.

EXPLICACIÓN DE PUNTOS DEMANTENIMIENTO GENERALMás adelante en esta sección, encontraráinformación adicional acerca de los puntosmarcados con � * �.

Parte exterior del vehículoLos puntos de mantenimiento que aquí se enu-meran se deben ejecutar ocasionalmente, a me-nos que se especifique lo contrario.

Puertas y cofre del motor Revise que laspuertas y el cofre del motor funcionen correcta-mente. Asegúrese además de que todas las ce-rraduras funcionen correctamente. Lubrique lasbisagras, las cerraduras, los pasadores de en-

REQUISITOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL

8-2 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 190: Manual NP300

ganche, los rodillos y las conexiones según seanecesario. Asegúrese de que la cerradura secun-daria impida que el cofre se abra cuando sedesenganche la principal.

Cuando maneje en áreas con sal para deshielode caminos u otros materiales corrosivos, revisecon frecuencia la lubricación.

Luces* Limpie regularmente los faros. Asegú-rese de que los faros, las luces de freno, las lucestraseras, las luces direccionales y otras funcio-nen y estén instaladas correctamente. Revisetambién la alineación de los faros.

Tuercas de rueda para carretera (tuercas deseguridad)* Cuando revise las llantas, asegú-rese de que no falte ninguna tuerca de rueda, yrevise si hay tuercas de rueda flojas. Apriétela sifuera necesario.

Permutación de las llantas* Las llantas sedeben permutar cada 10,000 km (6,000 millas)en los vehículos con tracción en las ruedas tra-seras (2WD) y cada 5,000 km (3,000 millas) enlos vehículos con tracción en las cuatro ruedas(4WD). Sin embargo, el tiempo entre una permu-tación y otra puede variar de acuerdo con loshábitos de manejo y condiciones de la superficiedel camino.

Llantas* Revise frecuentemente la presión conun manómetro y antes de cada viaje de largadistancia. Si fuera necesario, ajuste la presión detodas las llantas, incluida la de refacción, deacuerdo con la presión especificada. Revise cui-dadosamente si hay daños, cortes o desgasteexcesivo.

Alineación y balanceo de las ruedas Si elvehículo se jala hacia un lado cuando maneja porun camino recto y nivelado o detecta desgastedisparejo o anormal de las llantas, puede sernecesario alinear las ruedas. Si el volante de ladirección o el asiento vibra a velocidades deautopista normales, puede ser necesario balan-cear las ruedas.

Parabrisas Limpie regularmente el parabrisas.Revise el parabrisas al menos cada seis mesespara ver si hay fracturas u otros daños. Haga queun centro de servicio calificado repare un para-brisas dañado.

Plumillas del limpiador* Si no limpian correc-tamente, vea si hay grietas o desgaste.

Parte interior del vehículo

Los puntos de mantenimiento que aquí se enu-meran se deben revisar en forma regular, talcomo cuando se realiza el mantenimiento perió-dico, se limpia el vehículo, etc.

Luces de advertencia/indicadoras y seña-les acústicas Asegúrese de que todas las lucesde advertencia/indicadoras y las señales acústi-cas funcionen correctamente.

Volante de la dirección Revise si hay cambiosen el sistema de la dirección, tales como excesode juego libre, dirección dura o ruidos extraños.

Cinturones de seguridad Revise que todas laspartes del sistema de cinturones de seguridad(por ejemplo, hebillas, anclajes, ajustadores yretractores) funcionen correctamente y que es-tén instaladas con firmeza. Revise las correas delos cinturones para ver si hay cortes, deshilacha-miento, desgaste o daños.

Bajo el cofre y debajo del vehículoLos elementos de mantenimiento enumeradosaquí se deben verificar periódicamente (porejemplo, cada vez que se revise el aceite delmotor o se rellene de combustible).

Líquido lavaparabrisas* Verifique que hayasuficiente líquido en el depósito.

Nivel del agua de enfriamiento del motor*Revise el nivel del agua de enfriamiento cuandoel motor esté frío.

Nivel de aceite del motor* Revise el niveldespués de estacionar el vehículo en un lugarplano y con el motor apagado.

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-3

Page 191: Manual NP300

Niveles del líquido de frenos y del em-brague (Modelos con T/M)* Asegúrese deque el nivel del líquido de frenos y del embragueesté entre las líneas MÍN y MÁX del depósito.

Acumulador* Revise el nivel del líquido en cadacelda. Debe estar entre las líneas “MAX” y “MIN”.Los vehículos que se usan a altas temperaturas oen condiciones extremas requieren revisionesfrecuentes del nivel del líquido del acumulador.

Al realizar inspecciones o trabajo de manteni-miento en el vehículo, tenga cuidado de evitargraves lesiones accidentales o de dañar elvehículo. Las siguientes son precauciones gene-rales que se deben observar estrictamente.

● Estacione el vehículo en una superficieplana, aplique con firmeza el freno deestacionamiento y bloquee las ruedaspara impedir que el vehículo se mueva.Mueva la palanca selectora de veloci-dades a la posición �N� (Neutral).

● Asegúrese de que la llave de encen-dido esté en la posición �OFF� (Apa-gado) o �LOCK� (Bloqueo) cuando re-emplace o repare alguna parte.

● No trabaje bajo el cofre mientras elmotor esté caliente. Siempre apague elmotor y espere hasta que se enfríe.

● Si debe trabajar con el motor en fun-cionamiento, mantenga sus manos, suropa, su cabello y las herramientas le-jos de ventiladores y bandas en movi-miento, así como de otras partes enmovimiento.

● Se recomienda que antes de trabajaren su vehículo se quite corbatas y cual-quier joyería, como anillos, relojes, etc.

● Si debe hacer funcionar el motor en unespacio cerrado, tal como un garaje,asegúrese de que haya ventilaciónadecuada para que los gases de es-cape puedan salir.

● No se meta nunca debajo del vehículocuando esté apoyado sólo en un gato.Si es necesario trabajar debajo delvehículo, colóquelo sobre soportes deseguridad.

● Mantenga los artículos de tabaquería,llamas y chispas lejos del combustibley del acumulador.

● Nunca conecte ni desconecte el acu-mulador ni cualquier conector delcomponente transistorizado mientrasel encendido está en la posición �ON�(Encendido).

● En los modelos de gasolina, el filtro decombustible o las líneas de combus-tible deben recibir servicio de un distri-buidor NISSAN, ya que éstas se en-cuentran a gran presión, inclusocuando el motor está apagado.

● Si no sigue estos u otros lineamientosde sentido común puede provocar se-rias lesiones o daños al vehículo.

PRECAUCIONES DEMANTENIMIENTO

8-4 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 192: Manual NP300

● El aceite del motor y otros líquidos delvehículo desechados incorrectamentepueden afectar el medio ambiente.Respete siempre las normas locales aldesechar los líquidos del vehículo.

● Evite el contacto directo con aceite demotor usado.

Esta sección �Mantenimiento y recomendacio-nes preventivas� le proporciona instrucciones re-lacionadas sólo con elementos que son relativa-mente fáciles de realizar para un propietario.

Debe tener presente que un servicio incompletoo incorrecto puede provocar dificultades de fun-cionamiento o emisiones de gases excesivas yafectar la cobertura de su garantía. Si tienedudas relacionadas con los servicios, hagaque su distribuidor NISSAN los ejecute.

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-5

Page 193: Manual NP300

Modelo con motor de gasolina KA24DE

1. Portaeslabones fusibles2. Depósito de líquido de la dirección

asistida (sólo si está equipado)3. Filtro de aire4. Varilla indicadora del nivel de aceite del

motor5. Depósito del líquido de frenos6. Depósito de líquido del embrague7. Batería (acumulador)8. Depósito de líquido refrigerante del

motor9. Tapón del radiador10. Tapón de llenado del aceite del motor11. Depósito de líquido lavaparabrisas

WDI0654

LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DEINSPECCIÓN EN ELCOMPARTIMIENTO DEL MOTOR

8-6 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 194: Manual NP300

Modelo con motor diesel YD25DDTi

1. Portaeslabones fusibles2. Filtro de sedimentos3. Bomba de cebado del filtro de

combustible4. Depósito de líquido de la dirección

asistida (sólo si está equipado)5. Varilla indicadora del nivel de aceite del

motor6. Depósito del líquido de frenos7. Depósito de líquido del embrague8. Filtro de aire9. Depósito del líquido lavaparabrisas10. Tapón de llenado del aceite del motor11. Tapón del radiador12. Depósito de líquido refrigerante del

motor13. Batería (acumulador)

WDI0652

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-7

Page 195: Manual NP300

El sistema de enfriamiento del motor se llena enla fábrica con Agua de enfriamiento del motororiginal NISSAN que proporciona protección an-ticongelante y de enfriamiento durante todo elaño. La solución agua-anticongelante contieneproductos anticorrosivos. No es necesario agre-gar aditivos adicionales al sistema de enfria-miento del motor.

ADVERTENCIA

● Nunca quite el tapón del radiador ni deldepósito de agua de enfriamientocuando el motor esté caliente. Esperehasta que el motor y el radiador seenfríen. El líquido a alta presión queescapa del radiador puede causar gra-ves quemaduras. Consulte las adver-tencias en el tema �Si su vehículo sesobrecalienta� en la sección �En casode emergencia� de este manual.

● El radiador tiene un tapón a presión.Para evitar daños en el motor, use sóloun tapón del radiador original NISSAN.

PRECAUCIÓN

Cuando agregue o reemplace el agua deenfriamiento, asegúrese de usar sóloAgua de enfriamiento del motor originalNISSAN o equivalente en calidad con laproporción de mezcla adecuada. A conti-nuación aparecen ejemplos de proporcio-nes de mezcla:

PRECAUCIÓN

El uso de soluciones de agua de enfria-miento que no sean el producto genuinoLong Life Antifreeze/Coolant NISSAN osu equivalente, puede causar daños en elsistema de enfriamiento del motor.

Límite inferior de tempera-tura exterior

Agua deenfriamiento

del motororiginal

NISSAN oequivalenteen calidad

Agua des-minerali-

zada o des-tilada

°C °F

-15 5 30% 70%-35 -30 50% 50%

REVISIÓN DEL NIVEL DE AGUA DEENFRIAMIENTO DEL MOTORRevise el nivel del agua de enfriamiento en eldepósito cuando el motor esté frío. Si elnivel del agua de enfriamiento está por debajo delnivel MÍN, agregue agua de enfriamiento hasta elnivel MÁX. Si el depósito está vacío, revise elnivel del agua de enfriamiento en el radiadorcuando el motor esté frío. Si no hay suficienteagua de enfriamiento en el radiador, llénelo hastala abertura de llenado y agregue también en eldepósito hasta el nivel MÁX.Si el sistema de enfriamiento requiereagua de enfriamiento con frecuencia, hagaque un distribuidor NISSAN lo revise.

WDI0655

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DELMOTOR

8-8 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 196: Manual NP300

CAMBIO DEL AGUA DEENFRIAMIENTO DEL MOTORUn distribuidor NISSAN puede cambiar el aguade enfriamiento del motor.

Un servicio incorrecto puede provocar unadisminución en el desempeño del calefac-tor y un sobrecalentamiento del motor.

ADVERTENCIA

● Para evitar el peligro de sufrir quema-duras, nunca cambie el agua de enfria-miento cuando el motor esté caliente.

● Nunca quite el tapón del radiador cuandoel motor esté caliente. El líquido a altapresión que escapa del radiador puedecausar graves quemaduras.

● Evite el contacto directo de la piel conagua de enfriamiento usado. Si haycontacto, lávese minuciosamente conjabón o con un producto de limpiezapara manos lo antes posible.

● Mantenga el agua de enfriamientofuera del alcance de los niños y de lasmascotas.

El agua de enfriamiento del motor se debe elimi-nar correctamente. Consulte las normas locales.

REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITEDEL MOTOR

1. Estacione el vehículo en una superficieplana y aplique el freno de estacionamiento.

2. Arranque el motor y déjelo funcionar en mar-cha mínima hasta que alcance la tempera-tura de funcionamiento.

3. Apague el motor. Espere más de 10 mi-nutos para que el aceite regrese haciael cárter de aceite.

4. Quite la bayoneta indicadora y límpiela.Vuelva a insertarla por completo.

Motor KA24DESDI1956

Motor YD25DDTiWDI0717

ACEITE DEL MOTOR

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-9

Page 197: Manual NP300

5. Quite nuevamente la bayoneta indicadora yrevise el nivel de aceite. Debe estar entre lasmarcas �H� (Alto) y �L� (Bajo) �C . Éste es elrango de operación normal del nivel deaceite. Si el nivel de aceite está bajo lamarca �L� (Bajo) �A , quite el tapón de lle-nado de aceite y agregue aceite del tiporecomendado a través de la abertura. Nollene en exceso �B .

6. Vuelva a revisar el nivel de aceite con labayoneta indicadora.

Es normal agregar algo de aceite entreintervalos de mantenimiento de aceite odurante el período de asentamiento, de-pendiendo de la exigencia de las condicio-nes de funcionamiento.

PRECAUCIÓN

El nivel de aceite se debe revisar regular-mente. El uso del motor con una cantidadde aceite insuficiente puede provocar da-ños, los que no están cubiertos por lagarantía.

SDI1143BMotor KA24DE

�A Tapón de llenado de aceite

�B Tapón de drenado de aceite

SDI0641E

8-10 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 198: Manual NP300

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR1. Estacione el vehículo en una superficie

plana y aplique el freno de estacionamiento.

2. Arranque el motor y déjelo funcionar en mar-cha mínima hasta que alcance la tempera-tura de funcionamiento; luego, apáguelo.

3. Quite el tapón de llenado de aceite �A ha-ciéndolo girar hacia la izquierda.

4. Coloque una charola de gran tamaño debajodel tapón de drenado �B .

5. Quite el tapón de drenado �B haciéndologirar hacia la izquierda con una llave y dreneel aceite por completo.

Si va a cambiar el filtro de aceite, quítelo yreemplácelo en este momento. Consulte�Cambio del filtro de aceite del motor�, másadelante en esta sección.

ADVERTENCIA

● El contacto prolongado y repetido conaceite del motor usado puede causarcáncer a la piel.

● Evite el contacto directo de la piel conaceite usado. Si hay contacto, láveseminuciosamente con jabón o con unproducto de limpieza para manos loantes posible.

● Mantenga el aceite del motor usadofuera del alcance de los niños.

PRECAUCIÓN

● Tenga cuidado de no quemarse. Elaceite del motor puede estar caliente.

● El aceite desechado se debe eliminarcorrectamente.

● Consulte las normas locales.

6. Limpie y vuelva a instalar el tapón de dre-nado y una arandela nueva. Apriete firme-mente el tapón de drenado con una llave. Nouse fuerza excesiva.

Par de apriete de tapón de drenado:29 - 39 N·m (22 - 29 lb-pie)

7. Ponga aceite del tipo recomendado en elmotor a través de la abertura del tapón dellenado de aceite y luego instale firmementeel tapón de llenado de aceite.

Para conocer acerca del drenado y de lacapacidad de llenado, consulte �Capacida-des y combustible/lubricantes recomenda-dos� en la sección �Información técnica parael consumidor� de este manual.

El drenado y la capacidad de llenado depen-den de la temperatura del aceite y del mo-mento del drenado. Use estas especifica-ciones sólo como referencia. Use siempre labayoneta indicadora para determinar si elmotor tiene la cantidad adecuada de aceite.

8. Arranque el motor. Revise si hay fugas alre-dedor del tapón de drenado y del filtro deaceite. Corrija según sea necesario.

9. Apague el motor y espere más de 10 minu-tos. Revise el nivel de aceite con la bayonetaindicadora. Agregue aceite de motor si fueranecesario.

Motor YD25DDTi

�A Tapón de llenado de aceite

�B Tapón de drenado de aceite

SDI1377A

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-11

Page 199: Manual NP300

CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITEDEL MOTOR

Motor KA24DE

1. Estacione el vehículo en una superficieplana y aplique el freno de estacionamiento.

2. Apague el motor.

3. Coloque una charola de gran tamaño debajodel filtro de aceite �1 .

4. Afloje el filtro de aceite con una llave parafiltros de aceite, haciéndolo girar hacia laizquierda. Quite el filtro de aceite haciéndologirar con la mano.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado de no quemarse. El aceitedel motor puede estar caliente.

5. Limpie la superficie de sellado del filtro deaceite del motor con un trapo limpio.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de quitar el material del empa-que viejo que quede en la superficie desellado del motor. Si no lo hace, se puedegenerar un daño al motor.

6. Cubra el empaque del nuevo filtro con aceitedel motor limpio.

7. Gire el filtro de aceite hasta que sienta unaleve resistencia y luego apriételo 2/3 devuelta adicionales.

8. Arranque el motor y compruebe que no hayafugas alrededor del filtro aceite . Corrija se-gún sea necesario.

9. Apague el motor y espere más de 10 minu-tos. Revise el nivel de aceite. Agregue aceitede motor si fuera necesario.

Motor KA24DE

�1 Filtro de aceite

SDI0645D

8-12 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 200: Manual NP300

Motor YD25DDTi

Desmontaje:

1. Estacione el vehículo en una superficieplana y aplique el freno de estacionamiento.

2. Apague el motor.

3. Desmonte la cubierta inferior del motor.

4. Coloque una charola grande debajo del filtrode aceite.

5. Utilizando una herramienta adecuada, quiteel filtro de aceite.

PRECAUCIÓN

● Tenga cuidado de no quemarse cuandoel motor y el aceite del motor esténcalientes.

● Al desmontar, prepare un trapo de tallerpara absorber cualquier fuga o derramede aceite del motor.

● No permita que caiga aceite de motoren las bandas impulsoras.

● Limpie por completo cualquier aceitede motor que caiga en el motor y elvehículo.

● El filtro de aceite cuenta con válvula dedescarga. Utilice un filtro de aceite ori-ginal NISSAN o su equivalente.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado de no quemarse. El aceitedel motor puede estar caliente.

Instalación:

1. Elimine las materias extrañas que se adhie-ran a la superficie de instalación del filtro deaceite.

2. Aplique aceite de motor nuevo a la circunfe-rencia del sello de aceite del filtro de aceitenuevo.

3. Gire manualmente el filtro de aceite hacia laderecha hasta que haga contacto con lasuperficie de instalación, luego apriételo 2/3de vuelta más. O apriete conforme a estaespecificación; par de apriete:18 N·m (13lb-pie).

4. Una vez caliente el motor, asegúrese de queno haya fugas de aceite.

Motor YD25DDTiWDI0718

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-13

Page 201: Manual NP300

FILTRO DE SEDIMENTOS (modeloscon motor diesel)

Drenado del agua del filtroSi se enciende la luz de advertencia del filtro desedimentos � � mientras el motor está enmarcha, drene el agua del filtro de sedimentos dela siguiente manera:

1. Ponga un recipiente �1 debajo de la válvulade drenado.

2. Afloje el tornillo de soporte del drenaje �2 yla válvula de drenaje �3 4 a 5 vueltas paradrenar el agua. Para que no se caiga laválvula de drenaje, no la afloje demasiado.

3. Una vez que drene toda el agua, cierre laválvula de drenaje �3 y el tornillo de soportedel drenaje �2 .

4. Purgue el aire del sistema de combustible.(Consulte �Cómo purgar el sistema de com-bustible� a continuación en esta sección).

Cómo purgar el sistema decombustible

Para purgar el aire del sistema de combustibledespués de llenar un tanque de combustiblevacío:

1. Mueva la bomba de cebado hacia arriba yhacia abajo hasta que sienta resistencia,luego interrumpa el bombeo.

2. Dé marcha al motor hasta que arranque. Nodé marcha al motor durante más de 30 se-gundos.

3. Si el motor no arranca, deje de darle marchay repita el paso 1 anterior.

WDI0653 SDI0615A

8-14 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 202: Manual NP300

4. Si el motor no marcha de modo uniformedespués de arrancar, revoluciónelo dos otres veces.

El nivel del líquido debe revisarse usando elrango HOT MÁX del depósito de aceite de ladirección hidráulica a temperaturas del líquido de50° - 80°C (122° - 176°F) o utilizando el rangoCOLD MÁX del depósito de aceite de la direc-ción hidráulica a temperaturas del líquido de 0° -30°C (32 - 86°F).

Si el líquido está debajo de la línea MÍN, agreguePSF original NISSAN. Quite la tapa y llene por laapertura.

ADVERTENCIA

El aceite de la dirección hidráulica es ve-nenoso y se debe guardar cuidadosa-mente en recipientes marcados, fuera delalcance de los niños.

PRECAUCIÓN

● NO LLENE EN EXCESO.

● Utilice líquido para dirección hidráulica(asistida) (PSF) original NISSAN o suequivalente.

SDI1174D

LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓNASISTIDA (sólo si está equipado)

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-15

Page 203: Manual NP300

Para obtener más información sobre la especifi-cación del líquido de frenos y de embrague,consulte �Capacidades ycombustible/lubricantes recomendados� en lasección �Información técnica para el consumi-dor� de este manual.

ADVERTENCIA

● Use sólo líquido nuevo que provenga deun envase sellado. El líquido viejo, infe-rior o contaminado puede dañar los sis-temas de frenos y de embrague. El usode líquidos incorrectos puede dañar elsistema de frenos y embrague y afectarla capacidad de frenado del vehículo.

● Limpie el tapón de llenado antes dequitarlo.

● El líquido de frenos y embrague es ve-nenoso y se debe guardar cuidadosa-mente en recipientes marcados, fueradel alcance de los niños.

PRECAUCIÓN

No derrame el líquido sobre las superfi-cies pintadas. Esto dañará la pintura. Si sederrama líquido, lave de inmediato la su-perficie con agua.

LÍQUIDO DE FRENOS Y DEEMBRAGUEVerifique el nivel del líquido en el depósito delíquido de frenos �2 y en el depósito de líquidodel embrague �1 . Si el nivel de líquido está pordebajo de la marca MIN o se enciende la luz deadvertencia del freno, agregue líquido de frenosDOT 3 hasta la marca MAX. Si es necesarioagregar líquido con frecuencia, lleve el vehículo aun distribuidor NISSAN para que revisen el sis-tema.

DEPÓSITO DE LÍQUIDOLAVAPARABRISAS

Para que la limpieza sea mejor, agregue un sol-vente al depósito de líquido lavaparabrisas. Eninvierno, agregue anticongelante lavaparabrisas.Siga las instrucciones del fabricante en cuanto ala proporción de la mezcla.

Llene el depósito con mayor frecuencia cuandolas condiciones de manejo requieran más canti-dad de líquido lavaparabrisas.

El líquido recomendado es limpiador y anticon-gelante lavaparabrisas concentrado originalNISSAN o equivalente.

SDI0616A LDI2014

LÍQUIDO DE FRENOS Y DEEMBRAGUE

LÍQUIDO LAVAPARABRISAS

8-16 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 204: Manual NP300

PRECAUCIÓN

● No sustituya la solución de líquido lava-parabrisas por agua de enfriamiento yanticongelante del motor. Esto puededañar la pintura.

● No llene el depósito de líquido lavapa-rabrisas con líquido lavaparabrisas to-talmente concentrado. Algunos con-centrados de líquido lavaparabrisas abase de alcohol metílico pueden man-char permanentemente la parrilla si sederraman mientras se llena el depósitode líquido lavaparabrisas.

● Mezcle previamente los concentradosde líquido lavaparabrisas con aguahasta los niveles recomendados por elfabricante antes de agregar el líquidoen el depósito de líquido lavaparabri-sas. No use el depósito de reserva delíquido lavaparabrisas para mezclar elconcentrado de líquido lavaparabrisasy agua.

● Mantenga limpia y seca la superficie delacumulador. Limpie el acumulador con unasolución de bicarbonato de sodio y agua.

● Asegúrese de que las conexiones de lasterminales estén limpias y firmemente apre-tadas.

● Si no va a usar el vehículo durante 30 días omás, desconecte el cable de la terminal ne-gativa del acumulador (-) para impedir quese descargue.

ADVERTENCIA

● No exponga el acumulador a chispaseléctricas, llamas ni humo. El gas dehidrógeno generado por el acumuladores explosivo. Los gases explosivos pue-den causarle lesiones e incluso ce-guera. No permita que el líquido delacumulador entre en contacto con supiel, sus ojos, telas o superficies pinta-das. El ácido sulfúrico puede causarlequemaduras graves e incluso ceguera.Luego de tocar un acumulador o untapón del acumulador, no toque ni frotesus ojos. Lave minuciosamente sus ma-nos. Si el ácido entra en contacto consus ojos, su piel o su ropa, lávese deinmediato con agua durante al menos15 minutos y busque atención médica.

● No use el vehículo si el nivel del líquidodel acumulador está bajo. Un nivel bajode líquido del acumulador puede provo-car una mayor carga en el acumulador,la que puede generar calor, reducir suvida útil y, en algunos casos, provocaruna explosión.

● Al trabajar en el acumulador o cerca deéste, use siempre protección adecuadaen los ojos y quítese todas las joyas.

● No incline el acumulador. Mantengabien apretadas las tapas de ventilacióny cuide el nivel del líquido delacumulador.

● Los bornes, las terminales y los acceso-rios relacionados con la batería contie-nen plomo y compuestos de plomo. Lá-vese las manos después de manipular.

● Mantenga el acumulador fuera del al-cance de los niños.

BATERÍA (acumulador)

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-17

Page 205: Manual NP300

1. Quite los tapones del acumulador con undestornillador, como se indica.

2. Revise el nivel del líquido en cada celda. Sifuera necesario agregar líquido, use sóloagua destilada para hacer subir el nivel a laparte inferior de la abertura de llenado. Nollene en exceso.

● Vuelva a instalar las tapas de ventilación delacumulador.

Los vehículos que se usan a altas temperaturas oen condiciones extremas requieren revisionesfrecuentes del nivel del líquido del acumulador.

ARRANQUE CON CABLESPASACORRIENTESi es necesario realizar un arranque con cablespasacorriente, consulte �Arranque con cablespasacorriente� en la sección �En caso de emer-gencia� de este manual. Si el motor no arrancacon cables pasacorriente, puede ser necesarioreemplazar el acumulador. Comuníquese con undistribuidor NISSAN.

WDI0701 WDI0702

8-18 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 206: Manual NP300

1. Bomba de la dirección asistida (sólo siestá equipado)

2. Polea de giro libre3. Bomba de agua4. Compresor de aire acondicionado (sólo

si está equipado)5. Polea de giro libre6. Polea del cigüeñal7. Alternador

1. Polea de giro libre2. Bomba de agua3. Polea de giro libre4. Alternador5. Compresor de aire acondicionado (sólo

si está equipado)6. Polea del cigüeñal7. Bomba de la dirección asistida (sólo si

está equipado)

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el interruptor de encen-dido esté en la posición de apagado o debloqueo antes de dar servicio a la bandaimpulsora. El motor puede girarinesperadamente.

1. Revise visualmente la banda para ver si hayseñal de desgaste inusual, cortes o deshila-chamiento. Si el estado de la banda es de-ficiente, haga que un distribuidor NISSAN lareemplace o la ajuste.

2. Revise regularmente el estado de la banda.

Modelo KA24DELDI0658

Modelo YD25DDTiLDI0659

BANDA IMPULSORA

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-19

Page 207: Manual NP300

REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el motor esté apagado yel interruptor de encendido en posición�OFF� (Apagado) y que el freno de estacio-namiento esté firmemente aplicado.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de usar el dado correcto paraquitar las bujías. Un dado incorrectopuede dañar las bujías.

● Reemplácelas siempre por bujías del tiporecomendado o equivalentes.

● Siga el programa de mantenimiento descritoen la �Información de la garantía y programade mantenimiento de Nissan�.

1. Desconecte los cables de encendido de lasbujías tirando del capuchón.

2. Quite las bujías con un dado para bujías.

El dado para bujías tiene un sello de huleque sujeta la bujía para que no se caigacuando se saque. Asegúrese de insertarcorrectamente las bujías en el dado parabujías.

3. Revise y ajuste la abertura entre los electro-dos de las bujías.

Abertura de los electrodos de las bu-jías:

1.1 mm (0.043 pulg)

4. Inserte las bujías nuevas en el dado parabujías, una a la vez, e instálelas. Use sólolas bujías especificadas. Gire cada bujíavarias vueltas completas con la mano, y des-pués apriete con el dado para bujías al parde apriete correcto. No sobreapriete.

Par de apriete de las bujías:20 - 29 N·m (14 - 22 lb-pie)

5. Sujetándolo por el capuchón, vuelva a co-nectar el cable de encendido de cada bujíaempujándolo hasta que perciba un chas-quido.

WDI0193

BUJÍAS

8-20 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 208: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Usar el motor sin el filtro de aire insta-lado puede provocar quemaduras a us-ted y a otras personas. El filtro de aireno sólo limpia el aire. También detienelas llamas en caso de explosiones en laadmisión. Si no está instalado y hayexplosiones en la admisión, ustedpuede resultar quemado. No maneje sinel filtro de aire instalado y tenga cui-dado al trabajar en el motor en estacondición.

● No coloque nunca combustible en elcuerpo de aceleración ni intente poneren marcha el motor sin el filtro de aireinstalado. Si lo hace, puede resultargravemente lesionado.

Para quitar el filtro de aire, empuje las lengüetasen la dirección indicada y quite el filtro de launidad.

Filtro de papel viscoso (tipo A)El filtro de aire no se debe limpiar ni volver a usar.Reemplácelo de acuerdo a los intervalos demantenimiento que aparecen en el folleto demantenimiento que viene por separado. Cuandoreemplace el filtro, limpie la parte interior delalojamiento del filtro de aire y la cubierta con untrapo húmedo.

Filtro de papel seco (tipo B)Revise si está sucio el elemento del filtro. Si estásucio, sacuda el elemento para eliminar el polvo.Recomendamos que lo limpie o reemplace deacuerdo a los intervalos de mantenimiento queaparecen en el folleto de mantenimiento queviene por separado. Cuando limpie o reemplaceel filtro, limpie la parte interior del alojamiento delfiltro de aire y la cubierta con un trapo húmedo.

Tipo ASDI1383A

Tipo BWDI0657

FILTRO DE AIRE

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-21

Page 209: Manual NP300

LIMPIEZASi el parabrisas no queda limpio luego de usar ellavaparabrisas o si la plumilla del limpiaparabri-sas hace ruido al funcionar, puede que la plumillao el parabrisas tenga cera u otro material.

Limpie la parte exterior del parabrisas con unasolución de lavador o con un detergente suave.El parabrisas queda limpio si no se forman gotasal enjuagarlo con agua limpia.

Limpie cada plumilla del limpiaparabrisas pasán-doles un trapo empapado en una solución delavador o en un detergente suave. Luego, enjuá-guelas con agua limpia. Si el parabrisas continúasucio luego de limpiar las plumillas del limpiapa-rabrisas y de usar el limpiador, reemplace lasplumillas.

PRECAUCIÓN

Las plumillas gastadas de los limpiapara-brisas pueden dañar el parabrisas y obs-taculizar la visión del conductor.

REEMPLAZO

Reemplace las plumillas del limpiaparabrisas siestán gastadas.

1. Levante el brazo del limpiaparabrisas en di-rección opuesta al parabrisas.

�2 Presione la lengüeta de desenganche, luegomueva la plumilla del limpiaparabrisas haciala parte de abajo del brazo para quitarla.

�3 Quite la plumilla del limpiaparabrisas.

4. Inserte la nueva plumilla del limpiaparabrisasen el brazo del limpiaparabrisas hasta queemita un chasquido al entrar en su posición.

PRECAUCIÓN

● Luego del reemplazo de la plumilla dellimpiaparabrisas, regrese el brazo dellimpiaparabrisas a su posición original;de lo contrario, puede dañarse cuandose abra el cofre.

● Asegúrese de que las plumillas del lim-piaparabrisas entren en contacto con elcristal; de lo contrario, los brazos sepueden dañar con la presión del viento.

WDI0408

PLUMILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS

8-22 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 210: Manual NP300

Si encera la superficie del cofre, tenga cuidadode que no entre cera en la boquilla del lavador.Esto puede causar obstrucciones o un funciona-miento incorrecto del lavaparabrisas. Si ingresacera en la boquilla, quítela con una aguja o con unpequeño alfiler �1 .

Si los frenos no funcionan correctamente, hága-los revisar por un distribuidor NISSAN.

Frenos autoajustablesEl vehículo cuenta con frenos autoajustables.

Los frenos delanteros tipo disco se ajustan auto-máticamente cada vez que se pisa el pedal delfreno. Los frenos traseros tipo tambor de losvehículos con tracción en dos ruedas se ajustanautomáticamente cada vez que se aplica el frenode estacionamiento. Los frenos traseros tipotambor de los vehículos con tracción en las cua-tro ruedas se ajustan automáticamente cada vezque se pisa el pedal del freno. Si el pedal delfreno baja más de lo normal, puede ser debido ala falta de ajuste de los frenos traseros tipotambor. Aplique varias veces el freno de estacio-namiento.

ADVERTENCIA

Si la altura del pedal del freno no se nor-maliza, lleve el vehículo a un distribuidorNISSAN para que lo revisen.

Indicadores de desgaste de lasbalatasLas balatas de los frenos de disco del vehículotienen indicadores sonoros de desgaste. Si unabalata de freno requiere reemplazo, se escuchaun sonido de raspado o chirrido agudo cuando elvehículo está en movimiento. Si el ruido se sigueescuchando al oprimir y sin oprimir el pedal delfreno, haga revisar los frenos lo antes posible.

En ciertas condiciones de manejo o de clima, losfrenos pueden emitir chirridos, rechinidos u otrosruidos ocasionales. El ruido ocasional de losfrenos durante el frenado leve a moderado esnormal y no afecta la función ni el desempeño delsistema de frenos.

Se deben seguir intervalos de inspecciónadecuados de los frenos. Para obtener másinformación acerca de las inspecciones de losfrenos, consulte el programa de mantenimientocorrespondiente descrito en �Información de lagarantía y programa de mantenimiento deNissan�.SDI0623A

FRENOS

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-23

Page 211: Manual NP300

Se usan dos tipos de fusibles. El tipo �A se usaen las cajas de fusibles del compartimiento delmotor. El tipo �B se usa en la caja de fusibles delcompartimiento de pasajeros.

Los fusibles tipo A vienen como fusibles de refa-cción. Se guardan en la caja de fusibles delcompartimiento de pasajeros.

Estos fusibles se pueden instalar en las cajas defusibles del compartimiento del motor y del com-partimiento de pasajeros.

Si se utiliza un fusible tipo A para reemplazar unfusible tipo B, el fusible tipo A no quedará al rasdel portafusibles, tal como se muestra en la ilus-tración. Esto no afecta al desempeño del fusible.Asegúrese de que el fusible quede firmementeinstalado en la caja de fusibles.

Los fusibles tipo B no se pueden instalar en lacaja de fusibles que está debajo el cofre. Utiliceúnicamente fusibles tipo A en las cajas de fusi-bles del compartimiento del motor.

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

PRECAUCIÓN

Nunca use un fusible de mayor o menoramperaje que el especificado en la cu-bierta de la caja de fusibles. Esto puededañar el sistema eléctrico o provocar unincendio.

LDI0455 LDI0457 WDI0656

FUSIBLES

8-24 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 212: Manual NP300

Si los equipos eléctricos no se encienden, revisesi hay un fusible abierto.

1. Asegúrese de que el interruptor de encen-dido y el de los faros estén en �OFF�.

2. Abra el cofre del motor.

3. Quite la cubierta de la caja de fusibles.

4. Retire el fusible �1 con el extractor de fusi-bles. El extractor de fusibles está en la cajade fusibles del compartimiento de pasaje-ros.

5. Si el fusible está abierto �A , reemplácelo poruno nuevo �B .

6. Si un fusible nuevo también se abre, hagaque un distribuidor NISSAN revise y repareel sistema eléctrico.

WDI0452

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-25

Page 213: Manual NP300

COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS

PRECAUCIÓN

Nunca use un fusible de mayor o menoramperaje que el especificado en la cu-bierta de la caja de fusibles. Esto puededañar el sistema eléctrico o provocar unincendio.

Si los equipos eléctricos no funcionan, revise sihay un fusible abierto.

1. Asegúrese de que el interruptor de encen-dido y el de los faros estén en �OFF�.

2. Quite la cubierta de la caja de fusibles.

3. Quite el fusible con el extractor de fusibles�1 .

4. Si el fusible está abierto (fundido), reemplá-celo por uno nuevo �2 .

5. Si el fusible nuevo �3 se quema otra vez �4 ,lleve el vehículo a un distribuidor NISSANpara que revisen y reparen el sistema eléc-trico.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado para que los niños no setraguen la batería ni las piezasdesmontadas.

LDI2015

REEMPLAZO DE LA BATERÍA

8-26 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 214: Manual NP300

CONTROL REMOTO (sólo si estáequipado)

Reemplace la batería del control remoto de lasiguiente manera:

�1 Abra la tapa con una moneda �1 .

�2 Gire el control remoto y quite la batería �2 .

�3 Instale una batería nueva.

● No toque el circuito interno ni las terminaleseléctricas ya que se puede producir un fun-cionamiento incorrecto.

● Batería recomendada: Panasonic CR2032de 3 V, de litio tipo moneda o equivalente.

�4 Cierre con firmeza la tapa del control remoto.

5. Oprima el botón dos o tres veces para com-probar la operación del control remoto.

Si quita la batería por algún motivo distinto delreemplazo, realice el paso 5.

PRECAUCIÓN

● Una batería desechada incorrecta-mente puede dañar el ambiente. Con-sulte siempre las normas locales parala eliminación de baterías.

● El control remoto es resistente al agua;no obstante, si se moja, séquelo porcompleto de inmediato.

● El rango de funcionamiento del controlremoto se extiende hasta aproxi-madamente 10 m (33 pies) del vehículo.Este rango puede variar según lascondiciones.

● Tenga cuidado de no tocar el circuitoimpreso ni la terminal de la batería.

● Cuando reemplace la batería, evite queentre polvo y grasa al control remoto.

WDI0700

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-27

Page 215: Manual NP300

FAROSEl faro es de tipo semisellado y usa un foco(halógeno) reemplazable. El foco se puede reem-plazar desde la parte interior del compartimientodel motor sin desmontar el ensamble del faro.

PRECAUCIÓN

● Dentro del foco halógeno hay gas haló-geno a alta presión. El foco se puederomper si se deja caer o si se raya laenvoltura de vidrio.

● Cuando manipule el foco, no toque lacubierta de cristal.

● NO TOQUE EL FOCO CON LAS MANOSDESCUBIERTAS.

● Use el mismo número y vatiaje que seindica en la tabla.

● No deje el foco fuera del reflector delfaro mucho tiempo ya que le puedeentrar polvo, humedad y humo al faro,lo que puede afectar su desempeño.

● Luego del reemplazo del foco, no esnecesario ajustar el enfoque. Cuandosea necesario ajustarlo, comuníquesecon un distribuidor NISSAN.

Las micas de las luces exteriores se puedenempañar temporalmente en el interior, bajo lalluvia o en un lavado de automóvil. La diferenciade temperatura entre el interior y el exterior de lamica puede provocar el empañamiento. Esto noes un funcionamiento incorrecto. Si se acumulangotas grandes de agua dentro de las micas,comuníquese con un distribuidor NISSAN.

SDI1475A

LUCES

8-28 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 216: Manual NP300

Desmontaje del foco del faro1. Abra el cofre.

2. Desconecte el cable negativo (-) de la bate-ría.

3. Desconecte el conector eléctrico del ex-tremo trasero del foco y quite la tapa de hule�1 .

4. Empuje y gire el pasador de retención �2para aflojarlo.

5. Saque con cuidado el foco del faro. Nosacuda ni gire el foco cuando lo quite.

Reemplazo del foco del faro1. Instale el foco nuevo en orden inverso al del

desmontaje. NO TOQUE EL FOCO CONLAS MANOS DESCUBIERTAS.

2. Oprima firmemente la tapa de hule �1 , demanera que el labio toque el cuerpo del faro.

LUCES EXTERIORES E INTERIORES

Elemento Potencia (W) Nº de foco*1

Faro 60/55 H4Luz direccional 27 3156KLuz de estacionamiento 5 T10 5 WLuz direccional lateral 5 T10 5 WLuz combinada trasera (chasis excepto Brasil y Argentina)

Direccional 27 1156Freno/trasera 27/8 1157Reversa 27 1156

Luz combinada trasera (chasis sólo Brasil y Argentina)Direccional 21 7506Freno/trasera 21/5 7825Reversa 21 7506

Luz combinada trasera (caja del camión A)Direccional 27 1157AFreno/trasera 21/5 P21/5WReversa 21 P21W

Luz combinada trasera (caja del camión B)Direccional 21 PY21WFreno/trasera 21/5 P21/5WReversa 21 P21W

Luz de placaCon defensa de escalón 10 2JRModelo tipo estacas sin defensa de escalón 10 R10WModelo tipo chasis sin defensa de escalón 5 T105W

Luz interior 10 10WLLuces de niebla (sólo si está equipado) 55 H3Luz de mapa 8 —

*1Consulte siempre la información más reciente sobre partes en el Departamento de refacciones de un distribuidorNISSAN.

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-29

Page 217: Manual NP300

1. Conjunto del faro2. Luz interior3. Luz direccional lateral4. Luz combinada trasera5. Luz de placa

SDI1749

8-30 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 218: Manual NP300

Procedimientos de reemplazoTodas las demás luces son tipo A, B, C o D.Cuando reemplace un foco, primero quite la micay/o la cubierta.

: Indica desmontaje del foco

: Indica instalación del foco

WDI0306

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-31

Page 219: Manual NP300

SDI1371A

8-32 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 220: Manual NP300

Si tiene una llanta desinflada, consulte�Llanta desinflada� en la sección �En casode emergencia� de este manual.

PRESIÓN DE LAS LLANTAS

Presión de inflado de las llantas

Revise frecuentemente las presiones de las llan-tas (incluida la de refacción) y antes de cada viajede larga distancia. Las presiones de inflado reco-mendadas para las llantas aparecen en la Eti-queta de llantas, bajo el encabezado �Presión deinflado en frío�. La etiqueta de las llantas seencuentra adherida en el pilar central del lado delconductor. Las presiones de las llantas se debenrevisar regularmente debido a que:

● La mayoría de las llantas pierden aire natu-ralmente en el transcurso del tiempo.

● Las llantas pueden perder aire repentina-mente cuando se pasa por baches u otrosobjetos, o si el vehículo golpea una ban-queta al estacionarse.

Las presiones de las llantas se deben revisarcuando las llantas están frías. Las llantas se con-sideran FRÍAS luego de que el vehículo ha per-manecido estacionado durante 3 horas o más, ose ha manejado menos de 1.6 km (1 milla) avelocidades moderadas.

La presión incorrecta de las llantas, in-cluido el inflado insuficiente, puede afectaradversamente la vida útil de las llantas y elmanejo del vehículo.

ADVERTENCIA

● Las llantas infladas en forma incorrectapueden fallar repentinamente y causarun accidente.

● La capacidad de peso del vehículo seindica en la etiqueta de las llantas. Nocargue el vehículo más allá de esta ca-pacidad. Sobrecargar el vehículo puedereducir la vida útil de las llantas, crearcondiciones de operación insegurasdebido a la falla prematura de éstas ocaracterísticas de manejo desfavora-bles y causar además graves acciden-tes. Cargarlo más allá de la capacidadespecificada también puede provocarla falla de otros componentes delvehículo.

● Antes de realizar un viaje largo, o cadavez que cargue considerablemente elvehículo, use un manómetro para ase-gurarse de que las presiones de lasllantas estén en el nivel especificado.

Revisión de la presión de las llantas

1. Quite de la llanta el tapón del vástago de laválvula.

2. Presione el manómetro directamente sobreel vástago de la válvula. No ejerza muchapresión ni fuerce el vástago de la válvulahacia los lados para que el aire no se es-cape. Si escucha el siseo del aire que es-capa de la llanta al revisar la presión, vuelvaa colocar el manómetro para eliminar estafuga.

3. Quite el manómetro.

LDI0393

RUEDAS Y LLANTAS

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-33

Page 221: Manual NP300

4. Lea la presión de las llantas en el vástago delmanómetro y compare con la especificaciónque aparece en la etiqueta de las llantas.

5. Agregue aire a la llanta según sea necesario.Si agrega demasiado, presione brevementeel centro del vástago de la válvula con lapunta del vástago del manómetro para libe-rar presión. Vuelva a revisar la presión yagregue o libere aire según sea necesario.

6. Instale el tapón del vástago de la válvula.

7. Revise la presión de las demás llantas, in-cluida la de refacción.

Para ver la presión de inflado de las llantas en frío,consulte la �Placa de llantas� en la sección �Infor-mación técnica para el consumidor� de este ma-nual.

TIPOS DE LLANTAS

ADVERTENCIA

● Cuando cambie o reemplace las llantas,asegúrese de que todas sean delmismo tipo (es decir, verano, toda tem-porada o nieve) y fabricación. Un distri-buidor NISSAN puede proporcionarleinformación sobre el tipo de llanta, eltamaño, el régimen de velocidad y ladisponibilidad.

● Las llantas de refacción pueden tenerun régimen de velocidad inferior que elde las instaladas en la fábrica, y esposible que no coincidan con la veloci-dad máxima potencial del vehículo. Noexceda nunca el régimen de velocidadmáximo de la llanta.

Llantas para toda temporada

NISSAN especifica llantas para toda temporadaen algunos modelos con el fin de entregar unbuen desempeño durante todo el año, incluso encondiciones de carretera con nieve y hielo. Lasllantas para toda temporada tienen la identifica-ción ALL SEASON y/o M&S en sus costados.Las llantas para nieve tienen mejor tracción en lanieve que las llantas para toda temporada, ypueden ser más adecuadas en algunas áreas.

Llantas para verano

NISSAN especifica llantas para verano en algu-nos modelos con el fin de entregar un desem-peño superior en caminos secos. El desempeñode las llantas para verano se reduce considera-blemente en nieve y hielo. Las llantas para veranono tienen el régimen de tracción �M&S� en suscostados.

Si desea manejar el vehículo en condiciones denieve o hielo, NISSAN recomienda usar llantaspara NIEVE o para TODA TEMPORADA en lascuatro ruedas.

Llantas para nieve

Si requiere llantas para nieve, es necesario elegirllantas equivalentes a las originales en cuanto atamaño y capacidad de carga. En caso contrario,la seguridad y el manejo del vehículo puedenverse afectados de manera adversa.

En general, las llantas para nieve tienen regíme-nes de velocidad inferiores que el de las instala-das en la fábrica, y es posible que no coincidancon la velocidad máxima potencial del vehículo.No exceda nunca el régimen de velocidadmáximo de la llanta.

Si instala llantas para nieve, éstas deben tener elmismo tamaño, marca, fabricación y dibujo de labanda de rodamiento en las cuatro ruedas.

Para obtener tracción adicional en caminos conhielo, se pueden usar llantas con tacos metálicospara nieve. Sin embargo, algunos estados, pro-vincias y territorios prohíben su uso. Verifique lasleyes locales antes de instalar llantas con tacosmetálicos. Las capacidades de derrape y trac-ción de las llantas para nieve con tacos metálicos

8-34 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 222: Manual NP300

sobre superficies húmedas o secas pueden sermenos eficientes que las llantas para nieve sintacos metálicos.

CADENAS PARA LLANTASEl uso de cadenas para llantas puede estar pro-hibido en algunos lugares. Consulte las leyeslocales antes de instalar cadenas para llantas.Cuando instale cadenas para llantas, asegúresede que tengan un tamaño que corresponda a lasllantas del vehículo y que se instalen de acuerdocon las recomendaciones de su fabricante. Usesólo cadenas SAE clase �S�. Las cadenasclase �S� se usan en vehículos con espacio res-tringido entre las cadenas y el vehículo. Losvehículos que pueden usar cadenas clase �S�están diseñados para cumplir con los espaciosmínimos entre la llanta y el componente de lasuspensión o de la carrocería más próximo delvehículo con el fin de permitir el uso de un dispo-sitivo de tracción para el invierno (cadenas ocables para llantas). Los espacios mínimos sedeterminan utilizando el tamaño de las llantasinstaladas en la fábrica. Otros tipos de cadenaspueden dañar el vehículo. Use tensores de cade-nas cuando el fabricante de la cadena para llan-tas los recomiende con el fin de asegurar unajuste firme. Los eslabones sueltos de los extre-mos de la cadena para llantas se deben aseguraro quitar para evitar la posibilidad de daños porlatigazos en las defensas o en la parte inferior de

la carrocería. Si es posible, evite cargar por com-pleto el vehículo al usar cadenas para llantas.Además, maneje a una velocidad moderada. Delo contrario, el vehículo se puede dañar y/o sumanejo y desempeño pueden verse afectados demanera adversa.

Las cadenas para llantas se deben instalarsólo en las ruedas traseras y no en lasruedas delanteras.

No las use en caminos secos. El manejo concadenas en tales condiciones puede provocardaños en diversos mecanismos del vehículo de-bido al esfuerzo excesivo.

Use sólo el rango (2WD) Tracción en las ruedasTraseras cuando conduzca en caminos pavimen-tados despejados.

CAMBIO DE RUEDAS Y DELLANTAS

Rotación de las llantas

WDI0258

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-35

Page 223: Manual NP300

�A Llantas convencionales y con banda ses-gada (llantas delanteras y traseras idénticas.Se incluye la llanta de refacción).

�B Llantas convencionales y con banda ses-gada (el número de capas difiere entre lasllantas delanteras y traseras). Se incluye lallanta de refacción).

�C Llantas radiales con ruedas de acero (llantasdelanteras y traseras idénticas. No se in-cluye la llanta de refacción).

NISSAN recomienda permutar las llantas cada10,000 km (6,000 millas) en los vehículos (2WD)Tracción en las ruedas Traseras y cada 5,000 km(3,000 millas) en los vehículos (4WD) Tracciónen las cuatro ruedas.

Para conocer los procedimientos de reemplazo,consulte �Llanta desinflada� en la sección �Encaso de emergencia� de este manual.

Apriete las tuercas de las ruedas al parespecificado con un torquímetro tanpronto como sea posible.

Par de apriete de las tuercas de rueda:133 N·m (98 lb-pie)

Las tuercas de rueda se deben mantenerapretadas en todo momento de acuerdocon las especificaciones. Se recomiendaapretar las tuercas de rueda de acuerdocon las especificaciones en cada intervalode permutación de las llantas.

ADVERTENCIA

● Luego de permutarlas, revise y ajuste lapresión de las llantas.

● Vuelva a apretar las tuercas de ruedacuando el vehículo haya recorrido 1,000km (600 millas) (también en caso de unallanta desinflada, etc.).

● No incluya la llanta de refacción en lapermutación de las llantas.

● La selección, ajuste, cuidado o mante-nimiento inadecuado de las llantaspuede afectar la seguridad del vehículolo que puede provocar accidentes ylesiones.

● Si tiene dudas, consulte a su distribui-dor NISSAN o al fabricante de lasllantas.

SDI1206A

8-36 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 224: Manual NP300

1. Indicador de desgaste2. Marca de ubicación

Desgaste y daño de las llantas

ADVERTENCIA

● Las llantas se deben revisar periódica-mente para ver si hay desgaste, grietas,protuberancias u objetos atrapados enel dibujo de la banda de rodamiento. Siencuentra desgaste, grietas, protube-rancias o cortes profundos excesivos,la o las llantas se deben reemplazar.

● Las llantas originales tienen indicado-res de desgaste integrados en la bandade rodamiento. Cuando los indicadoresde desgaste quedan a la vista, la o lasllantas se deben reemplazar.

● Las llantas se degradan con el tiempo yel uso. Haga que un técnico calificadorevise las llantas de más de 6 años,incluida la de refacción, ya que algunosdaños pueden no ser evidentes. Reem-place las llantas según sea necesariopara evitar su falla y posibles lesionespersonales.

● El servicio incorrecto de la llanta derefacción puede provocar lesiones per-sonales severas. Si es necesario repa-rar la llanta de refacción, comuníquesecon un distribuidor NISSAN.

Reemplazo de ruedas y de llantas

Cuando reemplace una llanta, use el mismo ta-maño, diseño de dibujo de la banda de roda-miento, régimen de velocidad y capacidad detransporte de carga que el de la llanta instaladaoriginalmente. Los tipos y tamaños recomenda-dos aparecen en �Ruedas y llantas� en la sección�Información técnica para el consumidor� de estemanual.

ADVERTENCIA

● El uso de llantas que no sean las reco-mendadas o el uso combinado de llan-tas de distintas marcas, fabricación(convencionales, de banda sesgada oradiales) o dibujos de la banda de roda-miento puede afectar de manera ad-versa a la suspensión, el frenado, elmanejo, la altura libre sobre el suelo, elespacio entre la carrocería y las llantas,la distancia de las cadenas para llantas,la calibración del velocímetro, el enfo-que de los faros y la altura de las defen-sas. Algunos de estos efectos puedenproducir accidentes y causar lesionespersonales severas.

WDI0259

Mantenimiento y recomendaciones preventivas 8-37

Page 225: Manual NP300

● Si por algún motivo cambia las ruedas,reemplácelas siempre por ruedas quetengan la misma dimensión de despla-zamiento. Las ruedas con un desplaza-miento distinto pueden provocar undesgaste prematuro de las llantas, de-gradar las características de manejo delvehículo y/o interferir con losdiscos/tambores de freno. Esta interfe-rencia puede hacer que disminuya laeficacia del frenado y/o que la balata ola zapata de freno se desgaste anticipa-damente. Para conocer las dimensio-nes de desplazamiento de las ruedas,consulte �Ruedas y llantas� en la sec-ción �Información técnica para el con-sumidor� de este manual.

● No instale una rueda o llanta dañada odeformada, incluso si ésta ha sido repa-rada. Estas ruedas o llantas pueden te-ner daño estructural y fallar sinadvertencia.

● No se recomienda usar llantasrecubiertas.

Modelos con tracción en lascuatro ruedas

PRECAUCIÓN

Siempre use llantas del mismo tipo, ta-maño, marca, fabricación (convenciona-les, banda sesgada o radiales), y dibujo dela banda de rodamiento en las cuatro rue-das. Si no lo hace puede haber una dife-rencia en la circunferencia entre las llan-tas de los ejes delantero y trasero lo queprovocará un desgaste excesivo de lasllantas y daños a la transmisión, caja detransferencia y engranes del diferencial.

Si se detecta un desgaste excesivo de las llantas,se recomienda que se reemplacen las cuatrollantas con llantas del mismo tamaño, marca,fabricación y dibujo de la banda de rodamiento.La presión de las llantas y la alineación de lasruedas también se deben revisar y corregir segúnsea necesario. Comuníquese con un distribuidorNISSAN.

Balanceo de las ruedasLas ruedas desbalanceadas pueden afectar almanejo del vehículo y la vida útil de las llantas.Las ruedas pueden desbalancearse incluso conel uso normal. Por lo tanto, se deben balancearsegún sea necesario.

El servicio de balanceo de las ruedas sedebe realizar con las ruedas fuera delvehículo. El balanceo giratorio de las rue-das en el vehículo puede causar daño me-cánico.

Cuidado de las ruedas● Lave las ruedas cuando lave el vehículo para

conservar su apariencia.

● Limpie la cara interior de las ruedas cuandolas cambie o cuando lave la parte inferior dela carrocería del vehículo.

● Al lavar las ruedas, no use limpiadores abra-sivos.

● Revise regularmente las ruedas de aceropara ver si hay abolladuras o corrosión. Estedaño puede provocar pérdida de presión oun sellado deficiente en la ceja de la llanta.

● NISSAN recomienda encerar las ruedaspara protegerlas de la sal del camino enáreas en que se usa durante el invierno.

8-38 Mantenimiento y recomendaciones preventivas

Page 226: Manual NP300

9 Información técnica para el consumidor

Capacidades y combustible/lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Recomendación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Número de viscosidad SAE recomendado. . . . . . . . . 9-5Aceite para engranajes del diferencial. . . . . . . . . . . . . 9-5Refrigerante y aceite recomendados para elsistema de aire acondicionado(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8

Cuando viaje o registre el vehículo en otro país . . . . . . . 9-9Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10

Placa de identificación del vehículo(sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Número de identificación del vehículo(número de chasis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Número de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Etiqueta de las llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Etiqueta de especificación del aireacondicionado (sólo si está equipado) . . . . . . . . . . . 9-11

Información de carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12Términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12Capacidad de carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12Recomendaciones de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14Capacidad de peso de carga del vehículo . . . . . . . . 9-14Medición de pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

Page 227: Manual NP300

Las siguientes son capacidades aproximadas. Las capacidades de llenado reales pueden ser levemente diferentes. Al llenar, siga el procedimientoque se describe en la sección �Mantenimiento y recomendaciones preventivas� para determinar la capacidad de llenado correcta.

Capacidad (aproximada)

Litros Medida inglesa Líquidos y lubricantes recomendados

Combustible4x2 60 13-1/4 gal. Consulte �Combustible recomendado� más adelante en

esta sección.4x4 75 16-1/2 gal.

Aceite del motor (drenado y llenado) *7

Con cambio defiltro de aceite

KA24DE 4x2 3.5 3-1/8 cuarto de galón KA24DE:• Aceite de motor original NISSAN *1• Grado API SL o SM *1• Grado ILSAC GF-2, GF-3 o GF-4 *1• Viscosidad SAE 10W-30 *1YD25DDTi:Aceite de motor original NISSAN *1Grado API CF-4 *1JASO DH-1 *1ACEA B1, B3, B4 o B5• Viscosidad SAE 5W-30 *1

YD25DDTi 4x2 5.6 4-7/8 cuartos de galón

4x4 4.3 3-3/4 cuartos de galón

Sin cambio defiltro de aceite

KA24DE 4x2 3.3 2-7/8 qt

YD25DDTi 4x2 5.3 4-5/8 qt

4x4 4.0 3-1/2 cuarto de galón

Sistema de enfriamiento (con depósito)KA24DE 7.7 1-3/4 gal. Agua de enfriamiento del motor NISSAN original o equiva-

lente en calidad *3YD25DDTi 9.4 2-1/8 gal.

Aceite para engranajes de la transmisión manual Aceite de la transmisión manual (MTF) NISSAN original HQMulti 75W-85 o API GL-4, Viscosidad SAE 75W-85KA24DE 2.0 1-3/4 qt

YD25DDTi4x2 3.05 2-5/8 cuartos de galón4x4 5.1 4-1/2 cuarto de galón

Aceite del portadiferencial (sin diferencial de patinaje limitado)

— — Delantero:Aceite para diferencial hipoidal Súper GL-5 80W-90 origi-nal NISSAN o API GL-5, Viscosidad SAE 80W-90Trasero:API GL-5, Viscosidad SAE 90 o equivalente *1

Aceite del portadiferencial (con diferencial de patinaje limitado) — — Trasero: Aceite para diferencial hipoidal LSD GL-580W-90LS original NISSAN o equivalente

CAPACIDADES Y COMBUSTIBLE/LUBRICANTES RECOMENDADOS

9-2 Información técnica para el consumidor

Page 228: Manual NP300

Capacidad (aproximada)

Litros Medida inglesa Líquidos y lubricantes recomendados

Aceite de la caja de transferencia 2.2 2 cuartos de galón ATF Matic C original NISSAN, o equivalente *4 o API GL-4,Viscosidad SAE 75W-90

Líquido de la dirección hidráulica Llene hasta el nivel adecuado de acuerdo con lasinstrucciones que aparecen en la sección �Manteni-miento y recomendaciones preventivas�.*8

PSF original NISSAN o su equivalente *5

Líquido de frenos y de embrague Líquido de frenos original NISSAN o DOT 3 equivalente

Grasa multiuso — — NLGI No. 2 (base de jabón de litio)

Grasa para flechas propulsoras — — NLGI No. 2 (base de jabón de litio)

Refrigerante del sistema de aire acondicionado — — HFC-134a (R-134a) *6

Aceite del sistema de aire acondicionado — — NISSAN A/C System Oil Type S o equivalente *6

*1: Para obtener más detalles, consulte �Número de viscosidad SAE recomendado�.*2: Nunca use API CG-4.*3: Use agua de enfriamiento para motores original Nissan, o de calidad equivalente, para evitar la posible corrosión del aluminio dentro del sistema de enfriamiento del motor causada

por el uso de agua de enfriamiento para motores no genuina. Tenga en cuenta que las reparaciones de problemas en el sistema de enfriamiento del motor durante eluso de agua de enfriamiento del motor no original pueden no estar cubiertas por la garantía, incluso si estos incidentes se produjeron durante el período degarantía.

*4: NISSAN Matic D genuino o equivalente (si lo hubiera).*5: Se puede utilizar ATF DEXRON™ tipo VI.*6: Para obtener más detalles, consulte �Recomendaciones de agua de enfriamiento y aceite para el sistema de aire acondicionado�.*7: Para obtener más detalles, consulte �Aceite del motor� en la sección �Mantenimiento y recomendaciones preventivas� de este manual.*8: Consulte al distribuidor NISSAN para solicitar servicio.

Información técnica para el consumidor 9-3

Page 229: Manual NP300

RECOMENDACIÓN DECOMBUSTIBLE

Motor de gasolina

Use gasolina Magna sin plomo de al menos 87octanos (91 RON - número de octano investi-gado)

PRECAUCIÓN

● El uso de un combustible distinto delespecificado puede afectar de maneraadversa al sistema de control de emi-siones y la cobertura de la garantía.

● Bajo ninguna circunstancia se debeusar gasolina con plomo, ya que daña elcatalizador de tres vías.

● No use combustible E-85 en el vehículo.El vehículo no está diseñado para fun-cionar con combustible E-85. El uso decombustible E-85 puede dañar los com-ponentes del sistema de combustible yno está cubierto por la garantía limi-tada para vehículos nuevos NISSAN.

Motor diesel

Debe utilizarse combustible diesel por arriba de50 cetanos y con menos de 50 ppm de azufre(EN590 EURO4).

Si utiliza combustible que no sea el especificado,podría haber emisiones de humo blanco.

Cuando se encuentran disponibles dos tipos dediésel, utilice el combustible de verano o inviernode manera adecuada conforme a las siguientescondiciones de temperatura:

● Más de –7 °C (20 °F). . . Diesel para verano.

● Menos de –7 °C (20 °F). . . Diesel parainvierno.

Si tiene alguna duda, consulte por favor a sudistribuidor NISSAN.

PRECAUCIÓN

● No utilice aceite para calefacción do-méstico, petróleo, biodiesel ni otroscombustibles alternos en su motor die-sel. El hacerlo puede provocar daños almotor.

● No utilice combustible de verano entemperaturas debajo de -7°C (20°F). Latemperatura fría provocará la forma-ción de cera en el combustible. Comoresultado, puede evitar que el motorfuncione suavemente.

Aditivos para combustible depostventa

NISSAN no recomienda usar aditivos para com-bustible de postventa (por ejemplo, limpiadorpara inyectores de combustible, reforzador deoctanaje, removedores de depósitos de las vál-vulas de admisión, etc.) que se venden en elcomercio. Muchos de estos aditivos que sirvenpara eliminar goma, barniz o sedimentos puedencontener solventes activos o ingredientes simila-res que pueden ser dañinos para el sistema decombustible y para el motor.

Recomendaciones relacionadas con eloctanaje (únicamente modelos conmotor de gasolina)

El uso de gasolina sin plomo con un octanajeinferior al recomendado puede provocar una�golpeteo del encendido� persistente y se-reva. (La �golpeteo del encendido� es un ruidode golpe metálico seco.) Si son severos, pue-den causar daños en el motor. Si detecta unagolpeteo del encendido persistente y sereva,incluso cuando usa gasolina del octanajeindicado, o si escucha una golpeteo del en-cendido constante a una velocidad fija encaminos nivelados, haga que un distribuidorNISSAN corrija la condición. No corregir esta

9-4 Información técnica para el consumidor

Page 230: Manual NP300

condición es un uso indebido del vehículo delcual NISSAN no es responsable.

Un avance del tiempo de encendido incorrectopuede provocar golpeteo del encendido, proble-mas postmarcha y/o sobrecalentamiento, lo quepuede causar un consumo de combustible exce-sivo o daños en el motor. Si encuentra cualquierade los síntomas anteriores, haga que un distribui-dor NISSAN revise el vehículo.

Sin embargo, de vez en cuando puede per-cibir una pequeña y breve golpeteo delencendido al acelerar o subir pendientes.Esto no es causa de preocupación ya quese obtiene el mayor beneficio del combus-tible cuando hay una leve golpeteo delencendido durante un breve lapso concarga severa del motor.

NÚMERO DE VISCOSIDAD SAERECOMENDADO

Aceite para motor a gasolina10W-30 es preferible.

5W-30 también es preferible y mejorará elahorro de combustible.

Si 10W-30 ó 5W-30 no están disponibles,seleccione la viscosidad, en el cuadro, quese ajuste al rango de temperatura exterior.

Aceite para motor diesel5W-30 es preferible.

Si no encuentra 5W-30, seleccione la vis-cosidad, en la tabla, que se adecue para elrango de temperatura exterior.

ACEITE PARA ENGRANAJES DELDIFERENCIAL

Para regiones frías y templadas:

Se recomienda el grado 90 para el diferen-cial trasero.

WTI0223 WTI0205

Información técnica para el consumidor 9-5

Page 231: Manual NP300

Para regiones cálidas:

Se recomienda el grado 90 para el diferen-cial trasero si las temperaturas ambientesestán por abajo de 40 °C (104 °F).

Para regiones extremadamente cálidas:

Se recomienda el grado 140.

REFRIGERANTE Y ACEITERECOMENDADOS PARA ELSISTEMA DE AIREACONDICIONADO (sólo si estáequipado)El sistema de aire acondicionado delvehículo NISSAN se debe cargar con el gasrefrigerante HFC-134a (R-134a) y el aceitepara sistema de A/A NISSAN tipo S, o losequivalentes exactos.

PRECAUCIÓN

El uso de cualquier otro refrigerante oaceite provocará graves daños en el sis-tema de aire acondicionado y requerirá elreemplazo de todos sus componentes.

El refrigerante HFC-134a (R-134a) de estevehículo NISSAN no daña la capa de ozono.Aunque este refrigerante no afecta la atmósferade la tierra, ciertas normas gubernamentales exi-gen recuperar y reciclar cualquiera de estos pro-ductos durante el servicio al sistema de aireacondicionado. Su distribuidor NISSAN cuentacon los técnicos capacitados y con los equiposnecesarios para recuperar y reciclar el refrige-rante del sistema de aire acondicionado.

Comuníquese con un distribuidor NISSAN si elsistema de aire acondicionado requiere servicio.

9-6 Información técnica para el consumidor

Page 232: Manual NP300

MOTORModelo KA24DE YD25DDTi

Tipo Gasolina, 4 tiempos Diesel, 4 tiemposDisposición de cilindros 4 cilindros en línea 4 cilindros en líneaDiámetro x carrera mm (pulg.) 89.0 x 96.0 (3.50 x 3.78) 89.0 x 100.0 (3.5 x 3.9)Cilindrada cm3 (pulg. cúbi-

cas)2,389 (145.78) 2,488 (151.82)

Orden de encendido 1–3–4–2 1–3–4–2

Velocidad en marcha mínimaNo se requiere ajuste.

Avance del encendido (grados A.P.M.S. en marcha mínima)

Bujías BKR5E-11 —

Abertura de los electrodos de la bujía (nominal) mm (pulg.) 1.1 (0.043) —

Impulsor del árbol de levas Cadena de distribución Cadena de distribución

ESPECIFICACIONES

Información técnica para el consumidor 9-7

Page 233: Manual NP300

RUEDAS Y LLANTAS

Ruedas

5J-14

5-1/2JJ-15

7JJ-15

7JJ-16

Llantas

195R14

195R15

215R15

225/70/R15

255/70R16

Llanta de refacción Tamaño normal

DIMENSIONES Y PESOS

mm (pulg.)Largo totalCabina sencilla con tracción en dosruedas (2WD)

5,015 (197.4)5,175 (203.7) *1

Cabina doble con tracción en dosruedas (2WD)

4,925 (193.9)5,085 (200.2) *1

Cabina sencilla con tracción en lascuatro ruedas (4WD)

5,010 (197.2)5,170 (203.5) *1

Cabina doble con tracción en lascuatro ruedas (4WD)

4,945 (194.7)5,080 (200.0) *1

*1: Modelos equipados con defensa de escalónAncho total2WD 1,690 (66.5)4WD 1,825 (71.9)Alto totalCabina sencilla con tracción en dosruedas (2WD)

1,630 (64.2)

Cabina doble con tracción en dosruedas (2WD)

1,640 (64.6)

Cabina sencilla con tracción en lascuatro ruedas (4WD)

1,700 (66.9)

Cabina doble con tracción en lascuatro ruedas (4WD)

1,825 (71.9)

Entrevía delantera2WD 1,395 (54.9)4WD 1,525 (60.0)Entrevía trasera2WD 1,390 (54.7)4WD 1,505 (59.3)Distancia entre ejes 2,950 (116.1)

9-8 Información técnica para el consumidor

Page 234: Manual NP300

KA24DE YD25DDTi

kg (lb) kg (lb)

Peso bruto vehicular máximo

Cabina regular 2,710 (5,976) 2,730 (6,020)

Cabina doble 2,690 (5,931) 2,730 (6,020)

Peso bruto vehicular del eje (GAWR, delantero)

Cabina regular 1,160 (2,558) 1,310 (2,889)

Cabina doble 1,160 (2,558) 1,290 (2,844)

Peso bruto vehicular del eje (GAWR, trasero)

Todos los modelos 1,800 (3,969) 1,800 (3,969)

Datos para referencia únicamente. Si desea más información, por favor consulte a sudistribuidor NISSAN.

Si su intención es utilizar su vehículoNISSAN en otro país, primero debe averiguarsi el combustible disponible es apto para el mo-tor de su vehículo’.

El uso de combustible con un octanaje dema-siado bajo puede provocar daños en el motor.Todos los vehículos a gasolina deben usar gaso-lina sin plomo. Por lo tanto, evite llevar el vehículoa zonas donde no haya combustible adecuadodisponible.

Cuando transfiera el registro del vehículo aotro país, estado, provincia o distrito, puedeser necesario modificar el vehículo para cumplircon las leyes y las normas locales.

Las leyes y las normas para estándares de con-trol y seguridad de emisión de gases del vehículovarían de acuerdo con el país, el estado, la pro-vincia o el distrito; por lo tanto, las especificacio-nes del vehículo pueden diferir.

Cuando vaya a llevar y a registrar unvehículo en otro país, estado, provincia odistrito, sus modificaciones, transporte yregistro son responsabilidad del usuario.NISSAN no es responsable de los inconve-nientes que pudieran surgir.

CUANDO VIAJE O REGISTRE ELVEHÍCULO EN OTRO PAÍS

Información técnica para el consumidor 9-9

Page 235: Manual NP300

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO (sólo si está equipado)La placa de identificación del vehículo �1 estáfija en el compartimiento del motor como semuestra.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DELVEHÍCULO (número de chasis)El número �1 está estampado debajo del basti-dor, como se muestra.

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOREl número está estampado en el motor, tal comoaparece en la ilustración.

STI0455 WTI0202Motor KA24DE

STI0195A

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

9-10 Información técnica para el consumidor

Page 236: Manual NP300

ETIQUETA DE LAS LLANTASEn la etiqueta de las llantas está impresa lapresión de las llantas en frío �1 .

ETIQUETA DE ESPECIFICACIÓNDEL AIRE ACONDICIONADO (sólo siestá equipado)La etiqueta de especificación del aire acondicio-nado �1 está fija como se muestra.

Motor YD25DDTiSTI0300A STI0096C STI0454

Información técnica para el consumidor 9-11

Page 237: Manual NP300

ADVERTENCIA

● Es extremadamente peligroso viajar enun área de carga del interior de unvehículo. En una colisión, la gente queviaja en estas áreas es la más propensaa quedar herida o morir.

● No permita que nadie viaje en un áreadel vehículo que no cuente con asien-tos y cinturones de seguridad.

● Asegúrese de que todas las personasen el vehículo ocupen un asiento y usencorrectamente un cinturón deseguridad.

TÉRMINOS

Antes de cargar el vehículo, es importante fami-liarizarse con los siguientes términos:

● Peso vehicular (peso real del vehículo); elpeso del vehículo incluye: equipos estándary opcionales, líquidos, herramientas deemergencia y conjunto de la llanta de refa-cción. Este peso no incluye pasajeros nicarga.

● Peso bruto vehicular (GVW): Peso vehicularmás el peso combinado de los pasajeros yde la carga.

● Peso bruto vehicular máximo (GVWR): Pesocombinado total máximo del vehículo sincarga, de los pasajeros, del equipaje, delenganche, de la carga de la lengüeta deremolque y de otros equipos opcionales.

● Peso bruto vehicular del eje trasero(GAWR): Límite de peso (carga) máximoespecificado para el eje delantero o el tra-sero.

● GCWR (Peso bruto vehicular combinadomáximo): Peso total máximo del vehículo, lospasajeros y la carga.

● Capacidad de peso del vehículo, límite decarga, capacidad total de carga: Límite depeso total máximo de la carga (pasajeros ycarga) del vehículo. Corresponde al pesocombinado máximo de ocupantes y cargaque puede transportar el vehículo.

● Capacidad de carga: Peso permitido decarga; peso de ocupantes que se resta allímite de carga.

CAPACIDAD DE CARGA DELVEHÍCULOAntes de manejar un vehículo cargado, com-pruebe que no exceda el Peso bruto vehicularmáximo (GVWR) ni el Peso bruto vehicular deleje trasero (GAWR) del vehículo.

Para obtener �el peso combinado de ocupantes ycarga�, agregue el paso de todos los ocupantes,luego agregue el peso total del equipaje. En lasiguiente ilustración aparecen ejemplos.

INFORMACIÓN DE CARGA DELVEHÍCULO

9-12 Información técnica para el consumidor

Page 238: Manual NP300

Pasos para determinar el límite decarga correcto

1. Determine la capacidad de carga del vehículo.Consulte �Capacidad de peso de carga delvehículo� más adelante en esta sección.

2. Determine el peso combinado del conductor ylos pasajeros que viajarán en el vehículo.

3. Reste el peso combinado del conductor yde los pasajeros a la capacidad de peso decarga del vehículo.

4. La cifra resultante es igual a la cantidaddisponible de carga y capacidad de cargade equipaje. Por ejemplo, si XXX es igual a640 kg y hay cinco pasajeros de 70 kg en suvehículo, la cantidad disponible de carga ycapacidad de carga de equipaje es de 290kg: 640 - (5 X 70) = 290 kg.

5. Determine el peso combinado del equipaje yla carga que llevará el vehículo. Ese peso nopuede exceder, sin correr peligro, la capaci-dad de carga de equipaje y la carga dispo-nible calculadas en el Paso 4.

Antes de manejar un vehículo cargado, com-pruebe que no exceda el Peso bruto vehicularmáximo (GVWR) ni el Peso bruto vehicular deleje trasero (GAWR) del vehículo. Consulte �Me-dición de pesos�, más adelante en esta sección.

EjemploWTI0169

Información técnica para el consumidor 9-13

Page 239: Manual NP300

Además, revise si las presiones de inflado de lasllantas están correctas. Para más información,consulte la etiqueta de las llantas.

RECOMENDACIONES DE CARGA

● El peso bruto vehicular (GVW) no debeexceder el peso bruto vehicular máximo(GVWR) ni el GAWR.

● No cargue el eje delantero y trasero hasta elGAWR. Si lo hace, se excederá el GVWR.

ADVERTENCIA

● Asegure correctamente toda la cargacon cuerdas o correas a fin de impedirque se deslice o que se mueva. En unfrenado repentino o en un choque, lacarga sin asegurar puede causar lesio-nes personales.

● No cargue el vehículo con más pesoque el GVWR o los GAWR delanteros ytraseros máximos. Si lo hace, se pue-den fracturar algunas partes delvehículo, pueden producirse daños enlas llantas o pueden cambiar el modoen que usted maneja el vehículo. Estopueden tener como resultado la pér-dida del control y causar lesionespersonales.

● La sobrecarga no sólo reduce la vidaútil del vehículo y de las llantas, sinoque también puede generar un manejopoco seguro y hacer que aumenten lasdistancias de frenado. Esto puede cau-sar una falla prematura de las llantas,que puede traducirse en accidentesgraves y lesiones personales. Las fallasproducidas por la sobrecarga no lascubre la garantía del vehículo.

CAPACIDAD DE PESO DE CARGADEL VEHÍCULOPara determinar la capacidad de peso de cargade su vehículo debe realizar los siguientes pasos:

● Ponga su vehículo en una báscula y péselo,éste es el peso vehicular.

● Determine el peso bruto vehicular máximo(GVWR) de su vehículo. Consulte el tema�Dimensiones y pesos� descrito anterior-mente en esta sección.

● Por último reste el peso vehicular de suvehículo al peso bruto vehicular máximo(GVWR) y obtendrá la capacidad de pesode carga del vehículo.

Antes de manejar un vehículo cargado, com-pruebe que no exceda el Peso bruto vehicularmáximo (GVWR) ni el Peso bruto vehicular deleje trasero (GAWR) del vehículo. Para obtenermás detalles, consulte el tema �’Información decarga del vehículo� descrito anteriormente enesta sección.

Además, revise si las presiones de inflado de lasllantas están correctas. Para más información,consulte la etiqueta de las llantas.

MEDICIÓN DE PESOSAsegure los objetos sueltos para evitar que elpeso se mueva, lo que puede afectar el equilibriodel vehículo. Cuando el vehículo está cargado,diríjase a una balanza y pese las ruedas delante-ras y traseras separadamente para determinar lascargas de los ejes. Las cargas individuales de losejes no deben exceder ninguno de los pesosbrutos vehiculares del eje trasero (GAWR). Eltotal de las cargas de los ejes no debe exceder elpeso bruto vehicular máximo (GVWR). Si seexceden los pesos, mueva o saque elementospara que se reduzcan todos los pesos.

9-14 Información técnica para el consumidor

Page 240: Manual NP300

10 ÍndiceA

AceiteAceite del motor . . . . . . . . . . . . . . .8-9Cambio del aceite del motor . . . . . . . .8-11Cambio del filtro de aceite del motor . . .8-12Capacidades y combustible/lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . . .9-2Revisión del nivel de aceite del motor . . .8-9

Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-17Luz de advertencia de carga . . . . . . . .2-13

AdvertenciaEtiquetas de advertencia (para SRS) . . .1-43Luces de advertencia/indicadoras yseñales acústicas . . . . . . . . . . . . . .2-12Luz de advertencia de carga . . . . . . . .2-13Luz de advertencia de cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Luz de advertencia de frenos . . . . . . .2-13Luz de advertencia de las bolsas deaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-43, 2-14Luz de advertencia del sistema de frenosantibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Luz de advertencia de nivel bajo decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Luz de advertencia de presión del aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Sistema de seguridad del vehículo . . . .2-16

Agua de enfriamientoCambio del agua de enfriamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9

Capacidades y combustible/lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . . .9-2Indicador de temperatura del agua deenfriamiento del motor . . . . . . . . . . .2-10Revisión del nivel de Agua de enfriamientodel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8

Ahorro, combustible . . . . . . . . . . . . . .5-14Aire acondicionado

Controles de la calefacción y del aireacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Etiqueta de especificación del aireacondicionado . . . . . . . . . . . . . . .9-11Funcionamiento del aire acondicionado . .4-6Recomendaciones de refrigerante y aceitepara el sistema de aire acondicionado . . .9-6Servicio del aire acondicionado . . . . . .4-14

Ajuste de asientosAjuste de los asientos manualesdelanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

Ajuste de los asientos delanteros manuales . .1-2Alojamiento del filtro de aire . . . . . . . . . .8-21Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . .5-9Apertura del cofre . . . . . . . . . . . . . . . .3-6Arranque

Antes de arrancar el motor . . . . . . . . .5-9Arranque con cables pasacorriente . . . . .6-8Arranque del motor . . . . . . . . . . . . .5-10Arranque empujando . . . . . . . . . . . .6-10Precauciones al arrancar y manejar . . . . .5-2

Arranque con cables pasacorriente . . . . . . .6-8Arranque empujando . . . . . . . . . . . . . .6-10

AsientosAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2Ajuste de los asientos delanterosmanuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . .1-2

Asientos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . .1-32Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . .1-2Aumento del ahorro de combustible . . . . .5-14Automáticas

Interruptor de los elevavidrios eléctrico . .2-32

B

Banda (Consulte banda impulsora) . . . . . .8-19Banda impulsora . . . . . . . . . . . . . . . .8-19Bandeja para guardar . . . . . . . . . . . . .2-26Bolsa de aire (consulte Sistema de sujeciónsuplementario) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-36

C

Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4Caja de la consola . . . . . . . . . . . . . . .2-27Calefacción

Controles de la calefacción y del aireacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Funcionamiento de la calefacción. . . . . .4-5

Cambio de velocidadesTransmisión manual . . . . . . . . . . . . .5-11

Capacidades y combustible/lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2

Page 241: Manual NP300

Carga (consulte Información de carga delvehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12Catalizador de tres vías . . . . . . . . . . . . . .5-3Cinturón de seguridad

Bebés y niños pequeños . . . . . . . . . . .1-9Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . .1-6De dos puntas sin retractor(cinturón pélvico central trasero) . . . . . .1-13De tres puntos con retractor . . . . . . . .1-10Extensiones de los cinturones deseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15Mantenimiento de cinturones deseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . . .1-10Niños más grandes . . . . . . . . . . . . .1-10Personas lesionadas. . . . . . . . . . . . .1-10Precauciones para el uso de los cinturonesde seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . .1-9

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23Combustible

Ahorro de combustible . . . . . . . . . . .5-14Capacidades y combustible/lubricantesrecomendados. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2Indicador de combustible . . . . . . . . . .2-11Octanaje del combustible. . . . . . . . . . .9-4Puerta y tapón de llenado decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6Recomendación de combustible . . . . . . .9-4Tapa de llenado de combustible . . . . . . .3-7Tapón de llenado de combustible . . . . . .3-7

Compartimientos para guardar . . . . . . . . .2-25Comprobación de focos/tablero deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Conducción en clima frío . . . . . . . . . . . .5-22Control de enfoque, faros delanteros . . . . .2-21

ControlesControles de la calefacción y del aireacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

CorrienteTomacorriente . . . . . . . . . . . . . . . .2-25

Cuando viaje o registre el vehículo en otropaís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9Cuidado y limpieza de un CD. . . . . . . . . .4-30

D

Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . .9-8Dimensiones y pesos del vehículo . . . . . . . .9-8Dirección

Líquido de la dirección hidráulica. . . . . .8-15Sistema de dirección hidráulica. . . . . . .5-20Volante de la dirección inclinable . . . . . .3-8

E

EléctricoElevavidrios eléctrico . . . . . . . . . . . .2-30Elevavidrios eléctrico traseros . . . . . . .2-31

EléctricosSeguros eléctricos de las puertas . . . . . .3-4

Elevavidrios eléctrico traseros . . . . . . . . .2-31Elevavidrios manuales . . . . . . . . . . . . . .2-30Embrague

Líquido del embrague . . . . . . . . . . . .8-16Emergencia

Interruptor de luces intermitentes deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22

Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-24Entrada AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-30

Equipaje (consulte Información de carga delvehículo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12Espejo

Espejo de visera . . . . . . . . . . . . . . . .3-9Espejo interior . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . .3-10

Espejo de visera . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9Espejo interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .3-10Estacionamiento

Estacionamiento/estacionamiento enpendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19Operación del freno de estacionamiento. .5-12

Etiqueta de advertencia del SRS . . . . . . . .1-43Etiquetas

Etiqueta de especificación del aireacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . .9-11Etiquetas de advertencia (para SRS). . . .1-43Número de serie del motor . . . . . . . . .9-10Placa de Número de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . .9-10

Etiquetas de advertencia de bolsas de aire . .1-43

F

Faros buscadores (consulte Luz de mapa) . .2-33Faros delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28Faros delanteros, control de enfoque . . . . .2-21Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23

Frenos autoajustables . . . . . . . . . . . .8-23Indicadores de desgaste de losfrenos . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16, 8-23Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . .8-16Luz de advertencia de frenos . . . . . . . .2-13Luz de freno (consulte Luz de freno) . . . .8-29

10-2

Page 242: Manual NP300

Operación del freno de estacionamiento. .5-12Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . .5-20Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS). . .5-21

Frenos autoajustables . . . . . . . . . . . . . .8-23Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24

G

Gas de escape (monóxido de carbono) . . . . .5-2Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26, 2-27

H

HidráulicaLíquido de la dirección hidráulica. . . . . .8-15

I

Identificación del vehículo . . . . . . . . . . . .9-10Indicador

Indicador de combustible . . . . . . . . . .2-11Indicador de temperatura del agua deenfriamiento del motor. . . . . . . . . . . .2-10Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7Odómetro de viaje. . . . . . . . . . . . . . .2-7Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7

Indicador de temperaturaIndicador de temperatura del agua deenfriamiento del motor. . . . . . . . . . . .2-10

Información de carga del vehículo . . . . . . .9-12

InterruptorControl de enfoque de los farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21Interruptor de control de farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20Interruptor de direccionales . . . . . . . . .2-21Interruptor de elevavidrios eléctricoautomáticas . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32Interruptor de encendido . . . . . . . . . . .5-8Interruptor de faros delanteros ydireccionales . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20Interruptor del desempañador del cristaltrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20Interruptor de limpia-lavaparabrisas . . . .2-18Interruptor del seguro eléctrico de laspuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4Interruptor de luces de niebla . . . . . . . .2-22Interruptor de luces intermitentes deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22

Interruptor de control de faros delanteros . . .2-20Interruptor de direccionales . . . . . . . . . . .2-21Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . .5-8Interruptor de faros delanteros ydireccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20Interruptor del desempañador

Interruptor del desempañador del cristaltrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20

Interruptor del desempañador del cristaltrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20Interruptor de limpia-lavaparabrisas . . . . . .2-18Interruptor del lavador

Interruptor de limpia-lavaparabrisas . . . .2-18Interruptor de luces de niebla . . . . . . . . . .2-22Interruptor de luces intermitentes deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22

L

LimpiadorInterruptor de limpia-lavaparabrisas . . . .2-18Plumillas de los limpiadores. . . . . . . . .8-22

Limpieza del exterior y del interior . . . . . . . .7-2Líquido

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . .8-9Agua de enfriamiento del motor . . . . . . .8-8Capacidades y combustible/lubricantesrecomendados. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . .8-16Líquido de la dirección hidráulica. . . . . .8-15Líquido del embrague . . . . . . . . . . . .8-16Líquido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . .8-16

Líquido lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . .8-16Llanta

Cadenas para llantas . . . . . . . . . . . .8-35Etiqueta de las llantas . . . . . . . . . . . .9-11Llanta de refacción . . . . . . . . . . . . . .6-4Llanta desinflada. . . . . . . . . . . . . . . .6-2Llantas de vehículo con tracción en lascuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . . .8-38Permutación de las llantas . . . . . . . . .8-35Presión de las llantas . . . . . . . . . . . .8-33Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . . . .8-33Tamaño de ruedas/llantas. . . . . . . . . . .9-8Tipos de llantas . . . . . . . . . . . . . . .8-34

Llanta desinflada. . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2Luces

Luces de mapa. . . . . . . . . . . . . . . .2-33Luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . .2-12Luces de mapa. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33

10-3

Page 243: Manual NP300

Luces indicadoras y señales acústicas(consulte Luces de advertencia/indicadoras yseñales acústicas) . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Luces intermitentes (consulte Interruptor de lucesintermitentes de emergencia) . . . . . . . . . .2-22Luz

Comprobación de focos/tablero deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Faros buscadores(consulte Luz de mapa) . . . . . . . . . . .2-33Faros delanteros . . . . . . . . . . . . . . .8-28Focos de luces. . . . . . . . . . . . . . . .8-28Interruptor de control de farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20Interruptor de faros delanteros ydireccionales . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20Interruptor de luces de niebla . . . . . . . .2-22Luces de advertencia/indicadorasy señales acústicas . . . . . . . . . . . . .2-12Luz de advertencia de carga . . . . . . . .2-13Luz de advertencia de las bolsas deaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-43, 2-14Luz de freno (consulte Luz de freno) . . . .8-29Luz indicadora de seguridad . . . . . . . .2-15Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . .8-29

Luz de advertencia de las bolsas deaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-43, 2-14Luz de advertencia del sistema de frenosantibloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12Luz de advertencia de nivel bajo decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Luz de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29Luz indicadora de funcionamiento incorrecto . .2-15Luz indicadora de seguridad . . . . . . . . . .2-15Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32

M

ManejoConducción en clima frío . . . . . . . . . .5-22Manejo con transmisión manual . . . . . .5-10Precauciones al arrancar y manejar . . . . .5-2

MantenimientoBajo el cofre y debajo del vehículo. . . . . .8-3Mantenimiento de cinturones deseguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16Mantenimiento general . . . . . . . . . . . .8-2Parte exterior del vehículo . . . . . . . . . .8-2Parte interior del vehículo . . . . . . . . . . .8-3Precauciones de mantenimiento . . . . . . .8-4

Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . .8-2Medidores e indicadores . . . . . . . . . . . . .2-5Motor

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . .8-9Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . .5-9Arranque del motor . . . . . . . . . . . . .5-10Cambio del aceite del motor . . . . . . . .8-11Cambio del agua de enfriamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9Cambio del filtro de aceite del motor. . . .8-12Capacidades y combustible/lubricantesrecomendados. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2Especificaciones del motor . . . . . . . . . .9-7Indicador de temperatura del agua deenfriamiento del motor. . . . . . . . . . . .2-10Luz de advertencia de presión del aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13Número de serie del motor . . . . . . . . .9-10Revisión del nivel de aceite del motor . . . .8-9Revisión del nivel de agua de enfriamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8

Sistema de enfriamiento del motor . . . . . .8-8Ubicaciones de comprobación en elcompartimiento del motor. . . . . . . . . . .8-6

N

Número de identificación del vehículo (VIN)(número de chasis) . . . . . . . . . . . . . . .9-10

O

Octanaje(consulte Octanaje del combustible) . . . . . .9-4Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7Odómetro de viaje. . . . . . . . . . . . . . . . .2-7

P

Parrilla portaequipaje . . . . . . . . . . . . . .2-28Parrilla portaequipaje(consulte Parrilla portaequipaje) . . . . . . . .2-28Pesos (consulte Dimensiones y pesos) . . . . .9-8Placa de Número de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28Precauciones

Precauciones al arrancar y manejar . . . . .5-2Precauciones al manejar sobre pavimento ya campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . .5-4Precauciones de mantenimiento . . . . . . .8-4Precauciones para el uso de los cinturonesde seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6

10-4

Page 244: Manual NP300

Precauciones relacionadas con el sistemade sujeción suplementario . . . . . . . . .1-36Precauciones relacionadas con sistemasde sujeción paraniños . . . . . . .1-16, 1-18, 1-24, 1-28, 1-32

Programa de asentamiento . . . . . . . . . . .5-13Protección contra corrosión . . . . . . . . . . .7-5

R

RadioRadio FM/AM con reproductor de discocompacto (CD) . . . . . . . . . . . .4-21, 4-25Teléfono de automóvil o radio CB . . . . .4-32

Recomendación de refrigerante . . . . . . . . .9-6Recuperación del vehículo . . . . . . . . . . .6-14Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . . . .8-29Reemplazo de la batería del control . . . . . .8-26Reemplazo de las bujías. . . . . . . . . . . . .8-20Registro del vehículo en otro país . . . . . . . .9-9Reloj . . . . . . . . . . . . . . . .2-23, 4-22, 4-26Remolque

Modelos con accionamiento en2 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12Modelos con accionamiento en las4 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13Remolque con camión de remolque . . . .6-11

Reproductor de CD(consulte Sistema de audio) . . . . . . .4-23, 4-28Reproductor de discos compactos(CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23, 4-28Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . . . . . .8-33

S

SeguridadCinturones de seguridad paraniños . . . . . . .1-16, 1-18, 1-24, 1-28, 1-32Seguro para niños de las puertastraseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5

SeguroSeguro para niños de las puertastraseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5Seguros de las puertas . . . . . . . . .3-2, 3-3Seguros eléctricos de las puertas . . . . . .3-4

Seguro de la compuerta trasera . . . . . . . .3-11Seguro para niños de las puertas traseras . . .3-5Seguros automáticos de las puertas. . . . . . .3-5Seguros de las puertas . . . . . . . . . . .3-2, 3-3Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16Servicio del aire acondicionado. . . . . . . . .4-14Sistema de alarma (consulte Sistema deseguridad del vehículo) . . . . . . . . . . . . .2-16Sistema de audio . . . . . . . . . . . . . . . .4-14

Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14Radio FM/AM con reproductor de discocompacto (CD) . . . . . . . . . . . .4-21, 4-25Reproductor de discos compactos(CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-23, 4-28

Sistema de Frenos Antibloqueo (ABS). . . . .5-21Sistema de seguridad del vehículo . . . . . . .2-16Sistema de sujeción suplementario

Etiquetas de información y advertencia . .1-43Precauciones relacionadas con el sistema desujeción suplementario . . . . . . . . . . .1-36

Sistema de sujeción suplementario(sistema de bolsas de aire) . . . . . . . . . . .1-36Sistema de turbocargador . . . . . . . . . . . .5-3

Sistemas de sujeción para niños . .1-9, 1-9, 1-16Precauciones relacionadas con sistemasde sujeción paraniños . . . . . . .1-16, 1-18, 1-24, 1-28, 1-32

SobrecalentamientoSi el vehículo se sobrecalienta . . . . . . .6-10

T

Tablas de flujo de aire . . . . . . . . . . .4-7, 4-11Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . .0-6, 2-2Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10Tamaño de ruedas/llantas. . . . . . . . . . . . .9-8Tapón de la gasolina . . . . . . . . . . . . .3-6, 3-7Teléfono de automóvil o radio CB . . . . . . .4-32Transmisión

Manejo con transmisión manual . . . . . .5-10

V

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7Ventanillas

Elevavidrios eléctrico . . . . . . . . . . . .2-30Elevavidrios eléctrico traseros . . . . . . .2-31Elevavidrios manuales . . . . . . . . . . . .2-30

Ventilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2, 4-3Viaje(consulte Registro del vehículo en otro país) . .9-9Viseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9Volante de la dirección inclinable . . . . . . . .3-8

10-5

Page 245: Manual NP300

NOTAS

Page 246: Manual NP300

NOTAS

Page 247: Manual NP300

NOTAS

Page 248: Manual NP300

COMBUSTIBLE RECOMENDADO:

Motor de gasolina

Use gasolina Magna sin plomo de al menos 87octanos (91 RON - número de octano investi-gado)

PRECAUCIÓN

● El uso de un combustible distinto delespecificado puede afectar de maneraadversa al sistema de control de emi-siones y la cobertura de la garantía.

● Bajo ninguna circunstancia se debeusar gasolina con plomo, ya que daña elcatalizador de tres vías.

Motor diesel

Debe utilizarse combustible diesel por arriba de50 cetanos y con menos de 50 ppm de azufre(EN590 EURO4).

Si utiliza combustible que no sea el especificado,podría haber emisiones de humo blanco.

Cuando se encuentran disponibles dos tipos dediésel, utilice el combustible de verano o inviernode manera adecuada conforme a las siguientescondiciones de temperatura:

● Más de –7 °C (20 °F). . . Diesel para verano.

● Menos de –7 °C (20 °F). . . Diesel parainvierno.

Si tiene alguna duda, consulte por favor a undistribuidor NISSAN o a un taller calificado.

PRECAUCIÓN

● No utilice aceite para calefacción do-méstico, petróleo, biodiesel ni otroscombustibles alternos en su motor die-sel. El hacerlo puede provocar daños almotor.

● No utilice combustible de verano entemperaturas debajo de -7°C (20°F). Latemperatura fría provocará la forma-ción de cera en el combustible. Comoresultado, puede evitar que el motorfuncione suavemente.

Si desea más información, consulte �Capacida-des y combustible/lubricantes recomendados�en la sección �Información técnica para el con-sumidor�.

ACEITE DEL MOTORRECOMENDADO:Motor KA24DE:

Para México:

● Aceite para motor genuino NISSAN

● API grado SL o SM

● Grado ILSAC GF-2, GF-3 o GF-4

● Viscosidad SAE 10W-30

Para Brasil:

● Aceite para motor genuino NISSAN

● Grado API SJ, SL o SM

● Grado ILSAC GF-2, GF-3 o GF-4

● Viscosidad SAE 15W-50

Excepto para México y Brasil:

● Aceite para motor genuino NISSAN

● Grado API SJ, SL o SM

● Grado ILSAC GF-2, GF-3 o GF-4

● Viscosidad SAE 5W-30

INFORMACIÓN SOBRE GASOLINERA

Page 249: Manual NP300

Motor YD25DDTi:

● Aceite para motor genuino NISSAN

● Grado API CF-4

● JASO DH-1

● ACEA B1, B3, B4, B5

PRESIÓN DE LAS LLANTAS ENFRÍO:Consulte la etiqueta de las llantas.

La etiqueta generalmente está situada en el pilarcentral del lado del conductor. Para obtener másinformación, consulte “Ruedas y llantas” en lasección “Mantenimiento y recomendacionespreventivas”.

PROCEDIMIENTO DEL PERIODO DEASENTAMIENTO RECOMENDADOPARA VEHÍCULOS NUEVOS:Durante los primeros 2,000 km (1,200 millas) deuso del vehículo, siga las recomendaciones des-critas en la información del �Programa de asen-tamiento� de la sección �Arranque y conducción�de este manual. Siga estas recomendacionespara la confiabilidad y el ahorro futuros de estevehículo nuevo. Si no las sigue, se pueden pro-vocar daños en el vehículo o acortar la vida útildel motor.

Page 250: Manual NP300

®

NP300MANUAL DEL CONDUCTOR

Para su seguridad, lea cuidadosamente este manual y manténgalo en el vehículo

NIS

SA

N N

P300

D2

2-1

-X0D22-1-X0

Impreso : Octubre 2010

Publicación No.:

Impreso en EE.UU.

OM1S 0D22X1