manuel de l’utilisateur bedienungsanleitung manuale di...

40
RA-1060 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur intégré stéréophonique Stereo-Vollverstärker L’Amplificatore di Controllo Stereo Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde Stereo Versterker PHONES VOLUME RECORDING LISTENING TUNER CD TAPE 1 AUX1 AUX 2 TAPE 2 OFF CD TUNER TAPE 1 AUX 1 AUX 2 CONTOUR OFF L-1 L-2 H LH SPEAKERS A OFF B A+B STEREO INTEGRATED AMPLIFIER RA-1060 POWER Owner’s manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing

Upload: dinhmien

Post on 27-Sep-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

RA-1060Stereo Integrated Amplifier

Amplificateur intégré stéréophoniqueStereo-Vollverstärker

L’Amplificatore di Controllo StereoAmplificador Integrado Estereofónico

Geïntegreerde Stereo Versterker

AUX 1

AUX2

PHONES

VOLUME RECORDING LISTENING

TUNER CD

TAPE 1 AUX1

AUX 2TAPE 2

OFFCDTUNER

TAPE 1 AUX 1

AUX 2

CONTOUROFF

L-1

L-2

H

LH

SPEAKERSA

OFF B

A+B

STEREO INTEGRATED AMPLIFIER RA-1060POWER

Owner’s manualManuel de l’utilisateurBedienungsanleitungManuale di istruzioniManual de instruccionesGebruiksaanwijzing

English 8Français 13Deutsch 18Italiano 23Español 28Nederlands 34

CautionsWARNING: There are no user serviceable parts inside. Referall servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do notexpose the unit to moisture or water. Do not allow foreignobjects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture,or a foreign object gets into the enclosure, immediately dis-connect the power cord from the wall. Take the unit to a qualifiedservice person for inspection and necessary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component.Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on theproduct itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around theunit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that couldblock the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabi-net, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or anyother appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and voltagespecified on the rear panel. (USA: 115 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)

Connect the component to the power outlet only with the supplied powersupply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable. Donot defeat grounding and/or polarization provisions. The cable should beconnected to a 2-pin polarized wall outlet, matching the wide blade of theplug to the wide slot of the receptacle. Do not use extension cords.

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, ex-posed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the powercord at the plug and where it exits the back of the unit.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to beleft unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or ser-viced by a qualified service agency if:

• The power supply cord or plug has been damaged.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

• The unit has been exposed to rain.

• The unit shows signs of improper operation

• The unit has been dropped or damaged in any way

Précautions d’utilisationL’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensionsélectriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.

ATTENTION: Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas retirerle capot. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’êtremodifiée par l’utilisateur. En cas de problème, adressez-vousà un réparateur agréé.

Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indiqueà l’utilisateur la présence de conseils et d’informationsimportantes dans le manuel d’utilisation accompagnantl’appareil. Leur lecture est impérative.

ATTENTION: Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’êtremodifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à unepersonne qualifiée.

Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe àl’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation; Sil’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe àl’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de tousles appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons, etadressez-vous immédiatement et uniquement à une personnequalifiée et agréée.

Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de fairefonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret — Vous devezpouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.

Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivezles instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnementindiquées dans ce manuel.

L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.

L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puissefonctionner, avec un espace minimum de 10 cm autour de lui. Par exemple,il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toutautre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération; ou placé dansun meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.

Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs,chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateursde puissance) produisant de la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’unetension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrièrede l’appareil. En Europe, 230 V/50 Hz.

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à unmodèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pasutiliser de cordon-rallonge. L’appareil doit être branché sur une prise muraledeux broches.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écraséou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avecune source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des con-tacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.

Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prisesecteur sera débranchée.

L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au ser-vice après-vente agréé dans les cas suivants:

• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.

• L’appareil a été exposé à la pluie.

• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sontanormalement limitées.

• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamaisplacer l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.

Sicherheits- und WarnhinweiseBitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genaudurch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachtensind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeitzugänglich ist.

WARNUNG: Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenenHandgriffen sollten vom Bediener keine Arbeiten am Gerätvorgenommen werden. Das Gerät ist ausschließlich von einemqualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.

WARNUNG: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betriebenwerden. Um die Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlagsauszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten oder Fremdkörperin das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es voneinem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeitendurchführen.

Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitungund auf dem Gerät.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigtbetrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetztworden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperaturerwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.

Um das Gerät sollte ein Freiraum von 10 cm vorhanden sein. Stellen Sie esdaher weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen. Fernersollte es nicht an einem Ort aufgestellt werden, an dem keine ausreichendeLuftzufuhr gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einemEinbauschrank.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannungmit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung istan der Rückseite des Gerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabelan die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zuumgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdoseangeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können (z.B.durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht istdabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes geboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehenSie den Netzstecker aus der Steckdose.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonalzu Rate, wenn:

• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

• das Gerät Regen ausgesetzt war,

• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutlicheLeistungsminderung aufweist,

• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigungdes Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur miteinem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-oder Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes istsicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehenund alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollteweder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellentransportiert werden.

CauteleATTENZIONE: rischio di scossa elettrica, non aprire.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa, non togliete ilcoperchio del cabinet. Non contiene parti utili per l'utente. Perl'assistenza fate riferimento a personale qualificato.

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI:

Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di materiale nonisolato a "voltaggio elevato" all'interno del prodotto che può essereabbastanza potente da costituire pericolo di folgorazione.

Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte della presenzadi istruzioni importanti per l'utilizzo e la manutenzione nel manuale cheaccompagna l'apparecchiatura.

ATTENZIONE: Non vi sono parti interne riparabili dall’utilizzatore.Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di folgorazione,non esporre all’umidità o all’acqua. Evitare che oggetti estraneicadano all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato espostoall’umidità o un oggetto estraneo è caduto all’interno del cabinet,staccare il cordone di alimentazione dalla presa di rete. Portarel’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessaricontrolli e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchioalla rete di alimentazione. Conservate questo manuale per ogni riferimentofuturo alle istruzioni di sicurezza.

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le operazioni per il funzionamento.

Pulire l’unità solamente con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.

Lasciate uno spazio libero di 10cm intorno all’unità. L’apparecchiatura nondovrebbe essere posta su un letto, divano, tappeto, o posti che possanobloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in unalibreria o in un cabinet, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attornoall’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,termostati, stufe, o altri apparecchi che producano calore

L’apparecchiatura dovrebbe essere collegata solamente a una sorgenteelettrica del tipo descritto nelle istruzioni o indicato sul pannello posterioredell’apparecchiatura.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo a due polipolarizzato che viene fornito o con un equivalente. Non cercate di eliminarela massa o di manomettere le polarizzazioni. Il cavo dovrebbe essere collegatoad un’uscita a muro polarizzata a due poli collegando la lamella piattadella spina nella fessura più ampia. Non usate prolunghe

Non far passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato in alcunmodo. Fate particolare attenzione al cavo di alimentazione all’altezza dellaspina e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.

Il cordone di alimentazione dovrebbe essere scollegato quandol’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura dovrebbe essere subito disattivata e data a personalequalificato quando:

• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati

• Oggetti sono caduti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio

• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia

• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale

• L’apparecchiatura è caduta, o è stata in qualche modo danneggiata

Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza resistente da sopportareil suo peso. Non posizionatela su un carrello che potrebbe ribaltarsi.

PrecauciónPara reducir el riesgo de recibir una descarga eléctrica, no quitar la cubiertasuperior. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior delaparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo porpersonal cualificado.

Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensionespeligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir unriesgo de electrocución.

Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instruccionesimportantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio)tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto.

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuarioen el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimientodebe ser llevada a cabo por personal cualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca unincendio o una descarga eléctrica, no exponga el RA-1060 alagua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetreen el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedado algún objeto extraño penetra en su interior, desconecteinmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. Encaso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialistacualificado para su inspección y posterior reparación.

Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica,no exponga el RA-1060 al agua o la humedad. No permita que ningún objetoextraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedado algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cablede alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe elaparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionarel RA-1060. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesiterevisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.

Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridadque figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al piede letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.

Limpie el RA-1060 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.

Mantenga siempre despejadas las ranuras destinadas a la ventilación del aparato.Por ejemplo, no coloque nunca el RA-1060 en una cama, un sofá, una alfombrao una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Siel RA-1060 está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debehaber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitiruna refrigeración adecuada.

Mantenga el RA-1060 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquierotra instalación que produzca calor.

El RA-1060 debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación deltipo y la tensión especificados en su panel posterior (115 V/60 Hz para EE.UU.y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea).

Conecte el RA-1060 a una toma de corriente eléctrica únicamente a travésdel cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie oun equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable.No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra opolarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctricade dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable dealimentación del RA-1060. No utilice ningún tipo de cable de extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algúnmodo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma decorriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando elaparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (comopor ejemplo durante las vacaciones de verano).

Desconecte inmediatamente el RA-1060 y envíelo a un servicio técnico cualificadopara su inspección/reparación si:

• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

NederlandsWAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken of brand tevermijden: zorg dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: erbevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodigwaarschuw een bevoegd technicus!

EEN LAATSTE WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokkente voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door eengekwalificeerde technicus verricht te worden.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werkenis het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zoveilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zichna verloop van tijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijnbelangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, ofmaak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welkesoort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koelingniet in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op: bed,sofa, plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor deventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwenin een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.

Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:radiatoren en kachels, maar ook versterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoalsaangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,of een soortgelijke.

Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatievan het apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kanworden of geklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral deaansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos endaar waar de kabel het apparaat binnengaat.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabeluit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van devolgende situaties zich voordoet:

• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijngekomen.

• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkendgedrag vertoont..

• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.

Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaatshem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.

6RA-1060 Stereo Integrated Amplifier

1: Controls and Connections • Commandes et branchements • Bedienelemente und Anschlüsse •Controlli e collegamenti • Controles y Conexiones • De bedieningsorganen en aansluitpunten

POWER

1 2 3

4 5 6

7

0

8 9

+10

PTY TA TP

BAND

PHONO

AUX 1 AUX 2 TAPE 1 TAPE 2

CD TUNER

TUNING

VOLUME

MUTE

TUNE/PRESET

RANDOMPAUSE

STOP

PLAY

DISPLAY

RR-AT92

A

B

C

D

E

F

G

PHONES

VOLUME

CONTOUR

POWER

OFFL-1

L-2H

LH

STEREO INTEGRATED AMPLIFIER RA-1060

TAPE 1

IN OUTIN OUT

TAPE 2 PRE OUT

LEFT

RIGHT

SWITCHED 200W MAX12V TRIGGER

OFFCDTUNER

TAPE 1 AUX 1

AUX 2

RECORDING LISTENINGCDTUNER

TAPE 1

TAPE 2

AUX 1

AUX 2

TUNERCD AUX 2AUX 1

SPEAKERSA

OFF BA+B

RIGHT LEFT

SPEAKER A

RIGHT LEFT

SPEAKER B

OUT

A OR B – 4 OHMS PER SPEAKERA AND B – 8 OHMS PER SPEAKER

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIRWARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

INTEGRATED AMPLIFIERMODEL NO. RA-1060

00POWER CONSUMPTION: 3 WRA-1060

WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIREOR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSETHIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.

1 53 4 6 8 97

10 15 1611 12 13 14

2

7

2: Connections • Branchements • Anschlußdiagramm • CollegamentiConexiones • De in- en uitgangsverbindingen

TAPE 1

IN OUTIN OUT

TAPE 2 PRE OUT

LEFT

RIGHT

SWITCHED 200W MAX12V TRIGGER

TUNERCD AUX 2AUX 1

RIGHT LEFT

SPEAKER A

RIGHT LEFT

SPEAKER B

OUT

A OR B – 4 OHMS PER SPEAKERA AND B – 8 OHMS PER SPEAKER

AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE–NE PAS OUVRIRWARNING: SHOCK HAZARD – DO NOT OPEN

INTEGRATED AMPLIFIERMODEL NO. RA-1060

00POWER CONSUMPTION: 3 WRA-1060

WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIREOR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSETHIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.

TAPE • GRABADOR

ROTEL RA-1060

CD

8RA-1060 Stereo Integrated Amplifier

ContentsBoxed numbers refer to RA-1060 illustration.Boxed letters refer to RR-AT92 illustration.

About RotelA family whose passionate interest in musicled them to manufacture high fidelity compo-nents of uncompromising quality founded Rotel40 years ago. Through the years that passionhas remained undiminished and the family goalof providing exceptional value for audiophilesand music lovers regardless of their budget,is shared by all Rotel employees.

The engineers work as a close team, listen-ing to, and fine tuning each new product untilit reaches their exacting musical standards.They are free to choose components fromaround the world in order to make that prod-uct the best they can. You are likely to findcapacitors from the United Kingdom andGermany, semi conductors from Japan or theUnited States, while toroidal power transformersare manufactured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has beenearned through hundreds of good reviews andawards from the most respected reviewers inthe industry, who listen to music every day.Their comments keep the company true to itsgoal - the pursuit of equipment that is musi-cal, reliable and affordable.

All of us at Rotel, thank you for buying thisproduct and hope it will bring you many yearsof enjoyment.

Getting StartedThank you for purchasing the Rotel RA-1060Stereo Integrated Amplifier. When used in ahigh-quality music audio system, it will provideyears of musical enjoyment.

The RA-1060 is a full featured, high perfor-mance component. All aspects of the designhave been optimized to retain the full dynamicrange and subtle nuances of your music. TheRA-1060 has a highly regulated power sup-ply incorporating a Rotel custom-designedtoroidal power transformer and custom-madeslit foil capacitors. This low impedance powersupply has ample power reserves, whichenables the RA-1060 to easily reproduce themost demanding audio signals. This type ofdesign is more expensive to manufacture, butit is better for the music.

The printed circuit boards are designed withSymmetrical Circuit Traces. This insures thatthe precise timing of the music is maintained

1: Controls and Connections 6

2: Connections 7

About Rotel ........................................... 8

Getting Started ...................................... 8

Unpacking 9

Placement 9

Cables 9

Remote Control ...................................... 9

Audio Controls 9

CD Functions 9

DVD Functions 9

Tuner Functions 9

Remote Sensor 9

Remote Control Batteries 9

Speaker Outputs .................................. 10

Speaker Impedance 10

Speaker Wire 10

Polarity and Phasing 10

Speaker Connections 10

Signal Connections ................................ 10

Line Level Inputs 10

Recorder Connections 10

Preamp Outputs 10

AC Power and Control ..........................10

AC Power Input 10

POWER Button Power Indicator 11

Auxiliary Power Outlet (North American version) 11

12V TRIGGER Connection 11

Audio Controls ..................................... 11

VOLUME Control 11

CONTOUR Selector 11

LISTENING Selector 11

RECORDING Selector 11

MUTE Button 11

PHONES Output 11

SPEAKERS Selector 12

Protection Circuit .................................. 12

Troubleshooting .................................... 12

Power Indicator Is Not Lit 12

Fuse Replacement 12

No Sound 12

Specifications ....................................... 12

9

and faithfully recreated. The RA-1060 circuitryuses metal film resistors and polystyrene orpolypropylene capacitors in important signalpaths. All aspects of this design have beenexamined to ensure the most faithful musicreproduction.

In addition the RA-1060 has independent in-put signal selectors for listening and record-ing. They allow you to listen to one signal sourcewhile recording another.

The main functions of the RA-1060 are easyto install and use. If you have experience withother stereo systems, you shouldn’t find any-thing perplexing. Simply plug in the associ-ated components and enjoy.

Unpacking

Carefully remove the RA-1060, the remotecontrol, and accessories from the shippingcarton. Save the shipping carton and all en-closed packing material for future use. Ship-ping or moving the unit in anything other thanthe original packing material may result in se-vere damage.

Keep the original sales receipt. It is your bestrecord of the date of purchase, which you willneed in the event warranty service is everrequired.

Placement

Like all audio components that handle low-levelsignals, the RA-1060 can be affected by itsenvironment. Avoid placing the RA-1060 ontop of other components. Also avoid routingaudio signal cables near power cords. Thiswill minimize the chance it will pick up humor interference.

The RA-1060 generates heat as part of its nor-mal operation. The heat sinks and ventilationopenings in the amplifier are designed to dis-sipate this heat. The ventilation slots in the topcover must be open. There should be 10 cm(4 inches) of clearance around the chassis,and reasonable airflow through the installa-tion location, to prevent the amplifier fromoverheating.

Remember the weight of the amplifier whenyou select an installation location. Make surethat the shelf or cabinet can support it. Werecommend installing the RA-1060 in furnituredesigned to house audio components. Suchfurniture is designed to reduce or suppressvibration which can adversely affect sound

quality. Ask your authorized Rotel dealer foradvice about component furniture and properinstallation of audio components.

The RA-1060 is supplied with an RR-AT92remote control and must be placed where theinfrared signal from the remote can reach thefront panel Remote Sensor.

Cables

Keep power cords, digital cables, and audiocables away from each other. This will mini-mize the chance of the audio signal cablespicking up noise or interference from the powercords or digital cables. Using high quality,shielded cables will also help to prevent noiseor interference. If you have any questions seeyour authorized Rotel dealer for advice aboutthe best cable to use with your system.

Remote ControlThe RA-1060 includes an RR-AT92 remote con-trol that operates many of the controls of theRA-1060. In addition, the remote operatesbasic features of some Rotel CD players, DVDplayers, and AM/FM tuners.

Audio Controls

The RR-AT92 duplicates the basic audio func-tions of the RA-1060 front panel. When afunction is available on both the front paneland the remote, a number (see front panelillustration) and a letter (see remote controlillustration) are shown in the instructions. Forexample, to change the volume level, you caneither turn the control on the front panelor use the buttons on the remote. Whenonly one identifier appears, that control is avail-able only on the front panel or the remote, butnot both.

CD Functions

The PLAY, STOP, PAUSE, TRACK +/–, RAN-DOM buttons, and NUMERIC keys (0-10)operate many Rotel CD players after the CDbutton on the remote has been pressed.

DVD Functions

The PLAY, STOP, PAUSE, and TRACK +/–,buttons operate Rotel DVD players, after theAUX1 button on the remote has been pressed.

Tuner Functions

The BAND, TUNING, and additional tuningfeature buttons operate Rotel tuners, after theTUNER button on the remote has been pressed.

By default, the RR-AT92 operates the RotelRT-955 tuner. Alternatively, the remote can bereprogrammed to operate the RT-940AX tuner.This programming only needs to be done once:

To program for the RT-940AX: press thePOWER button and the 2 button simultaneously.

To program for the RT-955: press thePOWER button and the 1 button simultaneously.

Remote Sensor

The remote sensor receives infrared signalsfrom the remote control. Do not cover or blockthe sensor. It must be unobstructed or the re-mote control will not work properly.

The operation of the remote sensor can alsobe affected if it is exposed to bright sunlightor certain types of lighting (such as halogenlights) that emit infrared light. In addition re-mote control functions may not work reliablyif the batteries in the RR-AT92 are weak.

NOTE: To use the remote, aim it at the remotesensor on the front panel of the RA-1060.

Remote Control Batteries

Two UM-4/AAA size batteries (supplied) mustbe installed before the remote control can beused. To install the batteries, remove the coveron the back of the RR-AT92. Install the batter-ies as shown in the illustration in the batterywell. Test the control for proper operation, thenreplace the cover. When the batteries becomeweak the remote control won’t operate theRA-1060 consistently. Installing fresh batteriesshould eliminate the problem.

NOTE: Remove the batteries from the remoteif it will not be used for a long period of time.Do not leave run down batteries in the re-mote control; they can leak corrosive chemi-cals which will damage the unit.

English

10RA-1060 Stereo Integrated Amplifier

Speaker OutputsSee Figure 2

The RA-1060 has two sets of speaker outputs,labeled SPEAKER A and SPEAKER B. Thespeaker outputs are controlled by the switchon the front panel.

Speaker Impedance

If only one set of speakers will be used at anygiven time, the speakers may have an imped-ance as low as 4 ohms. If there are times whenboth the A and B speakers will be used, allthe speakers should have an impedance of 8ohms or more. Speaker impedance ratings areless than precise. In practice, very few loud-speakers will present any problems for theRA-1060. See your authorized Rotel dealerif you have any questions.

Speaker Wire

Use insulated two-conductor stranded wire toconnect the RA-1060 to the speakers. The sizeand quality of the wire can have an audibleeffect on the performance of the system. Stan-dard speaker wire will work, but can resultin lower output or diminished bass response,particularly over longer distances. In general,heavier wire will improve the sound. For bestperformance, you may want to consider spe-cial high-quality speaker cables. Your autho-rized Rotel dealer can help in the selection ofcables for your system.

Polarity and Phasing

The polarity – the positive/negative orienta-tion of the connections – for every speaker andamplifier connection must be consistent so allthe speakers will be in phase. If the polarityof one connection is reversed, bass output willbe very weak and stereo imaging degraded.All wire is marked so you can identify the twoconductors. There may be ribs or a stripe onthe insulation of one conductor. The wire mayhave clear insulation with different color con-ductors (copper and silver). There may bepolarity indications printed on the insulation.Identify the positive and negative conductorsand be consistent with every speaker andamplifier connection.

nectors are red. Use high quality RCA cablesfor connecting input source components to theRA-1060. Ask your authorized Rotel dealerfor advice about cables.

Recorder Connections

See Figure 2

Tape inputs and outputs can be connected toany record/playback device that accepts stan-dard line level analog input and output sig-nals. Typically that will be a conventional taperecorder. There are two sets of tape connec-tions on the back panel, labelled TAPE 1 andTAPE 2.

When connecting a recorder to the RA-1060,the outputs of the recorder must be connectedto the tape inputs of the RA-1060. Similarlythe tape outputs of the RA-1060 must be con-nected to the inputs of the recorder. Be sureto connect the left and right channels of eachdevice to the proper channels on the associ-ated components. Use high quality connect-ing cables to prevent loss of sound quality.

NOTE: The tape inputs can also be used forstandard playback-only source components,omitting the output connections.

Preamp Outputs

The RA-1060 has a pair of preamp outputsthat can send a variable gain signal to an ex-ternal power amp or signal processor. Thepreamp outputs are standard RCA-type out-put connectors, compatible with the inputs ofmost power amplifiers. Use high quality cablesand be sure to connect the left and right channeloutputs of the RA-1060 to the correct chan-nels of the amplifier.

AC Power and ControlAC Power Input

Because of its relatively high power rating, theRA-1060 can draw considerable current. There-fore, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet. Do not use an ex-tension cord. A heavy duty multi-tap poweroutlet strip may be used if it (and the wall outlet)is rated to handle the current demanded bythe RA-1060 and all the other componentsconnected to it.

Speaker Connections

Turn off all the components in the system be-fore connecting the speakers. The RA-1060has color-coded speaker connectors on theback panel. These connectors accept bare wire,or connector lugs. (In non-EC markets, the con-nectors also accept dual banana plugs.)

Route the wire from the RA-1060 to the speak-ers. Give yourself enough slack so you canmove the components to allow access to thespeaker connectors. If you are using dualbanana plugs, connect them to the wires andthen plug into the backs of the binding posts.The thumbscrews of the binding posts shouldbe screwed in all the way (clockwise).

If you are using terminal lugs, connect themto the wires. If you are attaching bare wiresdirectly to the binding posts, separate the wireconductors and strip the insulation from theend of each conductor. Be careful not to cutinto the wire strands. Unscrew (turn counter-clockwise) the binding post thumbscrews. Placethe connector lug or wire around the bindingpost shaft. Turn the thumbscrews clockwise toclamp the connector lug or wire firmly in place.

NOTE: Be sure there are no loose wire strandsthat could touch adjacent wires or connec-tors.

Signal ConnectionsThe RA-1060 has line level inputs for sourcecomponents, connections for audio tape decks,and preamp output connections to send sig-nals to an external power amplifier.

NOTE: To prevent loud, potentially damaging,noises, make sure the system is turned offwhen you make any signal connections.

Line Level Inputs

See Figure 2

The RA-1060 has four pair of conventional RCAinput connectors for line level components suchas CD players, video cassette recorders, tun-ers, Laser Disc players, or DVD players. Theseinputs are labeled CD, TUNER, AUX 1, andAUX 2.

The left and right channels are clearly labeledand should be connected to the correspond-ing channels of the source component. Theleft RCA connectors are white, the right con-

11

Your RA-1060 is configured at the factory forthe proper AC line voltage in the country whereyou purchased it (USA: 115 volts/60Hz ACor CE: 230 volts/50 Hz AC ). The AC lineconfiguration is noted on a decal on the backpanel. Plug the supplied cord into the AC INPUTreceptacle on the back of the unit.

NOTE: Should you move your RA-1060 to an-other country, it is possible to reconfigure youramplifier for use on a different line voltage.Do not attempt to perform this conversion your-self. Opening the enclosure of the RA-1060exposes you to dangerous voltages. Consulta qualified service person or the Rotel fac-tory service department for information.

If you are going to be away from home foran extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution tounplug your audio and video components whileyou are away.

POWER Button Power Indicator

Press the front panel POWER button, to turnthe RA-1060 on. The power indicator light isilluminated when the RA-1060 is on. PressPOWER button again to turn the RA-1060 off.

Once the RA-1060 has been turned on withthe front panel button, it can be switched be-tween normal operating mode and standbymode with the POWER button on the RR-AT92remote control.

Auxiliary Power Outlet (North American version)

The RA-1060 has a switched outlet on the backpanel. Power is available from this outlet whenthe RA-1060 is turned on. This outlet can pro-vide up to 200 watts and is appropriate forsupplying power to signal sources, such as CDplayers, tuners, or tape decks. It should notbe used for power amplifiers. Connecting com-ponents that will draw more than 200 wattsto these outputs could damage the RA-1060.

NOTE: Do not connect a power amplifier tothe auxiliary power outlet on the RA-1060.Power amplifiers often draw more power thanthis outlet can provide.

12V TRIGGER Connection

Several Rotel amplifiers can be turned on andoff using a 12 volt signal, provided by the 12VTRIGGER connection. When the RA-1060 isactivated, a 12 volt DC signal appears at thisconnector and will turn on an amplifier. Whenthe RA-1060 is turned off, the trigger signalis interrupted and the external amplifier willbe turned off.

Audio ControlsThe following controls are used to operate theRA-1060.

VOLUME Control

Turn the front panel VOLUME control clock-wise to increase the volume, or counterclock-wise to decrease the volume. Alternatively, pressthe VOL buttons on the remote control to ad-just the volume up or down

CONTOUR Selector

Instead of conventional tone controls, theRA-1060 has a front-panel CONTOUR con-trol which selects one of five available settings.Each setting provides a fixed frequency con-tour as follows:

OFF: the tone contour circuits are bypassedto ensure the purest possible sound.

L-1: moderate increase in bass frequencies(typically +3dB @ 100Hz).

L-2: more increase in bass frequencies (typi-cally +4dB @ 100Hz).

H: moderate increase in high frequencies(+3dB @ 10kHz).

LH: combination of L-2 bass and H high fre-quency increases.

LISTENING Selector

The setting of the LISTENING selector controlswhich of the input signals goes to the mainoutputs and onto the power amplifier – or, moresimply, which source is heard. Turn the frontpanel control to the source you want to hear,or press the corresponding button on theRR-AT92 remote.

RECORDING Selector

The RA-1060 can record from any input source(except TAPE 2) to a recorder connected toTAPE 1 or TAPE 2 outputs. To select an inputsource for recording, turn the RECORDINGcontrol on the front-panel to the desired source.

This selection is independent of the sourceselected for listening. While recording, youmay still select a different source using theLISTENING selector.

If you have a three-head recorder or a DATrecorder that allows simultaneous read andwrite operation, you can monitor your recordingby setting the LISTENING switch to the TAPE1 or TAPE 2 position.

NOTE: If you select TAPE 1 with the RECORD-ING control, the recording signal will onlybe available at the TAPE 2 recording outputs,not the TAPE 1 outputs. To dub a tape, selectTAPE 1 and record to the tape deck connectedto the TAPE 2 outputs.

MUTE Button

To temporarily mute the sound of the systempress the MUTE button on the RR-AT92 remote.Press the button again to return the soundvolume to the original level. The LED in thevolume control will flash when the unit is muted.

PHONES Output

The PHONES output allows you to connectheadphones for private listening. This outputaccepts standard stereo phone (1/4”) plugs.If your headphones have another type of plug,such as a 1/8” mini-plug, you will need anadapter plug. Contact your authorized Roteldealer, to get the correct adapter plug.

NOTE: Plugging in headphones does not cutoff the signal to the speakers. If desired, usethe SPEAKERS selector to turn off the signalto the speakers for private listening.

English

12

SPEAKERS Selector

A four-position rotary switch on the front paneldetermines which set of speakers, if any, isactive. Set the SPEAKER selector as follows:

OFF: No speakers will be heard. Use thisposition when listening to headphones.

A: The speakers connected to the SPEAKERA terminals will be heard.

B: The speakers connected to the SPEAKERB terminals will be heard.

A+B: The speakers connected to both theSPEAKER A and SPEAKER B terminals will beheard.

Protection CircuitA thermal protection circuit protects the am-plifier against potential damage in the eventof extreme or faulty operating conditions. Unlikemany designs, the RA-1060’s protection cir-cuit is independent of the audio signal andhas no impact on sonic performance. Instead,the protection circuit monitors the temperatureof the output devices and shuts down the am-plifier if temperatures exceed safe limits.

Should a faulty condition arise, the amplifierwill stop playing. If this happens, turn theamplifier off, let it cool down for several min-utes, and attempt to identify and correct theproblem. When you turn the amplifier backon, the protection circuit will automatically reset.

TroubleshootingMost difficulties in audio systems are the re-sult of incorrect connections, or improper controlsettings. If you encounter problems, isolate thearea of the difficulty, check the control settings,determine the cause of the fault and make thenecessary changes. If you are unable to getsound from the RA-1060 refer to the sugges-tions for the following conditions:

Power Indicator Is Not Lit

The power indicator should be lit wheneverthe RA-1060 is plugged into the wall poweroutlet and the POWER switch is pushed in. Ifit does not light, test the power outlet with an-other electrical device, such as a lamp. Be surethe power outlet being used is not controlledby a switch that has been turned off.

Fuse Replacement

If another electrical device works when pluggedinto the power outlet, but the power indica-tor still will not light when the RA-1060 isplugged into the wall outlet, it indicates thatthe internal power fuse may have blown. Ifyou believe this has happened, contact yourauthorized Rotel dealer to get the fuse replaced.

No Sound

Check the signal source to see if it is function-ing properly. Make sure the cables from thesignal source to the RA-1060 inputs are con-nected properly. Be sure the LISTENING se-lector is set to the proper input. Be sure theSPEAKERS selector is set to the proper posi-tion. Check the wiring between the RA-1060and the speakers.

RA-1060 Stereo Integrated Amplifier

SpecificationsContinuous Power Output60 watts/channel (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)

Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz)< 0.03% at rated power, 1/2 power, or 1 watt

Intermodulation Distortion(60 Hz : 7 kHz, 4:1)< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt

Frequency Response (all inputs)10Hz-100kHz, +1, –3dB

Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)150

Input Sensitivity / Impedance160 mV / 33 kOhms

Input Overload5 V

Preamplifier Output / Impedance1V / 470 ohms

Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)>95 dB

Power RequirementsUSA: 115 Volts, 60 HzEC: 230 Volts, 50 Hz

Power Consumption300 Watts

Dimensions (W x H x D)430 x 92 x 355 mm17 x 55/8 x 14 inches

Weight (net)7.8 kg, 17.2 lbs.

All specifications are accurate at the time ofprinting.

Rotel reserves the right to make improvementswithout notice.

Rotel and the Rotel HiFi logo are registeredtrademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.

13 Français

Au sujet de RotelC’est une famille de passionnés de musique quia fondé Rotel, il y a quarante ans. Pendant toutesces années, leur passion ne s’est jamaisémoussée et tous les membres de la famille sesont toujours battus pour fabriquer des appareilsprésentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous les employés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équiperéduite, écoutant et peaufinant soigneusementchaque appareil pour qu’il correspondeparfaitement à leurs standards musicaux. Ilssont libres de choisir n’importe quelscomposants dans le monde entier, uniquementen fonction de leur qualité. C’est ainsi que voustrouvez dans les appareils Rotel descondensateurs britanniques ou allemands, destransistors japonais ou américains, tandis quetous les transformateurs toriques sontdirectement fabriqués dans une usine Rotel.

L’excellente réputation musicale des appareilsRotel a été saluée par la plupart des magazinesspécialisés; ils ont reçu d’innombrablesrécompenses, et sont choisis par de nombreuxjournalistes critiques du monde entier, parmiles plus célèbres, ceux qui écoutent de la musiquequotidiennement. Leurs commentaires restentimmuables: Rotel propose toujours des maillonsà la fois musicaux, fiables et abordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pourl’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vousapporte de nombreuses heures de plaisirmusical.

Pour démarrerMerci d’avoir acheté cet amplificateur stéréointégré Rotel RA-1060. Il a été spécialementconçu pour vous fournir des heures et desheures de plaisir musical en tant que cœurd’une chaîne haute-fidélité de très haute qualité.

Le RA-1060 est un amplificateur intégré trèscomplet, de très hautes performances. Lesdifférents aspects de sa conception ont étéréalisés de manière à reproduire toute ladynamique comme les plus subtiles nuancesde la musique. Le RA-1060 est entre autreséquipé d’une alimentation entièrement régulée,utilisant un transformateur torique spécialementfabriqué pour Rotel et des condensateurs «slit-foil» également uniques en leur genre. La faibleimpédance de cette alimentation assure uneénorme réserve de puissance, capable de faire

SommaireLes numéros cerclés correspondent aux illustrationsdu RA-1060. Les numéros dans les carrés correspondantà l’illustration de la télécommande RR-AT92.

1: Commandes et branchements 6

2: Branchements 7

Au sujet de Rotel .................................. 13

Pour démarrer ...................................... 13

Déballage 14

Installation 14

Câbles 14

Télécommande ...................................... 14

Commandes audio 14

Fonctions lecteur de CD 14

Fonctions lecteur de DVD 14

Fonctions tuner 14

Capteur infrarouge 14

Piles de la télécommande 14

Sorties enceintes acoustiques ................ 15

Impédance des enceintes 15

Section du câble d’enceintes 15

Polarité et mise en phase 15

Branchement des enceintes 15

Branchements des entrées .................... 15

Branchements niveau Ligne 15

Branchement d’un magnétophone 15

Sorties préampli 16

Alimentation secteuret mise sous tension ............................. 16

Prise d’alimentation secteur 16

Touche de mise sous tension POWER et indicateur Power 16

Prise de renvoi secteur (version USA uniquement) 16

Sortie auxiliaire 12 V TRIGGER 16

Commandes audio .................................16

Contrôle de volume 16

Correcteur de tonalité CONTOUR 16

Sélecteur de la source en lectureLISTENING 16

Sélecteur de la source en enregistrementRECORDING 16

Touche Silence MUTE 16

Prise casque PHONES 17

Sélecteur d’enceintes acoustiquesSPEAKERS 17

Circuit de protection ............................. 17

Problèmes de fonctionnement ............... 17

La diode Power ne s’allume pas 17

Remplacement du fusible 17

Pas de son 17

Spécifications ....................................... 17

14

face aux exigences les plus élevées. Cetteconception est évidemment plus coûteuse, maiselle est essentielle pour le respect de la musique.

Les circuits imprimés possèdent des pistesparfaitement symétriques. Elles préservent ainsiparfaitement l’intégrité «temporelle» de lamusique. Les composants utilisés sont parexemple des résistances à film métallique et descondensateurs au polystyrène ou polypropylènesur tous les points critiques du trajet du signal.Les plus infimes détails ont été analysés avecsoin, afin que rien ne vienne détruirel’exceptionnelle musicalité de cet amplificateur.

De plus, le RA-1060 possède des sélecteurs desource en lecture et en enregistrement séparés,ce qui vous permet d’écouter une source pendantque vous en enregistrez une autre.

Les principales fonctions du RA-1060 sontfaciles à comprendre et à utiliser. Elles nediffèrent en rien de celles d’une chaîne haute-fidélité traditionnelle. Branchez simplement lessources et écoutez!

Déballage

Déballez soigneusement le RA-1060, latélécommande et les accessoires. Conservezle carton d’emballage et tous ses composants.Il constitue le meilleur moyen pour transporterl’appareil dans le futur, sans risque dedétérioration.

Conservez soigneusement la facture d’achat.Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat,qui vous sera utile dans le cas où il seraitnécessaire de faire jouer la garantie.

Installation

Comme tous les appareils traitant des signauxde faible tension et intensité, le RA-1060 estrelativement sensible à son environnementproche. Évitez de le poser sur l’amplificateurde puissance, ce qui pourrait générer unesensibilité aux interférences émises par cedernier. Pour les mêmes raisons, évitez del’installer près d’appareils intégrant des moteursélectriques. Evitez enfin son exposition auxrayons directs du soleil.

Nous vous recommandons d’installer leRA-1060 dans un meuble spécialement destinéaux appareils hi-fi. De tels meubles adaptésréduisent ou suppriment également lesvibrations, ce qui améliore la qualité sonorede tous les maillons de la chaîne. Pour de plusamples renseignements sur ce type de meuble

et sur l’installation correcte des divers élémentsde la chaîne haute-fidélité, veuillez-vousadresser à votre revendeur agréé Rotel.

Le RA-1060 est livré avec une télécommandecompacte et facile à utiliser, la RR-AT92. Afinde profiter pleinement de ses avantages, leRA-1060 doit être placé de telle manière quecon récepteur infrarouge soit en vue directede la télécommande en utilisation pratique.

Câbles

Pendant l’installation, prenez un soin particulieraux trajets respectifs des câbles d’alimentationsecteur, câbles de modulation analogique etcâbles de signal numérique, afin d’éviter touteinterférence entre eux. N’utilisez que des câblesde haute qualité, soigneusement blindés afind’éviter toute dégradation du signal entre lesmaillons. Votre revendeur agréé Rotel est enmesure de vous apporter toute l’informationnécessaire concernant le choix de câbles deliaison de qualité.

TélécommandeLe RA-1060 est livré avec une télécommanderéférence RR-AT92. Celle-ci vous permet decommander la majeure partie des fonctionsdu RA-1060 depuis votre place d’écoutefavorite. En plus, elle est capable decommander les fonctions de base des lecteursde CD, lecteurs de DVD et tuners AM/FM Rotel.

Commandes audio

La RR-AT92 reproduit toutes les commandesfondamentales de la façade du RA-1060.Lorsque la même fonction est accessible à lafois sur la face avant et sur la télécommande,ceci est indiqué dans le manuel d’utilisation,par un chiffre (face avant) et une lettre(télécommande). Par exemple, pour modifierle niveau sonore, vous pouvez soir tourner lebouton de la face avant , soit utiliser lestouches de la télécommande. Si une lettreou un chiffre apparaît uniquement, c’est quela commande en question n’est accessible quevia la télécommande ou la face avant,respectivement.

Fonctions lecteur de CD

Les touches repérées PLAY (lecture), STOP(arrêt), PAUSE, TRACK +/– (plage suivante/précédente), RANDOM (lecture en ordrealéatoire) et les touches numériques (chiffres

de 0 à 10) permettent de télécommander lamajeure partie des lecteurs de CD Rotel, aprèsavoir pressé la touche CD de la télécommande.

Fonctions lecteur de DVD

Les touches repérées PLAY (lecture), STOP(arrêt), PAUSE, TRACK +/– (plage suivante/précédente) permettent de télécommander leslecteurs de DVD Rotel, après avoir pressé latouche AUX1 de la télécommande.

Fonctions tuner

Les touches repérées BAND (gammes d’ondes),TUNING (recherche) et d’autres fonctionsspécifiques permettent de télécommander lestuners Rotel, après avoir pressé la toucheTUNER de la télécommande.

Par défaut, la RR-AT92 est réglée pour le tunerRotel RT-955. Mais elle peut aussi fonctionneravec le tuner Rotel RT-940AX. Cette program-mation n’est effectuée qu’une fois pour toutes:

Pour programmer l’utilisation avec leRT-940AX: pressez la touche POWER et latouche «2» en même temps.

Pour programmer l’utilisation avec leRT-955: pressez la touche POWER et la touche«1» en même temps.

Capteur infrarouge

Ce capteur reçoit les informations infrarougeenvoyées par la télécommande. Ne pasmasquer l’émetteur sur la télécommande, etle récepteur sur l’appareil.

Son fonctionnement peut également être affectépar la lumière trop brillante du soleil. Certainstypes d’éclairages, comme les lampes àhalogène, peuvent émettre en partie unelumière infrarouge qui peut interférer les codesnormaux de l’appareil. Enfin, les piles de latélécommande doivent toujours êtresuffisamment chargées.

NOTE: Pour utiliser la télécommande, dirigezsa face avant vers la façade du RA-1060.

Piles de la télécommande

Les deux piles fournies de type UM-4/AAAdoivent être installées pour le fonctionnementde la télécommande. Le logement des pilesse trouve sous un couvercle, au dos de latélécommande. Pressez doucement sur letriangle gravé sur le couvercle et faites glisserce dernier pour dégager le logement. Installez

RA-1060 Amplificateur intégré stéréophonique

15

les piles en respectant bien leur polarité(extrémités «+» et «–» repérées dans lelogement), puis remettez le couvercle en place.Lorsque les piles seront déchargées, latélécommande ne fonctionnera pluscorrectement. Installez immédiatement des pilesneuves.

NOTE: Ôtez les piles de la télécommande sivous ne vous servez pas de celle-ci pendantune longue période. Ne laissez pas des pilesusées dans la télécommande. Changez toutesles piles en même temps. Une pile usée peutdégager des produits corrosifs.

Sorties enceintesacoustiquesVoir la figure 2

Le RA-1060 possède deux jeux de prises pourdeux paires d’enceintes acoustiques, l’un repéré«SPEAKER A» et l’autre repéré «SPEAKER B».Le choix de ces deux jeux de sorties est contrôlépar le sélecteur d’enceintes acoustiques en faceavant.

Impédance des enceintes

Si une seule paire d’enceintes acoustiques estbranchée sur le RA-1060, ces enceintes peuventchacune avoir une impédance minimum de4 ohms. Si deux paires sont branchées, à lafois sur les prises A et B, chaque enceinte nedoit pas présenter une impédance inférieureà 8 ohms. L’impédance des enceintes estsouvent indiquée de manière relativement peuprécise. En pratique, seules quelques raresmodèles d’enceintes risquent de présenter desproblèmes pour le RA-1060. Consultez votrerevendeur agréé Rotel pour de plus amplesinformations à ce sujet.

Section du câble d’enceintes

Utilisez du câble deux conducteurs isolé pourrelier le RA-1060 aux enceintes. La taille etla qualité du câble peuvent avoir de l’influencesur les performances musicales. Un câblestandard fonctionnera, mais il peut présenterdes limitations quant à la dynamique réellementreproduite ou à la qualité du grave, surtoutsur de grandes longueurs. En général, un câblede plus fort diamètre entraîne une améliorationdu son. Pour des performances optimales,penchez-vous sur l’offre en terme de câbles

de très haute qualité. Votre revendeur agrééRotel est en mesure de vous renseignerefficacement à ce sujet.

Polarité et mise en phase

La polarité – autrement dit l’orientation correctedu «+» et du «–» – pour chaque branchemententre le RA-1060 et les enceintes acoustiquesdoit être respectée pour toutes les enceintes,afin que celles-ci soient toutes en phase. Si laphase d’une seule enceinte est inversée, il enrésultera un manque de grave sensible et unedégradation importante de l’image stéréo-phonique. Tous les câbles sont repérés afin quevous puissiez identifier clairement leurs deuxconducteurs. Soit les câbles sont différents (uncuivré, un argenté), soit la gaine est de couleurdifférente (filet de couleur), soit elle est gravée.Assurez-vous que vous repérez bien leconducteur repéré pour toutes les liaisons, etque vous respectez parfaitement la phase surtoutes les enceintes acoustiques, par rapportà l’entrée.

Branchement des enceintes

Éteignez tous les appareils avant de brancherles enceintes acoustiques. Le RA-1060 possèdedes prises rouges et noires repérées quiacceptent indifféremment du câble nu, descosses ou fourches spéciales, ou encore desfiches banane (sauf en Europe, où les nouvellesnormes CE l’interdisent).

Tirez le câble depuis le RA-1060 vers lesenceintes acoustiques. Prévoyez suffisammentde longueur pour qu’il ne subisse aucunecontrainte sur toute sa longueur et que vouspuissiez déplacer les éléments sans qu’il soittendu (accès aux prises de l’amplificateur).

Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fonddans le logement offert par les prises et serrezfermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudeztous les câbles sur une longueur suffisante, ettorsadez les brins de chaque conducteur detelle manière qu’aucun brin ne puisse veniren contact avec un autre d’un autre conducteur(court-circuit). Suivant la taille des torsades,insérez-les dans les trous centraux des prisesou entourez-le autour des axes de celles-ci (sensdes aiguilles d’une montre). Dans tous les cas,serrez fermement à la main les bornes vissantes.

NOTE: Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brinqui vienne en contact avec des brins ou laprise adjacente.

Branchements des entréesLe RA-1060 possède des entrées pour lebranchement de sources niveau Ligne, lesentrées et sorties nécessaires au branchementd’enregistreurs et des sorties préamplificateurpour alimenter éventuellement un amplificateurde puissance externe.

NOTE: Pour éviter tout bruit parasite susceptibled’endommager définitivement le système,vérifiez que celui-ci est totalement éteint avantde procéder au moindre branchement.

Branchements niveau Ligne

Voir la figure 2

Le RA-1060 est équipé de quatre paires de prisesd’entrée au standard traditionnel Cinch-RCApour le branchement de maillons niveau Ligne,comme un lecteur de CD, un tuner, la partiesonore d’un lecteur de DVD, d’un lecteur deLaserDisc, d’un magnétophone, etc. Ces entréessont repérées CD, TUNER, AUX 1 et AUX 2.

Les canaux Gauche (Left) et Droit (Right) sontclairement repérés et doivent être reliés auxcanaux correspondants des sources. Le canalgauche est blanc, le canal droit rouge. N’utilisezque des câbles blindés de très haute qualité.Pour cela, demandez conseil à votre revendeuragréé Rotel.

Branchement d’unmagnétophone

Voir la figure 2

Pour branche un enregistreur de type analogique(cassette, magnétoscope, etc.), utilisez les prisesd’entrée et sortie correspondantes, acceptantles signaux analogiques de niveau standard.Il y a deux paires de prises d’entrée et sortiepour cet usage, en face arrière, respectivementrepérées TAPE 1 et TAPE 2.

N’oubliez jamais que les prises IN reçoiventle signal en provenance de l’enregistreur(pour lecture d’une bande, sorties Out surl’enregistreur) tandis que les prises OUT envoientle signal depuis le préamplificateur RA-1060vers le magnétophone, pour enregistrement(prises IN sur l’enregistreur). Comme pour lesautres entrées, respectez les canaux gaucheet droit et utilisez des câbles de haute qualité.

Français

16

NOTE: Les prises d’entrée IN peuvent égalementêtre utilisées comme entrées supplémentairespour sources de niveau Ligne, en n’utilisantpas les prises OUT correspondantes.

Sorties préampli

Le RA-1060 possède une paire de prises desortie préamplificateur permettant d’envoyer unsignal à niveau réglé par le bouton de volumevers un processeur ou un amplificateur depuissance externe. Ce sont des prises type RCA,compatibles avec la grande majorité desamplificateurs du marché. N’utilisez que descâbles de haute qualité pour brancher ces sortiesgauche et droite vers les canaux correspondantsde l’amplificateur de puissance externe.

Alimentation secteur etmise sous tensionPrise d’alimentation secteur

Compte tenu de la puissance relativementélevée qu’il peut délivrer, l’amplificateurRA-1060 peut demander un courant très élevéet ainsi être particulièrement exigeant vis-à-vis de votre installation électrique. C’estpourquoi nous vous conseillons très vivementde ne le brancher que directement, dans uneprise murale munie de deux broches. N’utilisezpas de câble rallonge. Une prise multiple pourraéventuellement être utilisée, mais seulement sielle possède la capacité en courant (ampères)demandée par le RA-1060 et les autresappareils branchés dessus.

Votre RA-1060 a été configuré en usine pourla tension d’alimentation secteur du pays pourlequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée surune étiquette, en face arrière.

NOTE: si vous devez déménager dans un autrepays, il est possible de modifier l’alimentationdu RA-1060. Ne tentez pas d’effectuer cettetransformation vous-même. Elle nécessite uneintervention interne présentant des risquesd’électrocution si certaines précautions ne sontpas respectées Consultez directement unrevendeur agréé Rotel pour connaître laprocédure à suivre.

Si vous vous absentez pendant une longuepériode (un mois ou plus), nous vous conseillonsde débrancher la prise murale d’alimentation.

Touche de mise sous tensionPOWER etindicateur Power

Pressez la touche repérée POWER pour mettrele RA-1060 en service. La diode correspondes’allume simultanément. Une seconde pressionsur cette même touche éteint le RA-1060.

L’interrupteur général étant pressé sur la faceavant du RA-1060, une pression sur la touche«Standby» de la télécommande RR-AT92 placel’amplificateur en mode de veille.

Prise de renvoi secteur (version USA uniquement)

Dans sa version américaine, le RA-1060possède une prise de renvoi secteur, coupléeà son interrupteur de mise sous tension, poury brancher une source. Celle-ci ne peut avoirune consommation électrique maximumsupérieure à 200 watts. Les normeseuropéennes interdisent la présence d’une telleprise de renvoi sur les versions européennes.

Sortie auxiliaire 12 V TRIGGER

Certains appareils audio sont mis automatique-ment sous tension lorsqu’ils reçoivent une tensionde commande de 12 volts. Cette sortie repérée12 V TRIGGER est prévue pour cet usage. Utilisezun câble muni de la prise adéquate, jack3,5 mm. La tension 12 V apparaît lors de lamise sous tension du RA-1060, et n’est plusprésente lors de son extinction.

Commandes audioLes commandes suivantes permettent d’utiliserle RA-1060:

Contrôle de volume

Le bouton VOLUME permet d’augmenter oude diminuer le niveau sonore. La rotation dansle sens des aiguilles d’une montre augmentele volume, et la rotation dans le sens inversedes aiguilles d’une montre le diminue. Vouspouvez également utiliser les touches VOL dela télécommande.

Correcteur de tonalitéCONTOUR

A la place des correcteurs de timbreconventionnels, le RA-1060 vous propose unecommande CONTOUR dotée de cinq

positions. Chacune de ces positions correspondà une correction de timbres volontairement fixe,comme suit:

OFF: circuit de correction court-circuité, pourassurer la plus grande pureté de son possible.

L-1: légère augmentation du grave(typiquement +3dB @ 100Hz).

L-2: augmentation plus sensible du grave(typiquement +4dB @ 100Hz).

H: légère augmentation de l’aigu (+3dB @10kHz).

LH: combinaison des deux corrections L-2 et H.

Sélecteur de la source enlecture LISTENING

Le sélecteur d’écoute LISTENING vous permetde choisir la source que vous désirez écouter.Tournez le bouton de la face avant, ou pressezla touche correspondante sur la télécommandeRR-AT92.

Sélecteur de la source enenregistrement RECORDING

Le RA-1060 peut enregistrer à partir den’importe quelle source (excepté TAPE 2), avecun enregistreur branché sur les prises de sortieTAPE 1 ou TAPE 2. Pour choisir la source àenregistrer, tournez le sélecteur RECORDINGde la face avant sur la position désirée.

Cette sélection est indépendante de celle dela source en lecture, ce qui fait que vous pouvezenregistrer une source pendant que vous enécoutez une autre (sélectionnée avec le boutonLISTENING).

Si vous possédez un magnétophone trois têtesou DAT, vous pouvez écouter le résultat réel devotre enregistrement en choisissant la positionTAPE 1 ou TAPE 2 sur le sélecteur LISTENING.

NOTE: Si vous choisissez TAPE 1 comme signald’origine à enregistrer, il ne sera disponiblesur les sorties repérées TAPE 2 et pas sur lessorties TAPE 1. Pour copier une bande,sélectionnez TAPE 1 comme source (banded’origine en lecture) et TAPE 2 comme banded’enregistrement de la copie.

Touche Silence MUTE

Pour couper temporairement le son, pressezla touche MUTE sur la télécommande RR-AT92.Pressez de nouveau cette touche pour revenirau niveau sonore préalablement choisi. La

RA-1060 Amplificateur intégré stéréophonique

17

diode du bouton de volume sur la face avantde l’appareil clignote lorsque la touche MUTEa été pressée et le son coupé.

Prise casque PHONES

Elle permet d’utiliser un casque équipé d’uneprise au format jack 6,35 mm. Des adaptateursexistent pour les casques équipés d’une prisedifférente (jack 3,5 mm, par exemple).Contactez votre revendeur pour de plus amplesinformations.

NOTE: Le fait de brancher un casque ne coupepas le son dans les sorties enceintesacoustiques. Pour couper celles-ci, utilisez laposition OFF du sélecteur d’enceintesacoustiques SPEAKERS.

Sélecteur d’enceintesacoustiques SPEAKERS

Un sélecteur rotatif à quatre positions, sur laface avant, permet de choisir quelle(s) paire(s)d’enceintes acoustiques est (sont) active(s), ounon, de la manière suivante:

OFF: Aucune enceinte en fonctionnement.Utilisez cette position lorsque vous désirezn’écouter qu’au casque.

A: Les enceintes branchées sur les prisesSPEAKER A sont seules en fonctionnement réel.

B: Les enceintes branchées sur les prisesSPEAKER B sont seules en fonctionnement réel.

A + B: Les enceintes branchées à la fois surles prises SPEAKER A et SPEAKER B sont enfonctionnement simultanément.

Circuit de protectionUn circuit de protection thermique protègel’amplificateur contre des conditions defonctionnement dépassant les possibilitéstechniques de l’appareil. Contrairement à lamajorité des autres amplificateurs, ce circuit esttotalement indépendant du trajet du signal audio,et n’a donc aucune influence négative sur laqualité sonore. Ce circuit mesure en permanencela température de fonctionnement descomposants en sortie, et coupe l’alimentationsi celle-ci dépasse une certaine valeur.

Si cela arrive, l’amplificateur s’arrête. Dansce cas-là, éteignez l’amplificateur, et laissezrefroidir pendant plusieurs minutes. Profitez-en pour vérifier qu’il n’y a pas un problèmephysique de fonctionnement (court-circuit, etc.).

Lors de la nouvelle mise sous tension, le circuitde protection sera automatiquementréenclenché.

Problèmes defonctionnementLa majorité des problèmes dans une chaînehaute-fidélité provient de mauvais branche-ments, ou de sélecteurs ou commandes malpositionnés. En cas de difficulté, essayez decerner le problème (quelle source, quelcanal, etc.), vérifiez la position des différentsinterrupteurs et sélecteurs et effectuez lesmodifications nécessaires. Si aucun son ne sortde votre RA-1060, vérifiez les points suivants:

La diode Power ne s’allumepas

La diode POWER doit être allumée lorsquele RA-1060 est relié au secteur. Vérifiez quela prise murale est bien enfoncée, le boutonPower pressé. Vérifiez que la prise est bienalimentée, en branchant par exemple unelampe d’éclairage à la place du RA-1060.

Remplacement du fusible

Si un autre appareil fonctionne parfaitementdans la même prise secteur murale, le fusiblede protection interne du RA-1060 a peut-êtrefondu. Veuillez dans ce cas contactez votrerevendeur agréé Rotel qui se chargera de levérifier et éventuellement de le changer.

Pas de son

Vérifiez que le RA-1060 est bien allumé et passeulement en position de veille Standby. Ladiode VOLUME doit être allumée. Vérifiez laprésence réelle de signal à la source choisiesur le sélecteur LISTENING. Vérifiez que tousles branchements sont correctement effectués.Vérifiez que la touche MUTE n’est pasenclenchée. Vérifiez que l’amplificateur depuissance est bien branché, allumé, etfonctionne correctement. Vérifiez une foisencore tous les câbles entre le RA-1060 etl’amplificateur de puissance, puis entre celui-ci et les enceintes acoustiques.

SpécificationsPuissance de sortie continue60 watts par canal(20 Hz – 20 kHz, DHT < 0,03%, 8 ohms)

Distorsion harmonique totale(20 – 20k Hz)< 0,03 % à la puissance nominale, demi-puissanceou 1 watt

Distorsion d’intermodulation totale(60 Hz: 7 kHz, 4: 1)< 0,03 % à la puissance nominale, demi-puissanceou 1 watt

Réponse en fréquence (toutes entrées)10Hz-100kHz, +1, –3dB

Facteur d’amortissement(20 Hz – 20 kHz, 8 ohms)150

Sensibilité/impédance d’entrée160 mV/33 kilohms

Saturation en entrée5 volts

Sensibilité préampli/impédance de sortie:1 volt/470 ohms

Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)> 95 dB

AlimentationUSA: 115 volts, 60 HzEurope: 230 volts, 50 Hz

Consommation maximum300 watts

Dimensions (L x H x P)430 x 92 x 355 mm

Poids7,8 kg

Toutes les spécifications sont certifiées exactes aumoment de l’impression.

Rotel se réserve le droit d’améliorer les perfor-mances sans préavis.

Rotel et le logo Rotel Hifi sont des marquesdéposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon

Français

18

Die Firma RotelDie Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von einerFamilie gegründet, deren Interesse an Musikso groß war, daß sie beschloß, hochwertigsteHiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabernungeachtet ihres Geldbeutels einenaußergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen.Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgtwird.

Die Ingenieure arbeiten als Team engzusammen. Sie hören sich jedes Gerät an undoptimieren es klanglich, bis es den gewünschtenMusikstandards entspricht. Die eingesetztenBauteile stammen aus verschiedenen Ländernund wurden ausgewählt, um das jeweiligeProdukt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannienund Deutschland, Halbleiter aus Japan oderden USA und direkt bei Rotel gefertigteRingkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte vonTesterfolgen von den angesehensten Testern derBranche, die jeden Tag Musik hören,untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daß dasUnternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,mit Equipment hoher Musikalität undZuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.

Zu dieser AnleitungWir danken Ihnen, daß Sie sich für den Rotel-Stereo-Vollverstärker RA-1060 entschiedenhaben. Dieses einzigartige Gerät kann optimalin jedem hochwertigen Audiosystem eingesetztwerden.

Der RA-1060 überzeugt durch höchsteWiedergabequalität und ist mit einer Vielzahlvon Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. AlleDesignaspekte sind darauf ausgelegt, denkompletten Dynamikbereich und feinsteNuancen Ihrer Musik wiederzugeben. DieserVollverstärker überzeugt mit einem großzügigdimensionierten Netzteil mit Rotel-Ringkern-transformator (custom-designed) und Slit-Foil-Siebkondensatoren (custom-made). Diesesniederohmige Netzteil hat extreme Leistungs-reserven, die es dem Vollverstärker ermöglichen,die anspruchsvollsten Musiksignale zureproduzieren. Zwar ist diese Konstruktion teurerin der Herstellung, die Musikwiedergabeprofitiert jedoch deutlich davon.

InhaltsverzeichnisDie grau markierten Zahlen beziehen sich auf dieAbbildungen des RA-1060. Die grau markiertenBuchstaben beziehen sich auf die Abbildung derRR-AT92.

RA-1060 Stereo-Vollverstärker

1: Bedienelemente und Anschlüsse 6

2: Anschlußdiagramm 7

Die Firma Rotel .................................... 18

Zu dieser Anleitung .............................. 18

Auspacken 19

Aufstellung des Gerätes 19

Kabel 19

Fernbedienung ...................................... 19

Audiofunktionen 19

CD-Funktionen 19

DVD-Funktionen 19

Tuner-Funktionen 19

Fernbedienungssensor 19

Einlegen der Batterien 20

Lautsprecherausgänge .......................... 20

Auswahl der Lautsprecher 20

Auswahl der Lautsprecherkabel 20

Polarität und Phasenabgleich 20

Anschließen der Lautsprecher 20

Signalanschlüsse ...................................20

Hochpegeleingänge 20

Tape-Anschlüsse 20

PRE OUT-Anschlüsse 21

Netzspannung und Bedienung ................21

Netzeingang 21

POWER-Taste Betriebsanzeige 21

Netzausgang (nordamerikanische Version) 21

12V TRIGGER OUT 21

Bedienelemente und Tasten ...................21

Lautstärkeregelung 21

CONTOUR-Wahlschalter 21

LISTENING-Wahlschalter 21

RECORDING-Wahlschalter 21

MUTE-Taste 22

Kopfhörerbuchse (PHONES) 22

Lautsprecherwahlschalter (SPEAKERS) 22

Schutzschaltung .................................... 22

Bei Störungen ......................................22

Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 22

Austauschen der Sicherung 22

Kein Ton 22

Technische Daten .................................. 22

19

Die Signalwege des RA-1060 sind strengsymmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiedein den Kanälen zu verhindern. In die Platinesind Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.Polypropylenkondensatoren integriert, durch diedie Signale klangtreuer übertragen werden. AlleAspekte dieser Konstruktion dienen nur dem Zielder originalgetreuen Wiedergabe von Musik.

Der RA-1060 ist einfach zu installieren undzu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mitder Installation anderer Stereo-Systeme haben,dürften keinerlei Probleme auftreten. SchließenSie einfach die gewünschten Geräte an (sieheAnschlußdiagramm am Anfang dieserBedienungsanleitung) und genießen Sie dieMusik.

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bittevor der Inbetriebnahme genau durch. Nebengrundsätzlichen Installations- und Bedienungs-hinweisen (bitte beachten Sie auch dieSicherheits- und Warnhinweise am Anfang derBedienungsanleitung) enthält sie allgemeineInformationen, die Ihnen helfen werden, IhrSystem mit seiner maximalen Leistungsfähigkeitzu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigenFragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.

Auspacken

Bewahren Sie den Versandkarton und dasübrige Verpackungsmaterial des RA-1060 füreinen eventuellen späteren Einsatz auf. DerVersand oder Transport des Vollverstärkers ineiner anderen als der Originalverpackung kannzu erheblichen Beschädigungen des Gerätesführen.

Schicken Sie die dem Vollverstärker beiliegendeGarantieanforderungskarte ausgefüllt an denRotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Siebitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegtam besten das Kaufdatum, das für Sie wichtigwird, sobald Sie eine Garantieleistung inAnspruch nehmen.

Aufstellung des Gerätes

Wie bei vielen anderen Audiokomponentenauch, kann die Signalqualität des RA-1060durch seine Umgebung beeinträchtigt werden.Stellen Sie den RA-1060 nicht auf andereGeräte. Vermeiden Sie es, Audiosignalkabelin der Nähe der Netzkabel zu verlegen, umso Störungen vorzubeugen.

Der RA-1060 erwärmt sich während desBetriebes. Unter normalen Bedingungen kanndie entstehende Wärme über die Kühlrippenund Ventilationsöffnungen des Verstärkersabgeführt werden. Die Ventilationsöffnungenan der Geräteoberseite dürfen nicht verdecktwerden. Um das Gerät sollte ein Freiraum von10 cm vorhanden sein. Achten Sie auf eineausreichende Luftzufuhr, um den Vollverstärkervor Überhitzung zu schützen.

Wir empfehlen, ihn in HiFi-Mobiliar unter-zubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, daßErschütterungen gedämpft bzw. unterdrücktwerden, die zu einer Verschlechterung derKlangqualität führen können. Lassen Sie sichvon Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler inbezug auf HiFi-Mobiliar und die optimaleAufstellung von Audiokomponenten beraten.

Dem RA-1060 liegt die Fernbedienung RR-AT92bei. Damit diese einwandfrei funktionieren kann,sollten Sie den RA-1060 so aufstellen, daß derFernbedienungssensor nicht verdeckt wird.

Kabel

Achten Sie bitte darauf, daß Netz-, Digital- unddie normalen Audiosignalkabel separatverlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit,daß Netz- bzw. Digitalkabel die Signale derAnalogkabel stören. Wir empfehlen, hoch-wertige abgeschirmte Kabel zu verwenden.Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler beraten.

FernbedienungDem RA-1060 liegt die Fernbedienung RR-AT92bei. Über diese Fernbedienung könnenverschiedene Funktionen des RA-1060gesteuert werden. Darüber hinaus kann dieRR-AT92 zur Fernbedienung einiger CD-Player,DVD-Player und AM/FM-Tuner von Rotelgenutzt werden.

Audiofunktionen

Über die RR-AT92 können die grundlegendenAudiofunktionen des RA-1060 aktiviert werden.Können die Funktionen sowohl über dieBedienelemente an der Gerätefront als auchüber die Fernbedienung gesteuert werden, sosind diese in der Anleitung mit einer Ziffer (fürdie Bedienelemente) und einem Buchstaben(für die Fernbedienungstasten) gekennzeichnet.Beispiel: Sie haben die Möglichkeit, denLautstärkepegel über den Lautstärkeregler

an der Gerätefront und die VOLUME-Tasten auf der Fernbedienung zu verändern. Ist

nur eine Ziffer bzw. ein Buchstabe angegeben,so steht die Funktion nur an der Gerätefrontoder nur auf der Fernbedienung zur Verfügung.

CD-Funktionen

Nach Drücken der CD-Taste auf derFernbedienung können Sie über die Tasten PLAY,STOP, PAUSE, TRACK +/–, RANDOM und dieZifferntasten (0-10) Funktionen verschiedenerRotel-CD-Player steuern.

DVD-Funktionen

Nach Drücken der AUX 1-Taste auf derFernbedienung können Sie über die Tasten PLAY,STOP, PAUSE und TRACK +/– Funktionen derRotel-DVD-Player steuern.

Tuner-Funktionen

Nach Drücken der TUNER-Taste auf derFernbedienung können Sie über BAND undTUNING sowie zusätzliche TuningtastenFunktionen der Rotel-Tuner steuern.

Ab Werk ist die RR-AT92 so programmiert, daßüber sie der Rotel-Tuner RT-955 bedient werdenkann. Darüber hinaus können Sie dieFernbedienung umprogrammieren, so daß Sieden RT-940AX über die RR-AT92 steuernkönnen. Die Programmierung muß nur einmaldurchgeführt werden:

Programmierung für den RT-940AX:Drücken Sie gleichzeitig die Tasten POWERund 2.

Programmierung für den RT-955:Drücken Sie gleichzeitig die Tasten POWERund 1.

Fernbedienungssensor

Der Fernbedienungssensor empfängt dieInfrarotsignale der Fernbedienung. VerdeckenSie den Sensor während des Betriebes nicht,da die Fernbedienung dann nicht ordnungs-gemäß funktionieren kann. Ferner kann dieFunktion der RR-AT92 durch helles Sonnenlichtoder bestimmte Beleuchtungstypen, dieInfrarotlicht aussenden, sowie verbrauchteBatterien beeinträchtigt werden.

HINWEIS: Möchten Sie den RA-1060 über dieFernbedienung steuern, so richten Sie dieRR-AT92 direkt auf den Fernbedienungs-sensor.

Deutsch

20

Einlegen der Batterien

Der Fernbedienung liegen zwei Batterien desTyps UM-4/AAA bei. Diese müssen vor derInbetriebnahme in das Batteriefach eingelegtwerden. Entfernen Sie dazu die Abdeckungan der Rückseite der RR-AT92. Legen Sie dieBatterien entsprechend der Kennzeichnung +und – auf dem Batteriefachboden ein undprüfen Sie, ob die Fernbedienung ordnungs-gemäß funktioniert. Anschließend setzen Siedie Abdeckung wieder auf die Fernbedienung.Werden die Batterien schwach, ersetzen Siedie verbrauchten durch neue Batterien.

HINWEIS: Entfernen Sie die Batterien, wenndie Fernbedienung über einen längerenZeitraum nicht benutzt wird. Lassen Sie keineverbrauchten Batterien in der RR-AT92, dadiese auslaufen und die Fernbedienungbeschädigen können.

LautsprecherausgängeSiehe Abbildung 2

Der RA-1060 verfügt an der Rückseite übermit „SPEAKER A“ und „SPEAKER B“gekennzeichnete Lautsprecherausgänge. Überden Lautsprecherwahlschalter (SPEAKERS) ander Gerätefront kann eingestellt werden,welche Lautsprecher spielen sollen.

Auswahl der Lautsprecher

Bei Einsatz von nur einem Lautsprecherpaarreicht eine Lautsprecherimpedanz von 4 Ohmaus. Möchten Sie jedoch Musik über zweiLautsprecherpaare (SPEAKER A und B) hören,so sollten ausschließlich Lautsprecher mit einerImpedanz von mindestens 8 Ohm eingesetztwerden. Die Angaben bezüglich der Impedanzvon Lautsprechern sind oft ungenau. In derPraxis gibt es jedoch nur bei sehr wenigenLautsprechern Probleme beim Betrieb mit demRA-1060. Wenden Sie sich bei Fragen bittean Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Auswahl derLautsprecherkabel

Verbinden Sie den RA-1060 und dieLautsprecher über ein isoliertes, zweiadrigesLautsprecherkabel. Aufbau und Qualität desKabels können hörbare Effekte auf dieMusikwiedergabe haben. Standard-„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedochkönnen vor allem bei größeren Kabellängen

Leistungsverluste und eine ungleichmäßigeWiedergabe des Frequenzspektrums dasErgebnis sein. Allgemein gilt, daß Kabel mitgrößerem Querschnitt eine verbesserteWiedergabequalität gewährleisten. Für höchsteWiedergabequalität sollten Sie die Benutzungvon speziellen, hochwertigen Lautsprecher-kabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl dieserLautsprecherkabel gerne weiterhelfen.

Polarität und Phasenabgleich

Die Polarität – die positive/negativeAusrichtung der Anschlüsse – muß für jedeLautsprecher-/Vers tärker verbindungphasengleich sein. Wird die Polarität einerVerbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führtdies zu einem unausgewogenen Klangbildmit schwachen Bässen.

Die Kabel sind zur Identifizierunggekennzeichnet. So kann die Isolationsschichteines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einemStreifen markiert sein. Das Kabel kannverschiedenfarbige Leiter (Kupfer und Silber)besitzen und von einer transparentenIsolationsschicht umgeben sein. Bei anderenKabeln wird die Polaritätsangabe auf dieIsolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Siezwischen positiven und negativen Leitern undachten Sie beim Anschluß an Lautsprecher undVerstärker auf die gleiche Polung.

Anschließen der Lautsprecher

Schalten Sie zunächst alle zum Systemgehörenden Geräte ab. An die Schraub-klemmen des RA-1060 können blanke Drähteoder Kabelschuhe angeschlossen werden.

Führen Sie das Kabel vom RA-1060 zu denLautsprechern. Lassen Sie sich genügend Raum,damit Sie die Komponenten bewegen könnenund so einen freien Zugang zu denLautsprechern sicherstellen.

Bei der Verwendung von Kabelschuhenverbinden Sie diese mit den Kabeln, steckendie Kabelschuhe hinten unter dieSchraubklemmen und drehen die Klemmen imUhrzeigersinn fest.

Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohneKabelschuhe) an die Schraubklemmenangeschlossen werden, so entfernen Sie anden Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. LösenSie die Klemmen durch Drehen gegen denUhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken

Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter dieSchraubklemmen. Anschließend drehen Siedie Klemmen im Uhrzeigersinn fest.

HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, daß dieblanken Kabelenden vollständig an denSchraubklemmen untergebracht sind undsomit das Berühren benachbarter Drähte oderAnschlüsse ausgeschlossen ist.

SignalanschlüsseAn der Rückseite des RA-1060 stehenHochpegeleingänge für die Quellen, Tape-Anschlüsse sowie PRE OUT-Anschlüsse, überdie Signale zu einer externen Endstufe gesendetwerden können, zur Verfügung.

HINWEIS: Beim Verkabeln und Anschließensollten alle Geräte abgeschaltet sein.

Hochpegeleingänge

Siehe Abbildung 2

Der RA-1060 verfügt über vier Paar Cinch-Anschlüsse, wie sie an jedem hochwertigenAudiogerät zu finden sind. An diese mit CD,TUNER, AUX 1 und AUX 2 gekennzeichnetenEingänge können Hochpegelkomponenten wieCD-Player, Video-Cassettenrecorder, Tuner,LaserDisc-Player oder DVD-Player angeschlossenwerden.

Die linken und rechten Kanäle sind farbiggekennzeichnet: die linken Cinch-Buchsenweiß, die rechten Cinch-Buchsen rot. VerbindenSie diese mit den entsprechenden Kanälen derQuellen. Wir empfehlen Ihnen, zum Anschlußder Eingangsquellen an den RA-1060 qualitativhochwertige Cinch-Kabel zu verwenden.Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler beraten.

Tape-Anschlüsse

Siehe Abbildung 2

Die Tape-Ein- und Ausgänge können an jedesbeliebige Aufnahme- und Wiedergabegerätangeschlossen werden, das analoge Hochpegel-Ein- und Ausgangssignale verarbeiten kann.Normalerweise wird dies ein herkömmlicherCassettenrecorder sein. Die Tape-Anschlüsse sindan der Rückseite mit TAPE 1 und TAPE 2gekennzeichnet.

RA-1060 Stereo-Vollverstärker

21

Denken Sie beim Anschluß eines Recordersan den RA-1060 daran, daß die Ausgängedes Recorders mit den Tape-Eingängen amRA-1060 verbunden werden müssen.Dementsprechend sind die Tape-Ausgängedes RA-1060 mit den Eingängen amRecorder zu verbinden. Stellen Sie, wie beiden anderen Quellen auch, sicher, daß dielinken und rechten Kanäle jedes Gerätes mitden entsprechenden Kanälen derangeschlossenen Komponenten verbundenwerden. Verwenden Sie hochwertigeVerbindungskabel, um eine optimaleKlangqualität zu gewährleisten.

HINWEIS: An die Tape-Eingänge können auchreine Wiedergabegeräte angeschlossenwerden. In diesem Fall bleiben die Ausgangs-anschlüsse ungenutzt.

PRE OUT-Anschlüsse

An der Rückseite des RA-1060 befinden sichAusgangsanschlüsse, über die Signale zu einerexternen Endstufe oder zu einem Signal-prozessor gesendet werden können. Bei denPRE OUT-Ausgängen handelt es sich um Cinch-Anschlüsse, wie sie an jedem hochwertigenAudiogerät zu finden sind. Verwenden Siequalitativ hochwertige Kabel und verbindenSie die Ausgänge des linken und rechten Kanalsam RA-1060 mit den entsprechenden Kanälenan der Endstufe.

Netzspannung undBedienungNetzeingang

Aufgrund der hohen Aufnahmeleistung benötigtder RA-1060 erhebliche Strommengen. Dahersollte er direkt an eine zweipoligeWandsteckdose angeschlossen werden.Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Einehochbelastbare Mehrfachsteckdose kanneingesetzt werden, wenn diese (ebenso wie dieWandsteckdose) ausreichende Strommengenfür die an sie angeschlossenen Komponentenliefern kann.

Ihr RA-1060 wird von Rotel so konfiguriert, daßer der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung(Europa: 230 Volt/50 Hz oder USA: 115 Volt/60 Hz) entspricht. Die Konfiguration ist an derGeräterückseite angegeben.

HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RA-1060 in einanderes Land umziehen, kann dieKonfiguration des Vollverstärkers geändertwerden, so daß er mit einer anderenNetzspannung betrieben werden kann.Versuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderungselber vorzunehmen. Durch Öffnen desGehäuses setzen Sie sich gefährlichenSpannungen aus. Ziehen Sie hierzu stetsqualifiziertes Servicepersonal zu Rate.

Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigenUrlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,sollten Sie Ihren Vollverstärker (ebenso wie alleanderen Audio- und Videokomponenten)während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.

POWER-Taste Betriebsanzeige

Drücken Sie die POWER-Taste an derGerätefront, um den RA-1060 einzuschalten.Die Betriebsanzeige beginnt zu leuchten. Durcherneutes Drücken der POWER-Taste wird dasGerät ausgeschaltet.

Ist der RA-1060 über die POWER-Taste an derGerätefront eingeschaltet worden, können Sieüber die POWER-Taste der FernbedienungRR-AT92 zwischen dem normalenBetriebsmodus und dem Standby-Modus hinund her schalten.

Netzausgang (nordamerikanische Version)

In Abbildung 1 ist die nordamerikanischeVersion des RA-1060 mit Netzausgangdargestellt.

12V TRIGGER OUT

Einige Rotel-Verstärker können über ein 12-Volt-Triggersignal ein- und abgeschaltet werden.Der 12V TRIGGER OUT-Anschluß stellt dieses12-Volt-Signal zur Verfügung. Ist der RA-1060eingeschaltet, liegt an diesem Ausgang ein12-Volt-Gleichspannungssignal und schalteteinen angeschlossenen Verstärker ein. Wirdder RA-1060 ausgeschaltet, liegt keinTriggersignal an. Der externe Verstärker schaltetsich ab.

Bedienelemente und TastenFür den Betrieb des RA-1060 stehen diefolgenden Bedienelemente und Tasten zurVerfügung:

Lautstärkeregelung

Drehen Sie den Lautstärkeregler an derGerätefront nach rechts, um die Lautstärke zuerhöhen. Durch Drehen des Reglers nach linkswird die Lautstärke reduziert. Ferner könnenSie die Lautstärke erhöhen, indem Sie die mit

gekennzeichnete VOLUME-Taste auf derFernbedienung drücken oder reduzieren, indemSie die mit gekennzeichnete Taste drücken.

CONTOUR-Wahlschalter

Anstelle herkömmlicher Klangregler verfügt derRA-1060 an der Gerätefront über einenCONTOUR-Wahlschalter, über den diefolgenden fünf festen Frequenzeinstellungenvorgenommen werden können:

OFF: Bei dieser Einstellung werden dieTonsignale zur Gewährleistung eines optimalenKlanges am Klangregelnetzwerk vorbeigeleitet.

L-1: Leichte Anhebung der tiefen Frequenzen(in der Regel +3dB, 100 Hz).

L-2: Stärkere Anhebung der tiefen Frequenzen(in der Regel +4dB, 100 Hz).

H: Leichte Anhebung der hohen Frequenzen(in der Regel + 3dB, 10 kHz).

LH: Hierbei werden die Einstellungen L-2 undH kombiniert.

LISTENING-Wahlschalter

Über den LISTENING-Wahlschalter können Sieeine Eingangssignalquelle auswählen. SetzenSie den Wahlschalter an der Gerätefront aufdie Quelle, die Sie hören möchten, oderdrücken Sie die entsprechende Taste auf derRR-AT92.

RECORDING-Wahlschalter

Über den RA-1060 können Aufnahmen vonjeder beliebigen Eingangsquelle (mit Ausnahmevon TAPE 2) auf einen an die Ausgänge TAPE1 bzw. TAPE 2 angeschlossenen Recorderüberspielt werden. Möchten Sie eineEingangsquelle für Aufnahmezweckeauswählen, drehen Sie den RECORDING-Wahlschalter an der Gerätefront auf diegewünschte Quelle.

Diese Einstellung ist unabhängig von derAuswahl der Quelle, die Sie sich anhörenmöchten. Sie können auch während derAufnahme über den LISTENING-Wahlschaltereine andere Hörquelle auswählen.

Deutsch

22

Verwenden Sie ein Dreikopf-Cassettendeckoder einen DAT-Recorder, mit dem „Lesen undSchreiben“ gleichzeitig möglich ist, können Siesich die Aufnahme während des Überspielensanhören. Dazu setzen Sie den LISTENING-Wahlschalter in Position TAPE 1 oder in PositionTAPE 2.

HINWEIS: Setzen Sie den RECORDING-Wahlschalter in die TAPE 1-Position, steht dasAufnahmesignal nur an den TAPE 2- und nichtan den TAPE 1-Ausgängen zur Verfügung.Wählen Sie daher zum Kopieren Position TAPE1 und überspielen Sie die Aufnahme auf denan die TAPE 2-Ausgänge angeschlossenenRecorder.

MUTE-Taste

Über die MUTE-Taste auf der FernbedienungRR-AT92 ist es möglich, den Ton vorübergehendstumm zu schalten. Bei Stummschaltung blinktdie LED am Lautstärkeregler.

Kopfhörerbuchse (PHONES)

Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kannein Kopfhörer angeschlossen werden. DieseBuchse ist auf die Verwendung von Standard-Stereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte derStecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragenSie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nacheinem geeigneten Adapter.

HINWEIS: Bei Verwendung von Kopfhörernliegen an den Ausgängen weiterhin Signalean. Daher müssen Sie den Lautsprecher-wahlschalter (SPEAKERS) in die OFF-Positionsetzen, wenn Sie ausschließlich überKopfhörer Musik hören möchten.

Lautsprecherwahlschalter(SPEAKERS)

Der Lautsprecherwahlschalter bietet vierEinstellmöglichkeiten:

OFF: Sie hören keine Musik über dieLautsprecher. Setzen Sie den Drehschalter indiese Position, wenn Sie über Kopfhörer Musikhören möchten.

A: Die Musik ist über die an die Schraub-klemmen SPEAKER A angeschlossenenLautsprecher zu hören.

B: Die Musik ist über die an die Schraub-klemmen SPEAKER B angeschlossenenLautsprecher zu hören.

A + B: Die Musik ist über die an die Schraub-klemmen SPEAKER A und SPEAKER Bangeschlossenen Lautsprecher zu hören.

SchutzschaltungDer RA-1060 verfügt über eine thermischeSchutzschaltung. Hierdurch wird der Verstärkervor möglichen Schäden durch extreme oderfehlerhafte Betriebsbedingungen geschützt. ImGegensatz zu vielen anderen Konstruktionenist die Schutzschaltung des RA-1060 unabhängigvom Audiosignal und beeinflußt den Klang nicht.Statt dessen überwacht sie die Temperatur anden Leistungstransistoren und schaltet denVollverstärker ab, sobald bestimmteTemperaturgrenzen überschritten werden.

Es ist unwahrscheinlich, daß es jemals zu einerÜberlastung kommt. Sollte dennoch eineStörung auftreten, schaltet sich der Vollverstärkerab. Drücken Sie die POWER-Taste an derGerätefront und lassen Sie das Gerät einigeMinuten abkühlen. Versuchen Sie, den Grundfür die Störung herauszufinden und zubeheben. Beim erneuten Einschalten desVollverstärkers setzt sich die Schutzschaltungautomatisch zurück.

Bei StörungenViele Probleme beruhen auf Einstellungsfehlernoder fehlerhaften Anschlüssen. SolltenStörungen auftreten, grenzen Sie den Bereichein. Versuchen Sie, die Ursache für die Störungherauszufinden. Prüfen Sie die Einstellung derBedienelemente und nehmen Siegegebenenfalls die erforderlichen Änderungenvor. Läßt sich das Problem nicht beheben,wenden Sie sich bitte an Ihren autorisiertenRotel-Fachhändler.

Die Betriebsanzeige leuchtetnicht

Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt dieBetriebsanzeige zu leuchten, wenn derRA-1060 an eine stromführende Wand-steckdose angeschlossen ist und die POWER-Taste gedrückt wird. Leuchtet sie nicht, prüfenSie mit einem anderen elektrischen Verbraucher,z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlichStrom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht durcheinen dazwischengeschalteten Schalterabgeschaltet worden ist.

Austauschen der Sicherung

Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät aneiner Steckdose und der Vollverstärker nicht,so kann dies ein Hinweis darauf sein, daß dieGrobsicherung im Gehäuseinnern durch-gebrannt ist. Trennen Sie den Vollverstärker vomNetz und lassen Sie die Sicherung von Ihremautorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.

Kein Ton

Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfreifunktioniert. Vergewissern Sie sich, daß die Kabelvon der Signalquelle zu den Eingängen desRA-1060 ordnungsgemäß angeschlossen sind.Stellen Sie sicher, daß der LISTENING-Wahlschalter auf den richtigen Eingang und derLautsprecherwahlschalter in die richtige Positiongesetzt wurde. Prüfen Sie alle Verbindungenzwischen dem RA-1060 und den Lautsprechern.

Technische DatenDauerausgangsleistung(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)60 Watt/Kanal

Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)< 0,03 % bei Nennleistung,halber Nennleistung oder 1 Watt

Intermodulationsverzerrung(60 Hz:7 kHz, 4:1)< 0,03 % bei Nennleistung,halber Nennleistung oder 1 Watt

Frequenzgang (alle Eingänge)10 - 100.000 Hz, +1dB, – 3dB

Dämpfungsfaktor (20 – 20.000 Hz, 8 Ohm)150

Spannung/Impedanz (PRE OUT-Ausgänge)1V/470 Ohm

Eingangsempfindlichkeit/-impedanz160 mV/33 kOhm

Eingangsspannung5 V

Geräuschspannungsabstand (IHF A)> 95 dB

SpannungsversorgungEuropa: 230 Volt/50 HzUSA: 115 Volt/60 Hz

Leistungsaufnahme300 Watt

Abmessungen (B x H x T)430 x 92 x 355 mm

Nettogewicht7,8 kg

Diese Bedienungsanleitung entspricht demtechnischen Stand bei Drucklegung. Änderungenin Technik und Ausstattung vorbehalten.

Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetrageneWarenzeichen von The Rotel Co., Ltd., Tokio,Japan.

RA-1060 Stereo-Vollverstärker

23

Alcune Parole Sulla RotelUna famiglia, la cui passione per la musica haspinto a realizzare componenti hi-fi di elevataqualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa.Attraverso gli anni la passione è rimasta intattae l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agliaudiofili e amanti della musica ad un costo nonelevato è condiviso da tutti alla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadraaffiatata, ascoltando e mettendo a punto ogninuovo prodotto finché non raggiungeperfettamente i loro standard musicali. Sonoliberi di scegliere i componenti in qualsiasi partedel mondo al fine di realizzare il prodotto nelmiglior modo possibile. Così potrete trovarecondensatori provenienti dall’Inghilterra e dallaGermania, semiconduttori dal Giappone odagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidalisono prodotti proprio dalla Rotel.

La fama di eccellenza della Rotel è stataguadagnata grazie a centinaia di ottimerecensioni e riconoscimenti conferiti dai piùautorevoli esperti del settore, che ascoltanola musica ogni giorno. I loro commenticonfermano l’ obiettivo della società - La ricercadi un apparecchio che sia musicale, affidabilee conveniente.

Noi tutti alla Rotel vi ringraziamo per aver sceltoquesto prodotto augurandovi molte ore dipiacevole intrattenimento musicale.

Per CominciareGrazie per aver acquistato il l’amplificatoredi controllo stereo Rotel RA-1060. Utilizzatoin un impianto hi-fi di alta qualità o in un sistemahome theater vi garantirà numerosi anni diintrattenimento musicale.

L'RA 1060 è un amplificatore versatile di el-evate prestazioni. Tutti gli aspetti del designsono stati ottimizzati per conservare la pienagamma dinamica e per restituirvi anche i minimidettagli della vostra musica. L’RA-1060 ha unostadio di alimentazione altamente regolato checomprende un trasformatore specificamenteprogettato dalla Rotel. Questa alimentazionea bassa impedenza ha ampie riserve dipotenza che consentono all’RA-1060 diriprodurre i segnali audio più complessi. Questotipo di progetto è più costoso da produrre maè migliore per la musica.

IndiceI numeri nei rettangoli fanno riferimento all’illustrazione dell’RA-1060. Le lettere nei rettangolifanno riferimento all’illustrazione dell’RR-AT92.

Italiano

1: Controlli e collegamenti 6

2: Collegamenti 7

Alcune Parole Sulla Rotel ...................... 23

Per Cominciare ..................................... 23

Sballaggio 24

Posizionamento 24

Cavi 24

Comando A Distanza ............................. 24

Controlli Audio 24

Funzioni del CD 24

Funzioni DVD 24

Funzioni del sintonizzatore 24

Sensore a distanza 24

Pile del comando a distanza 24

Uscite dei diffusori ............................... 25

Impedenza dei diffusori 25

Cavi dei diffusori 25

Polarità e fase 25

Collegamento dei diffusori 25

Collegamenti di Segnale ........................ 25

Ingressi di livello di linea 25

Collegamenti Del Registratore 25

Uscite del preamplificatore 25

Collegamento Alla Rete e Controlli ........ 26

Ingresso in Corrente Alternata 26

Interruttore di accensione POWER Spia di accensione 26

Uscite di alimentazione ausiliarie (versione U.S.A) 26

Collegamento a scattoTRIGGER 12V 26

Comandi Audio ..................................... 26

Controllo del volume 26

Selettore del livello dei toni (CONTOUR) 26

Selettore di ascolto 26

Selettore di registrazione 26

Pulsante MUTE 27

Uscita cuffia 27

Selettore dei diffusori 27

Circuito di Protezione ........................... 27

Ricerca dei Guasti .................................27

La Spia di Accensione Non Si Illumina 27

Sostituzione del Fusibile 27

Nessun Suono 27

Caratteristiche ..................................... 27

24

Abbiamo progettato le schede dei circuitistampati (PCB) con Tracce a Circuito Simmetrico.Ciò garantisce che il tempo esatto della musicavenga mantenuto e fedelmente riprodotto. Ilcircuito dell’RA-1060 contiene resistenze a filmmetallico e condensatori in polistirene opolipropilene che vengono utilizzati in sezioniimportanti sul percorso del segnale. Tutti gliaspetti di questo progetto sono stati studiati conlo scopo finale della più fedele riproduzionesonora.

L’istallazione dell’RA-1060 e il suofunzionamento sono facili. Se avete giàesperienza con altri sistemi stereo, non dovresteincontrare alcuna difficoltà. Collegatesemplicemente i componenti abbinati eascoltate la musica.

Leggete attentamente questo manuale. Oltrealle istruzioni relative alle istruzioni di base eal funzionamento fornisce interessantiinformazioni su diverse configurazioni disistema dell’RA-1060 come indicazioni generaliche vi aiuteranno a ottenere prestazioni ottimalidal vostro impianto. Vi preghiamo di contattareil vostro rivenditore autorizzato Rotel perconsigli o domande. Inoltre tutti noi alla Rotelsaremo ben lieti di rispondere alle vostredomande e commenti.

Sballaggio

Togliete con attenzione l’RA-1060, il comandoa distanza e gli accessori dalla scatola diconsegna. Conservate l’imballaggiodell’RA-1060 e tutto il materiale di imballaggiointerno per un uso futuro. Trasportare l’RA-1060in un imballo non originale potrebbedanneggiare il vostro preamplificatore.

Compilate e inviate la carta di registrazioneallegata all’RA-1060. Assicuratevi anche diconservare la ricevuta della vendita originale.E’ il vostro migliore documento per la data diacquisto di cui avrete bisogno ogni volta sianecessario il servizio di garanzia.

Posizionamento

Come tutti i componenti audio che utilizzanosegnali a basso livello, l’RA-1060 può esserecondizionato dal suo ambiente. Per ridurre alminimo il surriscaldamento e le possibiliinterferenze o disturbi, non appoggiatel’RA-1060 sopra un amplificatore di potenzao sopra qualsiasi altro apparecchio con unampio trasformatore di alimentazione. Per lostesso motivo mantenete l’RA-1060 lontano da

apparecchi che hanno dei motori. Noncollocatelo dove possa essere esposto alladiretta luce del sole.

Vi raccomandiamo di installarlo in mobiliprogettati per accogliere componenti audio.I mobili appositi sono progettati per ridurre operfino eliminare le vibrazioni che possonoinfluenzare negativamente la qualità sonora.Chiedete consiglio al vostro rivenditoreautorizzato Rotel hi-fi circa l’arredamentodedicato e una corretta istallazione deicomponenti audio.

L’RA-1060 viene fornito insieme al comandoa distanza RR-AT92 e deve essere collocatoin un posto in cui il segnale a raggi infrarossidal comando a distanza possa raggiungereil sensore a distanza del pannello anteriore.

Cavi

Fate attenzione a mantenere separati i cordonidi alimentazione dai cavi di segnale digitalie quelli di segnale audio normali. Questoridurrà la possibilità di un’interferenza edisturbo. Se avete domande contattate il vostrorivenditore autorizzato Rotel per un consigliosul migliore cavo per il vostro impianto.

Comando A DistanzaL’RA-1060 comprende un comando adistanza RR-AT92 che attiva molti deicomandi dell’RA-1060. Inoltre, il comandoa distanza attiva alcune caratteristichefondamentali di alcuni lettori CD Rotel, lettoriDVD e sintonizzatori AM/FM.

Controlli Audio

L’RR-AT92 duplica le funzioni audio di basedel pannello anteriore dell’RA-1060. Quandouna funzione è disponibile sul pannelloanteriore e sul comando a distanza, un numero(controlli del pannello anteriore) e una lettera(pulsanti del comando a distanza) vengonomostrati nelle istruzioni. Per esempio, percambiare il livello del volume potete sia ruotareil comando sul pannello anteriore siautilizzare i pulsanti sul comando a distanza.Quando appare solo uno, quel comando èdisponibile solo o sul pannello anteriore o sulcomando a distanza, ma non su entrambi.

Funzioni del CD

I pulsanti PLAY,STOP, PAUSE, TRACK +/–,RANDOM e i tasto NUMERICI (0-10)controllano molti lettori CD Rotel dopo che ilpulsante CD è stato premuto sul comando adistanza.

Funzioni DVD

I pulsanti PLAY, STOP, PAUSE e TRACK +/–attivano i lettori DVD Rotel dopo che il tastoAUX1 sul comando a distanza è stato premuto.

Funzioni del sintonizzatore

I pulsanti BAND, TUNING e altri tasti disintonizzazione attivano i sintonizzatori Ro-tel dopo che il tasto TUNER sul comando adistanza è stato premuto.

Di fabbrica, l’RR-AT92 attiva il sintonizzatoreRT-955 della Rotel. Diversamente il comandoa distanza può venir riprogrammato perattivare il sintonizzatore RT-940AX. Questaprogrammazione è necessaria solamente unavolta.

Per programmare l’RT-940AX: premeteil tasto POWER e il pulsante 2 simultaneamente.

Per programmare l’RT-955: premete iltasto POWER e il pulsante 1 simultaneamente.

Sensore a distanza

Il sensore a distanza riceve segnali infrarossidal comando a distanza. Non coprite obloccate il sensore. Deve essere libero altrimentiil comando a distanza non funzioneràcorrettamente.

Il funzionamento del sensore a distanza puòanche essere alterato se viene esposto alla lucedel sole o ad alcuni tipi di illuminazione (comelampade alogene) che emettono luce ainfrarossi. Inoltre, le funzioni del comando adistanza potrebbero non funzionareadeguatamente se le batterie nell’RR-AT92fossero scariche.

NOTA: Per usare il comando a distanzapuntatelo al sensore a distanza sul pannelloanteriore dell’RA-1060.

Pile del comando a distanza

Due pile UM-4/AAA (fornite) devono essereinstallate prima che il comando a distanzapossa essere utilizzato. Per installare le pile,togliete il coperchio sul retro dell’RR-AT92.

RA-1060 L’Amplificatore di Controllo Stereo

25

Installate le pile come nell’illustrazionenell’alloggiamento per le pila. Verificate cheil comando funzioni correttamente, poireinserite il coperchio. Quando le batterie siscaricano il comando a distanza nonfunzionerà costantemente. L’installazione dipile nuove dovrebbe risolvere il problema.

NOTA: Togliete le pile dal comando a distanzase non verrà utilizzato per un certo periodo ditempo. Non lasciate pile scariche nel comandoa distanza; potrebbero perdere e lasciaremateriale corrosivo che danneggerebbel’apparecchio.

Uscite dei diffusoriVedi figura 2

L’RA-1060ha due coppie di uscite per diffusori,indicate con SPEAKER A e SPEAKER B. Le uscitedel diffusore sono controllate dall’interruttoresul pannello anteriore.

Impedenza dei diffusori

Se sola una coppia di diffusori verrà utilizzatain un dato momento, i diffusori potrebberoavere un’impedenza di solo 4 ohm. Se ci sonomomenti in cui i diffusori A e B vengono utilizzatiinsieme, tutti i duffusori dovrebbero avereun’impedenza di 8 ohm o più. I valori diimpedenza dei diffusori sono di granlungapoco precisi. Di base, pochissimi diffusoripresenteranno dei problemi per l’RA-1060.Se avete delle domande rivolgetevi al vostrorivenditore autorizzato Rotel.

Cavi dei diffusori

Utilizzate cavi a due conduttori isolati percollegare l’RA-1060 ai diffusori. Le dimensionie la qualità dei cavi possono avere effetti udibilisulle performance del sistema. I cavi standardvanno bene ma possono dare un’uscita piùbassa o una risposta limitata in gamma bassa,in particolare se sono molto lunghi. In generalecavi ben dimensionati miglioreranno la resasonora. Per ottenere le migliori prestazioni,potete prendere in considerazioni cavi specialidi alta qualità. Il vostro rivenditore Rotel vi potràaiutare nella scelta.

Polarità e fase

La polarità – l’orientamento positivo/negativodei collegamenti – per il collegamento di ognidiffusore e amplificatore deve essere rispettata

affinché tutti i diffusori siano in fase. Se lapolarità di un collegamento è accidentalmenteinvertita, il basso sarà debole e l’immaginestereo scadente. Tutti i cavi sono segnati affinchési possano identificare i due conduttori. Vipossono essere scanalature o una strisciasull’isolante di un conduttore. Il cavo può avereun’isolante trasparente con conduttori di coloridiversi (rame e argento). Indicazioni sullapolarità possono essere stampate sull’isolante.Identificare i conduttori positivo e negativo eche la polarità venga rispettata nei collegamentitra l’amplificatore e i diffusori.

Collegamento dei diffusori

Spegnete tutti i componenti del sistema primadi collegare i diffusori. L’ RA-1060 ha connettoricolorati sul pannello posteriore . Questiconnettori accettano cavi spellati, forcelle. (Neimercati di paesi fuori dalla comunità Europeaaccettano anche doppi connettori a banana).

Portare il cavo dall’RA-1060 ai diffusori.Lasciatelo lento in modo da poter muovere icomponenti abbastanza da consentirel’accesso ai connettori dei diffusori. Se utilizzatei doppi connettori a banana, collegateli ai cavied inseriteli nella parte posteriore dei connettoridell’amplificatore. Gli anelli dei connettoridovrebbero essere avvitati completamente (insenso orario).

Se state utilizzando connettori a forcella,collegateli ai cavi. Se state collegando cavispellati direttamente ai connettori, separate iconduttori dei cavi e strappate indietro l’isolantedall’estremità di ogni conduttore. Fateattenzione a non tagliare l’intreccio dei fili.Svitate (in senso antiorario) gli anelli deiconnettori. Posizionate la forcella attorno alperno del connettore o inserite il filo avvoltonel foro del perno. Avvitate gli anelli in sensoorario per serrare la forcella o il filo.

NOTA: Assicuratevi che non vi siano fili sparsiche potrebbero toccare i fili o i connettoriadiacenti

Collegamenti di SegnaleL’RA-1060 è provvisto di ingressi di livello dilinea per componenti di sorgente, collegamentiper piastre di registrazione audio ecollegamenti d’uscita per inviare segnali a unamplificatori di potenza esterno.

NOTA: Per evitare disturbi forti epotenzialmente pericolosi, assicuratevi chel’impianto sia spento quando effettuatequalsiasi collegamento di segnale.

Ingressi di livello di linea

vedi figura 2

L’RA-1060 è provvisto di quattro coppie diconnettori d’ingresso convenzionali RCA percomponenti di livello di linea come lettori CD,registratori video, sintonizzatori, lettori per laserDisc o lettori DVD. Questi ingressi sonocontrassegnati CD, TUNER e AUX 1 e AUX 2.

I canali destro e sinistro sono chiaramentecontrassegnati e dovrebbero essere collegatiai canali corrispondenti del componente disorgente. I connettori sinistro RCA sono bianchi,i connettori destro sono rossi. Usate cavi RCAdi alta qualità per collegare componenti disorgente d’ingresso all’RA-1060. Chiedeteconsiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotel.

Collegamenti Del Registratore

vedi figura 2

Gli ingressi e le uscite Tape possono esserecollegate a qualsiasi apparecchio diregistrazione/riproduzione che accetti segnalistandard di ingresso e di uscita di livello di lineaanalogici. Generalmente si tratterà di unregistratore a cassetta convenzionale. Ci sonodue coppie di collegamenti tape sul pannelloposteriore, contrassegnati TAPE 1 e TAPE 2.

Quando collegate un registratore all’RA-1060ricordate che le uscite del registratore devonoessere collegate agli ingressi tapedell’RA-1060. Allo stesso modo le uscite tapedell’RA-1060 devono essere collegate agliingressi del registratore. Come per altresorgenti assicuratevi di collegare i canali destroe sinistro di ogni apparecchio al giusto canalesui componenti in abbinamento. Utilizzate cavidi collegamento di alta qualità per evitare unaperdita della qualità sonora.

NOTA: Gli ingressi tape possono anche essereutilizzati per componenti di sorgente solamente–riproduzione standard, tralasciando icollegamenti d’uscita.

Uscite del preamplificatore

L’RA-1060 è provvisto di una coppia di usciteper il preamplificatore che possono inviare unsegnale di guadagno variabile a un

Italiano

26

amplificatore di potenza esterno e elaboratoredi segnale. Le uscite del preamplificatore sonoconnettori d’uscita dei tipo RCA standard,compatibili con gli ingressi della maggior partedegli amplificatori di potenza. Utilizzate cavidi alta qualità e assicuratevi di collegare leuscite del canale destro e sinistro dell’RA-1060ai canali corretti dell’amplificatore.

Collegamento Alla Rete eControlliIngresso in Corrente Alternata

A causa delle richieste di elevata potenza,l’RA-1060 impiega una notevole quantità dicorrente. Pertanto l’RA-1060 sarebbe megliofosse collegato in genere direttamente a unapresa a muro polarizzata a due poli. Non usateuna prolunga . Una robusta ciabatta a presemultiple può pilotare la corrente richiestadall’RA-1060 e dagli altri componenti collegatiad essa.

Il vostro RA-1060 è già stato predisposto infabbrica per il voltaggio corretto per il paesedove lo avete acquistato (o 115 volt o 230volt con una frequenza di linea di o 50 Hz o60 Hz). La configurazione di linea di correntealternata è indicata su un adesivo sul pannelloanteriore . Inserite il cordone fornitonell’alloggiamento per l’ingresso in correntealternata sul retro dell’apparecchio.

NOTA: Nel caso doveste trasportare il vostroRA-1060 in un altro paese è possibilericonfigurare l’amplificatore per un utilizzosu una diversa linea di voltaggio. Non cercatedi provvedere a questa conversione da soli.Aprire il cabinet dell’RA-1060 vi espone avoltaggi pericolosi. Consultate personale diservizio qualificato o il centro di servizio dellaRotel per informazioni.

Se vi assentate da casa per un lungo periodo,come una vacanza di un mese, è consigliabilestaccare il vostro amplificatore dalla rete (cosìcome per gli altri componenti audio e video)durante la vostra assenza.

Interruttore di accensionePOWER Spia di accensione

Premete l’interruttore di accensione POWERsul pannello anteriore per attivare l’RA-1060.La spia di accensione si illumina quandol’RA-1060 è acceso. Premendo nuovamentel’interruttore l’RA-1060 si spegne.

Una volta che l’RA-1060 è stato attivato con ilpulsante sul pannello anteriore, può venire postoalternativamente o in modalità di funzionamentonormale o in modalità standby con il pulsantePOWER sul comando a distanza RR-AT92.

Uscite di alimentazioneausiliarie (versione U.S.A)

L’RA-1060 è provvisto di un’uscita coninterruttore sul pannello posteriore.L’alimentazione è disponibile da questa uscitaquando l’RA-1060 è acceso. Questa uscitapuò fornire fino a un totale di 200 watt ed èadatta a fornire alimentazione a sorgenti disegnale come lettori CD, sintonizzatori, opiastre di registrazione. Non dovrebbe essereutilizzata per amplificatori di potenza.Collegando componenti che richiedono piùdi 200 watt a queste uscite potrebbe voler diredanneggiare l’RA-1060.

NOTA: Non collegate un amplificatore dipotenza alle uscite di alimentazione ausiliariesull’RA-1060. Gli amplificatori di potenzaspesso richiedono più alimentazione diquanta queste uscite possano fornire.

Collegamento a scattoTRIGGER 12V

Parecchi amplificatori Rotel possono essereattivati e disattivati utilizzando un segnale trig-ger da 12 Questo collegamento fornisce unsegnale trigger da 12V. Quando l'RA 1060è acceso, un segnale da 12V DC è presentesu questo connettore e potrà attivare unamplificatore. Quando l'RA 1060 è spento,il segnale trigger viene interrotto el'amplificatore esterno verrà disattivato.

Comandi AudioI seguenti comandi sono utilizzati per operarel’RA-1060.

Controllo del volume

Ruotate il comando del volume sul pannelloanteriore in senso orario per aumentare ilvolume e in senso antiorario per diminuirlo.Oppure premete i pulsanti VOL sul comandoa distanza per alzare o abbassare il volume.

Selettore del livello dei toni(CONTOUR)

Anziché i soliti comandi di toni, l’RA-1060 èprovvisto di un comando CONTOUR sulpannello anteriore che sceglie una delle cinqueregolazioni disponibili. Ogni regolazione offreun contorno di frequenza prestabilito nel modoseguente:

OFF: i circuiti di contorno del tono sono evitatiper garantire il suono più puro possibile.

L – 1: aumento moderato nella basse frequenze(in genere +3 dB @ 100 Hz).

L – 2: maggiore aumento alle basse frequenze(in genere +4 dB @ 100 Hz).

H: aumento moderato alle alte frequenze(+3 dB @ 100 Hz).

LH: una combinazione di aumenti alle altefrequenze H e alle basse L – 2.

Selettore di ascolto

La regolazione del selettore di ascolto controllaquale dei segnali in ingresso è diretto alle usciteprincipali e all’amplificatore di potenza – o,più semplicemente, quale sorgente si stiaascoltando. Ruotate il comando sul pannelloanteriore verso la sorgente che desiderateascoltare, oppure premete il pulsantecorrispondente sul comando a distanza RR-AT92.

Selettore di registrazione

L’RA-1060 può registrare da qualsiasi sorgented’ingresso (eccetto TAPE 2) a un registratorecollegato a uscite TAPE 1 o TAPE 2. Perselezionare una sorgente d’ingresso per laregistrazione, ruotate il comando RECORD-ING sul pannello anteriore verso la sorgentedesiderata.

RA-1060 L’Amplificatore di Controllo Stereo

27

Questa selezione è indipendente dalla sorgentescelta per l’ascolto. Mentre registrate poteteancora scegliere una sorgente diversa usandoil selettore LISTENING.

Se avete un registratore a tre testine o unregistratore DAT che permette una operazionedi lettura e di scrittura simultanea, potetemonitorare la vostra registrazione regolandol’interruttore di ascolto (LISTENING) in posizioneTAPE 1 o TAPE 2.

NOTA: Se scegliete TAPE 1 con il comandoRECORDING, il segnale di registrazione saràpresente solamente alle uscite di registrazioneTAPE 2, non alle uscite TAPE 1. Per doppiareun nastro, scegliete TAPE 1 e registrate versola piastra di registrazione collegata alle usciteTAPE 2.

Pulsante MUTE

Per porre temporaneamente in mute il sonorodell’impianto premete il pulsante MUTE sulcomando a distanza RR-AT92. Premetenuovamente il pulsante per tornare al livellooriginale. La spia del controllo del volumelampeggerà quando l’apparecchio viene postoin mute.

Uscita cuffia

L’uscita cuffia vi permette di collegare la cuffiaper un ascolto individuale. Questa uscitaaccetta un jack per cuffia stereo standard. Sela vostra cuffia ha un altro tipo di spina, comeuna mini-jack da 1/8”, avrete bisogno di unadattatore. Contattate il vostro rivenditoreautorizzato Rotel per acquistare l’adattatoregiusto.

NOTA: l’inserimento di una cuffia non eliminail segnale dalle uscite. nella maggior partedei casi dovreste disattivare l’amplificatoredi potenza quando ascoltate con la cuffia.

Selettore dei diffusori

Un interruttore circolare con quattro posizionisul pannello anteriore determina quale coppiadi diffusori fosse attiva. Regolate il selettoredei diffusori nel seguente modo:

OFF: Non si udrà alcun diffusore. Utilizzatequesta posizione quando ascoltate la cuffia.

A: Si udranno i diffusori collegati al terminaleSPEAKER A.

B: Si udranno i diffusori collegati ai terminaliSPEAKER B.

A + B: Si udranno i diffusori collegati a entrambii terminali SPEAKER A e SPEAKER B.

Circuito di ProtezioneUn circuito a protezione termica proteggel’amplificatore da possibili danni nel caso dicondizioni di funzionamento estreme o errate.A differenza di molti progetti, il circuito diprotezione dell’RA-1060 è indipendente dalsegnale audio e non ha alcun impatto sullaresa sonora. Al contrario, il circuito diprotezione controlla la temperatura degliapparecchi d’uscita e scollega l’amplificatorese la temperatura supera i limiti di sicurezza.

Nel caso che una condizione di erroreinsorgesse, l’amplificatore smetterebbe difunzionare. Se ciò avvenisse, disattivatel’amplificatore, lasciatelo raffreddare per alcuniminuti e cercate d’identificare e correggereil problema. Quando riattivate l’amplificatore,il circuito di protezione si regoleràautomaticamente.

Ricerca dei GuastiNei sistemi audio molti problemi derivano dacollegamenti sbagliati o inadeguate regolazionidei controlli. Se vi si pone un problema, iso-late l’area critica, verificate le regolazioni deicontrolli, determinate la causa del problemae operate i necessari cambiamenti. Se nonsiete in grado di far suonare l’RA-1060 fateriferimento ai suggerimenti per le condizioniche seguono:

La Spia di Accensione Non SiIllumina

La spia di accensione dovrebbe essere accesaogni volta che l’RA-1060 è collegato alla presadi alimentazione nel muro e viene premuto ilpulsante di accensione. Se non si accendecontrollate la presa di alimentazione conun’altro apparecchio elettrico, come unalampada. Assicuratevi che la presa dialimentazione in uso non sia controllata daun interruttore che è stato disattivato.

Sostituzione del Fusibile

Se un altro apparecchio elettrico funziona unavolta collegato alla presa di alimentazione,e la spia di accensione continua a nonilluminarsi, significa che potrebbe essersibruciato il fusibile di alimentazione interno.Se ritenete che ciò sia successo, contattate ilvostro rivenditore Rotel per la sostituzione delfusibile.

Nessun Suono

Controllate la sorgente di segnale per vederese funziona correttamente. Assicuratevi che icavi dalla sorgente di segnale agli ingressidell'RA 1060 siano collegati correttamente.Controllate che il selettore LISTENING sia nellagiusta posizione. Controllate che il selettorespeaker sia nella giusta posizione. Controllateinfine il cablaggio tra l'RA 1060 e i diffusori.

CaratteristichePotenza di uscita continua60 watt/canale (20-20kHz < 0.03%, 8 ohm)

Distorsione armonica totale (20 hz – 20,000 hz)< 0.003 % , 1/2 potenza, o 1 watt

Distorsione di intermodulazione(60hz:7 khz, 4:1)< 0.003 %, 1/2 potenza, o 1 watt

Risposta di frequenza (tutti gli ingressi)10 Hz – 100kHz, +1, –3dB

Sensibilita’ d’ ingresso/impedenza160mV / 33 kOhm 5 V

Sovraccarico d’ingresso5V

Fattore di smorzamento(20-20.000hz, 8 ohm)150

Uscita/impedenza del preamplificatore1 V / 470 ohm

Rapporto S/N, (IHF pesato A)> 95 dB

Tensione di alimentazione115 Volt, 60 Hz (USA)230 Volt, 50 Hz (Versione Europea)

Assorbimento300 Watt

Dimensioni (l x a x p)430 x 92 x 355 mm

Peso7.8 kg

Tutte le caratteristiche sono accurate al momentodella stampa.

Rotel si riserva il diritto di apportaremiglioramenti senza alcun preavviso

Rotel e il logo Rotel HIFI sono marchi registratidella Rotel Co, Ltd., Tokyo, Giappone.

Italiano

28

Acerca de RotelRotel fue fundada hace 40 años por una familiacuyo entusiasta interés por la música le condujoa diseñar y construir componentes de AltaFidelidad sin ningún tipo de compromiso. Estapasión ha permanecido inalterada durantetodo este tiempo, hasta el punto de que elobjetivo de los fundadores de la compañía –proporcionar productos de la máxima calidada melómanos y audiófilos independientementede cuales sean sus posibilidades económicas– es compartido por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como unequipo compacto, escuchando y llevando acabo el ajuste fino de cada nuevo productohasta que satisface de manera exacta losestándares de calidad musical para los quefue diseñado. Para lograrlo, disponen de lamáxima libertad para escoger los mejorescomponentes allí donde se encuentren. Lesorprenderá agradablemente encontrarexquisitos condensadores procedentes delReino Unido y Alemania o semiconductoresde Japón o Estados Unidos, mientras que lostransformadores toroidales de potencia sonconstruidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientosde artículos, bancos de pruebas y galardonesfirmados por los críticos especializados másrespetados del mundo, una sólida reputaciónpor la excelencia de sus productos. Loscomentarios de estos profesionales queescuchan música cada día hacen posible quela compañía se reafirme en la validez de susobjetivos: la puesta a punto de componentesy equipos musicales, fiables y asequibles.

Le agradecemos que haya adquirido esteproducto y esperamos que le permita disfrutarde su música predilecta durante largos años.

Para EmpezarGracias por adquirir el Amplificador IntegradoEstereofónico Rotel RA-1060. Utilizado en unsistema de reproducción musical de altacalidad, le permitirá disfrutar durante muchosaños de sus composiciones musicales favoritas.

El RA-1060 es un componente de audio dealtas prestaciones extremadamente completo.Todos los aspectos de su diseño han sidooptimizados para preservar toda la gamadinámica y todas las sutilezas de su música

ContenidoLos números encerrados en un recuadro hacenreferencia a una ilustración correspondiente alRA-1060 mientras que las letras encerradas en unrecuadro hacen referencia a una ilustracióncorrespondiente al RR-AT92.

RA-1060 Amplificador Integrado Estereofónico

1: Controles y Conexiones 6

2: Conexiones 7

Acerca de Rotel .................................... 28

Para Empezar ....................................... 28

Desembalaje 29

Colocación 29

Cables 29

Mando a Distancia ................................ 29

Controles de Audio 29

Funciones Correspondientesal Reproductor de CD 29

Funciones Correspondientesal Reproductor de DVD 29

Funciones Correspondientesal Sintonizador 30

Sensor de Control Remoto 30

Pilas del Mando a Distancia 30

Salidas para la Conexiónde las Cajas Acústicas ........................... 30

Impedancia de las Cajas Acústicas 30

Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 30

Polaridad y Puesta en Fase 30

Conexión de las Cajas Acústicas 30

Conexión de las Fuentes .......................31

Entradas de Nivel de Línea 31

Conexiones para Componentesde Grabación 31

Salidas Preamplificadas 31

Alimentación y Control ..........................31

Toma de Corriente Eléctrica 31

Botón POWER eIndicador Luminoso de Puesta en Marcha 32

Toma de Corriente Alterna Auxiliar (sólo en la versión para América del Norte) 32

Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V 32

Controles de Audio ...............................32

Control VOLUME 32

Selector CONTOUR (“CONTORNO”) 32

Selector LISTENING (“ESCUCHA”) 32

Selector RECORDING (“GRABACION”) 32

Control MUTE (“SILENCIAMIENTO”) 32

Toma de AURICULARES 32

Selector SPEAKERS 32

Circuitería de Protección .......................33

Problemas y Posibles Soluciones ...........33

El Indicador Luminoso de Puesta en MarchaNo Se Activa 33

Sustitución del Fusible 33

No Hay Sonido 33

Características Técnicas ........................ 33

29

predilecta. El RA-1060 incorpora una fuentede alimentación altamente regulada que incluyeun transformador de alimentación toroidal ycondensadores de láminas finas diseñados yconstruidos a medida siguiendo especificacionesde Rotel. Esta fuente de alimentación de bajaimpedancia posee una generosa reserva deenergía que permite al RA-1060 reproducirfácilmente las más exigentes señales de audio.Un diseño de este tipo resulta más caro defabricar pero es mejor para la música.

Las placas de circuito impreso (PCB) han sidodiseñadas con Pistas Circuitales Simétricas afin de asegurar el perfecto mantenimiento delas relaciones temporales de la música y la másfiel reproducción de las mismas. La circuiteríadel RA-1060 utiliza resistencias de películametálica y condensadores de poliestireno opolipropileno en los puntos más críticos delrecorrido de la señal de audio. Todos losaspectos de este diseño han sido examinadosal milímetro con el objetivo último de conseguiruna fiel reproducción de la música.

Además, el RA-1060 incluye selectoresindependientes para grabación y escucha quele permiten a usted escuchar una señalprocedente de una determinada fuentemientras graba la procedente de otra.

Las funciones principales del RA-1060 sonfáciles de instalar y utilizar. Si usted ya estáexperimentado en el manejo de componentesde audio estereofónicos, en principio nodebería encontrar nada que le resultaraespecialmente complicado durante la puestaa punto inicial del mismo. Basta con queconecte el resto de componentes de su equipoy disfrute con su música preferida.

Desembalaje

Quite cuidadosamente del embalaje elRA-1060, el mando a distancia y los accesorios.Guarde el embalaje del RA-1060 y todo elmaterial en él contenido para un posible usofuturo del mismo. El embalaje o transporte delRA-1060 en condiciones diferentes de lasoriginales puede dañar seriamente el aparato.

Asegúrese de mantener en su poder la facturade compra puesto que es la mejor manera deque usted se acuerde de la fecha de compra,un dato esencial en caso de que necesitaraasistencia técnica durante el período degarantía.

Colocación

Al igual que todos los componentes de audioque manejan señales de bajo nivel, el RA-1060puede verse afectado por su entorno. Evitecolocar el RA-1060 encima de otroscomponentes. Evite también colocar cablesque transporten señales de audio cerca delos de alimentación ya que de este modo seminimizará la posibilidad de que se captenzumbidos o interferencias.

El RA-1060 genera calor durante sufuncionamiento normal. Tanto los disipadorestérmicos como las ranuras de ventilación desu cubierta superior han sido diseñados paraevacuar este calor. Las ranuras de ventilaciónde la cubierta superior deben permanecersiempre despejadas. Debería haber unos 10centímetros de espacio libre alrededor delchasis y una razonable corriente de aire a lolargo del lugar en que haya sido instalado elamplificador para evitar el sobrecalentamientode este último.

Tenga igualmente en cuenta el peso delamplificador cuando seleccione una ubicacióndeterminada para su instalación. Asegúresepor tanto de que la estantería o mueble utilizadopueda soportarlo. Le recomendamos queinstale el RA-1060 en muebles diseñadosespecíficamente para albergar componentesde audio. Dichos muebles están concebidospara reducir o suprimir vibraciones que puedenafectar negativamente a la calidad del sonido.Consulte a su distribuidor autorizado deproductos Rotel para que le aconseje acercade los muebles más adecuados para su equipoy sobre la adecuada instalación en los mismosde sus componentes de audio.

El RA-1060 se suministra de serie con un mandoa distancia RR-AT92. A fin de que aprovecheplenamente las comodidades que le ofrecedicho mando, le recomendamos que coloqueel RA-1060 en lugares desde los que ustedpueda ver el Sensor de Control Remoto quefigura en su panel frontal.

Cables

Asegúrese de que los cables de alimentación,digitales y de modulación de su equipo esténalejados entre sí ya que de este modo seminimizarán las posibilidades de que la señalde audio se vea afectada por ruido ointerferencias procedentes de los cables digitaleso de alimentación. El uso exclusivo de cablesapantallados de alta calidad también contribuirá

a prevenir la entrada de ruido o interferenciassusceptibles de degradar la calidad sonora desu equipo. Si tiene alguna pregunta que realizaral respecto, le recomendamos que visite a sudistribuidor autorizado de productos Rotel paraque le aconseje los cables más adecuados parasu sistema.

Mando a DistanciaEl RA-1060 se suministra de serie con un mandoa distancia RR-AT92 que gobierna la mayoríade funciones del aparato. Además, tambiénestá capacitado para gestionar funcionesbásicas de algunos reproductores de CD,reproductores de DVD y sintonizadores deAM/FM de Rotel.

Controles de Audio

El RR-AT92 duplica las funciones básicas delpanel frontal del RA-1060. Cuando un mismocontrol figure en el panel frontal delamplificador y en el mando a distancia, seindicarán los correspondientes códigos deidentificación en el presente manual deinstrucciones (números para el panel frontaly letras para el mando a distancia). Porejemplo, para modificar el nivel de volumenusted puede o bien girar el control del panelfrontal o bien utilizar los botones del mandoa distancia. Cuando sólo aparece unidentificador, significa que el correspondientecontrol está disponible únicamente en el panelfrontal o en el mando a distancia pero no enambos.

Funciones Correspondientes alReproductor de CD

Los botones PLAY (REPRODUCCION), STOP(PARADA), PAUSE (PAUSA), TRACK +/– (PISTA+/–) y RANDOM (ALEATORIO) y las teclasNUMERICAS (0-10) permiten gobernar muchosreproductores de discos compactos de Roteluna vez pulsado el botón CD del mando adistancia.

Funciones Correspondientes alReproductor de DVD

Los botones PLAY (REPRODUCCION), STOP(PARADA), PAUSE (PAUSA), TRACK +/– (PISTA+/–) y RANDOM (ALEATORIO) gobiernan losreproductores de DVD de Rotel una vez pulsadoel botón CD del mando a distancia.

Español

30

Funciones Correspondientes alSintonizador

Los botones BAND (BANDA), TUNING(SINTONIA) y otros relacionados con lasintonización de emisoras de radio gobiernanlos sintonizadores de Rotel una vez pulsadoel botón TUNER del mando a distancia.

Por defecto (es decir a menos que se especifiquelo contrario), el RR-AT92 controla el sintonizadorRT-955 de Rotel. De modo alternativo, el citadomando a distancia puede ser reprogramadopara que controle el sintonizador RotelRT-940AX. Esta programación sólo necesita serrealizada una vez:

Para programar el mando para quecontrole el RT-940AX: pulse simultánea-mente los botones POWER y 2.

Para programar el mando para quecontrole el RT-955: pulse simultáneamentelos botones POWER y 1.

Sensor de Control Remoto

El Sensor de Control Remoto capta los rayosinfrarrojos procedentes del mando a distancia.No lo cubra ni bloquee nunca ya que en casocontrario no funcionará correctamente.

El funcionamiento del Sensor de Control Remototambién puede verse afectado si es expuestoa la luz solar directa o ciertos tipos deiluminación artificial, como por ejemplo laslámparas halógenas (que emiten una ciertacantidad de luz infrarroja). Asimismo, esposible que las funciones de control a distanciano actúen de manera fiable si las pilas delRR-AT92 están a punto a de agotarse.

NOTA: Para utilizar el mando a distancia,oriéntelo hacia el sensor de control remotodel panel frontal del RA-1060.

Pilas del Mando a Distancia

Antes de utilizar el mando a distancia debencolocarse dos pilas del tipo UM-4/AAA(suministradas con el RA-1060). Para instalarlas pilas, quite en primer lugar la cubierta quefigura en la parte posterior del RR-AT92.Coloque las pilas respetando las indicacionesde polaridad que se ilustran en el propiocompartimento portabaterías. Verifique queel mando a distancia funcione correctamentey a continuación vuelva a colocar en su lugarla tapa del compartimento portabaterías.Cuando las pilas empiecen a agotarse, el

mando a distancia dejará de funcionarcorrectamente. Bastará con que cambie laspilas (todas) por otras nuevas para eliminarel problema.

NOTA: Quite las pilas del mando a distanciasi no piensa utilizarlo durante un largoperíodo de tiempo. No deje pilas agotadasen el interior del mando a distancia ya quepodrían derramar productos químicoscorrosivos susceptibles de dañarlo.

Salidas para la Conexiónde las Cajas AcústicasVer Figura 2

El RA-1060 incorpora dos pares de salidaspara la conexión de cajas acústicas designadospor SPEAKER A y SPEAKER B. Dichas salidasson controladas por el conmutador giratorioSPEAKERS que figura en el panel frontal delaparato.

Impedancia de las CajasAcústicas

Si sólo se va a utilizar una de las dos parejasde cajas acústicas que pueden conectarse alRA-1060, cada caja puede tener unaimpedancia nominal de hasta 4 ohmios. Porel contrario, si se van a utilizar simultáneamentelas parejas de cajas acústicas A y B, cadacaja debería tener una impedancia de 8ohmios o más. Por lo general, la impedanciade las cajas acústicas es un parámetro bastantepoco preciso, de modo que en la práctica muypocas cajas acústicas presentarán problemasal RA-1060. Para cualquier duda o cuestiónque tenga al respecto, consulte con sudistribuidor autorizado de productos Rotel.

Cable de Conexión a las CajasAcústicas

Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar elRA-1060 a las cajas acústicas. El tamaño yla calidad de dicho cable pueden tener unefecto audible sobre las prestaciones de latotalidad de su equipo. Un cable de conexiónde calidad estándar funcionará pero es posibleque provoque una disminución de la potenciade salida o una atenuación de la respuestaen graves, en particular si la longitud del mismoes elevada. En general, un cable más

consistente mejorará la calidad del sonido.Para conseguir unas prestaciones óptimas,debería considerar la compra de cables dealta calidad especialmente diseñados paraaplicaciones de audio. Su distribuidorautorizado de productos Rotel puede ayudarlea seleccionar los cables que vaya a utilizaren su sistema.

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientesa cada caja acústica y a la unión con elamplificador deben ser coherentes, de modoque todas las cajas acústicas del sistema esténen fase. Si la polaridad de una conexión esinvertida por error, se producirá una fuertecaída de la respuesta en graves, así como unadegradación perceptible de la imagenestereofónica global. Todos los cables estánmarcados de manera que usted puedaidentificar fácilmente los dos conductores.Puede haber marcas o líneas impresas en elrevestimiento aislante de un conductor. El cabletambién puede presentar un claro aislamientoal incorporar conductores de distintos colores(cobre y plata). También puede haberindicaciones de polaridad impresas en elrevestimiento aislante. Identifique losconductores positivos y negativos y seacoherente con cada una de las conexionesdel amplificador y las cajas acústicas.

Conexión de las CajasAcústicas

Desconecte todos los componentes de su equipoantes de llevar a cabo la conexión de las cajasacústicas. El RA-1060 incorpora terminales deconexión debidamente codificados (por colores)en su panel posterior. Estos conectores aceptancable pelado, conectores de tipo horquilla oconectores de tipo banana doble (excepto enlos países de la Comunidad Europea, dondesu uso no está permitido).

Lleve el cable desde el RA-1060 hasta las cajasacústicas. Procure que el mismo posea lasuficiente longitud para que pueda accedersesin ninguna restricción a los terminales deconexión de aquéllas. Si usted está utilizandoconectores dobles de tipo banana, únalosprimero a los cables y a continuación insértelosen la zona posterior de los terminales deconexión. En cualquier caso, las tuercas defijación de dichos terminales deberíanbloquearse girándolas en sentido horario.

RA-1060 Amplificador Integrado Estereofónico

31

Si está utilizando conectores de tipo horquilla,conéctelos en primer lugar a los cables. Si estácolocando directamente cable pelado en losterminales de conexión a las cajas acústicas,separe los cables correspondientes a cadaconductor y quite la parte superior delrevestimiento aislante. Asegúrese asimismo deno cortar ninguno de los conductorespropiamente dichos. Libere (girándolas ensentido contrario de las agujas del reloj) lastuercas de fijación hexagonales y acontinuación coloque los conectores alrededorde los terminales de conexión a las cajasacústicas o el cable pelado en el orificiotransversal que hay en los mismos. Gire ensentido horario las tuercas de fijaciónhexagonales para sujetar firmemente en sulugar el conector o el cable de conexión.

NOTA: Asegúrese de que no haya restos decable que puedan tocar los cables oconductores adyacentes.

Conexión de las FuentesEl RA-1060 incorpora entradas de nivel delínea equipadas con conectores RCA para laconexión de fuentes y grabadores de audio,así como salidas preamplificadas para enviarseñales a una etapa de potencia externa.

NOTA: Para evitar la presencia de ruidossusceptibles de ser apreciados tanto por ustedcomo por sus cajas acústicas, asegúrese deque el sistema esté desconectado cuandousted esté realizando cualquier tipo deconexión de señal.

Entradas de Nivel de Línea

Ver Figura 2

El RA-1060 incorpora cuatro pares deconectores de entrada convencionales (RCA)para la conexión de componentes que manejanseñales de nivel de línea tales comoreproductores de discos compactos,grabadores de videocasetes estereofónicos,sintonizadores o reproductores de LaserDiscy DVD. Estas entradas se designan por CD,TUNER, AUX 1 y AUX 2.

Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho(“Right”) están claramente identificados ydeberían ser conectados a los correspondientesterminales de las fuentes utilizadas. Losconectores RCA correspondientes al canalIzquierdo son de color blanco, mientras que

los del canal Derecho son de color rojo. Utilicecables de alta calidad equipados conconectores RCA para la conexión de cualquierfuente al RA-1060. Consulte a su distribuidorautorizado de productos Rotel para que leaconseje sobre los cables a utilizar.

Conexiones para Componentesde Grabación

Ver Figura 2

Las entradas y salidas Tape pueden serconectadas a cualquier componente degrabación/reproducción que acepte señalesde entrada y salida analógicas estándar denivel de línea, que por lo general suele seruna platina a casetes convencional. En el panelposterior del RA-1060 hay dos juegos deconexiones para componentes de grabacióndesignados por TAPE 1 y TAPE 2.

Cuando conecte un componente de grabaciónal RA-1060, recuerde que las salidas delgrabador deben conectarse a las entradastape del RA-1060. De modo similar, las salidastape del RA-1060 deben ser conectadas a lasentradas del grabador. Al igual que sucedecon otras fuentes, asegúrese de conectar loscanales Izquierdo y Derecho correspondientesa cada componente a los canales adecuadosde los componentes asociados. Utilice cablesde interconexión de alta calidad para evitarpérdidas en la calidad de sonido.

NOTA: Las entradas tape también puedenutilizarse para la conexión de fuentesestándar omitiéndose las conexiones desalida de señal (es decir las correspondientesa grabación).

Salidas Preamplificadas

El RA-1060 incluye una pareja de salidaspreamplificadas que pueden enviar una señalde ganancia (nivel) variable a una etapa depotencia o procesador de señal externo. Lassalidas preamplificadas utilizan conectoresRCA estándar compatibles con las entradasde la inmensa mayoría de etapas de potenciadisponibles en el mercado. Utilice cables dealta calidad y asegúrese de conectar las salidaspreamplificadas izquierda y derecha delRA-1060 a las entradas correctas delamplificador o procesador de señal.

Alimentación y ControlToma de Corriente Eléctrica

Como consecuencia de su relativamente altapotencia de salida, el RA-1060 puede drenaruna cantidad de corriente considerable de lared eléctrica, por lo que debería ser conectadodirectamente a una toma de corrientepolarizada de 2 clavijas. No utilice ningúntipo de cable de extensión. Puede utilizarseuna base de enchufes de alta calidad siemprey cuando esté (y también, por supuesto, la tomade corriente ubicada en la pared de su casa)preparada para manejar la corriente exigidapor el RA-1060 y todos los componentesconectados a él.

Su RA-1060 está configurado en fábrica paraque trabaje con la tensión de red correcta quecorresponda al país en que haya sidocomprado (115 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios decorriente alterna/50 Hz para La ComunidadEuropea). Dicha configuración está indicadaen un lugar visible del panel posterior delaparato. Inserte el cable de red suministradode serie en el receptáculo AC INPUT situadoen el panel posterior del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese que desplazarsu RA-1060 a otro país, es posiblereconfigurarlo para que pueda trabajar contensiones de red diferentes de la establecidaen fábrica. No intente llevar a cabo estaconversión por su cuenta. El acceso al interiordel RA-1060 le expone a tensionespeligrosas. Para cualquier información alrespecto, le rogamos que contacte conpersonal cualificado o llame al departamentode asistencia técnica postventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largoperíodo de tiempo -por ejemplo las vacacionesde verano-, le recomendamos, comoprecaución básica, que desconecte suamplificador (así como el resto de componentesde audio y vídeo de su equipo) de la redeléctrica.

Español

32

Botón POWER eIndicador Luminoso de Puestaen Marcha

Pulse el botón POWER del panel frontal paraactivar el RA-1060. El indicador luminososituado justo encima de dicho botón se activarápara confirmarlo. Pulse de nuevo el botónPOWER para desactivar el RA-1060.

Una vez que el RA-1060 se haya puesto enmarcha con el botón pertinente de su panelfrontal, puede ser situado entre los modos depleno funcionamiento y posición de espera(“standby”) con el botón POWER del mandoa distancia RR-AT92

Toma de Corriente AlternaAuxiliar (sólo en la versión paraAmérica del Norte)

El RA-1060 incorpora una toma de corrienteeléctrica conmutada en su panel posterior. Unavez el aparato esté en marcha, podrádisponerse de una señal eléctrica alterna (hastaun total de 200 vatios de potencia) desde lamisma. Esta toma es adecuada para alimentarcualquier fuente de señal, como por ejemploun reproductor de CD, un sintonizador o unaplatina a casetes. La conexión a dicha tomade componentes capaces de drenar unapotencia superior a 200 vatios podría dañarel RA-1060.

Conexión para SEÑAL DEDISPARO de 12 V

Varios amplificadores Rotel pueden ser activadosy desactivados utilizando una señal de disparode 12 voltios continuos suministrada por elconector 12V TRIGGER. Cuando el RA-1060es activado, en el mencionado conector apareceuna señal de 12 voltios continuos capaz deponer en marcha un amplificador. Cuando elRA-1060 es desactivado, la señal de disparoes interrumpida.

Controles de AudioLos controles que se describen a continuaciónson utilizados para manejar el RA-1060.

Control VOLUME

Gire en sentido horario el control VOLUMEdel panel frontal para aumentar el nivel devolumen o en sentido antihorario para

reducirlo. De modo alternativo, pulse losbotones VOL del mando a distancia paraaumentar o disminuir el nivel de volumen.

Selector CONTOUR(“CONTORNO”)

En vez de controles de tono convencionales,el RA-1060 incorpora en su panel frontal uncontrol denominado CONTOUR queselecciona uno de cinco ajustes disponibles.Cada ajuste proporciona una curva de realceen frecuencia predeterminado. Los ajustesdisponibles son:

OFF: los circuitos de contorno son evitadospara garantizar el sonido más puro posible.

L-1: realce moderado de la respuesta engraves (+3 dB @ 100 Hz).

L-2: realce superior de la respuesta en graves(+4 dB @ 100 Hz).

H: realce moderado de la respuesta en agudos(+3 dB @ 10 kHz).

LH: combinación del realce de graves L-2 yel realce de agudos H.

Selector LISTENING(“ESCUCHA”)

El ajuste de este selector controla cual de lasseñales de entrada es enviada a las salidasprincipales y por tanto a la etapa de potenciao, dicho de un modo más simple, cual es lafuente que está siendo escuchada. Gire el controldel panel frontal hasta situarlo en la fuente quedesea utilizar o pulse el correspondiente botóndel mando a distancia RR-AT92.

Selector RECORDING(“GRABACION”)

El RA-1060 puede grabar señales procedentesde cualquier fuente de entrada (a excepciónde TAPE 2) a un componente de grabaciónconectado a las salidas TAPE 1 o TAPE 2. Paraseleccionar una fuente con el fin de procedera su grabación, gire el control RECORDINGdel panel frontal hasta que coincida con lafuente deseada.

Esta selección es independiente de la fuenteseleccionada para ser escuchada. Mientrasesté grabando, usted tiene la opción deseleccionar una fuente diferente para suescucha utilizando el selector LISTENING.

Si dispone de una platina a casetes de trescabezales o una platina DAT que permita lagrabación y lectura simultáneas, podrámonitorizar su grabación situando elconmutador LISTENING en la posición TAPE1 o TAPE 2.

NOTA: Si selecciona TAPE 1 con el controlRECORDING, la señal a grabar estarádisponible únicamente en las salidas paragrabación TAPE 2 y no en las TAPE 1. Paracopiar una cinta, seleccione TAPE 1 y grabela señal pertinente en la platina conectada alas salidas TAPE 2.

Control MUTE(“SILENCIAMIENTO”)

Para silenciar temporalmente el sonido delsistema, pulse el botón MUTE del mando adistancia RR-AT92. Pulse de nuevo dicho botónpara que el nivel de volumen regrese a su valororiginal. El indicador luminoso del control devolumen parpadeará cada vez que el RA-1060sea silenciado.

Toma de AURICULARES

La salida de AURICULARES (“PHONES”) lepermite conectar unos auriculares paraescuchar música en la intimidad. Esta salidaincluye una toma estereofónica estándar de1/4”. Si sus auriculares incorporan un tipode clavija diferente, como por ejemplo unade tipo “mini” de 1/8”, entonces necesitaráel adaptador correspondiente. Contacte consu distribuidor autorizado de productos Rotelpara que le aconseje al respecto.

NOTA: La conexión de los auriculares nointerrumpe el envío de señal a las salidas delRA-1060. Si desea silenciar las cajasacústicas para llevar a cabo una escucha enla intimidad, utilice el selector SPEAKERS.

Selector SPEAKERS

Un conmutador giratorio de cuatro posicionessituado en el panel frontal determina qué parejade cajas acústicas – en caso de que las haya-está activa. Ajuste el selector SPEAKERS talcomo sigue:

OFF: No se oirá ninguna caja acústica. Utiliceesta posición cuando escuche música conauriculares.

A: Se oirán las cajas acústicas conectadasa los terminales SPEAKERS A.

RA-1060 Amplificador Integrado Estereofónico

33

B: Se oirán las cajas acústicas conectadas alos terminales SPEAKERS B.

A+B: Se oirán simultáneamente las cajasacústicas conectadas a los terminalesSPEAKERS A y SPEAKERS B.

Circuitería de ProtecciónUn circuito térmico de protección protege elamplificador frente a posibles daños causadospor condiciones de funcionamiento extremaso erróneas. Al contrario de lo que sucede enmuchos diseños de su clase, la circuitería deprotección del RA-1060 es completamenteindependiente de la señal de audio y por tantono tiene ningún impacto en las prestacionesmusicales. De este modo, el circuito deprotección monitoriza la temperatura de losdispositivos de salida y desconecta elamplificador si la temperatura de funcionamientoexcede los límites de seguridad prefijados.

En el caso de que se detectara unfuncionamiento defectuoso de su RA-1060,el aparato dejaría de funcionar. Si esto sucede,desconecte completamente el amplificador,déjelo enfriar durante varios minutos e intenteidentificar y corregir el problema. Cuandovuelva a poner de nuevo en marcha el aparato,el circuito de protección se reinicializaráautomáticamente y el indicador luminoso deprotección debería desactivarse.

Problemas y PosiblesSolucionesLa mayoría de dificultades que suelenproducirse en los sistemas de audio son elresultado de conexiones realizadasincorrectamente o ajustes inapropiados. Encaso de que usted se encuentre con algúnproblema, aísle en primer lugar el áreaafectada, compruebe los ajustes de controlrealizados, determine la causa del fallo y hagalos cambios necesarios. Si se ve incapaz dehacer funcionar de nuevo al RA-1060,considere las sugerencias que le damos paralas siguientes condiciones:

El Indicador Luminoso dePuesta en Marcha No Se Activa

El indicador luminoso de puesta en marchadebería activarse en el momento de conectarel RA-1060 a una toma de corriente eléctricay pulsar el botón POWER. En caso de queno se active, compruebe dicha toma con otrodispositivo eléctrico, como por ejemplo unabombilla, y asegúrese de que el mismo no estécontrolado por un conmutador situado en suposición Off.

Sustitución del Fusible

En el caso de que otro dispositivo eléctricoconectado a la toma anterior funcionecorrectamente y el indicador luminoso depuesta en marcha del RA-1060 siga sinactivarse cuando este último esté conectadoa dicha toma, significa que es muy posibleque el fusible de protección interno del aparatose haya fundido. Si usted cree que ha sucedidoesto, contacte con su distribuidor autorizadode productos Rotel para que le proporcioneuno nuevo y se lo instale adecuadamente.

No Hay Sonido

Verifique la fuente de señal para asegurarsede que esté funcionando correctamente.Asegúrese de que los cables que van desdela fuente de señal a las entradas del RA-1060estén conectados adecuadamente. Asegúresede que el selector LISTENING coincida conla entrada adecuada. Asegúrese de que elselector SPEAKERS esté situado en la posicióncorrecta. Compruebe el cableado entre elRA-1060 y las cajas acústicas.

Características TécnicasPotencia Continua de Salida60 vatios/canal sobre 8 ohmios(20-20.000 Hz, THD <0’03%, 8 ohmios)

Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)<0’03% a la potencia nominal,a la mitad de la misma o a 1 vatio

Distorsión por Intermodulación(60 Hz:7 kHz, 4:1)<0’03% a la potencia nominal,a la mitad de la misma o a 1 vatio

Respuesta en Frecuencia(todas las entradas)10-100.000 Hz, +1 dB, –3 dB

Factor de Amortiguamiento(20-20.000 Hz, 8 ohmios)150

Sensibilidad/Impedancia de Entrada160 mV/33 kohmios

Nivel de Entrada Máximo5 V

Nivel/Impedancia de Salida delPreamplificador1 V/470 ohmios

Relación Señal/Ruido(norma IHF/ponderación A)mayor que 95 dB

AlimentaciónVersión para EE.UU.: 115 voltios/60 HzVersión para Europa: 230 voltios/50 Hz

Consumo300 vatios

Dimensiones (An x Al x P)430x92x355 mm

Peso Neto7’8 kg

Todas estas especificaciones son correctas en elmomento de la impresión del presente manual deinstrucciones. Rotel se reserva el derecho arealizar modificaciones en las mismas sin previoaviso.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcasregistradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.

Español

34

Wij van RotelHet is alweer meer dan 40 jaar geleden dateen familie met een gepassioneerdebetrokkenheid bij muziek besloot om zelfgeluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteitte gaan vervaardigen onder de naam Rotel.Door de loop der jaren heen is die passiegebleven en het familiedoel om audiofielenen muziekliefhebbers voor aantrekkelijkeprijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedereRotelmedewerker gesteund.

De technici werken als een hecht team altweakend en luisterend totdat ieder nieuwprodukt dat muzikale niveau heeft bereikt dathun bij de aanvang voor ogen stond. Zijworden volkomen vrijgelaten in hun keuze vancomponenten, waar ze ook van de wereldvandaan moeten komen. In Rotel apparatuurkunt u condensatoren vinden uit Duitsland enEngeland of half geleiders uit Amerika enJapan, terwijl de ringkerntransformatoren ineigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd doorhonderden waarderende testrapporten en veleonderscheidingen die wij hebben mogenontvangen van mensen die uit professie dagin dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdtons bij de les: het vervaardigen van muzikale,betrouwbare en betaalbare apparatuur.

Door de aanschaf van dit produkt danken wiju voor het in ons gestelde vertrouwen enwensen wij u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slag met deRA-1060Wij danken u voor de aankoop van onzeRA-1060 versterker. Wij zijn ervan overtuigd,dat de muziek d.m.v. deze RA-1060 ten gehoregebracht, voor u een jarenlange bron vanplezier zal zijn.

De RA-1060 is een topkwaliteit versterker metvele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dathij de volledige dynamiek en de meest subtielenuances van uw favoriete muziek met hetgrootste gemak kan weergeven. Om ditallemaal mogelijk te maken is de RA-1060uitgerust met een nauwkeurig geregeldevoeding. Deze voeding is samengesteld uit eenspeciaal voor Rotel ontworpen ringkern-transformator en z.g. “split-foil” condensatoren.Zij zorgen voor de energie die nodig is om

InhoudDe in vierkanten geplaatste cijfers verwijzen naarde figuren van de RA-1060 en de in vierkantengeplaatste letters naar die van de RR-AT92.

RA-1060 Geïntegreerde Stereo Versterker

1: De bedieningsorganen en aansluitpunten 6

2: De in- en uitgangsverbindingen 7

Wij van Rotel ....................................... 34

Aan de slag met de RA-1060 ................34

Het uitpakken 35

Een plek voor de RA-1060 35

De bekabeling 35

De afstandsbediening ........................... 35

De bedieningsorganen voor het geluid 35

De CD functies 35

De DVD functies 35

De tuner functies 35

Het afstandsbedieningsoog 35

Het inbrengen van de batterijen 36

De luidsprekeraansluitingen .................. 36

Luidsprekerkeuze 36

Keuze van de luidsprekerkabel 36

Polariteit en fase 36

De luidsprekeraansluitingen 36

Het aansluiten van de ingangen ............ 36

De lijnniveau-ingangen 36

De verbindingen meteen opname apparaat 36

De voorversterker uitgangen 37

Het aansluiten op het lichtnet ............... 37

De lichtaansluiting 37

De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator 37

De extra lichtnetvoorzieningen op denoordamerikaanse versie 37

De 12v. TRIGGER uitgang 37

De bedieningsorganen ........................... 37

De volumeregelaar“VOLUME” 37

De klankkleurkeuzeschakelaar“CONTOUR” 37

De ingangskeuzeschakelaar“LISTENING” 37

De opname keuzeschakelaar“RECORDING” 37

De stiltetoets “MUTE” 37

De hoofdtelefoonuitgang “PHONES” 37

De luidsprekerkeuzeschakelaar“SPEAKERS” 38

Het beveiligingscircuit ........................... 38

Wat te doen bij problemen? .................. 38

De lichtnet-indicator werkt niet 38

Het vervangen van de zekering 38

Hij geeft geen geluid 38

Technische gegevens ............................. 38

35

aan alle eisen van het muzieksignaal te kunnenvoldoen. Het is een kostbare manier vanversterkers maken, maar het is dan ook vooreen goede zaak: muziek.

De beide circuits op de printboards zijnvolkomen symmetrisch opgebouwd. Dezesymmetrie zorgt ervoor dat de integriteit vanhet signaal gewaarborgd blijft. Bij ongelijkesignaalwegen krijgt u nl. een licht tijdsverschiltussen het linker en rechter kanaal, met allevervelende gevolgen van dien. In designaalweg op de PCB’s gebruiken wijuitsluitend metaalfilm-weerstanden enpolystyreen- of polypropyleen condensatoren,want alle aspecten van dit ontwerp zijn maarmet één doel voor ogen gemaakt: denatuurgetrouwe reproduktie van muziek.

Bij dit alles hebben wij nog wat leuke dingent.b.v. het bedieningsgemak toegevoegd. Zoalseen gescheiden schakeling voor luisteren enopnemen. U kunt nu opnemen van de ene bronterwijl u luistert naar de andere.

In zowel bediening als installatie is de RC-1060een recht toe recht aan ontwerp. Heeft uervaring met andere apparatuur dan zal u datspoedig ontdekken. De plugjes aansluiten, desteker in het stopcontact en genieten maar.

Het uitpakken

Haal het apparaat voorzichtig uit deverpakking. Vergeet de afstandsbediening enandere accessoires niet. Bewaar als het evenkan de verpakking. Altijd handig bij eeneventuele verhuizing of wanneer het apparaatopgestuurd moet worden voor reparatie, wanter is geen betere bescherming tijdens transportdan zijn eigen doos.

Wanneer u van de ongelofelijk lange garantievan 5 jaar wilt genieten moet u wel even uwgarantiebewijs invullen, door uw dealer latenafstempelen, één deel opsturen naar deimporteur en uw deel goed bewaren bij denota van uw leverancier.

Een plek voor de RA-1060

De plaats voor het apparaat moet vlak zijn,vrij van vocht, trillingen en hoge temperaturen.Stel het apparaat niet bloot aan directezonnestralen en sluit het niet op in een nietgeventileerde ruimte.

De RA-1060 kan tijdens zijn werk redelijk warmworden. De koelribben en de ventilatie-openingen zijn er echter voor om deze warmteadequaat af te afvoeren. Die ventilatie-

openingen aan de bovenkant moeten vrij zijnen de hele versterker moet een ruimte vanongeveer 10cm. om zich heen hebben. Alleenonder deze omstandigheden kan de koelinggoed zijn werk doen.

Wij raden u aan de RA-1060 te gebruikenin een speciaal audiomeubel. Daarin kan hijop zijn eigen plank staan. Zet hem nooit opeen eindversterker. Zodoende voorkomt uoververhitting, brom en interactie met anderecomponenten uit de hi-fi keten. Goedeaudiomeubels zijn stevig gemaakt enonderdrukken en verminderen daarmee valseresonanties, aartsvijand nummer 1 in eenmuziekinstallatie. U zou het niet zeggen maareen meubel kan dus in goede en kwade zinuw installatie danig beïnvloeden. Vraag uwRotel dealer om advies, hij weet er alles van!

De RA-1060 is uitgerust met een infraroodafstandsbediening en de versterker moet dusuit dien hoofde visueel bereikbaar zijn voorde meegeleverde RR-AT92.

De bekabeling

Hou de lichtnet-, digitale- en analogesignaalkabels uit elkaar. Dit vermindert de kansdat het lichtnet of de digitale informatie invloedkan uitoefenen op het analoge signaal. Ookhet gebruik van hoge kwaliteitsverbindingskabels voorkomt signaalvervuilingvan buitenaf. Als het goed is weet uwonvolprezen Rotel leverancier hier alles van.

De afstandsbedieningZoals boven al gemeld hebben wij bij deRA-1060 de afstandsbediening RR-AT92gedaan en deze bedient bijna alle functiesvan deze versterker. Daarbij kan hij ook debasisfuncties van vele Rotel cd- en dvd-spelersen tuners bedienen.

De bedieningsorganen voor hetgeluid

De RR-AT92 dupliceert hoofdzakelijk debasisfuncties van de RA-1060 op de voorkantvan de versterker. Wanneer op beideapparaten de functies aanwezig zijn wordenbij de uitleg zowel een nummer (zie debetreffende versterkerfiguur) en een letter (ziede betreffende afstandsbedieningsfiguur)weergegeven. Voorbeeld: u kunt het volumeregelen middels zowel de volumeregelaar opde versterker als de betreffende toetsen

op de afstandsbediening. Is er slechts éénaanduiding dan betreft het een bedienings-functie die slechts op één van beide voorkomt.

De CD functies

De afspeel- (PLAY), stop- (STOP), pauze-(PAUSE), nummerkeuze- (TRACK +/–), en dehussel- (RANDOM) functie en de numerieketoetsen (1-10) van vele Rotel cd-spelers wordenbediend wanneer de CD toets op deafstandsbediening wordt gebruikt.

De DVD functies

De afspeel- (PLAY), stop- (STOP), pauze-(PAUSE), nummerkeuze- (TRACK +/–), van deRotel dvd-spelers worden bediend wanneerde AUX 1 toets op de afstandsbediening wordtgebruikt.

De tuner functies

Nadat u de toets “TUNER” op deafstandsbediening heeft ingedrukt komen detoetsen “BAND”, “TUNING” en andere meteen Rotel tuner verband houdende toetsen totuw beschikking.

Van fabriekswege uit kunt u met de RR-AT92de Rotel tuner RT-955 bedienen. U kunt deafstandsbediening echter omprogrammerenvoor gebruik met de Rotel RT-940AX. Ditomprogrammeren hoeft u slechts eenmaal tedoen:

Om hem om te programmeren voorde RT-940AX: druk tegelijkertijd op detoetsen “POWER” en “2”.

Om hem om te programmeren voorde RT-955: druk tegelijkertijd op de toetsen“POWER” en “1”.

Het afstandsbedieningsoog

Het oog op de voorkant van de versterkerontvangt de commandosignalen van deafstandsbediening. Zorg ervoor dat niets designalen in de weg staat anders kan deafstandsbediening niet op de juiste wijze zijnwerk verrichten.

Direct zonlicht en/of beïnvloeding vanhalogeenverlichting dient ook vermeden teworden. Alhoewel de afstandsbedieningweinig energie gebruikt is regelmatige controlevan de batterijen een must voor het goedfunctioneren van de afstandsbediening.

Nederlands

36

EXTRA INFORMATIE: Om de afstandsbedieningjuist te gebruiken, moet u hem richten op devoorkant van de versterker.

Het inbrengen van debatterijen

De meegeleverde AAA batterijen (mini-penlights) moeten geïnstalleerd worden voordatu de afstandsbediening kan gebruiken.Daarvoor opent u het klepje achterop deafstandsbediening. U brengt nu de batterijenaan op de manier zoals op deafstandsbediening staat aangegeven. Test nude RR-AT92 op juiste werking en sluit hetbatterijcompartiment. Wanneer de batterijenuitgeput raken zal de afstandsbediening deRA-1060 niet meer altijd correct instrueren.Verse batterijen is dan ons advies.

EXTRA INFORMATIE: Als u de afstandsbedieningvoor een langere periode niet gebruikt,adviseren wij u de batterijen te verwijderen.Laat ook geen oude batterijen in deafstandsbediening vanwege het gevaar vanlekken.

De luidsprekeraansluitingenZie figuur 2

De RA-1060 heeft de mogelijkheid twee stelluidsprekers aan te sluiten: een stel “A” en eenstel “B”. Met de luidsprekerkeuzeschakelaar“SPEAKERS” (4) kunt u uw keuze aan deversterker kenbaar maken.

Luidsprekerkeuze

Als u slechts één stel luidsprekers op deRA-1060 wilt aansluiten mag de impedantievan deze luidsprekers 4Ω zijn. Als u echtertwee stel luidsprekers op de RA-1060 wiltaansluiten mag de impedantie van iedereindividuele luidspreker niet lager zijn dan 8Ω.Hoewel de opgegeven impedantie van demeeste luidsprekers verre van precies is, zalde RA-1060 weinig problemen hebben metde meeste luidsprekers. Heeft u twijfelsraadpleeg dan uw Rotel leverancier.

Keuze van de luidsprekerkabel

We kunnen het wel van de daken roepen:onderschat niet het belang van een goedeluidsprekerverbinding. U kunt natuurlijk gewoondraad gebruiken, maar dat is zonde van deversterker die u zojuist heeft aangeschaft. Als

u er niet zoveel aandacht aan wilt schenkenkoop dan in ieder geval kabel die zo dikmogelijk is. Uw versterker is echter meer waard:echte hoogwaardige luidsprekerkabel. Er zijnvele soorten en kwaliteiten, raadpleeg uwvakkundige Rotel leverancier, hij kan u vande juiste informatie over dit zeer belangrijkeonderwerp voorzien.

Polariteit en fase

Zéér belangrijk: houdt u de fase in degaten? Goed luidsprekerkabel is gemerkt hetzijmet een tekst of met een kleur op een van dedraden. Zorg dat de rode uitgang van deversterker ook met de rode of + van deluidspreker wordt verbonden. Er gaat niets stukals u deze laatste handelingen verkeerd doet,maar de muziek gaat zo beroerd klinken!

Mocht u toch nog twijfels hebben over de juistepolariteit, dan hoeft u de draden van maaréén luidspreker te verwisselen. Hoe herkentu de juiste polariteit? Zet de twee luidsprekersmet de fronten ongeveer 7,5cm. tegenoverelkaar. Speel een stukje muziek met veel lagetonen (b.v. orgel). De verbinding met de meestelage tonen-reproductie is de juiste. Hoe komtdat: bij aansluiting “in fase” versterken deluidsprekers elkaar, maar “uit fase” heffen zeelkaars geluid op.

De luidsprekeraansluitingen

Bij het aansluiten van de luidsprekers moetenalle componenten uitstaan! Als u uwluidsprekers zonder pluggen o.i.d. aansluit,stript u dan ongeveer 1,5cm. van deluidsprekerkabel en steek deze door deaansluiting nadat u de knop van de uitgangheeft losgedraaid en draai deze dan weer(GOED) vast. Nogmaals: rood aan rood enzwart aan zwart.

Zorg ervoor dat er geen losse draadjesuitsteken, deze kunnen sluiting veroorzaken.Gebruikt u de bekende vorkjes dan kunt u dezebevestigen achter de losgedraaidedraaiknoppen. Draai ze weer goed, maar nietoverdreven vast. Herhaal deze handelingenvoor alle vier de draden. Gebruikt u tegen deEuropese regels toch luidsprekerpluggen dankunt u die direct in het middengat van deaansluiting steken.

EXTRA INFORMATIE: Controleer zorgvuldig ofu bij het monteren van de luidspreker-bekabeling geen sluiting maakt. Uw versterkervindt sluiting heel vervelend.

Het aansluiten van deingangenDe RA-1060 heeft lijnniveau ingangen voorde bronnen, aansluitingen voor opnameapparatuur en een

voorversterker uitgang voor het aansturen vaneen externe eindversterker.

EXTRA INFORMATIE: Om ongelukken te voor-komen: zet alle apparatuur uit wanneer u deonderstaande verbindingen maakt.

De lijnniveau-ingangen

Zie figuur 2

De RA-1060 bezit vier stel conventionelelijningangen voor cd-spelers, video recorders,tuners laserdisc spelers of een dvd-speler. Denaamplaatjes zijn: CD, TUNER, AUX 1 en AUX2. “LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor linksen rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. eencorrect stereobeeld, juist aan sluit. Nogmaalswij adviseren u kabels van een beter type tegebruiken dan welke bij gemiddeldeapparatuur wordt bijgeleverd. Uw RA-1060leverancier weet vast welk soort wij bedoelen.

De verbindingen met eenopname apparaat

Zie figuur 2

“TAPE 1” en “TAPE 2” zijn z.g. dubbel-aansluitingen: twee voor opname en twee voorweergave en werken op lijnniveau. Ze zijnbedoeld voor het aansluiten van eencassettedeck, ze kunnen natuurlijk voor allesoorten opname/weergave apparatuurgebruikt worden, zoals voor een hi-fivideorecorder, een minidiscrecorder etc.

De “IN” aansluitingen zijn ingangen enbedoeld voor de uitgangen (weergave) vanhet apparaat. De “OUT” aansluitingen zijnuitgangen en bedoeld voor de ingangen(opname) van het apparaat. Ook hier staan“LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts, sluitdat correct aan en nogmaals: gebruik goedkabelmateriaal.

EXTRA INFORMATIE: De tape-ingangen kunnenuiteraard voor alle soorten lijnbronnengebruikt worden. Als de uitgangen maar nietgebruikt worden.

RA-1060 Geïntegreerde Stereo Versterker

37

De voorversterker uitgangen

De RA-1060 is uitgerust met een paargeregelde voorversterkeruitgangen voor heteventueel aansturen van een extraeindversterker of een processor. Het zijngewone cinch aansluitingen, gewoonlijkgeschikt voor iedere eindversterker. We zeggenhet nog maar eens: gebruik hier ook goedeverbindingskabels. Ook hier: denk om links(wit) en rechts (rood).

Het aansluiten op hetlichtnetDe lichtaansluiting

De RA-1060 gebruikt nogal wat energie,daarom adviseren wij u het apparaat niet aante sluiten via een verlengsnoer, maar rechtstreeksof via een hoogwaardig lichtnetfilter op hetlichtnet. Check even of de groep waarop u uwhele installatie wilt aansluiten wel ruim genoeggezekerd is. Trek nooit de steker uit dewandcontactdoos door aan het snoer te trekken.

Dit apparaat is ontworpen om aangesloten teworden op het lichtnet (220/230 Voltswisselspanning). Sluit het nooit aan op eenlichtnet met een hoger voltage want dit kanmoeilijkheden veroorzaken. Heeft u twijfel overhet correcte voltage: het staat genoteerd opde sticker op de achterkant van het apparaat.

EXTRA INFORMATIE: Mocht u ooit moetenverhuizen naar een land met een andervoltage, dan is de versterker op dat anderevoltage in te stellen. Doe deze operatie NIETzelf, maar laat hem verrichten door uw Rotelleverancier. Deze handelingen zijn voor eenniet ingewijde niet van gevaar ontbloot.

Als u van plan bent om langdurig van huis tezijn, adviseren wij u uw gehele beeld engeluidsinstallatie (dus ook de RA-1060) vanhet lichtnet te ontkoppelen.

De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator

Met het indrukken van de “POWER” toets ophet front van de versterker, zet u het apparaataan, het lampje erboven brandt nu. Nog eenkeer drukken zet het apparaat weer uit: hetlampje gaat weer uit.

Wanneer de RA-1060 eenmaal aangezet ismiddels de toets “POWER” kan hij in z.g.“STAND-BY” gezet worden middels de toets“POWER” (D) op de afstandsbediening.

De extra lichtnetvoorzieningenop de noordamerikaanseversie

Zoals in de kop reeds aangeduid, is dit eenvoorziening die alleen voorkomt op de noordAmerikaanse versie van de RA-1060.

De 12v. TRIGGER uitgang

Er zijn een paar Rotel eindversterkers diemiddels een 12 volts triggersignaal op afstandaan/uit gezet kunnen worden. De aansluiting“12V TRIGGER OUT” geeft dit signaal.Wanneer u de RA-1060 aanzet komt hetsignaal op deze aansluiting en brengt het debetreffende eindversterkers tot leven. Zet u deRA-1060 weer uit (STAND-BY) dan gaat ookdie eindversterker weer uit.

De bedieningsorganenDe onderstaande toetsen en knoppen zijn omde RA-1060 te bedienen.

De volumeregelaar“VOLUME”

De “VOLUME” regelaar regelt het volume vanbeide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert-en linksom vermindert het niveau. De alternatievemanier werkt via de afstandsbediening met de“VOL” toetsen.

De klankkleurkeuzeschakelaar“CONTOUR”

I.p.v. van conventionele toonregeling bezit deRA-1060 een z.g. contourschakeling met 5mogelijkheden. Iedere mogelijkheid biedt ueen gefixeerde toonregelstand t.w.:

OFF: de contourschakelaar is uitgeschakeld:de versterker laat horen zoals hij is: PUUR!!

L-1: geeft een versterking in het lagetonengebied(+ 3 dB bij 100 Hz.)

L-2: geeft nog meer versterking in hetlagetonengebied (+ 4 dB bij 100 Hz.)

H: geeft een versterking in het hogetonengebied(+ 3 dB bij 10000 Hz.)

LH: geeft een combinatie van standen L-2 enH.

De ingangskeuzeschakelaar“LISTENING”

Met de luisterkeuzeschakelaar “LISTENING”kiest u de bron waarnaar u wenst te luisteren.Deze schakelaar werkt volkomen onafhankelijkvan de “RECORDING” schakelaar. U kunt dustijdens het opnemen naar een andere bronluisteren, dan waarvan u op dat moment eenopname maakt. Deze functie vindt u ook opde afstandsbediening.

De opname keuzeschakelaar“RECORDING”

Zet de opname keuzeschakelaar (“RECORD-ING”) op de bron waarvan u wenst op tenemen. De stand van de volumeregelaar ende toonregeling hebben geen invloed op deopname.

Wanneer u van een opnameapparaat gebruiktmaakt met een driekoppen functie, bent uinstaat om tijdens het opnemen uw opnamete beluisteren de z.g. “naband” controle. Udoet dat door de luisterkeuzeschakelaar(“LISTENING”) op het opnemende apparaatte zetten b.v. “Tape 1”.

Wanneer u geen opnames maakt is hetraadzaam de opname keuzeschakelaar uit(“OFF”) te zetten.

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u twee opname-apparaten op de RA-1060 heeft aangeslotenis het mogelijk de opname van de machine dieaangesloten is op “TAPE 1” over te schrijvennaar de machine die aangesloten is op “TAPE2”. (niet andersom)

De stiltetoets “MUTE”

U kunt middels de afstandsbediening deversterker acuut het zwijgen opleggen doorop “MUTE” te drukken. Drukt u nogmaals opdeze toets dan herneemt de muziek zich weerop het oude geluidsniveau. Tijdens het zwijgenknippert het lampje in de volumeregelaar vande versterker.

De hoofdtelefoonuitgang“PHONES”

De “HEADPHONE” aansluiting is voor gebruikvan de RA-1060 met een hoofdtelefoon. Indienuw hoofdtelefoon niet is voorzien van de juisteplug, dan weet uw handelaar daar ongetwijfeldraad mee.

Nederlands

38

EXTRA INFORMATIE: Wanneer u van dehoofdtelefoon-uitgang gebruik maakt, wordthet signaal naar de luidsprekeruitgangen nietonderbroken. Wilt u de rest van het huis dusin ruste houden, dan moet u uw luidsprekersuitzetten met de luidsprekerkeuzeschakelaar“SPEAKERS”.

De luidsprekerkeuzeschakelaar“SPEAKERS”

Met deze vierstandenschakelaar kunt u kiezentussen de twee paar aangesloten luidsprekers.

OFF: Alle luidsprekers zijn uitgeschakeld.Gebruik deze positie om naar de hoofdtelefoonte luisteren.

A: De luidsprekers aangesloten op uitgangenA zijn nu ingeschakeld.

B: De luidsprekers aangesloten op uitgangenB zijn nu ingeschakeld.

A+B: Beide paren luidsprekers zijn nuingeschakeld.

Het beveiligingscircuitDe RA-1060 is uitgerust met een thermischebeveiliging, welke de versterker behoedt voorschade veroorzaakt door foutief of extreemgebruik. Niet zoals bij vele andere versterkers,werkt dit beveiligingscircuit onafhankelijk vanhet audiosignaal dus heeft het geen invloedop de geluidsweergave. De beveiliging houdtcontinu de temperatuur van de eind- trappenin de gaten en schakelt de versterker uitwanneer deze te heet wordt.

Gebeurt dit, schakel dan de versterker uit, laathem gedurende enkele minuten afkoelen enprobeer er ondertussen achter te komen watde oorzaak van het probleem zou kunnen zijngeweest. Wanneer u de versterker weeraanzet, herstelt het beveiligingscircuit zichzelf.

Wat te doen bij problemen?Als er al problemen zijn, zijn deze meestal tewijten aan slechte verbindingen, slechtverbindingsmateriaal of een verkeerde standvan de knoppen/schakelaars.

Controleer bij niet functioneren of alleschakelaars en knoppen in de juiste stand staan.Functioneert het één en ander niet zoals het

moet, probeer dan door elimineren er achterte komen waar het probleem zit. Werkt dit ookniet volgt u dan onderstaande suggesties:

De lichtnet-indicator werkt niet

De lichtnet-indicator gaat branden zodra deRA-1060 wordt ingeschakeld middels aan/uitschakelaar. Doet de indicator het niet,controleer dan de lichnetaansluiitng waaropde RA-1060 is aangesloten, met een anderelektrisch apparaat, b.v. een schemerlamp.

Het vervangen van de zekering

Ontdekt u met de schemerlampproef dat erwel degelijk spanning staat op het stopcontacten de lichtnet-indicator doet het nog steeds niet,dan kon de interne zekering van de RA-1060wel eens ter ziele zijn. Laat uw handelaar ditklusje voor u klaren.

Hij geeft geen geluid

De indicator brandt wel, maar u hoort nogsteeds niets. Controleer dan of de verbindingtussen de bron en de RA-1060 wel o.k. is.Controleer of de schakelaar “LISTENING” inde juiste stand staat. Hoe is de kwaliteit vande luidsprekerkabels? Na al deze controlesmoet ‘ie het doen. Zo niet: u weet uw steunen toeverlaat, uw Rotel leverancier, te vinden.

Technische gegevensContinue uitgangsvermogen(20-20.000 Hz. < 0,03% THD, 8ΩΩΩΩΩ)60 Watts per kanaal

Totale harmonische vervorming(20-20.000 Hz.)< 0,03% bij het opgegeven vermogen,half vermogen en 1 watt

Intermodulatie vervorming(60 Hz : 7 kHz., 4 : 1)< 0,03% bij het opgegeven vermogen,half vermogen en 1 watt

Frequentiebereik van alle ingangen10Hz-100kHz, +1, –3dB

Dempingsfactor (20-20.000 Hz. aan 8ΩΩΩΩΩ)150

Ingangsimpedantie/gevoeligheid160 mV/33 kΩ

Oversturingsgrens5 V

Max. uitgangsspanning/impedantievan voorversterker1 V/470Ω

Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk)>95 dB

Lichtnetspanning115V/60Hz (USA)230V/50Hz (Europa)

Vermogensopname300 Watts

Afmetingen (b x h x d)430x92x355 mm

Netto gewicht7,8 kg

Alle gegevens onder voorbehoud

Rotel houdt het recht om wijzigingen tussendooraan te brengen.

Rotel en het Rotellogo zijn gedeponeerdehandelsmerken.

RA-1060 Geïntegreerde Stereo Versterker

39

The Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-Cho

Shibuya-KuTokyo 150-0045

JapanPhone: +81 3-5458-5325Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America54 Concord Street

North Reading, MA 01864-2699USA

Phone: +1 978-664-3820Fax: +1 978-664-4109

Rotel EuropeMeadow Road

Worthing, West Sussex BN11 2RXEngland

Phone: +44 (0)1903 524 813Fax: +44 (0)1903 524 831

Rotel DeutschlandKleine Heide 12

D-33790 Halle/Westf.Germany

Phone: +49 05201-87170Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com

082 OM-RA-1060 012901English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands