map lagoon and venice - vento di...
TRANSCRIPT
S. Marco
Dorsoduro
S. PoloCastello
La Giudecca
Isola diS. Giorgiomaggiore
IsolaLa Grazia
IsolaSaccaSessola
IsolaS. Clemente
Isola
Isola
Isola
S. Spirito
S. Servolo
S. Lazzaro
IsolaLazzaretto
vecchio
Cannaregio
S. Croce
IsolaS.Giacomo
in Palude
ca
na
le
de
im
ar
an
i
c a n a
l el a
b i s s a
ca n a
l ep o
rt
od
i
S
. Er
asm
o
ca
na
l e c a r b o n e r a
ca n
al e
o n de
l l o
c a n a l e
bi
sa
ttoc a n a
l e
S .M a r i a
c a n a l e c ar
bo
ne
rar am
od
is o
rz e
`
c a n a l e d ip o r t
c
a n a l e
g agg
i an
g a gg
i an
c a n al e
de
it
re p o r t i
p o r d e l i
c a n a l e
PuntaSabbioni
Treporti
Ca Savio`
S. Erasmo
IsolaS.Francescodel deserto
L i to
ra
le
di
S.
Er
as
mo
c a na
l e
d i c r e v a n
c a n a l ed
ib
ur
an
o
pa s s a o r a
c a na
l e
d
i
tr
es
so
ca
na
l e
s c ome
nz
er a
S
. G
i ac om
o
c a n al e
sc
a n e ll o
c a n al e
ca
na
l e
g a g gi a
n
Isolala Certosa
Isolale Vignole
S.Nicolo
ca
na
le
de
gl
ia
ng
el
i
n a v e
ramodegliangeli
c a n
a
le
di
C a m p a l t oramo
digriola
c
a n a l eZ e n i o
ca
na
le
T o r t o l o
c a n a l ed i
S . S e c o n d o
canaledelle
sacche c a n a l e l a
r am
od
iD
an
ig
o
Isola diS.Secondo
Isola diCampalto
S.Giuliano
c an a l e
d e l l ef o n d a m e n t a
n u o v e
c a n a l eS
. Ma
r
co
c a n a l ed e l l a G i u d e
cc
ac
an a l e
Fa
si
ol
ca
na
lN
o
v o
ca
na
le
o r f a n o
di
S.
Sp
ir
it
o
co
d ad i
R e z i o l
sc
oa
zz
e
IsolaCarbonera
IsolaTessera
coa
latte
ca
na
le
di
Te
ss
er
a
Isola
S.Angelo
della Polvere
IsolaS.Giorgio
in Alga
Isoladelle
Tresse
e s a
n i
c u n e t t a
c a n a l ec o n t o
rt
a
S. A n g e
loc a n a l e n u o v o
F u s i n
a
c a n a l e v e c c h i o d i F u s i n a
c a n a l ed e l l e T r e s s e
c a n a l eV
i t t o r i o
E ma n u e l e
II
I
ca
na
l ed
i
c
c a n a l e
S.P
i
c a n a l e d e l l a
do
lc
e
ghe
b o
d i
S.A r ia
no
c a n a l eB
o r go gnoni
c a n a l e M a z z o rb
o
g h e b od i
S . T o m a`
ram
oP
as
sa
r i n i c an a le D e s e
c an
a le
d
Paludedella
CentregaTorcello
Burano
Mazzorbo
IsolaBuel del Lovo
Porto di Lido
Murano
IsolaS.Michele
IsolaLazzaretto
NuovoP a
l ud
ed
iS
. Gi a c o m o
Li
do
Li
to
Palude del Monte
ca
na
l e
B u e l
de
l
L o v o
can
.
S. An ton
i o
l e
(o c
anal
e na
ndel
lo)
dea
Isola
Motta dea Nena
El Traghettin
VENEZIA
Lido
Fusina
Chiesa
Casino'
Colonna
Certosa
Zattere
Mazzorbo
Treporti
S.Nicolo'
S.Lazzaro
Capannone
S.Giuliano
S. Servolo
Punta Vela
Punta Sabbioni
Lazzaretto Nuovo
Forte Massimiliano
´ 0 0,5 10,25 Km
VENICETOEXPOANDLAGOONMAP1MAY>31OCTOBERwww.venicetoexpo2015.org
Su licenza del
Ministero delle Infrastrutture e dei TrasportiProvveditorato Interregionale alle OO.PP. delVeneto-Trentino Alto Adige-Friuli Venezia Giulia
In collaborazione con Servizio Informativo
Partner tecnico
Concept
Progetto editoriale
Si ringrazia
EVENTI IN MAPPA / MAP EVENTS1 ACQUA IMMUTABILE E ANTICA
Museo Archeologico Nazionale di Venezia Percorso tematico ispirato all’acqua nel mondo antico./ Themed
itinerary on water in the antiquity. Museo Archeologico Nazionale di Venezia, San Marco 63 www.polomuseale.venezia.beniculturali.it
2 ACQUA COMUNE: VENEZIA E VIETNAM Amore società e cibo – Festa delle lanterne Il leone e il dragone./
Love, society, and food – Lantern festival The Lion and the Dragon. Parco San Giuliano, Mestre | italiavietnamveneto.blogspot.it
3 ACQUA E TERRA DAL CIELO Piattaforma aerea per il monitoraggio del territorio e dell’ambiente./
Suspended monitoring platform for territory and environment. Via delle Industrie 15, Marghera | www.unisky.it
4 ACQUA IN BOCCA Festival della gastronomia italo-cinese sulla strada di Marco Polo./
Italo-Chinese food festival on the traces of Marco Polo. Istituto professionale “A. Barbarigo”, Castello 6395/C www.barbarigo.it
5 VENEZIA NATIVA L’origine di Venezia nelle isole della Laguna nord di Burano,
Torcello e Mazzorbo./ The origin of Venice in the islands of Burano, Mazzorbo and Torcello.
Via Terranova 215, Isola di Burano | www.venezianativa.it
6 AQUAE VENEZIA 2015 Evento espositivo internazionale dedicato all’acqua come risorsa per la
vita./ International exhibition event dedicated to water. Via Ferraris 5, Marghera | www.aquae2015.org
7 BARCARO Una visita nel rispetto dell’ecosistema veneziano./ A visit in total
respect of the Venetian ecosystem. Fondamenta Zattere ai Gesuati | www.sestantedivenezia.it
8 CAMBIAMENTI CLIMATICI The Grand Challenge Concorso internazionale sul tema dei cambiamenti climatici./ An international competition of communication and creativity on
climate change. Palazzo Badoer, San Polo 2549 www.cut.it
9 CYCLING VENICE LAGOON Raggiungere l’acqua della Laguna di Venezia in bicicletta./ How to
ride your bike to the Venetian Lagoon. Tronchetto, fermata/stop People Mover www.cyclingvenicelagoon.com
10 ECO FONDACO SENSORIALE Il Fondaco veneziano in chiave contemporanea./ A modern
reinterpretation of the Venetian Fondaco. Arsenale www.ecofondaco.it
11 ECOMUSEO DELLA LAGUNA E TERRITORI DI GRONDA Conservare e vivere un’emozione./ Conservation, appreciation,
emotion. Canale Brentella www.facebook.com/ecomuseolagunavenezia
12 ESPLORARE LA LAGUNA DI VENEZIA Exploring the Venice Lagoon Palazzo Zorzi, Castello 4930 www.veniceandlagoon.net/web
12a EXPLORING VENICE LAGOON Totem multimediale./ Multi-media totem. Palazzo Zorzi, Castello 4930 www.veniceandlagoon.net/web
12b BEHIND FOOD SUSTAINABILITY Una mostra per interpretare i modelli di sostenibilità alimentare./
Communities, territory, food, and sustainable development. Palazzo Zorzi, Castello 4930 www.unesco.org/venice
12c EXPO DEI BAMBINI La caccia al tesoro a Venezia H2Ooooh!, la Caccia al Tesoro promossa da UNESCO e Gruppo
Alcuni con il supporto di RAI Fiction sul tema dell’acqua rivolta ai giovani visitatori di Venezia./ H2Ooooh! Is the treasure hunt sponsored by UNESCO and Gruppo Alcuni with the cooperation of RAI Fiction. A way for young visitors in Venice to discover everything there is to know about water.
Palazzo Zorzi, Castello 4930 www.unesco.org/venice
13 EXPO GOLDONI 2015 Affresco Veneziano Quando lo spettatore diventa protagonista./ Audience turn into
character. Teatro Goldoni, San Marco 4650/b www.teatrostabileveneto.it
14 FOOD IS GOD Il cibo nelle ricchissime declinazioni dei diversi territori della Cina./
An exhibition on the most basic yet vital aspect of daily life: all kinds of food from all over China.
Palazzo Zen, Cannaregio 4924 | emgdotart.net/main
15 FUSINA TERMINAL Campeggio, parcheggio e terminal per Venezia e la Laguna./
Campsite, parking lot, and land/water interchange terminal. Via Moranzani 79, Fusina | www.terminalfusina.it
16 GMI VENEZIA Acqua, Alimentazione, Ambiente La Strada del Grano si dipana: Arte Bianca, Magia del Pane e
Nutrirsi bene./ The Route of Wheat: White Art, the Magic of Bread and Eat Well.
Via dell’Elettricità 13, Porto Marghera | www.grandimolini.it
17 I COLORI DEL GUSTO NELLA TERRA DEI TIEPOLO Itinerari tra corsi d’acqua, mulini e risorgive./ Itineraries through
waterways, mills, and karst springs. Piazza Martiri della Libertà, Mirano www.comune.mirano.it
18 IL MUSEO DIFFUSO DELLA LAGUNA VENEZIANA E DEI SAPORI Quando l’arte antica del mosaico incontra i prodotti a Km zero./
Ancient mosaic art and a farmers’ market. Piazza Papa Giovanni Paolo II 1, Cavallino-Treporti www.unive.it/ciset
19 IL RISO NELLA COLTURA E CULTURA VENEZIANA Ospitalità veneziana da Isola della Scala a Venezia./ An excursion
of fine Venetian hospitality from Isola della Scala to Venice. Calle Larga dei Proverbi, Cannaregio 4587 www.hotelgiorgione.com
20 IN BICICLETTA DALL’ADIGE A VENEZIA Visite slow e non solo./ For those who take it slow and their friends. www.polomuseale.venezia.beniculturali.it
21 INTRECCI SULL’ACQUA Tradizione voga alla veneta Il fascino di Venezia visto con un remo in mano./ The charm of
Venice seen from bottom up, oar in hand. Cannaregio 3161 | www.remieracanottiericannaregio.it
22 IPPOVIE LAGUNARI Arrivare a Venezia con gli antichi mezzi di trasporto: il cavallo./ An ancient means of transportation brings us to Venice: the horse. www.veneziaeventi.it
23 ISOLE IN RETE Festival della Laguna di Venezia: ambiente, antropologia, cultura, arte ed enogastronomia
A Venice Lagoon festival in a unique anthropological, cultural, industrial, gastronomical environment for you to discover.
Torre Massimiliana, Via dei Forti, Isola di Sant’Erasmo isoleinrete2015.wordpress.com
24 JESOLO La sua spiaggia, la Laguna, le valli da pesca e Lio Maggiore Jesolo si collega a Venezia tra valli da pesca e barene./ Jesolo links
to Venice between fishing stations and mud flats. Jesolo | www.targetmotivation.it
25 L’ACQUA BRUCIA Un mostra racconta i diversi aspetti legati al mondo dell’acqua./
An exhibition on the several aspects of the world of this precious, essential element.
VEGA, Via delle industrie 15, Marghera | www.marafabbro.com
26 LA TENUTA VENISSA Il vino, i sapori e l’ospitalità della Laguna./ Lagoon wine,
gastronomy, and hospitality. Fondamenta di Santa Caterina, Isola di Mazzorbo | venissa.it
27 LAGUNA SUD Porta di ingresso al parco d’acqua di Venezia: il regno dei fenicotteri
rosa./ Come and discover the kingdom of pink flamingos. Valle Cornio, S. S. Romea 17, Campagna Lupia | www.atnlagunasud.it
28 LAGUNALONGA In crociera a ritmo di onda nella Laguna veneziana./ Waveform
beats in the Venice Lagoon. Cannaregio 986 | www.lagunalonga.it
29 LE DELIZIE DEL BRENTA La strada dell’acqua e della bellezza tra il Brenta, il Cornio e la
Laguna Sud./ Waterway of beauty between Brenta river, Cornio and south Lagoon. Via Cairoli 39, Dolo | www.cittadellariviera.it
30 L’ISOLA DEL LAZZARETTO NUOVO Un tuffo nel passato per meglio comprendere il presente e il futuro
veneziano./ A journey into history to understand the future of Venice. Isola del Lazzaretto Nuovo | www.lazzarettonuovo.com
31 MI.TO. Museo Interattivo di Torcello Le radici della civiltà veneta incontrano la tecnologia./ The roots of
Venetian civilization meet technology. Museo di Torcello, Isola di Torcello www.museoditorcello.provincia.venezia.it
32 OFFICINA DELLE ZATTERE L’arte racconta i grandi viaggi del cibo./ Workshop at Zattere - art
tells the great voyages of food Dorsoduro 809 | www.officinadellezattere.it
33 ISOLA DELLA CERTOSA Riqualificazione sostenibile, parco urbano e servizi per la nautica./
Showcase of sustainable redevelopment, urban park & yachting services. www.ventodivenezia.it
34 LA MUSICA DI LUIGI NONO E LA LAGUNA VENEZIANA Percorsi espositivi ed evento musicale sul tema./ Exhibitions and
musical events. Giudecca 619-621 | www.luiginono.it
35 PLESSI, LIQUID LIGHT Installazione dell’artista Fabrizio Plessi sul tema dell’acqua, della
memoria storica e dell’immanenza di Venezia./ Liquid Light, an installation by artist Fabrizio Plessi on water, memory, and the essence of Venice.
Tesa 94, Arsenale | www.plessi.net
36 PRIMO RAMO VEGA Uno spazio per esporre il meglio del made in Veneto./ An open air
pavillion. VEGA, Via delle Industrie 15, Marghera | www.vegapark.ve.it
37 PROGETTO ALLATTAMENTO MATERNO Promuovere e sostenere l’allattamento materno come nutrimento
primordiale./ To inform about and promote breastfeeding: the primordial, trans-cultural food.
Via Ferraris 5, Marghera | www.comune.venezia.it
38 RECUPERO VINI E VIGNETI La scoperta dei vigneti di Venezia./ Wines and vineyards recovery in
Venice. Fondamenta degli Scalzi | www.consorziovinivenezia.it
39 REFLECTIVE LANDSCAPE Concorso fotografico dei personaggi delle arti e mestieri veneziani./
Photo competition on the historical characters of Venetian arts and crafts. Fondamenta Zattere ai Saloni, Dorsoduro 1 | www.marcianum.it
40 REGATA ANTICHE REPUBBLICHE MARINARE La storia si incrocia con le tradizioni./ History meets tradition. Bacino di San Marco | www.comune.venezia.it
HUB / INFO POINT TESA 105 - ARSENALE La porta per entrare in Venice to Expo 2015./ The way to Venice to
Expo 2015.
AQUAE - MARGHERA La porta per entrare in Aquae./ The way to Aquae.
41 RISPETTANDO I RITMI VENEZIANI I tempi della Laguna veneta./ Everything transforms, nothing changes
for those who learn to appreciate the times of the Venice Lagoon. Cannaregio 567 polisportivavenexiana.it
42 IL MORO DI VENEZIA La grande vela più amata del mondo protagonista degli eventi in
Laguna./ The most beloved sailboats will be protagonist of historical events in Venice.
www.morodivenezia.it
43 SALVAGUARDIA DI VENEZIA Visite ai cantieri del Mose./Schedule, visits to the construction sites of
the Mose mobile gates system. www.consorziovenezianuova.com www.mosevenezia.eu
44 SANT’ERASMO Territorio del Desiderio Agri-cultura e acqua-cultura./ Agri-culture and aqua-culture. Torre Massimiliana, Via De Le Motte, Isola di Sant’Erasmo www.dontstopper.it
45 SCUOLA GRANDE SAN GIOVANNI EVANGELISTA La statua Cristo Risorto, opera dello scultore Gianni Aricò, vuole
significare la risposta alla fame di Dio, nel mondo colpito da tensioni e guerre./ The Risen Christ statue by Giovanni Aricò as an answer to God’s hunger in a war-torn world.
San Polo 2454 www.scuolasangiovanni.it
46 SILE, OASI D’ACQUE E DI SAPORI La Gioiosa Marca di Treviso arriva a Venezia attraverso le acque del Sile The Joyous Marca di Treviso reaches Venice via the Sile river. Treviso | www.visitsile.it
47 SUZHOU & VENICE, CIVILIZATION ENCOUNTER Mostra fotografica che confronta la vita nelle due città d’acqua./
Photo exhibition on life in two water cities. San Leonardo, Cannaregio 1584 www.comune.venezia.it
48 VALLE DA PESCA PERINI CA’ DA RIVA Il mondo misterioso delle valli da pesca apre le sue porte per la prima
volta agli ospiti. Un’esperienza unica al mondo./ The curious world of Lagoon fishing stations opens its doors to guests. A wonderful experience.
Valle Ca’ da Riva, Burano [email protected]
49 VENEZIA, LA GONDOLA, LA REGATA, LA BARCAROLA Canzoni da battello (Musica del ‘700). Concerto con soprano,
contralto e pianoforte./ Ship fare tunes (music of the 1700s). Concert for soprano, contralto, and piano.
Palazzo Labia, Campo San Geremia www.musicavenezia.org
50 VENEZIA, L’ACQUA, L’ARCHEOLOGIA Venezia delle origini./ The origin of Venice. Via Ferraris 5, Marghera www.unive.it
51 VENICE HOSPITALITY CHALLENGE La barca a vela e le emozioni vissute dalla terrazza di un albergo
stellato./ Sailing enthusiasts and emotion lovers are welcome to the terrace of five-stare hotels.
www.venicehospitalitychallenge.it
52 VISITE ALLE BARENE E ALLA LAGUNA DI VENEZIA Un modo per scoprire Venezia città “verde”./ An original way to
discover how ‘green’ Venice really is. Serra dei Giardini, Via Garibaldi, Castello 1254 www.serradeigiardini.org
53 WATERSCAPES AS A CULTURAL HERITAGE Convegno Internazionale sui Paesaggi dell’Acqua./ An international
convention on water landscapes. Palazzo Franchetti, San Marco 2847 www.waterscapesculturalheritage.org
54 LAMPEDUSA – PAPER BOAT PROJECT Iniziativa promossa dall’artista brasiliano Vik Muniz, ispirata al tema
dell’acqua e del mare, elemento d’interconnessione tra i popoli alla luce dell’attualissimo fenomeno dell’immigrazione./ An initiative by Brazilian artist Vik Muniz inspired by water and sea – an element that connects people, especially in the current migration phenomena.
Isola della Certosa www.ventodivenezia.it | vikmuniz.net
Acqua, energia per la vita“Nutrire il Pianeta, Energia per la Vita” si concretizza a Venezia come un’esperienza di immersione in un itinerario storico, naturale e culturale che si affianca a quelli della Venezia “classica” andando alla riscoperta delle origini della grande civiltà della Serenissima Repubblica.L’acqua ha per Venezia e per l’area metropolitana un significato storico e ambientale di lunga tradizione e rappresenta la matrice costitutiva di un paesaggio unico dall’impareggiabile valore. La salvaguardia dell’acqua come bene comune e la sua tutela come diritto universale diventano l’impegno di Venezia per la sua partecipazione a Expo. Il visitatore trova due modalità di approccio e conoscenza a Venice to Expo 2015: 1. Territoriale. Riconoscere la ricchezza e la diversità di un’area geografica che racchiude in un breve spazio:- la Laguna di Venezia e i territori del sito UNESCO patrimonio dell’Umanità;- i grandi fiumi italiani e i parchi del Sile, dei Colli Euganei e del Delta del Po;- la Terraferma veneziana con le ville venete e i centri storici, in primo luogo di Treviso e Padova;
2. Tematica. Articolata in tre grandi cluster:- Cultura e alimentazione. Un percorso in grado di svelare i prodotti tipici, la capacità produttiva e i paesaggi che storicamente si sono costruiti. Un percorso di avvicinamento e conoscenza a territori e gusti tradizionali e innovativi;
- L’acqua, gestione e innovazione. Un territorio nato dall’acqua e cresciuto con l’acqua del mare e dei fiumi, acqua a volte calda, calma, ma a volte avversa. Un territorio che ha dovuto gestire un rapporto quotidiano con l’acqua e che è stato costretto a sviluppare da sempre un percorso di ricerca e innovazione;
- Luoghi e storie di acque e territori. Un percorso immaginato e proposto come un territorio che rappresenta se stesso. Luoghi che consentono un approccio diretto e originale con il tema dell’Expo.
Water, energy for life“Feeding the Planet, Energy for Life” is realized in Venice as an immersive experience in an historical, natural and cultural itinerary, which joins those of the ”classic” Venice to discover the origins of the great civilization of the Serenissima Republic. Water has for Venice and the metropolitan area an historical and environmental meaning and it is the matrix of a unique landscape of incomparable value. The safeguard of water as common good, its protection as a universal right becomes the commitment of Venice for his participation in Expo.In Venice to Expo 2015 the visitor finds two concepts:1. A territorial one to recognize the richness and diversity of a geographical area that contains:- the Venice Lagoon and the territories of UNESCO World Heritage Site;- the great Italian rivers and parks of Sile, Euganean Hills and Po Delta;- the Venetian mainland, villas and town centers, first of all Treviso and Padua.2. An issue in three large clusters:- Culture and food a process able to reveal the typical products, the production capacity and the landscapes historically constructed. A path to discover the territories and the traditional and innovative flavours;
- Management and innovation of water. A territory born from water and raised by the water of seas and rivers, water sometimes warm, quiet but even hostile. An area that has had to manage a daily relationship with water and was forced to develop a path of research and innovation;
- Places and histories of waters and territories, a path imagined and proposed as an area that represents himself. Places that allow an original and direct approach with the Expo issue.
LAGUNA mappa3.indd 1 20/05/15 16:44