manual tb175 w
TRANSCRIPT
TB175 WNº de serie 17520209~
Excavadora hidráulica
Leer y comprender estas instrucciones.Si no lo hace, podría provocar lesiones eincluso la muerte.
ADVERTENCIA
MANUAL DEL OPERARIO
Nº de muestrario AW2S001
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDADEste símbolo significa ¡Atención! ¡Esté alerta! Es por su seguridad.El mensaje que sigue al símbolo contiene información importanteacerca de la seguridad.Leer y entender el mensaje para evitar daños personales o la muerte.
■ Guardar siempre el manual donde lo tenga a mano, preferiblemente dentro de la máquina.Si lo pierde o se estropea, solicitar inmediatamente uno nuevo a su distribuidor Takeuchi.Si transfiere la propiedad de esta máquina, asegúrese de entregar el manual a su nuevopropietario.
■ Takeuchi suministra máquinas que cumplen con las normativas y regulaciones locales delpaís de exportación. Si ha comprado la máquina en otro país o a una persona o empresaextranjera, puede que carezca de los dispositivos de seguridad o normativas de seguridadnecesarios para su utilización en su país. Si tiene cualquier duda sobre si su máquinacumple las normativas y regulaciones de su país, póngase en contacto con un distribuidorTakeuchi.
■ Tenga en cuenta que puede que el contenido y los diagramas de este manual no coincidanexactamente con su máquina.
La utilización, inspección y mantenimiento incorrectos de estamáquina puede provocar lesiones e incluso la muerte.Leer y entender este manual antes de llevar a cabo cualquieroperación, inspección o mantenimiento en esta máquina.
PRECAUCIÓN
■ Es responsabilidad del propietario o el empleado instruir a cada operario para quehaga un uso apropiado y seguro de todo el equipo. Toda persona que vaya a utilizaresta máquina deberá familiarizarse con los siguientes apartados.
■ Todo operario debe conocer las funciones adecuadas de la excavadora antes deponer en marcha la máquina.
■ Aprenda y practique el uso correcto de los controles de la máquina en una zonasegura y despejada antes de hacerla funcionar en el lugar de trabajo.
1
La palabra “PELIGRO”indica una situaciónpeligrosa inminente que,de no evitarse, puedeprovocar una lesióngrave o la muerte.
La palabra“ADVERTENCIA” indicauna situaciónpotencialmente peligrosaque, de no evitarse,podría provocar unalesión grave o la muerte.
La palabra“PRECAUCIÓN” indicauna situaciónpotencialmente peligrosaque, de no evitarse,podría provocar unalesión leve o moderada.
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Será responsabilidad del cliente cumplir todas las leyes y normas pertinentes, asícomo seguir las instrucciones del fabricante acerca del funcionamiento, inspección ymantenimiento de la máquina.
La práctica totalidad de los accidentes se producen como resultado de no cumplir las normasy precauciones básicas de seguridad. A menudo, puede evitarse un accidente reconociendode antemano las situaciones potencialmente peligrosas. Leer y entender todos los mensajesde seguridad qué explican cómo evitar estos accidentes. No utilizar la máquina hasta estarseguro de entender perfectamente su funcionamiento, inspección y mantenimiento.
■ PALABRAS CLAVELos mensajes de seguridad que aparecen en este manual y en las etiquetas de la máquinase identifican mediante las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. Estaspalabras clave significan lo siguiente:
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza para alertar a operadores ypersonal de mantenimiento acerca de situaciones que pueden provocar daños a lamáquina y a sus componentes.
Resulta imposible anticipar todas las posibles circunstancias que pueden implicar un riesgopotencial. Las advertencias de este manual o las de la máquina no pueden cubrir todas lascontingencias posibles. Debe prestarse la atención necesaria y seguir los procedimientos deseguridad normales al trabajar con la máquina, así como asegurarse de la máquina, losoperadores u otras personas no sufren ningún daño.
■ EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOSLa siguiente es una explicación de los símbolos utilizados en este manual.
, X ......... prohibición
........... Bloqueo
.......... Desbloqueo
2
PrologoEste manual describe el funcionamiento,inspección y mantenimiento de la máquina,así como las instrucciones de seguridad quedeben respetarse durante estasoperaciones.Si tuviese alguna pregunta acerca de lamáquina, póngase en contacto con un puntode venta o de reparaciones de Takeuchi.
■ Compartimento dealmacenamiento del manual
Se suministra una caja para el manual en laposición mostrada en el diagrama que siguea continuación.Después de utilizar el manual, colocarlo enla bolsa plástica y vuelva a guardarlo en lacaja para el manual.
INTRODUCCIÓN
■ Números de serieComprobar los números de serie de lamáquina y del motor, y anotarlos en losespacios que aparecen más abajo.
Número de la máquina:
Número del motor:L3A001
W2A001
3
■ Partes delantera, trasera, izquierday derecha
Este manual se refiere a la parte delantera,trasera, izquierda y derecha de la máquina,teniendo como punto de referencia el asientodel operario y con el eje de la dirección visibleen la parte delantera.
■ Operaciones designadasUtilizar esta máquina, principalmente, paralas siguientes operaciones:¡Excavar¡Excavar zanjas¡Excavar zanjas laterales¡Nivelar¡Cargar
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
■ Características¡Cabina aislante que minimiza la vibración.¡Nivel bajo de ruido del motor y de emisiones de escape.¡Sistema electrónico de control hidráulico del circuito hidráulico auxiliar.¡Botón de desaceleración del motor de un toque.¡Dos velocidades de giro le pemiten al operario reducir la velocidad de giro de la excavadora.¡Sistema de parada/ralentí de emergencia del motor.
■ Periodo de rodajeCuando la máquina es nueva, seguir las siguientes instrucciones al utilizar la máquina durantelas primeras 100 horas (según se indica en el medidor horario).Utilizar una máquina nueva sin rodaje puede causar un rápido deterioro del rendimiento dela máquina y acortar la vida útil de la misma.¡Calentar el aceite del motor e hidráulico suficientemente.¡Evitar cargas pesadas y operaciones rápidas. Trabajar con una carga de aprox. el 80% de
la carga máxima.¡No arrancar, acelerar, cambiar de dirección o detener repentinamente a menos que sea
necesario.
4
5
CONTENIDOSIntroducción ................................... 2
Descripción de la máquina ............ 3
Seguridad ....................................... 7
Controles .......................................37
Funcionamiento ............................69
Transporte .....................................97
Mantenimiento.............................101
Localización de averías ..............151
Especificaciones .........................165
Opciones .....................................181
Índice ...........................................213
6
7
Precauciones generales .............................. 8
Precauciones durante la preparación ....... 12
Precauciones durante el arranque ............ 14
Precauciones de funcionamiento ............. 16
Precauciones durante la parada ............... 23
Precauciones durante el transporte ......... 24
Precauciones de mantenimiento .............. 25
Símbolos de seguridad (Etiquetas) ........... 34
SEGURIDAD
8
SEGURIDAD
Precauciones generales
Observar todas las normas deseguridad
¡El funcionamiento, inspección ymantenimiento de esta máquina debellevarse a cabo únicamente por parte depersonal formado y autorizado.
¡Todas las normas, regulaciones,precauciones y procedimientos deseguridad deben comprenderse yseguirse al llevar a cabo cualquieroperación, inspección o mantenimiento enesta máquina.
¡No llevar a cabo ninguna operación,inspección y mantenimiento en estamáquina bajo los efectos del alcohol,drogas, medicación, fatiga o falta desueño.
Llevar puestas prendas yequipos de protección personaladecuados
¡No llevar prendas holgadas ni ningúnaccesorio que pueda quedar atrapado enlos controles o en las piezas móviles.
¡No llevar prendas grasientas omanchadas con combustible, ya quepodrían incendiarse.
¡Llevar puesto un casco rígido, calzado deseguridad, gafas de seguridad, mascarilla,guantes, protecciones para los oídos yotros equipos de protección, si lascondiciones del trabajo así lo aconsejan.Llevar equipo adecuado, como gafas deseguridad y mascarillas cuando se utilicentrituradoras, martillos de aire comprimido,etc., ya que pueden saltar fragmentosmetálicos u otros objetos y provocarlesiones graves.
¡Utilizar protecciones para los oídoscuando trabaje con la máquina. Un ruidoalto prolongado puede provocar unpérdida parcial de la capacidad auditiva,e incluso la pérdida total de la capacidadauditiva.
9
SEGURIDAD
Precauciones generales
Utilizar a una personaseñalizadora o a un encargadode banderas
Conocer y utilizar las señales necesariaspara cada trabajo y asegurarse de saberquién tiene la responsabilidad de laseñalización.¡Todo el personal debe comprender
perfectamente las señales.¡El operador únicamente responderá a las
señales realizadas por la personadesignada, pero obedecerá a cualquierseñal de parada realizada por cualquierotra persona.
¡La persona encargada de las señalesdebe permanecer de pie en un lugarvisible para realizar las señales.
Disponer de un extintor y de unkit de primeros auxilios
¡Saber dónde hay un extintor y un kit deprimeros auxilios, y saber cómo utilizarlos.
¡Saber cómo ponerse en contacto con unequipo de emergencias y de primerosauxilios.
No quitar nunca el equipo deseguridad
¡Comprobar que todas las protecciones,capotas, puertas, etc., se encuentran ensu sitio y bien fijadas. Reparar o sustituirlos componentes dañados antes deutilizar la máquina.
¡Saber cómo utilizar adecuadamente lapalanca de bloqueo, el cinturón deseguridad y el resto de los equipos deseguridad.
¡No desmontar nunca ningún equipo deseguridad excepto para su reparación.Mantener todo el equipo de seguridad enbuen estado.
10
SEGURIDAD
Bloquear la palanca de seguridadantes de dejar el asiento deloperario
¡Antes de dejar el asiento del operador,ajustar adecuadamente la palanca debloqueo de seguridad a la posición debloqueo y detener el motor. Si se tocaalgún control accidentalmente con lapalanca de bloqueo sin bloquear, lamáquina se moverá repentinamente,provocando lesiones graves o la muerte.
¡Tener en cuenta que el control de la palano se encuentra bloqueado, ni siquieracuando la palanca de bloqueo deseguridad se encuentra en la posición debloqueo. No tocar este controlaccidentalmente.
¡ Inmediatamente después de detener elmotor, mover todos los pedales y palancasde control varias veces en todasdirecciones para liberar la presión delconjunto de circuitos del equipo de trabajo.Consultar la sección titulada “Liberaciónde la presión residual” para obtener másinstrucciones.
¡Antes de abandonar el asiento deloperador, bajar el equipo de trabajo elevarla palanca de bloqueo de seguridad paraactivar el bloqueo y detener el motor.Además, asegurarse de quitar la llave yllevársela con usted.
Precauciones generales
Cómo evitar incendios y riesgosde explosión
Mantener las llamas alejadas delcombustible, líquido hidráulico, aceite, grasay anticongelante. El combustible esespecialmente inflamable y peligroso.¡Si se manipulan estos materiales
combustibles, mantener alejados loscigarrillos encendidos, las cerillas, losencendedores y otras llamas u orígenesde llamas.
¡No fumar ni permitir la presencia de llamasdurante el repostaje de la máquina.
¡Nunca retirar la tapa del combustible nirepostar con el motor en marcha ocaliente. No permitir salpicaduras decombustible sobre los componentes deuna máquina calientes.
¡Limpiar el combustible derramado, aceite uotros líquidos inflamables inmediatamente.
¡Limpiar las fugas de combustible, aceiteo líquido hidráulico. Detener las fugas ylimpiar la máquina antes de iniciar sufuncionamiento.
¡No cortar ni soldar tubos que contenganlíquidos inflamables. Limpiar totalmentecon disolvente no inflamable antes decortar o soldar.
¡Eliminar cualquier resto o residuo de lamáquina. Asegurarse de que no seguardan trapos con aceite u otrosmateriales inflamables en la máquina.
¡Manipular todos los disolventes yproductos químicos secos de acuerdo conlos procedimientos identificados en loscontenedores de los fabricantes. Trabajaren zonas con buena ventilación.
11
SEGURIDAD
Precauciones generales
Procurar no cortarse ni resultaraplastado
Nunca colocar las manos, pies ni cualquierotra parte del cuerpo entre la estructurasuperior e inferior, o los neumáticos, entrela carrocería de la máquina y los equipos detrabajo, o entre un cilindro y una pieza móvil.La distancia de separación de estas piezascambia cuando la máquina se mueve y sialguien queda atrapado, puede sufrirlesiones graves o la muerte.
Utilización de productosopcionales
¡Consultar a un distribuidor Takeuchi antesde instalar acoplamientos opcionales.
¡No utilizar acoplamientos que no hayansido autorizados por Takeuchi o por undistribuidor Takeuchi. De hacerlo, puedeponer en peligro la seguridad o afectarnegativamente al funcionamiento de lamáquina o a su vida útil.
¡Takeuchi no se responsabilizará deninguna lesión, accidente o daño en susproductos provocados por el uso deacoplamientos no autorizados.
No modificar nunca la máquina
Las modificaciones no autorizadas de estamáquina pueden provocar lesiones o lamuerte. No realizar nunca mofificaciones sinautorización en ninguna pieza de estamáquina.
¡Nunca utilizar combustible para limpiar.Utilizar siempre un disolvente noinflamable.
¡Guardar todos los líquidos inflamables enun lugar seguro y con buena ventilación.
Los gases de escape del motorpueden resultar mortales
¡No utilizar el motor en una zona cerradasin una buena ventilación.
¡Si no hay una buena ventilación natural,instalar ventiladores, tubos de salida degases o cualquier otro dispositivo deventilación artificial.
Manipulación de asbestos
La inhalación de asbestos se ha relacionadocon el cáncer de pulmón. Al manipularmateriales que contengan asbestos, tomarla siguientes precauciones:¡No usar nunca aire comprimido para la
limpieza.¡Evitar el cepillado o triturado de los
materiales.¡Para la limpieza, utilizar métodos
húmedos o un equipo de vacío con unfiltro de partículas de aire de altorendimiento (HEPA).
¡Llevar puesto un respirador autorizado si nohay otro modo de controlar el polvo. Si setrabaja en interiores, instalar un sistema deventilación con un filtro macromolecular.
12
SEGURIDAD
Precauciones durante la preparación
Comprobar la resistencia delpuente
Al desplazarse por un puente o cualquier otraestructura, comprobar la carga máximapermitida. Si la resistencia no es suficiente,reforzar la estructura.
Mantener la máquina siemprelimpia
¡Limpiar ventanas, espejos y luces paraasegurar una buena visibilidad.
¡Eliminar cualquier resto de aceite, grasa,barro, nieve o hielo, para evitar accidentesprovocados por deslizamiento.
¡Retirar cualquier objeto suelto en lamáquina y todos los objetos que nopertenezcan a la máquina y a suequipamiento.
¡Eliminar cualquier resto de suciedad,aceite o grasa de la zona del motor paraevitar incendios.
¡Limpiar la zona que rodea el asiento deloperador, eliminando cualquier obstáculopotencial.
Conocer el área de trabajo
Antes de iniciar su funcionamiento, conocerel área de trabajo para comprobar laseguridad.¡Comprobar la topografía y el estado del
terreno de la zona de trabajo, o la estructuradel edificio cuando se trabaje en interiores,y tomar todas las medidas de seguridadnecesarias en los puntos peligrosos.
¡Tener en cuenta y evitar cualquier peligrou obstrucción, como zanjas, líneassubterráneas, árboles, acantilados, cableseléctricos colgantes, o zonas con riesgode deslizamiento.
¡Comprobar con los encargados localeslas ubicaciones de los tubos de gas yagua, así como los cables eléctricossituados bajo tierra. Determinarconjuntamente qué medidas específicasde precaución deben tomarse.
¡Si se trabaja en carreteras, tener encuenta a peatones y vehículos.• Utilizar a un miembro del personal de
señalización y/o señales.• Vallar la zona de trabajo y prohibir la
entrada a personal no autorizado.¡Si se trabaja en zonas con agua, comprobar
su profundidad, la solidez del terreno y lavelocidad de la corriente antes de iniciar eltrabajo. Asegurarse de que la profundidaddel agua es inferior a la permitida.
Consultar la sección titulada“Precauciones de funcionamiento” paraobtener más instrucciones.
W2A003
13
SEGURIDAD
Precauciones durante la preparación
Llevar a cabo la inspección ymantenimiento diarios
De no detectar o reparar las irregularidadeso daños en la máquina, pueden producirseaccidentes.¡Antes de iniciar su funcionamiento, llevar
a cabo las inspecciones prescritas yrealizar las reparaciones inmediatamentedespués de detectar las irregularidades.
¡Si se produce un fallo que provoque lapérdida de control de la dirección, losfrenos de servicio o el motor, detener lamáquina lo más rápido posible, seguir elprocedimiento de parada y estacionar lamáquina de forma segura hasta que sehaya reparado la avería.
Salida de emergencia
Si alguien se queda atrapado en el interiorde la cabina, abrir la ventana delantera parasalir.
W2A004
14
SEGURIDAD
Precauciones durante el arranque
Despejar la zona de gente antesde arrancar la máquina
No arrancar el motor hasta estar seguro deque es seguro. Antes de arrancar, comprobaro llevar a cabo lo siguiente.¡Dar una vuelta alrededor de la máquina y
avisar a todo el personal que pueda estartrabajando en la máquina o en el caminode la máquina. No arrancar hasta que todoel personal se haya alejado de la máquina.
¡Comprobar si hay alguna etiqueta del tipo“NO UTILIZAR” o similar en la puerta dela cabina, los controles o en el interruptorde arranque.
¡Hacer sonar la bocina para alertar a todala gente de la zona.
Arrancar el motor desde elasiento del operador
¡Ajustar, fijar y bloquear el asiento deloperario.
¡Abrochar el cinturón de seguridad.¡Comprobar que el dispositivo de
estacionamiento está accionado y colocartodos los controles en punto muerto.
¡Comprobar que la palanca de bloqueo seencuentra en la posición de bloqueo.
¡Despejar la zona de gente.¡Arrancar y poner en marcha el motor
únicamente desde el asiento del operador.¡Nunca intentar arrancar el motor mediante
los terminales del motor de arranque.
Mantener tres puntos decontacto al subir y bajar de lamáquina
¡No saltar para entrar o salir de la máquina.Nunca intentar subir o bajar de unamáquina en movimiento.
¡Al subir y bajar de la cabina, abrir primerototalmente la puerta hasta la posición debloqueo y comprobar que no se mueve.(para máquinas con cabina)
¡Mantenerse siempre de cara al sistemade acceso y mantener tres puntos decontacto con los puntos de apoyomientras se sube y se baja de la máquina.Mantener limpios los puntos de apoyo yla plataforma.
¡Nunca utilizar la palanca de bloqueo o laspalancas de control como puntos deapoyo.
15
SEGURIDAD
Precauciones durante el arranque
Arranque con cables de puente
Utilizar cables de puente sólo con el métodorecomendado. El uso inadecuado de loscables de puente puede provocar laexplosión de la batería o un movimientoinesperado en la máquina.
Consultar la sección titulada “Si la bateríase descarga por completo” para obtenermás instrucciones.
Tras arrancar el motor
Tras arrancar el motor, llevar a cabo lassiguientes operaciones y comprobacionesen un lugar seguro, sin gente ni obstáculosen la zona. Si se detecta alguna avería,seguir el procedimiento de corte dealimentación e informar de la avería.¡Calentar el aceite del motor y el líquido
hidráulico.¡Observar todos los indicadores o
instrumentos de advertencia paracomprobar si funcionan correctamente.
¡Buscar ruidos no habituales.¡Comprobar el control de velocidad del
motor.¡Accionar todos los controles para
asegurarse de que el funcionamiento esel adecuado.
En invierno
¡Tener cuidado en caminos deslizantes enterrenos, pasos y barandas congelados.
¡Con mucho frío, no tocar las piezasmetálicas de la máquina con la pieldesnuda, ya que la piel puede congelarsecon el metal y provocar lesiones.
¡No utilizar éter ni líquidos de arranque eneste motor. Estas ayudas para el arranquepueden provocar explosiones y lesionesgraves o la muerte.
¡Calentar el aceite del motor y el líquidohidráulico antes de iniciar elfuncionamiento.
16
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Tener una buena visibilidad
¡Si se trabaja en lugares oscuros, encenderlas luces de la máquina y los faros, y/ocolocar iluminación extra si fueranecesario.
¡Si la visibilidad no es buena debido acondiciones atmosféricas extremas(niebla, nieve o lluvia), detener elfuncionamiento de la máquina y esperara que mejoren las condiciones.
No permitir la presencia depasajeros en la máquina
¡No permitir que nadie suba a ningunaparte de la máquina en ningún momentodurante su desplazamiento.
¡No permitir que nadie se encuentre enninguna parte de la máquina durante sufuncionamiento.
Comprobar la seguridad en lazona circundante antes delarranque
¡Conocer las limitaciones de la máquina.¡Utilizar a una persona para señalizar
cuando el espacio sea reducido o no hayabuena visibilidad.
¡Nunca dejar que nadie entre en el radiode giro o en la ruta de la máquina.
¡Señalizar su intención de desplazarsehaciendo sonar la bocina.
¡Hay puntos ciegos en la parte trasera dela máquina.Si fuera necesario, girar la cabina antesde hacer marcha atrás para comprobarque el área está segura y despejada.
17
SEGURIDAD
Comprobar la posición de laestructura inferior antes dedesplazarse
Verificar la posición de la estrucura superiorcon relación a la inferior.Si el eje de la dirección no se encuentralocalizado bajo la cabina, los cambios endirección y los giros del volante de direcciónno coincidirán. Al girar el volante a la derechatraslada el movimiento hacia la izquierda, yviceversa .
Seguridad durante eldesplazamiento
¡Desplazarse con la pala y los estabilizadotes(opcional) subidos, el acoplamiento de azadaplegado tal y como se muestra en eldiagrama, y el cangilón elevado entre 30 y40 cm (12 y 16 pulg.) por encima del suelo.
¡No invertir el giro durante el desplazamiento.Si se debe accionar el acoplamiento de laazada durante el desplazamiento, hacerloa velocidades lo suficientemente bajas comopara tener el control en todo momento.
¡No levantar la palanca de bloqueo duranteel desplazamiento. Esto es peligroso,pues al levantar la palanca de bloqueo seaccionará el freno de estacionamiento yse aplicará el freno de forma brusca.
¡Evitar cruzar obstáculos siempre que seaposible. Si no puede evitarse, mantenerel acoplamiento de azada cerca del sueloy desplazarse lentamente. Nunca cruzarobstáculos si éstos pueden inclinarconsiderablemente la máquina (hasta unángulo de 10° o mayor).
¡En suelos desnivelados, desplazarse abaja velocidad y evitar aceleraciones,paradas o cambios bruscos de dirección.
¡No desactivar el interruptor de arranquemientras la máquina se esté desplazando.De lo contrario, se activará el freno deestacionamiento, haciendo que lamáquina se detenga en forma repentina.
¡Durante el desplazamiento, no pisar elpedal de recorrido en la dirección opuesta.Hacerlo es peligroso, ya que puede hacerque la máquina se detenga de formarepentina.
¡Al llevar la máquina por carretera, conocery utilizar los dispositivos de señalizaciónadecuados. Utilizar una escolta paradesplazamiento por carretera siempre quesea necesario.
Precauciones de funcionamiento
W2A005F R
W2A007
18
SEGURIDAD
W2A011
Precauciones de funcionamiento
Precauciones para eldesplazamiento en pendientes
En caso de desplazamiento por pendienteso cuestas, procurar que la máquina no sevuelque ni se deslice.¡Nunca superar la capacidad de estabilidad
de la máquina (máx. – 35°, ángulo deinclinación lateral – 15°). Tener en cuentatambién que cuando las condiciones detrabajo no son buenas, la capacidad deestabilidad de la máquina es aún menor.
¡En desplazamientos por pendientes ocuestas, bajar el cangilón a una altura deentre 20 y 30 cm (8 y 12 pulg.) por encimadel suelo. En caso de emergencia, bajarel cangilón al suelo y detener la máquina.
¡En desplazamientos por pendientes ocuestas, desplazarse lentamente a unavelocidad baja.
¡No bajar pendientes en marcha atrás.¡Sobre césped, hojas secas, metal
húmedo o superficies congeladas, lamáquina puede patinar lateralmenteincluso en pendientes poco pronunciadas.Asegurarse de que la máquina nunca estáen lateral respecto a la pendiente.
¡En desplazamientos por pendientes largas,no desplazarse a velocidades superiores alos 20 km/h (12,4 mph). Liberar el pedal derecorrido de vez en cuando para proteger elmotor de recorrido y asegurar la estabilidaddurante el desplazamiento.
¡No cambiar las direcciones ni pasarbadenes lateralmente. Regresar primeroa una superficie plana y cambiar dedirección la máquina.
Especial atención al trabajarsobre nieve o hielo
¡Si se realizan desplazamientos sobrenieve o superficies congeladas, manteneruna velocidad baja y evitar aceleraciones,paradas o cambios de dirección bruscos.
¡Recordar que puede haber arcenes,vallas, etc., enterrados bajo la nieve.
¡Bajar la pala al estacionar sobre suelospoco seguros.
No llevar el cangilón por encimade las cabezas de la gente
W2A014
19
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Llevar el cangilón por encima de las cabezasde la gente conlleva el peligro de derramarla carga o de la caída repentina del cangilón.
Asegurarse de la seguridad delconductor antes de cargarcamiones
No cargar un camión a menos que elconductor esté seguro.¡Nunca girar ni colocar el cangilón sobre
gente o cabinas de camiones.¡Cargar el camión desde la parte trasera.
Mantener una distancia deseguridad a las líneas dealimentación eléctricas
Nunca acercarse a las líneas dealimentación eléctricas con ninguna parte dela máquina y su carga a menos que secumplan las normas de seguridad locales ynacionales al respecto. Puede producirseuna electrocución y la muerte debido a unarco voltaico, al tocar o incluso estar cerca
de una máquina en contacto con o junto auna fuente de alimentación eléctrica.¡Mantener la máxima distancia posible
desde las líneas de alimentación y nuncaviolar la distancia mínima.
¡Ponerse siempre en contacto con lainstalación eléctrica más cercana ydeterminar de forma conjunta lasprecauciones que deben tomarse.
¡Considerar todas las líneas como dealimentación y tratarlas siempre comoactivas, incluso aunque se crea o se opineque una línea puede estar desactivada oque tiene conexión a tierra.
¡Utilizar a una persona para señalizar elacercamiento de cualquier parte de lamáquina o de la carga a la línea eléctrica.
¡ Indicar a todo el personal de tierra que sealeje de la máquina y de la carga.
¡Si la máquina debe entrar en contacto conuna fuente de alimentación eléctricaactiva, no abandonar nunca el asiento deloperador. No permitir que nadie seacerque o toque la máquina.
¡Prestar especial atención a las líneas dealimentación de alta tensión enterradas.
W2A026
W2A027
W2A028
20
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Comprobar si las condiciones detrabajo son peligrosas
¡Nunca cruzar por un montículo alto.Podría haber un socavón en el suelo trasél.
¡No trabajar en lugares donde puedanhaber desprendimientos de rocas.
¡Mantener la máquina lo más retiradaposible del borde de una excavación.Evitar que la máquina quede atrapada enun socavón.
¡No pasar por terrenos blandos. Pasarsobre terrenos blandos puede hacer quela máquina se incline por su propio peso,volcando o cayendo hacia un lado.
¡No aproximarse a superficies inestables(acantilados, márgenes de calzadas,zanjas profundas, etc.). El suelo podríafallar por el peso de la máquina,provocando su vuelco.• El suelo no está firme debido a la lluvia
o a explosiones.• El suelo es inestable junto a socavones
y zanjas profundas.
Peligro de objetos volantes
Esta máquina no está equipada conprotecciones especiales para proteger aloperador de objetos volantes. No utilizar lamáquina en lugares donde en operadorpueda ser golpeado por objetos volantes.
W2A017
W2A018
W2A019
W2A020
21
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Nunca invertir el giro lateral concargas excesivas
La máquina podría volcar más fácilmente enla dirección lateral que en la direcciónlongitudinal.¡No invertir el giro lateral con peso excesivo
en la parte delantera.En concreto, no hacerlo en pendientes.
¡La parte delantera es más pesada en lasmáquinas equipadas con quebradoras,trituradoras o plumas telescópicas que enlas máquinas equipadas con loscangilones estándar. No utilizar estasmáquinas de forma lateral, especialmentecon el brazo de excavación (pluma) ensentido de la pendiente.
Observar el espacio la pluma
Al trabajar bajo puentes, en túneles, cercade líneas eléctricas o en espacios interiores,procurar no golpear la pluma o el brazocontra los objetos superiores.
El funcionamiento en pendientesresulta peligroso
Cuando se trabaja en pendientes o cuestas,la inversión de giro o el funcionamiento delequipo de trabajo pueden provocar que lamáquina pierda estabilidad y vuelque. Evitarel funcionamiento en pendientes siempreque sea posible.
¡Área de trabajo desnivelada.
¡Evitar siempre el vaivén del cangilón decarga en sentido descendente. Estoreduciría la estabilidad de la máquina.
W2A022
W2A029
W2A030
22
SEGURIDAD
Precauciones de funcionamiento
Las excavadoras no estándiseñadas para elevar cargas
La máquina está específicamente diseñadapara trabajos de excavación y no disponede dispositivos de seguridad parafuncionamiento como grúa. Extremar lasprecauciones si se utiliza la excavadora paraelevar cargas.¡Nunca elevar cargas excesivas. Una
sobrecarga puede provocar que lamáquina vuelque, provocando lesionesgraves o la muerte.
¡Todas las capacidades nominales decarga están basadas en una posición dela máquina nivelada y sobre una superficiefirme. Para un trabajo seguro con lascargas, el usuario debe tener en cuentatodas las condiciones particulares deltrabajo, como un suelo blando odesnivelado, cargas laterales, cargasdinámicas, condiciones peligrosas,experiencia del personal, etc. El operarioy el resto del personal deben estarfamiliarizados con el manual del operariosuministrado por el fabricante antes deutilizar esta máquina. Las normas para unuso seguro del equipo deben permaneceradheridas a la máquina en todo momento.
¡Un fallo en la unión del cangilón o de laseslingas puede producirse si las cadenaso las eslingas están más acopladas,provocando lesiones graves o la muerte.
¡No intentar quitar las cuñas del suelomientras utiliza la máquina como grúa. Lascargas sobre la máquina con este uso sedesconocen.
¡Nunca permitir que haya gente sobre odebajo de las cargas elevadas, o inclusoen la zona de maniobras.
Precauciones durante elremolcado
Al remolcar, si selecciona el cable metálicoequivocado, no realiza una buena inspeccióno no realiza la operación de remolque de laforma adecuada, puede provocar accidentes,causando lesiones de gravedad o la muerte.¡Si el cable metálico se suelta o se rompe,
puede resultar muy peligroso. Utilizar elcable metálico adecuado para la fuerzade remolque necesaria.
¡No utilizar un cable metálico que estédeformado, torcido o dañado de cualquiermanera.
¡No aplicar cargas fuertes bruscamente alcable metálico.
¡Utilizar guantes de protección cuandomanipule el cable metálico.
¡Asegurarse de que haya un operario tantoel la máquina que remolca como en laremolcada.
¡No remolcar en pendientes.¡No permita que nadie se acerque al cable
metálico mientras esté remolcando.
1
W2A033
23
SEGURIDAD
Precauciones durante la parada
Estacionar de forma segura
¡Estacionar la máquina sobre unasuperficie firme y nivelada, y aplicar eldispositivo de estacionamiento. Si hay queestacionar en una pendiente o inclinación,bloquear la máquina con seguridad paraevitar cualquier movimiento.
¡Al estacionar en calles, utilizar barreras,señales de precaución, luces, etc., demodo que la máquina pueda verse confacilidad de noche y evitar así una colisióncon otros vehículos.
¡Antes de dejar la máquina, hacer losiguiente:1. Bajar el cangilón y la pala hasta el
suelo.2. Colocar la palanca de bloqueo de
seguridad en la posición de bloqueo.3. Bloquear la palanca de pala y el pedal
de oscilación de la pluma.4. Detener el motor y retirar la llave.5. Cerrar la cabina y las cubiertas.
24
SEGURIDAD
Precauciones durante el transporte
Carga y descarga seguras de lamáquina
La máquina puede volcar o caer durante lacarga o descarga. Tomar las siguientesprecauciones:¡Seleccionar una superficie firme y
nivelada, y mantener la distanciasuficiente a los márgenes de la calzada.
¡Utilizar rampas de carga del tamaño yresistencia adecuados. Mantener lapendiente de la rampas de carga a menosde 15 grados.
¡Fijar las rampas a la plataforma delremolque.
¡Mantener la plataforma del remolque y lasrampas de carga libres de aceite, barro,hielo, nieve o cualquier otro material quepueda hacerlas deslizantes. Limpiar losneumáticos de la máquina.
¡Bloquear el remolque para que no semueva.
¡Utilizar un persona para señalizar la cargay descarga de la máquina, y desplazarsea la velocidad en sitio de trabajo.
¡Nunca cambiar de dirección en la rampa.¡No realizar ninguna rotación o balanceo
en las rampas. La máquina podría volcar.¡Al rotar (balancear) sobre la plataforma
del remolque, hacerlo lentamente, ya quela base puede ser inestable.
¡Activar el bloqueo de giro tras la carga.¡Bloquear los neumáticos de la máquina y
fijar la máquina a la plataforma delremolque con correas de carga.
Transporte seguro de la máquina
¡Conocer y seguir las normas deseguridad, el código de circulación y lasleyes de tráfico para realizar el transportede la máquina.
¡Tener el cuenta la longitud, la anchura, laaltura y el peso del remolque con lamáquina cargada para determinar lamejor ruta.
25
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Colocar una etiqueta “NOUTILIZAR”
Podrían producirse lesiones graves si unapersona no autorizada arrancase el motor otocase los controles durante las tareas deinspección o mantenimiento.¡Detener el motor y extraer la llave antes
de realizar las tareas de mantenimiento.¡Colocar una etiqueta “NO UTILIZAR” en
el interruptor del motor de arranque o lapalanca de control.
Utilizar las herramientasadecuadas
No utilizar herramientas dañadas o de bajorendimiento ni herramientas que hayan sidodiseñadas con otros propósitos. Utilizarherramientas adecuadas y tenerlas a mano.
Sustituir las piezas de seguridadimportantes de forma periódica
¡Sustituir las mangueras de combustible deforma periódica. Con el tiempo, lasmangueras de combustible se estropean,aunque parezca que estén en buen estado.
¡Sustituir las piezas de seguridadimportantes siempre que se detecte unairregularidad, aunque sea antes delmomento de sustitución previsto.Consultar el apartado titulado “Piezasimportantes” para conocer más detalles.
Iluminación anti-explosiva
Utilizar las luces y dispositivos eléctricosantiexplosivos cuando inspeccione elcombustible, aceite, refrigerante, líquido dela batería, etc. Si la iluminación no es anti-explosiva, podrían producirse roturas, lasustancia podría encenderse, provocandolesiones graves e incluso la muerte.
Impedir el acceso de personal noautorizado en la zona de trabajo
Impedir el acceso de personal no autorizadoen la zona de trabajo Pueden salirdespedidos virutas y demás restos de laspiezas de la máquina al triturar, soldar outilizar el martillo.
26
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Preparar la zona de trabajo
¡Encontrar una zona de trabajo firme ynivelada. Asegurarse de que la luz seaadecuada y, si es una zona interior, quetambién lo sea la ventilación.
¡Eliminar los obstáculos y objetospeligrosos. Eliminar las zonas deslizantes.
Limpiar siempre la máquina
¡Limpiar la máquina antes de realizar lastareas de mantenimiento.
¡Detener el motor y cubrir las piezaseléctricas al limpiar la máquina. Elcontacto del agua con las piezas metálicaspuede provocar cortocircuitos o averías.No utilizar agua ni vapor para limpiar labatería, sensores, conectores ni la zonadel asiento del operario.
Detener el motor antes de realizarlas tareas de mantenimiento
¡Evitar la lubricación y los ajustesmecánicos mientras la máquina esté enmovimiento o cuando el motor esté enmarcha aunque la máquina se encuentreestacionada.
¡Si debe llevar a cabo con el motor enmarcha, siempre en equipo de dospersonas, Una en el asiento del operadory la otra realizando dichas operacionesen la máquina.• Al realizar las tareas de mantenimiento,
asegurarse de mantener el cuerpo y laropa alejada de las piezas móviles.
Mantenerse alejado de las piezasmóviles
¡Mantenerse alejado de todas las piezasmóviles o giratorias. Si se enreda o seengancha podría sufrir lesiones degravedad e incluso la muerte.
¡Mantener las manos, la ropa y lasherramientas alejadas del ventiladorgiratorio y las correas del ventilador.
27
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Bloquear con seguridad lamáquina o cualquier componenteque pueda caerse
¡Antes de realizar las tareas demantenimiento o reparación debajo de lamáquina, colocar todo el equipo de trabajoen el suelo o en la posición más bajaposible.
¡Bloquear en forma segura los neumáticos.¡Si hay que trabajar debajo del equipo o
de la máquina elevada, utilizar siemprebloques de madera, gatos u otrossoportes rígidos y estables. No colocarsenunca debajo del equipo o la máquina sino están bien sujetos. Este procedimientoresulta especialmente importante altrabajar con cilindros hidráulicos.
Bloquear en forma segura elequipo de trabajo
Para evitar movimientos inesperados,bloquear con seguridad el equipo de trabajoal reparar o sustituir los filos cortantes o losdientes del cangilón.
Fijar la cubierta o el capó delmotor cuando esté abierto
Asegurarse de fijar la capota o el capó delmotor al abrirlo. No abra la capota o capódel motor en pendientes o cuando el vientosea muy fuerte.
Precauciones al trabajar en lamáquina
¡Al realizar las tareas de mantenimientoen la máquina, limpiar bien el suelo yobservar con atención los siguientespuntos para no caerse:• No derramar aceite ni grasa.• No dejar las herramientas en cualquier
sitio.• Al andar, mirar dónde se pisa.
¡No saltar nunca de la máquina. Utilizarlos peldaños y barandillas para subir obajar de la máquina y mantener siempreel cuerpo apoyado en tres puntos con suspies y manos.
¡Utilizar el equipamiento protectorrequerido por las condiciones del trabajo.
Colocar los objetos pesados enuna posición estable
Al extraer o colocar el acoplamiento de laazada, colocarlo en una posición estable, demanera que no vuelque.
������
28
SEGURIDAD
Repostar con precaución
¡No fumar ni permitir la existencia de llamasabiertas durante el repostaje ni cerca dellugar donde se realizan las operacionesde repostaje.
¡No retirar nunca la tapa del combustibleni repostar con el motor en marcha ocaliente. No permitir nunca que elcombustible salpique los componentescalientes de la máquina.
¡Mantener el control de la boquilla dellenado de combustible al llenar eldepósito.
¡No llenar el depósito de combustible hastalos topes. Dejar espacio para laexpansión.
¡Limpiar el combustible derramadoinmediatamente.
¡Apretar con firmeza la tapa del depósitode combustible. Si se pierde la tapa delcombustible, sustituirla únicamente poruna tapa aprobada por el fabricanteoriginal. La utilización de una tapa noaprobada sin la ventilación adecuadapodría provocar la presurización deldepósito.
¡No utilizar nunca el combustible paralimpiar.
¡Utilizar el grado de combustible correcto deacuerdo a la estación de funcionamiento.
Precauciones de mantenimiento
Manipulación de las mangueras
Las fugas de combustible, aceite o líquidohidráulico pueden provocar incendios.¡No girar, doblar ni golpear las mangueras.¡No utilizar nunca mangueras, tubos ni
conductos girados, doblados o agrietados.Podrían reventar.
¡Volver a apretar las conexiones flojas.
Tener cuidado con loscomponentes calientes ypresurizados
Detener el motor y permitir el enfriamientode la máquina antes de llevar a cabo lastareas de inspección y mantenimiento.¡El motor, silenciador, radiador, tuberías
hidráulicas, piezas deslizantes y muchasotras piezas de la máquina siguencalientes al detener el motor. Si se tocanesas piezas, se pueden producirquemaduras.
¡El refrigerante del motor, el aceite y ellíquido hidráulico también siguen calientesy bajo altas presiones.Tener cuidado al aflojar las tapas ytapones. Trabajar en la máquina bajoestas condiciones puede provocarquemaduras y lesiones por la salpicadurade aceite caliente.
29
SEGURIDAD
Tener cuidado con los sistemasde refrigeración calientes
No extraer la tapa del radiador ni los taponesde purga cuando el refrigerante está caliente.Detener el motor, dejar que el motor y elradiador se enfríen y aflojar la tapa delradiador o los tapones de purga lentamente.
Tener cuidado con los líquidosbajo presión
La presión del circuito hidráulico se puedemantener durante mucho tiempo una vezque se ha detenido el motor.¡Liberar toda la presión antes de trabajar
en el sistema hidráulico.
¡El líquido hidráulico bajo presión puedepenetrar en la piel o en los ojos y provocarlesiones, ceguera o la muerte. El escapedel líquido por un orificio pequeño puederesultar prácticamente invisible. Utilizargafas protectoras, guantes protectores yun trozo de cartón o madera paraencontrar posibles fugas.Si se inyecta este líquido en la piel, deberáretirarlo en pocas horas un médicofamiliarizado con este tipo de lesiones.
Precauciones de mantenimiento
Liberar toda la presión antes detrabajar en el sistema hidráulico
Puede salir aceite si se han retirado las tapas olos filtros, o si se han desconectado los tubosantes de liberar la presión del sistema hidráulico.¡Pulsar gradualmente el botón de descarga
de aire para liberar la presión del depósito.¡ Inmediatamente después de detener el
motor, mover todos los pedales y palancasde control varias veces en todasdirecciones para liberar la presión delconjunto de circuitos del equipo de trabajo.
¡Al extraer tapones o tornillos o al desconectarlas mangueras, mantenerse a un lado y aflojarlentamente para liberar de forma gradual lapresión interna antes de extraerlos.
Manipulación del acumulador
El acumulador utiliza gas nitrógeno de altapresión y una manipulación incorrecta delmismo podría provocar lesiones personalesde gravedad a causa de una explosión. Sedeben observar los siguientes puntos congran atención:¡No desmontar.¡No acercarlo ni lanzarlo al fuego.¡No perforar, soldar ni fundir.¡No someterlo a impactos, como golpes o
vuelcos.¡En el momento en que haya que
eliminarlo, será necesario liberar el gascontenido. Ponerse en contacto con unpunto de venta o reparación de Takeuchi.
N0A0051
30
SEGURIDAD
Mantenimiento de losneumáticos
¡La separación explosiva de partes deneumático o llanta pueden provocarlesiones graves o incluso la muerte.Seguir siempre las instrucciones delmanual de servicio o consulte a sudistribuidor de neumáticos.
¡Para cambiar los neumáticos se necesitanherramientas y procedimientosespeciales. Para su seguridad, esto debehacerse en forma correcta.El cambio de neumáticos es un trabajoque puede hacer muy fácilmente unacompañía de servicio de neumáticos.
¡Mantener siempre una presión correctaen los neumáticos. No inflar losneumáticos a una presión superior a larecomendada.
¡ Inspeccionar diariamente los neumáticosy las ruedas. No utilizar los neumáticoscuando tengan una presión baja, cuandopresenten cortes, burbujas o llantasdañadas.
¡Constituye un fenómeno normal elincremento de la presión de losneumáticos durante el funcionamiento,dicha presión NO debe ser reducida.
Precauciones de mantenimiento
¡Mantenerse alejado al poner aire a losneumáticos. Utilizar una manguera largacon un adaptador de autofijación.Mantenerse siempre detrás de la bandade rodadura al realizar el ajuste de presiónde los neumáticos.
¡No inflar los neumáticos con gasesinflamables o en sistemas que utilicen uninyector de alcohol.
¡Nunca cortar ni soldar sobre una ruedacon un neumático inflado instalado enesta. Podría provocar una descompresiónexplosiva.
¡Los neumáticos sólo deben ser reparadospor personal autorizado, utilizando losprocedimientos y el equipo de seguridadapropiado. Antes de instalar, verificarsiempre que los neumáticos nuevos o decambio y las llantas tengan el tamañoadecuado.
¡Utilizar siempre una jaula de seguridad olimitadores de cables al volver a inflar unneumático reparado.
W2A024
W2A031
31
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Desconectar la batería
Desconectar la batería antes de trabajar enel sistema eléctrico o realizar cualquiersoldadura. En primer lugar, desconectar elcable negativo (–) de la batería. Al volver aconectar la batería, conectar el cablenegativo (–) de la batería en último lugar.
Evitar los peligros de la batería
¡Las baterías contienen ácido sulfúrico,que puede dañar los ojos o la piel si entranen contacto.• Si el ácido entra en contacto con los
ojos, limpiarlos inmediatamente conagua limpia y recibir atención médicacon la mayor brevedad posible.
• Si se ingiere el ácido por accidente, bebergrandes cantidades de agua o leche yllamar a un médico urgentemente.
• Si el ácido entra en contacto con la pielo la ropa, limpiar inmediatamente conagua limpia.
¡Utilizar gafas de protección y guantes paratrabajar con las baterías.
¡Las baterías generan gases inflamablesy explosivos. Mantenerlas alejadas de losarcos eléctricos, las chispas, llamas ocigarrillos encendidos.
¡Utilizar una linterna para comprobar elnivel del electrólito de la batería.
¡Detener el motor y apagar el equipoeléctrico para realizar la inspección omanipular la batería.
¡No cortocircuitar los bornes de la bateríacon elementos metálicos.
¡Soltar siempre primero el cable negativo(–) de la batería al desconectar los cablesde la batería. Conectar siempre el cablenegativo (–) de la batería en último lugaral conectar los cables de la batería.
¡Los terminales flojos de la batería puedenprovocar chispas. Asegurarse de apretarbien los terminales.
¡Asegurarse de que las tapas de losrespiraderos se encuentran bienapretadas.
¡No cargar la batería ni arrancar el motormediante un puente si la batería estácongelada. Calentar a 15°C (60°F) o labatería podría explotar.
¡No utilizar la batería cuando el nivel delíquido se encuentre por debajo del límiteinferior. Al hacerlo, se aceleraría eldeterioro de las partes internas de labatería y se acortaría la vida útil de lamisma, pudiendo causar también roturas(o una explosión).
¡No llenar la batería por encima del nivelsuperior. Al hacerlo, podría provocar lafuga del líquido, el contacto y la lesión dela piel o la corrosión de algunas piezas.
32
SEGURIDAD
Precauciones de mantenimiento
Un técnico de servicio deTakeuchi soldará las grietas uotros daños
Pedir que un técnico de servicio de Takeuchise encargue de cualquier problemarelacionado con soldaduras que se detecte.Si no es factible, asegurarse de que lasoldadura la realiza una persona cualificadaen un lugar equipado adecuadamente.
Vibraciones a las que seencuentra sujeto el operario
Según los resultados obtenidos de laspruebas llevadas a cabo para determinar lasvibraciones que la máquina transmite aloperario, las extremidades superiores sesometen a vibraciones inferiores a 2,5 m (8.2pies) / sq.sec., mientras que la parte sentadadel cuerpo se somete a vibraciones inferioresa 0,5 m (1.64 pies) / sq.sec.
Comprobaciones posteriores almantenimiento
¡Elevar gradualmente la velocidad el motordesde un ralentí bajo hasta la velocidadmáxima y comprobrar que no existeninguna fuga de aceite o agua en laspiezas reparadas.
¡Mover los controles y comprobar que lamáquina funciona correctamente.
Eliminación de residuos
¡Utilizar embudos para verter los líquidosde la máquina en contenedores. Laeliminación de forma no adecuada de losresiduos líquidos destruye el medioambiente.
¡Seguir las regulaciones prescritas a lahora de eliminar los residuos de aceite,combustible, refrigerante de motor,refrigerante, disolventes, filtros, bateríasy demás sustancias dañinas.
33
MEMO
34
SEGURIDAD
Símbolos de seguridad (Etiquetas)
Los siguientes símbolos de seguridad (etiquetas) han sido colocados en la máquina en laszonas indicadas. Su intención en velar por su seguridad y por la de las personas que trabajancon usted. Observar este manual y pasearse alrededor de la máquina para conocer elcontenido y la ubicación de estos símbolos de seguridad. Revisar estos símbolos y lasinstrucciones de mantenimiento de este manual con los operarios de la máquina.
¡Mantener los símbolos legibles. Si están estropeados, conseguir más en su punto deventa o reparación.
35
SEGURIDAD
Símbolos de seguridad (Etiquetas)
1. Nº 03393-64100
2. Nº 03393-64200
3. Nº 03593-653237. Nº 03393-75840
9. Nº 03993-00400Para la UEPosición del extintor de incendios
4. Nº 05693-56131
5. Nº 03393-75810
6. Nº 03393-75820
8. Nº 05693-54310
36
SEGURIDAD
13. Nº 03593-06700Aceite hidráulico
12. Nº 03393-75660Combustible diesel
15. No.05693-52528Ruidos fuera de la cabinaEste valor indica el nivel de ruidos exteriorde la máquina y se refiere a los ruidospercibidos por las personas que seencuentran en los alrededores de la zonade trabajo.
14. Nº 03993-00500Posición de elevación
10. Nº 05693-34070Ubicación de la salidade emergencia
11 .Nº 05693-34080Posición del botiquínde primeros auxilios
Símbolos de seguridad (Etiquetas)
Nº de serie 17520466 ~Nº 03993-54628
37
Nombres de los componentes .................. 38
Puertas y cubiertas .................................... 40
Asiento y cinturón de seguridad ............... 46
Grupo de instrumentos ............................. 48
Consola de control .................................... 50
Interruptores .............................................. 52
Palancas y pedales .................................... 57
Accesorios ................................................. 61
CONTROLES
38
CONTROLES
Nombres de los componentes
Estructura superior1. Cabina2. Asiento3. Capó del motor4. Depósito de combustible5. Depósito hidráulico
Bastidor inferior 6. Neumático 7. Cilindro de bloqueo
del eje 8. Eje de la dirección 9. Buje10. Chasis
Equipo de trabajo11. Pala12. Cangilón13. Cilindro del cangilón14. Brazo15. Cilindro del brazo16. Pluma17. Cilindro de la pluma18. Pluma intermedia19. Cilindro de ajuste de la pluma20. Soporte de la pluma21. Cilindro oscilante22. Líneas hidráulicas auxiliares
115
16
18
19
17
14
10
13
12
11
69
2354
7 8
20
2221
W2B001
39
CONTROLES
1. Grupo de instrumentos 2. Interruptor de arranque 3. Interruptor de la luz de funcionamiento 4. Botón de desaceleración 5. Consola de control 6. Interruptor del limpiaparabrisas 7. Palanca de bloqueo de seguridad 8. Botón de velocidad de giro 9. Botones de modo de potencia
/ Control de gases10. Palanca de mando izquierda11. Palanca de mando derecha12. Caja de fusibles13. Pedal de oscilación de la pluma14. Volante15. Interruptores del primer sistema
hidráulico auxiliar16. Palanca de pala
17. Botón de bocina18. Interruptor de ventilador (Calefactor)19. Interruptor del calefactor
/ Desempañador20. Interruptor de ventilación / Circulación21. Encendedor22. Botón de bloqueo de seguridad23. Pedal del freno24. Pedal de recorrido hacia adelante25. Pedal de recorrido en marcha atrás26. Botón selector27. Interruptor de señal de giro28. Interruptor del segundo / cuarto
sistema hidráulico auxiliar (opción)29. Botón del tercer sistema hidráulico
auxiliar (opción)30. Interruptor del tercer sistema hidráulico
auxiliar (opción)
Nombres de los componentes
W2B0022
20
30
28
22
21
29
19
27
23 24 25 26
4
9
6
3
8
5
7
11
121714
16
12
13
2
15
10
18
1
40
CONTROLES
Puertas y cubiertas
Llave de arranque
La llave del motor de arranque no se utilizaúnicamente para arrancar y detener el motor,sino que también se utiliza para bloquear ydesbloquear los siguientes elementos:¡Tapa de llenado de combustible¡Puerta de la cabina¡Cubiertas
Puerta de la cabina
ADVERTENCIA
Al montar o desmontar la cabina, enprimer lugar, abrir la puerta hasta el topey comprobar que no se mueve.
Abrir la puerta completamente y presionarlacontra el cierre de la parte trasera de lapuerta para bloquearla. Cerrar siempre lapuerta al montar/desmontar la cabina ycuando se esté utilizando la máquina.
Abrir y cerrar
1. Introducir la llave y girarla.
Apertura1. Tirar del botón (1) para abrir la puerta.
Para abrir la puerta desde dentro de lacabina, empujar la palanca (2) haciaadelante.
2. Abrir la puerta totalmente y presionarlacontra la cabina para bloquearla.
Cierre
1. Empujar la palanca de liberación (3) haciaadelante o bajar la palanca de liberación.
2. Cerrar la puerta.
W2B003
1
E4B003
W2B004
2
W2B005
3
41
CONTROLES
Puertas y cubiertas
Ventana delantera
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Agarrar las manivelas con firmeza conambas manos al abrir o cerrar laventana delantera. Si se le resbala,podría atrapar su cabeza o sus manos.
¡¡¡¡¡Si se abre la ventana delantera,asegurarse de bloquearla en su sitio conlos pasadores de seguridad situados aderecha e izquierda. La ventana se puedecaer si no se bloquea.
Apertura1. Estacionar en una superficie llana y
detener el motor.2. Ajustar la palanca de bloqueo de
seguridad en la posición de bloqueo.
3. Presionar los pasadores de fijaciónderecho e izquierdo (1) hacia el interior, acontinuación, girarlos a la posiciónbloqueada para desbloquear la ventanadelantera. Si los pasadores de fijación(1) se encuentran parcialmente extraídos,pueden provocar daños.
4. Agarrar el tirador inferior (3) con la manoizquierda, el tirador superior (2) con lamano derecha y, a continuación, elevar ydeslizar hacia la parte trasera.
5. Una vez que el marco de la ventana seencuentre contra el tope, deslizar lospasadores de fijación (1) hacia fuera parabloquear la ventana delantera.
Cierre
ADVERTENCIA
Al cerrar la ventana delantera, bajar laventana lentamente para no golpearse lacabeza. Bajar la ventana bruscamentepuede provocar lesiones o dañar laventana delantera.
1. Presionar los pasadores de fijaciónderecho e izquierdo (1) hacia dentro ygirarlos a la posición bloqueada paradesbloquear la ventana delantera. Si lospasadores de fijación (1) se encuentranparcialmente extraídos, pueden provocardaños.
2. Agarrar el tirador (inferior) delantero (3)con la mano izquierda, el tirador (superior)trasero (2) con la mano derecha y, acontinuación bajar lentamente la ventanadelantera.
3. Deslizar los pasadores de fijación (1) haciafuera para bloquear la ventana delantera.
W2B0071 1
W2B006
1 12
3
W2B008
11 2
3
42
CONTROLES
Ventana delantera inferior
Desmontaje
1. Abrir la ventana delantera y ocultarla enel techo.
2. Agarrar con los dedos las piezas quesobresalen (4) a derecha e izquierda yelevar lentamente la ventana delanterainferior para extraerla.
3. Sujetar el cristal con firmeza, colocar laventana delantera inferior en las guías (5)de la parte trasera y a continuación,colocarla en los soportes (6) y apretarlaen esa posición.
Puertas y cubiertas
Ventana lateral
1. Coger el cierre (7), desbloquearlo y abrirla ventana lateral.
2. Para cerrar la ventana lateral, cerrarlahasta que se oiga un chasquido.
Caja de herramientas
1. Después de utilizar las herramientas,guardarlas nuevamente en la caja deherramientas.
W2B009
4 4
W2B010
4 4
55
6 6
7
C4C007
W2B036
43
CONTROLES
Puertas y cubiertas
Cubierta delantera(caja de herramientas)
PRECAUCIÓN
¡¡¡¡¡No saltar nunca de la máquina. Utilizarlos peldaños y barandillas para subiro bajar de la máquina y mantenersiempre el cuerpo apoyado en trespuntos con sus pies y manos.
¡¡¡¡¡Al abrir la cubierta delantera, hacerlocon firmeza hasta alcanzar la posiciónde bloqueo.
¡¡¡¡¡Al abrir o cerrar la cubierta delantera,procurar mantener alejadas las manosy demás partes del cuerpo.
La pistola de engrasa y las herramientas sealmacenan debajo de la cubierta.
Apertura1. Introducir la llave de arranque y girarla en
el sentido contrario a las agujas del relojpara abrir la cubierta delantera (1).
2. Inclinar la cubierta delantera (1) hasta eltope.
Cierre1. Sujetar la cubierta delantera (1) con la
mano y soltar el soporte (2).2. Cerrar la cubierta delantera (1).3. Introducir la llave de arranque y girarla en
el sentido de las agujas del reloj paracerrar la cubierta delantera (1).
Cubierta lateral
PRECAUCIÓN
¡¡¡¡¡Al abrir la cubierta lateral, hacerlo confirmeza hasta alcanzar la posición debloqueo.
¡¡¡¡¡Al abrir o cerrar la cubierta lateral,procurar mantener alejadas las manosy demás partes del cuerpo.
Apertura1. Introducir la llave de arranque y girarla en
el sentido contrario a las agujas del relojpara abrir la cubierta lateral.
2. Elevar la cubierta lateral completamentehasta el tope.
3. Presionar el soporte (2) para fijar lacubierta lateral.El botón de desbloqueo del capó del motor(3) se encuentra detrás de la cubiertalateral derecha.
Cierre1. Sujetar la cubierta lateral (1) con la mano
y soltar el soporte (2).2. Cerrar la cubierta lateral (1) y presionarla
hasta que se oiga un chasquido en la partedelantera.
L3B007
2
1
L3B054
1
2
3
44
CONTROLES
Capó del motor
ADVERTENCIA
Antes de abrir el capó del motor,asegurarse de detener el motor. Si lasmanos o las herramientas entran encontacto con el ventilador o la correa delventilador mientras el motor está enmarcha podrían resultar cortadas.
Apertura1. Abrir la cubierta lateral derecha y tirar del
botón de desbloqueo (3).Consultar “Cubierta lateral”.
2. Elevar el capó del motor (1)completamente.
Cierre1. Cerrar el capó del motor y presionarlo
hasta que se oiga un chasquido en la partedelantera.
Puertas y cubiertas
������
�
Cubierta de mantenimiento
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Antes de abrir la tapa demantenimiento, detenga el motor.
¡¡¡¡¡Al realizar las tareas de mantenimientoen la máquina, limpiar bien el suelo yobservar con atención los siguientespuntos para no caerse:• No derramar aceite ni grasa.• No dejar las herramientas en
cualquier sitio.• Al andar, mirar dónde se pisa.
¡¡¡¡¡No saltar nunca de la máquina. Utilizarlos peldaños y barandillas para subiro bajar de la máquina y mantenersiempre el cuerpo apoyado en trespuntos con sus pies y manos.
¡¡¡¡¡Utilizar el equipamiento protectorrequerido por las condiciones deltrabajo.
Apertura1. Introducir la llave de arranque y girarla en
el sentido contrario a las agujas del relojpara abrir la cubierta de mantenimiento(1).
2. Tirar de la llave (2) y a continuación, elevarla cubierta de mantenimiento (1)completamente hasta el tope.
1
2
L3B053
3
45
CONTROLES
Puertas y cubiertas
Cierre1. Sujetar la cubierta de mantenimiento (1)
con la mano y soltar el soporte (3).2. Cerrar la cubierta de mantenimiento (1).3. Introducir la llave de arranque y girarla en
el sentido de las agujas del reloj paracerrar la cubierta de mantenimiento (1).
Tapa de llenado de combustible
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No saltar nunca de la máquina. Utilizarlos peldaños y barandillas para subiro bajar de la máquina y mantenersiempre el cuerpo apoyado en trespuntos con sus pies y manos.
¡¡¡¡¡No fumar ni permitir la existencia dellamas abiertas durante el repostaje nicerca del lugar donde se realizan lasoperaciones de repostaje.
¡¡¡¡¡Realizar el repostaje en una zona bienventilada y con el motor parado.
¡¡¡¡¡Limpiar el combustible derramadoinmediatamente.
¡¡¡¡¡No llenar el depósito de combustiblehasta los topes. Dejar espacio para laexpansión.
¡¡¡¡¡Apretar con firmeza la tapa de llenadode combustible.
Apertura1. Abrir la cubierta de la llave, insertar la llave
y girarla en el sentido contrario a lasagujas del reloj para abrir la tapa delcombustible.
2. Girar la tapa del combustible en el sentidocontrario a las agujas del reloj y extraerla.
Cierre1. Colocar la tapa del combustible en su sitio
y girarla en el sentido de las agujas delreloj.
2. Girar la llave en el sentido contrario a lasagujas del reloj para cerrar la tapa delcombustible y extraer la llave.
L3B011S
Cerrar Abrir
46
CONTROLES
¡Bajar la palanca (2) para ajustar el ángulodelantero del cojín del asiento.
1. Para aumentar el ángulo delantero delcojín del asiento, aplicar el peso alrespaldo mientras se sujeta la palancabajada.
2. Para disminuir el ángulo delantero delcojín del asiento, aplicar el peso a la partedelantera del cojín del asiento mientrasse sujeta la palanca bajada.
¡Para ajustar la altura del asiento, ajustarlos ángulos delantero y trasero del cojíndel asiento de forma alternada.(5 pasos, 60 mm (2,36 pulg.) intervalo deajuste)
Ejemplo : En primer lugar, aumentar el ángulodelantero del cojín del asiento y, acontinuación, aumentar el ángulotrasero del cojín del asiento en lamisma medida. Así se aumenta laaltura del asiento.
¡Una vez ajustada la posición deseada,soltar la palanca para bloquearla.
(C) Ajuste del ángulo posterior
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No colocar el respaldo en su posiciónmás reclinada y deslizar el asiento haciaatrás al mismo tiempo. Haciéndolo, sepodría romper el cristal de la ventanatrasera, sufriendo lesiones.
¡¡¡¡¡Procurar no permitir que la fuerza delmuelle lance el respaldo bruscamentehacia adelante.
1. Elevar el torso, sentarse con firmeza enel asiento.
2. Tirando de la palanca (3) puede utilizar lapresión de los muelles del asiento contrasu espalda para ajustar el ángulo dereclinación del asiento. Soltar la palanca(3) en el ángulo deseado y el asientopermanecerá fijo en esa posición.
Asiento
ADVERTENCIA
Ajustar, fijar y bloquear el asiento deloperario.
(A) Ajuste lumbar1. Al girar el botón (1) en la dirección de la
flecha, la zona lumbar del respaldo securva hacia fuera, ofreciendo un mayorapoyo para la espalda.
2. Al girar el botón (1) más aún, se eliminala curva y se devuelve el asiento a suposición original.El botón (1) no se puede girar en la direccióncontraria a la indicada por la flecha.
(B) Ajuste de la altura y del ángulo delcojín del asiento
¡Elevar la palanca (2) para ajustar el ángulotrasero del cojín del asiento.
1. Para aumentar el ángulo trasero del cojíndel asiento, levantarse ligeramente delasiento mientras se levanta la palanca.
2. Para disminuir el ángulo trasero del cojíndel asiento, aplicar el peso a la partetrasera del cojín del asiento mientras selevanta la palanca.
Asiento y cinturón de seguridad
6
1
7
4
3
L3B012
2
5
A
D
F
G
C
B
E
47
CONTROLES
(D) Ajuste anterior y posterior1. Tirar de la palanca (4) y deslizar el asiento
hacia atrás o hacia adelante para llevarloa la posición óptima para manejar lamáquina.
2. Soltar la palanca (4) en la posicióndeseada y el asiento permanecerá fijadoen ella.Carrera de ajuste: 17 pasos, 160 mm (5,9pulg.)
(E) Ajuste del peso1. Girar la manivela (5) y colocarla indicando
el peso de la persona que va a operar lamáquina.Se puede ajustar a cualquier valor entre50 y 120 kg (de 110 y 265 libras)
(F) Ajuste del soporte de la palanca1. Tirar de la palanca (6) y deslizar el soporte
de la palanca hacia atrás o hacia adelantepara llevarlo a la posición óptima paramanejar la máquina.
2. Soltar la palanca en la posición deseaday el soporte de la palanca permaneceráfijado en ella.Carrera de ajuste: 70 mm (2,8 pulg.)
(G) Ajuste del reposacabezasLa posición del reposacabezas (7) se puedeajustar en dirección hacia arriba o haciaabajo.1. Coger el reposacabezas con ambas
manos y moverlo hacia arriba o haciaabajo.
Asiento y cinturón de seguridad
Cinturón de seguridad
PRECAUCIÓN
Apretar siempre el cinturón de seguridadcon firmeza antes de arrancar el motor.
Apretar el cinturón de seguridad1. Ajustar el asiento en la posición óptima
para manejar la máquina, levantar el torsoy sentarse con firmeza en el asiento.
2. Tirar del cinturón de seguridad hastaobtener la longitud deseada.
3. Asegurarse de que el cinturón no está giradoy, a continuación, introducir la placa de lalengüeta (A) en la hebilla (B) del cinturón deseguridad hasta que se oiga un chasquidoque indica que se ha bloqueado.
Soltar el cinturón de seguridad
1. Para soltar el cinturón de seguridad, bastacon presionar el botón (C) situado en lahebilla.El cinturón de seguridad se escondeautomáticamente.
6
3
L3B013
2
5
4E
E4B023B
A
E4B024
C
48
CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces de advertencia
IMPORTANTE: Si una luz de advertenciaparpadea y suena una alarma, detenertodas las operaciones inmediatamente einspeccionar y realizar el mantenimientode la pieza adecuada.
Consultar la página 158 “Localización deaverías”.
1. Luz de emergencia del motorEsta luz parpadea y suenauna alarma si la presión delaceite del motor o el nivel dellíquido refrigerante del
radiador descienden, o si la temperatura dellíquido refrigerante aumenta de formaanormal con el motor en funcionamiento.Después de aproximadamente 5 segundos,el motor se detiene o pasa automáticamentea ralentí.
2. Luz de advertencia de la presión deaceite de motor/nivel de refrigerante
Esta luz parpadea y suenauna alarma si la presión delaceite lubricante o el niveldel líquido refrigerante del
radiador descienden de forma anormal conel motor en funcionamiento.
3. Luz de advertencia de la temperaturadel refrigerante
Esta luz parpadea y suenauna alarma si la temperaturadel líquido refrigerante delmotor aumenta de forma
anormal con el motor en funcionamiento.
4. Luz de advertencia de la carga de labatería
Esta luz parpadea y suenauna alarma si aparece unproblema en el sistema decarga con el motor en
funcionamiento.
5. Luz de advertencia del filtro de aireEsta luz parpadea y suenauna alarma si el filtro de aireestá obstruido con el motoren funcionamiento.
6. Luz de advertencia del separador deagua
Esta luz parpadea y suenauna alarma si se detectaagua en el separador deagua con el interruptor de
arranque en la posición ON.
G4B009
L3B036
C4B012
C4B030
G4B010
L3B015
L FC H
1423
67
11
9
8
12
135
10
W2B013
49
CONTROLES
7. Luz de advertencia del nivel decombustible
Esta luz se ilumina cuandoel nivel de combustible esbajo con el interruptor dearranque en la posición ON.
Indicadores
8. Luz de los calentadoresEsta luz se apaga cuando seha completado elprecalentamiento del motor.
9. Luz de rotación a velocidad bajaEsta luz se enciende cuandoal pulsar el interruptor derotación a velocidad baja,disminuye la velocidad de
giro.
10. Luz del modo de potenciaEstas luces indican lavelocidad del motor.
L3B016
Grupo de instrumentos
Medidores
11. Medidor horarioMuestra el tiempo total defuncionamiento del motor enhoras.El dígito situado más a la
derecha indica una décima parte de una hora(6 minutos).Ajustar los intervalos de inspección ymantenimiento de acuerdo con el tiempo queaparece en el medidor horario.
12. Indicador de temperatura del aguaEste indicador muestra latemperatura del agua delrefrigerante del motor.La aguja debería estar
situada en el intervalo verde durante elfuncionamiento de la máquina.El intervalo rojo indica sobrecalentamiento.
13. Indicador de combustibleEste indicador muestra lacantidad de combustibleque hay en el depósito.Asegurarse de llenar el
depósito antes de que se acabe elcombustible.
C4B013
L3B017
L3B018
L FC H
L3B019
L3B020
L3B021
50
CONTROLES
Consola de control
Los interruptores e indicadores necesariospara conducir sobre una ruta, estánagrupados en la consola de control.
Interruptores
1. Interruptor de peligroPulsar el símbolo de peligro en este
interruptor para que parpadee la luz depeligro. También parpadeará el indicador deseñal de giro.
2. Interruptor de luces
PRECAUCIÓN
NO está permitido encender las luces defuncionamiento mientras se conduce lamáquina.
Cuando se pulsa este interruptor, las lucesse iluminan de la manera siguiente:
.......... Faros delanterosneutral .... APAGADO
.......... Luces de estacionamientoLas luces de funcionamiento sepueden encender en estaposición.
3. Interruptor de bloqueo del ejePulsar el símbolo de bloqueo del eje
sobre este interruptor para activar el bloqueodel eje y seleccionar la operación de la pala.
Pulsar el otro lado del símbolo debloqueo del eje sobre este interruptor paradesactivar el bloqueo del eje y seleccionarla operación de los estabilizadores.Las operaciones de la pala y de losestabilizadores se realizan por medio de lapalanca de la pala.
4. Interruptor de velocidad mínimaPulsar el símbolo de “velocidad mínima”
en este interruptor para cambiar la velocidadde recorrido, de velocidad de recorrido ensitio de trabajo a velocidad mínima.Este interruptor sólo funciona cuando elinterruptor de velocidad en sitio de trabajoestá activado.Reducir la marcha en forma suficientecuando cambie las velocidades
Pulsar el otro lado del interruptor paracambiar a la velocidad en sitio de trabajo.
51
CONTROLES
5. Interruptor de velocidad en sitio detrabajo
Pulsar el símbolo “lento” en esteinterruptor para cambiar la velocidad derecorrido de velocidad en carretera avelocidad en sitio de trabajo.Detener la máquina y activar el pedal delfreno y luego cambiar la velocidad derecorrido.
Pulsar el otro lado del interruptor paracambiar a la velocidad en carretera
6. Interruptor del freno deestacionamiento
Pulsar el símbolo de freno deestacionamiento en este interruptor paraactivar dicho freno.
Pulsar el otro lado del interruptor paradesactivar el freno de estacionamiento,cuando la palanca de bloqueo hayadescendido totalmente a la posición dedesbloqueo mientras el motor estáencendido.
Indicadores
7. Lámpara indicadora de las luces defuncionamiento
Esta lámpara se ilumina cuando lasluces de funcionamiento se enciende.
8. Luz de advertencia de presión delaceite del freno
PRECAUCIÓN
Cuando la luz se apague, esperar 5segundos antes de poner enfuncionamiento la máquina.Si esta luz está encendida mientras seconduce en una carretera, detenerse lomás pronto posible.
Está luz se enciende cuando la presiónde aceite del freno desciende anormalmentemientras el motor está en marcha.
9. Luz del indicador de señal de giroEsta luz parpadea cuando se pone en
funcionamiento el interruptor de señal de giroo el interruptor de advertencia.
10. Pluma intermediaLuz indicadora de funcionamientoEsta luz se enciende cuando se
selecciona el funcionamiento de la plumaintermedia mediante el interruptor selector.
11. Tercera auxiliarLuz de advertencia hidráulica(opcional)Esta luz se ilumina y suena una alarma
cuando la presión del tercer sistemahidráulico auxiliar cae en forma anormalmientras el motor está en marcha.
12. Segundo sistema hidráulico auxiliarLuz indicadora de funcionamiento(opcional)Esta luz se enciende cuando se pulsa
el interruptor de selección y se selecciona elsegundo sistema hidráulico auxiliar.
Consola de control
52
CONTROLES
Interruptores
Interruptor de arranque
IMPORTANTE: No cambiar repetidamentela posición de la llave de OFF a ON y de ONa OFF en un corto periodo de tiempo. Estopodría provocar un fallo en el motor.
OFF ........ Posición para detener el motor einsertar o extraer la llave.
ON .......... Posición en la que el motor seencuentra en funcionamiento. Enesta posición, todo elequipamiento eléctrico seencuentra en funcionamiento.Cuando la temperatura delrefrigerante es baja, el calentadorde aire se activa y se lleva a caboun precalentamiento automático.
START .... Posición para arrancar el motor.Cuando se suelta la llave, elinterruptor regresaautomáticamente a la posiciónON.
Interruptor de la batería
IMPORTANTE: No colocar jamás esteinterruptor en OFF (O) mientras el motoresté en marcha.Si lo hace, el sistema eléctrico podríaresultar dañado.
OFF (O) ... Apaga el circuito eléctrico.Asegurarse de que este interruptorse encuentra en OFF (O) cuandose almacene la máquina para unlargo periodo de tiempo, o alejecutar el mantenimiento delsistema eléctrico.
ON ( I ) .... Conecta el sistema eléctrico.Comprobar que este interruptorde encuentre en ON ( I ) antesde arrancar el motor.
Suplemento: Al colocar este interruptor enOFF (O), se apagarán todos los circuitoseléctricos y desaparecerá la memoria de losbotones de sintonización de radiopredeterminados.
L3C004
53
CONTROLES
Botón de la bocina
Pulsar el botón situado en la palanca demando derecha para hacer sonar la bocina.
Botón de desaceleración
ADVERTENCIA
Ajustar las palancas de mando y derecorrido a punto muerto antes de utilizarel botón de desaceleración. La velocidadde funcionamiento del motor cambiará deforma brusca si se acciona el botón conlas palancas activadas.
Pulsar el botón de la palanca de mandoderecha para reducir la velocidad de motoral ralentí bajo.Pulsar el botón de nuevo para regresar a lavelocidad del motor ajustada con los botonesde control de gases o de modo de potencia.
Interruptores
Suplemento: El desacelerador de un únicotoque es un dispositivo que reduce lavelocidad del motor y el consumo decombustible cuando no se necesita que elmotor trabaje a máximo rendimiento, porejemplo, cuando las palancas de mando yde recorrido están en punto muerto.
Botón selector(pluma de 2 piezas)
ADVERTENCIA
Si se pulsa (ON u OFF) el botón selectormientras se pisa el pedal de oscilaciónde la pluma, puede resultar peligroso, yaque el acoplamiento se moverá de formainesperada.Colocar el pedal de oscilación de la plumaen la posición de punto muerto antes deutilizar el botón selector.
Este botón pasa de funcionamiento deoscilación de la pluma a funcionamiento dela pluma intermedia.Pulsar este botón para pasar a funcionamientode la pluma intermedia. La luz indicadora defuncionamiento de la pluma intermedia seiluminará. Si se pulsa una vez más este botón,se pasará a funcionamiento de oscilación dela pluma. El funcionamiento real se lleva a cabocon el pedal de oscilación de la pluma.
W2B014
W2D004
FC HL
W2B016
54
CONTROLES
Interruptores
Interruptores del primer sistemahidráulico auxiliar
Interruptor hidráulico auxiliar(Control proporcional)Suplemento: La máquina posee controlesproporcionales auxiliares para el primer ysegundo sistema hidráulico auxiliar.El control proporcional permite el cambio demovimiento de lento a rápido de lasfunciones auxiliares.Ejemplo: Si se mueve el interruptor auxiliarhasta la posición media, la función auxiliarreducirá su velocidad a la mitad.
Desplazar este interruptor para controlar elflujo de aceite en las primeras líneashidráulicas auxiliares.(A) .... El aceite hidráulico fluye hasta la
línea auxiliar izquierda (a)(B) .... El aceite hidráulico fluye hasta la
línea auxiliar derecha (b)
Botones del sistema hidráulico auxiliar
Pulsar estos botones para controlar el flujode aceite en las primeras líneas hidráulicasauxiliares.
(A’) .... El aceite hidráulico fluye hasta lalínea auxiliar izquierda (a)
(B’) .... El aceite hidráulico fluye hasta lalínea auxiliar derecha (b)
¡El control proporcional del circuitohidráulico auxiliar no es posible.
Interruptor de señal de giro(intermitentes)
Mover este interruptor para que parpadeenlas luces intermitentes de giro y suene labocina.(A) .... Se iluminan las luces intermitentes
de giro izquierdas(B) .... Se iluminan las luces intermitentes
de giro derechasUP .... Bocina
Botones de modo de potencia
Puede cambiarse la velocidad del botón sólocon tocar un botón. Cuando se pulsa unode estos botones, el motor se ajusta a lavelocidad establecida y el indicador del modode potencia se ilumina.
W2B018
AB
W2B017
A’
B’
W2B021
B
A
L3B025
55
CONTROLES
Interruptores
Botón de velocidad de giro
Al pulsar este botón se cambia la rotación auna velocidad baja, dando como resultadouna reducción de la velocidad al valormínimo. La velocidad baja es útil pararealizar tareas que requieren una maniobraprecisa a costa de velocidad o eficacia.
Velocidad bajaLa luz en el botón y en el panel deinstrumentos se iluminarán. Se utiliza paragiro a baja velocidad.Es posible realizar un ajuste de velocidadmáxima en este modo de velocidad baja.El ajuste de fábrica es de 7,6 min –1 (7,6 rpm).Ponerse en contacto con un punto de ventao reparación de Takeuchi para el cambio dedicho ajuste.
Velocidad normalLas luces se apagarán y la rotación volveráa su velocidad normal.Suplemento: Como una medida deprecaución, la máquina ha sido diseñada detal forma que no es posible realizar el cambioa velocidad normal mientras que la rotaciónse lleva a cabo a velocidad lenta. Deberáentonces pasar de la rotación a una paradatemporal y luego pulsar el botón de velocidadde giro para regresar a la velocidad normal.
L: Este modo siempre está ajustadocuando se arranca el motor.Utilizar para operaciones con poca omuy poca carga.
FC: Utilizar este modo para operaciones conpoca carga y de nivelado, que no requieranvelocidad. Utilizar este modo reduce elconsumo de combustible y el ruido.
H: Utilizar este modo para excavacióngeneral y operaciones de carga querequieran potencia y velocidad.
Botones de control de gases
La velocidad del motor aumenta y disminuyede forma continua si se pulsan estosbotones. Al soltar el botón, la velocidad delmotor se ajusta a la velocidad establecidaen el momento en el que se suelta el botón.
La velocidad del motor aumentaLa velocidad del motor disminuye
Cuando los botones de control de gases seaccionan y la velocidad del motor se encuentraen un punto entre los diferentes modos, seiluminarán las luces de ambos lados. Cuandola velocidad cambia, sólo se ilumina la luz de lavelocidad del motor más cercana.
FC H
L3D005
L
L3B026
L3B027
56
CONTROLES
Interruptores
Botón de bloqueo de seguridad
PRECAUCIÓN
Antes de conducir en una carretera, utilizareste botón para bloquear las palancas demando derecha e izquierda.
El botón funciona cuando la palanca debloqueo se encuentra en la posición dedesbloqueo.Si se pulsa el botón, no será posible elmovimiento del acoplamiento de la azada,aunque las palancas de mando se activenaccidentalmente. En esta configuración, la luzse enciende en el interruptor.Las palancas de mando se reactivan alpulsar nuevamente el interruptor.
Interruptor de la luz defuncionamiento
Cuando se gira este interruptor con elinterruptor de arranque y el interruptor de laluz de estacionamiento activados, las lucesse iluminan de la siguiente manera:
O .... Off I ..... Se enciende la luz de funcionamiento,
las luces laterales y la luz de la pluma.
Interruptor del limpiaparabrisas
IMPORTANTE: Si no se descarga líquidodel lavaparabrisas, no utilizar ellavaparabrisas. De hacerlo, la bombapodría dañarse.IMPORTANTE: Utilizar ellimpiaparabrisas sin humedad en elparabrisas puede rayar el cristal. Apliqueagua o líquido lavaparabrisas al accionarel limpiaparabrisas.IMPORTANTE: En las estaciones frías, lahoja del limpiaparabrisas puede quedarcongelada sobre el cristal. Utilizar ellimpiaparabrisas puede dañar el motordel mismo.
O ............ Off I ............. Limpiaparabrisas INT II ............ LimpiaparabrisasPUSH ..... Lavaparabrisas
W2B022
L3B028
L3B0291
PUSH
57
CONTROLES
Palancas y pedales
Pasador de fijación de oscilación
Para bloquear el acoplamiento de la azaday la estructura superior para el transporte oconducción en carretera, utilizar el pasadorde la manera siguiente:1. Sacar el pasador (1) del soporte cercano
al asiento del operario.2. Girar el acoplamiento (2) hacia adelante.3. Alinear el equipo y la estructura.4. Introducir el pasador (1) completamente
dentro del seguro.
IMPORTANTE: El funcionamiento de laexcavadora y el giro de la estructurasuperior es posible sólo si el pasador seencuentra en el soporte del asiento deloperario. A parte de movimientoscorrección pequeños, cualquier balanceopuede dar como resultado daños a lamáquina.
Palanca de bloqueo de seguridad
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Antes de dejar el asiento del operador,ajustar adecuadamente la palanca debloqueo de seguridad a la posición debloqueo y detener el motor. Si se tocaalgún control accidentalmente con lapalanca de bloqueo de seguridad sinbloquear, la máquina se moverárepentinamente, provocando lesionesgraves o la muerte.
¡¡¡¡¡Tener en cuenta que el control de lapala no se encuentra bloqueado, nisiquiera cuando la palanca de bloqueode seguridad se encuentra en laposición de bloqueo. No tocar estecontrol accidentalmente.
¡¡¡¡¡Procurar no tocar las palancas demando al elevar o bajar la palanca debloqueo de seguridad.
Este dispositivo sirve para bloquear elacoplamiento de la azada, los sistemashidráulicos auxiliares, el giro odesplazamiento.Al elevar la palanca, El soporte de la palancasube mediante un resorte y quedabloqueada.
W2B023
12
W2B024
58
CONTROLES
Palancas y pedales
Válvula de bloqueo de la pluma
ADVERTENCIA
Cuando se conduzca en carretera,asegurarse de bloquear la pluma.
Nº de serie 17520003 ~ 17520245Esta válvula bloquea el flujo de aceite hidráulicopara evitar el descenso de la pluma.Bajar la palanca para accionar el bloqueode la pluma.Elevar la palanca para desactivar el bloqueode la pluma.
Volante
PRECAUCIÓN
Verificar la posición de la estructurasuperior con relación a la inferior. Si eleje de la dirección no se encuentralocalizado bajo la cabina, los cambios endirección y los giros del volante dedirección no coincidirán.
La dirección incluye, el volante (1) y elinterruptor de señal de giro (2) para laconducción.Cambiar la dirección al hacer girar concuidado el volante. El botón de direcciónadicional facilita el movimiento del volante.
Ajuste de la posición del volante
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Asegurarse de ajustar la posición delvolante antes de conducir laexcavadora.Si se intenta ajustarlo mientras seconduce la excavadora, la direcciónserá inestable, y puede ocurrir unaccidente.
¡¡¡¡¡Verificar que el volante se encuentrebloqueado en forma segura en su sitio.Después de ajustarlo. De lo contrariose podrá mover en forma inesperada,lo cual es peligroso.
La posición del volante se puede ajustar enlas direcciones superior/inferior y delantera/trasera.1. Agarrar el volante y halarlo o empujarlo.2. Pulsar el pedal (3) e inclinar el volante
hacia adelante o hacia atrás.3. Liberar el pedal (3) en el ángulo deseado.
W2B034
2
1
W2B025
W2B026
3
59
CONTROLES
Pedal del freno
El pedal del freno (1) controla los frenos(flecha=frenos). El pedal (1) se puedebloquear en posición pisándolo totalmentehasta abajo. Pulsar la palanca de liberación(2) para desbloquear.IMPORTANTE: Al utilizar el cangilón,bloquear el freno.
Pedal de recorrido hacia adelantePedal de recorrido en marcha atrás
PELIGRO
¡¡¡¡¡Antes de dar marcha atrás, verificar queno haya nada detrás de usted y que laestructura superior y la inferior esténalienadas. Si el eje de la dirección no seencuentra localizado bajo la cabina, losmovimientos hacia adelante y hacia atrásestarán invertidos.
¡¡¡¡¡Durante el desplazamiento, no pisar elpedal de recorrido para cambiar a ladirección opuesta. Hacerlo es peligroso,ya que puede hacer que la máquina sedetenga de forma repentina.
Utilizar los pedales de recorrido para conducirla máquina y para controlar su velocidad.F ....... Hacia adelanteR....... Hacia atrás
Pedal de oscilación de la pluma
ADVERTENCIA
Si no se utiliza el pedal de oscilación dela pluma, deberá bloquearlo. Pisar unpedal accidentalmente cuando no seencuentra bloqueado puede provocaraccidentes inesperados.
Utilizar este pedal para accionar la oscilaciónde la pluma.Se pasa a funcionamiento de la plumaintermedio cuando se pulsa el interruptorselector.(A) .... Oscilación de la pluma a la izquierda
/ Elevación de la pluma intermedio(B) .... Oscilación de la pluma a la derecha
/ Descenso de la pluma intermedioConsultar la página 82 “Funcionamiento dela oscilación de la pluma”.
Palancas y pedales
W2B028F R
W2B027
12
W2B029
F R
W2B033
AB
60
CONTROLES
Palancas y pedales
Palanca de pala
ADVERTENCIA
Si no se utiliza la palanca de la pala,deberá bloquearla. Tocar la palancaaccidentalmente cuando no se encuentrabloqueada puede provocar accidentesinesperados.
Utilizar esta palanca para accionar la pala ylos estabilizadores(A) .... Elevación de la pala/Elevación de los
estabilizadores(B) .... Descenso de la pala/Descenso de
los estabilizadoresConsultar la página 82 “Funcionamiento dela pala”.
Bloqueo de palanca
Cuando la palanca de la pala se encuentraen la posición neutra, gire la placa debloqueo (1) para asegurar la palanca de lapala.
Bloqueo del pedal
Girar el bloqueo del pedal (1) sobre el pedalpara bloquearlo.
Palancas de mando
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Comprobar con qué disposición decontrol de palancas se está trabajandoantes de iniciar cualquier operación.
¡¡¡¡¡Las explicaciones de este manual sonpara una disposición ISO.
Utilizar estas palancas para accionar lapluma, el brazo, el cangilón y la estructurasuperior (giro).Consultar la página 74 “Disposición depalanca”.Consultar la página 81 “Funcionamiento delequipo de trabajo”.
W2B0321
1
W2B030
W2B031
B
A
1
W2D028
61
CONTROLES
Accesorios
Salidas
Desplazar el botón (1) hacia arriba y haciaabajo o a derecha e izquierda para ajustarla dirección del aire.
Suplemento: Utilizar el calefactor conprecaución en climas cálidos. El refrigerantecircula en el calefactor aunque el interruptordel calefactor esté apagado.Cuando ya no se necesita el calefactor,detener la circulación del refrigerante de lasiguiente manera:IMPORTANTE: Utilizar la válvula (1)totalmente abierta o totalmente cerrada.Puede que se produzca una fuga de aguade refrigeración cuando la válvula seencuentra en una posición intermedia.
1. Estacionar en una superficie plana ydetener el motor.
2. Abrir la cubierta de mantenimiento.3. Girar la válvula (1) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga ycerrarla.
Calefactor
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Garantizar siempre una ventilaciónsuficiente.
¡¡¡¡¡No colocar combustible ni objetosexplosivos cerca de las salidas de aire.
Interruptor del ventilador
OFF .. Desconexión™ .... El ventilador del calefactor gira a baja
velocidad.O .... El ventilador del calefactor gira a alta
velocidad.
Interruptor de calefactor / desempañador/ ventilación / circulación
Utilizar este interruptor para calentar lacabina y para desempañar el parabrisas.
..... Calefactor
..... Desempañador de parabrisas.... Ventilación completa.... Ventilación media
...... Circulación interna
L3B037
OFF
L3B038
1
W2C001
L3C003
1
62
CONTROLES
Líneas del primer sistemahidráulico auxiliar
ADVERTENCIA
Puede salir aceite si se han retirado lastapas o los filtros, o si se handesconectado los tubos antes de liberarla presión del sistema hidráulico.¡¡¡¡¡Al desconectar las mangueras, liberar la
presión interna antes del desmontaje.
Estas líneas proporcionan el aceite hidráuliconecesario para el funcionamiento deldisyuntor hidráulico, de la trituradora o decualquier otro elemento.
Válvula de parada S: Cerrada O: Abierta
Conexión de los circuitos hidráulicosPara conectar las líneas de los sistemashidráulicos, utilizar los siguientes procedimientos:1. Liberar la presión de las líneas y cerrar la
válvula de parada.Consultar “Liberación de la presión residual”.
2. Retirar los tapones.3. Conectar las líneas de los sistemas
hidráulicos a las salidas (a) y (b).Al montar con un disyuntor hidráulico,conectar el circuito de retorno a la salida (b)y el circuito de alimentación a la salida (a).
4. Abrir las válvulas de parada.Al montar con un disyuntor hidráulico, abrirla válvula selectora (1).Consultar la página 63 “Válvula selectora”.
5. Una vez completada la conexión, purgarel aire de las líneas del sistema hidráulico.a. Arrancar y hacer funcionar a ralentí bajo
sin carga durante 10 minutos.b. Con el motor en funcionamiento a ralentí
bajo, accionar repetidamente losinterruptores del sistema hidráulico auxiliar(aprox. 10 veces) para purgar el aire delas líneas del sistema hidráulico.
c. Detener el motor y esperar más de 5minutos hasta que las burbujas salgandel aceite hidráulico del depósito.
IMPORTANTE: Seguir los procedimientosde purga de aire especificados por elfabricante.
6. Comprobar si hay fugas.
Desconexión de los circuitos hidráulicos1. Liberar la presión de las líneas y cerrar la
válvula de parada.Consultar “Liberación de la presión residual”.
2. Desconectar las líneas de las salidas (a) y (b).3. Colocar los tapones.
Liberación de la presión residualTras utilizar los circuitos hidráulicos auxiliares,la presión sigue en los circuitos. A esto se lellama presión residual. Liberar esta presiónresidual antes de desconectar las líneas.
1. Parar el motor.2. Girar el interruptor de arranque a la
posición ON.3. Bajar totalmente la palanca de bloqueo
de seguridad.
Accesorios
W2C005
b
a
S O
W2B018
AB
63
CONTROLES
4. Durante los 10 minutos posteriores a laparada total del motor, desplazar el interruptordel primer sistema hidráulico auxiliar a laderecha y a la izquierda varias veces.
5. Colocar la palanca de bloqueo deseguridad en la posición de bloqueo.
Válvula selectora
Abierta .... al utilizar un disyuntor hidráulico(flujo en un sentido)
Cerrada ... al utilizar un elementos reversible(flujo en 2 sentidos)
Cambiar la dirección del flujo de aceitehidráulico abriendo o cerrando la válvulaselectora en la carrocería de la máquina.
Tomas de alimentación externa(para UE)
ADVERTENCIA
Utilizar únicamente productos eléctricoscon estas tomas.
para baliza
Utilizar estas tomas como fuente dealimentación externa. Al utilizar esta toma,no sobrepasar 24V/5A.Para su utilización, elevar la tapa (1).
Luz de la cabina
IMPORTANTE: La capacidad del la bateríadisminuirá si la luz de la cabina se quedaencendida durante periodos prolongadosde tiempo con el motor apagado. Apagaresta luz al salir de la máquina.
OFF ........ La luz está apagada en todomomento, sin importar si lapuerta está abierta o cerrada.
Neutral .... La luz se enciende cuando seabre la puerta y se apaga si secierra la puerta.
ON .......... La luz está encendida en todomomento, sin importar si lapuerta está abierta o cerrada.
Accesorios
W2C0031
1
1
N0C008
64
CONTROLES
Accesorios
Encendedor
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No dejar pulsado el botón delencendedor. De hacerlo, se calentaráel encendedor y esto puede resultarpeligroso.
¡¡¡¡¡Si el botón no salta tras 30 segundos,puede que esté roto. Tirar de él con lamano.
¡¡¡¡¡No utilizar otros encendedores, ya quepueden quedarse bloqueados.
¡¡¡¡¡Utilizar únicamente productoseléctricos adecuados para esta toma.
¡¡¡¡¡No tocar las partes metálicas delencendedor. Hacerlo puede provocarquemaduras.
Esto es el encendedor y la toma dealimentación interna.Al utilizar esta toma, no sobrepasar 24V/5A.
1. Presionar el botón del encendedor.2. Soltar el encendedor y esperar a que salte.
El encendedor salta automáticamentecuando el calentador adquiere un color rojo.
3. Cuando salte el encendedor, extraerlo.
Cenicero
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Apagar completamente los cigarrillosy las cerillas antes de depositarlas enel cenicero y cerrarlo a continuación.
¡¡¡¡¡No llenar en exceso el cenicero concolillas ni colocarlas sobre papel uotros objetos inflamables. Esto podríaprovocar un incendio.
Tirar del cenicero hacia usted para utilizarlo.Para limpiarlo, pulsar el botón de descargadel cenicero (1) y extraer el cenicero.
L3B041
W2C0041
1
65
CONTROLES
Accesorios
Radio
Precauciones de funcionamiento¡Para lograr un funcionamiento seguro de la máquina, asegurarse de que el volumen de la
radio es lo suficientemente bajo como para oír fácilmente cualquier sonido en el exteriorde la máquina.
¡No dejar la radio funcionando durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado.Esto descargará la batería y hará difícil o imposible el arranque del motor.
¡No dejar que caiga agua o cualquier otro líquido sobre la radio. Esto podría averiar laradio.
¡No insertar cintas incorrectamente. Esto podría dañar el reproductor de cintas. Insertarcintas con la parte superior de la cinta mirando hacia la derecha.
¡Retirar siempre la cinta del reproductor cuando no se esté utilizando.
Nombres de los componentes
(1) (2) Interruptor de alimentación /botón de control de volumen
Girar este botón en el sentido de las agujasdel reloj. El sonido de “clic” indica que laalimentación se ha activado. Girar másaumentará el volumen de los altavoces. Sise ha cargado una cinta en la unidad,expulsar la cinta para activar la radio.
(3) Control de tono¡Botón de control de graves¡Botón de control de agudos
VOLPS/AS
BASS
LOUD DISP
M
HBAND
SEEKDN
SEEKUP
MTL LOUD ST
FM1FM2AM
1
4
2
5METAL
3
6
DC12V/24V
AUTO REVERSE CASSETTE STEREO RECEIVER
KRH–M867
TRE
16 153 6 7 8
1 2 12 1011 9 5 4 13 14L2C001
66
CONTROLES
Accesorios
(4) Indicadores de programaIndica el sentido en el que gira la cinta.Cuando la luz s está encendida. Sereproduce el lado superior de la cinta, tindica la reproducción del lado inferior.
(5) Pantalla
(A) Banda(B) Hora / Frecuencia(C) Cadenas memorizadas (1–6)(D) Metal(E) FM Estéreo(F) Volumen(G) Sentido en el que gira la cinta
(6) Botón de expulsiónPulsar este botón para expulsar la cinta.¡Para conectar la radio mientras se
escucha una cinta, pulsar el botón EJECT(expulsar) para detener la cinta y elsistema pasará automáticamente a radio.
(7) Compuerta de acceso de la cintaIntroducir la cinta con el lado magnéticoexpuesto a la derecha.¡Mientras se escucha la radio, para pasar
al modo de cinta basta con introducir lacinta.
(8) Botón de cambio avance rápido /rebobinado / programa
Avance rápido
Rebobinado rápido / Parada
Para seleccionar el avance rápido de la cinta,pulsar el botón que coincida con la direcciónde la indicación de programa, y pararebobinar, pulsar el otro botón. Para detenerel avance rápido o el rebobinado, pulsarligeramente el botón que no esté bloqueadopara cancelar la operación. Entonces, elsistema empezará a reproducir la cinta connormalidad.
MTL LOUD STFM1FM2AM
L2C002
G
A C
D F
B
E G
MTL LOUD STFM1FM2AM
L2C003
MTL LOUD STFM1FM2AM
L2C004
M
H
MTL LOUD ST
FM1FM2AM
1
4
2
5METAL
3
6
DC12V/24V
AUTO REVERSE CASSETTE STEREO RECEIVER
KRH–M867
L2C005
67
CONTROLES
Accesorios
Para cambiar el programa, pulsar losbotones de avance rápido y rebobinadosimultáneamente. La dirección de giro de lacinta cambiará de sentido.
¡Cuando la cinta finalice en una dirección,el sistema cambiará el sentido de giro dela cinta de forma automática y reproducirála otra cara.
¡Para detener el avance rápido o elrebobinado, pulsar ligeramente el botónque no esté bloqueado. Así se libera elbotón bloqueado y se reanuda lareproducción normal.
(9) Interruptor del sintonizador(Sintonización manual)
Al pulsar el botón TUNER (sintonizador)aumenta la frecuencia de recepción. Alpulsar el botón TUNER (sintonizador)disminuye la frecuencia de recepción. Alpulsar estos dos botones continuamente, secambia continuamente la frecuencia derecepción.
(10) Interruptor SEEK (búsqueda)Al pulsar el botón “SEEK” (búsqueda) secambia la frecuencia de recepción en sentidoascendente o descendente hasta detenerse,de forma automática, en la posición en laque se capta una emisora de radio.
(11) Interruptor LOUD (volumen)Este botón se utiliza para operar el sistemacon un volumen de sonido más bajo, peromejorando los sonidos graves y agudos. (Laindicación “LOUD” aparece en la pantalla).
(12) Interruptor de selección de bandaAl pulsar el botón “BAND” (banda) se cambiade banda entre FM1, FM2 y AM (MW). Lapantalla indica el nombre y la frecuencia dela banda de recepción.
(13) Interruptor MetalPulsar el interruptor “MTL” (5) antes dereproducir una cinta de metal o CrO2.La indicación “MTL” aparece en la pantalla.
(14) Teclas predeterminadasSe puede predeterminar una emisora deradio para cada una de las bandas FM1, FM2y AM(MW), respectivamente, para cada unade las teclas predeterminadas.Al escuchar una emisora de radiopredeterminada, seleccionar cualquiera delas bandas AM, FM1,FM2 utilizando elinterruptor de selección de banda y, acontinuación, pulsar simplemente la teclacon el número correspondiente a la emisorade radio predeterminada seleccionada.El sistema puede memorizar 6 emisoras deradio en la banda AM y 12 en las bandasFM (FM1: 6 emisoras de radio y FM2: 6emisoras de radio).
Memoria manualUtilizar el botón de sintonización manual oel botón de sintonización de búsqueda paraseleccionar la estación de radio si se quiereregistrar una emisora de radiodifusión. Pulsarla tecla predeterminada 1–6 durante 2segundos cuando aparezca la indicación defrecuencia y así se registrará la frecuencia.El destello se detiene y la cadena empiezaa funcionar.
• Si se interrumpe la principal fuente dealimentación, como la cambiar la bateríade la máquina, desaparecerán todos losvalores registrados. En tal caso, repetirel procedimiento de predeterminación.
68
CONTROLES
Accesorios
(15) Botón DISP (Hora / Frecuencia)El sistema se encuentra equipado con unreloj que muestra la hora exacta. Inclusoaunque la radio esté apagada, el reloj siguemostrando la hora.
(16) Interruptor PS / ASPulsar este botón durante 2 segundos y seaccionará automáticamente para mostrar lasemisoras memorizadas del 1 al 6. Se inicia laexploración de la señal pulsando este botónmomentáneamente. Cuando se recibe unaemisora de radio, la exploración se detiene deforma automática durante 5 segundosPARPADEANDO y, a continuación, se reanudala exploración. En cuanto se localice la emisoradeseada, volver a pulsar este botón.
Para realizar una memorización automática,pulsar este botón durante 5 segundos paraque se inicie la exploración de la banda. Lasfrecuencias de las emisoras de radio sealmacenan como baja frecuencia para FMo en secuencia para AM, empezando por lacadena predeterminada 1. Si no se utilizantodas las cadenas predeterminadas en laprimera exploración, las restantes cadenaspredeterminadas se quedan sin cambiar yse vuelve a la cadena 1. La cadena 8parpadea durante A.
¡Ajustar la hora
Después de pulsar el botón DISP, pulsar elbotón de sintonización o para corregirla hora. Pulsar el botón de sintonización para ajustar la “hora” y el botón desintonización para ajustar los “minutos”.Ajustar la hora cuando aparezca en pantalla.
VOLPS/AS
BASS
LOUD DISP
M
HBAND
SEEKDN
SEEKUP
TRE
AS LOUD DISP
M
HND
SEEKDN
SEEKUP
TRE
L2C006
69
Antes de empezar ...................................... 70
Arranque y parada del motor .................... 71
Funcionamiento de la máquina ................. 74
Procedimientos de funcionamiento .......... 84
Estacionamiento de la máquina ................ 92
Manejo en climas fríos ............................... 93
Manejo de los neumáticos......................... 94
FUNCIONAMIENTO
70
FUNCIONAMIENTO
Antes de empezar
Inspección de los alrededores
Llevar a cabo la inspección de losalrededores antes de arrancar el motor cadadía.Llevar a cabo las inspecciones descritas en“Mantenimiento - Inspección de losalrededores” (páginas 111 y 112).
Inspección diaria
Llevar a cabo la inspección diaria antes dearrancar el motor cada día.Llevar a cabo las inspecciones descritas en“Mantenimiento - Inspección diaria” (páginasde la 113 a la 119).
Montaje y desmontaje
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No saltar para entrar o salir de lamáquina. Nunca intentar subir o bajarde una máquina en movimiento.
¡¡¡¡¡Al subir y bajar de la cabina, abrirprimero totalmente la puerta hasta laposición de bloqueo y comprobar queno se mueve.
¡¡¡¡¡Mantenerse siempre de cara al sistemade acceso y mantener tres puntos decontacto con los puntos de apoyomientras se sube y se baja de lamáquina. Mantener limpios los puntosde apoyo y la plataforma.
¡¡¡¡¡Nunca utilizar la palanca de bloqueo olas palancas de control como puntosde apoyo.
W2D029
W2D001
71
FUNCIONAMIENTO
Arranque y parada del motor
Antes de arrancar el motor
1. Ajustar el asiento y abrochar el cinturónde seguridad.
2. Comprobar que la palanca de bloqueo deseguridad se encuentra en la posiciónbloqueada.
3. Comprobar que todos los controles seencuentran en la posición neutra.
4. Insertar la llave en el interruptor del motorde arranque, girarlo a ON (activado) yllevar a cabo la siguiente inspección:
IMPORTANTE: No arrancar el motorantes de que se encienda la luz de modode potencia (L).
• En el grupo de instrumentosComprobar que la luz de modo depotencia (L) está encendida.Todas las luces de advertenciaparpadean y suena una alarma durante2 segundos. Los contadores empiezana funcionar también. Una veztranscurridos 2 segundos, sóloparpadean la luz de advertencia de lacarga de la batería (4) y la luz deadvertencia de la presión de aceite demotor / nivel de refrigerante (2); lasdemás luces se apagarán.
• En la consola de controlLas luces de advertencia del aceite delfreno y del tercer sistema hidráulicoauxiliar se encienden y permanecenencendidas y permanecen así hasta quese enciende el motor.
• Accione todos los interruptores de lasluces para comprobar que se enciendastodas las luces.
• Comprobar el nivel de combustible.
Si una luz no se enciende o no suena laalarma, puede que la bombilla esté fundidao que un cable esté dañado. Ponerse encontacto con un punto de venta o reparaciónde Takeuchi para que lo reparen.
W2B023
OFFON
START
L3D001
FC H
4
2
L3D002
L
72
FUNCIONAMIENTO
Arranque y parada del motor
Arranque en climas fríos
1. Asegurarse de que la luz de loscalentadores (8) está encendida.(La luz de los calentadores se iluminadurante 15 segundos cuando latemperatura del refrigerante es de –10°C(14F°)).
2. Una vez que la luz de los calentadores(8) se haya apagado, girar la llave a laposición START (arranque) y arrancar elmotor.
3. Una vez que el motor haya arrancado,soltar la llave. La llave regresaautomáticamente a la posición ON(activado).
4. Comprobar que las luces de advertenciaestán apagadas.
5. Calentar el motor.Consultar la página 73 “Calentamiento delmotor”.
Arranque del motor
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Despejar la zona de gente.¡¡¡¡¡Hacer sonar la bocina para alertar a
toda la gente de la zona.
IMPORTANTE: No accionar el motor dearranque durante más de 15 segundosconsecutivos. Si el motor no arranca,esperar durante 30 segundos paraproteger la batería y, a continuación,volver a intentar arrancar el motor.
Arranque normal
1. Gire la llave a la posición START(arranque) para arrancar el motor.
2. Una vez que el motor haya arrancado,soltar la llave. La llave regresaautomáticamente a la posición ON(activado).
3. Comprobar que las luces de advertenciaestán apagadas.
4. Calentar el motor.Consultar la página 73 “Calentamiento delmotor”.
OFFON
START
L3D003
8W2D003
OFFON
START
L3D003
73
FUNCIONAMIENTO
Arranque y parada del motor
Parada del motor
IMPORTANTE: No detener el motor deforma repentina cuando se trabaja concargas pesadas o a grandes velocidades.Al hacerlo, se podría provocar elsobrecalentamiento o agarrotamiento delmotor. El motor no se debe detener nuncade forma repentina, a menos que seproduzca una situación de emergencia.
1. Pulsar el botón de desaceleración.2. Dejar el motor al ralentí unos 5 minutos
para dejar que se enfríe poco a poco.
3. Girar la llave a la posición OFF(desactivado) para detener el motor.
Calentamiento del motor
IMPORTANTE: Evitar que el motor seacelere antes de que se haya calentado.No caliente el motor durante largosperiodos de tiempo (20 minutos o más).
1. Asegurarse de que la luz de modo depotencia (L) se enciende, dejar el motoral ralentí y hacerlo funcionar durante unos5 minutos sin carga.
FC H
L3D005
L
W2D004
FC HL
OFFON
START
L3D007
74
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Disposición de palanca (Disposición ISO)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Comprobar con qué disposición de control de palancas se está trabajando antesde iniciar cualquier operación.
¡¡¡¡¡Las explicaciones de este manual son para una disposición ISO.
W2D005
ISO
F R
Brazo hacia afuera
Brazo hacia adentro
Oscilación izquierdo de la pluma
Oscilación derecho de la pluma
Descenso de la pluma
Elevación de la pluma
Carga del cangilón
Descarga del cangilón
Descenso de la pala
Elevación de la pala
Elevación de la plumaintermedia (pluma de 2 piezas)
Recorrido enmarcha atrás
Recorrido haciaadelanteFreno
Descenso de la plumaintermedia (pluma de 2 piezas)
F R
Giro derecho de la estructurasuperior
Giro izquierdo de la estructurasuperior
75
FUNCIONAMIENTO
Disposición de palanca (Disposición JCB)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Comprobar con qué disposición de control de palancas se está trabajando antesde iniciar cualquier operación.
¡¡¡¡¡Las explicaciones de este manual son para una disposición ISO.
Funcionamiento de la máquina
W2D006
JCB
F R
Descenso de la pluma
Elevación de la pluma
Oscilación izquierdo de la pluma
Oscilación derecho de la pluma
Brazo hacia afuera
Brazo hacia adentro
Carga del cangilón
Descarga del cangilón
Descenso de la pala
Elevación de la pala
Elevación de la plumaintermedia (pluma de 2 piezas)
Recorrido enmarcha atrás
Recorrido haciaadelanteFreno
Descenso de la plumaintermedia (pluma de 2 piezas)
F R
Giro derecho de la estructurasuperior
Giro izquierdo de la estructurasuperior
76
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Calentamiento de la máquina(Aceite hidráulico)
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Hacer funcionar el equipo de trabajosin calentar la máquina (aceitehidráulico) resulta muy peligroso, larespuesta sería lenta, el equipo podríarealizar movimientos inesperados ypuede que los dispositivos deseguridad no funcionasen bien.Asegurarse de calentar la máquina losuficiente.
¡¡¡¡¡Durante el desplazamiento, no pisar elpedal de recorrido para cambiar a ladirección opuesta. Hacerlo espeligroso, ya que puede hacer que lamáquina se detenga de formarepentina.
IMPORTANTE: No accionar las palancasde forma repentina cuando latemperatura del aceite hidráulico seencuentre por debajo de 20°C (68°F). Latemperatura adecuada del aceitehidráulico durante el funcionamiento esde 50 a 80°C (122 a 176°F), pero si lasoperaciones se tienen que llevar a caboa temperaturas inferiores, calentar elaceite hidráulico, por lo menos, a 20°C(68°F).
Calentamiento normal
1. Dejar el motor a una velocidad media(modo FC) durante unos 5 minutos sincarga.
2. Ajustar la palanca de bloqueo deseguridad en la posición de liberación yelevar el cangilón del suelo.
3. Desbloquee el pedal de oscilación de lapluma y la palanca de la pala.
4. Extender y retraer cada uno de loscilindros varias veces sin carga.
� �
������
��
W2D007
W2D0121
W2D008
77
FUNCIONAMIENTO
Inspección tras el calentamiento
Tras el calentamiento del motor y el aceitehidráulico, llevar a cabo las comprobacionese inspecciones descritas a continuación, yrealizar las reparaciones necesarias si existealgún problema.
1. Comprobar que las luces de advertenciay los contadores se encuentran de lasiguiente manera:• ¿Todas las luces de advertencia están
apagadas?• ¿La aguja del indicador de la
temperatura del agua se encuentra enel intervalo verde?
2. Comprobar que existan irregularidades enlas vibraciones, sonidos y colores deescape.
3. Fijar la palanca de bloqueo de seguridaden la posición de bloqueada y comprobarque las palancas de mando y el pedal deoscilación de la pluma estén tambiénasegurados.
5. Girar lentamente a derecha e izquierdavarias veces.
6. Desplazar lentamente hacia adelante yhacia atrás.
Calentamiento en climas fríos1. Ejecutar el procedimiento normal de
calentamiento.
2. Colocar el cilindro del cangilón en elextremo de la carrera y mantenerlo allí.Esta operación no se debe realizardurante más de 30 segundos.
3. Repetir el paso 2 hasta que la velocidadde funcionamiento del cangilón seanormal.
Funcionamiento de la máquina
E4D011
L FC H
W2D010
W2B023
78
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Desplazamiento de la máquina
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Nunca dejar que nadie entre en el radiode giro o en la ruta de la máquina.
¡¡¡¡¡Señalizar su intención de desplazarsehaciendo sonar la bocina.
¡¡¡¡¡Hay puntos ciegos en la parte traserade la máquina.Si fuera necesario, girar la cabina antesde hacer marcha atrás para comprobarque el área está segura y despejada.
¡¡¡¡¡Verificar la posición de la estructurasuperior con relación a la inferior. Si eleje de la dirección no se encuentralocalizado bajo la cabina, los cambiosen dirección y los giros del volante dedirección no coincidirán.
¡¡¡¡¡Evitar paradas, arranques y girosbruscos.
¡¡¡¡¡No levantar la palanca de bloqueo duranteel desplazamiento. Esto es peligroso,pues al levantar la palanca de bloqueose accionará el freno de estacionamientoy se aplicará de forma brusca.
¡¡¡¡¡No desactivar el interruptor dearranque mientras la máquina se estédesplazando. Hacerlo podría ocasionarun frenado brusco, y es peligroso.
¡¡¡¡¡ Evitar cruzar obstáculos siempre quesea posible. Si no puede evitarse,mantener cangilón cerca del suelo ydesplazarse lentamente. Nunca cruzarobstáculos si éstos pueden inclinarconsiderablemente la máquina (hastaun ángulo de 15° o mayor).
¡¡¡¡¡Al desplazarse por un terreno irregularo al transportar una carga, bajar lacarga y desplazarse lentamente.
¡¡¡¡¡Eliminar todos los obstáculos delcamino de la máquina.
Preparativos para un desplazamiento1. La cabina debe estar mirando hacia
adelante sobre el eje de la dirección, elacoplamiento de la azada enderezadohacia el frente, la pala/los estabilizadorestotalmente arriba.
2. Colocar la máquina en la postura derecorrido.
Postura de recorrido en carretera• Con una pluma de 2 piezas
Elevar la pluma completamente, bajar lapluma intermedia completamente, colocarel brazo verticalmente y recoger el cangilón.
• Con una sola pluma
Mover la pluma móvil y el brazo paraajustarlos de tal forma que los punterosde posición (1) y (2) estén en losmárgenes verdes.
W2A005F R
W2D013
79
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Postura de recorrido en el sitio de trabajo
Plegar el equipo de la azada y bajarlo entre30 y 40 cm (de 12 a 16 pulg.) sobre el suelo.
3. Bloquear la pluma.Nº de serie 17520003 ~ 17520245
4. Activar el bloqueo de oscilación.
Recorrido hacia adelante y marcha atrás
1. Aumentar la velocidad de motor.
2. Ajustar la palanca de bloqueo deseguridad en la posición de liberación.
3. Pulsar el botón de bloqueo de seguridad paraasegurar las palancas de mando.
4. Bloquear la palanca de la pala y el pedalde oscilación de la pluma.
5. Pulsar el interruptor de bloqueo del ejepara desbloquearlo.
6. Pulsar el interruptor de recorrido en el sitiode trabajo.
7. Pulsar el interruptor del freno deestacionamiento para desbloquear dichofreno.
8. Accionar los pedales de recorrido comose describe a continuación.
W2D015
� ��
������
�
W2D007
W2D011
W2D026
W2D0181
80
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Parada del recorrido
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Estacionar la máquina sobre unasuperficie firme y nivelada, y aplicar eldispositivo de estacionamiento. Si hayque estacionar en una pendiente oinclinación, bloquear la máquina conseguridad para evitar cualquiermovimiento.
¡¡¡¡¡Si se toca algún controlaccidentalmente con la palanca debloqueo de seguridad sin bloquear, lamáquina se moverá repentinamente,provocando lesiones graves o lamuerte.
¡¡¡¡¡Tener en cuenta que el control de lapala no se encuentra bloqueado, nisiquiera cuando la palanca de bloqueode seguridad se encuentra en laposición de bloqueo. No tocar estecontrol accidentalmente.
PRECAUCIÓN
La máquina no se debe detener nunca deforma repentina, a menos que se produzcauna situación de verdadera emergencia.Detener tan cuidadosamente como seaposible.
1. Pise con suavidad el pedal del freno paradetener la máquina.
ADVERTENCIA
Durante el desplazamiento, no pisar elpedal de recorrido para cambiar a ladirección opuesta. Hacerlo es peligroso,ya que puede hacer que la máquina sedetenga de forma repentina.
Cuando el eje de la dirección se encuentredelante del asiento del operario:aPara desplazarse hacia adelante:
Pisar el pedal (F).ePara desplazarse marcha atrás:
Pisar el pedal (R).
Cuando el eje de la dirección se encuentredetrás del asiento del operario:aPara desplazarse hacia adelante:
Pisar el pedal (R).ePara desplazarse marcha atrás:
Pisar el pedal (F).W2B027
12
81
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Giro
ADVERTENCIA
Comprobar la seguridad en la zonacircundante antes de la rotación
aPara rotar hacia la izquierda:Inclinar la palanca de mando izquierdahacia la izquierda.
ePara rotar hacia la derecha:Inclinar la palanca de mando izquierdahacia la derecha.
Funcionamiento de la pluma
aPara bajar la pluma:Inclinar la palanca de mando derechahacia adelante.
ePara elevar la pluma:Inclinar la palanca de mando derechahacia atrás.
Funcionamiento del equipo detrabajo
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Comprobar con qué disposición decontrol de palancas se está trabajandoantes de iniciar cualquier operación.
¡¡¡¡¡Las explicaciones de este manual sonpara una disposición ISO.
Utilizar la palanca de mando derecha paraaccionar la pluma y el cangilón.Utilizar la palanca de mando izquierda paraaccionar el brazo y para rotar.Devolver las palancas de mando a puntomuerto para detener los acoplamientos dela azada.
1. Empujar el pedal del freno totalmentehasta abajo para bloquear dicho pedal.
2. Desbloquear el pedal de oscilación de lapluma y la palanca de la pala.
3. Pulsar el interruptor de bloqueo del ejepara bloquear dicho eje.
4. Bajar la pala hasta el suelo.5. Ajustar la palanca de bloqueo de
seguridad en la posición de liberación.
F R
W2D027
W2D019
W2D020
82
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento del brazo
aPara contraer el brazo:Inclinar la palanca de mando izquierdahacia atrás.
ePara extender el brazo:Inclinar la palanca de mando izquierdahacia adelante.
Funcionamiento del cangilón
aPara excavar:Inclinar la palanca de mando derechahacia la izquierda.
ePara descargar:Inclinar la palanca de mando derechahacia la derecha.
Funcionamiento de oscilación de lapluma
aPara oscilar hacia la izquierda:Presionar el lado izquierdo del pedal.
ePara oscilar hacia la derecha:Presionar el lado derecho del pedal.
Funcionamiento de la plulma intermedia
aPara elevar la pluma intermedia:Pulsar el interruptor selector y pisar el ladoizquierdo del pedal.
ePara bajar la pluma intermedia:Pulsar el interruptor selector y pisar el ladoderecho del pedal.
Funcionamiento de la pala
aPara bajar la pala:Inclinar la palanca hacia adelante.
ePara elevar la pala:Inclinar la palanca hacia atrás.
W2D021
W2D022
W2D023
W2D024
W2D025
83
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la máquina
Funcionamiento de la primerahidráulica auxiliar
Utilizarla para accionar una trituradora,quebrantadora o cualquier otro acoplamiento.Se permiten dos métodos de funcionamiento:funcionamiento con los botones hidráulicosauxiliares y funcionamiento con el interruptordel sistema hidráulico auxiliar (controlproporcional).
Válvula de parada S: Cerrada O: Abierta
Funcionamiento con el interruptor delsistema hidráulico auxiliar (controlproporcional)
aPara suministrar aceite hidráulico a laabertura (a):Mover el interruptor a la izquierda (A).
ePara suministrar aceite hidráulico a laabertura (b):Mover el interruptor a la derecha (B).
Funcionamiento con los botoneshidráulicos auxiliares
aPara suministrar aceite hidráulico a laabertura (a):Pulsar (A’).
ePara suministrar aceite hidráulico a laabertura (b):Pulsar (B’).
W2C005
b
a
S O
W2B018
AB
W2B017
A’
B’
84
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Tener cuidado con los cilindros hidráulicos
No extender los cilindros hidráulicos hastalos extremos de la carrera. Accionarlos conun margen.
No sujetar el cuerpo de la máquina con elacoplamiento de la azada a medida que éstabaja con el cilindro del brazo totalmenteextendido. Al hacerlo, la carga se concentraen el cilindro del brazo y éste podría resultardañado.
No llevar pilotes con el cangilón ni excavarcon él utilizando la fuerza de impacto
Al hacerlo, se acortaría la vida de serviciodel acoplamiento de la azada. Utilizar lafuerza hidráulica para excavar.
Operaciones prohibidas
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡No utilizar sobre una base de roca(dura o suave).
¡¡¡¡¡No invertir el giro durante eldesplazamiento. Si se debe accionarel acoplamiento de azada durante eldesplazamiento, hacerlo a velocidadeslo suficientemente bajas como paratener el control en todo momento.
No realizar operaciones de rotura ninivelación utilizando la fuerza de giro
No romper muros ni nivelar el suelo utilizandola fuerza de giro. No excavar con los dientesdel cangilón en el suelo mientras se gira. Alhacerlo, se dañaría el acoplamiento de laazada.
No excavar mientras se circula
No excavar con el cangilón en el suelo niutilizar la fuerza de recorrido para excavar.
W2E001
W2E002
W2E003
W2E004
W2E005
85
FUNCIONAMIENTO
No llevar a cabo operaciones utilizandola fuerza de caída de la máquina
Aplicar una tensión excesiva a la máquinaacortará su vida de servicio. Utilizar la fuerzahidráulica de los cilindros y excavar siemprecon carreras largas y de poca profundidad.
Excavar en bases de roca
Para las bases de roca dura, romper la rocaen pedazo pequeños con una trituradora,etc., antes de excavar. Así se evitan dañosen la máquina y, a la larga, resulta máseconómico.
Precaución con exponer la pala a impactos
Si se golpea la pala contra rocas, etc., podríaresultar dañada la pala o el cilindro de la pala.
Precaución al plegar el acoplamiento dela azada
Procurar no golpear el cangilón o la pala alplegar el acoplamiento de la azada.
Soportar la pala en ambos lados
Si se utiliza la pala como travesaño, nodejarla apoyada sólo de un lado.
Procedimientos de funcionamiento
W2E006
W2E007
W2E008
W2E009
W2E010
86
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Prestar atención a la pala al excavar
Al excavar en profundidad con la palancasituada en la parte delantera, procurar queel cilindro de la pluma y el cangilón nogolpeen la pala.Utilizar la pala en la parte trasera siempreque sea posible.
Precaución al excavar con la pala
Esta pala está diseñada únicamente pararealizar un desplazamiento sencillo de latierra. Procurar no excavar en profundidadcon la pala. Al hacerlo, podría resultardañada la pala o el cuerpo inferior.
Precauciones del funcionamiento
Precauciones del desplazamiento
Al desplazarse sobre obstáculos (rocas,tocones, etc.) el cuerpo de la máquina puedesometerse a fuertes impactos y sufrir daños.Evitar los desplazamientos sobre obstáculossiempre que sea posible. Si es necesariohacerlo, mantener el acoplamiento de laazada cerca del suelo, desplazarse a bajavelocidad y pasar por encima del obstáculopor el centro del neumático.
Precauciones el desplazarse en alta
¡En suelos desnivelados, desplazarse abaja velocidad y evitar aceleraciones,paradas o cambios bruscos de dirección.
¡Al desplazarse a alta velocidad, hacerlocon el eje de la dirección en la partedelantera.
W2E0111
W2A007
W2E014
87
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Precauciones para eldesplazamiento en pendientes
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Nunca superar la capacidad deestabilidad de la máquina (máx. – 35°,ángulo de inclinación lateral – 15°).Tener en cuenta también que cuandolas condiciones de trabajo no sonbuenas, la capacidad de estabilidad dela máquina es aún menor.
¡¡¡¡¡En desplazamientos por pendientes ocuestas, bajar el cangilón a una alturade entre 20 y 30 cm (8 y 12 pulg.) porencima del suelo. En caso deemergencia, bajar el cangilón al sueloy detener la máquina.
¡¡¡¡¡En desplazamientos por pendientes ocuestas, desplazarse a la velocidad ensitio de trabajo.
¡¡¡¡¡En desplazamientos por pendienteslargas, no desplazarse a velocidadessuperiores a los 20 km/h (12,4 mph).Liberar el pedal de recorrido de vez encuando para proteger el motor derecorrido y asegurar la estabilidaddurante el desplazamiento.
¡¡¡¡¡No bajar pendientes en marcha atrás.
¡¡¡¡¡No cambiar las direcciones ni pasarbadenes lateralmente. Regresarprimero a una superficie plana ycambiar de dirección la máquina.
¡¡¡¡¡Sobre césped, hojas secas, metalhúmedo o superficies congeladas, lamáquina puede patinar lateralmenteincluso en pendientes pocopronunciadas. Asegurarse de que lamáquina nunca está en lateral respectoa la pendiente.
Postura de recorrido en el sitio de trabajoAl subir pendientes
Al subir pendientes con un ángulo de 15° osuperior, realizar el desplazamiento en lapostura que se muestra en el diagramaanterior.
Al bajar pendientes
Al bajar pendientes con un ángulo de 15° osuperior, cambiar a la velocidad en sitio detrabajo, reducir la velocidad del motor yrealizar el desplazamiento en la postura quese muestra en el diagrama anterior.W2A011
88
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
No abrir la puerta mientras se desplaceen pendientes
La apertura de la puerta mientras sedesplaza en pendientes es peligrosa, ya quela fuerza necesaria para abrir y cerrar lapuerta cambia de forma abrupta. Mantenersiempre la puerta cerrada cuando sedesplace por pendientes.
Frenado al bajar pendientes
Al bajar pendientes, aplicar el freno muchoantes de lo que lo aplicaría normalmente.
Si los neumáticos se deslizan
Si los neumáticos se deslizan al subir unapendiente, utilizar la fuerza de empuje delbrazo para subir la pendiente.
Si el motor se para
Si el motor se detiene la descender unapendiente, pise el pedal del freno paradetener la máquina, luego colocar el cangilóncontra el suelo y arrancar el motor.
W2E020
89
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Salir de zonas embarradas
Si la máquina se queda atascada en zonasembarradas, utilice el siguienteprocedimiento para sacarla.
Si los neumáticos se atascan de un lado
1. Girar el cangilón hacia el lado atascado.2. Colocar la pluma y el brazo en un ángulo
de entre 90 y 110°.3. Presionar la parte inferior del cangilón (no
los dientes) contra el suelo.4. Colocar un tablón, etc., bajo los
neumáticos elevados.5. Levantar el cangilón y mover la máquina
lentamente hasta sacarla del barro.
Si todos los neumáticos están atascados1. Llevar a cabo los pasos del 1 al 4
anteriores para ambos neumáticos.2. Enterrar el cangilón en tierra delante de
la máquina.3. Tirar con el brazo y mover la máquina
simultáneamente hacia adelante para salirlentamente del barro.
W2E021
W2E022
90
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
Operaciones posibles con estamáquina
ExcavarPluma de 2 piezas
Pluma de 1 pieza
1. Colocar la pala en el lado contrario al quedesea excavar y, a continuación, excavarun poco en el suelo.
2. Utilizar el brazo y el cangilón, y excavarcon golpes largos y poco profundos. Lafuerza de excavación es más fuertecuando el ángulo de la pluma y del brazose encuentra entre 80 y 120°. Utilizar esteángulo para una excavación efectiva.
Excavar zanjas
Montar un cangilón adecuado para excavarzanjas y colocar los neumáticos en paralelocon la zanja que se desea excavar paralograr una mayor eficacia.Para excavar zanjas más anchas, excavarlos laterales en primer lugar, el central mástarde.
Excavar zanjas laterales
Utilizar la función de oscilación de la plumapara excavar zanjas laterales tal y como semuestra en el diagrama.
W2E024
W2E025
91
FUNCIONAMIENTO
Procedimientos de funcionamiento
W2A026
������
Cargar
Al realizar una carga en un camión,comenzando por la parte trasera de la basedel camión, hace que la carga sea mássencilla y aumenta la cantidad de materialque puede cargarse.Además, utilizar un pequeño ángulo de giropara una mayor eficacia.
Nivelar
1. Colocar el acoplamiento de azada cercade la carrocería.
2. Retirar gradualmente el material del ladodel montículo.
3. Una vez que el montículo esté bajo, retirarel material de la parte superior. Si la cargadel cuerpo es demasiado pesada, ajustarelevando o bajando la pala.
92
FUNCIONAMIENTO
Estacionamiento de la máquina
Estacionamiento
ADVERTENCIA
¡¡¡¡¡Estacionar la máquina sobre unasuperficie firme y nivelada, y aplicar eldispositivo de estacionamiento. Si hayque estacionar en una pendiente oinclinación, bloquear la máquina conseguridad para evitar cualquiermovimiento.
¡¡¡¡¡Antes de dejar el asiento del operario,ajustar adecuadamente losdispositivos de bloqueo en su posiciónde bloqueo y detener el motor. Si setoca alguno de los controles cuandolos dispositivos de bloqueo no estánasegurados, la máquina se moverárepentinamente, provocando lesionesgraves o incluso la muerte.
1. Pisar con suavidad el pedal del freno paradetener la máquina.
2. Pulsar el botón de desaceleración y dejarel motor al ralentí y a una velocidad baja.
3. Bajar el cangilón y la pala hasta el suelo.4. Ajustar la palanca de bloqueo de
seguridad en la posición de bloqueo.5. Bloquear la palanca de pala y el pedal de
oscilación de la pluma.6. Detener el motor y retirar la llave.
Consultar la página 73 “Parada del motor”.
Liberación de la presión residual delconjunto de circuitos del equipo de trabajo1. Parar el motor.2. Girar el interruptor de arranque a la
posición ON.3. Bajar totalmente la palanca de bloqueo
de seguridad.4. 10 minutos después de que se detenga
el motor por completo, mover todas laspalancas y pedales de control variasveces en todas las direcciones para liberarla presión residual.
Inspección y comprobacionesdespués de parar el motor
1. Comprobar si hay fugas de aceite y deagua e inspeccionar el equipo de trabajo,las cubiertas y la estructura inferior. Si sedetecta alguna irregularidad, repararla.
2. Llevar el depósito de combustible.Consultar la página 115 “Inspección delnivel de combustible”.
3. Retirar cualquier resto de papel osuciedad del compartimento del motor.
4. Retirar cualquier resto de barro de laestructura inferior.
BloqueoAsegurarse de bloquear los siguientespuntos:
¡Puerta de la cabina¡Tapa de llenado de combustible¡Cubiertas
93
FUNCIONAMIENTO
Manejo en climas fríos
Preparación para climas fríos
En climas fríos, puede ser difícil arrancar elmotor y el refrigerante puede congelarse. Llevea cabo los preparativos descritos más abajo.
Sustitución de combustible y lubricanteCambiar el combustible, el aceite hidráulicoy el aceite del motor por los tipos adecuadospara condiciones frías.Consultar la página 104 “Tabla decombustibles y lubricantes”.
Refrigerante del motor
ADVERTENCIA
El refrigerante es inflamable. Mantenerloalejado de llamas.
Utilizar refrigerante de larga duración(anticongelante) y agua corriente pararefrigerar el motor.Suplemento: Las máquinas nuevas seentregan con refrigerante de larga duraciónJIS de tipo 2 (anticongelante) con unaconcentración del 50%.Consultar la página 104 “Tabla decombustibles y lubricantes”.
BateríaA medida que baja la temperatura, elrendimiento de la batería desciende.Comprobar la batería. Si la carga es baja,ponerse en contacto con un servicio deventas o de reparación de Takeuchi pararecargar la batería.Consultar la página 125 “Inspección del nivelde líquido de batería y rellenado”.
Precauciones una vezcompletadas las operaciones
Seguir las instrucciones siguientes paraevitar que la suciedad, el agua u otros
objetos que puedan quedar atrapados en lamáquina, así como evitar la congelación dela estructura inferior:¡Retirar cualquier suciedad o agua de la
carrocería.En particular, las gotas de agua en lassuperficies de la barra del cilindro hidráulicopodrían congelarse, y si la suciedad entraen las juntas, éstas podrían romperse.
¡Estacionar la máquina en una superficieseca y firme.De no encontrar una superficie adecuada,colocar tablones y estacionar la máquinasobre ellos.
¡Eliminar el agua del depósito decombustible para evitar su congelación.Consultar la página 126 “Purga deldepósito de combustible”.
¡Para evitar un descenso en el rendimientode la batería, colocar una cubierta sobreésta o retirarla de la máquina y guardarlaen un lugar cálido.Añadir también líquido de batería antesde iniciar el trabajo al día siguiente. Si seañade líquido de batería después definalizar las operaciones, puede que elagua destilada no se mezcle, provocandosu congelación.
Cuando ya ha pasado el clima frío
Llevar a cabo cuando acabe el clima frío:¡Cambiar el combustible y los aceites para
los diferentes dispositivos por aquellosespecificados en la tabla de combustiblesy aceites.Consultar la página 104 “Tabla decombustibles y lubricantes”.
¡Al utilizar refrigerante para una estaciónde tipo anticongelante, extraercompletamente el refrigerante, limpiarminuciosamente el interior del sistema derefrigerante y añadir agua corriente.Consultar la página 134 “Limpieza delsistema de refrigeración del motor”.
94
FUNCIONAMIENTO
Manejo de los neumáticos
¡No dejar que el combustible, aceite, sal odisolventes químicos entren en contactocon los neumáticos. Estas sustanciaspueden corroer los neumáticos y lasruedas, dando como resultado suoxidación o descascarillado. Si estassustancias entran en contacto con losneumáticos, eliminarlas rápidamenteutilizando agua.
¡Desplazarse sobre calzadas directamentedespués de asfaltar o sobre superficiescalientes, como fuegos o planchas dehierro bajo la luz del sol puede provocarun desgaste irregular o daños en lasbandas de rodadura.
¡No mover tierra en lugares en los que losneumáticos puedan patinar. Hacerlopuede acelerar el desgaste de las bandasde rodadura.
Los neumáticos no son excesivamentefuertes debido al uso de la goma. Asegurarsede cumplir las prohibiciones y precaucionessiguientes para evitar daños en losneumáticos.
Acciones prohibidas
No desplazarse ni utilizar la máquina en lossiguientes lugares:
¡Desplazarse o girar sobre piedra rota, rocade base dentada, varillas de acero o losextremos de planchas de hierro puededañar o cortar los neumáticos.
¡Desplazarse sobre lechos de ríos olugares con muchas piedras suavespuede dañar los neumáticos.
¡No utilizar en playas. La sal puede corroerlas ruedas metálicas.
W2E027
W2E028
W2E029
������
95
FUNCIONAMIENTO
Manejo de los neumáticos
Precauciones
Tomar las siguientes precauciones al utilizarla máquina:¡Evitar cambiar de dirección de forma
repentina y girar sobre superficies dehormigón siempre que sea posible.Hacerlo puede desgastar o dañar losneumáticos.
¡Evitar caídas que puedan exponer losneumáticos a impactos fuertes.
¡La sal, el cloruro potásico, el sulfatoamónico, el sulfato potásico y superfosfatotriple de cal pueden dañar los neumáticos.Si cualquiera de estas sustancias entraen contacto con los neumáticos,enjuagarlos bien con agua.
¡No dejar que los lados de las bandas derodadura de los neumáticos rocen contrahormigón o paredes.
¡No dañar los neumáticos golpeando elcangilón contra ellas.
¡Tener especial cuidado en invierno sobresuperficies con nieve o congeladas, yaque los neumáticos tienden a patinar.
¡Al almacenar los neumáticos duranteperiodos prolongados de tiempo (3 meseso más), hacerlo en un espacio interior noexpuesto a la luz directa del sol o la lluvia.
¡Los neumáticos no son estables. Tenermucho cuidado al girar y al cambiar dedirección.
W2E031
96