manuale della bussola manual de las brújulas · manual de las brújulas. 2 recta story la ditta...

16
Manuale della bussola Manual de las brújulas

Upload: voduong

Post on 31-Mar-2018

218 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Manuale della bussola

Manual de las brújulas

2

RECTA StoryLa ditta RECTA è presente sul mercato da oltre 100 anni e produce bussole dal 1915. Grazie agli elevati standard di precisione e di qualità, le bussole RECTA sono diventateben presto famose e apprezzate in tutto il mondo, in particolare il «Swiss Army Compass», l’attuale gamma DP,che ha riscosso un successo sensazionale in tutto il mondo.

Oggi la RECTA è una delle aziende leader nella costruzionedi bussole meccaniche affidabili, dotate della più modernatecnologia, che godono in tutto il mondo di un’ottimafama.

Le bussole RECTA La RECTA produce fondamentalmente tre gamme di bussole per l’impiego sportivo e professionale.

La gamma DPLe bussole per la marcia e lebussole azimutali vendute già in milioni di copie. Robuste,protette in una solida cassa.

La gamma DOLe bussole a piastra adatte in particolare per la lettura dellecarte.

La gamma DSLe bussole che combinano le caratteristiche della bussola a piastra e della bussola azimutalea specchio.

La historia de RECTALa empresa RECTA, con más de 100 años de vida, fabricabrújulas desde 1915. Los elevados estándares de precisióny calidad han hecho que las brújulas RECTA sean cono-cidas y apreciadas en todo el mundo. Más que cualquierotra, la «Swiss Army Compass» (brújula de las FuerzasArmadas Suizas), la actual serie DP, ha vivido una marchatriunfal alrededor del mundo.

Hoy RECTA es un fabricante líder de brújulas mecánicasconfiables con la tecnología más moderna, que gozan entodo el mundo de una fama extraordinaria.

Las brújulas RECTARECTA produce tres líneas básicas de brújulas para la aplicación deportiva y profesional.

La línea DPLas brújulas de marcha y orien-tación acreditadas millones de veces. Eficazmente protegidaen una sólida caja.

La línea DOLa brújula de placas está especialmente indicada paratrabajos de cartografía.

La línea DSLa brújula de combinación de brújula de placas y brújula de orientación con espejo.

3

Quando impiegare le bussole e quali sono gli effettivi vantaggi diquesti strumenti d’orientamento?

Negli sport outdoor o nella professione, sul terreno o sull’acqua, la bussola e la carta fanno parte degli equipag-giamenti di sicurezza di base. Solo in questo modo è possibile adottare buone decisioni che spesso salvano lavita in situazioni critiche (improvvisi cambiamenti deltempo, inevitabili deviazioni dalla rotta originaria, riserve di tempo insufficienti).

Molte bussole RECTA, oltre all’indicazione di base della direzione, offrono anche preziose funzioni supplementari come la misura delle quote o la determinazione dell’angolo d’inclinazione sui pendii, fatto che può essere molto importante per valutare il pericolo di valanghe.

Una bussola RECTA offre anche interessanti informazioni per la soluzione di problemi geografici o geometrici.

¿Cuándo se necesitan brújulas y cuál es de hecho la ventaja de estos aparatos de orientación?

Sea en deportes al aire libre o en la profesión, en el terreno o en el agua, la brújula y la carta son re-quisitos fundamentales de los equipamientos de seguridad. Solamente de esta manera pueden tomarsedecisiones correctas, que muy a menudo salvan vidas,en situaciones críticas (cambios de tiempo bruscos,contorneos necesarios de obstáculos, reserva insufi-ciente de tiempo).

Aparte de la indicación de la dirección como funciónbásica, muchas brújulas de RECTA ofrecen tambiénotras valiosas funciones adicionales como la mediciónde alturas o la determinación de ángulos de incli-nación en pendientes, lo que puede ser de gran im-portancia, por ejemplo a la hora de evaluar el riesgode avalanchas.

Una brújula RECTA ofrece también informaciónes interesantes para la solución de problemas geográficosy geométricos.

4

La declinazioneSpesso il piano meridiano geografico noncoincide con il piano meridiano magnetico.L’angolo che si forma tra questi due piani sichiama declinazione. La maggior parte delle bussole RECTA dispone di un sistemadi correzione della declinazione.

Declinazione e inclinazioneEsistono due fenomeni naturali che occorre considerarequando si utilizza una bussola.

Informazioni importanti per i grandi viaggiatoriSe siete esperti viaggiatori, non vorrete certo lasciare a casa la vostra bussola. Informatevi perciò anzitempo presso l’Istituto geografico del paese in cui vi recate sul grado di declinazione corretto.

Nelle bussole dotate di sistema di correzione della declinazione, potrete impostare l’angolo di declinazione e quindi usare subito la bussola non appena giunti nel paese di destinazione.

La declinaciónFrecuentemente no coincide la direcciónnorte geográfica con la dirección nortemagnética. El ángulo entre estas dos direc-ciones se llama declinación. La mayoría delas brújulas RECTA disponen de un sistemade corrección de la declinación.

Declinación e inclinaciónExisten dos fenómenos naturales que deben ser obser-vados cuando se trabaja con la brújula.

Información importante para trotamundosSi es un profesional de los viajes, no querrá dejar su brújula en casa. Por esta razón, asesórese a tiempo en el Instituto Geográfico del país de viaje correspondiente, para saber el grado de declinación.

En las brújulas con sistema de corrección de la declinación se puede ajustar el ángulo de declinación correcto y trabajar inmediatamente y de forma confiable con la brújula en el lugar de destino. Para losmodelos sencillos habrá que calcular la desviación.

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

5

Ago di bussola classica

Aguja de brújula clásica

L’ago s’inclina;la punta tocca il fondodella capsula.

La aguja se inclina;la punta toca el fondode la cápsula.

L’inclinazioneL’intensità e la direzione del campo magnetico terrestre nel piano verticale, l’inclinazione, influenza la posizioneorizzontale dell’ago della bussola secondo il grado di latitudine.

A queste latitudini l’ago di bussola classica rimane orizzontale.

En estas latitudes laaguja de la brújula clásicapermanece horizontal.

Con GLOBAL SYSTEMl’ago rimane perfetta-

mente orrizontale.

Con GLOBAL SYSTEMla aguja permanece

absolutamente horizontal.

L’ago s’inclina;la punta tocca il vetro della capsula.

La aguja se inclina;la punta toca el cristalde la cápsula.

Con GLOBAL SYSTEMl’ago rimane perfetta-

mente orrizontale.

Con GLOBAL SYSTEMla aguja permanece

absolutamente horizontal.

Informazioni importanti per i grandi viaggiatoriPer compensare la forza naturale dell’inclinazione, la RECTA ha sviluppato in esclusiva il GLOBAL SYSTEM.L’ago in questo caso è separato dalla calamita e rimane perfettamente funzionale a tutte le latitudini.Le bussole RECTA dotate di GLOBAL SYSTEM funzionano perciò in tutto il mondo e garantiscono la piena funzionalità della bussola senza dover sostituire la capsula.

Información importante para trotamundosPara compensar las fuerzas naturales de la inclinación, RECTA ha desarrollado el exclusivo GLOBAL SYSTEM.Con este sistema la aguja está separada del imán y mantiene su capacidad funcional íntegramente en todas las latitudes. Las brújulas equipadas con GLOBAL SYSTEM pueden pues emplearse en todo el mundo,ya que su sistema garantiza su correcto funcionamiento sin que sea necesario reemplazar la cápsula.

La inclinaciónLa intensidad y la dirección del campo magnético de la tierra en el plano vertical, la inclinación, influye en laposición horizontal de la aguja de la brújula según elgrado de latitud.

Con GLOBAL SYSTEMl’ago rimane perfetta-

mente orrizontale.

Con GLOBAL SYSTEMla aguja permanece

absolutamente horizontal.

Ago GLOBAL SYSTEM

Aguja GLOBAL SYSTEM

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

6

Le applicazioni di base

…e all’apertoLa direzione calcolata sulla carta, l’azimut, viene impostatacon la rosa della bussola. Tenendo la bussola ad altezzadegli occhi, ruotare sul proprio asse finché la punta rossaN si trova fra le due tacche del Nord. Quando coincidono,puntare la propria destinazione o la propria tappa inter-media.

Definizione della direzione di marciasulla carta…Stendere la carta su una superficie orizzontale il più possibile pianeggiante. In caso di distanze considerevoli,tracciare una linea dal punto di partenza a quello di desti-nazione. Posizionare il bordo della bussola parallelamentealla linea, con il lato anteriore rivolto al punto in cui ci si trova. Ruotare la rosa della bussola finché le linee nord-sud della bussola coincidono con il reticolo nord-sud della carta. Ora è possibile leggere la direzione di marcia,l’azimut, sull’indice della bussola.

…y sobre el terrenoLa cifra de dirección de marcha calculada sobre la carta, elazimut, se ajusta con la rosa de la brújula. Mientras quesostiene la brújula a la altura de los ojos, gire alrededor desu propio eje hasta que la punta N roja se encuentre entreambas marcas de norte. Al coincidir enfocará su destino, orespectivamente un destino de etapa.

La determinación de la dirección demarcha sobre la carta…Despliegue la carta sobre una superficie en lo posible hori-zontal y nivelada. Para distancias mayores tire desde elpunto de localización una línea hasta el punto de destino.Coloque el canto de la brújula paralelo a esta línea, con ellado delantero vuelto hacia el punto inicial. Gire entoncesla rosa de la brújula hasta que las líneas norte-sur de labrújula coincidan con la red de cuadrícula norte-sur de lacarta. Ahora puede leer la cifra de dirección de marcha, elazimut, en el índice de la brújula.

Las aplicaciones básicas

N ➌

➊ Punto di partenza➋ Punto di destinazione➌ Direzione di marcia➍ Angolo di direzione (azimut)

➊ Punto inicial➋ Punto de destino➌ Dirección de marcha➍ Ángulo de dirección (azimut)

➍ ➍

In linea generale la capsula durante l’uso della bussola si trova sempre sul lato dell’utente.

En regla general, durante el trabajo con la brújula la cápsula se encontrará siempredel lado del usuario.

Il rilevamento diretto con una bussola DP

La orientación directacon una brújula DP

Il rilevamento diretto con una bussola DS

La orientación directacon una brújula DS

7

Uso della bussola

1. Orientamento della cartaa) Impostare l’angolo di direzione N = 0° sulla bussola.b) Appoggiare la bussola in direzione Nord sulla carta

lungo il reticolo.c) Ruotare la carta con la bussola finché la punta N

dell’ago si trova fra le tacche del Nord.

Nota:Generalmente il Nord si trova in alto sulla carta. Se si uti-lizzano carte senza reticolo N-S, si consiglia di disegnare lelinee N-S nella zona che interessa ad un distanza di 3-4 cm.

2. Angolo di direzione(azimut, direzione di marcia)

L’angolo di direzione è l’angolo fra il Nord geografico e ilsenso di marcia e viene definito come numero di direzionedi marcia o azimut (vedi pagina accanto). Il valore puòessere letto direttamente sull’indice. Normalmente la scalaè suddivisa in 360°; su richiesta in alcuni modelli la scalapuò essere suddivisa anche in 6400‰ (per mille d’artiglie-ria) o in 400 gon.

Per giungere sicuri a destinazionecon una bussola, è assolutamentenecessario disporre di alcune cono-scenze basilari. Per semplificare ledescrizioni e poiché le bussole dellagamma DP possono essere impie-gate in modo universale, abbiamoillustrato gli esempi seguenti conquesti strumenti. Per analogia èpossibile utilizzare anche le bussoledelle altre gamme, a seconda delleloro dotazioni.

3. Puntamento mediante lo specchioLe bussole RECTA della gamma DP e DS, grazie allo spec-chio di cui sono munite, offrono il vantaggio di rilevare in modo chiaro e preciso la direzione di marcia. Contem-poraneamente è possibile osservare la rosa della bussola.In questo modo risulta semplice ruotare intorno al proprioasse e lasciare oscillare la punta rossa N dell’ago fra le tacche del Nord della capsula. Attraverso la direzione dipuntamento è possibile definire chiaramente la propriadestinazione.

4. Determinazione approssimativadella direzioneTenendo la bussola in mano all’altezza della cintura siosserva dall’alto l’oscillazione dell’ago.

Trabajar con la brújula

1. Orientación de la cartaa) Ajustar el ángulo de dirección en la brújula N = 0º.b) Colocar la brújula sobre la carta en dirección norte a lo

largo de la red de cuadrícula.c) Girar la carta con la brújula hasta que la punta N de la

aguja se encuentre entre las marcas norte.

Observaciones:En regla general el norte se encuentra en la parte superiorde la carta. En las cartas sin red de cuadrícula N-S se re-comienda trazar las líneas N-S en el área que interesa conuna distancia de 3 a 4 cm

2. El ángulo de dirección(Azimut, cifra de dirección de marcha)

El ángulo de dirección es el ángulo entre el norte geográ-fico y la dirección de marcha y se denomina cifra de direc-ción de marcha o azimut (véase página de al lado). La cifra puede leerse directamente en el índice.El ajuste habitual de la escala es de 360º; a pedido, enalgunos modelos también puede ser adquirida en 6400‰(tanto por mil de artillería) o 400 gon.

Para poder llegar con seguridad al destino con la brújula sonimprescindibles ciertos conocimien-tos elementales. Por motivos desencillez, y dado que las brújulasde la línea DP son de aplicaciónuniversal, son éstos los instrumen-tos que hemos elegido para ilustrarlos siguientes ejemplos. Las otraslíneas de brújulas se pueden utili-zar de forma análoga conforme asu estándar de equipamiento.

3. Apuntar con ayuda del espejoLas brújulas RECTA de las líneas DP y DS ofrecen la venta-ja, gracias al espejo con el que van equipadas, de unaorientación exacta y clara de la dirección de marcha.Simultáneamente se puede observar de forma óptima larosa de la brújula. De esta manera es sencillo girar alrede-dor de su propio eje dejando que la punta N roja de laaguja se sitúe entre las marcas de norte de la cápsula. Através del dispositivo de enfoque puede ahora determinarun destino de forma sencilla.

4. Para una determinación aproxima-da de la dirección«A mano libre» se mantiene la brújula a la altura de la cintura y se observa desde arriba el centrado de la aguja.

8

Determinazione di un punto visibilesul terrenoa) Puntare il punto cercato con la bussola e regolare

l’angolo di direzione ruotando la rosa della bussola (finché le tacche del Nord della capsula coincidono con il Nord dell’ago).

b) Segnare sulla carta la propria posizione momentanea.c) Appoggiare la bussola sulla carta, allineare il bordo

anteriore al punto della posizione momentanea e ruo-tare la bussola (mantenendo il bordo anteriore sul puntodella posizione momentanea) finché le linee N-S della capsula saranno parallele al reticolo N-S della carta.

d) Il punto cercato si trova ora sulla linea formata dal fianco della bussola. Estimando la distanza, è possibile identificare il punto desiderato.

6. Determinazione della propria posizioneAnalogamente a quanto descritto nel punto 5, è possibiledeterminare anche la propria posizione momentanea:

a) Puntare con la bussola un punto noto sul terreno e regolare l’angolo di direzione.

b) Appoggiare la bussola sulla carta, accostandone il fianco al punto preso di mira e ruotare finché le linee N-S della capsula saranno parallele al reticolo N-S dellacarta.

c) Disegnare una linea dal punto mirato parallela al lato longitudinale della bussola in direzione del lato frontaledella bussola.

d) Puntare un secondo punto e procedere come indicato ai punti a-c (quanto più l’angolo compreso fra le due linee si avvicina a 90°, tanto più preciso sarà il risultatodella misurazione).

e) Il punto d’intersezione fra le due linee indica la posi-zione momentanea.

N

➊ Posizione momentanea➋ Punto da determinare➌ Ruotare la bussola finché le linee N-S della bussola

non sono parallele a quelle della carta.

➊ Punto de localización➋ Punto a determinar➌ Girar la brújula hasta que las líneas N-S de ésta

se encuentren paralelas a aquellas de la carta.➊

5. Determinar un punto visible en el terrenoa) Apuntar con la brújula el punto a determinar y ajustar

el ángulo de dirección girando la rosa de la brújula (hasta que las marcas de norte de la cápsula coincidan con el norte de la aguja).

b) Dibujar sobre la carta el punto de localización (propio).c) Colocar la brújula sobre la carta, dirigir el canto de-

lantero hacia el punto de localización y a continuación girar la brújula (manteniendo el canto delantero diri-gido hacia el punto de localización), hasta que las líneas N-S de la cápsula se encuentren paralelas a la red de cuadrícula N-S de la carta.

d) El punto a determinar se encuentra ahora en la línea formada por al lado longitudinal de la brújula. Puede identificar el punto deseado por evaluación de la distancia.

6. Determinación del punto de localización propioDe manera similar a la descrita en el punto 5, se puededeterminar también el punto de localización propio, cuan-do es éste el que se desconoce:

a) Apuntar a un punto conocido en el terreno y ajustar el ángulo de dirección.

b) Colocar la brújula sobre la carta con el lado longitudi-nal en el punto conocido y girarla hasta que las líneas N-S de la cápsula de la brújula se encuentren paralelas a la red de cuadrícula N-S de la carta.

c) Dibujar una línea paralela al lado longitudinal de la brújula saliendo del punto conocido, en dirección del lado frontal de la brújula.

d) Apuntar a un segundo punto y repetir el procedimiento a-c (cuanto más próximo a los 90º sea el ángulo entre las líneas correspondientes a los dos puntos, con más exactitud podrá determinarse el punto de localización).

e) El punto de intersección de ambas líneas indica el punto de localización propio.

9

7. Aggiramento di un ostacoloSe si desidera aggirare piccoli ostacoli (boscaglie, paludi,colline, laghi), procedere come segue:

a) Avviarsi tempestivamente sulla rotta di deviazione ➋(regolare l’ago N sotto le due tacche di deviazione).Contare i passi.

b) Appena la via è libera, proseguire nella direzione normale ➊ .

c) Una volta superato l’ostacolo, avviarsi sulla rotta di deviazione ➌ (regolare l’ago N sotto le altre due tacchedi deviazione). Tornare nella direzione ➌ per lo stesso numero di passi contati per la rotta di deviazione ➋ .

d) Successivamente è possibile proseguire nella direzione di marcia originaria ➊ .

➊ Direzione di marcia generale➋ Rotta di deviazione ➋ , contare i passi➌ Rotta di deviazione ➌ , contare lo stesso numero

di passi compiuti per ➋

7. Eludir un obstáculoAl encontrarse con pequeños obstáculos (matorrales,ciénagas, elevaciones, lagunas) se puede mantener ladirección de marcha de la siguiente manera:

a) Tomar a tiempo, antes de llegar al obstáculo, la direc-ción de desviación ➋ (ajustar la aguja N bajo de un parde marcas de desviación). Contar los pasos.

b) En el momento que el camino esté libre, continuar andando en dirección normal ➊ .

c) En el momento de haber sobrepasado o eludido el obstáculo, seguir la dirección de desviación ➌ (ajustar la aguja N bajo el otro par de marcas de desviación).Volver a andar en dirección ➌ la misma cantidad depasos que se hizo en la dirección de desviación ➋ .

d) A continuación se puede continuar con la dirección de marcha original ➊ .

➊ Dirección de marcha general➋ Desviación ➋ , contar los pasos➌ Desviación ➌ , contar la misma cantidad de pasos

que los andados en ➋

Nota:Tutte le bussole RECTA sono accompagnate da istruzioni per l’uso esaustive.

Observación:A todas las brújulas RECTA se les adjuntan ampliasinstrucciones de uso.

10

Usi speciali

1. Regolazione del fattore di declina-zioneLe bussole RECTA con correzione della declinazionedispongono di una vite di regolazione con la quale impo-stare la declinazione est o ovest. La vite si trova sul retrodella capsula.Girando questa vite si spostano, secondo il grado di decli-nazione, le tacche Nord rispetto alla scala e il reticolo N-Sdella capsula della bussola. Corrette in questo modo, letacche Nord indicano il Nord magnetico, mentre la scala eil reticolo N-S continua ad indicare il Nord geografico.

Come procedere:• Declinazione ovest

= girare la vite di regolazione in senso antiorario• Declinazione est

= girare la vite di regolazione in senso orario

Il valore impostato viene fissato meccanicamente e non puòessere spostato involontariamente.

La correzione della declinazione è di importanza fondamentale soprattuttoper i grandi viaggiatori.

➊ Nord geografico➋ Nord magnetico➌ Differenza fra Nord magnetico e geografico

= declinazione➍ Vite di regolazione per la correzione della declinazione➎ Cacciavite (compreso nella fornitura)

Manipulaciones especiales

1. Ajuste del factor de declinaciónLas brújulas RECTA con corrección de declinación disponende un tornillo de ajuste con el que se pueden ajustar des-viaciones respectivas, del este o del oeste. Este tornillo seencuentra en el lado posterior de la cápsula.Girando este tornillo de ajuste se desplazan las marcas denorte con respecto a la escala y a la red N-S de la cápsulade la brújula por el valor de la declinación. Con esta corrección las marcas de norte indican la dirección nortemagnética, mientras que la escala y la red N-S continúanindicando la dirección norte geográfica.

➊ Polo norte geográfico➋ Polo norte magnético➌ Desviación entre el polo norte geográfico

y el magnético = declinación➍ Tornillo de ajuste para corregir la declinación➎ Destornillador (forma parte del suministro)

➊ Declinazione ovest➋ Declinazione est

➊ Declinación oeste➋ Declinación este

Debe proceder de la siguientemanera:• en caso de declinación oeste

= gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario al de las agujas del reloj

• en caso de declinación este= gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj

Una vez ajustado el valor, éste queda fijado mecánica-mente y no puede ser desajustado involuntariamente.

La corrección de la declinación es muy importante, especialmente para trotamundos.

➊ ➋

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll

11

A. Misurazione trasversaleQuesta applicazione è particolarmente indicata per la de-finizione del grado d’inclinazione di pendii che si trovanoin posizione trasversale rispetto all’osservatore. Tenerecomunque presente che il risultato sarà comunque un va-lore medio.

• Rivolgere il retro della bussola verso di sé, inserire lo specchio e bloccarlo con un dito.

• Tenere la bussola in direzione dello sguardo e porla sulla linea obliqua oppure puntare la linea obliqua oltreil bordo della bussola.

• Leggere direttamente sulla scala rossa l’angolo d’incli-nazione indicato dalla tacca rossa.

2. ClinometroIl clinometro (misuratore dell’angolo d’inclinazione) consente di misurare qualunque salita o discesa. Spesso èimportante misurare l’inclinazione di un pendio, di unastrada o di un versante di una montagna. Spesso questamisura può essere vitale per la sicurezza (pericolo divalanghe, inclinazione massima ammessa per un veicolo,ecc.) e consente di ridurre i rischi. Grazie alla tabella per laconversione dei gradi in punti percentuale è possibilemisurare facilmente anche le altitudini (alberi, case, mon-tagne, ecc.).

?

?

H = D x %100

➊ L’angolo d’inclinazione può essere letto direttamente sulla scala.

A. La medición transversalEsta aplicación está indicada para la determinación delgrado de inclinación de declives que se encuentran enposición transversal respecto al observador. Se debe teneren cuenta que el resultado siempre corresponde a un valormedio.

• Dirigir hacia si mismo la parte posterior de la brújula,introducir el espejo y bloquearlo con el dedo.

• Colocar la brújula de forma transversal al sentido de la mirada sobre la línea inclinada o avistar la línea in-clinada por encima del canto de la brújula.

• Se puede leer en la escala roja el ángulo de inclinación que esta indicado por la marca roja.

2. El clinómetroCon el clinómetro (medidor de ángulos de inclinación) sepueden medir pendientes o declives. Con frecuencia esvalioso conocer la inclinación de una pendiente, de unacalle o del flanco de una montaña. Esta ayuda de decisiónpuede ser de relevante importancia para su seguridad(riesgo de avalanchas, capacidad de inclinación de vehícu-los etc.) y reduce el riesgo. Con ayuda de la tabla de conversión de grados en porcentajes en el lado posteriordel espejo puede medir de manera sencilla las alturas(árboles, casas, montañas, etc.).

➊ El ángulo de inclinación puede ser leído directamente en la escala.

A B

12

B. Misurazione longitudinaleQuesta applicazione è particolarmente indicata per la de-terminazione di salite o discese che si trovano in sensoverticale rispetto all’osservatore. È possibile misurare anchele differenze d’altitudine, a condizione che sia nota ladistanza dall’oggetto.

• Estrarre lo specchio e fissarlo con una leggera pressioneverso il basso.

• Tenere la bussola verticalmente sul lato e puntare il punto desiderato oltre il bordo superiore.

• Angolo d’inclinazione: leggere sulla scala rossa nello specchio la tacca rossa.

La tabella di conversione sul retro dello specchio consentedi convertire i gradi misurati in punti percentuali (salita,discesa, differenza d’altitudine, ecc.).

B. La medición longitudinalEsta aplicación está indicada para la determinación de pen-dientes y declives que se encuentran en dirección verticalcon respecto al observador. También se pueden calculardiferencias de altitud, en caso de que la distancia del ob-jeto se conozca.

• Desplegar el espejo y fijarlo hacia abajo con una ligera presión.

• Volcar la brújula lateralmente y avistar el punto deseado por encima de canto longitudinal superior.

• Ángulo de inclinación: leer en el espejo la marca roja en la escala roja.

Los valores medidos pueden ser convertidos en porcentajescon ayuda de la tabla de conversión al dorso del espejo(pendiente, declive, diferencia de altitud, etc.).

➊ Allineare il bordo inferiore della bussa alla destinazione da raggiungere.

➋ Leggere il grado d’inclinazione direttamente sulla scala.

➊ Apuntar con el canto longitudinal inferior de la brújula al destino avistado.

➋ Leer el ángulo de inclinación en grados directamente en la escala.

Tabella di conversione Tabla de conversión

Gradi (360°)Grados (360°)

12345

10152025303540455060708090

400 gon

1.12.23.34.45.6

11.116.722.227.833.338.944.45055.666.777.888.9

100

‰ artiglieria‰ de artillería

17.835.653.371.188.9

177.8266.7355.6444.4533.3622.2711.1800888.9

1066.71244.41422.21600

%

1.73.55.278.7

17.626.836.446.657.77083.9

100119.2173.2274.7567.1∞

H = D x %100

13

3. Misurazione precisa degli angolimediante prismi otticiI prismi ottici (presenti solo nel modello DP-10) estendonoi campi d’impiego della bussola conferendole la possibilitàdi eseguire misurazioni.

In linea generale la misurazione diretta degli angoli consente di utilizzare le funzioni di una bussola in modopiù rapido, più pratico e ancora più preciso. È determinantela precisione di misurazione di ± 0,3 gradi. In questomodo possono essere svolti anche compiti professionalicome i rilevamenti su terreni, la costruzione di strade e dicondotti, i tracciamenti, ecc.

Utilizzo e spiegazione dei termini• Regolare la scala su circa N = 0° oppure 180° (a

seconda che si usi la mano destra o sinistra).• Portare la bussola all’altezza degli occhi, tenendola

orizzontalmente e adeguarne la distanza finché la scalasia chiaramente leggibile attraverso la lente.

• Puntare l’oggetto nel prolungamento del tratto rosso e leggere l’angolo d’inclinazione (angolo rispetto al Nord magnetico).

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l lllllllllllllllllllllllllllllllllllll

llll

l ll l

l l

l ll l l l l l l l l l l l l l l

➊ Puntare la destinazione➋ Prisma ottico➌ Scala nel prisma ottico

➊ Apuntar al objetivo➋ Óptica de prismas ➌ Escala en la óptica de prismas

3. La medición de precisión de ángu-los mediante óptica de prismas Con la óptica de prismas (sólo disponible en el modeloDP-10) se amplían considerablemente las posibilidades deaplicación de la brújula en cuanto a formas de medición.

En lo esencial, la medición directa de ángulos permite apli-car las funciones de una brújula de forma más rápida,cómoda y precisa. ¡Es decisiva la exactitud de la mediciónde ± 0,3 grados! De esta manera pueden solucionarsehasta tareas profesionales como mediciones topográficas,construcción de carreteras y de tuberías, trazados, etc.

Utilización y aclaración de conceptos• Colocar la escala en aprox. N = 0º o 180º (dependien-

do de si se opera con la mano derecha o con la izquier-da).

• Llevar la brújula hasta la altura de los ojos y mante-nerla horizontalmente, enfocar el objetivo a través de laóptica de prismas y cambiar la distancia con respecto al ojo hasta que la escala pueda leerse claramente a través de la óptica.

• Enfocar el objeto en la prolongación de la marca de medición y proceder a la lectura del ángulo de dirección(con relación a la dirección del norte magnético).

14

Le bussole RECTA e le loro caratteristicheLas brújulas RECTA y sus prestaciones

GLO

BAL

SYST

EM

Ago

class

icoAg

uja

clásic

a

Corre

zione

dec

linaz

ione

Corre

cció

n de

clina

ción

Clin

omet

roCl

inóm

etro

Tabe

lla d

i con

vers

ione

Tabl

a de

con

vers

ión

Tacc

he lu

min

esce

nti

Mar

cas

lum

inisc

ente

s

Spec

chio

Espe

jo

Lent

eLu

pa

Prism

i otti

ciÓ

ptica

de

prism

as

Scal

e so

stitu

ibili

Esca

las

de re

cam

bio

ModelloModelo

Bussole DP / Brújulas DPDP 2 • • •

DP 6 • • • • • •

DP 65 • • • • • •

DP 10 • • • • • • •

Bussole DO / Brújulas DODO 110 •

DO 150 • •

DO 310 • • •

DO 315 • •

DO 350 • • • •

DO 590 • • • • • •

DO 595 • • • • • •

DO 860 • • • • • •

DO 865 • • • • • •

Bussole DS / Brújulas DSDS 40 • • •

DS 50 • • • • • • •

DS 56 • • • • • • •

DP 2 DP 6 DP 65 DP 10

La gamma DP affidabile:«Swiss Army Compass»

La confiable línea DP:la «Swiss Army Compass»

15

Quello che occorre sapere…

Corrente ad alta tensione, controlli,ecc.Gli oggetti metallici o la vicinanza delle linee dell’alta tensione possono disturbare l’ago della bussola. I forticampi magnetici, in determinate circostanze, provocanoaddirittura l’inversione della polarità. Consigliamo perciò dicontrollare regolarmente la funzionalità della bussola.La presenza di piccole bolle nel liquido non hanno alcunaimportanza. Esse si formano e poi spariscono in seguito avariazioni della pressione atmosferica e della temperatura.

Le bussole RECTA sono strumenti di precisioneLe bussole RECTA vengono costruite con la massima preci-sione, in modo che possano svolgere le loro funzioni inmodo efficace ed affidabile. I materiali robusti impiegatifanno sì che gli strumenti d’orientamento risultino duraturie resistenti.

Le bussole che non sono dotate di GLOBAL SYSTEM ven-gono regolate in fabbrica secondo l’inclinazione presentealle latitudini dei luoghi di vendita. In caso vengano spedite a latitudini diverse, si consiglia di fare sostituire lacapsula, per garantire un’indicazione affidabile della direzione e le varie possibilità di puntamento.

Esto es lo que debe saber…

Altas corrientes, controles, etc.Los objetos metálicos o las conducciones eléctricas de altaintensidad ubicados en las cercanías, pueden provocar fallos en la aguja de la brújula.Los campos magnéticos intensos provocan en ciertas cir-cunstancias incluso la inversión de la polaridad. Controleregularmente por este motivo el funcionamiento de su brújula. Las pequeñas burbujas en el líquido carecen deimportancia. Estas se generan y desaparecen en función de modificaciones de la presión y temperatura del aire.

Las brújulas Recta son instrumentosde precisiónLas brújulas Recta se fabrican con elevada precisión, paraque puedan cumplir con sus funciones de manera efectivay confiable. La robustez de los materiales garantiza queestos instrumentos de orientación posean una larga vida ysean resistentes.

Las brújulas que no están equipadas con el GLOBALSYSTEM son ajustadas en la fabrica según la inclinacióndada en el lugar de venta. En expediciones a otros grados de latitud se recomienda hacer reemplazar la cápsula,para que puedan garantizarse una indicación de dirección y posibilidades de orientación confiables.

Alti R 40Campo di misurazione fino a 4000 m, indica-zione ad intervalli da 25 m in un giro

Gama de medición hasta 4000 m, indicaciónen pasos de 25 m en una revolución.

La RECTA produce anchealtimetri...

Alti R 40 PROCampo di misurazione fino a 4000 m, indica-zione ad intervalli da 10 m in due giri

Gama de medición hasta 4000 m, indicaciónen pasos de 10 m en dos revoluciones.

Alti R 60Campo di misurazione fino a 6000 m, indica-zione ad intervalli da 10 m in sei giri

Gama de medición hasta 6000 m, indicaciónen pasos de 10 m en seis revoluciones.

RECTA también producealtímetros...

RECTA SA 3, rue du Viaduc, CH-2501 BienneTél. +41(32) 328 40 60, Fax +41(32) 328 40 69e-mail: [email protected] site: www.recta.ch

Offerto da / Oferta de compra

Prin

ted

in S

witz

erla

nd is

7

,5’ 2

001