manuel d’installation - daikin · manuel d’installation r32 split series modèles 3mxm40n2v1b...

30
MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B

Upload: others

Post on 22-Aug-2020

19 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

MANUEL D’INSTALLATIONR32 Split Series

Modèles 3MXM40N2V1B3MXM52N2V1B3AMXM52M2V1B3MXM68N2V1B4MXM68N2V1B4MXM80N2V1B5MXM90N2V1B

3PFR417620-2G.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Page 2: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 2 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Page 3: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

Dai

kin

Ind

ust

ries

Cze

ch R

epu

blic

s.r

.o.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in

acco

rdanc

e with

our in

struc

tions

:02

der/d

en fo

lgend

en N

orm(en

) ode

r eine

m an

deren

No

rmdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r de

r Vora

usse

tzung

, daß

sie g

emäß

unse

ren An

weisu

ngen

ein

gese

tzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s)

norm

atif(s

), pou

r auta

nt qu

'ils so

ient u

tilisés

confo

rmém

ent à

nos

instru

ction

s:04

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

ov

ereen

koms

tig on

ze in

struc

ties:

05es

tán en

confo

rmida

d con

la(s)

sigu

iente(

s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de

acue

rdo co

n nue

stras

instr

uccio

nes:

06so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

co

nform

ità al

le no

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγ

ραφο

(α) κα

νονισ

μών, υπ

ό την

προϋπ

όθεση ό

τι χρησ

ιμοπο

ιούντα

ι σύμφω

να με

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou

outro

(s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdo co

m as

noss

as in

struç

ões:

09соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или д

ругим

норм

ативны

м докум

ентам,

при у

словии

их ис

пользования

согла

сно н

ашим

инструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

he

nhold

til vo

re ins

truks

er:11

respe

ktive

utrus

tning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och

följer

följa

nde s

tanda

rd(er)

eller

andra

norm

givan

de do

kume

nt,

unde

r förut

sättn

ing at

t anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve ut

styr e

r i ov

erens

stemm

else m

ed fø

lgend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

diss

e bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

do

kume

nttien

vaati

muks

ia ed

ellytt

äen,

että n

iitä kä

ytetää

n oh

jeide

mme m

ukais

esti:

14za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni k

oriste

u sk

ladu s

našim

up

utama

:16

megfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)na

k vag

y egy

éb irá

nyad

ó do

kume

ntum(

ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają w

ymog

i nas

tępują

cych

norm

i inn

ych d

okum

entów

no

rmali

zacy

jnych

, pod

waru

nkiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z

nasz

ymi in

struk

cjami

:18

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau

alt(e)

docu

ment(

e) no

rmati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

uti

lizate

în co

nform

itate

cu in

strucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod

pogo

jem, d

a se u

porab

ljajo

v skla

du z

našim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s järg

mis(t

)e sta

ndard

i(te)ga

või te

iste

norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt

meie

juhen

ditele

:

21съответстват

на сл

едните

стандарти и

ли др

уги но

рмативни

докум

енти

, при

условие, че

се из

ползват с

ъгласно н

ашите

инструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

do

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem

stand

artiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) no

rmatí

vnym

(i) do

kume

ntom(

ami),

za pr

edpo

kladu

, že s

a po

užíva

jú v s

úlade

sna

šim ná

vodo

m:25

ürünü

n, tal

imatl

arımı

za gö

re ku

llanıl

ması

koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01*a

s set

out in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

e Ce

rtific

ate<

C>.

**as

set o

ut in

the Te

chnic

al Co

nstru

ction F

ile <D

> and

judg

ed

positi

vely b

y <E>

(App

lied m

odule

<F>)

acco

rding

to th

e ce

rtifica

te<G

>. Ris

k cate

gory

<H>.

Also r

efer to

next

page

.02

*wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

gemä

ß Ze

rtifik

at<C

>.**

wie in

der T

echn

ische

n Kon

struk

tions

akte

<D> a

ufgefü

hrt un

d vo

n<E>

(Ang

ewan

dtes M

odul

<F>)

positi

v aus

geze

ichne

t gem

äß

Zerti

fikat

<G>.

Risiko

art <H

>. Sie

he au

ch nä

chste

Seite

.03

*tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par <

B>

confo

rmém

ent a

u Cer

tifica

t<C>

.**

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fich

ier de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e <D>

et ju

positi

veme

nt pa

r <E>

(Mod

ule ap

pliqué

<F>)

confo

rmém

ent a

u Ce

rtific

at<G

>. Ca

tégori

e de r

isque

<H>.

Se re

porte

r éga

lemen

t àl

apag

e suiv

ante.

04*z

oals v

ermeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ov

ereen

koms

tig Ce

rtific

aat<

C>.

**zo

als ve

rmeld

in he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

<D> e

n in o

rde

bevo

nden

door

<E> (

Toeg

epas

te mo

dule

<F>)

overe

enko

mstig

Ce

rtific

aat<

G>. R

isicoc

atego

rie <H

>. Zie

ook d

e volg

ende

pagin

a.05

*com

o se e

stable

ce en

<A> y

es va

lorad

o pos

itivam

ente

por <

B>

deac

uerdo

con e

l Cer

tifica

do<C

>.**

tal co

mo se

expo

ne en

el Ar

chivo

de Co

nstru

cción

Técn

ica <D

> yju

zgad

o pos

itivam

ento

por <

E> (M

odulo

aplica

do <F

>) se

gún

elCe

rtific

ado

<G>.

Categ

oría d

e ries

go <H

>. Co

nsult

e tam

bién

lasig

uiente

págin

a.

06*d

elinea

to ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte da

<B> s

econ

do

ilCer

tifica

to<C

>.**

deline

ato ne

l File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e <D>

e giu

dicato

po

sitiva

mente

da <E

> (Mo

dulo

<F> a

pplica

to) se

cond

o il

Certi

ficat

o<G

>. Ca

tegori

a diri

schio

<H>.

Fare

riferim

ento

anch

ealla

pagin

a suc

cessi

va.

07*ό

πως κ

αθορίζεται

στο <

A> κα

ι κρίνεται

θετικά α

πό το

<B> σ

ύμφω

να

με το

Πιστοπ

οιητικ

ό<C>

.**όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκευή

ς <D>

και

κρίνεται

θετικά α

πό το

<E>

(Χρησιμο

ποιού

μενη υ

πομονάδα

<F>)

σύμφ

ωνα μ

ε το Π

ιστοπ

οιητικ

ό<G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνότητ

ας

<H>. Ανατρ

έξτε επίσ

ης στ

ην επ

όμενη

σελίδ

α.08

*tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo d

e <B>

de

acord

o com

o Ce

rtific

ado

<C>.

**tal

como

estab

elecid

o no F

icheir

o Téc

nico d

e Con

struç

ão <D

> ec

omo p

arece

r pos

itivo d

e <E>

(Mód

ulo ap

licado

<F>)

de ac

ordo

com

o Cer

tifica

do<G

>. Ca

tegori

a de r

isco <

H>. C

onsu

ltar ta

mbém

ap

ágina

segu

inte.

09*к

ак ука

зано в

<A> и

в соотве

тствии с

полож

ительны

м реш

ением <

B>

согласно

Свид

етель

ству<

C>.

**как

указа

но в До

сье те

хническо

го топ

кования

<D> и

в соо

тветст

вии

сполож

ительны

м реш

ением <

E> (П

рикла

дной

модул

ь <F>

) согл

асно

Свид

етель

ству<

G>. Кате

гория

риска

<H>. Также с

мотри

те следую

щую с

траницу.

10*s

om an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> ih

enho

ld tilP

ressu

re Eq

uipme

nt 20

14/68

/EU Ce

rtifik

at<C

>.**

som an

ført i d

en Te

kniske

Konst

ruktion

sfil <D

> og p

ositivt

vurde

ret af

<E>

(Anven

dt modu

l <F>)

ihen

hold

til Cer

tifika

t<G>

. Risik

oklass

e <H>

. Se

også n

æste

side.

11*e

nligt <

A> oc

h god

känts

av <B

> enlig

t Cer

tifika

tet<

C>.

**i e

nlighe

t med

den T

eknis

ka Ko

nstru

ktions

filen <

D> so

m po

sitivt

intyg

ats av

<E> (

Fasts

att m

odul

<F>)

vilket

också

framg

år av

Ce

rtifik

at<G

>. Ris

kkateg

ori <H

>. Se

även

nästa

sida.

12*s

om de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v bed

ømme

lse av

<B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

**so

m de

t frem

komm

er i d

en Te

knisk

e Kon

struk

sjons

filen <

D> og

gje

nnom

positi

v bed

ømme

lse av

<E> (

Anve

ndt m

odul

<F>)

ifølge

Se

rtifik

at<G

>. Ris

ikoka

tegori

<H>.

Se og

så ne

ste sid

e.13

*jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on hy

väksy

nyt

Serti

fikaa

tin<C

> muk

aises

ti.**

jotka

on es

itetty

Tekn

isessä

Asiak

irjassa

<D> j

a jotk

a <E>

on

hyvä

ksyny

t (Sov

ellettu

mod

uli <F

>) Se

rtifik

aatin

<G> m

ukais

esti.

Vaara

luokka

<H>.

Katso

myös

seura

ava s

ivu.

14*ja

k bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

vso

uladu

so

svědče

ním

<C>.

**jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivně

zjištěn

o <E>

(pou

žitý m

odul

<F>)

vsou

ladu s

osvě

dčen

ím<G

>. Ka

tegori

e rizik

<H>.

Viztak

énás

ledují

cí str

ana.

15*k

ako j

e izlo

ženo

u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

odstr

ane <

B> pr

ema

Certi

fikat

u<C

>.**

kako

je izl

ožen

o u Da

totec

i o te

hničk

oj ko

nstru

kciji <

D> i p

ozitiv

no

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul

<F>)

prema

Ce

rtifik

atu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Takođe

r pog

ledajt

e na

slijed

ećoj

stran

ici.16

*a(z)

<A> a

lapján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z)

<C>

tanú

sítvá

ny sz

erint.

**a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció

alapjá

n, a(z

) <E>

iga

zolta

a me

gfelelé

st (al

kalm

azott

mod

ul: <F

>), a(

z) <G

>ta

núsít

vány

szeri

nt. Ve

szélye

sségi

kateg

ória <

H>.

Lásd

még

a kö

vetke

ző ol

dalon

.17

*zgo

dnie

z dok

umen

tacją

<A>,

pozyt

ywną

opinią

<B>

i Świ

adec

twem

<C>.

**zg

odnie

z arc

hiwaln

ą dok

umen

tacją

kons

trukcy

jną <D

> ip

ozyty

wnąo

pinią

<E> (

Zasto

sowa

ny m

oduł

<F>)

zgod

nie

zeŚw

iadec

twem

<G>.

Kateg

oria z

agroż

enia

<H>.

Patrz

tak

żena

stępn

a stro

na.

18*a

şa cu

m es

te sta

bilit în

<A> ş

i aprec

iat po

zitiv d

e<B>

în co

nform

itate

cu Ce

rtific

atul

<C>.

**co

nform

celor

stab

ilite în

Dosa

rul te

hnic d

e con

strucţie

<D>

şiapre

ciate

poziti

v de <

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cuCe

rtific

atul

<G>.

Categ

orie d

erisc

<H>.

Cons

ultaţi

de as

emen

ea

pagin

a următo

are.

19*k

ot je

določ

eno v

<A> i

n odo

breno

s str

ani <

B> v

sklad

u sc

ertif

ikato

m<C

>.**

kot je

določ

eno v

tehn

ični m

api <

D> in

odob

reno s

stran

i <E>

(U

porab

ljen m

odul

<F>)

vskla

du s

certi

fikat

om<G

>. Ka

tegori

ja tve

ganja

<H>.

Glejte

tudin

anas

lednji

stran

i.20

*nag

u on n

äidatu

d dok

umen

dis <A

> ja h

eaks

kiidetu

d <B>

järgi

va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

**na

gu on

näida

tud te

hnilis

es do

kume

ntatsio

onis <

D> ja

heak

s kiide

tud

<E> j

ärgi (l

isamo

odul

<F>)

vasta

valt s

ertif

ikaad

ile<G

>. Ris

kikate

goori

a <H>

. Vaa

dake

ka jä

rgmist

lehek

ülge.

21*к

акто е

изложе

но в

<A> и

оценено п

олож

ително о

т <B>

съгла

сно

Сертиф

иката

<C>.

**как

то е з

алож

ено в

Акта

за тех

ническа

констру

кция <

D> и

оценено п

олож

ително о

т <E>

(Приложе

н модул

<F>)

съгла

сно

Сертиф

икат

<G>. Катег

ория

риск

<H>. Ви

жте с

ъщо н

а следваща

та стр

аница.

22*k

aip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Serti

fikatą<

C>.

**ka

ip nu

rodyta

Tech

ninėje

kons

trukci

jos by

loje <D

> ir p

atvirti

nta <E

> (ta

ikoma

s mod

ulis <F

>) pa

gal p

ažym

ėjimą<

G>. R

izikos

kateg

orija

<H>.

Taip

pat ž

iūrėk

ite ir

kitą pu

slapį.

23*k

ā norā

dīts <

A> un

atbils

toši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

am sa

skaņā

ar

serti

fikātu

<C>.

**kā

notei

kts te

hnisk

ajā do

kume

ntācijā

<D>,

atbilst

oši <

E> po

zitīva

jam

lēmum

am (p

iekritī

gā sa

daĮa:

<F>),

ko ap

liecina

serti

fikāts

<G>.

Riska

kateg

orija

<H>.

Skat.

arī nāk

ošo l

appu

si.

24*a

ko bo

lo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vsú

lade

sosv

edče

ním

<C>.

**ak

o je t

o stan

oven

é v Sú

bore

techn

ickej

konš

trukci

e <D>

a kla

dne

posú

dené

<E> (

Apliko

vaný

mod

ul <F

>) po

dľa Ce

rtifik

átu

<G>.

Kateg

ória n

ebez

pečia

<H>.

Viď tie

ž nas

ledov

nú st

ranu.

25*<

A>’da

belirt

ildiği

gibi ve

<C>

Serti

fikasına

göre

<B> t

arafın

dan

oluml

u olar

ak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.**

<D> T

eknik

Yapı

Dosya

sında

belirt

ildiği

gibi ve

<G>

Serti

fikasına

re <E

> tara

fında

n olum

luola

rak (U

ygula

nan m

odül

<F>)

değe

rlend

irilmişti

r. <G>

. Risk

kateg

orisi <

H>. A

yrıca

bir s

onrak

i sa

yfaya

bakın

.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

032C

13/0

9-2

016

<B

>D

EK

RA

(N

B0

344

)

<C

>21

596

19.0

551

-EM

C

<D

>D

aiki

n.T

CF

P.0

06

<E

>A

IB V

inço

tte

(NB

0026

)

<F

>D

1

<G

>–

<H

>II

01a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05e

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:06i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07g

δηλώ

νει με

αποκλειστική

της ε

υθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою отв

етстве

нность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12n

erklæ

rer et

fullst

endig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

en, in

nebæ

rer at

:13j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19o

z vso

odgo

vorno

stjo i

zjavlja

, da s

o mod

eli kl

imats

kih na

prav,

na ka

tere s

e izja

va na

naša

:20x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21b

декларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25w

tamam

en ke

ndi s

oruml

uluǧu

nda o

lmak

üzere

bu bi

ldirin

in ilg

ili oldu

ǧu kl

ima m

odell

erinin

aşaǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

2P427092-6E3MX

M40

N2

V1

B,3

MX

M52

N2V

1B,3

AM

XM

52M

2V1B

,3M

XM

68N

2V1B

,4M

XM

68N

2V1B

,4M

XM

80N

2V

1B

,5M

XM

90N

2V1B

,

EN

6033

5-2-

40

01***

DICz

# is au

thoris

ed to

comp

ile th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion F

ile.

02***

DICz

# hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kon

struk

tions

akte

zusa

mmen

zuste

llen.

03***

DICz

# est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

***DI

Cz# is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.05

***DI

Cz# es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

***DI

Cz# è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Cos

truzio

ne.

07***

Η DI

Cz# είν

αι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

***A

DICz

# está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09***

Комп

ания

DIC

z# уполномо

чена

соста

вить

Комп

лект

технической д

окум

ентации.

10***

DICz

# er au

torise

ret til

at ud

arbejd

e de t

eknis

ke ko

nstru

ktion

sdata

.11

***DI

Cz# är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

***DI

Cz# ha

r tilla

telse

til å

komp

ilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13***

DICz

# on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.14

***Sp

olečn

ost D

ICz# m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15***

DICz

# je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16***

A DIC

z# jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

***DI

Cz# m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18***

DICz

# este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19***

DICz

# je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o. 20

***DI

Cz# on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

***DI

Cz# е

оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22***

DICz

# yra į

galio

ta su

daryt

i šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23***

DICz

# ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.

24***

Spolo

čnosť D

ICz# je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej k

onštr

ukcie

.25

***DI

Cz# Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

# DICz

= Da

ikin In

dustr

ies C

zech

Rep

ublic

s.r.o.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2014

/30/

EUPr

essu

re E

quip

men

t 201

4/68

/EU

Low

Volta

ge 2

014/

35/E

U

***

* **

3PF

R41

7620

-2G

.boo

k P

age

1 T

hurs

day,

Aug

ust 4

, 201

6 1

2:57

PM

Page 4: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01•M

axim

um al

lowab

le pre

ssure

(PS): <

K> (b

ar)•M

inimum

/max

imum

allow

able

tempe

rature

(TS*

):*T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)*T

Smax

:Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

axim

umallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rant: <

N>•S

etting

of pr

essu

re sa

fety d

evice

: <P>

(bar)

•Man

ufactu

ring n

umbe

r and

man

ufactu

ring y

ear: r

efer to

mod

el na

mepla

te02

•Max

imal

zuläs

siger

Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

•Minim

al/ma

ximal

zuläs

sige T

empe

ratur

(TS*):

*TSm

in:Mi

ndes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <

L> (°C

)*T

Smax

:Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zu

lässig

en Dr

uck

(PS) e

ntspri

cht: <

M> (°C

)•K

ältem

ittel: <

N>•E

instel

lung d

er Dr

uck-S

chutz

vorric

htung

: <P>

(Bar)

•Hers

tellun

gsnu

mmer

und H

erstel

lungs

jahr: s

iehe T

ypen

schild

desM

odells

03•P

ressio

n max

imale

admi

se (P

S): <K

> (ba

r)•T

empé

rature

minim

um/m

axim

um ad

mise

(TS*

):*T

Smin:

tempé

rature

minim

um cô

té ba

sse pr

essio

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:temp

ératur

e satu

rée co

rresp

onda

nt à l

a pres

sion

maxim

ale ad

mise

(PS):

<M> (

°C)

•Réfr

igéran

t: <N>

•Rég

lage d

u disp

ositif

de sé

curité

de pr

essio

n: <P

> (ba

r)•N

uméro

de fa

brica

tion e

t ann

ée de

fabri

catio

n: se

repo

rter à

la

plaqu

ette s

ignalé

tique

du m

odèle

04•M

axim

aal to

elaatb

are dr

uk (P

S): <K

> (ba

r)•M

inimaa

l/max

imaa

l toela

atbare

temp

eratuu

r (TS*

):*T

Smin:

Minim

umtem

perat

uur a

an la

gedru

kzijde

: <L>

(°C)

*TSm

ax:V

erzad

igde t

empe

ratuu

r die

overe

enste

mt m

et de

ma

ximaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<M> (

°C)

•Koe

lmidd

el: <N

>•In

stellin

g van

druk

beve

iliging

: <P>

(bar)

•Fab

ricag

enum

mer e

n fab

ricag

ejaar:

zie na

ampla

at mo

del

05•P

resión

máx

ima a

dmisib

le (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

ura m

ínima

/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):*T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el la

do de

baja

presió

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:Tem

perat

ura sa

turad

a corr

espo

ndien

te a l

a pres

ión

máxim

a adm

isible

(PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rante:

<N>

•Ajus

te de

l pres

ostat

o de s

eguri

dad:

<P> (

bar)

•Núm

ero de

fabri

cació

n y añ

o de f

abric

ación

: con

sulte

la pl

aca

dees

pecifi

cacio

nes t

écnic

as de

l mod

elo

06•P

ressio

ne m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

ura m

inima/m

assim

a con

senti

ta (TS

*):*T

Smin:

tempe

ratura

minim

a nel

lato d

i bas

sa pr

essio

ne: <

L> (°C

)*T

Smax

:temp

eratur

a satu

ra co

rrispo

nden

te alla

pres

sione

ma

ssima

cons

entita

(PS):

<M> (

°C)

•Refr

igeran

te: <N

>•Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)•N

umero

di se

rie e

anno

di pr

oduz

ione:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a de

l mod

ello07

•Mέγιστη

επιτρ

επόμενη

πίεση (

PS): <

K> (b

ar)•Ε

λάχισ

τη/μέγ

ιστη ε

πιτρεπ

όμενη

θερμοκρασία

(TS*

):*T

Smin:

Ελάχιστ

η θερμ

οκρασία

για τη

ν πλευ

ρά χα

μηλής π

ίεσης

:<L

> (°C

)*T

Smax

:Κορεσμέν

η θερμ

οκρασία

που α

ντιστο

ιχεί με τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμενη

πίεση (

PS): <

M> (°C

)•Ψ

υκτικό:

<N>

•Ρύθμισ

η της

διάτα

ξης ασ

φάλειας

πίεσης

: <P>

(bar)

•Αριθ

μός κ

ατασκευή

ς και έτο

ς κατα

σκευή

ς: ανατρ

έξτε σ

την πι

νακίδ

α αναγνώ

ρισης

του μ

οντέλ

ου08

•Pres

são m

áxim

a perm

itida (

PS): <

K> (b

ar)•T

empe

ratura

s míni

ma e

máxim

a perm

itidas

(TS*

):*T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma em

baixa

pres

são:

<L> (

°C)

*TSm

ax:Te

mpera

tura d

e satu

ração

corre

spon

dente

à pre

ssão

máxim

a perm

itida (

PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rante:

<N>

•Reg

ulaçã

o do d

ispos

itivo d

e seg

uranç

a da p

ressã

o: <P

> (ba

r)•N

úmero

e an

o de f

abric

o: co

nsult

ar a p

laca d

e esp

ecific

açõe

s da

unida

de09

•Макс

имально д

опуст

имое

давление

(PS):

<K> (

бар)

•Миним

ально/М

аксим

ально д

опуст

имая

темп

ерату

ра (T

S*):

*TSm

in:Ми

нима

льная т

емператур

а на с

тороне н

изкого

давления

: <L>

(°C)

*TSm

ax:Тем

ператур

а кипения

, соотве

тствую

щая м

аксим

ально

допусти

мому

давлению

(PS):

<M> (

°C)

•Хладаген

т: <N>

•Настро

йка у

стройств

а защ

иты по

давлению

: <P>

(бар

)•З

аводско

й ном

ер и год

изгот

овления: см

отрите

паспортну

ю таб

личку

модели

10•M

aks.

tilladt

tryk (

PS): <

K> (b

ar)•M

in./m

aks.

tilladte

temp

eratur

(TS*

):*T

Smin:

Min.

tempe

ratur

på la

vtryks

siden

: <L>

(°C)

*TSm

ax:M

ættet

temp

eratur

svare

nde t

il mak

s. tilla

dte try

k (PS

):<M

> (°C

)•K

ølemi

ddel:

<N>

•Inds

tilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

•Prod

uktio

nsnu

mmer

og fre

mstilli

ngså

r: se m

odelle

ns fa

brikss

kilt11

•Max

imalt

tillåte

t tryck

(PS):

<K> (

bar)

•Min/

max t

illåten

temp

eratur

(TS*

):*T

Smin:

Minim

umtem

perat

ur på

lågtr

yckssi

dan:

<L> (

°C)

*TSm

ax:M

ättna

dstem

perat

ur so

m mo

tsvara

r max

imalt

tillåte

t tryck

(PS): <

M> (°C

)•K

öldme

del: <

N>•In

ställni

ng fö

r tryck

säke

rhetse

nhet:

<P> (

bar)

•Tillv

erknin

gsnu

mmer

och t

illverk

nings

år: se

mod

ellens

namn

plåt

12•M

aksim

alt till

att try

kk (PS

): <K>

(bar)

•Minim

alt/m

aksim

alt till

att te

mpera

tur (T

S*):

*TSm

in:Mi

nimum

stemp

eratur

på la

vtrykk

sside

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:Metn

ingste

mpera

tur i s

amsva

r med

mak

simalt

tillatt

trykk

(PS): <

M> (°C

)•K

jølem

edium

: <N>

•Inns

tilling

av sik

kerhe

tsano

rdning

for tr

ykk: <

P> (b

ar)•P

roduk

sjons

numm

er og

prod

uksjo

nsår:

se m

odelle

ns m

erkep

late

13•S

uurin

sallitt

u pain

e (PS

): <K>

(bar)

•Pien

in/su

urin s

allittu

lämp

ötila

(TS*):

*TSm

in:Alh

aisin

matal

apain

epuo

len lä

mpöti

la: <L

> (°C

)*T

Smax

:Suu

rinta

sallitt

ua pa

inetta

(PS)

vasta

ava

kylläs

tysläm

pötila

: <M>

(°C)

•Kylm

äaine

: <N>

•Varm

uusp

ainela

itteen

asetu

s: <P

> (ba

r)•V

almistu

snum

ero ja

valm

istusvu

osi: k

atso m

allin n

imikil

pi14

•Max

imáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)•M

inimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):*T

Smin:

Minim

ální te

plota

na ní

zkotla

ké st

raně:

<L> (

°C)

*TSm

ax:S

aturov

aná t

eplot

a odp

ovída

jící m

axim

álním

upří

pustn

ému t

laku (

PS): <

M> (°C

)•C

hladiv

o: <N

>•N

astav

ení b

ezpečn

ostní

ho tla

kové

ho za

řízen

í: <P>

(bar)

•Výro

bní č

íslo a

rok vý

roby:

viz ty

pový

štítek

mod

elu

15•N

ajveć

i dop

ušten

tlak (

PS): <

K> (b

ar)•N

ajniža

/najviš

a dop

ušten

a tem

perat

ura (T

S*):

*TSm

in:Na

jniža t

empe

ratura

u po

dručju

nisko

g tlak

a: <L

> (°C

)*T

Smax

:Stan

dardn

a tem

perat

ura ko

ja od

gova

ra na

jveće

mdo

pušte

nom

tlaku

(PS):

<M> (

°C)

•Ras

hladn

o sred

stvo:

<N>

•Pos

tavke

sigurn

osne

napra

ve za

tlak:

<P> (

bar)

•Proi

zvodn

i broj

i god

ina pr

oizvo

dnje:

pogle

dajte

natpi

snu p

ločicu

mo

dela

16•L

egna

gyob

b meg

enge

dhető

nyom

ás (P

S): <K

> (ba

r)•L

egkis

ebb/l

egna

gyob

b meg

enge

dhető

hőmé

rsékle

t (TS*

):*T

Smin:

Legk

isebb

meg

enge

dhető

hőmé

rsékle

t a kis

nyom

ású

oldalo

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:A le

gnag

yobb

meg

enge

dhető

nyom

ásna

k (PS

) meg

felelő

telíte

ttség

i hőm

érsék

let: <

M> (°C

)•H

űtőkö

zeg:

<N>

•A tú

lnyom

ás-ka

pcso

ló be

állítás

a: <P

> (ba

r)•G

yártá

si szá

m és

gyárt

ási é

v: lás

d a be

rende

zés a

dattá

bláján

17•M

aksym

alne d

opus

zczaln

e ciśn

ienie

(PS): <

K> (b

ar)•M

inimaln

a/mak

symaln

a dop

uszcz

alna t

empe

ratura

(TS*

):*T

Smin:

Minim

alna t

empe

ratura

po st

ronie

nisko

ciśnie

niowe

j: <L>

(°C)

*TSm

ax:T

empe

ratura

nasyc

enia

odpo

wiada

jąca m

aksym

alnem

udo

puszc

zalne

mu ciś

nieniu

(PS):

<M> (

°C)

•Czyn

nik ch

łodnic

zy: <N

>•N

astaw

a ciśn

ieniow

ego u

rządz

enia

bezp

ieczeńs

twa: <

P> (b

ar)•N

umer

fabryc

zny o

raz ro

k prod

ukcji:

patrz

tablic

zka zn

amion

owa

mode

lu18

•Pres

iune m

aximă a

dmisib

ilă (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

ură m

inimă/m

aximă a

dmisib

ilă (TS

*):*T

Smin:

Temp

eratură m

inimă p

e part

ea de

pres

iune j

oasă

: <L>

(°C)

*TSm

ax:T

empe

ratură

de sa

turaţi

e core

spun

zând

pres

iunii m

axim

ead

misib

ile (PS

): <M>

(°C)

•Age

nt frig

orific:

<N>

•Reg

larea

disp

ozitiv

ului d

e sigu

ranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

•Num

ărul d

e fab

ricaţi

e şi a

nul d

e fab

ricaţi

e: co

nsult

aţi pl

aca d

e ide

ntifica

re a m

odelu

lui

19•M

aksim

alni d

ovolje

ni tla

k (PS

): <K>

(bar)

•Minim

alna/m

aksim

alna d

ovolje

na te

mpera

tura (

TS*):

*TSm

in:Mi

nimaln

a tem

perat

ura na

nizko

tlačn

i stran

i: <L>

(°C)

*TSm

ax:N

asiče

na te

mpera

tura,

ki ustr

eza m

aksim

alnem

udo

voljen

emu t

laku (

PS): <

M> (°C

)•H

ladivo

: <N>

•Nas

tavljan

je va

rnostn

e nap

rave z

a tlak

: <P>

(bar)

•Tov

arnišk

a štev

ilka in

leto

proizv

odnje

: glejt

e nap

isno p

loščic

o20

•Mak

simaa

lne lu

batud

surve

(PS):

<K> (

bar)

•Minim

aalne

/mak

simaa

lne lu

batud

temp

eratuu

r (TS*

):*T

Smin:

Minim

aalne

temp

eratuu

r mad

alsurv

e külje

l: <L>

(°C)

*TSm

ax:M

aksim

aalse

le lub

atud s

urvele

(PS)

vasta

v külla

stunu

dtem

perat

uur: <

M> (°C

)•J

ahutu

saine

: <N>

•Surv

e turv

asea

dme s

eadis

tus: <

P> (b

ar)•T

ootm

isnum

ber ja

tootm

isaas

ta: va

adak

e mud

eli an

dmep

laati

21•М

аксим

ално

допусти

мо на

ляган

е (PS

): <K>

(bar)

•Миним

ално

/макси

мално д

опуст

има т

емператур

а (TS

*):*T

Smin:

Минима

лна т

емператур

а от с

траната

на ни

ското

наляган

е: <L

> (°C

)*T

Smax

:Тем

ператур

а на н

асищ

ане, съотв

етства

ща на

макси

мално д

опуст

имото

наляган

е (PS

): <M>

(°C)

•Охладите

л: <N

>•Н

астро

йка на

предпазно

то уст

ройство

за на

ляган

е: <P

> (ba

r)•Ф

абричен н

омер

и год

ина н

а произв

одств

о: вижте т

абелкат

а на

модела

22•M

aksim

alus le

istina

s slėg

is (PS

): <K>

(bar)

•Minim

ali/ma

ksima

li leisti

na te

mpera

tūra (

TS*):

*TSm

in:Mi

nimali

tempe

ratūra

žemo

slėgio

pusė

je: <L

> (°C

)*T

Smax

:Pris

otinta

temp

eratūr

a, ati

tinka

mti m

aksim

alų le

istiną

slėgį

(PS): <

M> (°C

)•Š

aldym

o skys

tis: <N

>•A

psau

ginio

slėgio

priet

aiso n

ustat

ymas

: <P>

(bar)

•Gam

inio nu

meris

ir pa

gami

nimo m

etai: ž

iūrėk

ite m

odelio

pava

dinim

o plo

kštelę

23•M

aksim

ālais p

ieļauja

mais s

piedie

ns (P

S): <K

> (ba

r)•M

inimālā

/mak

simālā

pieļa

ujamā

temp

eratūr

a (TS

*):*T

Smin:

Minim

ālā te

mpera

tūra z

emā s

piedie

na pu

sē: <

L> (°C

)*T

Smax

:Pies

ātinā

tā tem

peratūra

saska

ņā ar

mak

simālo

pieļau

jamo s

piedie

nu (P

S): <M

> (°C

)•D

zesin

ātājs:

<N>

•Spie

diena

drošība

s ierīc

es ie

statīš

ana:

<P> (

bar)

•Izga

tavoš

anas

numu

rs un

izgata

voša

nas g

ads:

skat. m

odeļa

izg

atavo

tājuzņē

muma

plāk

snītie

24•M

axim

álny p

ovole

ný tla

k (PS

): <K>

(bar)

•Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

*TSm

in:Mi

nimáln

a tep

lota n

a nízk

otlak

ovej

stran

e: <L

> (°C

)*T

Smax

:Nas

ýtená

teplo

ta ko

rešpo

ndujú

ca s

maxim

álnym

povo

leným

tlako

m (PS

): <M>

(°C)

•Chla

divo:

<N>

•Nas

taven

ie tla

kové

ho po

istnéh

o zari

aden

ia: <P

> (ba

r)•V

ýrobn

é číslo

a rok

výrob

y: ná

jdete

na vý

robno

m ští

tku m

odelu

25•İz

in ve

rilen m

aksim

um ba

sınç (

PS): <

K> (b

ar)•İz

in ve

rilen m

inimum

/mak

simum

sıca

klık (T

S*):

*TSm

in:Dü

şük b

asınç

tarafınd

aki m

inimum

sıca

klık: <

L> (°C

)*T

Smax

:İzin

verile

n mak

simum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcak

lığı: <

M> (°C

)•S

oğutu

cu: <

N>•B

asınç

emniy

et dü

zenin

in ay

arı: <

P> (b

ar)•İm

alat n

umara

sı ve

imala

t yılı:

mod

elin ün

ite pl

akasına

bakın

<K

>PS

41.7

ba

r

<L

>TS

min

-35

°C

<M

>TS

max

63.8

°C

<N

>R

32

<P

>41

.7b

ar

01a

conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02d

Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03f

suite

de la

page

préc

éden

te:04l

vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05e

conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06i

conti

nua d

alla p

agina

prec

eden

te:07g

συνέχ

εια απ

ό την

προηγούμενη

σελίδ

α:

08p

conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09u

продолже

ние п

реды

дуще

й страницы:

10q

fortsa

t fra f

orrige

side

:11s

fortsä

ttning

från f

öregå

ende

sida

:

12n

fortse

ttelse

fra fo

rrige s

ide:

13j

jatko

a ede

lliselt

ä sivu

lta:

14c

pokra

čová

ní z p

ředch

ozí s

trany

:

15y

nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16h

folyta

tás az

előző o

ldalró

l:17m

ciąg d

alszy

z po

przed

niej s

trony

:18r

conti

nuare

a pag

inii a

nterio

are:

19o

nada

ljeva

nje s

prejšn

je str

ani:

20x

eelm

ise le

hekü

lje jä

rg:21b

продъл

жение о

т предходната

страница

:

22t

anks

tesnio

pusla

pio tę

sinys

:23v

ieprie

kšējā

s lap

puse

s turp

inājum

s:24k

pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stra

ny:

25w

önce

ki sa

yfada

n dev

am:

2P427092-6E01De

sign

Spe

cific

atio

ns o

f the

mod

els

to w

hich

this

dec

lara

tion

rela

tes:

02Ko

nstru

ktio

nsda

ten

der M

odel

le a

uf d

ie s

ich

dies

e Er

klär

ung

bezie

ht:

03Sp

écifi

catio

ns d

e co

ncep

tion

des

mod

èles

aux

quel

s se

rapp

orte

cet

te d

écla

ratio

n:04

Ontw

erps

peci

ficat

ies

van

de m

odel

len

waar

op d

eze

verk

larin

g be

trekk

ing

heef

t:05

Espe

cific

acio

nes

de d

iseñ

o de

los

mod

elos

a lo

s cu

ales

hac

e re

fere

ncia

est

a de

clar

ació

n:06

Spec

ifich

e di

pro

getto

dei

mod

elli

cui f

a rif

erim

ento

la p

rese

nte

dich

iara

zione

:

07Πρ

οδιαγ

ραφές Σ

χεδια

σμού

των μ

οντέλ

ων με

τα οπ

οία σχ

ετίζετ

αι η δ

ήλωσ

η:08

Espe

cific

açõe

s de

pro

ject

o do

s m

odel

os a

que

se

aplic

a es

ta d

ecla

raçã

o:09Пр

оектн

ые ха

ракте

ристики м

оделей

, к ко

торы

м относится н

астоящ

ее

заявлени

е:10

Type

spec

ifika

tione

r for

de

mod

elle

r, so

m d

enne

erk

lærin

g ve

drør

er:

11De

sign

spec

ifika

tione

r för

de

mod

elle

r som

den

na d

ekla

ratio

n gä

ller:

12Ko

nstru

ksjo

nssp

esifi

kasj

oner

for d

e m

odel

ler s

om b

erør

es a

v de

nne

dekl

aras

jone

n:

13Tä

tä il

moi

tust

a ko

skev

ien

mal

lien

rake

nnem

äärit

tely

:14

Spec

ifika

ce d

esig

nu m

odelů,

ke k

terý

m s

e vz

tahu

je to

to p

rohl

ášen

í:15

Spec

ifika

cije

diza

jna

za m

odel

e na

koj

e se

ova

izja

va o

dnos

i:16

A je

len

nyila

tkoz

at tá

rgyá

t kép

ező m

odel

lek

terv

ezés

i jel

lem

zői:

17Sp

ecyf

ikac

je k

onst

rukc

yjne

mod

eli,

któr

ych

doty

czy

dekl

arac

ja:

18Sp

ecifi

caţiil

e de

pro

iect

are

ale

mod

elel

or la

car

e se

refe

ră ac

eastă d

ecla

raţie

:19

Spec

ifika

cije

tehn

ičneg

a načrt

a za

mod

ele,

na

kate

re s

e na

naša

ta d

ekla

raci

ja:

20De

klar

atsi

ooni

alla

kuu

luva

te m

udel

ite d

isai

nisp

etsi

fikat

sioo

nid:

21Пр

оектн

и специ

фикаци

и на м

оделите, за

които с

е отнася д

еклараци

ята:

22Ko

nstru

kcinės

spe

cifik

acijo

s m

odel

ių, k

urie

sus

iję s

u ši

a de

klar

acija

:23

To m

odeļu

diza

ina

spec

ifikā

cija

s, u

z kurām

atti

ecas

šī d

ekla

rācija

:24

Konš

trukč

né š

peci

fikác

ie m

odel

u, k

toré

ho s

a tý

ka to

to v

yhlá

seni

e:25

Bu b

ildiri

nin

ilgili

old

uğu

mod

elle

rin T

asarım

Öze

llikl

eri:

01Na

me an

d add

ress o

f the N

otifie

d bod

y tha

t judg

ed po

sitive

ly on

comp

lianc

e with

the P

ressu

re Eq

uipme

nt Dir

ectiv

e: <Q

>02

Name

und A

dress

e der

bena

nnten

Stell

e, die

posit

iv un

ter

Einha

ltung

der D

rucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteil

te: <Q

>03

Nom

et ad

resse

de l’o

rganis

me no

tifié q

ui a é

valué

posit

iveme

nt la

confo

rmité

à la

direc

tive s

ur l’é

quipe

ment

de pr

essio

n: <Q

>04

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

he

eft ov

er de

confo

rmite

it met

de R

ichtlijn

Druk

appa

ratuu

r: <Q>

05No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo N

otific

ado q

ue ju

zgó

posit

ivame

nte el

cump

limien

to co

n la D

irecti

va en

mate

ria de

Eq

uipos

de Pr

esión

: <Q>

06No

me e

indiriz

zo de

ll’Ente

ricon

osciu

to ch

e ha r

iscon

trato

la co

nform

ità al

la Dir

ettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>07

Όνομα κ

αι διε

ύθυνση

του Κ

οινοπ

οιημένου ο

ργανισμ

ού που

απ

εφάνθη

θετικά γ

ια τη

συμμόρφω

ση προς την

Οδηγία

Εξοπ

λισμώ

ν υπό

Πίεσ

η: <Q

>08

Nome

e mo

rada d

o orga

nismo

notifi

cado

, que

avali

ou

favora

velm

ente

a con

formi

dade

com

a dire

ctiva

sobre

eq

uipam

entos

pres

suriz

ados

: <Q>

09На

звание

и адрес о

ргана

технической э

кспертизы

, принявше

го положи

тельное р

ешение

о соответст

вии

Директи

ве об

оборудовании

под д

авлением

: <Q>

10Na

vn og

adres

se på

bemy

ndige

t orga

n, de

r har

foreta

get e

n po

sitiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krav

ene i

PED

(Dire

ktiv f

or Try

kbær

ende

Uds

tyr): <

Q>11

Namn

och a

dress

för d

et an

mälda

orga

n som

godk

änt

uppfy

lland

et av

tryck

utrus

tning

sdire

ktive

t: <Q>

12Na

vn på

og ad

resse

til de

t auto

risert

e orga

net s

om po

sitivt

be

dømt

e sam

svar

med d

irekti

vet fo

r tryk

kutst

yr (P

ressu

re Eq

uipme

nt Dir

ectiv

e): <Q

>13

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen

päätö

ksen

paine

laited

irekti

ivin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14Ná

zev a

adres

a info

rmov

anéh

o orgá

nu, k

terý v

ydal

pozit

ivní

poso

uzen

í sho

dy se

směrn

icí o

tlako

vých

zaříz

eních

: <Q>

15Na

ziv i a

dresa

prija

vljeno

g tije

la ko

je je

donij

elo po

zitivn

u pro

sudb

u o us

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>16

A nyo

másta

rtó be

rende

zése

kre vo

natko

zó irá

nyelv

nek v

aló

megfe

lelős

éget

igazo

ló be

jelen

tett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>17

Nazw

a i ad

res Je

dnos

tki no

tyfiko

wane

j, któr

a wyd

ała po

zytyw

opinię d

otyczącą s

pełni

enia

wymo

gów

Dyrek

tywy d

ot. U

rządz

Ciśnie

niowy

ch: <

Q>18

Denu

mirea

şi ad

resa o

rganis

mului

notifi

cat c

are a

aprec

iat po

zitiv

confo

rmare

a cu D

irecti

va pr

ivind e

chipa

mente

le su

b pres

iune:

<Q>

19Im

e in n

aslov

orga

na za

ugota

vljanje

sklad

nosti

, ki je

pozit

ivno

ocen

il zdru

žljivo

st z D

irekti

vo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>20

Teav

itatud

orga

ni, m

is hin

das S

urves

eadm

ete D

irekti

iviga

ühild

uvus

t pos

itiivse

lt, nim

i ja aa

dress

: <Q>

21На

именование

и адрес н

а упълном

ощения

орган

, който

се

епроизнесъл п

олож

ително

относно с

ъвме

стим

остта

сД

ирективата

за об

орудване

под н

аляга

не: <

Q>22

Atsak

ingos

insti

tucijo

s, ku

ri davė t

eigiam

ą spre

ndimą p

agal

slėgin

ės įra

ngos

direk

tyvą p

avad

inima

s ir a

dresa

s: <Q

>23

Sertif

ikācija

s ins

titūcija

s, ku

ra ir d

evus

i poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atb

ilstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24Ná

zov a

adres

a cert

ifikač

ného

úrad

u, kto

rý kla

dne p

osúd

il zho

du

so sm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>25

Basın

çlı Te

çhiza

t Dire

ktifin

e uyg

unluk

husu

sund

a olum

lu ola

rak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun

adı v

e adre

si: <Q

>

<Q

>A

IB V

INÇ

OT

TE

INT

ER

NA

TIO

NA

LJA

N O

LIE

SL

AG

ER

SL

AA

N, 3

518

00 V

ILV

OO

RD

E,

Bel

giu

m

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 1st

of S

ep. 2

016

3PF

R41

7620

-2G

.boo

k P

age

2 T

hurs

day,

Aug

ust 4

, 201

6 1

2:57

PM

Page 5: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Précautions de sécurité

• Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.

• Signification des remarques AVERTISSEMENT et ATTENTION

AVERTISSEMENT... Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner des blessures ou la mort.

ATTENTION.............Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner l'endommagement des biens ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.

• Les icônes de sécurité présentées dans ce manuel ont les significations suivantes:

• Après avoir terminé l'installation, effectuez un fonctionnement d'essai pour vérifier la présence de défauts, expliquez au client comment faire fonctionner le climatiseur et veillez à le faire en vous aidant du manuel d'utilisation.

• Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.

Veillez à respecter les instructions. Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne tentez jamais cela.

AVERTISSEMENT• Demandez à votre revendeur ou à du personnel qualifié d'effectuer les travaux d'installation.

N'essayez pas d'installer le climatiseur vous-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.

• Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d'installation. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.

• Veillez à n'utiliser que les accessoires et pièces spécifiés pour les travaux d'installation. Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de l'unité, des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.

• Installez le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité. Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute du matériel et provoquer des blessures.

• Les travaux électriques doivent être effectués conformément aux règlements locaux et nationaux et aux instructions de ce manuel d'installation. Veillez à n'utiliser qu'un circuit d'alimentation dédié. Une insuffisance de la capacité du circuit d'alimentation et des travaux incorrects peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.

• Utilisez un câble suffisamment long. N'utilisez pas de câbles taraudés ou de rallonge car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.

• Assurez-vous que tout le câblage est bien fixé, que les câbles spécifiés sont utilisés et que la connexion des bornes et les câbles ne subissent pas de tension. Toute connexion ou fixation incorrecte des câbles peut entraîner une surchauffe anormale ou un incendie.

• Lorsque vous raccordez les câbles d'alimentation et les câbles reliant les unités intérieures et extérieures, placez-les de manière à ce que le couvercle du coffret électrique ferme bien. La fermeture inappropriée du couvercle du coffret électrique peut provoquer une électrocution, un incendie ou une surchauffe des bornes.

Lisez attentivement les consignes du présent manuel avant d'utiliser l'unité. Cet appareil est rempli de R32.

AVERTISSEMENTL'unité est munie de l'étiquette ci-dessous. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes.

AVERTISSEMENT1)

2)

3) 4) 5)

• En cas de fuite au niveau du circuit de réfrigération, n'exécutez pas d'opération d'aspiration au moyen du compresseur.

• Utilisez le système de récupération dans un cylindre séparé.• Avertissement, il existe un risque d'explosion lors de l'exécution de l'opération d'aspiration.• Une opération d'aspiration au compresseur présente un risque d'autocombustion en raison

de la pénétration d'air pendant l'opération d'aspiration.

Symboles utilisés:1) Signe d'avertissement (ISO 7010 – W001)2) Avertissement, matières explosives (ISO 7010 – W002)3) Lisez le manuel d'utilisation (ISO 7000 – 0790)4) Manuel d'utilisation; instructions de l'utilisateur (ISO 7000 – 1641)5) Indicateur d'entretien; lisez le manuel technique (ISO 7000 – 1659)

Français 1

Page 6: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 2 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Précautions de sécurité• Si le gaz réfrigérant fuit pendant l'installation, ventilez immédiatement la zone.

Des gaz toxiques risquent d'être produits si le réfrigérant entre en contact avec une flamme. • Après avoir terminé l'installation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de gaz réfrigérant.

Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source inflammable telle qu'un radiateur soufflant, un poêle ou une cuisinière.

• Lors de l'installation ou du déplacement du climatiseur, veillez à purger le circuit du réfrigérant afin qu'il ne contienne plus d'air et utilisez uniquement le réfrigérant spécifié (R32). La présence d'air ou de tout autre élément dans le circuit du réfrigérant provoque une augmentation anormale de la pression qui risque d'endommager l'équipement voire de blesser des personnes.

• Lors de l'installation, fixez fermement la tuyauterie de réfrigérant avant de faire tourner le compresseur. En effet, si la tuyauterie du réfrigérant n'est pas fixée et que la vanne d'arrêt est ouverte alors que le compresseur fonctionne, de l'air sera aspiré et provoquera une pression anormale dans le cycle de réfrigération. Cela risque d'endommager l'équipement et de blesser des personnes.

• Lors de l'aspiration, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant. Si le compresseur est encore en fonctionnement et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lors du retrait de la tuyauterie de réfrigérant, ce qui entraîne une pression anormale lors du cycle de réfrigération, avec des dommages, voire même des blessures.

• Veillez à mettre le climatiseur à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre sur une conduite utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques.

• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre. Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.

• Aucun agent ne doit être utilisé pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage, à l'exception de ceux recommandés par le fabricant.

• L'appareil ne doit pas être stocké dans un local dans lequel des sources d'allumage sont en permanence présentes (par exemple: flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique en fonctionnement).

• Ne pas percer ou brûler.• Nous attirons votre attention sur le fait que les réfrigérants peuvent n'avoir aucune odeur.• Cet appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce plus grande que la surface de sol minimum requise.• Respectez les règlements nationaux concernant le gaz.

ATTENTION• N'installer le climatiseur dans aucun endroit présentant le danger de fuites de gaz inflammable.

Dans le cas d'une fuite de gaz, l'accumulation de gaz à proximité du climatiseur peut provoquer un incendie. • Tout en suivant les instructions de ce manuel d'installation, installez la tuyauterie d'évacuation et isolez la

tuyauterie afin d'éviter la formation de condensation. Des conduites d'évacuation inadaptées peuvent entraîner des fuites d'eau à l'intérieur et des dommages matériels.

• Serrez le raccord conique conformément à la méthode indiquée (clé dynamométrique, par exemple). Si le raccord conique est trop serré, il risque de se fissurer après une utilisation prolongée, ce qui entraînerait une fuite du réfrigérant.

• Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par de petits animaux. Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.

• La température du circuit du réfrigérant sera élevée; veuillez donc tenir le câble d'interconnexion éloigné des tuyaux en cuivre qui ne disposent pas d'une isolation thermique.

• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.

• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).• Les informations suivantes doivent être mises à disposition à un emplacement accessible du système:

-procédure d'arrêt du système en cas d'urgence;-nom et adresse des pompiers, de la police et des services hospitaliers;-nom, adresse et numéros de téléphone (de jour et de nuit) de l'assistance.En Europe, la norme EN378 inclut les instructions nécessaires concernant le journal.

2 Français

Page 7: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 3 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

AccessoiresAccessoires fournis avec l'unité extérieure:

1

1

1

1

1

1

36

Il se situe au fond de l'emballage.

Il se situe au fond de l'emballage.

Il se situe au fond de l'emballage.

Il se situe au fond de l'emballage.

Manuel d'installation + Manuel R32A Bouchon d'évacuationB

Ensemble de réducteurC

Étiquette de charge de réfrigérantE Sac de vis (Pour la fixation des rubans d'ancragedes fils électriques)

D

Étiquette multilingue concernant les gaz fluorésà effet de serre

F Capuchonde purge (1)

G Capuchonde purge (2)

H

Français 3

Page 8: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 4 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Précautions relatives au choix de l'emplacement1) Sélectionnez un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids et les vibrations de l'unité et où les bruits

de fonctionnement ne seront pas amplifiés.2) Sélectionnez un emplacement où l'air chaud évacué par l'unité ou le bruit de fonctionnement ne gênera pas les voisins

de l'utilisateur.3) Évitez d'installer l'unité près d'une chambre ou autre, pour que le bruit de fonctionnement ne dérange personne.4) L'espace doit être suffisant pour permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site.5) L'espace doit être suffisant pour la circulation d'air et l'entrée et la sortie d'air ne doivent pas être obstruées.6) Le site ne doit pas présenter de risque de fuite de gaz inflammable à proximité.7) Installez les unités, les cordons d'alimentation et le câble interconnexion à au moins 3 m des téléviseurs et des postes de radio.

Vous éviterez ainsi les interférences au niveau des images et des sons. (Selon les ondes radio, des bruits peuvent malgré tout être émis même s'il y a plus de 3 m de distance entre l'unité et les appareils.)

8) Sur le littoral et dans les lieux où l'atmosphère est riche en sodium ou en sulfate, la durée de vie du climatiseur peut être réduite par la corrosion.

9) Ne placez aucun élément devant être conservé à l'abri de l'humidité sous l'unité car l'eau s'écoule par le drainage de l'unité extérieure.

REMARQUELes unités ne peuvent pas être suspendues au plafond ou empilées.

ATTENTIONSi vous utilisez le climatiseur dans des lieux où la température ambiante extérieure est faible, veillez à suivre les instructions détaillées ci-dessous.• Pour éviter l'exposition au vent, placez le côté d'aspiration de l'unité

extérieure face au mur.• N'installez jamais l'unité extérieure sur un site où le côté d'aspiration

peut être directement exposé au vent.• Pour éviter l'exposition au vent, nous vous recommandons d'installer

une chicane du côté de la sortie d'air de l'unité extérieure.• Dans les régions où les chutes de neige sont importantes,

sélectionnez un site d'installation où la neige ne peut affecter l'unité.

Construisez un auvent de grande taille

Construisez un piédestal

Installez l'unité à hauteur suffisante du sol pour qu'elle ne soit pas recouverte de neige.

4 Français

Page 9: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 5 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Schéma d'installation de l'unité intérieure/extérieurePour l'installation des unités intérieures, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les unités.(Le schéma illustre une unité intérieure avec montage mural.)

ATTENTION• Ne raccordez pas la tuyauterie de branchement intégrée et l'unité extérieure lorsque vous effectuez uniquement des travaux

de tuyauterie sans raccorder l'unité intérieure afin d'ajouter une autre unité intérieure ultérieurement.Assurez-vous de l'absence de salissures ou d'humidité de chaque côté de la tuyauterie de branchement intégrée.Reportez-vous à la section "7 Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant" à la page 9 pour plus de détails.

• Il est impossible de raccorder l'unité intérieure à une seule pièce. Veillez à connecter au moins 2 pièces.

REMARQUE:Le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi sont considérés en tant que connexion d'une seule pièce.Pour l'association correcte, reportez-vous au tableau des associations et le manuel d'installation du générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi.

Bouchez les trous autour du tuyau avec du mastic.

Coupez le tuyau d'isolation thermique afin d'obtenir une longueur adéquate et enveloppez-la avec du ruban,en vous assurant de l'absence d'écartement dans la ligne coupéedu tuyau d'isolation.

Enroulez le tuyau d'isolation avec le ruban de finition de bas en haut.

250 mm du mur

Laissez suffisamment d'espace pour la tuyauterie et l'entretien électrique.

En cas de risque de chute ou de retournement de l'unité, fixez l'unité avec les boulons de scellement,avec des fils ou autres.

Si l'emplacement ne dispose pas d'un bon drainage, placez l'unité sur une base de montage de niveau (ou un support en plastique). Installez l'unité extérieure à niveau. Faute de quoi l'eau risque de fuir ou de s'accumuler.

Base de montage de niveau (composants facultatifs)

(Milieux des trousdes pieds de l'unité)

600

Matériaux de fixation

Tube d'isolation

Couvercle de serviceRuban

Isolez également le raccordement sur l'unitéextérieure.

Utilisez du ruban ou du matériau d'isolation thermique sur tous les raccordements pour empêcher l'air de pénétrer entre la tuyauterie en cuivre et le tube d'isolation.N'oubliez pas de réaliser cette opération sur l'unité extérieure est installée en hauteur.

(Milie

ux des tr

ous

des pieds d

e l'unité)

353

Couvercle de la vanne d'arrêt

Laissez un espace de 300 mm sous la surface de plafond.

unité: mm

Charge de réfrigérant max. autorisée

3MXM40* 2,2 kg

3(A)MXM52* 2,2 kg

3MXM68* 2,4 kg

4MXM68* 2,6 kg

4MXM80* 3,0 kg

5MXM90* 3,3 kg

Réduisez au maximum les tuyauteriesde réfrigérant.

3MXM40* 4,7 m2

3(A)MXM52* 4,7 m2

3MXM68* 5,5 m2

4MXM68* 6,5 m2

4MXM80* 8,6 m2

5MXM90* 10,4 m2

Surface de sol minimum pour installation

Les tuyauteries de réfrigérant doivent être protégées de tout dommage physique. Installez un couvercle en plastique ou équivalent.

Français 5

Page 10: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 6 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Installation• Installez l'unité à l'horizontale.• L'unité peut être installée directement sur une terrasse en béton ou un autre type de surface solide, pour autant que l'évacuation

soit efficace.• Dans le cas où des vibrations pourraient être transmises au bâtiment, utilisez du caoutchouc anti-vibration (non fourni).

1. Raccordements (orifice de raccordement)Installez l'unité intérieure conformément au tableau ci-dessous, qui illustre le lien entre la catégorie de l'unité intérieure et l'orifice correspondant.Total des catégories d'unités intérieures pouvant être connectées à cette unité:

REMARQUE:• Pour le générateur d'ECS pour Multi, utilisez le même réducteur que celui pour l'unité intérieure de catégorie 20. • Pour l'Hybride pour Multi, reportez-vous au manuel d'installation intérieur pour une catégorie de capacité correcte et pour

le réducteur qui correspond.

Type à pompe à chaleur: 3MXM40* - Jusqu'à 7,0 kW 4MXM68* - Jusqu'à 11,0 kW3MXM52* - Jusqu'à 9,0 kW 4MXM80* - Jusqu'à 14,5 kW3AMXM52* - Jusqu'à 9,0 kW 5MXM90* - Jusqu'à 15,6 kW3MXM68* - Jusqu'à 11,0 kW

: Utilisez un réducteur pour raccorder la tuyauterie.: Utilisez les réducteurs N° 2 et 4.

Port

Port

Port

: Utilisez les réducteurs N° 5 et 6.: Utilisez les réducteurs N° 1 et 3.

Reportez-vous à "Utilisation des réducteurs" à la page 13 pour davantage d'informationssur les chiffres et les formes de réducteurs.

6 Français

Page 11: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 7 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Précautions à prendre lors de l'installation• Vérifiez la résistance et le niveau du sol d'installation de manière à ce que l'unité ne génère pas de vibrations ou de bruits après

installation.• Conformément au plan des fondations, fixez fermement l'unité à l'aide des boulons de scellement. (Préparez 4 jeux de boulons de

scellement M8 ou M10, d'écrous et de rondelles disponibles dans le commerce).• Le mieux est de visser les boulons de scellement jusqu'à ce que leur extrémité soit à 20 mm de la surface des fondations.

Schéma d'installation de l'unité extérieure• Suivez les consignes d'installation ci-dessous si le flux d'air d'évacuation ou l'admission d'air de l'unité extérieure est bloqué par

un mur ou autre obstacle.• Pour tous les exemples d'installation ci-dessous, la hauteur du mur du côté de l'évacuation est de 1200 mm maximum.

20

Un côté face au mur

Vue latérale

Au moins 100

Sensde l'air

Au moins 350

1200ou moins

Deux côtés face au mur

Vue de dessus

Au moins 50 Au moins 50

Aumoins100

Aumoins350

unité: mm

Trois côtés face au mur

Vue de dessus

Au moins 50

Au moins 100

Au moins 350

Français 7

Page 12: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 8 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Sélection d'un emplacement pour l'installation des unités intérieures• La longueur maximale autorisée de tuyauterie de réfrigérant et la différence de hauteur maximale autorisée entre les unités

extérieures et intérieures sont indiquées ci-dessous.(Plus la tuyauterie de réfrigérant est courte, meilleures sont les performances. Procédez au raccordement en veillant à ce que la tuyauterie soit la plus courte possible. La longueur minimale autorisée par pièce est de 3 m.)

REMARQUE:Pour le générateur d'ECS pour Multi et l'Hybride pour Multi, reportez-vous au manuel d'installation intérieur pour confirmer les exigences d'installation spécifiques pour la longueur autorisée et la différence de hauteur maximale autorisée.

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant1. Installation de l'unité extérieure

1) Lors de l'installation de l'unité extérieure, reportez-vous aux sections "Précautions relatives au choix de l'emplacement" à la page 3 et "Plans d'installation de l'unité extérieure" à la page 4.

2) Si des travaux de drainage sont nécessaires, procédez comme suit.

2. Drainage • Si l'orifice de purge est recouvert par une base de montage

ou par la surface du sol, placez des pieds supplémentaires d'au moins 1-1/4 pouce (30 mm) de hauteur sous l'unité extérieure.

• Dans les lieux froids, n'utilisez pas de tuyauterie de drainage, de capuchons de purge (1,2) ou de flexible d'évacuation avec l'unité extérieure, car l'eau de drainage pourrait geler et altérer la production de chauffage.

1) Fixez le capuchon de purge (1) et le capuchon de purge (2).

2) Fixez la tuyauterie de drainage .

Catégorie de capacité de l'unité extérieure 3MXM40* 3MXM52*

3AMXM52* 3MXM68* 4MXM68* 4MXM80* 5MXM90*

Tuyauterie vers chaque unité intérieure 25 mètres maximum

25 mètres maximum

25 mètres maximum

25 mètres maximum

25 mètres maximum

25 mètres maximum

Longueur de tuyauterie totale entre les unités

50 mètres maximum

50 mètres maximum

50 mètres maximum

60 mètres maximum

70 mètres maximum

75 mètres maximum

Si l'unité extérieure est placée plus haut que les unités intérieures.

Si l'unité extérieure est positionnée autrement.(Si elle est installée plus bas qu'une ou plusieurs unités intérieures)

Dénivellation: 15 m maximum

Dénivellation: 7,5 m maximum

Unité intérieure

Unité extérieure

Dénivellation: 7,5 m maximum

Dénivellation: 15 m maximum

Unité extérieure

Unité intérieure

Capuchon de purge (1)

Capuchonde purge (2)

H Capuchon de purge (2)

Côté de la sortie d'air

B Douillede drainage

G

H

Bâti inférieur

Douille de drainage

Tuyau (disponible dans le commerce,diamètre int. 5/8 ” (16 mm))

B

Bâti inférieurCapuchon de purge

Bloquez le bâtiinférieur.

8 Français

Page 13: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 9 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant

3. Tuyauterie de réfrigérant

ATTENTION• Utilisez l'écrou évasé fixé à l'unité principale (pour empêcher que le raccord conique ne fissure en raison de la détérioration

due à l'âge).• Pour empêcher les fuites de gaz, appliquez l'huile réfrigérante uniquement sur la surface interne du raccord. (Utilisez de l'huile

réfrigérante pour R32.)• Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les raccords coniques afin d'empêcher qu'ils soient endommagés et d'éviter les

fuites de gaz.• Ne réutilisez pas de raccords qui ont déjà été utilisés une fois.• L'installation doit être effectuée par un installateur, le choix des matériaux et l'installation doivent être conformes à la législation

applicable. En Europe, la norme applicable à utiliser est la norme EN378.• Veillez à ce que les tuyauteries et les raccords ne soient pas soumis à des tensions.

Alignez le centre des deux évasements et serrez manuellement les raccords coniques en faisant 3 ou 4 tours. Serrez-les ensuite complètement avec une clé dynamométrique.

Clé dynamométrique

Raccord de tuyaux

Raccord conique

Raccord coniqueClé

Couple de serrage du raccord conique

ø 1/4 pouce (6,4 mm) 10-1/2 — 12-3/4 pieds lbf (14,2-17,2 N m)

24-1/8 — 29-1/2 pieds lbf (32,7-39,9 N m)

36-1/2 — 44-1/2 pieds lbf (49,5-60,3 N m)45-5/8 — 55-5/8 pieds lbf (61,8-75,4 N m)

ø 3/8 pouce (9,5 mm)ø 1/2 pouce (12,7 mm)

ø 5/8 pouce (15,9 mm)

11/16 pouce (17 mm)

10-1/2 — 12-5/8 pieds lbf(14,2-17,2 N m)

8 — 10-7/8 pieds lbf(10,8-14,7 N m)

7/8 pouce (22 mm)

16 — 20-1/4 pieds lbf(21,6-27,4 N m)

11/16 pouce (27 mm)

35-3/8 — 44-1/8 pieds lbf(48-59,8 N m)

3/4 pouce (19 mm)

12-5/8 — 15-3/8 pieds lbf(17,1-20,9 N m)

Largeur sur plats

Couple de serrage ducapuchon de vanne

Couple de serrage du couvercle de l'orifice d'entretien

N'appliquez pas d'huile réfrigérantesur la surface externe.

Appliquez de l'huileréfrigérante sur la surfaceinterne de l'évasement.

N'appliquez pas d'huile réfrigérantesur le raccord conique afin d'éviter deserrer avec un couple de serrage excessif.

[Application d'huile] [Serrage]

Français 9

Page 14: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 10 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant4. Évacuation de l'air avec une pompe à vide et vérification de l'absence de

fuite de gaz

AVERTISSEMENT• Ne mélangez aucune autre substance que le réfrigérant indiqué (R32) au cycle de réfrigération.• En cas de fuite de gaz réfrigérant, aérez la pièce dès que possible et autant que possible.• Le réfrigérant R32 et d'autres réfrigérants doivent toujours être récupérés et ne doivent jamais être déversés directement dans

la nature.• La pompe à vide doit uniquement être utilisée avec le réfrigérant R32 ou R410A. L'utilisation d'une même pompe à vide avec

différents réfrigérants peut endommager la pompe à vide ou l'unité.• Utilisez les outils pour R32 ou R410A (comme le manifold de la jauge, le flexible de charge ou l'adaptateur de la

pompe à vide).• Lors du test, ne mettez jamais les appareils sous une pression supérieure à la valeur maximale autorisée (comme indiqué

sur la plaque signalétique de l'unité).• Si le gaz réfrigérant fuit, aérez immédiatement la zone. Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz réfrigérant entre en

contact avec des flammes.• Ne touchez jamais directement au réfrigérant s' écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures graves dues aux

gelures.

• Une fois les travaux sur la tuyauterie terminés, vous devez purger l'air et vérifier qu'il n'y a pas de fuite de gaz.• En cas d'utilisation de réfrigérant supplémentaire, procédez à la purge de l'air présent dans les tuyaux de réfrigérant et dans l'unité

intérieure à l'aide d'une pompe à vide, puis chargez le réfrigérant supplémentaire.• Utilisez une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la vanne d'arrêt.• Tous les joints des tuyaux de réfrigérant doivent être serrés au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé dynamométrique.

1) Branchez l'extrémité de projection du flexible de charge (qui provient du manifold de la jauge) à l'orifice d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz.

2) Ouvrez complètement la vanne basse pression (Lo) du manifold de la jauge et fermez complètement sa vanne haute pression (Hi). (La vanne haute pression ne nécessite ensuite aucune opération.)

3) Effectuez le pompage à vide et vérifiez que la jauge de pression composée indique –0,1 MPa (–76 cmHg). L'évacuation pendant au moins 1 heure est recommandée.

4) Fermez la vanne basse pression (Lo) du manifold de la jauge et arrêtez la pompe à vide. (Laissez dans ces conditions pendant 4 à 5 minutes afin de vérifier que l'aiguille de la jauge de pression composée ne revient pas en arrière. Si elle redescend, cela peut indiquer la présence d'humidité ou des fuites au niveau des pièces de raccord. Après avoir vérifié tous les raccords et desserré, puis resserré les écrous, répétez les étapes 2 à 4.)

5) Retirez les couvercles de la vanne d'arrêt du liquide et de la vanne d'arrêt du gaz.

6) Faites tourner la tige de la vanne d'arrêt du liquide de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale pour ouvrir la vanne. Fermez la vanne au bout de 5 secondes et assurez-vous de l'absence de fuites de gaz.Assurez-vous de l'absence de fuites de gaz au niveau de l'évasement de l'unité intérieure, de l'évasement de l'unité extérieure et des tiges de vannes en utilisant de l'eau savonneuse. Une fois la vérification terminée, essuyez l'eau savonneuse.

7) Déconnectez le flexible de charge de l'orifice d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz, puis ouvrez complètement les vannes d'arrêt du liquide et du gaz. (Ne tentez pas de tourner la tige de la vanne au-delà de la butée.)

8) Serrez les capuchons des vannes et les couvercles des orifices d'entretien des vannes d'arrêt du liquide et du gaz au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé dynamométrique. Reportez-vous à la section "3. Tuyauterie de réfrigérant" à la page 7 pour plus de détails.

10 Français

Page 15: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 11 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant5. Charge du réfrigérant

1) Si la longueur totale de la tuyauterie pour l'ensemble des pièces dépasse le chiffre indiqué ci-dessous, une charge supplémentaire de 20 g de réfrigérant (R32) est requise pour chaque mètre de tuyauterie supplémentaire.

ATTENTIONMême si la vanne d'arrêt est complètement fermée, le réfrigérant pourrait fuir lentement. N'enlevez pas l'écrou évasé pendant une période prolongée.

Catégorie de capacité extérieure 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMXM52*, 3MXM68*, 4MXM68*, 4MXM80*, 5MXM90*

Longueur de tuyauterie totale pour l'ensemble des pièces 30 mètres

65

Contient des gaz à effet de serre fluorés

21 1

1

2

2 kgtCO2eq1000

GWP × kg==

+

kg=

kg=GWP: 675R32

Veuillez compléter à l'encre indélébile, la charge de réfrigérant du produit en usine,

calcul tCO2eq conformément à la formule (arrondi vers le haut à 2 décimales près)

la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur le site et

la charge de réfrigérant totale

sur l'étiquette de charge du réfrigérant fournie avec cet appareil.

Informations importantes relatives au réfrigérant utiliséCe produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez pas les gaz s'échapper dans l'atmosphère.Type de réfrigérant:Valeur GWP(1):

charge de réfrigérant en usine du produit: reportez-vous à la plaque signalétique de l'unité

la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur site

charge de réfrigérant totale

émissions de gaz à effet de serre de la charge totale de réfrigérant exprimées en tonnes d'équivalent de CO2

unité extérieure

manifold et cylindre de réfrigérant pour la charge

L'étiquette ainsi complétée doit être collée à proximité de l'orifice de chargement de l'appareil (par ex. sur l'intérieur de la vanne d'arrêt).

GWP = potentiel de réchauffement global (1)675R32

REMARQUELa mise en application nationale de réglementations de l'UE sur certains gaz fluorés à effet de serre peut nécessiter l'ajout de la langue nationale officielle correspon-dante sur l'unité. Par conséquent, une étiquette multilingue supplémentaire concernant les gaz fluorés à effet de serre est fournie avec l'unité. Les instructions de collage sont illustrées au verso de l'étiquette.

REMARQUEEn Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la charge de réfrigérant totale dans le système (exprimées en tonnes d'équivalent de CO2) sont utilisées pour déterminer les intervalles de maintenance. Suivez la législation applicable.

Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de serre:Valeur GWP du réfrigérant × charge de réfrigérant totale [en kg] / 1000

Utilisez la valeur GWP mentionnée sur l'étiquette de charge de réfrigérant. Cette valeur GWP est basée sur le 4e rapport d'évaluation du GIEC. La valeur GWP mentionnée dans le manuel pourrait être obsolète (c.-à-d. basée sur le 3e rapport d'évaluation du GIEC).

Français 11

Page 16: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 12 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant6. Travaux sur les tuyaux de réfrigérant

Précautions relatives à la manipulation du tuyau1) Protégez l'extrémité ouverte du tuyau contre la poussière et l'humidité.2) Vous devez plier les tuyaux aussi délicatement que possible. Utilisez une

cintreuse pour plier les tuyaux.

Sélection du cuivre et des matériaux d'isolation à la chaleurRespectez les consignes suivantes lors de l'utilisation de raccords et de tuyaux en cuivre disponibles dans le commerce:1) Matériau d'isolation: mousse en polyéthylène

Taux de transfert de la chaleur: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mh°C)La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant peut atteindre jusqu'à 110°C.Choisissez des matériaux d'isolation qui peuvent supporter cette température.

2) Veillez à isoler les tuyauteries de gaz et de liquide et à respecter les dimensions d'isolation ci-dessous.

3) Utilisez des tuyaux d'isolation thermique distincts pour les tuyaux de liquide réfrigérant et de gaz réfrigérant.4) Les tuyauteries et autres composants sous pression doivent être conformes à la législation applicable et adaptés

au réfrigérant. Utilisez du cuivre sans soudure désoxydé à l'acide phosphorique pour le réfrigérant.

7. Évasement de l'extrémité du tuyau1) Coupez l'extrémité du tuyau avec un coupe-tube.2) Retirez les bavures en orientant la surface de

coupe vers le bas de manière à ce que les copeaux ne pénètrent pas dans le tuyau.

3) Placez le raccord conique sur le tuyau.4) Évasez le tuyau.5) Vérifiez que l'évasement est correctement

effectué.

AVERTISSEMENT• N'utilisez pas d'huile minérale sur la partie évasée.• Empêchez l'huile minérale de pénétrer dans le système car elle réduit la durée de vie des éléments.• N'utilisez jamais des tuyaux ayant servi pour des installations précédentes. Utilisez uniquement les pièces fournies avec l'unité.• N'installez jamais de séchoir sur cette unité R32 afin de préserver sa durée de vie.• Le matériau de séchage peut se dissoudre et endommager le système.• Un évasement incomplet peut entraîner des fuites de gaz réfrigérant.

Tuyau de gaz

Diamètre extérieur: 9,5 mm, 12,7 mm/épaisseur: 0,8 mm (C1220T-O)Diamètre extérieur: 15,9 mm/épaisseur: 1,0 mm (C1220T-O)

Tuyau de liquide Diamètre extérieur: 6,4 mm/épaisseur: 0,8 mm (C1220T-O)

Isolation du tuyau de gaz Diamètre intérieur: 12-15 mm, diamètre intérieur: 16-20 mm/épaisseur: 13 mm minimum

Isolation du tuyau de liquide Diamètre intérieur: 8-10 mm/épaisseur: 10 mm minimum

Rayon de courbure minimum

Diamètre extérieur: 6,4 mm, 9,5 mm/30 mm ou plusDiamètre extérieur: 12,7 mm/40 mm ou plusDiamètre extérieur: 15,9 mm/50 mm ou plus

Mur

Si aucun capuchon évasé n'est disponible, recouvrez l'orifice évasé avec du ruban pour empêcher tout pénétration de crasse ou d'eau.

Veillez à placer un capuchon.

Pluie

Tuyau de gazTuyau de liquide

Isolation du tuyaude gaz

Isolation du tuyaude liquide

Ruban de finition Tuyau d'évacuation

Câbles d'interconnexion

Placez exactement à la position montrée ci-dessous.A

Évasement

Moule

Vérification

A 0-0,5 mm

Type à griffe

Outil d’évasement pour le R32

1,0-1,5 mm

Type à griffe (Type Ridgid)

1,5-2,0 mm

Type à papillon (Type Imperial)

Outil d’évasement traditionnel

(Coupez exactement à angle droit.)

Retirez les ébarbures.

La surface d’évasement intérieure ne doit pas avoir de défaut.

L’extrémité du tube doit avoir été évasée, droit en un cercle parfait.

Assurez-vous que l’écrou d’évasement correspond.

12 Français

Page 17: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 13 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Utilisation des réducteurs

Utilisez les réducteurs fournis avec cette unité comme indiqué ci-dessous.1) Raccordement d'un tuyau de φ12,7 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de φ15,9:

2) Raccordement d'un tuyau de φ9,5 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de φ15,9:

3) Raccordement d'un tuyau de φ9,5 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de φ12,7:

• Lors de l'utilisation de l'ensemble de réducteur illustré ci-dessus, veillez à ne pas serrer l'écrou de façon excessive, car cela pourrait endommager le tuyau de diamètre plus réduit. (approximativement de 2/3 du couple normal à 1 fois le couple normal)

• Enduisez d'huile réfrigérante l'orifice de raccordement fileté de l'unité extérieure à l'endroit où l'écrou évasé est inséré.

• Utilisez une clé adaptée afin d'éviter d'endommager le filetage de la connexion en serrant l'écrou évasé de façon excessive.

Couple de serrage du raccord coniqueÉcrou évasé pour φ9,5

32,7–39,9 N·m(333–407 kgf·cm)

Écrou évasé pour φ12,7

49,5–60,3 N·m(505–615 kgf·cm)

Écrou évasé pour φ15,9

61,8–75,4 N·m(630–769 kgf·cm)

N°1φ15,9→ φ12,7

N°2φ12,7→ φ9,5

N°3φ15,9→ φ12,7

N°4φ12,7→ φ9,5

N°5φ15,9→ φ9,5

N°6φ15,9→ φ9,5

Joint (1) Joint (2) Réducteur et joint

N° 1

N° 3 Écrou évasé (pour φ15,9)

Tuyauterie d'interconnexion

Orifice de raccordementde l'unité extérieure

Veillez à attacherle joint.

N° 5N° 6Écrou évasé (pour φ9,5)

Veillez à attacherle joint.

N° 4N° 2 Écrou évasé (pour φ12,7)

Veillez à attacherle joint.

Français 13

Page 18: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 14 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

AspirationAfin de protéger l'environnement, veillez à procéder à une aspiration lors du déplacement ou de la mise au rebut de l'unité.

1) Retirez les capuchons de la vanne d'arrêt du liquide et de la vanne d'arrêt du gaz.

2) Procédez au rafraîchissement forcé.3) Après 5 à 10 minutes, fermez la vanne d'arrêt du liquide avec

une clé hexagonale.4) Au bout de 2 à 3 minutes, fermez la vanne d'arrêt du gaz et

arrêtez le rafraîchissement forcé.

REMARQUE:Pour l'Hybride pour le Multi, vous devez vous en assurer que toutes les précautions nécessaires sont prises pour éviter les dégâts qui pourraient être causés par le gel au niveau de l'échangeur de chaleur de l'eau avant d'autoriser l'utilisation ou l'activation de cette fonction. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel d'installation intérieur.

1. Opération forcée1) Mettez hors tension.2) Retirez le couvercle de Service (2 vis).3) Retirez le couvercle du commutateur de la carte de CI d'entretien (1 vis).4) Commutez SW5 et SW6 sur arrêt.5) Réglez le commutateur de mode de fonctionnement (SW2) sur RAFRAÎCHISSEMENT.6) Revissez le couvercle du commutateur de la carte de CI d'entretien (1 vis)-7) Mettez l'unité sous tension.8) Appuyez sur le commutateur de fonctionnement forcé (SW1) au-dessus du couvercle de la carte de CI d'entretien.Démarrez le rafraîchissement forcé.

Pour arrêter le fonctionnement forcé, appuyez de nouveau sur le commutateur de fonctionnement forcé (SW1).

AVERTISSEMENTNe retirez pas le couvercle du commutateur à moins d'avoir coupé l'alimentation. (Risque de décharge électrique)

Vanne d'arrêtdu gaz

Fermer

Clé hexagonale

Vanne d'arrêtdu liquide Capuchons

de vanne

Carte de CI d'entretien

SW2

14 Français

Page 19: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 15 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

CâblageAVERTISSEMENT

• N'utilisez pas de câbles taraudés, toronnés, de rallonges ou de raccordements en étoile car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.

• N'utilisez pas d'éléments électriques achetés localement dans le produit. (Ne branchez pas l'alimentation de la pompe d'évacuation, etc. sur le bornier de transmission.) Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.

• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre. (Un interrupteur supportant des courants harmoniques importants).(Cette unité utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre capable de supporter des courants harmoniques importants doit être utilisé afin d'empêcher son propre dysfonctionnement.)

• Utilisez un disjoncteur de type omnipolaire avec un espace d'au moins 3 mm entre les points de contact.• Ne branchez pas le câble d'alimentation à l'unité intérieure. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.

<Procédure de câblage>

1) Dénudez le fil (3/4 pouce (20 mm)).2) Raccordez les fils de raccordement entre les unités

intérieure et extérieure de manière à ce que les numéros de borne correspondent. Serrez bien les vis des bornes. Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis à tête plate pour serrer les vis.

3) Veillez à faire correspondre les symboles du câblage et de la tuyauterie.

4) Tirez légèrement sur le fil afin de vérifier qu'il ne se déconnecte pas.

5) Insérez le fil dans la coupure au bas de la plaque de protection et fixez la plaque de protection.

6) Une fois les travaux terminés, réinstallez le couvercle de service en position initiale.

Pièce E

Disjoncteurde sécurité

Disjoncteur deprotection contre

les fuites à la terre

Unité extérieure

50 Hz 220-240 V

Veillez à utiliser les circuits spécifiques.

Vers la pièce B

Vers la pièce E

Vers la pièce C

Vers la pièce D

PièceA

Pièce·A

PièceC

PièceD

PièceB

Unitéintérieure

Câble d'alimentation3 conducteurs d'au moins 2,5 mm²H05RN

Câble d'interconnexion4 conducteurs d'au moins 1,5 mm²H05RN

Pièce·A

PièceC Pièce D

Pièce B alimentationélectrique

Pièce EPlacez les fils de manière à ceque le portillon d'entretien oud'autres parties structurelles nese soulèvent pas.

Utilisez les fils indiqués etraccordez-les fermement.

Équipement conformeà la normeEN/IEC 61000-3-123MXM68*2V1B4MXM68*2V1B4MXM80*2V1B5MXM90*2V1B

Français 15

Page 20: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 16 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Câblage ATTENTION

¨

TerreCe climatiseur doit être mis à la terre. Pour la mise à la terre, veuillez suivre tous les codes de l'électricité au niveau local et provincial.

Économie d'énergie en veille

La fonction économie d'énergie en veille désactive l'alimentation électrique de l'unité extérieure et passe l'unité intérieure en mode économie d'énergie en veille. La consommation énergétique du climatiseur est ainsi réduite.La fonction économie d'énergie en veille fonctionne sur les unités intérieures suivantes.

ATTENTION• La fonction économie d'énergie en veille ne peut pas être utilisée sur d'autres modèles que ceux spécifiés.

• Procédure d'activation de la fonction économie d'énergie en veille

1) Vérifiez que l'alimentation électrique est désactivée. Désactivez-la si elle ne l'est pas encore.

2) Retirez le couvercle de la vanne d'arrêt.3) Débranchez le connecteur de sélection du mode

économie d'énergie en veille.4) Branchez l'appareil.

ATTENTION• Avant de brancher ou de débrancher le connecteur de sélection, vérifiez que l'alimentation électrique est débranchée.• Le connecteur de sélection pour le mode économie d'énergie en veille est nécessaire si une unité intérieure autre que celle

mentionnée ci-dessus est connectée.

Correct

Borne à sertissureronde

Rondelle plate

Vis

Incorrect

Rondelle plateBorne à sertissureronde

Vis

Rondelle plateVis

Borneà sertissureronde

A

Vue à partir de la flèche A

Fil toronné

Borne à sertissureronde

• Soyez vigilants avec les câbles d'alimentation. En cas d'utilisation de câbles toronnés, veillez à utiliser la borne à sertissure ronde pour la connexion à la borne d'alimentation

Dénudez l'extrémitédu fil jusqu'à ce point.

Le fait de trop dénuder le fil peutentraîner des décharges électriquesou des fuites de courant.

Dénudage du fil sur le bornierCorrect Incorrect

Correct Incorrect

• Lors du raccordement des câbles de raccordement au bornier à l'aide d'un fil à un conducteur, veillez à former une boucle avec l'extrémité du fil. Une installation incorrecte pourrait provoquer des surchauffes et des incendies.

1-3

AB

A<B

• Veillez à ce que le câble de mise à la terre entre la décharge de tractation et la borne soit plus long que les autres câbles.

Uniquement 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMX52*

Pour les modèles FTXM, FTXP, FTXJ

Fonction économie d'énergie en veille désactivée.

Fonction économie d'énergie en veille activée.

La fonction économie d'énergie en veille est désactivée pour le transport de l'unité.

16 Français

Page 21: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 17 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Réglage de pièce prioritaire• Pour utiliser le réglage de pièce prioritaire, les réglages initiaux doivent être définis lors de l'installation de l'unité. Présentez le réglage

de pièce prioritaire au client, comme indiqué ci-dessous, et déterminez si le client souhaite ou non utiliser le réglage de pièce prioritaire.Ce réglage est utile dans les chambres d'amis et dans les salons.

1. À propos du réglage de pièce prioritaireL'unité intérieure pour laquelle le réglage de pièce prioritaire est activé est prioritaire dans les cas suivants.

1-1. Priorité du mode de fonctionnementLe mode de fonctionnement de l'unité intérieure pour laquelle le réglage de pièce prioritaire est activé devient prioritaire. Si l'unité intérieure réglée fonctionne, les autres unités intérieures ne fonctionnent pas et leur mode de veille est activé, conformément au mode de fonctionnement de l'unité intérieure réglée.

1-2. Priorité lors du fonctionnement à haute puissanceSi l'unité intérieure pour laquelle le réglage de pièce prioritaire est activé fonctionne à haute puissance, les capacités des autres unités intérieures sont réduites. L'alimentation électrique de l'unité intérieure pour laquelle le réglage de pièce prioritaire est activé est prioritaire.

1-3. Priorité du fonctionnement silencieuxLe réglage de l'unité intérieure sur le fonctionnement silencieux entraîne le fonctionnement silencieux de l'unité extérieure.

Procédure de réglageFaites glisser le commutateur qui correspond à la tuyauterie raccordée à l'unité intérieure à régler vers le côté MARCHE. (Dans l'illustration ci-dessous, il s'agit de la pièce A.) Une fois les réglages effectués, mettez hors tension, puis de nouveau sous tension.

REMARQUE:Le réglage de pièce prioritaire s'applique uniquement à une unité intérieure de climatiseur.

Veillez à ne régler qu'une pièce.

Carte de CI d'entretien

4321

21

EDCBA

Vis

Retirezle couvercledu commutateur

MARCHE ARRÊT

Commutateur de réglagede pièce prioritaire (SW4)

Français 17

Page 22: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 18 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Réglage du mode silencieux de nuit• Si vous devez utiliser le Mode Silencieux de Nuit, les réglages initiaux doivent être définis lors de l'installation de l'unité. Présentez

le Mode Silencieux de Nuit au client, comme indiqué ci-dessous, et déterminez si le client souhaite ou non utiliser le Mode Silencieux de Nuit.

À propos du Mode Silencieux de NuitLe Mode Silencieux de Nuit réduit le bruit de fonctionnement de l'unité extérieure la nuit. Cette fonction est utile lorsque le client s'inquiète des conséquences de bruit de fonctionnement pour les voisins.La capacité de rafraîchissement est néanmoins préservée lors du fonctionnement du Mode Silencieux de Nuit.

Procédure de réglagePlacez le commutateur du Mode Silencieux de Nuit (SW6-1) sur marche.

Verrouillage du mode CHALEUR <SW5-1>

• Utilisez le commutateur de verrouillage du mode CHALEUR (SW5-1) en position "MARCHE".

Verrouillage du mode RAFRAÎCHISSEMENT <S15>

• Utilisez le connecteur S15 pour régler l'unité sur rafraîchissement uniquement.Réglage sur rafraîchissement uniquement (C) : court-circuitez les broches 3 et 5 du connecteur <S15>Les spécifications suivantes s'appliquent aux broches et au logement du connecteur.

Produits ST Logement: VHR-5NBroche: SVH-21T-1,1

Notez que le fonctionnement forcé est également possible en mode RAFRAÎCHISSEMENT.

REMARQUEEn cas d'utilisation du verrouillage du mode RAFRAÎCHISSEMENT en association avec le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi. Ces unités ne fonctionneront pas avec la pompe à chaleur.

Carte de CI d'entretien

Verrouillage du mode chaleur (SW5-1)

(SW6-1)MARCHE ARRÊT

Vis

Commutateur de réglage du mode silencieux de nuitRetirez le

couvercle du commutateur

ModeRAFRAÎCHISSEMENT (C)

1 3 5

18 Français

Page 23: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 19 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Essai de fonctionnement et test• Pour le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi, certaines précautions doivent être prises avant d'autoriser l'utilisation

ou l'activation de cette fonction. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel d'installation intérieur.• Mesurez la tension du côté principal du disjoncteur de sécurité avant de lancer le mode test de fonctionnement.• Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du liquide et du gaz sont complètement ouvertes.• Vérifiez que la tuyauterie et le câblage correspondent parfaitement. La vérification des erreurs de câblage peut être utilisée pour

les câblages enterrés et ceux qui ne peuvent être vérifiés directement.

1. Vérification des erreurs de câblage• Le produit est en mesure de corriger automatiquement les erreurs

de câblage.• Appuyez sur le "commutateur de vérification des erreurs de câblage"

au niveau de la carte de CI d'entretien de l'unité extérieure. Le commutateur de vérification des erreurs de câblage ne fonctionne cependant pas dans les 3 minutes qui suivent l'activation du disjoncteur de sécurité ou en fonction des conditions de l'air extérieur (voir la Remarque 2.). Les erreurs au niveau du câblage de connexion sont corrigées environ 15–20 minutes après activation du commutateur.

Si la correction automatique n'est pas possible, vérifiez la tuyauterie et le câblage de l'unité intérieure de la manière habituelle.

REMARQUE:1) Pour deux pièces, les DEL 3, 4 et 5 ne sont pas affichées, et pour trois pièces, les DEL 4 et 5 ne sont pas affichées et

pour quatre pièces, la DEL 5 n'est pas affichée.2) La vérification des erreurs de câblage ne fonctionne pas lorsque la température de l'air extérieur est de 5°C ou moins.3) Une fois la vérification des erreurs de câblage terminée, les indications de la DEL se poursuivent jusqu'à ce que le

fonctionnement normal démarre. Ce phénomène est normal.

4) Suivez les procédures de diagnostic du produit. (Les détails du diagnostic d'erreur du produit sont repris à l'arrière de la plaque latérale droite.)

Carte de CI d'entretien

A

1

2

3

4

5

Erreur de câblage vérifiez le commutateur (SW3)

Les DEL du moniteur d'entretien indiquent si la correction est possible ou non,comme indiqué sur le tableau ci-dessous. Pour plus de détails sur la lecturede l'affichage à DEL, reportez-vous au manuel d'entretien.

Bornier

Vérification des erreurs de câblage

La séquence d'éclairage DEL après une correction de câblage.

Ordre du clignotement des DEL: 2 → 1 → 3 → 4

De la pièce Cvers la "cuisine"

De la pièce Bvers la "salle

de séjour"

De la pièce Dvers la "chambre

des enfants"

De la pièce Avers la "chambre"

Exemple de câblage adéquat

∗ L'illustration à gauche montre les embranchements.

LED

Statut

1 2 3 4 5

Toutes Clignotement Correction automatique impossible

Correction automatique terminée

Arrêt anormal [REMARQUE. 4]

Message

Clignotement L'une à la suite de l'autre

(Une ou plusieurs des DEL 1 à 4 sont ALLUMÉES)

Français 19

Page 24: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 20 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Essai de fonctionnement et test2. Essai de fonctionnement et test

1) Pour tester le rafraîchissement, réglez l'unité sur la température la plus basse. Pour tester le chauffage, réglez l'unité sur la température la plus haute. (En fonction de la température de la pièce, il se peut que seul le mode chauffage ou le mode rafraîchissement soit disponible (les deux ne peuvent pas être indisponibles en même temps).)

2) Après l'arrêt de l'unité, elle ne redémarre pas (mode chauffage ou rafraîchissement) pendant environ 3 minutes.3) Au moment d'effectuer un essai de fonctionnement en fonctionnement CHALEUR immédiatement après l'activation du

disjoncteur, dans certains cas il n'y aura pas de sortie d'air pendant environ 15 minutes afin de protéger le climatiseur.4) Pendant le test de fonctionnement, commencez par vérifier le fonctionnement de chaque unité individuellement. Ensuite,

vérifiez également le fonctionnement simultané de l'ensemble des unités intérieures.Procédez au test des modes de rafraîchissement et chauffage.

5) Après avoir fait fonctionner l'unité pendant environ 20 minutes, mesurez les températures au niveau de l'arrivée et de la sortie d'air de l'unité intérieure. Si les mesures sont supérieures aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus, elles sont normales.

• Pendant l'essai de fonctionnement, uniquement les unités intérieures de climatiseur doivent fonctionner (le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi devra être à l'ARRÊT pendant l'essai de fonctionnement).

(En cas de fonctionnement dans une seule pièce)6) Le fonctionnement en mode rafraîchissement peut entraîner l'apparition de gel sur la vanne d'arrêt du gaz ou d'autres

éléments. Ce phénomène est normal.7) Utilisez les unités intérieures conformément au manuel d'utilisation inclus. Vérifiez qu'elles fonctionnent normalement.

3. Éléments à vérifier

ATTENTION• Demandez au client de faire fonctionner l'unité tout en étudiant le manuel fourni avec l'unité intérieure. Expliquez au client

comment utiliser correctement l'unité (en particulier le nettoyage des filtres à air, les procédures d'utilisation et le réglage de la température).

• Même lorsque le climatiseur n'est pas sous tension, il consomme un peu d'électricité. Si le client ne prévoit pas d'utiliser l'unité peu de temps après son installation, désactivez le disjoncteur pour éviter de gaspiller de l'électricité.

• Si une quantité supplémentaire de réfrigérant a été chargée en raison de la longueur de la tuyauterie, indiquez la quantité ajoutée sur la plaque signalétique au verso du couvercle de la vanne d'arrêt.

Rafraîchissement ChauffageDifférence de température entre l'arrivée et la sortie d'air Environ 8°C Environ 20°C

Élément à vérifier Conséquences du problème VérifierLes unités intérieures sont-elles installées de façon sûre? Chute, vibrations, bruitsUne inspection a-t-elle été réalisée pour vérifier l'absence de fuites de gaz? Rafraîchissement/chauffage incomplet

L'installation est-elle intégralement isolée (tuyaux de gaz, tuyaux de liquide, parties internes de l'extension du flexible d'évacuation)?

Fuites d'eau

L'évacuation est-elle sûre? Fuites d'eauLes connexions de mise à la terre sont-elles sûres? Fuites électriquesLes câbles électriques sont-ils connectés correctement? Rafraîchissement/chauffage incomplet

Le câblage correspond-il aux spécifications techniques? Pas de fonctionnement ou dommages liés à des brûlures

Les arrivées/les sorties d'air des unités intérieures et extérieures sont-elles bien dégagées? Rafraîchissement/chauffage incomplet

Les vannes d'arrêt sont-elles ouvertes? Rafraîchissement/chauffage incompletLes marques correspondent-elles (pièce A, pièce B, pièce C, pièce D, pièce D) sur le câblage et la tuyauterie de chaque unité intérieure?

Rafraîchissement/chauffage incomplet

Le réglage de pièce prioritaire est-il défini pour 2 pièces ou plus? (Le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi ne seront pas sélectionnés en tant que pièce prioritaire.)

Le réglage de pièce prioritaire ne fonctionne pas.

20 Français

Page 25: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 21 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Schéma de tuyauterie

Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; Accumulateur: catégorie: I;Autre équipement 4§3.

REMARQUE:Lorsque le commutateur haute pression est activé, il doit être réinitialisé manuelle par une personne qualifiée.

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(12,7 CuT)

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tuyauterie à fournir

Thermistance (gaz)Tête Refnet

12,7 CuT

Vanne d'arrêtdu gaz

12,7

CuT

15,9

CuT

Silencieux

Silencieux

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulateur

Compresseur

7,9

CuT

Silencieux

9,5 CuT

12,7 CuT

Vanne à 4 voies

Échangeur de chaleur

Ventilateur hélicoïdal

Moteur du ventilateur

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Vanne de détente électronique

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtre

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

Tuyauterieà fournirLiquide

Gaz

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

9,5 CuT

Vanne d'arrêtdu liquide

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

7,9 CuT Silencieux avec filtre

Tube capillaire

Distributeur

Débit de réfrigérant

Tête Refnet

Accumulateur

Thermistance du tuyaud'évacuation

Thermistance (liquide)

Chauffage

Rafraîchissement

Tête Refnet

Modèles concernés

S1PH

S2PH

Commutateur haute pression

Réinitialisation manuelle

Réinitialisationautomatique

Unité extérieure

Thermistance de l'échangeur de chaleur

Thermistance de température d'air extérieur

3MXM52*2V1B3MXM40*2V1B

3AMXM52*2V1B

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(12,7 CuT)

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tuyauterie à fournir

Thermistance (gaz)Tête Refnet

12,7 CuT

Vanne d'arrêtdu gaz

15,9

CuT

15,9

CuT

Silencieux

Silencieux

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulateur

Compresseur

9,5

CuT

Silencieux

9,5 CuT

12,7 CuT

Vanne à 4 voies

Échangeur de chaleur

Ventilateur hélicoïdal

Moteur du ventilateur

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Vanne de détente électronique

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtre

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

Tuyauterieà fournirLiquide

Gaz

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

9,5 CuT

Vanne d'arrêtdu liquide

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

7,9 CuT

Silencieux avec filtre

Tube capillaire

Distributeur

Débit de réfrigérant

Tête Refnet

Accumulateur

Thermistance du tuyaud'évacuation

Thermistance (liquide)

Chauffage

Rafraîchissement

Tête Refnet

Modèles concernés

S1PH

S2PH

Commutateur haute pression

Réinitialisation manuelle

Réinitialisationautomatique

SV

Électrovanne

9,5 CuT

9,5 CuT6,4 CuT

12,7 CuT

Unité extérieure

Thermistance de l'échangeur de chaleur

Thermistance de température d'air extérieur

15,9 CuT

3MXM68*2V1B

Français 21

Page 26: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 22 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Schéma de tuyauterie

Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; Accumulateur: catégorie: II;Autre équipement 4§3.

REMARQUE:Lorsque le commutateur haute pression est activé, il doit être réinitialisé manuelle par une personne qualifiée.

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(9,5 CuT)

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tuyauterie à fournir

Thermistance (gaz)Tête Refnet

12,7 CuT

Vanne d'arrêtdu gaz

15,9

CuT

15,9

CuT

Silencieux

Silencieux

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulateur

Compresseur

9,5

CuT

Silencieux

9,5 CuT

12,7 CuT

Vanne à 4 voies

Échangeur de chaleur

Ventilateur hélicoïdal

Moteur du ventilateur

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Vanne de détente électronique

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtre

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

Tuyauterieà fournirLiquide

Gaz

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

9,5 CuT

Vanne d'arrêtdu liquide

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

7,9 CuT

Silencieux avec filtre

Tube capillaire

Distributeur

Débit de réfrigérant

Tête Refnet

Accumulateur

Thermistance du tuyaud'évacuation

Thermistance (liquide)

Chauffage

Rafraîchissement

Tête Refnet

Modèles concernés

S1PH

S2PH

Commutateur haute pression

Réinitialisation manuelle

Réinitialisationautomatique

SV

Électrovanne

9,5 CuT

9,5 CuT6,4 CuT

12,7 CuT

7,9 CuTMVD

6,4 CuTPièce D(6,4 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT Pièce D

Unité extérieure

Thermistance de l'échangeur de chaleur

Thermistance de température d'air extérieur

15,9 CuT

4MXM68*2V1B

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(12,7 CuT)

(9,5 CuT)

(15,9 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tuyauterie à fournir

Thermistance (gaz)Tête Refnet

12,7 CuT

Vanne d'arrêtdu gaz

15,9

CuT

15,9

CuT

Silencieux

Silencieux

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulateur

Compresseur

9,5

CuT

Silencieux

9,5 CuT

12,7 CuT

Vanne à 4 voies

Échangeurde chaleur

Ventilateur hélicoïdal

Moteur du ventilateur

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Vanne de détente électronique

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtre

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

Tuyauterieà fournirLiquide

Gaz

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

9,5 CuT

Vanne d'arrêtdu liquide

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

Silencieux avec filtre

Tube capillaire

Distributeur

Débit de réfrigérant

Tête Refnet

Accumulateur

Thermistance du tuyaud'évacuation

Thermistance (liquide)

Chauffage

Rafraîchissement

Tête Refnet

Modèles concernés4MXM80*2V1B

S1PH

S2PH

Commutateur haute pression

Réinitialisation manuelle

Réinitialisationautomatique

SV

Électrovanne

9,5 CuT

9,5 CuT6,4 CuT

12,7 CuT

7,9 CuTMVD

6,4 CuTPièce D(6,4 CuT)

(15,9 CuT)12,7 CuT Pièce D

7,9 CuT 7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9

CuT

7,9

CuT7,

9 C

uT Récepteurde liquide

Récepteurde liquide

9,5 CuT

9,5 CuT

Échangeurde chaleur

Unité extérieure

Thermistance de température d'air extérieur

Thermistance de l'échangeur de chaleur

15,9 CuT

Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; Accumulateur: catégorie: I;Autre équipement 4§3.

22 Français

Page 27: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 23 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Schéma de tuyauterie

Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; Accumulateur: catégorie: II;Autre équipement 4§3.

REMARQUE:Lorsque le commutateur haute pression est activé, il doit être réinitialisé manuelle par une personne qualifiée.

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(9,5 CuT)

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tuyauterie à fournir

Thermistance (gaz)Tête Refnet

12,7 CuT

Vanne d'arrêtdu gaz

15,9

CuT

15,9

CuT

Silencieux

Silencieux

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulateur

Compresseur

9,5

CuT

Silencieux

9,5 CuT

12,7 CuT

Vanne à 4 voies

Échangeurde chaleur

Ventilateur hélicoïdal

Moteur du ventilateur

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Vanne de détente électronique

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtre

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

Tuyauterieà fournirLiquide

Gaz

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Pièce·A

Pièce B

Pièce C

9,5 CuT

Vanne d'arrêtdu liquide

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

Silencieux avec filtre

Tube capillaire

Distributeur

Débit de réfrigérant

Tête Refnet

Accumulateur

Thermistance du tuyaud'évacuation

Thermistance (liquide)

Chauffage

Rafraîchissement

Tête Refnet

Modèles concernés5MXM90*2V1B

S1PH

S2PH

Commutateur haute pression

Réinitialisation manuelle

Réinitialisationautomatique

SV

Électrovanne

9,5 CuT

9,5 CuT6,4 CuT

12,7 CuT

7,9 CuTMVD

6,4 CuTPièce D(6,4 CuT)

(15,9 CuT)12,7 CuT Pièce D

7,9 CuT 7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9

CuT

7,9

CuT7,

9 C

uT Récepteurde liquide

Récepteurde liquide

9,5 CuT

9,5 CuT

Échangeurde chaleur

Unité extérieure

7,9 CuTMVE

6,4 CuTPièce E(6,4 CuT)

(15,9 CuT)12,7 CuT Pièce E

Thermistance de température d'air extérieur

Thermistance de l'échangeur de chaleur

15,9 CuT

Français 23

Page 28: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Page 29: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3PFR417620-2G.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM

Page 30: MANUEL D’INSTALLATION - Daikin · MANUEL D’INSTALLATION R32 Split Series Modèles 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M2V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B 3PFR417620-2G.book

3P417620-2G 2016.07

Cop

yrig

ht 2

016

Dai

kin

3PFR417620-2G.book Page 2 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM