manuel d’utilisation mini-sableuse 10 litres
TRANSCRIPT
MANUEL D’UTILISATION
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
Distribuée par : EUROMAIR Distribution 343 avenue Francis Perrin Z.I. Rousset Parc Club 13106 ROUSSET Cedex – France Tel : +33 4 42 29 08 96 Email : [email protected]
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
2
INDEX
Remerciements ........................................................................................................................................ 2
1. OBJET DU MANUEL ............................................................................................................................ 3
2. NOTE D’INFORMATION ....................................................................................................................... 3
3. GARANTIE ............................................................................................................................................ 3
4. DÉCHETS ET ENVIRONNEMENT ....................................................................................................... 4
5. DESCRIPTION DE L´ÉQUIPEMENT .................................................................................................... 4 5.1. DESCRIPTION GÉNÉRALE ........................................................................................................................... 4 5.2. COMPOSANTS PRINCIPAUX ....................................................................................................................... 5 5.3. PLAQUE D´IDENTIFICATION ........................................................................................................................ 6 5.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................... 7 5.5. RÉGLÉMENTATION ...................................................................................................................................... 7 5.6. SYSTÈMES DE SECURITE ........................................................................................................................... 8 5.6.1. SOUPAPE DE SECURITE .......................................................................................................................... 8
6. INSPECTION DE L´ÉQUIPEMENT À LA RECEPTION ....................................................................... 8
7. INSTRUCTIONS D´UTILISATION ........................................................................................................ 9 7.1. OPERATIONS PRÉALABLES ........................................................................................................................ 9 7.2. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR .................................................................................................................. 9 7.3. REGLAGE DE LA PRESSION DE TRAVAIL ................................................................................................ 10 7.4. RÉGLAGE DU DÉBIT DE SORTIE DE PRODUIT ABRASIF ....................................................................... 10
8. DÉMONTAGE DES COMPOSANTS .................................................................................................. 10 8.1. DÉMONTAGE DE BUSES ............................................................................................................................ 10 8.2. DÉMONTAGE DU TUYAU DE PRODUIT .................................................................................................... 11 8.3. DÉMONTAGE DU COUVERCLE DU RÉSERVOIR ..................................................................................... 11
9. CONSEILS POUR ÉVITER DES PRATIQUES INAPPROPRIEES ET DANGEREUSES ................. 11
10. PIÈCES DÉTACHÉES ..................................................................................................................... 13
11. ANOMALIES ET POSSIBLES SOLUTIONS .................................................................................... 16
12. STOCKAGE DE L´ÉQUIPEMENT .................................................................................................... 17
13. RETRAIT DE L´ÉQUIPEMENT ......................................................................................................... 17
14. INSPECTIONS ET ÉPREUVES PÉRIODIQUES .............................................................................. 17
DECLARATION DE CONFORMITÉ ....................................................................................................... 18
Remerciements
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en acquérant une mini-sableuse.
Cette confiance nous motive pour veiller quotidiennement à l’obtention des plus hauts standards de qualité de nos produits afin de devenir une référence de fiabilité au sein des marchés auxquels on les destine.
Nous espérons que l´article acquis vous apportera entière satisfaction et restons à votre disposition pour répondre à toute demande ou suggestion que vous voudrez bien nous transmettre.
LA DIRECTION.
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
3
1. OBJET DU MANUEL
Nous avons élaboré ce Manuel d´Utilisation et Maintenance afin que les informations indiquées dans ce guide permettent d’assister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations d’entretien de la mini-sableuse.
Le Manuel est destiné à l´utilisateur et au réparateur. Il contient toutes les informations nécessaires pour la sécurité en rapport avec :
▪ Montage ▪ Mise en marche ▪ Utilisation ▪ Maintenance, inclus les contrôles par l´usager ▪ Danger d´une utilisation inadéquate
2. NOTE D’INFORMATION
Pour les motifs déjà cités, on recommande que toute réparation ou substitution de composants réalisé sur l´équipement soit faite avec des pièces d’origine et par un réparateur agrée.
3. GARANTIE
L’équipement acquis est garanti deux ans à compter de la date d’achat. La garantie couvre les défauts de fabrication et les composants défectueux.
Sont garantis uniquement les réparations et remplacements d´éléments réalisés par le personnel technique de nos servies après-vente ou agréés par EUROMAIR Distribution.
Les pièces défectueuses seront envoyées en port payé.
La garantie ne couvre pas les dommages directs ou indirects que notre équipement pourrait causer aux personnes ou biens, ainsi que les opérations de réparation réalisées directement par le client ou par des tiers.
ATTENTION:
Toute modification dans la configuration originelle de l´équipement ou ses composants, ainsi que son utilisation autre que celle pour lequel il a été destiné, impliquera la nullité immédiate de son homologation ; ceci laissera AEROGRAFICOS GAHE, S.A. libre de toute responsabilité en tant que fabricant de l´équipement commercialisé.
les actions suivantes impliquent l´annulation de l´homologation:
• Opérations de soudure sur l´appareil sous pression
• Opérations de mécanisation (perçage, coupure)
• Montages différents à l´original
• Substitution d´éléments par d’autres différents aux originaux JA-FE
• Manipulation de la soupape de sécurité
les actions suivantes génèrent des pannes non couvertes par la garantie :
• Travailler avec abrasifs humides ou avec une granulométrie supérieure à celle recommandée
• Coucher la machine avec le réservoir plein d´abrasif
• Remplir d´abrasif jusqu´au couvercle
• Utiliser l’équipement près de compresseur d'air
• Utilizar el équipement cerca del compresseur de air
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
4
La garantie ne couvre pas:
❑ Pannes ou dommages causés par une utilisation inadéquate de l´équipement.
❑ Pannes ou dommages causés par des pièces de rechange différentes aux originaux
❑ Pannes ou dommages causés par une mauvaise conservation de l´équipement.
❑ Pièces d’usure (buses, filtres, tuyaux, etc.).
Annulation de la garantie :
❑ Quand on réalise des réparations ou remplacements de composants de l´équipement sans une autorisation préalable d´AEROGRAFICOS GAHE, S.A.
❑ Quand on manipule ou élimine le numéro de série identifiant indubitablement chaque équipement.
❑ Quand on constate que la panne a été produite par une utilisation inadéquate de l´équipement, par une chute ou coup, ou par des causes non conformes aux conditions normales de travail.
❑ Quand l´équipement a été démonté, modifié, ou réparé sans l´autorisation d´ AEROGRAFICOS GAHE, S.A.
Les réparations réalisées sur les équipements garantis, ne génèreront ni paralysie ni prorogation de la période de garantie.
4. DÉCHETS ET ENVIRONNEMENT
5. DESCRIPTION DE L´ÉQUIPEMENT
5.1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L´équipement acquis est une sableuse de précision orientée pour la réalisation de travaux petits et moyens dans le bâtiment, l’industrie du bois, du métal ; sur le principe de la projection d’un produit abrasif sur la surface à traiter.
Entre les possibles applications on trouve:
• Nettoyage de façades
• Décapage de bois
• Enlèvement de papiers et adhesifs
• Décapage de piscines
• Nettoyage de graffitis
• Nettoyage et assainissement de béton
• Nettoyage de plastique
• Nettoyage et élimination de marques sur pavés
• Préparation de surfaces métalliques
Pour eliminer les emballages et les produits polluants ou dangereux issus de ces equipements et généralement tous types de déchets générés par votre activité , vous devez vous conformer aux Directives relatives au Ramassage Selectif et Traitements des déchets en vigueur. En cas de besoin, vous pouvez vous diriger auprès des organismes de conseil en environnement de votre région ou auprès de votre mairie.
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
5
• Nettoyage et décapage de pots et réservoirs métalliques
La mini-sableuse permet la projection des types d´abrasifs suivants: Scories de hauts fourneaux, corindon, grenaille, billes de verre, silicate d´aluminium, carbonate calcique…
Le tableau ci-dessous permet à l’utilisateur de l’aider dans le choix du type d’abrasif en fonction du diamètre de la buse.
Buse (mm)
Granulometrie Abrasif (mm)
Mini Maxi
2,0 0,25 0,40
2,5 0,25 0,50
3,0 0,25 0,60
4,0 0,25 1,00
Tableau 1
5.2. COMPOSANTS PRINCIPAUX
A l’aide de la momenclature ci-dessous et de la vue éclatée, vous trouverez les principales pièces des mini-sableuse
Position Denomination
1 Réservoir avec roues
2 Couvercle nu
3 Orifice d´entrée du produit
4 Boîtier et système de régulation
5 Régulateur de pression de travail
6 Sortie de produit abrasif
7 Régulateur de débit de sortie de produit
8 Tuyau de produit
9 Circuit de contrôle à distance (pneumatique)
10 Soupape de sureté
11 Entrée d´air de l´équipement
12 Pistolet
13 Anse de transport
14 Goupille d´ancrage d´anse
15 Logement de goupille d´ancrage d´anse
16 Entrée d´air du réservoir
17 Bouchon
18 Filtre purificateur
19 Manomètre
20 Décharge d´air du réservoir
Tableau 2
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
6
5.3. PLAQUE D´IDENTIFICATION
L´équipement est pourvu d´une plaque d´identification qui, sous n´importe quelle circonstance ne peut être enlevée ni modifiée.
La plaque d´identification donne les informations suivantes:
• Nom du fabricant
Piéces detachées 1 – Composants principaux
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
7
• Numéro de série et date de fabrication
• Caractéristiques principales
• Autres renseignements obligatoires, selon les normes en vigueur. Pour toute demande auprès de notre service après-vente, relative à l´équipement il sera nécessaire de faire référence au numéro de série indiqué sur la plaque.
5.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques de la mini-sableuse sont indiquées dans le tableau ci-dessous :
MINI-SABLEUSE 10 L
Poids 13,5 kg
Capacité Réservoir 10 l.
Pression mini travail 2 kg/cm2
Pression maxi travail 6 kg/cm2
Pression optimum travail 3,5 – 5,5 kg/cm2
Débit d´air précis (compresseur)
250 – 450 l./min. (Buse 2)
350 – 600 l./min. (Buse 2,5)
700 – 1000 l./min. (Buse 3)
1200 – 1400 l./min. (Buse 4)
Pression tarée soupape sureté
6 kg/cm2
Connexion entrée air CR 1/4
Temperature de travail de 0 a 50º C
Matière buse Carbure de tungstène
Dimensions 330 x 350 x 610 mm
Tableau 3
5.5. RÉGLÉMENTATION
La sableuse de précision a été dessinée, fabriquée, inspectée, essayée et commercialisée, sous l´application de la réglementation suivante:
DIRECTIVE EUROPÉENNE
97/23/CE Relative aux équipements à pression
RÈGLES ARMONISÉES EUROPÉENNES
EN 13445-1:2002 Réservoirs à pression non soumis à l´action de flamme. Généralités
EN 13445-2:2002 Réservoirs à pression non soumis à l´action de flamme. Matières
EN 13445-3:2002 Réservoirs à pression non soumis à l´action de flamme. Dessin
EN 13445-4:2002 Réservoirs à pression non soumis à l´action de flamme. Fabrication
EN 13445-5:2002 Réservoirs à pression non soumis à l´action de flamme. Inspection et essais
Table 4
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
8
5.6. SYSTÈMES DE SECURITE 5.6.1. SOUPAPE DE SECURITE
La sableuse est équipée de série avec une soupape de sureté [Pièces détachés 1 –
Posit.10] installée dans le couvercle du réservoir [Pièces détachés 1 – Posit.2], Afin de ne pas dépasser la pression maxi de travail pour laquelle elle a été conçue (6 kg/cm2). Si on dépasse la pression de tarage de la soupape, on produit la décharge de cette-ci, en libérant l´excès de pression.
Sont interdits : la manipulation de la soupape de sureté ou de ses scellés. N´importe quelle altération peut causer des lésions graves aux usagers et altérer le correct fonctionnement de l´équipement.
AEROGRAFICOS GAHE, S.A. se libère de toute responsabilité suite à une quelconque manipulation de la soupape par l´usager, qui sera entièrement responsable de cette actuation.
5.6.2. SYSTÈME DE DÉPRESSURISATION
La sableuse est équipée d’ une soupape à trois voies avec pilotage [Pièces detachés 2 –
Posit.41] placée dans l´intérieur du boîtier de régulation [Pièces detachés 1 – Posit.4]. Le système de contrôle à distance pneumatique [Pièces detachés 1 – Posit.9] a été dessiné de façon qu´en l´absence de signal de pilotage (détente du pistolet [Pièces detachés 2 – Posit.58] pas actionnée), on ferme la voie d’arrivée d´air au réservoir, en provoquant ainsi sa dépressurisation au moyen d’une fuite à la soupape anti-retour installée dans la couvercle de l´équipement [Pièces
détachées 1 – Posit.20].
6. INSPECTION DE L´ÉQUIPEMENT À LA RECEPTION
Avant d´utiliser l´équipement, on doit s´assurer que celui-ci n´a pas souffert de dommage pendant le transport ou stockage. En plus, on doit vérifier que tous les composants et accessoires intégrants l´équipement sont dans l´emballage.
L´équipement basique inclut les suivants composants:
▪ Unité sableuse (réservoir avec roues, couvercle, systèmes de régulation et soupape de sureté)
▪ Anse de transport
▪ Pistolet
▪ Buse de carbure de tungstène 2 mm
▪ 5 m de tuyau de produit
▪ 10 m circuit contrôle pneumatique à distance (5 m aller + 5 m retour)
▪ Entonnoir avec rallonge
▪ Plaque d´identification
▪ Manuel d´utilisation et maintenance
▪ Gants
▪ Écran de protection basique
▪ Cagoule jetable de cellulose (2 unités)
▪ Bouchons de protection auditive
ATTENTION:
Après avoir libérée la détente du pistolet [Pièces detachés 2 – Posit.58], on doit attendre environ 10 secondes pour s´assurer que le procès de dépressurisation du réservoir a été accompli.
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
9
On doit vérifier que le numéro de série de l´équipement coïncide avec celui du Bon de livraison.
7. INSTRUCTIONS D´UTILISATION
7.1. OPERATIONS PRÉALABLES
Avant de faire la mise en marche de l´équipement, on doit faire les suivantes opérations :
▪ Purger le tuyau d´alimentation d´air pour évacuer les possibles condensations d´eau.
▪ Vérifier que le compresseur est capable de produire le débit d´air nécessaire. Le débit d´air dépend du type de travail à réaliser (pression de travail), qui doit être entre 250 –
450 l/min pour la buse de série 2.
▪ Vérifier que tous les tuyaux sont en bon état (sans coupures, ni plis).
▪ Vérifier que la connexion CR d´entrée d´air d´alimentation à l´équipement [Pièces
détachées 1 – Posit.11] est en bon état.
▪ Vérifier que le filtre purificateur d´eau [Pièces détachées 1 – Posit.18] n´est pas plein. Car sa vidange n´est pas automatique, on doit faire les opérations de vidange régulièrement.
▪ Placer l´anse de transport [Pièces détachées 1 – Posit.13] qui est livrée démonté. L´anse a deux positions possibles:
Position 1: Transport
Position 2: Travail
Pour fixer l´anse à une ou autre position, c´est suffisant de faire glisser l´anse [Pièces
détachées 1 – Posit.13] par les tubes soudés au boîtier de régulation et la positionner avec la goupille [Pièces détachées 1 – Posit.14] dans le logement correspondant à cette position. [Pièces détachées 1 – Posit.15].
▪ Connecter le tuyau d´alimentation d´air a l´équipement. 7.2. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Pour remplir le réservoir, on doit suivre les étapes suivantes :
▪ S´assurer que le réservoir est dépressurisé (lecture du manomètre [Pièces détachées
1 – Posit.19]).
▪ Déconnecter l´équipement du compresseur.
▪ Dévisser le bouchon de plastique [Pièces détachées 1 – Posit.17] sur l’orifice d´entrée de produit [Pièces détachées 1 – Posit.3].
▪ Installer un entonnoir avec rallonge sur cet orifice d´entrée [Pièces détachées 1 –
Posit.3] en pressant sur le couvercle intérieure de produit [Pièces détachées 2 – Posit.13], pour l´ouvrir.
▪ Verser le produit abrasif jusqu´à atteindre le niveau de remplissage souhaité.
▪ Retirer l´entonnoir, en permettant la fermeture automatique du couvercle intérieure de produit [Pièces détachées 2 – Posit.13] grâce à son système de ressorts.
▪ Vérifier que il ne reste pas de produit abrasif dans l’orifice de remplissage qui puisse causer un manque d´étanchéité de la cuve ou la détérioration du joint [Pièces
détachées 2 – Posit.3].
▪ Visser le bouchon de plastique [Pièces détachées 1 – Posit.17] à sa place.
▪ Connecter de nouveau l´équipement au compresseur.
Le type de produit abrasif (sable, grenaille, verre, corindon, etc.) à utiliser, ainsi que sa granulométrie, dépend du type de travail à réaliser. Pour aider au choix de l´abrasif en fonction du diamètre de la buse, consulter le Tableau 1.
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
10
7.3. REGLAGE DE LA PRESSION DE TRAVAIL
La pression de travail peut être ajustée en actionnant manuellement le régulateur [Pièces détachées 1 – Posit.5], placé dans la boîtier de régulation [Pièces détachées 1 – Posit.4].
Le régulateur peut être actionné l´équipement étant en marche.
Pour actionner le régulateur vous devez suivre les étapes suivantes :
▪ Soulever la commande (bague) du régulateur
▪ Tourner la commande jusqu´à ce que le manomètre indique la pression de travail adéquate.
▪ Appuyer la commande vers le bas pour bloquer le régulateur.
La pression de travail ne doit jamais excéder 6 kg/cm2 (pression de tarage de la soupape de sureté). On considère que la plage optimum de pression de travail est de 3,5 à 5,5 kg/cm2.
La pression de travail dépend du type de travail à réaliser 7.4. RÉGLAGE DU DÉBIT DE SORTIE DE PRODUIT ABRASIF
Le débit de sortie de produit abrasif peut être réglé grâce à la commande manuelle de la vanne de sortie produit [Pièces détachées 1 – Posit.7], placée en partie inférieure du réservoir.
Au démarrage le réglage doit être réalisé avec la vanne fermée (bouton totalement serré), et l´ouvrir lentement, peu à peu jusqu´à atteindre le débit d´abrasif adéquat pour le type de travail désiré. Le procédé d´ajustage doit être fait avec la gâchette du pistolet [Pièces
détachées 2– Posit.59] actionnée.
8. DÉMONTAGE DES COMPOSANTS
Ci après , on décrit la manière de procéder pour la réalisation de certaines tâches de démontage ou remplacement de composants de l´équipement qui, de l´avis d´AEROGRÁFICOS GAHE, S.A., sont considérées habituelles et peuvent être effectuées par l’utilisateur.
Pour la réalisation d´autres types d´actions de démontage, on considère nécessaire l´intervention de notre SAV ou distributeur agrée.
8.1. DÉMONTAGE DE BUSES
Pour démonter la buse du pistolet [Pièces détachées 2 – Posit.52] pour son nettoyage ou remplacement, on doit procéder de la façon suivante :
▪ Déconnecter l´équipement de la source d´alimentation d´air à pression.
▪ Dévisser l´écrou portebuse [Pièces détachées 2 – Posit.51] de l´adaptateur [Pièces
détachées 2– Posit.50] uni au tuyau produit.
ATTENTION:
Ne jamais démonter la vanne de réglage avec l’équipement en fonctionnement. Une fois que nous avons atteint le débit de sortie maximum, on doit cesser de tourner la vanne de réglage [Pièces détachées 1 – Posit.7] dans le sens d´ouverture, car il y a risque de démontage accidentel.
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
11
▪ Extraire la buse [Pièces détachées 2– Posit.52] de l´écrou portebuse [Pièces détachées 2–
Posit.51].
Pour le remplacement de la buse, procéder à l’inverse de la procédure décrite auparavant.
8.2. DÉMONTAGE DU TUYAU DE PRODUIT
Pour démonter le tuyau de produit [Pièces détachées 2– Posit.26] pour son nettoyage ou remplacement, on doit procéder de la manière suivante :
▪ Déconnecter l´équipement de la source d´alimentation d´air à pression.
▪ Desserrer le collier [Pièces détachées 2– Posit.25] qui joint le tuyau [Pièces détachées 2–
Posit.26] au raccord [Pièces détachées 2– Posit.24].
▪ Séparer le tuyau du raccord.
Pour remonter le tuyau, procéder à l’inverse de la procédure décrite auparavant.
8.3. DÉMONTAGE DU COUVERCLE DU RÉSERVOIR
Cette opération doit être faite uniquement pour motifs de maintenance ou nettoyage périodique. Le chargement de produit abrasif dans le réservoir doit être toujours être réalisé au travers de l’orifice de remplissage de produit du couvercle de la cuve [Pièces détachées 2 –
Posit.13] et pas au travers du couvercle du réservoir [Pièces détachées 2 – Posit.2].
Pour démonter le couvercle du réservoir [Pièces détachées 2 – Posit.2], on doit procéder de la manière suivante:
▪ Déconnecter l´équipement de la source d´alimentation d´air à pression.
▪ S´assurer que le réservoir est dépressurisé en vérifiant le manomètre [Pièces
détachées 1 – Posit.19] du boîtier de régulation de l´équipement [Pièces détachées 1 –
Posit.4].
▪ Desserrer et retirer les vis des oreilles de serrage [Pièces détachées 2 – Posit.8] qui fixent le couvercle au corps du réservoir.
▪ Déconnecter le tube d’arrivée d´air au réservoir du coude à raccord tournant [Pièces
détachées 2– Posit.64] placé sur le couvercle du réservoir [Pièces détachées 2 – Posit.2].
▪ Retirer le couvercle [Pièces détachées 2– Posit.2].
Pour remonter le couvercle, procéder à l’inverse de la procédure décrite auparavant.
Vérifier que les surfaces de contact entre le couvercle et le bord supérieur du réservoir soient propres et libres de toute particule qui pourrait détériorer le joint du couvercle et entraîner une perte d’étanchéité de celui-ci. [Pièces détachées 2 et 3– Posit.4].
9. CONSEILS POUR ÉVITER DES PRATIQUES INAPPROPRIEES ET DANGEREUSES
On doit suivre attentivement les avertissements suivants afin d´éviter des risques qui
puissent s’avérer dangereux pour les personnes, animaux ou biens.
ATTENTION:
Ne pas utiliser l´équipement en présence d´autres personnes qui n´aient pas d’équipements de protection et vêtements appropriés. L´utilisateur et les personnes proches des zones de travail doivent se protéger des projections d’abrasif.
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
12
▪ L´utilisateur de l´équipement doit être pourvu d´écran de protection et gants de sureté. Aucune partie du corps ne doit être exposée a l´impact des rebonds d’abrasif. Si c´est nécessaire à cause des conditions sonores particulières dans la zone de travail, on doit utiliser des protections auditives.
▪ L´équipement doit être placé aussi loin que possible de la zone de travail.
▪ L´équipement ne peut être utilisé que par un personnel qualifié qui connaît le contenu de ce manuel.
▪ L´équipement ne peut être utilisé par des enfants ni un personnel non qualifié.
▪ Le tuyau de produit abrasif doit être soumis à un soin spécial (ne doit pas être plié, frappé, égratigné ni éraflé par objets coupants).
▪ Ne pas mettre en marche l´équipement sans s´assurer de la correcte connexion des tuyaux à l´équipement et au compresseur.
▪ Ne pas manipuler, fixer ni bloquer le système de contrôle pneumatique à distance.
▪ Utiliser uniquement des pièces de rechange original JAFE.
▪ Ne pas utiliser la machine sous l´influence d´alcool, narcotiques ou médicaments.
▪ Ne pas ouvrir le réservoir de l´équipement pendant qu´il est pressurisé.
▪ Ne pas utiliser la soupape de sureté pour dépressuriser le réservoir. Pour dépressuriser, il suffit de presser la gâchette du pistolet.
▪ Afin de maintenir en bon état le compresseur, celui-ci doit être suffisamment loin de la sableuse et toujours dehors la zone de travail.
ATTENTION:
Une utilisation inadéquate du jet d’abrasif peut être dangereuse. Ne jamais viser avec le pistolet des personnes, animaux, installations électriques ou équipement de sablage.
ATTENTION:
Ne jamais utiliser l´équipement pour traiter une pièce prise par autre ouvrier.
ATTENTION:
Ne pas faire pression sur le clapet de l’orifice d´entrée de produit pendant que le réservoir est pressurisé.
ATTENTION:
Avant de faire n´importe quelle intervention sur l´équipement (réparation, maintenance, remplacement d´éléments), il est impératif de déconnecter l´équipement de la source d´alimentation d´air à pression.
ATTENTION:
Pendant le fonctionnement de la sableuse, le bouchon de plastique du couvercle [Pièces détachées 1 – Posit.17] doit toujours être retiré, parce que s’il reste de l’abrasif dans l’orifice de remplissage (voir 7.2 ‘’REMPLISSAGE DU RESERVOIR’’) celui-ci ne serait pas évacué par l’air et le clapet de fermeture ne serait pas étanche. De ce fait on aurait du mal à pressuriser correctement la sableuse. De plus l’air comprimé pourrait projeter avec force le bouchon.
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
13
10. PIÈCES DÉTACHÉES
Les tableaux et vues éclatées ci-après désignent les réf des pièces détachées de l’équipement
Modèle: MINI-SABLEUSE 10 LITRES
Posit. Référence Description
1 52216 COUVERCLE COMPLET
2 52056 COUVERCLE NU
3 550571B JOINT TORIQUE
4 52007B JOINT DE COUVERCLE
5 55021B SOUPAPE DE SURETÉ
7 52054 BOUCHON COMPLET
8 52055 JEU VIS COMPLET (4 UNITÉS)
10 52004B RESSORT (1 UNITÉS)
13 52026MB COUVERCLE DE REMPLISSAGE MECANISÉ
14 52CUERAREN10MASB CORPS ARENADORA JAFE SOUDÉ
15 550411B ROUE FIXE (2 UNITÉS)
16 52067 RONDELLE (2 UNITÉ) + GOUPILLE (2UNITÉ)
17 52052B ÉCROU TOURNANT ½
18 52039B CORPS RÉGULATEUR
19 520171B JOINT (5 UNITÉ)
20 52040B PIÉCE SUPPORT
21 52019B RÉSSORT
22 52066B VANNE SORTIE DE PRODUIT
23 52049B “T” 1/2H-1/2H-1/2H
24 52020B RACCORD 1/2M CHEVILLE 9
25 30151B COLLIER (2 UNITÉ)
26 52105B TUYAU 8 x 15 NOIR
27 52021B RACCORD 1/2M CHEVILLE 12
28 52176 TUYAU 13X20
29 52060 BOÎTIER COMPLET
30 52011B VIS ALLEN (4 UNITÉ)
31 52010B VIS CHAPE (4 UNITÉ)
32 52064B MANOMÈTRE 0-6 BAR 4
33 52063B FILTRE RÉGULATEUR AVEC PURIFICATEUR 1/4H
34 55222B “T” 1/4H-1/4M-1/4H LATÉRAL
35 52013B COUDE AVEC RACCORD TOURNANT 1/4 A 4
36 52078 TUBE DOUBLE POLIAMIDE 2X4
37 52065B BRIDE DE PLASTIQUE (10 UNITÉS)
38 55051B COUDE 90º 1/4M – 1/4H
39 10CR1/4MBLISTER CR 1/4M (2 UNITÉ)
40 550091B RACCORD 1/4M (5 UNITÉ)
41 52014B SOUPAPE 3/2
43 11051/41/4H REDUCTIÓN 1/4M – 1/4H
44 52015B COUDE AVEC RACCORD TOURNANT 1/8 A 4
45 52012B “T” 1/4H-1/4M-1/4H CENTRAL
46 52016B RACCORD 1/4 A 8
47 52038B ANSE DE TRANSPORT AVEC GOUPILLE
52 5202425B BUSE 2,5 MM
53 52043B ÉCROU SUPPORT
54 52044B POINTEAU
55 52045B GOUPILLE SUPPORT
56 52022B SOUPAPE
57 52023B RACCORD M5 A TUBE 4
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
14
58 50068B DÉTENTE
59 50067 AXE DÉTENTE MONTAGE (10 UNITÉS)
60 50006 ANEAU MONTAGE (10 UNITÉS)
61 55115B GOUPILLE ANSE
62 52075B DISTRIBUTEUR D´AIR
63 52073B SOUPAPE DE DÉCHARGE RAPIDE 1/8
64 52074B COUDE AVEC RACCORD TOURNANT 1/8 A 8
65 52076B TUBE POLYURÉTHANE 6x8
68 50057JUNTA JOINT
70 55258B BOUCHON 1/8
72 52168B COLLIER 20 x 23
75 52115B AXE DE COUVERCLE DE REMPLISSAGE
76 52116B AXE DE RESSORT COUVERCLE DE REMPLISSAGE
77 52113B KIT SUPPORT COUVERCLE DE REMPLISSAGE
78 52117B COULOT COUVERCLE DE REMPLISSAGE
79 52114B VIS M4X6 (2 U.)
80 10M92BLISTER ADAPTATEUR 1/8M (2 U.)
81 52110 SET PISTOLET COMPLÈTE (*)
82 55260B VIS ALLEN M 5
83 55216B ECROU M 5 (2 UNT.)
84 52214 TUBE EN POLYAMIDE
85 52166B RACCORD ½ À POINTE
86 52172B TOP RÉGULATEUR PRODUIT+VIS
87 52JAFEARENCUERPOB CORP DE PISTOLET SABLEUSE
88 52JAFEARENTAPAB COUVERTURE CORP PISTOLET SABLEUSE
89 52169B VIS AVELLANADO INOX M4X8
90 52167B PROTECTEUR PISTOLET SABLEUSE
91 23VAKRT556011 50 BRIDES NOIRES 250 X 5
92 52215 FIL DE TERRE+ GOUPILLE
98 50581B AXE GÂCHETTE (1UNITÉ)
99 52203 COUVERCLE PISTOLET
100 50160ASA POIGNÉE
101 52062 ENTONNOIR
102 52TAMIZ TAMIS
103 52231B MOUSSE DE COUVERTURE PISTOLET
104 52233B MOUSSE DE SOUPAPE
105 52236B ENSEMBLE PORTABUSE
Tableau 5
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
15
Dessin pièces détachées 2 – Composants de rechange (MINI-SABLEUSE 10 LITRES) (Rev1)
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
16
11. ANOMALIES ET POSSIBLES SOLUTIONS
ANOMALIE POSSIBLE CAUSE POINTS D´INSPECTION SOLUTION
I. L´air ne sort pas de la buse
A) Compresseur non connecté ou éteint
Compresseur d´ alimentation
Connecter le compresseur à la sableuse et le mettre en marche
B) Buse bouchée Buse Démonter la buse du pistolet et souffler la buse pour éliminer l´ obstruction
C) Vanne de débit de sable trop ouvert
Régulateur de sortie de produit
Fermer la vanne jusqu´à atteindre le niveau d´ouverture adéquat. Souffler le tuyau et la buse.
D) Granulometrie excessive de l´abrasif employé
Abrasif Vider le réservoir et le remplir d´ abrasif de granulométrie adéquate. Souffler les tuyaux pour éliminer l´ abrasif résiduel.
E) Tuyau de produit bouché Tuyau de produit Démonter le tuyau de produit et nettoyer
F) La vanne à trois voies placée dans le boîtier de régulation ne fonctionne pas
Vanne à trois voies Remplacer
G) Le pointeau du pistolet ne fonctionne pas
pointeau du pistolet Remplacer
II. L´abrasif ne sort pas du pistolet (seulement air)
A) Réservoir sans abrasif Réservoir Remplir le réservoir de produit abrasif
B) Sortie de produit abrasif bouchée
Sortie de produit Actionner la commande de régulation pour augmenter le débit
Nettoyage des conduits de sortie du réservoir
C) Granulemetrie excessive de l´abrasif employé
Abrasif Vider le réservoir et le remplir d´ abrasif de granulométrie adéquate. Souffler les tuyaux pour éliminer l´ abrasif résiduel.
D) Vanne de sortie d´ abrasif fermé
Vanne de sortie de produit Actionner la commande de réglage pour augmenter le débit
III. Flux de produit abrasif pas uniforme
A) Abrasif humide ou avec particules étrangères
Intérieur du réservoir Vider le réservoir et le remplir avec abrasif sec et filtré.
B) Granulométrie excessive de l´abrasif employé
Abrasif Vider le réservoir et le remplir d´ abrasif de granulométrie adéquate. Souffler les tuyaux pour éliminer l´ abrasif résiduel.
C) Vanne de débit de sable avec une ouverture trop grande
Régulateur de sortie de produit
Actionner la commande de la Vanne pour réguler le débit désiré
IV. Le résultat de l’ application n´est pas satisfaisant
A) Buse inadéquate pour l application
Buse Changer la buse (selon Table 1)
B) Manque d´étanchéité Tuyaux Changer les tuyaux
C) Pression de travail inadéquate
Régulateur de pression Actionner la commande de réglage jusqu´à obtenir le résultat désiré
C) Abrasif inapproprié pour le travail à réaliser
Abrasif Solliciter l’ information auprès du fournisseur d’ abrasif sur le type de produit plus recommandé pour chaque travail.
V. Echappement d´air par la soupape de sureté
A) Pression d´air excessive du compresseur qui alimente la sableuse
Manomètre du compresseur Régler la pression de sortie d´air du compresseur à un maximum de 6 kg/cm²
VI. Sortie d´air A) Filtre purificateur bouché Filtre purificateur Nettoyer le filtre purificateur
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
17
ANOMALIE POSSIBLE CAUSE POINTS D´INSPECTION SOLUTION
insuffisante par la buse
B) Buse bouchée du coté du tuyau
Buse - tuyau Déconnecter le tuyau de la sableuse et souffler dès la buse pour la déboucher
VII. Manque d´étanchéité aux couvercles
A) Existence de particules ou corps étrangers qui empêchent la fermeture correcte des couvercles
Couvercles Nettoyage des surfaces de contact des couvercles
B) Joints détériorés ou en mauvais état
Joints Changer
VII Gâchette du pistolet grippée
A) Manque de lubrification Gachette du pistolet Lubrifier et nettoyer la gâchette du pistolet de façon périodique.
B) Manque de nettoyage
Tableau 6
12. STOCKAGE DE L´ÉQUIPEMENT
Dans le cas ou l´équipement ne va pas être utilisé pendant une longue période, on recommande de stocker celui-ci en suivant ces instructions:
▪ Déconnecter l´équipement de toute source d´alimentation.
▪ Vider le réservoir.
▪ Nettoyer complètement le réservoir, en éliminant tout résidu ou sédiment qui puisse rester à l’intérieur.
▪ Couvrir l´équipement avec une couverture imperméable.
13. RETRAIT DE L´ÉQUIPEMENT
En fin de vie utile de l´équipement, on doit suivre les règles basiques pour le recycler et le retirer d´une façon respectueuse de l´environnement.
Les joints, les conduits flexibles, les plastiques ainsi que les composants non métalliques doivent être démontés et retirés de façon séparée.
14. INSPECTIONS ET ÉPREUVES PÉRIODIQUES
Selon la réglementation en vigueur en matière d´équipements sous pression à la date de fabrication, l´équipement devra être soumis, au moins chaque 10 années, à une inspection visuelle intérieure et extérieure de l´appareil et à un essai sous pression.
Les essais et inspections seront réalisés comme indiqué par la réglementation spécifique aux appareils sous pression du pays d´utilisation de l´équipement.
Annuellement, l´équipement devra être nettoyé intérieurement par l´usager.
La soupape de sureté sera soumise, au moins, à une révision chaque année, á réaliser par l´utilisateur.
.
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
18
DECLARATION DE CONFORMITÉ
DECLARATION DE CONFORMITÉ Nº: PED-AREN-269 CONFORMITY DECLARATION Nº:
FABRICANT / REPRÉSENTANT AUTORISÉ: MANUFACTURER / AUTHORIZED REPRESENTATIVE:
NOM: AEROGRÁFICOS GAHE, S.A. NAME:
ADDRESSE: Parque Industrial de Villamuriel, Avenida Comunidad Europea, nº 83 34190 Villamuriel de Cerrato (Palencia) - Espagne
ADDRESS:
La Société ci-dessus nommée certifie sous son entière responsabilité que la sableuse de précision correspondant au modèle indiqué à continuation a été conçue, fabriquée, inspectée et essayée en suivant les formalités et Normes de la Directive d´Équipements sous Pression 2014/68/UE, conformément à la procédure d´évaluation de la conformité (Module A).
The undersigned Company certifies under its sole responsibility that the precision
sandblasting unit of model specified below has been designed, manufactured, inspected and tested
as required by the relevant provisions of the Pressure Equipment Directive 2014/68/UE, in accordance
with the corresponding conformity assessment procedure (Module A)
ÉQUIPEMENT: Mini-sableuse de précision EQUIPMENT: Precision sandblasting unit
MODÈLE: MINI-SABLEUSE 10 LITRES / 0701AREN10MAS MODEL:
Numéros de Série: 2644-2663 Serial number(s):
Règles Harmonisées utilisées: UNE-EN 13445 Harmonized standards applied:
Signé au nom du fabricant Signed on behalf of the manufacturer
Nom: Luis TORNERO MORENO Charge: Gérant Name: Position: Manager
Lieu / Date: Villamuriel de Cerrato (Espagne), 28 de Abril de 2017 Signature:
Place / date: Signature:
MINI-SABLEUSE 10 LITRES
19
FOURNISSEURS DE SABLES RECOMMANDÉS
SODIPRI 6 PLACE DE LA HALLE
08200 SEDAN Tél : 03 24 58 28 42
Produit : MICROGRAN 250
SEMANAZ 107 QUAI DE RANCY ZONE PORTUAIRE
94388 BONNEUIL SUR MARNE CEDEX Tél : 01 43 39 52 00
Produit : ARCHIFINE BRONZE N° 4
MANUEL D´UTILISATION ET MAINTENANCE
20
Distribuée par : EUROMAIR Distribution 343 avenue Francis Perrin
Z.I. Rousset Parc Club 13106 ROUSSET Cedex – France
Tel : +33 4 42 29 08 96 Email : [email protected]