manuel d’installation - daikin · manuel d’installation r32 split series modèles 3mxm40n2v1b...
TRANSCRIPT
MANUEL D’INSTALLATIONR32 Split Series
Modèles 3MXM40N2V1B3MXM52N2V1B3AMXM52M2V1B3MXM68N2V1B4MXM68N2V1B4MXM80N2V1B5MXM90N2V1B
3PFR417620-2G.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
3PFR417620-2G.book Page 2 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Dai
kin
Ind
ust
ries
Cze
ch R
epu
blic
s.r
.o.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О-СО
ОТВЕ
ТСТВ
ИИCE
- O
VERE
NSST
EMM
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBAS
-DEK
LARĀ
CIJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in
acco
rdanc
e with
our in
struc
tions
:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm(en
) ode
r eine
m an
deren
No
rmdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r de
r Vora
usse
tzung
, daß
sie g
emäß
unse
ren An
weisu
ngen
ein
gese
tzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s)
norm
atif(s
), pou
r auta
nt qu
'ils so
ient u
tilisés
confo
rmém
ent à
nos
instru
ction
s:04
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
ov
ereen
koms
tig on
ze in
struc
ties:
05es
tán en
confo
rmida
d con
la(s)
sigu
iente(
s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de
acue
rdo co
n nue
stras
instr
uccio
nes:
06so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
co
nform
ità al
le no
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγ
ραφο
(α) κα
νονισ
μών, υπ
ό την
προϋπ
όθεση ό
τι χρησ
ιμοπο
ιούντα
ι σύμφω
να με
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão em
confo
rmida
de co
m a(s
) seg
uinte(
s) no
rma(s
) ou
outro
(s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que e
stes s
ejam
utiliza
dos d
e aco
rdo co
m as
noss
as in
struç
ões:
09соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или д
ругим
норм
ативны
м докум
ентам,
при у
словии
их ис
пользования
согла
сно н
ашим
инструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e stan
dard(
er) el
ler an
det/a
ndre
retnin
gsgiv
ende
doku
ment(
er), fo
rudsa
t at d
isse a
nven
des i
he
nhold
til vo
re ins
truks
er:11
respe
ktive
utrus
tning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och
följer
följa
nde s
tanda
rd(er)
eller
andra
norm
givan
de do
kume
nt,
unde
r förut
sättn
ing at
t anv
ändn
ing sk
er i ö
veren
sstäm
melse
med
vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve ut
styr e
r i ov
erens
stemm
else m
ed fø
lgend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndre
norm
given
de do
kume
nt(er)
, und
er for
utsse
tning
av at
diss
e bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
do
kume
nttien
vaati
muks
ia ed
ellytt
äen,
että n
iitä kä
ytetää
n oh
jeide
mme m
ukais
esti:
14za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni k
oriste
u sk
ladu s
našim
up
utama
:16
megfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)na
k vag
y egy
éb irá
nyad
ó do
kume
ntum(
ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają w
ymog
i nas
tępują
cych
norm
i inn
ych d
okum
entów
no
rmali
zacy
jnych
, pod
waru
nkiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z
nasz
ymi in
struk
cjami
:18
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau
alt(e)
docu
ment(
e) no
rmati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
uti
lizate
în co
nform
itate
cu in
strucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod
pogo
jem, d
a se u
porab
ljajo
v skla
du z
našim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s järg
mis(t
)e sta
ndard
i(te)ga
või te
iste
norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt
meie
juhen
ditele
:
21съответстват
на сл
едните
стандарти и
ли др
уги но
рмативни
докум
енти
, при
условие, че
се из
ползват с
ъгласно н
ашите
инструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
do
kume
ntus s
u sąly
ga, k
ad yr
a nau
dojam
i pag
al mū
sų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem
stand
artiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) no
rmatí
vnym
(i) do
kume
ntom(
ami),
za pr
edpo
kladu
, že s
a po
užíva
jú v s
úlade
sna
šim ná
vodo
m:25
ürünü
n, tal
imatl
arımı
za gö
re ku
llanıl
ması
koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01*a
s set
out in
<A> a
nd ju
dged
positi
vely b
y <B>
acco
rding
to th
e Ce
rtific
ate<
C>.
**as
set o
ut in
the Te
chnic
al Co
nstru
ction F
ile <D
> and
judg
ed
positi
vely b
y <E>
(App
lied m
odule
<F>)
acco
rding
to th
e ce
rtifica
te<G
>. Ris
k cate
gory
<H>.
Also r
efer to
next
page
.02
*wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
gemä
ß Ze
rtifik
at<C
>.**
wie in
der T
echn
ische
n Kon
struk
tions
akte
<D> a
ufgefü
hrt un
d vo
n<E>
(Ang
ewan
dtes M
odul
<F>)
positi
v aus
geze
ichne
t gem
äß
Zerti
fikat
<G>.
Risiko
art <H
>. Sie
he au
ch nä
chste
Seite
.03
*tel
que d
éfini
dans
<A> e
t éva
lué po
sitive
ment
par <
B>
confo
rmém
ent a
u Cer
tifica
t<C>
.**
tel qu
e stip
ulé da
ns le
Fich
ier de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e <D>
et ju
gé
positi
veme
nt pa
r <E>
(Mod
ule ap
pliqué
<F>)
confo
rmém
ent a
u Ce
rtific
at<G
>. Ca
tégori
e de r
isque
<H>.
Se re
porte
r éga
lemen
t àl
apag
e suiv
ante.
04*z
oals v
ermeld
in <A
> en p
ositie
f beo
ordee
ld do
or <B
> ov
ereen
koms
tig Ce
rtific
aat<
C>.
**zo
als ve
rmeld
in he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
<D> e
n in o
rde
bevo
nden
door
<E> (
Toeg
epas
te mo
dule
<F>)
overe
enko
mstig
Ce
rtific
aat<
G>. R
isicoc
atego
rie <H
>. Zie
ook d
e volg
ende
pagin
a.05
*com
o se e
stable
ce en
<A> y
es va
lorad
o pos
itivam
ente
por <
B>
deac
uerdo
con e
l Cer
tifica
do<C
>.**
tal co
mo se
expo
ne en
el Ar
chivo
de Co
nstru
cción
Técn
ica <D
> yju
zgad
o pos
itivam
ento
por <
E> (M
odulo
aplica
do <F
>) se
gún
elCe
rtific
ado
<G>.
Categ
oría d
e ries
go <H
>. Co
nsult
e tam
bién
lasig
uiente
págin
a.
06*d
elinea
to ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte da
<B> s
econ
do
ilCer
tifica
to<C
>.**
deline
ato ne
l File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e <D>
e giu
dicato
po
sitiva
mente
da <E
> (Mo
dulo
<F> a
pplica
to) se
cond
o il
Certi
ficat
o<G
>. Ca
tegori
a diri
schio
<H>.
Fare
riferim
ento
anch
ealla
pagin
a suc
cessi
va.
07*ό
πως κ
αθορίζεται
στο <
A> κα
ι κρίνεται
θετικά α
πό το
<B> σ
ύμφω
να
με το
Πιστοπ
οιητικ
ό<C>
.**όπ
ως πρ
οσδιο
ρίζετα
ι στο
Αρχεί
ο Τεχν
ικής Κ
ατασκευή
ς <D>
και
κρίνεται
θετικά α
πό το
<E>
(Χρησιμο
ποιού
μενη υ
πομονάδα
<F>)
σύμφ
ωνα μ
ε το Π
ιστοπ
οιητικ
ό<G>
. Κατη
γορία
επικιν
δυνότητ
ας
<H>. Ανατρ
έξτε επίσ
ης στ
ην επ
όμενη
σελίδ
α.08
*tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo d
e <B>
de
acord
o com
o Ce
rtific
ado
<C>.
**tal
como
estab
elecid
o no F
icheir
o Téc
nico d
e Con
struç
ão <D
> ec
omo p
arece
r pos
itivo d
e <E>
(Mód
ulo ap
licado
<F>)
de ac
ordo
com
o Cer
tifica
do<G
>. Ca
tegori
a de r
isco <
H>. C
onsu
ltar ta
mbém
ap
ágina
segu
inte.
09*к
ак ука
зано в
<A> и
в соотве
тствии с
полож
ительны
м реш
ением <
B>
согласно
Свид
етель
ству<
C>.
**как
указа
но в До
сье те
хническо
го топ
кования
<D> и
в соо
тветст
вии
сполож
ительны
м реш
ением <
E> (П
рикла
дной
модул
ь <F>
) согл
асно
Свид
етель
ству<
G>. Кате
гория
риска
<H>. Также с
мотри
те следую
щую с
траницу.
10*s
om an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> ih
enho
ld tilP
ressu
re Eq
uipme
nt 20
14/68
/EU Ce
rtifik
at<C
>.**
som an
ført i d
en Te
kniske
Konst
ruktion
sfil <D
> og p
ositivt
vurde
ret af
<E>
(Anven
dt modu
l <F>)
ihen
hold
til Cer
tifika
t<G>
. Risik
oklass
e <H>
. Se
også n
æste
side.
11*e
nligt <
A> oc
h god
känts
av <B
> enlig
t Cer
tifika
tet<
C>.
**i e
nlighe
t med
den T
eknis
ka Ko
nstru
ktions
filen <
D> so
m po
sitivt
intyg
ats av
<E> (
Fasts
att m
odul
<F>)
vilket
också
framg
år av
Ce
rtifik
at<G
>. Ris
kkateg
ori <H
>. Se
även
nästa
sida.
12*s
om de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
positi
v bed
ømme
lse av
<B>
ifølge
Serti
fikat
<C>.
**so
m de
t frem
komm
er i d
en Te
knisk
e Kon
struk
sjons
filen <
D> og
gje
nnom
positi
v bed
ømme
lse av
<E> (
Anve
ndt m
odul
<F>)
ifølge
Se
rtifik
at<G
>. Ris
ikoka
tegori
<H>.
Se og
så ne
ste sid
e.13
*jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> j
a jotk
a <B>
on hy
väksy
nyt
Serti
fikaa
tin<C
> muk
aises
ti.**
jotka
on es
itetty
Tekn
isessä
Asiak
irjassa
<D> j
a jotk
a <E>
on
hyvä
ksyny
t (Sov
ellettu
mod
uli <F
>) Se
rtifik
aatin
<G> m
ukais
esti.
Vaara
luokka
<H>.
Katso
myös
seura
ava s
ivu.
14*ja
k bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
vso
uladu
so
svědče
ním
<C>.
**jak
bylo
uved
eno v
soub
oru te
chnic
ké ko
nstru
kce <D
> a po
zitivně
zjištěn
o <E>
(pou
žitý m
odul
<F>)
vsou
ladu s
osvě
dčen
ím<G
>. Ka
tegori
e rizik
<H>.
Viztak
énás
ledují
cí str
ana.
15*k
ako j
e izlo
ženo
u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
odstr
ane <
B> pr
ema
Certi
fikat
u<C
>.**
kako
je izl
ožen
o u Da
totec
i o te
hničk
oj ko
nstru
kciji <
D> i p
ozitiv
no
ocijen
jeno o
d stra
ne <E
> (Pri
mijen
jen m
odul
<F>)
prema
Ce
rtifik
atu
<G>.
Kateg
orija
opas
nosti
<H>.
Takođe
r pog
ledajt
e na
slijed
ećoj
stran
ici.16
*a(z)
<A> a
lapján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z)
<C>
tanú
sítvá
ny sz
erint.
**a(z
) <D>
műs
zaki k
onstr
ukció
s dok
umen
táció
alapjá
n, a(z
) <E>
iga
zolta
a me
gfelelé
st (al
kalm
azott
mod
ul: <F
>), a(
z) <G
>ta
núsít
vány
szeri
nt. Ve
szélye
sségi
kateg
ória <
H>.
Lásd
még
a kö
vetke
ző ol
dalon
.17
*zgo
dnie
z dok
umen
tacją
<A>,
pozyt
ywną
opinią
<B>
i Świ
adec
twem
<C>.
**zg
odnie
z arc
hiwaln
ą dok
umen
tacją
kons
trukcy
jną <D
> ip
ozyty
wnąo
pinią
<E> (
Zasto
sowa
ny m
oduł
<F>)
zgod
nie
zeŚw
iadec
twem
<G>.
Kateg
oria z
agroż
enia
<H>.
Patrz
tak
żena
stępn
a stro
na.
18*a
şa cu
m es
te sta
bilit în
<A> ş
i aprec
iat po
zitiv d
e<B>
în co
nform
itate
cu Ce
rtific
atul
<C>.
**co
nform
celor
stab
ilite în
Dosa
rul te
hnic d
e con
strucţie
<D>
şiapre
ciate
poziti
v de <
E> (M
odul
aplica
t <F>
) în co
nform
itate
cuCe
rtific
atul
<G>.
Categ
orie d
erisc
<H>.
Cons
ultaţi
de as
emen
ea
pagin
a următo
are.
19*k
ot je
določ
eno v
<A> i
n odo
breno
s str
ani <
B> v
sklad
u sc
ertif
ikato
m<C
>.**
kot je
določ
eno v
tehn
ični m
api <
D> in
odob
reno s
stran
i <E>
(U
porab
ljen m
odul
<F>)
vskla
du s
certi
fikat
om<G
>. Ka
tegori
ja tve
ganja
<H>.
Glejte
tudin
anas
lednji
stran
i.20
*nag
u on n
äidatu
d dok
umen
dis <A
> ja h
eaks
kiidetu
d <B>
järgi
va
stava
lt ser
tifika
adile
<C>.
**na
gu on
näida
tud te
hnilis
es do
kume
ntatsio
onis <
D> ja
heak
s kiide
tud
<E> j
ärgi (l
isamo
odul
<F>)
vasta
valt s
ertif
ikaad
ile<G
>. Ris
kikate
goori
a <H>
. Vaa
dake
ka jä
rgmist
lehek
ülge.
21*к
акто е
изложе
но в
<A> и
оценено п
олож
ително о
т <B>
съгла
сно
Сертиф
иката
<C>.
**как
то е з
алож
ено в
Акта
за тех
ническа
констру
кция <
D> и
оценено п
олож
ително о
т <E>
(Приложе
н модул
<F>)
съгла
сно
Сертиф
икат
<G>. Катег
ория
риск
<H>. Ви
жте с
ъщо н
а следваща
та стр
аница.
22*k
aip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Serti
fikatą<
C>.
**ka
ip nu
rodyta
Tech
ninėje
kons
trukci
jos by
loje <D
> ir p
atvirti
nta <E
> (ta
ikoma
s mod
ulis <F
>) pa
gal p
ažym
ėjimą<
G>. R
izikos
kateg
orija
<H>.
Taip
pat ž
iūrėk
ite ir
kitą pu
slapį.
23*k
ā norā
dīts <
A> un
atbils
toši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
am sa
skaņā
ar
serti
fikātu
<C>.
**kā
notei
kts te
hnisk
ajā do
kume
ntācijā
<D>,
atbilst
oši <
E> po
zitīva
jam
lēmum
am (p
iekritī
gā sa
daĮa:
<F>),
ko ap
liecina
serti
fikāts
<G>.
Riska
kateg
orija
<H>.
Skat.
arī nāk
ošo l
appu
si.
24*a
ko bo
lo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e ziste
né <B
> vsú
lade
sosv
edče
ním
<C>.
**ak
o je t
o stan
oven
é v Sú
bore
techn
ickej
konš
trukci
e <D>
a kla
dne
posú
dené
<E> (
Apliko
vaný
mod
ul <F
>) po
dľa Ce
rtifik
átu
<G>.
Kateg
ória n
ebez
pečia
<H>.
Viď tie
ž nas
ledov
nú st
ranu.
25*<
A>’da
belirt
ildiği
gibi ve
<C>
Serti
fikasına
göre
<B> t
arafın
dan
oluml
u olar
ak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.**
<D> T
eknik
Yapı
Dosya
sında
belirt
ildiği
gibi ve
<G>
Serti
fikasına
gö
re <E
> tara
fında
n olum
luola
rak (U
ygula
nan m
odül
<F>)
değe
rlend
irilmişti
r. <G>
. Risk
kateg
orisi <
H>. A
yrıca
bir s
onrak
i sa
yfaya
bakın
.
<A
>D
AIK
IN.T
CF.
032C
13/0
9-2
016
<B
>D
EK
RA
(N
B0
344
)
<C
>21
596
19.0
551
-EM
C
<D
>D
aiki
n.T
CF
P.0
06
<E
>A
IB V
inço
tte
(NB
0026
)
<F
>D
1
<G
>–
<H
>II
01a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05e
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:06i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07g
δηλώ
νει με
αποκλειστική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою отв
етстве
нность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11s
dekla
rerar
i ege
nska
p av h
uvud
ansv
arig,
att lu
ftkon
dition
ering
smod
ellern
a som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
en, in
nebæ
rer at
:13j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15y
izjavlju
je po
d isk
ljučiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19o
z vso
odgo
vorno
stjo i
zjavlja
, da s
o mod
eli kl
imats
kih na
prav,
na ka
tere s
e izja
va na
naša
:20x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21b
декларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25w
tamam
en ke
ndi s
oruml
uluǧu
nda o
lmak
üzere
bu bi
ldirin
in ilg
ili oldu
ǧu kl
ima m
odell
erinin
aşaǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
2P427092-6E3MX
M40
N2
V1
B,3
MX
M52
N2V
1B,3
AM
XM
52M
2V1B
,3M
XM
68N
2V1B
,4M
XM
68N
2V1B
,4M
XM
80N
2V
1B
,5M
XM
90N
2V1B
,
EN
6033
5-2-
40
01***
DICz
# is au
thoris
ed to
comp
ile th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion F
ile.
02***
DICz
# hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kon
struk
tions
akte
zusa
mmen
zuste
llen.
03***
DICz
# est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
***DI
Cz# is
bevo
egd o
m he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
same
n te s
tellen
.05
***DI
Cz# es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
***DI
Cz# è
autor
izzata
a red
igere
il File
Tecn
ico di
Cos
truzio
ne.
07***
Η DI
Cz# είν
αι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
***A
DICz
# está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09***
Комп
ания
DIC
z# уполномо
чена
соста
вить
Комп
лект
технической д
окум
ентации.
10***
DICz
# er au
torise
ret til
at ud
arbejd
e de t
eknis
ke ko
nstru
ktion
sdata
.11
***DI
Cz# är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
***DI
Cz# ha
r tilla
telse
til å
komp
ilere
den T
eknis
ke ko
nstru
ksjon
sfilen
.
13***
DICz
# on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.14
***Sp
olečn
ost D
ICz# m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15***
DICz
# je ov
lašten
za iz
radu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16***
A DIC
z# jogo
sult a
műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
***DI
Cz# m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukc
yjnej.
18***
DICz
# este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19***
DICz
# je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o. 20
***DI
Cz# on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
***DI
Cz# е
оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22***
DICz
# yra į
galio
ta su
daryt
i šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23***
DICz
# ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.
24***
Spolo
čnosť D
ICz# je
opráv
nená
vytvo
riť sú
bor te
chnic
kej k
onštr
ukcie
.25
***DI
Cz# Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
# DICz
= Da
ikin In
dustr
ies C
zech
Rep
ublic
s.r.o.
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2014
/30/
EUPr
essu
re E
quip
men
t 201
4/68
/EU
Low
Volta
ge 2
014/
35/E
U
***
* **
3PF
R41
7620
-2G
.boo
k P
age
1 T
hurs
day,
Aug
ust 4
, 201
6 1
2:57
PM
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-
CONF
ORM
ITY
CE -
KONF
ORM
ITÄT
SERK
LÄRU
NGCE
- DE
CLAR
ATIO
N-DE
-CO
NFO
RMIT
ECE
- CO
NFO
RMIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONF
ORM
IDAD
CE -
DICH
IARA
ZIO
NE-D
I-CO
NFO
RMIT
ACE
- ∆H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜ
ΟΡΦΩ
ΣΗΣ
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFO
RMID
ADE
CE - ЗА
ЯВЛЕ
НИЕ-О-СО
ОТВЕ
ТСТВ
ИИCE
- O
VERE
NSST
EMM
ELSE
SERK
LÆRI
NGCE
- FÖ
RSÄK
RAN-
OM-Ö
VERE
NSTÄ
MM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MO
ITUS
-YHD
ENM
UKAI
SUUD
ESTA
CE -
PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE - ДЕ
КЛАР
АЦИЯ
-ЗА-ϹЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBAS
-DEK
LARĀ
CIJA
CE -
VYHL
ÁSEN
IE-Z
HODY
CE -
UYG
UNLU
K-BE
YANI
01•M
axim
um al
lowab
le pre
ssure
(PS): <
K> (b
ar)•M
inimum
/max
imum
allow
able
tempe
rature
(TS*
):*T
Smin:
Minim
um te
mpera
ture a
t low p
ressu
re sid
e: <L
> (°C
)*T
Smax
:Satu
rated
temp
eratur
e corr
espo
nding
with
the m
axim
umallo
wable
pres
sure
(PS): <
M> (°C
)•R
efrige
rant: <
N>•S
etting
of pr
essu
re sa
fety d
evice
: <P>
(bar)
•Man
ufactu
ring n
umbe
r and
man
ufactu
ring y
ear: r
efer to
mod
el na
mepla
te02
•Max
imal
zuläs
siger
Druc
k (PS
): <K>
(Bar)
•Minim
al/ma
ximal
zuläs
sige T
empe
ratur
(TS*):
*TSm
in:Mi
ndes
ttemp
eratur
auf d
er Nie
derdr
uckse
ite: <
L> (°C
)*T
Smax
:Sätt
igung
stemp
eratur
die d
em m
axim
al zu
lässig
en Dr
uck
(PS) e
ntspri
cht: <
M> (°C
)•K
ältem
ittel: <
N>•E
instel
lung d
er Dr
uck-S
chutz
vorric
htung
: <P>
(Bar)
•Hers
tellun
gsnu
mmer
und H
erstel
lungs
jahr: s
iehe T
ypen
schild
desM
odells
03•P
ressio
n max
imale
admi
se (P
S): <K
> (ba
r)•T
empé
rature
minim
um/m
axim
um ad
mise
(TS*
):*T
Smin:
tempé
rature
minim
um cô
té ba
sse pr
essio
n: <L
> (°C
)*T
Smax
:temp
ératur
e satu
rée co
rresp
onda
nt à l
a pres
sion
maxim
ale ad
mise
(PS):
<M> (
°C)
•Réfr
igéran
t: <N>
•Rég
lage d
u disp
ositif
de sé
curité
de pr
essio
n: <P
> (ba
r)•N
uméro
de fa
brica
tion e
t ann
ée de
fabri
catio
n: se
repo
rter à
la
plaqu
ette s
ignalé
tique
du m
odèle
04•M
axim
aal to
elaatb
are dr
uk (P
S): <K
> (ba
r)•M
inimaa
l/max
imaa
l toela
atbare
temp
eratuu
r (TS*
):*T
Smin:
Minim
umtem
perat
uur a
an la
gedru
kzijde
: <L>
(°C)
*TSm
ax:V
erzad
igde t
empe
ratuu
r die
overe
enste
mt m
et de
ma
ximaa
l toela
atbare
druk
(PS):
<M> (
°C)
•Koe
lmidd
el: <N
>•In
stellin
g van
druk
beve
iliging
: <P>
(bar)
•Fab
ricag
enum
mer e
n fab
ricag
ejaar:
zie na
ampla
at mo
del
05•P
resión
máx
ima a
dmisib
le (PS
): <K>
(bar)
•Tem
perat
ura m
ínima
/máx
ima a
dmisib
le (TS
*):*T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma en
el la
do de
baja
presió
n: <L
> (°C
)*T
Smax
:Tem
perat
ura sa
turad
a corr
espo
ndien
te a l
a pres
ión
máxim
a adm
isible
(PS): <
M> (°C
)•R
efrige
rante:
<N>
•Ajus
te de
l pres
ostat
o de s
eguri
dad:
<P> (
bar)
•Núm
ero de
fabri
cació
n y añ
o de f
abric
ación
: con
sulte
la pl
aca
dees
pecifi
cacio
nes t
écnic
as de
l mod
elo
06•P
ressio
ne m
assim
a con
senti
ta (PS
): <K>
(bar)
•Tem
perat
ura m
inima/m
assim
a con
senti
ta (TS
*):*T
Smin:
tempe
ratura
minim
a nel
lato d
i bas
sa pr
essio
ne: <
L> (°C
)*T
Smax
:temp
eratur
a satu
ra co
rrispo
nden
te alla
pres
sione
ma
ssima
cons
entita
(PS):
<M> (
°C)
•Refr
igeran
te: <N
>•Im
posta
zione
del d
ispos
itivo d
i contr
ollo de
lla pre
ssion
e: <P
> (ba
r)•N
umero
di se
rie e
anno
di pr
oduz
ione:
fare r
iferim
ento
alla ta
rghett
a de
l mod
ello07
•Mέγιστη
επιτρ
επόμενη
πίεση (
PS): <
K> (b
ar)•Ε
λάχισ
τη/μέγ
ιστη ε
πιτρεπ
όμενη
θερμοκρασία
(TS*
):*T
Smin:
Ελάχιστ
η θερμ
οκρασία
για τη
ν πλευ
ρά χα
μηλής π
ίεσης
:<L
> (°C
)*T
Smax
:Κορεσμέν
η θερμ
οκρασία
που α
ντιστο
ιχεί με τη μ
έγιστη
επιτρ
επόμενη
πίεση (
PS): <
M> (°C
)•Ψ
υκτικό:
<N>
•Ρύθμισ
η της
διάτα
ξης ασ
φάλειας
πίεσης
: <P>
(bar)
•Αριθ
μός κ
ατασκευή
ς και έτο
ς κατα
σκευή
ς: ανατρ
έξτε σ
την πι
νακίδ
α αναγνώ
ρισης
του μ
οντέλ
ου08
•Pres
são m
áxim
a perm
itida (
PS): <
K> (b
ar)•T
empe
ratura
s míni
ma e
máxim
a perm
itidas
(TS*
):*T
Smin:
Temp
eratur
a míni
ma em
baixa
pres
são:
<L> (
°C)
*TSm
ax:Te
mpera
tura d
e satu
ração
corre
spon
dente
à pre
ssão
máxim
a perm
itida (
PS): <
M> (°C
)•R
efrige
rante:
<N>
•Reg
ulaçã
o do d
ispos
itivo d
e seg
uranç
a da p
ressã
o: <P
> (ba
r)•N
úmero
e an
o de f
abric
o: co
nsult
ar a p
laca d
e esp
ecific
açõe
s da
unida
de09
•Макс
имально д
опуст
имое
давление
(PS):
<K> (
бар)
•Миним
ально/М
аксим
ально д
опуст
имая
темп
ерату
ра (T
S*):
*TSm
in:Ми
нима
льная т
емператур
а на с
тороне н
изкого
давления
: <L>
(°C)
*TSm
ax:Тем
ператур
а кипения
, соотве
тствую
щая м
аксим
ально
допусти
мому
давлению
(PS):
<M> (
°C)
•Хладаген
т: <N>
•Настро
йка у
стройств
а защ
иты по
давлению
: <P>
(бар
)•З
аводско
й ном
ер и год
изгот
овления: см
отрите
паспортну
ю таб
личку
модели
10•M
aks.
tilladt
tryk (
PS): <
K> (b
ar)•M
in./m
aks.
tilladte
temp
eratur
(TS*
):*T
Smin:
Min.
tempe
ratur
på la
vtryks
siden
: <L>
(°C)
*TSm
ax:M
ættet
temp
eratur
svare
nde t
il mak
s. tilla
dte try
k (PS
):<M
> (°C
)•K
ølemi
ddel:
<N>
•Inds
tilling
af try
ksikri
ngsu
dstyr
: <P>
(bar)
•Prod
uktio
nsnu
mmer
og fre
mstilli
ngså
r: se m
odelle
ns fa
brikss
kilt11
•Max
imalt
tillåte
t tryck
(PS):
<K> (
bar)
•Min/
max t
illåten
temp
eratur
(TS*
):*T
Smin:
Minim
umtem
perat
ur på
lågtr
yckssi
dan:
<L> (
°C)
*TSm
ax:M
ättna
dstem
perat
ur so
m mo
tsvara
r max
imalt
tillåte
t tryck
(PS): <
M> (°C
)•K
öldme
del: <
N>•In
ställni
ng fö
r tryck
säke
rhetse
nhet:
<P> (
bar)
•Tillv
erknin
gsnu
mmer
och t
illverk
nings
år: se
mod
ellens
namn
plåt
12•M
aksim
alt till
att try
kk (PS
): <K>
(bar)
•Minim
alt/m
aksim
alt till
att te
mpera
tur (T
S*):
*TSm
in:Mi
nimum
stemp
eratur
på la
vtrykk
sside
n: <L
> (°C
)*T
Smax
:Metn
ingste
mpera
tur i s
amsva
r med
mak
simalt
tillatt
trykk
(PS): <
M> (°C
)•K
jølem
edium
: <N>
•Inns
tilling
av sik
kerhe
tsano
rdning
for tr
ykk: <
P> (b
ar)•P
roduk
sjons
numm
er og
prod
uksjo
nsår:
se m
odelle
ns m
erkep
late
13•S
uurin
sallitt
u pain
e (PS
): <K>
(bar)
•Pien
in/su
urin s
allittu
lämp
ötila
(TS*):
*TSm
in:Alh
aisin
matal
apain
epuo
len lä
mpöti
la: <L
> (°C
)*T
Smax
:Suu
rinta
sallitt
ua pa
inetta
(PS)
vasta
ava
kylläs
tysläm
pötila
: <M>
(°C)
•Kylm
äaine
: <N>
•Varm
uusp
ainela
itteen
asetu
s: <P
> (ba
r)•V
almistu
snum
ero ja
valm
istusvu
osi: k
atso m
allin n
imikil
pi14
•Max
imáln
í příp
ustný
tlak (
PS): <
K> (b
ar)•M
inimáln
í/max
imáln
í příp
ustná
teplo
ta (TS
*):*T
Smin:
Minim
ální te
plota
na ní
zkotla
ké st
raně:
<L> (
°C)
*TSm
ax:S
aturov
aná t
eplot
a odp
ovída
jící m
axim
álním
upří
pustn
ému t
laku (
PS): <
M> (°C
)•C
hladiv
o: <N
>•N
astav
ení b
ezpečn
ostní
ho tla
kové
ho za
řízen
í: <P>
(bar)
•Výro
bní č
íslo a
rok vý
roby:
viz ty
pový
štítek
mod
elu
15•N
ajveć
i dop
ušten
tlak (
PS): <
K> (b
ar)•N
ajniža
/najviš
a dop
ušten
a tem
perat
ura (T
S*):
*TSm
in:Na
jniža t
empe
ratura
u po
dručju
nisko
g tlak
a: <L
> (°C
)*T
Smax
:Stan
dardn
a tem
perat
ura ko
ja od
gova
ra na
jveće
mdo
pušte
nom
tlaku
(PS):
<M> (
°C)
•Ras
hladn
o sred
stvo:
<N>
•Pos
tavke
sigurn
osne
napra
ve za
tlak:
<P> (
bar)
•Proi
zvodn
i broj
i god
ina pr
oizvo
dnje:
pogle
dajte
natpi
snu p
ločicu
mo
dela
16•L
egna
gyob
b meg
enge
dhető
nyom
ás (P
S): <K
> (ba
r)•L
egkis
ebb/l
egna
gyob
b meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t (TS*
):*T
Smin:
Legk
isebb
meg
enge
dhető
hőmé
rsékle
t a kis
nyom
ású
oldalo
n: <L
> (°C
)*T
Smax
:A le
gnag
yobb
meg
enge
dhető
nyom
ásna
k (PS
) meg
felelő
telíte
ttség
i hőm
érsék
let: <
M> (°C
)•H
űtőkö
zeg:
<N>
•A tú
lnyom
ás-ka
pcso
ló be
állítás
a: <P
> (ba
r)•G
yártá
si szá
m és
gyárt
ási é
v: lás
d a be
rende
zés a
dattá
bláján
17•M
aksym
alne d
opus
zczaln
e ciśn
ienie
(PS): <
K> (b
ar)•M
inimaln
a/mak
symaln
a dop
uszcz
alna t
empe
ratura
(TS*
):*T
Smin:
Minim
alna t
empe
ratura
po st
ronie
nisko
ciśnie
niowe
j: <L>
(°C)
*TSm
ax:T
empe
ratura
nasyc
enia
odpo
wiada
jąca m
aksym
alnem
udo
puszc
zalne
mu ciś
nieniu
(PS):
<M> (
°C)
•Czyn
nik ch
łodnic
zy: <N
>•N
astaw
a ciśn
ieniow
ego u
rządz
enia
bezp
ieczeńs
twa: <
P> (b
ar)•N
umer
fabryc
zny o
raz ro
k prod
ukcji:
patrz
tablic
zka zn
amion
owa
mode
lu18
•Pres
iune m
aximă a
dmisib
ilă (PS
): <K>
(bar)
•Tem
perat
ură m
inimă/m
aximă a
dmisib
ilă (TS
*):*T
Smin:
Temp
eratură m
inimă p
e part
ea de
pres
iune j
oasă
: <L>
(°C)
*TSm
ax:T
empe
ratură
de sa
turaţi
e core
spun
zând
pres
iunii m
axim
ead
misib
ile (PS
): <M>
(°C)
•Age
nt frig
orific:
<N>
•Reg
larea
disp
ozitiv
ului d
e sigu
ranţă
pentr
u pres
iune:
<P> (
bar)
•Num
ărul d
e fab
ricaţi
e şi a
nul d
e fab
ricaţi
e: co
nsult
aţi pl
aca d
e ide
ntifica
re a m
odelu
lui
19•M
aksim
alni d
ovolje
ni tla
k (PS
): <K>
(bar)
•Minim
alna/m
aksim
alna d
ovolje
na te
mpera
tura (
TS*):
*TSm
in:Mi
nimaln
a tem
perat
ura na
nizko
tlačn
i stran
i: <L>
(°C)
*TSm
ax:N
asiče
na te
mpera
tura,
ki ustr
eza m
aksim
alnem
udo
voljen
emu t
laku (
PS): <
M> (°C
)•H
ladivo
: <N>
•Nas
tavljan
je va
rnostn
e nap
rave z
a tlak
: <P>
(bar)
•Tov
arnišk
a štev
ilka in
leto
proizv
odnje
: glejt
e nap
isno p
loščic
o20
•Mak
simaa
lne lu
batud
surve
(PS):
<K> (
bar)
•Minim
aalne
/mak
simaa
lne lu
batud
temp
eratuu
r (TS*
):*T
Smin:
Minim
aalne
temp
eratuu
r mad
alsurv
e külje
l: <L>
(°C)
*TSm
ax:M
aksim
aalse
le lub
atud s
urvele
(PS)
vasta
v külla
stunu
dtem
perat
uur: <
M> (°C
)•J
ahutu
saine
: <N>
•Surv
e turv
asea
dme s
eadis
tus: <
P> (b
ar)•T
ootm
isnum
ber ja
tootm
isaas
ta: va
adak
e mud
eli an
dmep
laati
21•М
аксим
ално
допусти
мо на
ляган
е (PS
): <K>
(bar)
•Миним
ално
/макси
мално д
опуст
има т
емператур
а (TS
*):*T
Smin:
Минима
лна т
емператур
а от с
траната
на ни
ското
наляган
е: <L
> (°C
)*T
Smax
:Тем
ператур
а на н
асищ
ане, съотв
етства
ща на
макси
мално д
опуст
имото
наляган
е (PS
): <M>
(°C)
•Охладите
л: <N
>•Н
астро
йка на
предпазно
то уст
ройство
за на
ляган
е: <P
> (ba
r)•Ф
абричен н
омер
и год
ина н
а произв
одств
о: вижте т
абелкат
а на
модела
22•M
aksim
alus le
istina
s slėg
is (PS
): <K>
(bar)
•Minim
ali/ma
ksima
li leisti
na te
mpera
tūra (
TS*):
*TSm
in:Mi
nimali
tempe
ratūra
žemo
slėgio
pusė
je: <L
> (°C
)*T
Smax
:Pris
otinta
temp
eratūr
a, ati
tinka
mti m
aksim
alų le
istiną
slėgį
(PS): <
M> (°C
)•Š
aldym
o skys
tis: <N
>•A
psau
ginio
slėgio
priet
aiso n
ustat
ymas
: <P>
(bar)
•Gam
inio nu
meris
ir pa
gami
nimo m
etai: ž
iūrėk
ite m
odelio
pava
dinim
o plo
kštelę
23•M
aksim
ālais p
ieļauja
mais s
piedie
ns (P
S): <K
> (ba
r)•M
inimālā
/mak
simālā
pieļa
ujamā
temp
eratūr
a (TS
*):*T
Smin:
Minim
ālā te
mpera
tūra z
emā s
piedie
na pu
sē: <
L> (°C
)*T
Smax
:Pies
ātinā
tā tem
peratūra
saska
ņā ar
mak
simālo
pieļau
jamo s
piedie
nu (P
S): <M
> (°C
)•D
zesin
ātājs:
<N>
•Spie
diena
drošība
s ierīc
es ie
statīš
ana:
<P> (
bar)
•Izga
tavoš
anas
numu
rs un
izgata
voša
nas g
ads:
skat. m
odeļa
izg
atavo
tājuzņē
muma
plāk
snītie
24•M
axim
álny p
ovole
ný tla
k (PS
): <K>
(bar)
•Minim
álna/m
axim
álna p
ovole
ná te
plota
(TS*):
*TSm
in:Mi
nimáln
a tep
lota n
a nízk
otlak
ovej
stran
e: <L
> (°C
)*T
Smax
:Nas
ýtená
teplo
ta ko
rešpo
ndujú
ca s
maxim
álnym
povo
leným
tlako
m (PS
): <M>
(°C)
•Chla
divo:
<N>
•Nas
taven
ie tla
kové
ho po
istnéh
o zari
aden
ia: <P
> (ba
r)•V
ýrobn
é číslo
a rok
výrob
y: ná
jdete
na vý
robno
m ští
tku m
odelu
25•İz
in ve
rilen m
aksim
um ba
sınç (
PS): <
K> (b
ar)•İz
in ve
rilen m
inimum
/mak
simum
sıca
klık (T
S*):
*TSm
in:Dü
şük b
asınç
tarafınd
aki m
inimum
sıca
klık: <
L> (°C
)*T
Smax
:İzin
verile
n mak
simum
basın
ca (P
S) ka
rşı ge
len do
yma
sıcak
lığı: <
M> (°C
)•S
oğutu
cu: <
N>•B
asınç
emniy
et dü
zenin
in ay
arı: <
P> (b
ar)•İm
alat n
umara
sı ve
imala
t yılı:
mod
elin ün
ite pl
akasına
bakın
<K
>PS
41.7
ba
r
<L
>TS
min
-35
°C
<M
>TS
max
63.8
°C
<N
>R
32
<P
>41
.7b
ar
01a
conti
nuati
on of
prev
ious p
age:
02d
Forts
etzun
g der
vorhe
rigen
Seite
:03f
suite
de la
page
préc
éden
te:04l
vervo
lg va
n vori
ge pa
gina:
05e
conti
nuac
ión de
la pá
gina a
nterio
r:06i
conti
nua d
alla p
agina
prec
eden
te:07g
συνέχ
εια απ
ό την
προηγούμενη
σελίδ
α:
08p
conti
nuaç
ão da
págin
a ante
rior:
09u
продолже
ние п
реды
дуще
й страницы:
10q
fortsa
t fra f
orrige
side
:11s
fortsä
ttning
från f
öregå
ende
sida
:
12n
fortse
ttelse
fra fo
rrige s
ide:
13j
jatko
a ede
lliselt
ä sivu
lta:
14c
pokra
čová
ní z p
ředch
ozí s
trany
:
15y
nasta
vak s
preth
odne
stran
ice:
16h
folyta
tás az
előző o
ldalró
l:17m
ciąg d
alszy
z po
przed
niej s
trony
:18r
conti
nuare
a pag
inii a
nterio
are:
19o
nada
ljeva
nje s
prejšn
je str
ani:
20x
eelm
ise le
hekü
lje jä
rg:21b
продъл
жение о
т предходната
страница
:
22t
anks
tesnio
pusla
pio tę
sinys
:23v
ieprie
kšējā
s lap
puse
s turp
inājum
s:24k
pokra
čova
nie z
predc
hádz
ajúce
j stra
ny:
25w
önce
ki sa
yfada
n dev
am:
2P427092-6E01De
sign
Spe
cific
atio
ns o
f the
mod
els
to w
hich
this
dec
lara
tion
rela
tes:
02Ko
nstru
ktio
nsda
ten
der M
odel
le a
uf d
ie s
ich
dies
e Er
klär
ung
bezie
ht:
03Sp
écifi
catio
ns d
e co
ncep
tion
des
mod
èles
aux
quel
s se
rapp
orte
cet
te d
écla
ratio
n:04
Ontw
erps
peci
ficat
ies
van
de m
odel
len
waar
op d
eze
verk
larin
g be
trekk
ing
heef
t:05
Espe
cific
acio
nes
de d
iseñ
o de
los
mod
elos
a lo
s cu
ales
hac
e re
fere
ncia
est
a de
clar
ació
n:06
Spec
ifich
e di
pro
getto
dei
mod
elli
cui f
a rif
erim
ento
la p
rese
nte
dich
iara
zione
:
07Πρ
οδιαγ
ραφές Σ
χεδια
σμού
των μ
οντέλ
ων με
τα οπ
οία σχ
ετίζετ
αι η δ
ήλωσ
η:08
Espe
cific
açõe
s de
pro
ject
o do
s m
odel
os a
que
se
aplic
a es
ta d
ecla
raçã
o:09Пр
оектн
ые ха
ракте
ристики м
оделей
, к ко
торы
м относится н
астоящ
ее
заявлени
е:10
Type
spec
ifika
tione
r for
de
mod
elle
r, so
m d
enne
erk
lærin
g ve
drør
er:
11De
sign
spec
ifika
tione
r för
de
mod
elle
r som
den
na d
ekla
ratio
n gä
ller:
12Ko
nstru
ksjo
nssp
esifi
kasj
oner
for d
e m
odel
ler s
om b
erør
es a
v de
nne
dekl
aras
jone
n:
13Tä
tä il
moi
tust
a ko
skev
ien
mal
lien
rake
nnem
äärit
tely
:14
Spec
ifika
ce d
esig
nu m
odelů,
ke k
terý
m s
e vz
tahu
je to
to p
rohl
ášen
í:15
Spec
ifika
cije
diza
jna
za m
odel
e na
koj
e se
ova
izja
va o
dnos
i:16
A je
len
nyila
tkoz
at tá
rgyá
t kép
ező m
odel
lek
terv
ezés
i jel
lem
zői:
17Sp
ecyf
ikac
je k
onst
rukc
yjne
mod
eli,
któr
ych
doty
czy
dekl
arac
ja:
18Sp
ecifi
caţiil
e de
pro
iect
are
ale
mod
elel
or la
car
e se
refe
ră ac
eastă d
ecla
raţie
:19
Spec
ifika
cije
tehn
ičneg
a načrt
a za
mod
ele,
na
kate
re s
e na
naša
ta d
ekla
raci
ja:
20De
klar
atsi
ooni
alla
kuu
luva
te m
udel
ite d
isai
nisp
etsi
fikat
sioo
nid:
21Пр
оектн
и специ
фикаци
и на м
оделите, за
които с
е отнася д
еклараци
ята:
22Ko
nstru
kcinės
spe
cifik
acijo
s m
odel
ių, k
urie
sus
iję s
u ši
a de
klar
acija
:23
To m
odeļu
diza
ina
spec
ifikā
cija
s, u
z kurām
atti
ecas
šī d
ekla
rācija
:24
Konš
trukč
né š
peci
fikác
ie m
odel
u, k
toré
ho s
a tý
ka to
to v
yhlá
seni
e:25
Bu b
ildiri
nin
ilgili
old
uğu
mod
elle
rin T
asarım
Öze
llikl
eri:
01Na
me an
d add
ress o
f the N
otifie
d bod
y tha
t judg
ed po
sitive
ly on
comp
lianc
e with
the P
ressu
re Eq
uipme
nt Dir
ectiv
e: <Q
>02
Name
und A
dress
e der
bena
nnten
Stell
e, die
posit
iv un
ter
Einha
ltung
der D
rucka
nlage
n-Rich
tlinie
urteil
te: <Q
>03
Nom
et ad
resse
de l’o
rganis
me no
tifié q
ui a é
valué
posit
iveme
nt la
confo
rmité
à la
direc
tive s
ur l’é
quipe
ment
de pr
essio
n: <Q
>04
Naam
en ad
res va
n de a
ange
melde
insta
ntie d
ie po
sitief
geoo
rdeeld
he
eft ov
er de
confo
rmite
it met
de R
ichtlijn
Druk
appa
ratuu
r: <Q>
05No
mbre
y dire
cción
del O
rganis
mo N
otific
ado q
ue ju
zgó
posit
ivame
nte el
cump
limien
to co
n la D
irecti
va en
mate
ria de
Eq
uipos
de Pr
esión
: <Q>
06No
me e
indiriz
zo de
ll’Ente
ricon
osciu
to ch
e ha r
iscon
trato
la co
nform
ità al
la Dir
ettiva
sulle
appa
recch
iature
a pre
ssion
e: <Q
>07
Όνομα κ
αι διε
ύθυνση
του Κ
οινοπ
οιημένου ο
ργανισμ
ού που
απ
εφάνθη
θετικά γ
ια τη
συμμόρφω
ση προς την
Οδηγία
Εξοπ
λισμώ
ν υπό
Πίεσ
η: <Q
>08
Nome
e mo
rada d
o orga
nismo
notifi
cado
, que
avali
ou
favora
velm
ente
a con
formi
dade
com
a dire
ctiva
sobre
eq
uipam
entos
pres
suriz
ados
: <Q>
09На
звание
и адрес о
ргана
технической э
кспертизы
, принявше
го положи
тельное р
ешение
о соответст
вии
Директи
ве об
оборудовании
под д
авлением
: <Q>
10Na
vn og
adres
se på
bemy
ndige
t orga
n, de
r har
foreta
get e
n po
sitiv
bedø
mmels
e af, a
t uds
tyret
lever
op til
krav
ene i
PED
(Dire
ktiv f
or Try
kbær
ende
Uds
tyr): <
Q>11
Namn
och a
dress
för d
et an
mälda
orga
n som
godk
änt
uppfy
lland
et av
tryck
utrus
tning
sdire
ktive
t: <Q>
12Na
vn på
og ad
resse
til de
t auto
risert
e orga
net s
om po
sitivt
be
dømt
e sam
svar
med d
irekti
vet fo
r tryk
kutst
yr (P
ressu
re Eq
uipme
nt Dir
ectiv
e): <Q
>13
Sen i
lmoit
etun e
limen
nimi
ja os
oite,
joka t
eki m
yönte
isen
päätö
ksen
paine
laited
irekti
ivin no
udatt
amise
sta: <
Q>
14Ná
zev a
adres
a info
rmov
anéh
o orgá
nu, k
terý v
ydal
pozit
ivní
poso
uzen
í sho
dy se
směrn
icí o
tlako
vých
zaříz
eních
: <Q>
15Na
ziv i a
dresa
prija
vljeno
g tije
la ko
je je
donij
elo po
zitivn
u pro
sudb
u o us
klađe
nosti
sa Sm
jernic
om za
tlačn
u opre
mu: <
Q>16
A nyo
másta
rtó be
rende
zése
kre vo
natko
zó irá
nyelv
nek v
aló
megfe
lelős
éget
igazo
ló be
jelen
tett s
zerve
zet n
eve é
s cím
e: <Q
>17
Nazw
a i ad
res Je
dnos
tki no
tyfiko
wane
j, któr
a wyd
ała po
zytyw
ną
opinię d
otyczącą s
pełni
enia
wymo
gów
Dyrek
tywy d
ot. U
rządz
eń
Ciśnie
niowy
ch: <
Q>18
Denu
mirea
şi ad
resa o
rganis
mului
notifi
cat c
are a
aprec
iat po
zitiv
confo
rmare
a cu D
irecti
va pr
ivind e
chipa
mente
le su
b pres
iune:
<Q>
19Im
e in n
aslov
orga
na za
ugota
vljanje
sklad
nosti
, ki je
pozit
ivno
ocen
il zdru
žljivo
st z D
irekti
vo o
tlačn
i opre
mi: <
Q>20
Teav
itatud
orga
ni, m
is hin
das S
urves
eadm
ete D
irekti
iviga
ühild
uvus
t pos
itiivse
lt, nim
i ja aa
dress
: <Q>
21На
именование
и адрес н
а упълном
ощения
орган
, който
се
епроизнесъл п
олож
ително
относно с
ъвме
стим
остта
сД
ирективата
за об
орудване
под н
аляга
не: <
Q>22
Atsak
ingos
insti
tucijo
s, ku
ri davė t
eigiam
ą spre
ndimą p
agal
slėgin
ės įra
ngos
direk
tyvą p
avad
inima
s ir a
dresa
s: <Q
>23
Sertif
ikācija
s ins
titūcija
s, ku
ra ir d
evus
i poz
itīvu s
lēdzie
nu pa
r atb
ilstību
Spied
iena l
ekārt
u Dire
ktīva
i, nos
auku
ms un
adres
e: <Q
>
24Ná
zov a
adres
a cert
ifikač
ného
úrad
u, kto
rý kla
dne p
osúd
il zho
du
so sm
ernico
u pre
tlako
vé za
riade
nia: <
Q>25
Basın
çlı Te
çhiza
t Dire
ktifin
e uyg
unluk
husu
sund
a olum
lu ola
rak
değe
rlend
irilen O
nayla
nmış
kurul
uşun
adı v
e adre
si: <Q
>
<Q
>A
IB V
INÇ
OT
TE
INT
ER
NA
TIO
NA
LJA
N O
LIE
SL
AG
ER
SL
AA
N, 3
518
00 V
ILV
OO
RD
E,
Bel
giu
m
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of S
ep. 2
016
3PF
R41
7620
-2G
.boo
k P
age
2 T
hurs
day,
Aug
ust 4
, 201
6 1
2:57
PM
3PFR417620-2G.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Précautions de sécurité
• Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
• Signification des remarques AVERTISSEMENT et ATTENTION
AVERTISSEMENT... Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner des blessures ou la mort.
ATTENTION.............Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner l'endommagement des biens ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
• Les icônes de sécurité présentées dans ce manuel ont les significations suivantes:
• Après avoir terminé l'installation, effectuez un fonctionnement d'essai pour vérifier la présence de défauts, expliquez au client comment faire fonctionner le climatiseur et veillez à le faire en vous aidant du manuel d'utilisation.
• Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
Veillez à respecter les instructions. Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne tentez jamais cela.
AVERTISSEMENT• Demandez à votre revendeur ou à du personnel qualifié d'effectuer les travaux d'installation.
N'essayez pas d'installer le climatiseur vous-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d'installation. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à n'utiliser que les accessoires et pièces spécifiés pour les travaux d'installation. Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de l'unité, des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installez le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité. Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute du matériel et provoquer des blessures.
• Les travaux électriques doivent être effectués conformément aux règlements locaux et nationaux et aux instructions de ce manuel d'installation. Veillez à n'utiliser qu'un circuit d'alimentation dédié. Une insuffisance de la capacité du circuit d'alimentation et des travaux incorrects peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Utilisez un câble suffisamment long. N'utilisez pas de câbles taraudés ou de rallonge car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.
• Assurez-vous que tout le câblage est bien fixé, que les câbles spécifiés sont utilisés et que la connexion des bornes et les câbles ne subissent pas de tension. Toute connexion ou fixation incorrecte des câbles peut entraîner une surchauffe anormale ou un incendie.
• Lorsque vous raccordez les câbles d'alimentation et les câbles reliant les unités intérieures et extérieures, placez-les de manière à ce que le couvercle du coffret électrique ferme bien. La fermeture inappropriée du couvercle du coffret électrique peut provoquer une électrocution, un incendie ou une surchauffe des bornes.
Lisez attentivement les consignes du présent manuel avant d'utiliser l'unité. Cet appareil est rempli de R32.
AVERTISSEMENTL'unité est munie de l'étiquette ci-dessous. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT1)
2)
3) 4) 5)
• En cas de fuite au niveau du circuit de réfrigération, n'exécutez pas d'opération d'aspiration au moyen du compresseur.
• Utilisez le système de récupération dans un cylindre séparé.• Avertissement, il existe un risque d'explosion lors de l'exécution de l'opération d'aspiration.• Une opération d'aspiration au compresseur présente un risque d'autocombustion en raison
de la pénétration d'air pendant l'opération d'aspiration.
Symboles utilisés:1) Signe d'avertissement (ISO 7010 – W001)2) Avertissement, matières explosives (ISO 7010 – W002)3) Lisez le manuel d'utilisation (ISO 7000 – 0790)4) Manuel d'utilisation; instructions de l'utilisateur (ISO 7000 – 1641)5) Indicateur d'entretien; lisez le manuel technique (ISO 7000 – 1659)
Français 1
3PFR417620-2G.book Page 2 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Précautions de sécurité• Si le gaz réfrigérant fuit pendant l'installation, ventilez immédiatement la zone.
Des gaz toxiques risquent d'être produits si le réfrigérant entre en contact avec une flamme. • Après avoir terminé l'installation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de gaz réfrigérant.
Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source inflammable telle qu'un radiateur soufflant, un poêle ou une cuisinière.
• Lors de l'installation ou du déplacement du climatiseur, veillez à purger le circuit du réfrigérant afin qu'il ne contienne plus d'air et utilisez uniquement le réfrigérant spécifié (R32). La présence d'air ou de tout autre élément dans le circuit du réfrigérant provoque une augmentation anormale de la pression qui risque d'endommager l'équipement voire de blesser des personnes.
• Lors de l'installation, fixez fermement la tuyauterie de réfrigérant avant de faire tourner le compresseur. En effet, si la tuyauterie du réfrigérant n'est pas fixée et que la vanne d'arrêt est ouverte alors que le compresseur fonctionne, de l'air sera aspiré et provoquera une pression anormale dans le cycle de réfrigération. Cela risque d'endommager l'équipement et de blesser des personnes.
• Lors de l'aspiration, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant. Si le compresseur est encore en fonctionnement et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lors du retrait de la tuyauterie de réfrigérant, ce qui entraîne une pression anormale lors du cycle de réfrigération, avec des dommages, voire même des blessures.
• Veillez à mettre le climatiseur à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre sur une conduite utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre. Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Aucun agent ne doit être utilisé pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage, à l'exception de ceux recommandés par le fabricant.
• L'appareil ne doit pas être stocké dans un local dans lequel des sources d'allumage sont en permanence présentes (par exemple: flammes nues, appareil à gaz ou chauffage électrique en fonctionnement).
• Ne pas percer ou brûler.• Nous attirons votre attention sur le fait que les réfrigérants peuvent n'avoir aucune odeur.• Cet appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce plus grande que la surface de sol minimum requise.• Respectez les règlements nationaux concernant le gaz.
ATTENTION• N'installer le climatiseur dans aucun endroit présentant le danger de fuites de gaz inflammable.
Dans le cas d'une fuite de gaz, l'accumulation de gaz à proximité du climatiseur peut provoquer un incendie. • Tout en suivant les instructions de ce manuel d'installation, installez la tuyauterie d'évacuation et isolez la
tuyauterie afin d'éviter la formation de condensation. Des conduites d'évacuation inadaptées peuvent entraîner des fuites d'eau à l'intérieur et des dommages matériels.
• Serrez le raccord conique conformément à la méthode indiquée (clé dynamométrique, par exemple). Si le raccord conique est trop serré, il risque de se fissurer après une utilisation prolongée, ce qui entraînerait une fuite du réfrigérant.
• Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par de petits animaux. Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.
• La température du circuit du réfrigérant sera élevée; veuillez donc tenir le câble d'interconnexion éloigné des tuyaux en cuivre qui ne disposent pas d'une isolation thermique.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des non spécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).• Les informations suivantes doivent être mises à disposition à un emplacement accessible du système:
-procédure d'arrêt du système en cas d'urgence;-nom et adresse des pompiers, de la police et des services hospitaliers;-nom, adresse et numéros de téléphone (de jour et de nuit) de l'assistance.En Europe, la norme EN378 inclut les instructions nécessaires concernant le journal.
2 Français
3PFR417620-2G.book Page 3 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
AccessoiresAccessoires fournis avec l'unité extérieure:
1
1
1
1
1
1
36
Il se situe au fond de l'emballage.
Il se situe au fond de l'emballage.
Il se situe au fond de l'emballage.
Il se situe au fond de l'emballage.
Manuel d'installation + Manuel R32A Bouchon d'évacuationB
Ensemble de réducteurC
Étiquette de charge de réfrigérantE Sac de vis (Pour la fixation des rubans d'ancragedes fils électriques)
D
Étiquette multilingue concernant les gaz fluorésà effet de serre
F Capuchonde purge (1)
G Capuchonde purge (2)
H
Français 3
3PFR417620-2G.book Page 4 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Précautions relatives au choix de l'emplacement1) Sélectionnez un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids et les vibrations de l'unité et où les bruits
de fonctionnement ne seront pas amplifiés.2) Sélectionnez un emplacement où l'air chaud évacué par l'unité ou le bruit de fonctionnement ne gênera pas les voisins
de l'utilisateur.3) Évitez d'installer l'unité près d'une chambre ou autre, pour que le bruit de fonctionnement ne dérange personne.4) L'espace doit être suffisant pour permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site.5) L'espace doit être suffisant pour la circulation d'air et l'entrée et la sortie d'air ne doivent pas être obstruées.6) Le site ne doit pas présenter de risque de fuite de gaz inflammable à proximité.7) Installez les unités, les cordons d'alimentation et le câble interconnexion à au moins 3 m des téléviseurs et des postes de radio.
Vous éviterez ainsi les interférences au niveau des images et des sons. (Selon les ondes radio, des bruits peuvent malgré tout être émis même s'il y a plus de 3 m de distance entre l'unité et les appareils.)
8) Sur le littoral et dans les lieux où l'atmosphère est riche en sodium ou en sulfate, la durée de vie du climatiseur peut être réduite par la corrosion.
9) Ne placez aucun élément devant être conservé à l'abri de l'humidité sous l'unité car l'eau s'écoule par le drainage de l'unité extérieure.
REMARQUELes unités ne peuvent pas être suspendues au plafond ou empilées.
ATTENTIONSi vous utilisez le climatiseur dans des lieux où la température ambiante extérieure est faible, veillez à suivre les instructions détaillées ci-dessous.• Pour éviter l'exposition au vent, placez le côté d'aspiration de l'unité
extérieure face au mur.• N'installez jamais l'unité extérieure sur un site où le côté d'aspiration
peut être directement exposé au vent.• Pour éviter l'exposition au vent, nous vous recommandons d'installer
une chicane du côté de la sortie d'air de l'unité extérieure.• Dans les régions où les chutes de neige sont importantes,
sélectionnez un site d'installation où la neige ne peut affecter l'unité.
Construisez un auvent de grande taille
Construisez un piédestal
Installez l'unité à hauteur suffisante du sol pour qu'elle ne soit pas recouverte de neige.
4 Français
3PFR417620-2G.book Page 5 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Schéma d'installation de l'unité intérieure/extérieurePour l'installation des unités intérieures, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les unités.(Le schéma illustre une unité intérieure avec montage mural.)
ATTENTION• Ne raccordez pas la tuyauterie de branchement intégrée et l'unité extérieure lorsque vous effectuez uniquement des travaux
de tuyauterie sans raccorder l'unité intérieure afin d'ajouter une autre unité intérieure ultérieurement.Assurez-vous de l'absence de salissures ou d'humidité de chaque côté de la tuyauterie de branchement intégrée.Reportez-vous à la section "7 Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant" à la page 9 pour plus de détails.
• Il est impossible de raccorder l'unité intérieure à une seule pièce. Veillez à connecter au moins 2 pièces.
REMARQUE:Le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi sont considérés en tant que connexion d'une seule pièce.Pour l'association correcte, reportez-vous au tableau des associations et le manuel d'installation du générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi.
Bouchez les trous autour du tuyau avec du mastic.
Coupez le tuyau d'isolation thermique afin d'obtenir une longueur adéquate et enveloppez-la avec du ruban,en vous assurant de l'absence d'écartement dans la ligne coupéedu tuyau d'isolation.
Enroulez le tuyau d'isolation avec le ruban de finition de bas en haut.
250 mm du mur
Laissez suffisamment d'espace pour la tuyauterie et l'entretien électrique.
En cas de risque de chute ou de retournement de l'unité, fixez l'unité avec les boulons de scellement,avec des fils ou autres.
Si l'emplacement ne dispose pas d'un bon drainage, placez l'unité sur une base de montage de niveau (ou un support en plastique). Installez l'unité extérieure à niveau. Faute de quoi l'eau risque de fuir ou de s'accumuler.
Base de montage de niveau (composants facultatifs)
(Milieux des trousdes pieds de l'unité)
600
Matériaux de fixation
Tube d'isolation
Couvercle de serviceRuban
Isolez également le raccordement sur l'unitéextérieure.
Utilisez du ruban ou du matériau d'isolation thermique sur tous les raccordements pour empêcher l'air de pénétrer entre la tuyauterie en cuivre et le tube d'isolation.N'oubliez pas de réaliser cette opération sur l'unité extérieure est installée en hauteur.
(Milie
ux des tr
ous
des pieds d
e l'unité)
353
Couvercle de la vanne d'arrêt
Laissez un espace de 300 mm sous la surface de plafond.
unité: mm
Charge de réfrigérant max. autorisée
3MXM40* 2,2 kg
3(A)MXM52* 2,2 kg
3MXM68* 2,4 kg
4MXM68* 2,6 kg
4MXM80* 3,0 kg
5MXM90* 3,3 kg
Réduisez au maximum les tuyauteriesde réfrigérant.
3MXM40* 4,7 m2
3(A)MXM52* 4,7 m2
3MXM68* 5,5 m2
4MXM68* 6,5 m2
4MXM80* 8,6 m2
5MXM90* 10,4 m2
Surface de sol minimum pour installation
Les tuyauteries de réfrigérant doivent être protégées de tout dommage physique. Installez un couvercle en plastique ou équivalent.
Français 5
3PFR417620-2G.book Page 6 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Installation• Installez l'unité à l'horizontale.• L'unité peut être installée directement sur une terrasse en béton ou un autre type de surface solide, pour autant que l'évacuation
soit efficace.• Dans le cas où des vibrations pourraient être transmises au bâtiment, utilisez du caoutchouc anti-vibration (non fourni).
1. Raccordements (orifice de raccordement)Installez l'unité intérieure conformément au tableau ci-dessous, qui illustre le lien entre la catégorie de l'unité intérieure et l'orifice correspondant.Total des catégories d'unités intérieures pouvant être connectées à cette unité:
REMARQUE:• Pour le générateur d'ECS pour Multi, utilisez le même réducteur que celui pour l'unité intérieure de catégorie 20. • Pour l'Hybride pour Multi, reportez-vous au manuel d'installation intérieur pour une catégorie de capacité correcte et pour
le réducteur qui correspond.
Type à pompe à chaleur: 3MXM40* - Jusqu'à 7,0 kW 4MXM68* - Jusqu'à 11,0 kW3MXM52* - Jusqu'à 9,0 kW 4MXM80* - Jusqu'à 14,5 kW3AMXM52* - Jusqu'à 9,0 kW 5MXM90* - Jusqu'à 15,6 kW3MXM68* - Jusqu'à 11,0 kW
: Utilisez un réducteur pour raccorder la tuyauterie.: Utilisez les réducteurs N° 2 et 4.
Port
Port
Port
: Utilisez les réducteurs N° 5 et 6.: Utilisez les réducteurs N° 1 et 3.
Reportez-vous à "Utilisation des réducteurs" à la page 13 pour davantage d'informationssur les chiffres et les formes de réducteurs.
6 Français
3PFR417620-2G.book Page 7 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Précautions à prendre lors de l'installation• Vérifiez la résistance et le niveau du sol d'installation de manière à ce que l'unité ne génère pas de vibrations ou de bruits après
installation.• Conformément au plan des fondations, fixez fermement l'unité à l'aide des boulons de scellement. (Préparez 4 jeux de boulons de
scellement M8 ou M10, d'écrous et de rondelles disponibles dans le commerce).• Le mieux est de visser les boulons de scellement jusqu'à ce que leur extrémité soit à 20 mm de la surface des fondations.
Schéma d'installation de l'unité extérieure• Suivez les consignes d'installation ci-dessous si le flux d'air d'évacuation ou l'admission d'air de l'unité extérieure est bloqué par
un mur ou autre obstacle.• Pour tous les exemples d'installation ci-dessous, la hauteur du mur du côté de l'évacuation est de 1200 mm maximum.
20
Un côté face au mur
Vue latérale
Au moins 100
Sensde l'air
Au moins 350
1200ou moins
Deux côtés face au mur
Vue de dessus
Au moins 50 Au moins 50
Aumoins100
Aumoins350
unité: mm
Trois côtés face au mur
Vue de dessus
Au moins 50
Au moins 100
Au moins 350
Français 7
3PFR417620-2G.book Page 8 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Sélection d'un emplacement pour l'installation des unités intérieures• La longueur maximale autorisée de tuyauterie de réfrigérant et la différence de hauteur maximale autorisée entre les unités
extérieures et intérieures sont indiquées ci-dessous.(Plus la tuyauterie de réfrigérant est courte, meilleures sont les performances. Procédez au raccordement en veillant à ce que la tuyauterie soit la plus courte possible. La longueur minimale autorisée par pièce est de 3 m.)
REMARQUE:Pour le générateur d'ECS pour Multi et l'Hybride pour Multi, reportez-vous au manuel d'installation intérieur pour confirmer les exigences d'installation spécifiques pour la longueur autorisée et la différence de hauteur maximale autorisée.
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant1. Installation de l'unité extérieure
1) Lors de l'installation de l'unité extérieure, reportez-vous aux sections "Précautions relatives au choix de l'emplacement" à la page 3 et "Plans d'installation de l'unité extérieure" à la page 4.
2) Si des travaux de drainage sont nécessaires, procédez comme suit.
2. Drainage • Si l'orifice de purge est recouvert par une base de montage
ou par la surface du sol, placez des pieds supplémentaires d'au moins 1-1/4 pouce (30 mm) de hauteur sous l'unité extérieure.
• Dans les lieux froids, n'utilisez pas de tuyauterie de drainage, de capuchons de purge (1,2) ou de flexible d'évacuation avec l'unité extérieure, car l'eau de drainage pourrait geler et altérer la production de chauffage.
1) Fixez le capuchon de purge (1) et le capuchon de purge (2).
2) Fixez la tuyauterie de drainage .
Catégorie de capacité de l'unité extérieure 3MXM40* 3MXM52*
3AMXM52* 3MXM68* 4MXM68* 4MXM80* 5MXM90*
Tuyauterie vers chaque unité intérieure 25 mètres maximum
25 mètres maximum
25 mètres maximum
25 mètres maximum
25 mètres maximum
25 mètres maximum
Longueur de tuyauterie totale entre les unités
50 mètres maximum
50 mètres maximum
50 mètres maximum
60 mètres maximum
70 mètres maximum
75 mètres maximum
Si l'unité extérieure est placée plus haut que les unités intérieures.
Si l'unité extérieure est positionnée autrement.(Si elle est installée plus bas qu'une ou plusieurs unités intérieures)
Dénivellation: 15 m maximum
Dénivellation: 7,5 m maximum
Unité intérieure
Unité extérieure
Dénivellation: 7,5 m maximum
Dénivellation: 15 m maximum
Unité extérieure
Unité intérieure
Capuchon de purge (1)
Capuchonde purge (2)
H Capuchon de purge (2)
Côté de la sortie d'air
B Douillede drainage
G
H
Bâti inférieur
Douille de drainage
Tuyau (disponible dans le commerce,diamètre int. 5/8 ” (16 mm))
B
Bâti inférieurCapuchon de purge
Bloquez le bâtiinférieur.
8 Français
3PFR417620-2G.book Page 9 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant
3. Tuyauterie de réfrigérant
ATTENTION• Utilisez l'écrou évasé fixé à l'unité principale (pour empêcher que le raccord conique ne fissure en raison de la détérioration
due à l'âge).• Pour empêcher les fuites de gaz, appliquez l'huile réfrigérante uniquement sur la surface interne du raccord. (Utilisez de l'huile
réfrigérante pour R32.)• Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les raccords coniques afin d'empêcher qu'ils soient endommagés et d'éviter les
fuites de gaz.• Ne réutilisez pas de raccords qui ont déjà été utilisés une fois.• L'installation doit être effectuée par un installateur, le choix des matériaux et l'installation doivent être conformes à la législation
applicable. En Europe, la norme applicable à utiliser est la norme EN378.• Veillez à ce que les tuyauteries et les raccords ne soient pas soumis à des tensions.
Alignez le centre des deux évasements et serrez manuellement les raccords coniques en faisant 3 ou 4 tours. Serrez-les ensuite complètement avec une clé dynamométrique.
Clé dynamométrique
Raccord de tuyaux
Raccord conique
Raccord coniqueClé
Couple de serrage du raccord conique
ø 1/4 pouce (6,4 mm) 10-1/2 — 12-3/4 pieds lbf (14,2-17,2 N m)
24-1/8 — 29-1/2 pieds lbf (32,7-39,9 N m)
36-1/2 — 44-1/2 pieds lbf (49,5-60,3 N m)45-5/8 — 55-5/8 pieds lbf (61,8-75,4 N m)
ø 3/8 pouce (9,5 mm)ø 1/2 pouce (12,7 mm)
ø 5/8 pouce (15,9 mm)
11/16 pouce (17 mm)
10-1/2 — 12-5/8 pieds lbf(14,2-17,2 N m)
8 — 10-7/8 pieds lbf(10,8-14,7 N m)
7/8 pouce (22 mm)
16 — 20-1/4 pieds lbf(21,6-27,4 N m)
11/16 pouce (27 mm)
35-3/8 — 44-1/8 pieds lbf(48-59,8 N m)
3/4 pouce (19 mm)
12-5/8 — 15-3/8 pieds lbf(17,1-20,9 N m)
Largeur sur plats
Couple de serrage ducapuchon de vanne
Couple de serrage du couvercle de l'orifice d'entretien
N'appliquez pas d'huile réfrigérantesur la surface externe.
Appliquez de l'huileréfrigérante sur la surfaceinterne de l'évasement.
N'appliquez pas d'huile réfrigérantesur le raccord conique afin d'éviter deserrer avec un couple de serrage excessif.
[Application d'huile] [Serrage]
Français 9
3PFR417620-2G.book Page 10 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant4. Évacuation de l'air avec une pompe à vide et vérification de l'absence de
fuite de gaz
AVERTISSEMENT• Ne mélangez aucune autre substance que le réfrigérant indiqué (R32) au cycle de réfrigération.• En cas de fuite de gaz réfrigérant, aérez la pièce dès que possible et autant que possible.• Le réfrigérant R32 et d'autres réfrigérants doivent toujours être récupérés et ne doivent jamais être déversés directement dans
la nature.• La pompe à vide doit uniquement être utilisée avec le réfrigérant R32 ou R410A. L'utilisation d'une même pompe à vide avec
différents réfrigérants peut endommager la pompe à vide ou l'unité.• Utilisez les outils pour R32 ou R410A (comme le manifold de la jauge, le flexible de charge ou l'adaptateur de la
pompe à vide).• Lors du test, ne mettez jamais les appareils sous une pression supérieure à la valeur maximale autorisée (comme indiqué
sur la plaque signalétique de l'unité).• Si le gaz réfrigérant fuit, aérez immédiatement la zone. Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz réfrigérant entre en
contact avec des flammes.• Ne touchez jamais directement au réfrigérant s' écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures graves dues aux
gelures.
• Une fois les travaux sur la tuyauterie terminés, vous devez purger l'air et vérifier qu'il n'y a pas de fuite de gaz.• En cas d'utilisation de réfrigérant supplémentaire, procédez à la purge de l'air présent dans les tuyaux de réfrigérant et dans l'unité
intérieure à l'aide d'une pompe à vide, puis chargez le réfrigérant supplémentaire.• Utilisez une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la vanne d'arrêt.• Tous les joints des tuyaux de réfrigérant doivent être serrés au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé dynamométrique.
1) Branchez l'extrémité de projection du flexible de charge (qui provient du manifold de la jauge) à l'orifice d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz.
2) Ouvrez complètement la vanne basse pression (Lo) du manifold de la jauge et fermez complètement sa vanne haute pression (Hi). (La vanne haute pression ne nécessite ensuite aucune opération.)
3) Effectuez le pompage à vide et vérifiez que la jauge de pression composée indique –0,1 MPa (–76 cmHg). L'évacuation pendant au moins 1 heure est recommandée.
4) Fermez la vanne basse pression (Lo) du manifold de la jauge et arrêtez la pompe à vide. (Laissez dans ces conditions pendant 4 à 5 minutes afin de vérifier que l'aiguille de la jauge de pression composée ne revient pas en arrière. Si elle redescend, cela peut indiquer la présence d'humidité ou des fuites au niveau des pièces de raccord. Après avoir vérifié tous les raccords et desserré, puis resserré les écrous, répétez les étapes 2 à 4.)
5) Retirez les couvercles de la vanne d'arrêt du liquide et de la vanne d'arrêt du gaz.
6) Faites tourner la tige de la vanne d'arrêt du liquide de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale pour ouvrir la vanne. Fermez la vanne au bout de 5 secondes et assurez-vous de l'absence de fuites de gaz.Assurez-vous de l'absence de fuites de gaz au niveau de l'évasement de l'unité intérieure, de l'évasement de l'unité extérieure et des tiges de vannes en utilisant de l'eau savonneuse. Une fois la vérification terminée, essuyez l'eau savonneuse.
7) Déconnectez le flexible de charge de l'orifice d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz, puis ouvrez complètement les vannes d'arrêt du liquide et du gaz. (Ne tentez pas de tourner la tige de la vanne au-delà de la butée.)
8) Serrez les capuchons des vannes et les couvercles des orifices d'entretien des vannes d'arrêt du liquide et du gaz au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé dynamométrique. Reportez-vous à la section "3. Tuyauterie de réfrigérant" à la page 7 pour plus de détails.
10 Français
3PFR417620-2G.book Page 11 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant5. Charge du réfrigérant
1) Si la longueur totale de la tuyauterie pour l'ensemble des pièces dépasse le chiffre indiqué ci-dessous, une charge supplémentaire de 20 g de réfrigérant (R32) est requise pour chaque mètre de tuyauterie supplémentaire.
ATTENTIONMême si la vanne d'arrêt est complètement fermée, le réfrigérant pourrait fuir lentement. N'enlevez pas l'écrou évasé pendant une période prolongée.
Catégorie de capacité extérieure 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMXM52*, 3MXM68*, 4MXM68*, 4MXM80*, 5MXM90*
Longueur de tuyauterie totale pour l'ensemble des pièces 30 mètres
65
Contient des gaz à effet de serre fluorés
21 1
1
2
2 kgtCO2eq1000
GWP × kg==
+
kg=
kg=GWP: 675R32
Veuillez compléter à l'encre indélébile, la charge de réfrigérant du produit en usine,
calcul tCO2eq conformément à la formule (arrondi vers le haut à 2 décimales près)
la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur le site et
la charge de réfrigérant totale
sur l'étiquette de charge du réfrigérant fournie avec cet appareil.
Informations importantes relatives au réfrigérant utiliséCe produit contient des gaz à effet de serre fluorés. Ne laissez pas les gaz s'échapper dans l'atmosphère.Type de réfrigérant:Valeur GWP(1):
charge de réfrigérant en usine du produit: reportez-vous à la plaque signalétique de l'unité
la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur site
charge de réfrigérant totale
émissions de gaz à effet de serre de la charge totale de réfrigérant exprimées en tonnes d'équivalent de CO2
unité extérieure
manifold et cylindre de réfrigérant pour la charge
L'étiquette ainsi complétée doit être collée à proximité de l'orifice de chargement de l'appareil (par ex. sur l'intérieur de la vanne d'arrêt).
GWP = potentiel de réchauffement global (1)675R32
REMARQUELa mise en application nationale de réglementations de l'UE sur certains gaz fluorés à effet de serre peut nécessiter l'ajout de la langue nationale officielle correspon-dante sur l'unité. Par conséquent, une étiquette multilingue supplémentaire concernant les gaz fluorés à effet de serre est fournie avec l'unité. Les instructions de collage sont illustrées au verso de l'étiquette.
REMARQUEEn Europe, les émissions de gaz à effet de serre de la charge de réfrigérant totale dans le système (exprimées en tonnes d'équivalent de CO2) sont utilisées pour déterminer les intervalles de maintenance. Suivez la législation applicable.
Formule pour calculer les émissions de gaz à effet de serre:Valeur GWP du réfrigérant × charge de réfrigérant totale [en kg] / 1000
Utilisez la valeur GWP mentionnée sur l'étiquette de charge de réfrigérant. Cette valeur GWP est basée sur le 4e rapport d'évaluation du GIEC. La valeur GWP mentionnée dans le manuel pourrait être obsolète (c.-à-d. basée sur le 3e rapport d'évaluation du GIEC).
Français 11
3PFR417620-2G.book Page 12 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant6. Travaux sur les tuyaux de réfrigérant
Précautions relatives à la manipulation du tuyau1) Protégez l'extrémité ouverte du tuyau contre la poussière et l'humidité.2) Vous devez plier les tuyaux aussi délicatement que possible. Utilisez une
cintreuse pour plier les tuyaux.
Sélection du cuivre et des matériaux d'isolation à la chaleurRespectez les consignes suivantes lors de l'utilisation de raccords et de tuyaux en cuivre disponibles dans le commerce:1) Matériau d'isolation: mousse en polyéthylène
Taux de transfert de la chaleur: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mh°C)La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant peut atteindre jusqu'à 110°C.Choisissez des matériaux d'isolation qui peuvent supporter cette température.
2) Veillez à isoler les tuyauteries de gaz et de liquide et à respecter les dimensions d'isolation ci-dessous.
3) Utilisez des tuyaux d'isolation thermique distincts pour les tuyaux de liquide réfrigérant et de gaz réfrigérant.4) Les tuyauteries et autres composants sous pression doivent être conformes à la législation applicable et adaptés
au réfrigérant. Utilisez du cuivre sans soudure désoxydé à l'acide phosphorique pour le réfrigérant.
7. Évasement de l'extrémité du tuyau1) Coupez l'extrémité du tuyau avec un coupe-tube.2) Retirez les bavures en orientant la surface de
coupe vers le bas de manière à ce que les copeaux ne pénètrent pas dans le tuyau.
3) Placez le raccord conique sur le tuyau.4) Évasez le tuyau.5) Vérifiez que l'évasement est correctement
effectué.
AVERTISSEMENT• N'utilisez pas d'huile minérale sur la partie évasée.• Empêchez l'huile minérale de pénétrer dans le système car elle réduit la durée de vie des éléments.• N'utilisez jamais des tuyaux ayant servi pour des installations précédentes. Utilisez uniquement les pièces fournies avec l'unité.• N'installez jamais de séchoir sur cette unité R32 afin de préserver sa durée de vie.• Le matériau de séchage peut se dissoudre et endommager le système.• Un évasement incomplet peut entraîner des fuites de gaz réfrigérant.
Tuyau de gaz
Diamètre extérieur: 9,5 mm, 12,7 mm/épaisseur: 0,8 mm (C1220T-O)Diamètre extérieur: 15,9 mm/épaisseur: 1,0 mm (C1220T-O)
Tuyau de liquide Diamètre extérieur: 6,4 mm/épaisseur: 0,8 mm (C1220T-O)
Isolation du tuyau de gaz Diamètre intérieur: 12-15 mm, diamètre intérieur: 16-20 mm/épaisseur: 13 mm minimum
Isolation du tuyau de liquide Diamètre intérieur: 8-10 mm/épaisseur: 10 mm minimum
Rayon de courbure minimum
Diamètre extérieur: 6,4 mm, 9,5 mm/30 mm ou plusDiamètre extérieur: 12,7 mm/40 mm ou plusDiamètre extérieur: 15,9 mm/50 mm ou plus
Mur
Si aucun capuchon évasé n'est disponible, recouvrez l'orifice évasé avec du ruban pour empêcher tout pénétration de crasse ou d'eau.
Veillez à placer un capuchon.
Pluie
Tuyau de gazTuyau de liquide
Isolation du tuyaude gaz
Isolation du tuyaude liquide
Ruban de finition Tuyau d'évacuation
Câbles d'interconnexion
Placez exactement à la position montrée ci-dessous.A
Évasement
Moule
Vérification
A 0-0,5 mm
Type à griffe
Outil d’évasement pour le R32
1,0-1,5 mm
Type à griffe (Type Ridgid)
1,5-2,0 mm
Type à papillon (Type Imperial)
Outil d’évasement traditionnel
(Coupez exactement à angle droit.)
Retirez les ébarbures.
La surface d’évasement intérieure ne doit pas avoir de défaut.
L’extrémité du tube doit avoir été évasée, droit en un cercle parfait.
Assurez-vous que l’écrou d’évasement correspond.
12 Français
3PFR417620-2G.book Page 13 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Utilisation des réducteurs
Utilisez les réducteurs fournis avec cette unité comme indiqué ci-dessous.1) Raccordement d'un tuyau de φ12,7 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de φ15,9:
2) Raccordement d'un tuyau de φ9,5 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de φ15,9:
3) Raccordement d'un tuyau de φ9,5 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de φ12,7:
• Lors de l'utilisation de l'ensemble de réducteur illustré ci-dessus, veillez à ne pas serrer l'écrou de façon excessive, car cela pourrait endommager le tuyau de diamètre plus réduit. (approximativement de 2/3 du couple normal à 1 fois le couple normal)
• Enduisez d'huile réfrigérante l'orifice de raccordement fileté de l'unité extérieure à l'endroit où l'écrou évasé est inséré.
• Utilisez une clé adaptée afin d'éviter d'endommager le filetage de la connexion en serrant l'écrou évasé de façon excessive.
Couple de serrage du raccord coniqueÉcrou évasé pour φ9,5
32,7–39,9 N·m(333–407 kgf·cm)
Écrou évasé pour φ12,7
49,5–60,3 N·m(505–615 kgf·cm)
Écrou évasé pour φ15,9
61,8–75,4 N·m(630–769 kgf·cm)
N°1φ15,9→ φ12,7
N°2φ12,7→ φ9,5
N°3φ15,9→ φ12,7
N°4φ12,7→ φ9,5
N°5φ15,9→ φ9,5
N°6φ15,9→ φ9,5
Joint (1) Joint (2) Réducteur et joint
N° 1
N° 3 Écrou évasé (pour φ15,9)
Tuyauterie d'interconnexion
Orifice de raccordementde l'unité extérieure
Veillez à attacherle joint.
N° 5N° 6Écrou évasé (pour φ9,5)
Veillez à attacherle joint.
N° 4N° 2 Écrou évasé (pour φ12,7)
Veillez à attacherle joint.
Français 13
3PFR417620-2G.book Page 14 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
AspirationAfin de protéger l'environnement, veillez à procéder à une aspiration lors du déplacement ou de la mise au rebut de l'unité.
1) Retirez les capuchons de la vanne d'arrêt du liquide et de la vanne d'arrêt du gaz.
2) Procédez au rafraîchissement forcé.3) Après 5 à 10 minutes, fermez la vanne d'arrêt du liquide avec
une clé hexagonale.4) Au bout de 2 à 3 minutes, fermez la vanne d'arrêt du gaz et
arrêtez le rafraîchissement forcé.
REMARQUE:Pour l'Hybride pour le Multi, vous devez vous en assurer que toutes les précautions nécessaires sont prises pour éviter les dégâts qui pourraient être causés par le gel au niveau de l'échangeur de chaleur de l'eau avant d'autoriser l'utilisation ou l'activation de cette fonction. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel d'installation intérieur.
1. Opération forcée1) Mettez hors tension.2) Retirez le couvercle de Service (2 vis).3) Retirez le couvercle du commutateur de la carte de CI d'entretien (1 vis).4) Commutez SW5 et SW6 sur arrêt.5) Réglez le commutateur de mode de fonctionnement (SW2) sur RAFRAÎCHISSEMENT.6) Revissez le couvercle du commutateur de la carte de CI d'entretien (1 vis)-7) Mettez l'unité sous tension.8) Appuyez sur le commutateur de fonctionnement forcé (SW1) au-dessus du couvercle de la carte de CI d'entretien.Démarrez le rafraîchissement forcé.
Pour arrêter le fonctionnement forcé, appuyez de nouveau sur le commutateur de fonctionnement forcé (SW1).
AVERTISSEMENTNe retirez pas le couvercle du commutateur à moins d'avoir coupé l'alimentation. (Risque de décharge électrique)
Vanne d'arrêtdu gaz
Fermer
Clé hexagonale
Vanne d'arrêtdu liquide Capuchons
de vanne
Carte de CI d'entretien
SW2
14 Français
3PFR417620-2G.book Page 15 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
CâblageAVERTISSEMENT
• N'utilisez pas de câbles taraudés, toronnés, de rallonges ou de raccordements en étoile car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.
• N'utilisez pas d'éléments électriques achetés localement dans le produit. (Ne branchez pas l'alimentation de la pompe d'évacuation, etc. sur le bornier de transmission.) Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre. (Un interrupteur supportant des courants harmoniques importants).(Cette unité utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre capable de supporter des courants harmoniques importants doit être utilisé afin d'empêcher son propre dysfonctionnement.)
• Utilisez un disjoncteur de type omnipolaire avec un espace d'au moins 3 mm entre les points de contact.• Ne branchez pas le câble d'alimentation à l'unité intérieure. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
<Procédure de câblage>
1) Dénudez le fil (3/4 pouce (20 mm)).2) Raccordez les fils de raccordement entre les unités
intérieure et extérieure de manière à ce que les numéros de borne correspondent. Serrez bien les vis des bornes. Nous vous recommandons d'utiliser un tournevis à tête plate pour serrer les vis.
3) Veillez à faire correspondre les symboles du câblage et de la tuyauterie.
4) Tirez légèrement sur le fil afin de vérifier qu'il ne se déconnecte pas.
5) Insérez le fil dans la coupure au bas de la plaque de protection et fixez la plaque de protection.
6) Une fois les travaux terminés, réinstallez le couvercle de service en position initiale.
Pièce E
Disjoncteurde sécurité
Disjoncteur deprotection contre
les fuites à la terre
Unité extérieure
50 Hz 220-240 V
Veillez à utiliser les circuits spécifiques.
Vers la pièce B
Vers la pièce E
Vers la pièce C
Vers la pièce D
PièceA
Pièce·A
PièceC
PièceD
PièceB
Unitéintérieure
Câble d'alimentation3 conducteurs d'au moins 2,5 mm²H05RN
Câble d'interconnexion4 conducteurs d'au moins 1,5 mm²H05RN
Pièce·A
PièceC Pièce D
Pièce B alimentationélectrique
Pièce EPlacez les fils de manière à ceque le portillon d'entretien oud'autres parties structurelles nese soulèvent pas.
Utilisez les fils indiqués etraccordez-les fermement.
Équipement conformeà la normeEN/IEC 61000-3-123MXM68*2V1B4MXM68*2V1B4MXM80*2V1B5MXM90*2V1B
Français 15
3PFR417620-2G.book Page 16 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Câblage ATTENTION
¨
TerreCe climatiseur doit être mis à la terre. Pour la mise à la terre, veuillez suivre tous les codes de l'électricité au niveau local et provincial.
Économie d'énergie en veille
La fonction économie d'énergie en veille désactive l'alimentation électrique de l'unité extérieure et passe l'unité intérieure en mode économie d'énergie en veille. La consommation énergétique du climatiseur est ainsi réduite.La fonction économie d'énergie en veille fonctionne sur les unités intérieures suivantes.
ATTENTION• La fonction économie d'énergie en veille ne peut pas être utilisée sur d'autres modèles que ceux spécifiés.
• Procédure d'activation de la fonction économie d'énergie en veille
1) Vérifiez que l'alimentation électrique est désactivée. Désactivez-la si elle ne l'est pas encore.
2) Retirez le couvercle de la vanne d'arrêt.3) Débranchez le connecteur de sélection du mode
économie d'énergie en veille.4) Branchez l'appareil.
ATTENTION• Avant de brancher ou de débrancher le connecteur de sélection, vérifiez que l'alimentation électrique est débranchée.• Le connecteur de sélection pour le mode économie d'énergie en veille est nécessaire si une unité intérieure autre que celle
mentionnée ci-dessus est connectée.
Correct
Borne à sertissureronde
Rondelle plate
Vis
Incorrect
Rondelle plateBorne à sertissureronde
Vis
Rondelle plateVis
Borneà sertissureronde
A
Vue à partir de la flèche A
Fil toronné
Borne à sertissureronde
• Soyez vigilants avec les câbles d'alimentation. En cas d'utilisation de câbles toronnés, veillez à utiliser la borne à sertissure ronde pour la connexion à la borne d'alimentation
Dénudez l'extrémitédu fil jusqu'à ce point.
Le fait de trop dénuder le fil peutentraîner des décharges électriquesou des fuites de courant.
Dénudage du fil sur le bornierCorrect Incorrect
Correct Incorrect
• Lors du raccordement des câbles de raccordement au bornier à l'aide d'un fil à un conducteur, veillez à former une boucle avec l'extrémité du fil. Une installation incorrecte pourrait provoquer des surchauffes et des incendies.
1-3
AB
A<B
• Veillez à ce que le câble de mise à la terre entre la décharge de tractation et la borne soit plus long que les autres câbles.
Uniquement 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMX52*
Pour les modèles FTXM, FTXP, FTXJ
Fonction économie d'énergie en veille désactivée.
Fonction économie d'énergie en veille activée.
La fonction économie d'énergie en veille est désactivée pour le transport de l'unité.
16 Français
3PFR417620-2G.book Page 17 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Réglage de pièce prioritaire• Pour utiliser le réglage de pièce prioritaire, les réglages initiaux doivent être définis lors de l'installation de l'unité. Présentez le réglage
de pièce prioritaire au client, comme indiqué ci-dessous, et déterminez si le client souhaite ou non utiliser le réglage de pièce prioritaire.Ce réglage est utile dans les chambres d'amis et dans les salons.
1. À propos du réglage de pièce prioritaireL'unité intérieure pour laquelle le réglage de pièce prioritaire est activé est prioritaire dans les cas suivants.
1-1. Priorité du mode de fonctionnementLe mode de fonctionnement de l'unité intérieure pour laquelle le réglage de pièce prioritaire est activé devient prioritaire. Si l'unité intérieure réglée fonctionne, les autres unités intérieures ne fonctionnent pas et leur mode de veille est activé, conformément au mode de fonctionnement de l'unité intérieure réglée.
1-2. Priorité lors du fonctionnement à haute puissanceSi l'unité intérieure pour laquelle le réglage de pièce prioritaire est activé fonctionne à haute puissance, les capacités des autres unités intérieures sont réduites. L'alimentation électrique de l'unité intérieure pour laquelle le réglage de pièce prioritaire est activé est prioritaire.
1-3. Priorité du fonctionnement silencieuxLe réglage de l'unité intérieure sur le fonctionnement silencieux entraîne le fonctionnement silencieux de l'unité extérieure.
Procédure de réglageFaites glisser le commutateur qui correspond à la tuyauterie raccordée à l'unité intérieure à régler vers le côté MARCHE. (Dans l'illustration ci-dessous, il s'agit de la pièce A.) Une fois les réglages effectués, mettez hors tension, puis de nouveau sous tension.
REMARQUE:Le réglage de pièce prioritaire s'applique uniquement à une unité intérieure de climatiseur.
Veillez à ne régler qu'une pièce.
Carte de CI d'entretien
4321
21
EDCBA
Vis
Retirezle couvercledu commutateur
MARCHE ARRÊT
Commutateur de réglagede pièce prioritaire (SW4)
Français 17
3PFR417620-2G.book Page 18 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Réglage du mode silencieux de nuit• Si vous devez utiliser le Mode Silencieux de Nuit, les réglages initiaux doivent être définis lors de l'installation de l'unité. Présentez
le Mode Silencieux de Nuit au client, comme indiqué ci-dessous, et déterminez si le client souhaite ou non utiliser le Mode Silencieux de Nuit.
À propos du Mode Silencieux de NuitLe Mode Silencieux de Nuit réduit le bruit de fonctionnement de l'unité extérieure la nuit. Cette fonction est utile lorsque le client s'inquiète des conséquences de bruit de fonctionnement pour les voisins.La capacité de rafraîchissement est néanmoins préservée lors du fonctionnement du Mode Silencieux de Nuit.
Procédure de réglagePlacez le commutateur du Mode Silencieux de Nuit (SW6-1) sur marche.
Verrouillage du mode CHALEUR <SW5-1>
• Utilisez le commutateur de verrouillage du mode CHALEUR (SW5-1) en position "MARCHE".
Verrouillage du mode RAFRAÎCHISSEMENT <S15>
• Utilisez le connecteur S15 pour régler l'unité sur rafraîchissement uniquement.Réglage sur rafraîchissement uniquement (C) : court-circuitez les broches 3 et 5 du connecteur <S15>Les spécifications suivantes s'appliquent aux broches et au logement du connecteur.
Produits ST Logement: VHR-5NBroche: SVH-21T-1,1
Notez que le fonctionnement forcé est également possible en mode RAFRAÎCHISSEMENT.
REMARQUEEn cas d'utilisation du verrouillage du mode RAFRAÎCHISSEMENT en association avec le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi. Ces unités ne fonctionneront pas avec la pompe à chaleur.
Carte de CI d'entretien
Verrouillage du mode chaleur (SW5-1)
(SW6-1)MARCHE ARRÊT
Vis
Commutateur de réglage du mode silencieux de nuitRetirez le
couvercle du commutateur
ModeRAFRAÎCHISSEMENT (C)
1 3 5
18 Français
3PFR417620-2G.book Page 19 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Essai de fonctionnement et test• Pour le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi, certaines précautions doivent être prises avant d'autoriser l'utilisation
ou l'activation de cette fonction. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel d'installation intérieur.• Mesurez la tension du côté principal du disjoncteur de sécurité avant de lancer le mode test de fonctionnement.• Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du liquide et du gaz sont complètement ouvertes.• Vérifiez que la tuyauterie et le câblage correspondent parfaitement. La vérification des erreurs de câblage peut être utilisée pour
les câblages enterrés et ceux qui ne peuvent être vérifiés directement.
1. Vérification des erreurs de câblage• Le produit est en mesure de corriger automatiquement les erreurs
de câblage.• Appuyez sur le "commutateur de vérification des erreurs de câblage"
au niveau de la carte de CI d'entretien de l'unité extérieure. Le commutateur de vérification des erreurs de câblage ne fonctionne cependant pas dans les 3 minutes qui suivent l'activation du disjoncteur de sécurité ou en fonction des conditions de l'air extérieur (voir la Remarque 2.). Les erreurs au niveau du câblage de connexion sont corrigées environ 15–20 minutes après activation du commutateur.
Si la correction automatique n'est pas possible, vérifiez la tuyauterie et le câblage de l'unité intérieure de la manière habituelle.
REMARQUE:1) Pour deux pièces, les DEL 3, 4 et 5 ne sont pas affichées, et pour trois pièces, les DEL 4 et 5 ne sont pas affichées et
pour quatre pièces, la DEL 5 n'est pas affichée.2) La vérification des erreurs de câblage ne fonctionne pas lorsque la température de l'air extérieur est de 5°C ou moins.3) Une fois la vérification des erreurs de câblage terminée, les indications de la DEL se poursuivent jusqu'à ce que le
fonctionnement normal démarre. Ce phénomène est normal.
4) Suivez les procédures de diagnostic du produit. (Les détails du diagnostic d'erreur du produit sont repris à l'arrière de la plaque latérale droite.)
Carte de CI d'entretien
A
1
2
3
4
5
Erreur de câblage vérifiez le commutateur (SW3)
Les DEL du moniteur d'entretien indiquent si la correction est possible ou non,comme indiqué sur le tableau ci-dessous. Pour plus de détails sur la lecturede l'affichage à DEL, reportez-vous au manuel d'entretien.
Bornier
Vérification des erreurs de câblage
La séquence d'éclairage DEL après une correction de câblage.
Ordre du clignotement des DEL: 2 → 1 → 3 → 4
De la pièce Cvers la "cuisine"
De la pièce Bvers la "salle
de séjour"
De la pièce Dvers la "chambre
des enfants"
De la pièce Avers la "chambre"
Exemple de câblage adéquat
∗ L'illustration à gauche montre les embranchements.
LED
Statut
1 2 3 4 5
Toutes Clignotement Correction automatique impossible
Correction automatique terminée
Arrêt anormal [REMARQUE. 4]
Message
Clignotement L'une à la suite de l'autre
(Une ou plusieurs des DEL 1 à 4 sont ALLUMÉES)
Français 19
3PFR417620-2G.book Page 20 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Essai de fonctionnement et test2. Essai de fonctionnement et test
1) Pour tester le rafraîchissement, réglez l'unité sur la température la plus basse. Pour tester le chauffage, réglez l'unité sur la température la plus haute. (En fonction de la température de la pièce, il se peut que seul le mode chauffage ou le mode rafraîchissement soit disponible (les deux ne peuvent pas être indisponibles en même temps).)
2) Après l'arrêt de l'unité, elle ne redémarre pas (mode chauffage ou rafraîchissement) pendant environ 3 minutes.3) Au moment d'effectuer un essai de fonctionnement en fonctionnement CHALEUR immédiatement après l'activation du
disjoncteur, dans certains cas il n'y aura pas de sortie d'air pendant environ 15 minutes afin de protéger le climatiseur.4) Pendant le test de fonctionnement, commencez par vérifier le fonctionnement de chaque unité individuellement. Ensuite,
vérifiez également le fonctionnement simultané de l'ensemble des unités intérieures.Procédez au test des modes de rafraîchissement et chauffage.
5) Après avoir fait fonctionner l'unité pendant environ 20 minutes, mesurez les températures au niveau de l'arrivée et de la sortie d'air de l'unité intérieure. Si les mesures sont supérieures aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus, elles sont normales.
• Pendant l'essai de fonctionnement, uniquement les unités intérieures de climatiseur doivent fonctionner (le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi devra être à l'ARRÊT pendant l'essai de fonctionnement).
(En cas de fonctionnement dans une seule pièce)6) Le fonctionnement en mode rafraîchissement peut entraîner l'apparition de gel sur la vanne d'arrêt du gaz ou d'autres
éléments. Ce phénomène est normal.7) Utilisez les unités intérieures conformément au manuel d'utilisation inclus. Vérifiez qu'elles fonctionnent normalement.
3. Éléments à vérifier
ATTENTION• Demandez au client de faire fonctionner l'unité tout en étudiant le manuel fourni avec l'unité intérieure. Expliquez au client
comment utiliser correctement l'unité (en particulier le nettoyage des filtres à air, les procédures d'utilisation et le réglage de la température).
• Même lorsque le climatiseur n'est pas sous tension, il consomme un peu d'électricité. Si le client ne prévoit pas d'utiliser l'unité peu de temps après son installation, désactivez le disjoncteur pour éviter de gaspiller de l'électricité.
• Si une quantité supplémentaire de réfrigérant a été chargée en raison de la longueur de la tuyauterie, indiquez la quantité ajoutée sur la plaque signalétique au verso du couvercle de la vanne d'arrêt.
Rafraîchissement ChauffageDifférence de température entre l'arrivée et la sortie d'air Environ 8°C Environ 20°C
Élément à vérifier Conséquences du problème VérifierLes unités intérieures sont-elles installées de façon sûre? Chute, vibrations, bruitsUne inspection a-t-elle été réalisée pour vérifier l'absence de fuites de gaz? Rafraîchissement/chauffage incomplet
L'installation est-elle intégralement isolée (tuyaux de gaz, tuyaux de liquide, parties internes de l'extension du flexible d'évacuation)?
Fuites d'eau
L'évacuation est-elle sûre? Fuites d'eauLes connexions de mise à la terre sont-elles sûres? Fuites électriquesLes câbles électriques sont-ils connectés correctement? Rafraîchissement/chauffage incomplet
Le câblage correspond-il aux spécifications techniques? Pas de fonctionnement ou dommages liés à des brûlures
Les arrivées/les sorties d'air des unités intérieures et extérieures sont-elles bien dégagées? Rafraîchissement/chauffage incomplet
Les vannes d'arrêt sont-elles ouvertes? Rafraîchissement/chauffage incompletLes marques correspondent-elles (pièce A, pièce B, pièce C, pièce D, pièce D) sur le câblage et la tuyauterie de chaque unité intérieure?
Rafraîchissement/chauffage incomplet
Le réglage de pièce prioritaire est-il défini pour 2 pièces ou plus? (Le générateur d'ECS pour Multi ou l'Hybride pour Multi ne seront pas sélectionnés en tant que pièce prioritaire.)
Le réglage de pièce prioritaire ne fonctionne pas.
20 Français
3PFR417620-2G.book Page 21 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Schéma de tuyauterie
Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; Accumulateur: catégorie: I;Autre équipement 4§3.
REMARQUE:Lorsque le commutateur haute pression est activé, il doit être réinitialisé manuelle par une personne qualifiée.
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(12,7 CuT)
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tuyauterie à fournir
Thermistance (gaz)Tête Refnet
12,7 CuT
Vanne d'arrêtdu gaz
12,7
CuT
15,9
CuT
Silencieux
Silencieux
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulateur
Compresseur
7,9
CuT
Silencieux
9,5 CuT
12,7 CuT
Vanne à 4 voies
Échangeur de chaleur
Ventilateur hélicoïdal
Moteur du ventilateur
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Vanne de détente électronique
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtre
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
Tuyauterieà fournirLiquide
Gaz
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
9,5 CuT
Vanne d'arrêtdu liquide
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
7,9 CuT Silencieux avec filtre
Tube capillaire
Distributeur
Débit de réfrigérant
Tête Refnet
Accumulateur
Thermistance du tuyaud'évacuation
Thermistance (liquide)
Chauffage
Rafraîchissement
Tête Refnet
Modèles concernés
S1PH
S2PH
Commutateur haute pression
Réinitialisation manuelle
Réinitialisationautomatique
Unité extérieure
Thermistance de l'échangeur de chaleur
Thermistance de température d'air extérieur
3MXM52*2V1B3MXM40*2V1B
3AMXM52*2V1B
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(12,7 CuT)
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tuyauterie à fournir
Thermistance (gaz)Tête Refnet
12,7 CuT
Vanne d'arrêtdu gaz
15,9
CuT
15,9
CuT
Silencieux
Silencieux
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulateur
Compresseur
9,5
CuT
Silencieux
9,5 CuT
12,7 CuT
Vanne à 4 voies
Échangeur de chaleur
Ventilateur hélicoïdal
Moteur du ventilateur
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Vanne de détente électronique
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtre
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
Tuyauterieà fournirLiquide
Gaz
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
9,5 CuT
Vanne d'arrêtdu liquide
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
7,9 CuT
Silencieux avec filtre
Tube capillaire
Distributeur
Débit de réfrigérant
Tête Refnet
Accumulateur
Thermistance du tuyaud'évacuation
Thermistance (liquide)
Chauffage
Rafraîchissement
Tête Refnet
Modèles concernés
S1PH
S2PH
Commutateur haute pression
Réinitialisation manuelle
Réinitialisationautomatique
SV
Électrovanne
9,5 CuT
9,5 CuT6,4 CuT
12,7 CuT
Unité extérieure
Thermistance de l'échangeur de chaleur
Thermistance de température d'air extérieur
15,9 CuT
3MXM68*2V1B
Français 21
3PFR417620-2G.book Page 22 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Schéma de tuyauterie
Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; Accumulateur: catégorie: II;Autre équipement 4§3.
REMARQUE:Lorsque le commutateur haute pression est activé, il doit être réinitialisé manuelle par une personne qualifiée.
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(9,5 CuT)
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tuyauterie à fournir
Thermistance (gaz)Tête Refnet
12,7 CuT
Vanne d'arrêtdu gaz
15,9
CuT
15,9
CuT
Silencieux
Silencieux
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulateur
Compresseur
9,5
CuT
Silencieux
9,5 CuT
12,7 CuT
Vanne à 4 voies
Échangeur de chaleur
Ventilateur hélicoïdal
Moteur du ventilateur
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Vanne de détente électronique
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtre
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
Tuyauterieà fournirLiquide
Gaz
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
9,5 CuT
Vanne d'arrêtdu liquide
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
7,9 CuT
Silencieux avec filtre
Tube capillaire
Distributeur
Débit de réfrigérant
Tête Refnet
Accumulateur
Thermistance du tuyaud'évacuation
Thermistance (liquide)
Chauffage
Rafraîchissement
Tête Refnet
Modèles concernés
S1PH
S2PH
Commutateur haute pression
Réinitialisation manuelle
Réinitialisationautomatique
SV
Électrovanne
9,5 CuT
9,5 CuT6,4 CuT
12,7 CuT
7,9 CuTMVD
6,4 CuTPièce D(6,4 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT Pièce D
Unité extérieure
Thermistance de l'échangeur de chaleur
Thermistance de température d'air extérieur
15,9 CuT
4MXM68*2V1B
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(12,7 CuT)
(9,5 CuT)
(15,9 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tuyauterie à fournir
Thermistance (gaz)Tête Refnet
12,7 CuT
Vanne d'arrêtdu gaz
15,9
CuT
15,9
CuT
Silencieux
Silencieux
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulateur
Compresseur
9,5
CuT
Silencieux
9,5 CuT
12,7 CuT
Vanne à 4 voies
Échangeurde chaleur
Ventilateur hélicoïdal
Moteur du ventilateur
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Vanne de détente électronique
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtre
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
Tuyauterieà fournirLiquide
Gaz
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
9,5 CuT
Vanne d'arrêtdu liquide
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
Silencieux avec filtre
Tube capillaire
Distributeur
Débit de réfrigérant
Tête Refnet
Accumulateur
Thermistance du tuyaud'évacuation
Thermistance (liquide)
Chauffage
Rafraîchissement
Tête Refnet
Modèles concernés4MXM80*2V1B
S1PH
S2PH
Commutateur haute pression
Réinitialisation manuelle
Réinitialisationautomatique
SV
Électrovanne
9,5 CuT
9,5 CuT6,4 CuT
12,7 CuT
7,9 CuTMVD
6,4 CuTPièce D(6,4 CuT)
(15,9 CuT)12,7 CuT Pièce D
7,9 CuT 7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9
CuT
7,9
CuT7,
9 C
uT Récepteurde liquide
Récepteurde liquide
9,5 CuT
9,5 CuT
Échangeurde chaleur
Unité extérieure
Thermistance de température d'air extérieur
Thermistance de l'échangeur de chaleur
15,9 CuT
Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; Accumulateur: catégorie: I;Autre équipement 4§3.
22 Français
3PFR417620-2G.book Page 23 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
Schéma de tuyauterie
Catégories d'équipement PED - Commutateurs haute pression: catégorie IV; compresseur: catégorie II; Accumulateur: catégorie: II;Autre équipement 4§3.
REMARQUE:Lorsque le commutateur haute pression est activé, il doit être réinitialisé manuelle par une personne qualifiée.
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
M
12,7 CuT
(9,5 CuT)
(9,5 CuT)
(12,7 CuT)12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
Tuyauterie à fournir
Thermistance (gaz)Tête Refnet
12,7 CuT
Vanne d'arrêtdu gaz
15,9
CuT
15,9
CuT
Silencieux
Silencieux
15,9 CuT
15,9 CuT
Accumulateur
Compresseur
9,5
CuT
Silencieux
9,5 CuT
12,7 CuT
Vanne à 4 voies
Échangeurde chaleur
Ventilateur hélicoïdal
Moteur du ventilateur
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Vanne de détente électronique
6,4 CuT
6,4 CuT
6,4 CuT
Filtre
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
Tuyauterieà fournirLiquide
Gaz
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
(6,4 CuT)
Pièce·A
Pièce B
Pièce C
9,5 CuT
Vanne d'arrêtdu liquide
9,5 CuT
9,5 CuT9,5 CuT
Silencieux avec filtre
Tube capillaire
Distributeur
Débit de réfrigérant
Tête Refnet
Accumulateur
Thermistance du tuyaud'évacuation
Thermistance (liquide)
Chauffage
Rafraîchissement
Tête Refnet
Modèles concernés5MXM90*2V1B
S1PH
S2PH
Commutateur haute pression
Réinitialisation manuelle
Réinitialisationautomatique
SV
Électrovanne
9,5 CuT
9,5 CuT6,4 CuT
12,7 CuT
7,9 CuTMVD
6,4 CuTPièce D(6,4 CuT)
(15,9 CuT)12,7 CuT Pièce D
7,9 CuT 7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9
CuT
7,9
CuT7,
9 C
uT Récepteurde liquide
Récepteurde liquide
9,5 CuT
9,5 CuT
Échangeurde chaleur
Unité extérieure
7,9 CuTMVE
6,4 CuTPièce E(6,4 CuT)
(15,9 CuT)12,7 CuT Pièce E
Thermistance de température d'air extérieur
Thermistance de l'échangeur de chaleur
15,9 CuT
Français 23
3PFR417620-2G.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
3PFR417620-2G.book Page 1 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM
3P417620-2G 2016.07
Cop
yrig
ht 2
016
Dai
kin
3PFR417620-2G.book Page 2 Thursday, August 4, 2016 12:57 PM