máquina de lavar-centrifugardocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/production/f8410701pt.pdf · terno...

86
Instalação/Operação/Manutenção Máquina de Lavar-Centrifugar Montagem Permanente do Receptáculo Comando UniLinc e M30 Para identificar o modelo consulte a página 9 PHM1429C_SVG Tradução das Instruções Originais Guarde estas instruções para consulta futura. CUIDADO: Leia as instruções antes de usar a máquina. (Se a máquina mudar de proprietário certifique-se de que é acompanhada deste manual.) www.alliancelaundry.com Peça n.º F8410701PTR14 Agosto 2017

Upload: vodiep

Post on 14-Dec-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instalação/Operação/M

anutençãoMáquina de Lavar-Centrifugar

Montagem Permanente do ReceptáculoComando UniLinc e M30

Para identificar o modelo consulte a página 9

PHM1429C_SVG

Tradução das Instruções OriginaisGuarde estas instruções para consulta futura.CUIDADO: Leia as instruções antes de usar a máquina.(Se a máquina mudar de proprietário certifique-se de que é acompanhada deste manual.)

www.alliancelaundry.com Peça n.º F8410701PTR14Agosto 2017

Índice

Informações de Segurança...................................................................... 5Explicação das Memórias de Segurança............................................................5Instruções de Segurança Importantes................................................................ 5Autocolantes de Segurança.............................................................................. 7Segurança do Operador................................................................................... 7

Introdução..............................................................................................8Identificação do Modelo..................................................................................8Inspecção na Entrega...................................................................................... 8Local da placa de número de série.................................................................... 8Peças de Substituição...................................................................................... 9Serviço de Atendimento ao Cliente...................................................................9Manufacturing Date........................................................................................ 9

Especificações e Dimensões................................................................... 10Especificações e Dimensões...........................................................................10Dimensões da Máquina................................................................................. 13Localizações dos Orifícios dos Parafusos de Montagem – Modelos de 45 e 65 Li-

bras..........................................................................................................16Localizações dos Orifícios dos Parafusos de Montagem – Modelos de 85 e 105 Li-

bras..........................................................................................................18Localizações dos Orifícios dos Parafusos de Montagem – Modelos de 130 e 160

Libras.......................................................................................................20Disposição no piso.....................................................................................22Padrão de Montagem do Parafuso............................................................... 25

Requisitos da Fundação em Máquina Única.....................................................25Instalação de Máquinas em Pisos já Existentes.............................................26Colocação de um Coxim Elevado em piso já Existente..................................27Nova Fundação......................................................................................... 27Colocação de Calço Isolado........................................................................27

Fundação da Máquina e Colocação do Calço................................................... 28Instalação de Máquina...................................................................................29Montagem da Máquina e Betume................................................................... 33Dados Relativos à Carga de Piso.................................................................... 36Requisitos da Conexão de Drenagem.............................................................. 37Ligação de Água...........................................................................................39Diagramas de canalização..............................................................................42Requisitos para a Instalação Eléctrica............................................................. 46

Aprovação Norte Americana...................................................................... 48Aprovação da CE...................................................................................... 56

Requisitos de Vapor (Somente Opção de Aquecimento a Vapor)........................63

© Copyright 2017, Alliance Laundry Systems LLCTodos os direitos reservados. Não é permitido reproduzir ou transmitir qualquer parte deste livro, sob nenhuma forma ou por qualquer meio, sem oconsentimento expresso por escrito do editor.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

3 Peça n.º F8410701PTR14

Sistema de Abastecimento por Injecção de Aditivos Químicos.......................... 63Ligação de abastecimentos de líquidos externos a dispensador de abastecimento

de cinco compartimentos (opcional).........................................................66Aditivos Externos......................................................................................... 67

Injecção de Produtos Químicos Através de um Transformador de Comando In-terno de 24VCA.....................................................................................68

Injecção de Produtos Químicos Através de Fonte Externa de Alimentação deEnergia CA........................................................................................... 68

Sinais de Alimentação Externa................................................................... 69

Operação.............................................................................................. 71Instruções de Operação de Comando UniLinc..................................................71

Rotina de Centrifugação.............................................................................73Função de Velocidade Reduzida do Cesto (Somente Modelos de 160 Libras)..73

Instruções de Operação do Comando M30.......................................................74Rotina de Centrifugação.............................................................................76

Arranque..............................................................................................78Rotação do Cesto.......................................................................................... 78

Funcionamento do Interruptor de Segurança Contra Desiquilíbrios................ 78

Manutenção..........................................................................................79Manutenção..................................................................................................79Diariamente..................................................................................................79

No início do dia.........................................................................................80Final do Dia..............................................................................................80

Mensalmente................................................................................................ 81Anualmente..................................................................................................81Cuidados a ter com o Aço inoxidável..............................................................83

Eliminação da máquina........................................................................ 85Eliminação da máquina................................................................................. 85

China Restrição de substâncias perigosas (RoHS)................................. 86

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

4 Peça n.º F8410701PTR14

Informações de Segurança Explicação das Memórias de Segurança

Neste manual, e em autocolantes da máquina, encontram-se men-sagens de prudência ("PERIGO," "ATENÇÃO," e "CUIDADO"),seguidos de instruções específicas. Estas advertências destinam-se a garantir a segurança pessoal do operador, utilizador, técnicoe de quem lida com a manutenção da máquina.

PERIGOAdverte para uma situação iminentemente perigosaque, se não for evitada, causará danos pessoais gra-ves ou a morte.

ATENÇÃOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar danos pessoais graves ou amorte.

CUIDADOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar danos pessoais ligeiros oumoderados ou danos na propriedade.

As mensagens de advertência adicionais ("IMPORTANTE" e"NOTA") são seguidas de instruções específicas.

IMPORTANTE: A palavra "IMPORTANTE" é usada parainformar o leitor de procedimentos específicos que, senão forem seguidos, podem resultar em danos na má-quina.

NOTA: A palavra "NOTA" é usada para transmitir infor-mações referentes à instalação, operação, manutençãoou assistência técnica que são importantes mas quenão estão relacionam com perigos.

Instruções de Segurança Importantes

ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico,ferimentos graves ou mortais quando utilizar a má-quina de lavar roupa, leia e cumpra as precauçõesbásicas apresentadas abaixo:

W023

• Antes de utilizar esta máquina de lavar roupa leia as instru-ções até ao fim.

• Instale a máquina de lavar de acordo com as instruções deINSTALAÇÃO. Consulte as instruções de LIGAÇÃO ÀTERRA no manual de INSTALAÇÃO para a correta ligaçãoà terra da máquina de lavar.Todas as ligações de água, drena-gem, alimentação elétrica e a ligação à terra devem estar emconformidade com as normas locais e ser efetuadas por pesso-al qualificado , quando necessário. Recomenda-se que a má-quina seja instalada por técnicos qualificados.

• Não instale ou guarde a máquina de lavar roupa em locais on-de fique exposta a água e/ou a condições climatéricas.

• Para evitar incêndios e explosões mantenha a área em tornoda máquina sem produtos inflamáveis e combustíveis. Nãoacrescente as seguintes substâncias, ou têxteis que contenhamvestígios das mesmas, à água de lavagem: gasolina, querose-ne, ceras, óleos de cozinha, óleos vegetais, óleos de máquinas,solventes para limpeza a seco, químicos inflamáveis, diluen-tes ou outras substâncias inflamáveis ou explosivas. Estassubstâncias libertam vapores que podem inflamar, explodir oufazer com que o próprio tecido se incendeie.

• Em determinadas condições, é possível a produção de gás hi-drogénio num sistema de água quente que não tenha sido uti-lizado durante, pelo menos, duas semanas. O GÁS HIDRO-GÉNIO É EXPLOSIVO. Se o sistema de água quente não ti-ver sido utilizado durante esse período, antes de utilizar a má-quina de lavar roupa, ou a combinação de máquina de lavar-máquina de secar, ligue todas as torneiras de água quente edeixe a água correr em todas as torneiras durante vários minu-tos. Esta acção libertará o gás hidrogénio acumulado. O gás éinflamável, portanto não fume ou utilize qualquer chama du-rante este período.

• Para reduzir o risco de choques eléctricos ou de incêndio,NÃO utilize qualquer extensão ou adaptador para ligar a má-quina de lavar roupa à electricidade.

• Não deixe as crianças brincar em cima ou dentro da máquina.Se estiver a utilizar a máquina de lavar roupa perto de crian-ças deverá vigiá-las permanentemente. Este aparelho não de-ve ser utilizado sem supervisão por crianças pequenas, nempor pessoas inválidas. As crianças pequenas devem ser vigia-das, de forma a assegurar que não brincam com o aparelho.Esta regra de segurança aplica-se a todos os aparelhos.

• NÃO coloque a mão e/ou suba para o tambor ou máquina delavar, ESPECIALMENTE se o tambor da máquina de lavarestiver em movimento. Esta é uma situação iminentementeperigosa que, se não for evitada, causará lesões graves oumorte.

• Nunca opere a máquina de lavar roupa com as protecções,paineis e ou peças desmontadas ou avariadas. NÃO ignorequaisquer dispositivos de segurança nem adultere os coman-dos.

Informações de Segurança

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

5 Peça n.º F8410701PTR14

• Utilize a sua máquina de lavar roupa apenas para o fim a quese destina, ou seja, a lavagem de têxteis. Nunca lave peças demáquinas ou peças de automóveis na máquina de lavar. Issopoderá causar danos significativos no cesto ou na cuba.

• Utilize somente detergentes comerciais do tipo espuma redu-zida/nenhuma espuma. Não se esqueça que podem estar pre-sentes produtos químicos perigosos. Ao acrescentar detergen-tes/produtos químicos utilize protecção nas mãos e nos olhos.Leia e siga sempre as instruções do fabricante existentes nasembalagens dos produtos para a roupa e produtos de limpeza.Cumpra todos os avisos e precauções. Para reduzir o risco deenvenenamento ou queimaduras causadas por aditivos quími-cos, guarde-os sempre fora do alcance das crianças [de prefe-rência num armário fechado].

• Não utilize amaciadores ou produtos para eliminar a electrici-dade estática, excepto se recomendado pelo fabricante dos re-feridos produtos.

• Cumpra sempre as instruções da etiqueta de recomendaçõesdo fabricante do têxtil.

• A porta de carregamento TEM DE ESTAR FECHADA sem-pre que a máquina estiver pronta a encher, centrifugar ou ro-dar. NÃO ignore o interruptor da porta de carregamento per-mitindo que a máquina de lavar funcione com a porta de car-regamento aberta. Não tente abrir a porta até que a máquinade lavar tenha escoado e todas as peças móveis estejam imo-bilizadas.

• A tampa DEVE ESTAR FECHADA sempre que a máquinade lavar esteja prestes a iniciar uma hidroextracção. NÃO ig-nore o botão de libertação da tampa permitindo que a máqui-na de lavar funcione com a tampa aberta. Não tente abrir atampa até que o compartimento de centrifugação tenha escoa-do e todas as peças móveis tenham parado.

• Não esqueça que é utilizada água quente na lavagem do dose-ador de produtos, se aplicável. Evite abrir a tampa do dispen-sador enquanto a máquina se encontrar em funcionamento.

• Não esqueça que é utilizada água quente na lavagem do dis-pensador de produtos. Evite abrir a tampa do dispensador en-quanto a máquina se encontrar em funcionamento.

• Não fixe nada aos bocais dos dispensadores de produtos, seaplicável. Deve ser mantida uma abertura de ar.

• Não opere a máquina sem o tampão de reutilização de águaou sem o sistema de reutilização de água instalado, se aplicá-vel.

• Certifique-se que as conexões hidráulicas possuem válvula deinterrupção e que as conexões das mangueiras de abasteci-mento se encontram apertadas. FECHE as válvulas de inter-rupção no final de cada dia de lavagem.

• Mantenha a máquina de lavar roupa em boas condições. Qual-quer pancada na máquina ou queda da mesma poderá danifi-car as funções de segurança. Caso isso suceda, peça a um téc-nico qualificado para verificar a sua máquina de lavar roupa.

• PERIGO: Antes da realização de qualquer inspecção ou assis-tência na máquina, a alimentação de corrente eléctrica tem deestar DESLIGADA. O técnico de assistência deve aguardarno mínimo 5 minutos após desligar (OFF) a alimentação eléc-

trica e tem de verificar a tensão residual com um voltímetro.Após desligar a alimentação eléctrica, o condensador do in-versor, ou filtro EMC, permanece carregado com alta tensãodurante algum tempo. Esta é uma situação iminentemente pe-rigosa que, se não for evitada, causará lesões graves ou morte.

• Não proceda à reparação ou substituição de nenhuma peça damáquina de lavar roupa, nem tente efectuar operações de ma-nutenção, excepto se especificamente recomendado nas ins-truções de manutenção do utilizador ou nas instruções publi-cadas de reparação pelo utilizador, as quais perceba e estejaqualificado para efectuar. Desligue SEMPRE a máquina de la-var roupa de qualquer alimentação de corrente eléctrica ou degás antes de qualquer operação de manutenção.

• Desligue a energia, desligando o interruptor ou removendo atomada da máquina. Substitua os cabos de energia desgasta-dos.

• Antes de inutilizar ou eliminar a máquina de lavar roupa, reti-re a porta do compartimento de lavagem.

• Antes de inutilizar a máquina de lavar roupa ou de a deitar fo-ra, retire a tampa do compartimento de lavagem.

• O não cumprimento das instruções do fabricante na instala-ção, manutenção e/ou utilização desta máquina de lavar roupapode provocar lesões graves e/ou danos materiais.

NOTA: Os AVISOS e INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAIMPORTANTES presentes neste manual não abrangemtodas as condições e situações possíveis. A instala-ção, manutenção ou utilização da máquina de lavarroupa deverá ser realizada com bom senso, cuidado eatenção.

Quaisquer problemas ou condições não compreendidos devemser comunicados ao revendedor, distribuidor, técnico de assistên-cia ou fabricante.

ATENÇÃOAs instalações das máquinas devem cumprir as es-pecificações e requisitos mínimos declarados noManual de Instalação aplicável, quaisquer códigosmunicipais aplicáveis de construção, requisitos deabastecimento de água, regulamentos de instalaçãoeléctrica e quaisquer outros regulamento estatutá-rios relevantes. Devido aos diversos requisitos e có-digos locais aplicáveis, esta máquina deve ser insta-lada, ajustada e assistida por pessoal de manuten-ção qualificado e familiarizado com os códigos lo-cais aplicáveis e com a construção e operação destetipo de maquinaria. O pessoal tem também de estarfamiliarizado com os potenciais riscos envolvidos. Onão cumprimento deste aviso pode resultar em le-sões e/ou danos no equipamento, anulando a garan-tia.

W820

Informações de Segurança

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

6 Peça n.º F8410701PTR14

IMPORTANTE: Certifique-se que a máquina está insta-lada em piso nivelado suficientemente forte. Assegure-se que as distâncias recomendadas para inspecção emanutenção são cumpridas. Nunca permita que o es-paço para inspecção e manutenção seja obstruído.

ATENÇÃONunca toque em tubulações de vapor, conexões oucomponentes internos ou externos. Estas superfí-cies podem estar extremamente quentes e causarãoqueimaduras graves. O vapor deve ser desligado eos tubos, conexões e componentes deverão poderarrefecer antes que o tubo possa ser tocado.

SW014

ATENÇÃOInstale a máquina sobre um piso nivelado com forçasuficiente. Se não o fizer pode provocar ferimentosgraves, morte e/ou danos materiais.

W703

Autocolantes de SegurançaOs autocolantes de segurança encontram-se em localizações cru-ciais da máquina. A não manutenção dos autocolantes de segu-rança legíveis poderá resultar em lesões no operador ou técnicode assistência.

Utilize peças de substituição autorizadas pelo fabricante, de for-ma a evitar riscos de segurança.

Segurança do Operador

ATENÇÃONUNCA introduza as mãos ou objectos no tamborenquanto este não tiver parado completamente. Fa-zê-lo poderá resultar em ferimentos graves.

SW012

As seguintes verificações de manutenção devem ser executadasdiariamente:1. Verifique se todos os rótulos de avisos se encontram presentes

e legíveis, substituindo se necessário.2. Verifique o bloqueio da porta antes de colocar a máquina em

funcionamento:a. Tente colocar a máquina em funcionamento com a porta

aberta. A máquina não deverá arrancar.b. Feche a porta sem a trancar e inicie a máquina. A máquina

não deverá arrancar.

c. Tente abrir a porta enquanto o programa está a decorrer. Aporta não deverá abrir.

Caso a fechadura e bloqueio da porta não estejam a funcionarcorrectamente, desligue a energia e chame um técnico de assis-tência.3. Não tente operar a máquina se detectar alguma das seguintes

condições:a. A porta não permanece trancada em segurança durante to-

do o programa.b. Existe um evidente nível de água excessivamente elevado.c. A máquina não está conectada a um circuito correctamen-

te ligado à terra.

Não ignore quaisquer dispositivos de segurança na máquina.

ATENÇÃOOperar a máquina com cargas gravemente desequili-bradas poderá resultar em lesões e danos graves aonível do equipamento.

W728

Informações de Segurança

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

7 Peça n.º F8410701PTR14

Introdução Identificação do Modelo

As informações contidas neste manual são aplicáveis aos seguin-tes modelos:

Modelos

20,4 kg [45 Libras] UWH045K1LUWH045K1MUWH045K2LUWH045K2MUWH045T3V

UWH045T4VUWL045K1LUWL045K1MUWL045K2LUWL045K2M

UWL045T3VUWL045T4VUWN045K1LUWN045K1MUWN045K2L

UWN045K2MUWN045T3VUWN045T4VUWU045K1LUWU045K1M

UWU045K2LUWU045K2MUWU045T3VUWU045T4V

29,5 kg [65 Libras] UWH065K1LUWH065K1MUWH065K2LUWH065K2MUWH065T3LUWH065T3MUWH065T4LUWH065T3V

UWH065T4MUWH065T4VUWL065K1LUWL065K1MUWL065K2LUWL065K2MUWL065T3LUWL065T3M

UWL065T4LUWL065T3VUWL065T4MUWL065T4VUWN065T3LUWN065K1LUWN065K1MUWN065K2L

UWN065K2MUWN065T3MUWN065T3VUWN065T4LUWN065T4MUWN065T4VUWU065K1LUWU065K1M

UWU065K2LUWU065K2MUWU065T3LUWU065T3MUWU065T3VUWU065T4LUWU065T4MUWU065T4V

38,6 kg [85 Libras] UWH085K1MUWH085K2MUWH085T4VUWH085T3V

UWL085K1MUWL085K2MUWL085T4VUWL085T3V

UWN085K1MUWN085K2MUWN085T3VUWN085T4V

UWU085K1MUWU085K2M

UWU085T3VUWU085T4V

47,6 kg [105 Li-bras]

UWH105K1MUWH105K2MUWH105T3VUWH105T4V

UWL105K1MUWL105K2MUWL105T3VUWL105T4V

UWN105K1MUWN105K2MUWN105T3VUWN105T4V

UWU105K1MUWU105K2M

UWU105T3VUWU105T4V

59 kg [130 Libras] UWH130K1MUWH130K2MUWH130T3VUWH130T4V

UWL130K1MUWL130K2MUWL130T3VUWL130T4V

UWN130K1MUWN130K2MUWN130T3VUWN130T4V

UWU130K1MUWU130K2M

UWU130T3VUWU130T4V

72,6 kg [160 Li-bras]

UWH160T3VUWH160T4V

UWL160T3VUWL160T4V

UWN160T3VUWN160T4V

UWU160T3V UWU160T4V

Inspecção na EntregaNo momento da entrega faça uma inspecção visual do contentor,da cobertura de protecção e da unidade, procurando quaisquer da-nos visíveis resultantes do transporte. Caso sejam evidentes sinaisde possíveis danos, certifique-se que a transportadora anota a si-tuação nos documentos de expedição antes de assinar a guia derecepção ou informe a transportadora sobre a situação assim queessa for detectada.

Local da placa de número de sérieA placa de série está localizada no painel de válvulas da máquinae, para modelos UniLinc, está programada no comando. Para ace-der à ID da Máquina através do comando:

1. Prima o teclado numérico e em seguida as teclas

simultaneamente.2.

Prima o teclado numérico até que surja Diagnóstico emdestaque.

3. Prima o teclado numérico .

4. Prima o teclado numérico até o ID da máquina surgirem destaque.

5. Prima o teclado numérico .

Introdução

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

8 Peça n.º F8410701PTR14

Quando encomendar peças de substituição ou solicitar assistênciatécnica, indique sempre o número de série e o número do modeloda máquina. Consulte a Figura 1 .

Modelo de Exemplo da Localização da Placa de Sé-rie

PHM3254P_SVG

2

1

2

1. Nos Comandos (Modelos UniLinc)2. Na parte frontal e traseira da máquina

Figura 1

Peças de SubstituiçãoSe necessitar de informações ou peças de substituição, contacte olocal onde adquiriu a máquina ou contacte a Alliance LaundrySystems através do +1 (920) 748-3950 para obter o nome e o en-dereço do distribuidor autorizado de peças mais próximo.

Serviço de Atendimento ao ClientePara assistência técnica, contacte o seu distribuidor local:

Alliance Laundry SystemsShepard StreetP.O. Box 990Ripon, WI 54971-0990U.S.A.www.alliancelaundry.comTelefone: +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin

Manufacturing Date

A data de fabrico da sua unidade pode ser encontrada no númerode série. Os primeiros dois dígitos indicam o ano. O terceiro equarto dígitos indicam o mês. Por exemplo, uma unidade com onúmero de série 1505000001 foi fabricada em Maio de 2015.

Introdução

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

9 Peça n.º F8410701PTR14

Especificações e Dimensões Especificações e Dimensões

Características técnicas 45 65 85 105 130 160

Dimensões Gerais

Largura total, mm [pol.] 867 [34,12] 867 [34,12] 1019 [40,12] 1090 [40,12] 1171 [46,12] 1171 [46,12]

Altura total, mm [pol.] 1637 [64,43] 1637 [64,43] 1755 [69,08] 1755 [69,08] 1932 [76,05] 1932 [76,05]

Profundidade total, mm [pol.] 1126 [44,33] 1266 [49,83] 1308 [51,49] 1435 [56,49] 1384 [54,50] 1524 [60,0]

Peso e Informações de Entrega

Peso líquido, kg [libras] Até17/8/2014

463 [1020] 481 [1060] 757 [1670] 771 [1700] 925 [2040] 939 [2070]

A partir de18/8/2014

490 [1080] 499 [1100]

Peso para transporte stan-dard, kg [libras]

Até17/8/2014

483 [1065] 501 [1105] 780 [1720] 794 [1750] 953 [2100] 966 [2130]

A partir de18/8/2014

508 [1120] 522 [1150]

Volume para transporte standard, m3[pés3]

2 [75] 2 [75] 3 [107] 3 [107] 4 [139] 4 [139]

Dimensões padrão de transporte (LxExA),mm [pol.]

945 x 1370 x1650 [37,2 x53,8 x 65]

945 x 1370 x1650 [37,2 x53,8 x 65]

1097 x 1570x 1763 [43,2x 61,8 x69,4]

1097 x 1570x 1763 [43,2x 61,8 x69,4]

1250 x 1646x 1941 [49,2x 64,8 x76,4]

1250 x 1646x 1941 [49,2x 64,8 x76,4]

Peso de transporte em gradeem madeira, kg [libras]

Até17/8/2014

540 [1190] 558 [1230] 848 [1870] 862 [1900] 1025 [2260] 1039 [2290]

A partir de18/8/2014

567 [1250] 581 [1280]

Volume de transporte em grade de madei-ra, m3 [pés3]

3 [97] 3 [97] 4,5 [158] 4,5 [158] 5,3 [186] 5,3 [186]

Dimensões da grade de madeira da emba-lagem de transporte (LxExA), mm [pol.]

1060 x 1440x 1800 [41,7x 56,8 x70,8]

1060 x 1440x 1800 [41,7x 56,8 x70,8]

1212 x 1646x 2243 [47,7x 64,8 x88,3]

1212 x 1646x 2243 [47,7x 64,8 x88,3]

1364 x 1722x 1915 [53,7x 67,8 x88,3]

1364 x 1722x 1915 [53,7x 67,8 x88,3]

Informações do Cilindro de Lavagem

Diâmetro do cilindro, mm [pol.] 787 [31] 787 [31] 914 [36] 914 [36] 1067 [42] 1067 [42]

Profundidade do cilindro, mm [pol.] 422 [16,6] 561 [22,1] 559 [22] 686 [27] 622 [24,5] 762 [30]

Volume do cilindro, l [pés3] 185 [7,3] 246 [9,7] 368 [13] 450 [15,9] 555 [19,6] 682 [24,1]

Tamanho da perfuração, mm [pol.] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188] 4,8 [0,188]

Tabela 1  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

10 Peça n.º F8410701PTR14

Características técnicas 45 65 85 105 130 160

Área aberta de perfuração, % 21,3 21,3 23 23,4 27,4 27,9

Informações relativas à Abertura da Porta

Tamanho da abertura da porta, mm [pol.] 452 [17,8] 452 [17,8] 533 [21,0] 533 [21,0] 630 [24,8] 630 [24,8]

Altura da parte inferior da porta acima dopiso, mm [pol.]

713 [28,09] 713 [28,09] 713 [28,09] 713 [28,09] 758 [29,84] 758 [29,84]

Informações do Conjunto de Transmissão

Número de motores na transmissão 1 1 1 1 1 1

Unidade de potência do motor, kW [HP] 3,7 [5,0](VelocidadeV)

3,7 [5,0](VelocidadeV)

5,6 [7,5] 5,6 [7,5] 7,5 [10] 7,5 [10]

Velocidades do Cilindro / Dados Relativos à Força Centrífuga

1/2 Lavagem/inversão, g [RPM] 0,4 [30] 0,4 [30] 0,4 [28] 0,4 [28] 0,4 [26] 0,4 [26]

Lavagem/inversão, g [RPM] 0,78 [42] 0,78 [42] 0,78 [39] 0,78 [39] 0,77 [36] 0,77 [36]

Distribuição, g [RPM] 2,5 [75] 2,5 [75] 2,5 [70] 2,5 [70] 2,5 [65] 2,5 [65]

Extracção Muito Baixa, g [RPM] 27 [248] 27 [248] 27 [230] 27 [230] 27 [213] 27 [213]

Extracção Baixa, g [RPM] 100 [477] 100 [477] 100 [443] 100 [443] 100 [410] 100 [410]

Extracção Média, g [RPM] 200 [674] 200 [674] 200 [626] 200 [626] 200 [579] 200 [579]

Extração elevada (velocidade V), g [rpm] 250 [754] 250 [754] 250 [700] 250 [700] 250 [648] 250 [648]

Extração muito elevada (velocidade V), g[rpm]

300 [826] 300 [826] 300 [766] 300 [766] 300 [710] 300 [710]

Extração ultra elevada (velocidade V), g[rpm]

400 [954] 400 [954] N/A N/A N/A N/A

Detecção de Equilíbrio

Interruptor de estabilidade instalado STD STD STD STD STD STD

Aquecimento a Vapor Directo (Opcional)

Tamanho da conexão para admissão de va-por, mm [pol.]

13 [0,5] 13 [0,5] 13 [0,5] 13 [0,5] 19 [0,75] 19 [0,75]

Números de entradas de vapor 1 1 1 1 1 1

Vapor necessário para a ele-vação da temperatura da cu-ba em 10 °C, kg [10 °F, li-bras]

LOW (bai-xa)

1,1 [2,5] 1,5 [3,3] 2,1 [4,6] 2,6) [5,7] 3,0 [6,7] 3,8 [8,3]

MED (mé-dia)

1,2 [2,7] 1,7 [3,7] 2,4 [5,2] 2,9 [6,5] 3,5 [7,8] 4,3 [9,5]

HIGH (alta) 1,4 [3,1] 1,9 [4,1] 2,8 [6,1] 3,4 [7,6] 4,1 [9,1] 5,0 [11,1]

Consumo médio por programa, kg [BHP] 25,4 [1,6] 33,4 [2,1] 49,3 [3,1] 60,4 [3,8] 73,2 [4,6] 92,2 [5,8]

Aquecimento Eléctrico (Opcional)

Tabela 1  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

11 Peça n.º F8410701PTR14

Características técnicas 45 65 85 105 130 160

Capacidade total de aqueci-mento eléctrico, kW

200 V 19,1 19,1 28,6 28,6 N/A N/A

240 V 27,4 27,4 41,2 41,2 N/A N/A

380 V 17,2 17,2 17,2 17,2 34,4 N/A

415 V 20,5 20,5 20,5 20,5 41,0 N/A

480 V 27,4 27,4 27,4 27,4 54,8 N/A

Número de elementos para aquecimentoeléctrico

6/6 6/6 9/6 9/6 12 N/A

Tamanho de elemento para aquecimentoeléctrico, kW

4,2 4,2 4,2 4,2 4,2 N/A

Tempo necessário para au-mentar a temperatura daágua, em no mínimo5.5°C[10°F]

LOW (bai-xa)

1,7 2,4 2,2 2,8 1,7 N/A

MED (mé-dia)

1,9 2,7 2,5 3,2 2,0 N/A

HIGH (alta) 2,1 3,0 3,0 3,7 2,3 N/A

Emissão de Ruídos, dB ExtracçãoMáx

80 80 80 80 80 80

ExtracçãoMéd

73 73 73 73 73 73

Agitar 61 61 61 61 61 61

Tabela 1

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

12 Peça n.º F8410701PTR14

Dimensões da Máquina

PHM976N_SVG

Z

5

6

7

8

9

10

11

12

3

2

41

GHI

F

E

S

TD

C

B

A

JKLMNOPQR

YX

WV

U

AA

BB

CC

DD

EEFF

GG

II

JJ

HH

KK

NOTA: Modelo de comando UniLinc apresentado.

1. Vista frontal2. Respiradouro da Carapaça3. Doseador de Aditivos4. Vista lateral5. Conexão para Enxaguamento por Pulverização6. Conexões para Primeiro Enchimento7. Componente eléctrica para adição de produtos químicos 0,8758. Componente eléctrica para adição de produtos químicos 1,1259. 1,125 Eléctrico10. 1,5000 Eléctrico11. Ligação de vapor12. Visualização traseira

Figura 2

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

13 Peça n.º F8410701PTR14

Dimensões da Máquina, mm [pol.]

45 65 85 105 130 160

A 1356 [53,37] 1356 [53,37] 1462 [57,54] 1462 [57,54] 1638 [64,50] 1638 [64,50]

B 1346 [52,99] 1346 [52,99] 1471 [57,92] 1471 [57,92] 1648 [64,88] 1648 [64,88]

C 1262 [49,68] 1262 [49,68] 1378 [54,24] 1378 [54,24] 1554 [61,20] 1554 [61,20]

D 1210 [47,62] 1210 [47,62] 1325 [52,17] 1325 [52,17] 1432 [56,38] 1432 [56,38]

E 774 [30,48] 774 [30,48] 782 [30,78] 782 [30,78] 750 [29,51] 750 [29,51]

F 362 [14,24] 362 [14,24] 312 [12,28] 312 [12,28] 311 [12,25] 311 [12,25]

G 55 [2,16] 55 [2,16] 63 [2,49] 63 [2,49] 74 [2,90] 74 [2,90]

H 91 [3,58] 91 [3,58] 63 [2,49] 63 [2,49] 74 [2,90] 74 [2,90]

I 196 [7,71] 196 [7,71] 196 [7,71] 196 [7,71] 196 [7,71] 196 [7,71]

J 59 [2,31] 59 [2,31] 59 [2,31] 59 [2,31] 59 [2,31] 59 [2,31]

K 72 [2,83] 72 [2,83] 72 [2,83] 72 [2,83] 72 [2,83] 72 [2,83]

L 125 [4,93] 125 [4,93] 125 [4,93] 125 [4,93] 125 [4,93] 125 [4,93]

M 198 [7,79] 198 [7,79] 210 [8,27] 210 [8,27] 210 [8,27] 210 [8,27]

N 264 [10,41] 264 [10,41] 289 [11,37] 289 [11,37] 289 [11,37] 289 [11,37]

O 372 [14,64] 372 [14,64] 585 [23,05] 585 [23,05] 662 [26,05] 662 [26,05]

P 409 [16,12] 409 [16,12] 585 [23,05] 585 [23,05] 662 [26,05] 662 [26,05]

Q 557 [21,93] 557 [21,93] 709 [27,93] 709 [27,93] 862 [33,93] 862 [33,93]

R 732 [28,81] 732 [28,81] 884 [34,81] 884 [34,81] 1037 [40,81] 1037 [40,81]

S 1408 [55,43] 1408 [55,43] 1523 [59,98] 1523 [59,98] 1700 [66,94] 1700 [66,94]

T 1418 [55,84] 1418 [55,84] 1458 [57,42] 1458 [57,42] 1635 [64,38] 1635 [64,38]

U 26 [1,01] 26 [1,01] 22 [0,88] 22 [0,88] 28 [1,11] 28 [1,11]

V 63 [2,49] 63 [2,49] 48 [1,88] 48 [1,88] 55 [2,16] 55 [2,16]

W 870 [34,24] 870 [34,24] 1073 [42,24] 1073 [42,24] 1136 [44,74] 1136 [44,74]

X 905 [35,63] 1045 [41,13] 1232 [48,50] 1232 [48,50] 1308 [51,50] 1308 [51,50]

Y 1126 [44,33] 1266 [49,83] 1308 [51,49] 1435 [56,49] 1384 [54,50] 1524 [60,0]

Z 1637 [64,43] 1637 [64,43] 1755 [69,08] 1755 [69,08] 1932 [76,05] 1932 [76,05]

AA 856 [33,69] 856 [33,69] 1002 [39,45] 1002 [39,45] 1160 [45,68] 1160 [45,68]

BB 856 [33,69] 856 [33,69] 998 [39,29] 998 [39,29] 1091 [42,94] 1091 [42,94]

CC 731 [28,78] 731 [28,78] 731 [28,78] 731 [28,78] 776 [30,54] 776 [30,54]

DD 713 [28,09] 713 [28,09] 713 [28,09] 713 [28,09] 758 [29,84] 758 [29,84]

EE 530 [20,88] 530 [20,88] 575 [22,62] 575 [22,62] 727 [28,62] 727 [28,62]

Tabela 2  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

14 Peça n.º F8410701PTR14

Dimensões da Máquina, mm [pol.]

45 65 85 105 130 160

FF 782 [30,77] 782 [30,77] 934 [36,77] 934 [36,77] 1086 [42,77] 1086 [42,77]

GG 867 [34,12] 867 [34,12] 1019 [40,12] 1019 [40,12] 1171 [46,12] 1171 [46,12]

HH 89 [3,50] 89 [3,50] 89 [3,50] 89 [3,50] 89 [3,50] 89 [3,50]

II 1548 [60,94] 1548 [60,94] 1623 [63,88] 1623 [63,88] 1750 [68,90] 1750 [68,90]

JJ 1642 [64,63] 1642 [64,63] 1717 [67,59] 1717 [67,59] 1844 [72,61] 1844 [72,61]

KK 626 [24.64] 626 [24.64] 717 [28.22] 717 [28.22] 804 [31.65] 804 [31.65]

Tabela 2

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

15 Peça n.º F8410701PTR14

Localizações dos Orifícios dosParafusos de Montagem – Modelos de45 e 65 Libras

Modelos de 20,4 e 29,5 kg [45 e 65 libras] (consulte Tabela 3 )

PHM960N_SVG

L

K

J

I

H

G

F

E

D

C

BA

2

1

P

O

N

M

BA AB

BAAB

BAAB

NOTA: Nas instalações de uma só máquina ou duas máquinas instaladas costas com costas, utilize os orifí-cios para parafusos exteriores, assinalados com "A". Quando há várias máquinas instaladas lado a lado comum espaçamento mínimo, utilize os orifícios para parafusos interiores, assinalados com "B".

1. Frente da modelo de parafuso de montagem (45)2. Frente da modelo de parafuso de montagem (65)

Figura 3

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

16 Peça n.º F8410701PTR14

Dimensões de capacidade da máquina, mm [pol.] - Modelos de 20,4 e 29,5 kg [45 e 65 libras]

45 65

A 867 [34,12] 867 [34,12]

B 819 [32,24] 819 [32,24]

C 647 [25,48] 647 [25,48]

D 24 [0,94] 24 [0,94]

E 110 [4,32] 110 [4,32]

F 24 [0,94] 24 [0,94]

G 50 [1,96] 50 [1,96]

H 76 [3] 76 [3]

I 406 [16] 406 [16]

J 660 [26] 660 [26]

K 855 [33.67] Não aplicável

L Não aplicável 1071 [42,17]

M Exterior 914 [35,99] 914 [35,99]

N 1051 [41,41] 1051 [41,41]

O Interior 764 [30,08] 764 [30,08]

P 924 [36,4] 924 [36,4]

Tabela 3

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

17 Peça n.º F8410701PTR14

Localizações dos Orifícios dosParafusos de Montagem – Modelos de85 e 105 Libras

Modelos de 38,6 e 47,6 kg [85 e 105 libras] (consulte Tabela 4 )

PHM957N_SVG

P

O

N

M

L

K

J

I

HG

F

D

E

C

B

A

1

2

1. Frente da modelo de parafuso de montagem (85)2. Frente da modelo de parafuso de montagem (105)

Figura 4

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

18 Peça n.º F8410701PTR14

Dimensões de capacidade da máquina, mm [pol.] - Modelos de 38,6 e 47,6 kg [85 e 105 libras]

85 105

A 1019 [40,12] 1019 [40,12]

B 971 [38,24] 971 [38,24]

C 717 [28,24] 717 [28,24]

D 151 [5,94] 151 [5,94]

E 149 [5.89] 149 [5.89]

F 24 [0,94] 24 [0,94]

G 56 [2,20] 56 [2,20]

H 78 [3,08] 78 [3,08]

I 457 [18] 457 [18]

J 851 [33,50] 851 [33,50]

K 1127 [44,38] Não aplicável

L Não aplicável 1254 [49,38]

M Exterior 1074 [42,27] 1074 [42,27]

N 1291 [50,84] 1291 [50,84]

O Interior 851 [33,49] 851 [33,49]

P 1113 [43,82] 1113 [43,82]

Tabela 4

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

19 Peça n.º F8410701PTR14

Localizações dos Orifícios dosParafusos de Montagem – Modelos de130 e 160 Libras

Modelos de 59 e 72,6 kg [130 e 160 libras] (consulte Tabela 5 )

PHM958N

P

O

N

M

L

K

J

I

HG

FD

E

CB

A

1

2

1. Frente da modelo de parafuso de montagem (130)2. Frente da modelo de parafuso de montagem (160)

Figura 5

Dimensões de capacidade da máquina, mm [pol.] - Modelos de 59 e 72,6 kg [130 e 160 libras]

130 160

A 1171 [46,12] 1171 [46,12]

B 1124 [44,24] 1124 [44,24]

Tabela 5  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

20 Peça n.º F8410701PTR14

Dimensões de capacidade da máquina, mm [pol.] - Modelos de 59 e 72,6 kg [130 e 160 libras]

130 160

C 870 [34,24] 870 [34,24]

D 151 [5,94] 151 [5,94]

E 150 [5.89] 150 [5.89]

F 24 [0,94] 24 [0,94]

G 56 [2,20] 56 [2,20]

H 84 [3,31] 84 [3,31]

I 457 [18] 457 [18]

J 851 [33,50] 851 [33,50]

K 1197 [47,11] Não aplicável

L Não aplicável 1336 [52,61]

M Exterior 1213 [47,76] 1213 [47,76]

N 1409 [55,49] 1409 [55,49]

O Interior 1097 [43.17] 1097 [43.17]

P 1217 [47,90] 1217 [47,90]

Tabela 5

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

21 Peça n.º F8410701PTR14

Disposição no piso

Dimensões dos espaços necessários - Montagem lado a lado (consulte Tabela 6 )

PHM819N_SVG

1

2

3

5

2

4

5

A

B

1. Parede2. Parte Traseira da Base3. Máquina 14. Máquina 25. Parte Frontal da Base

Figura 6

Distâncias Dimensionais, mm [pol.] - Montagem Lado a Lado

Descrição 45-160

A Distância da parede (mínimo) 508 [20]

B Espaçamento de unidade adjacente(mínimo)

Standard 457 [18]

Estreito* 305 [12]

Ultra-estreito* 153 [6]

* Requer adicional profundidade de betão e viga de reforço. Consulte a Instalação de Máquina.

Tabela 6

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

22 Peça n.º F8410701PTR14

Dimensões dos espaços necessários - Montagem de traseira com traseira (consulte Tabela 7 )

PHM810N_SVG

1

5

2

3

B

B

3

4

1

A

1. Parte Frontal da Base2. Máquina 23. Parte Traseira da Base4. Máquina 15. Extremidade do Calço em Betão ou Parede

Figura 7

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

23 Peça n.º F8410701PTR14

Distâncias Dimensionais, mm [pol.] - Montagem Costas com Costas

Descrição 45-105 130-160

A Distância até à extremidade traseira da máquina 2 (mí-nimo)

508 [20] 508 [20]

B Espaçamento da paredeadjacente (mínimo)

Standard 305 [12] 407 [16]

Estreito* 226 [9] 226 [9]

Ultra-estreito* 153 [6] 153 [6]

* Requer adicional profundidade de betão e viga de reforço. Consulte a Instalação de Máquina.

Tabela 7

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

24 Peça n.º F8410701PTR14

Padrão de Montagem do ParafusoConsulte a Tabela 8 .

PHM938N2

1A H G F

J E

L D

B

C

I

K

1. Parte Traseira da Máquina2. Frente da Máquina

Figura 8

Modelos Parafusos requeridos Parafusos opcionais*

45-65 A-F G-L

85-105 A-H I-L

130-160 A-J K-L

* Para reduzir mais as vibrações

Tabela 8

Requisitos da Fundação em MáquinaÚnicaEm todas as novas instalações de máquinas é necessário um betãoreforçado com um mínimo de 3500 psi (consultar classificaçõespor fornecedor) colocado numa base já preparada.

NOTA: Não montar sobre estruturas base metálicas, pi-sos de madeira ou de azulejos, níveis de piso elevadosou sobre caves ou vãos devido à elevada velocidadede extracção e às forças G exercidas.

O rigor do detalhe deve ser salientado em todos os trabalhos defundações, de forma a assegurar a instalação estável das máqui-

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

25 Peça n.º F8410701PTR14

nas, eliminando a possibilidade de vibrações excessivas durante acentrifugação.

ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio, lesões graves, da-nos no equipamento e/ou morte, instale a máquinanum piso em betão nivelado (entre 3/8 polegadas) edescoberto, com força suficiente no grau.

W787

Para as fundações novas disponibilizamos um modelo de parafu-so de montagem a um custo extra, ou utilize a base da máquina seestiver disponível.

A máquina deve ser fixada a uma superfície de nível plano, deforma que toda a base da máquina seja suportada e permaneça as-sente na superfície de montagem.

IMPORTANTE: Não permita que a máquina fique per-manentemente suportada em apenas quatro pontoscom espaçadores. É necessário remover o betume eos espaçadores.

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

26 Peça n.º F8410701PTR14

Instalação de Máquinas em Pisos já Existentes

A placa de piso existente deve ser de betão armado, sem espaçosvazios sob a placa e cumprir os requisitos de profundidade deacordo com Tabela 10 . Se o piso cumprir estes requisitos e NÃOfor desejado calço de Figura 9 e avance para o capítulo Monta-gem da Máquina e Betume.

Colocação de um Coxim Elevado em piso jáExistente

A laje do piso existente deve ser em betão reforçado com uma es-pessura de 152 mm [6 polegadas]), sem espaços vazios sob a laje.Caso a laje de piso cumpra estes requisitos e pretenda colocar umcalço elevado, consulte as Figura 10 e avance para o capítulo Fundação da Máquina e Colocação do Calço.

Nova Fundação

Se a placa existente do piso não cumprir os requisitos de funda-ção por modelo de máquina única, consulte Figura 11 e continuepara a secção Fundação da Máquina e Colocação do Calço .

Colocação de Calço Isolado

Este tipo de colocação NÃO é recomendável. O instalador TEMde consultar um Engenheiro de Estruturas para saber quais as es-pecificações e requisitos do betão para instalações que não fica-rão fixas a fundações adjacentes.

IMPORTANTE: As instruções e recomendações acimasão especificações convencionais para a instalação tí-pica com base nas consultas de um Engenheiro de Es-truturas. A Alliance Laundry Systems dá apoio a todasas instalações que cumpram estas especificações. Pa-ra obter especificações de instalação alternativa, combase no seu tipo de piso, localização, estrutura do edi-fício, geometria única do piso, tipos de máquinas e re-des de serviços públicos, consulte um engenheiro deestruturas da sua área local.

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

27 Peça n.º F8410701PTR14

Fundação da Máquina e Colocação doCalçoPode construir um calço de betão para elevar a máquina. Deverá ser tido cuidado na concepção do calço, devido à força exercida pelamáquina durante a centrifugação. Este calço em betão (sendo recomendável que não exceda as 203 mm [8 polegadas] acima do pisoexistente, deve ser colocado e reforçado com barra de reforço, sendo também fixado ao piso existente. Consulte a Tabela 9 , Figura 9 , Figura 10 e Figura 11 para informações relativas a instalações de várias máquinas.

Fundação da máquina e instalação da lage, mm [pol.]

Características técnicas 45 65 85-105 130-160

Espessura mínima da ba-se*

VelocidadeBaixa

152 [6] 152 [6] N/A N/A

VelocidadeMédia

152 [6] 203 [8] 305 [12] 305 [12]

Velocidade V 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]

Profundidade Mínima deEscavação

VelocidadeBaixa

305 [12] 305 [12] N/A N/A

VelocidadeMédia

305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18]

Velocidade V 457 [18] 457 [18] 457 [18] 457 [18]

Tamanho Mínimo do Calço

Máquina única (L x P) 1524 x 1524 [60 x 60] 1654 x 1721 [65,12x 67,75]

1886 x 2032 [74,25x 80]

Duas máquinas, lado a lado (L x P) 2489 mm x 1524 mm [98 x 60] 3131 x 1721[123,25 x 67,75]

3515 x 2032[138,38 x 80]

Duas máquinas, costas com costas (L x P) 1524 x 2692 [60 x 106] 1654 x 3442 [65,12x 135,5]

1886 x 4064 [74,25x 160]

Três máquinas, lado a lado (L x P) 3505 x 1524 [138 x 60] 4607 x 1721[181,37 x 67,75]

5144 x 2032 [202,5x 80]

* Ao colocar massa adicional de betão (fundação mais espessa) reduzirá riscos de vibrações e riscos de instalação.

Tabela 9

IMPORTANTE: NÃO coloque o calço sobre o piso existente. A fundação e o calço têm de ser construídos e fixa-dos em conjunto, como uma peça única.

Se o piso existente não for em betão reforçado, com uma espessura de pelo menos 305 mm [12 polegadas], se pretender um calçoelevado ou instalar várias máquinas, deverão ser concretizados os passos que se seguem (consultar as Figura 9 , Figura 10 e Figura11 ):1. Corte um orifício em todos os lados e através do piso existen-

te que seja superior à base da máquina, consulte a Tabela 9 .2. Escave até à profundidade indicada na Tabela 9 desde a parte

superior do piso existente.3. Caso esteja a ser colocada uma fundação com um calço eleva-

do, prepare uma forma para a parte existente da fundação su-perior ao piso existente. Verifique se a parte superior da fun-dação se encontra nivelada. A altura do coxim da fundação

não deverá ser superior a 203 mm [8 polegadas] acima do pi-so existente.

4. Execute o preenchimento com material de enchimento limpo.5. Compacte o preenchimento do aterro, certificando-se que dei-

xa uma espessura de betão correcta.6. Perfure orifícios (consulte os requisitos do fabricante relativos

às dimensões dos orifícios de perfuração) para que a barra dereforço do perímetro seja inserida a uma profundidade de 64

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

28 Peça n.º F8410701PTR14

mm [2,5 polegadas] no interior do piso existente. A barra dereforço deve estar a 305 mm [12 polegadas] no centro em ca-da sentido em torno de todo o perímetro.

7. Limpe os detritos de cada orifício da barra de reforço.8. Encha metade da profundidade do orifício com adesivo acríli-

co.9. Utilizando a barra de reforço 60 ksi [Nº 4], fixe o novo calço

ao piso existente, certificando-se que fixa as barras de reforçoàs intersecções e utilizando os apoios das barras de reforçoadequados para manter as barras na profundidade adequadano calço.

10. Aguarde que o adesivo em torno da barra de reforço cure cor-rectamente, consulte o fabricante do adesivo para saber ostempos de cura recomendados.

11. Encha por completo com betão de 3500 psi, até ao nível dafundação existente, mais qualquer nível adicionado (máximode 203 mm [8 polegadas]) para o desejado calço elevado. O

betão deve ser derramado, para que toda a fundação e o coximcurem como uma peça única.

12. Aguarde a cura do betão, consulte os tempos de cura reco-mendados do fabricante.

13. Utilizando um modelo de parafuso de montagem ou a base damáquina, assinale os locais onde os orifícios devem ser perfu-rados para a montagem da máquina.NOTA: Como método alternativo, molde os parafu-sos de ancoragem de Grau 5 (classificação mínimaSAE), de 19 mm [0,75 polegadas] à medida que obetão é derramado; consulte a Figura 13 . Certifique-se que as roscas dos parafusos apresentam umaextensão mínima de 70 mm [2,75 polegadas] acimado nível do piso e que é incorporado no betão ummínimo de 152 mm [6 polegadas] do parafuso.

14. Avance para a secção Montagem da Máquina e Betume.

Instalação de MáquinaPiso existente (consultar Tabela 10 )

PHM814N_SVG

1

A

2

1. Piso Existente de Betão de 3500 PSI (mínimo)2. Enchimento compactado (mínimo de 152 mm [6 pol.])

Figura 9

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

29 Peça n.º F8410701PTR14

Chão Existente, mm [pol.]

Descrição

VelocidadeL, 45

(velocida-de M)

65(velocidadeM)

45 a 65(Veloci-dade V) 85-105 130-160

A Espessura Reque-rida do Piso Exis-tente (mínimo)

Standard* 152 [6] 203 [8] 305 [12] 305 [12] 305 [12]

Estreito* 203 [8] 254 [10] 356 [14] 356 [14] 356 [14] (la-do a lado)

457 [18] (tra-seira com tra-seira)

Ultra-estreito* 254 [10] 305 [12] 406 [16] 406 [16] 508 [20] (la-do a lado)

508 [20] (tra-seira com tra-seira)

* Consulte a Disposição no piso.

Tabela 10

Bloco elevado (consultar Tabela 11 )

PHM852N_SVG

1

2 3B C

E

D

A4

5

1. Piso Existente2. Betão de 3500 PSI (mínimo)3. Barra de Reforço4. Barra de Reforço do Perímetro5. Enchimento compactado (mínimo de 152 mm [6 pol.])

Figura 10

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

30 Peça n.º F8410701PTR14

Calço Elevado, mm [pol.]

Descrição

VelocidadeL, 45

(velocida-de M)

65(velocidadeM)

45 a 65(Veloci-dade V) 85-105 130-160

A Altura do Calço de Elevação Aci-ma do Piso (máximo)

203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8]

B Distância Entre asBarras de Reforços(máximo)

Standard* 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]

Estreito* 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6]

Ultra-estreito* 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6]

C Comprimento da Barra de ReforçoPenetrando no Piso Existente (mí-nimo)

64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]

D Profundidade totalda fundação (betãomais 152 mm [6pol.] de enchimen-to) (mínima)

Standard* 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] 457 [18]

Estreito* 356 [14] 406 [16] 508 [20] 508 [20] 508 [20](ladoa lado)

610 [24](cos-tas com cos-tas)

Ultra-estreito* 406 [16] 457 [18] 559 [22] 559 [22] 660 [26](ladoa lado)

660 [26](cos-tas com cos-tas)

E Espessura Requerida do Piso Exis-tente (mínimo)

152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6]

* Consulte a Disposição no piso.

Tabela 11

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

31 Peça n.º F8410701PTR14

Ligação ao piso existente (consultar Tabela 12 )

CHM2390N_SVG

12

B

C

D

A

4

5

3

1. Piso Existente2. Betão de 3500 PSI (mínimo)3. Barra de Reforço4. Barra de Reforço do Perímetro5. Enchimento compactado (mínimo de 152 mm [6 pol.])

Figura 11

Fixação ao Piso Existente, mm [pol.]

Descrição

VelocidadeL, 45

(velocida-de M)

65(velocidadeM)

45 a 65(Veloci-dade V) 85-105 130-160

A Espessura Requerida do Piso Exis-tente (mínimo)

152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6]

B Profundidade totalda fundação (betãomais 152 mm [6in.] de preenchi-mento)(mínimo)

Standard* 305 [12] 356 [14] 457 [18] 457 [18] 457 [18]

Estreito* 356 [14] 406 [16] 508 [20] 508 [20] 508 [20](ladoa lado)

610 [24](cos-tas com cos-tas)

Ultra-estreito* 406 [16] 457 [18] 559 [22] 559 [22] 559 [22](ladoa lado)

660 [26](cos-tas com cos-tas)

C Distância Entre asBarras de Reforços(máximo)

Standard* 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]

Estreito* 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6]

Ultra-estreito* 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6]

Tabela 12  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

32 Peça n.º F8410701PTR14

Fixação ao Piso Existente, mm [pol.]

Descrição

VelocidadeL, 45

(velocida-de M)

65(velocidadeM)

45 a 65(Veloci-dade V) 85-105 130-160

D Comprimento da Barra de ReforçoPenetrando no Piso Existente (mí-nimo)

64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]

* Consulte a Disposição no piso.

Tabela 12

Montagem da Máquina e BetumeNOTA: Depois da cura completa do betão e da utiliza-ção do método de fundição no local, consulte a figura Figura 13 e prossiga para o passo 7. Caso pretenda uti-lizar ancoragens em adesivo acrílico, consulte a Figura12 e prossiga com o passo 1 após a cura completa dobetão.1. Consulte a Figura 12 para configurar o medidor da profundi-

dade de perfuração.2. Perfure os orifícios até à profundidade definida.3. Use ar comprimido ou fole para limpar detritos de cada orifí-

cio. Use um aspirador para remover a poeira fina.4. Encha metade da profundidade do orifício com um sistema de

ancoragem de adesivo aceite pela indústria.5. Introduzir o parafuso de fixação até atingir o fundo e um mí-

nimo de 70 mm [2-3/4 pol.] se estenda acima da superfície eum mínimo de 152 mm [6 polegadas] fique embutido no be-tão.

6. Assegure-se que são removidas todas as bolsas de ar do adesi-vo em torno do parafuso.

7. Aguarde a cura completa do adesivo em torno do parafuso.IMPORTANTE: Consulte os tempos de cura de ade-sivo recomendados pelo fabricante do adesivo.

8. Remova os materiais de transporte e coloque a máquina cui-dadosamente sobre os parafusos. Nunca tente erguer a máqui-na através do puxador da porta ou empurrando os painéis decobertura. Coloque sempre uma alavanca ou outro dispositivode elevação sob a estrutura inferior da máquina para deslocá-la.

9. Elevar e nivelar a máquina 12,7 mm [1/2 polegadas] acima dopiso em quatro cantos, utilizando espaçadores como fixadoresde porca.

ATENÇÃOPerigo de esmagamento. Para evitar lesões e/oudanos na propriedade, não incline a máquinamais de 25 graus, em nenhuma direcção.

W793

10. Seguindo as instruções do fabricante, misture uma boa quali-dade de argamassa que não encolha com precisão de ma-quinaria. A argamassa não deve ficar demasiado húmida oudemasiado seca e deve fluir facilmente. Preencha totalmente oespaço entre a base da máquina e o chão com argamassa paragarantir uma instalação estável. Preencha totalmente de arga-massa debaixo da estrutura (se aparafusada com padrão interi-or, remova o painel frontal e painel traseiro para obter acessoa todas as partes da estrutura). Consulte a Figura 3 . Force orejunte a entrar na parte inferior da base da máquina até quetodos os espaços vazios sejam preenchidos.IMPORTANTE: Os acessórios recomendados para aancoragem da máquina aos parafusos são arruelasplanas, com um mínimo de Grau 5, classificaçãoSAE, e contraporcas de flange hexagonal serrilha-das com um mínimo de Grau 5, classificação SAE.

11. Posicione as arruelas planas e as contraporcas nos parafusosde ancoragem e aperte à mão na base da máquina.

12. Permita a fixação do betume da máquina (endurecimento),mas não deixe curar.

13. Remova cuidadosamente os espaçadores, permitindo quea máquina assente na argamassa ainda molhada. Preenchaquaisquer espaços vazios com argamassa.

14. Depois do betume estar totalmente curado, aperte as contra-porcas com um binário de 16 ± 16 pés-libras – uma após a ou-tra – até que estejam todas uniformemente apertadas e que amáquina esteja firmemente fixa ao piso.IMPORTANTE: Consulte os tempos de cura do re-junte recomendados pelo fabricante antes de aper-tar as contraporcas.

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

33 Peça n.º F8410701PTR14

IMPORTANTE: Todas as juntas do binário devempermanecer secas (não lubrificadas).

NOTA: Verifique e aperte novamente as contrapor-cas entre cinco a dez dias após a operação e, de-pois disso, mensalmente.

Escoras de Adesivo Acrílico (consulte Tabela 13 )

PHM811N_SVG

7

AD

E

BC 1

6

2

5

3

4

NOTA: *Disponível para compra através do distribuidor.

1. Base da Estrutura da Máquina2. Betume 13 mm [1/2 pol.]3. Adesivo Acrílico*4. Parafuso de Ancoragem* (mínimo Grau 5 de acordo com classificação SAE)5. Betão6. Dimensão do Orifício de Perfuração de Acordo com os Requisitos do Fabricante7. Extremidade do Calço

Figura 12

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

34 Peça n.º F8410701PTR14

Escoras moldadas no local (consulte Tabela 13 )

CHM2438N_SVG5

AD

E

BC 1

2

4

3

1. Base da Estrutura da Máquina2. Betume3. Parafuso de Ancoragem (mínimo Grau 5 de acordo com classificação SAE)4. Betão5. Extremidade do Calço

Figura 13

Especificações Mínimas de Ancoragem, mm [pol.]

A Comprimento do Parafuso 22 [8-3/4]

B Extensão da Rosca (mínimo) 70 [2-3/4]

C Diâmetro do Parafuso 19 [3/4]

D Profundidade da Incorporação 152 [6]

E Distância entre o Centro do Parafuso e a Extremidade do Calçode Betão

305 [12]

Tabela 13

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

35 Peça n.º F8410701PTR14

Dados Relativos à Carga de Piso

Dados Relativos à Carga de Piso

Características técnicas 45 65 85 105 130 160

Carga Estática, kN [libras] 5,7 [1280] 6,0 [1350] 8,9 [1990] 9,3 [2100] 11,3 [2540] 11,9 [2670]

Pressão estática, kN/m2

[libras/pés2]7,6 [158] 8,0 [167] 8,1 [170] 8,6 [179] 8,5 [178] 9,0 [187]

Carga dinâmica máxima, kN[libras]

12 [2690] 12 [2690] 14,5 [3300] 14,5 [3300] 18,7 [4200] 18,7 [4200]

Pressão dinâmica máxima,kN/m2 [libras/pés2]

23.1 [483] 23.6 [493] 21,4 [446] 21,9 [457] 22,5 [469] 22,9 [479]

Frequência di-nâmica de car-ga, Hz

Velocidade L 8 8 N/A N/A N/A N/A

Velocidade M 11,25 11,25 9,9 9,9 9,7 9,7

Velocidade V 15,9 15,9 12,8 12,8 11,8 11,81Carga máxima vertical, 17,7 [3980] 18,0 [4050] 23,5 [5290] 24 [5400] 30 [6740] 30,6 [6870]

Momento de base máxima, kN-m [libras-pés]

37,7 [8470] 37,7 [8480] 14,5 [10700] 14,5 [10700] 20,3 [15000] 20,3 [15000]

1 Actuando no sentido descendente contra o piso.

Tabela 14

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

36 Peça n.º F8410701PTR14

Requisitos da Conexão de DrenagemSistema de Drenagem Directa

PHM860N_SVG

34

21

1. Tubo de Drenagem2. Respiradouro3. Sifão (Se exigido pelos códigos locais)4. Linha de Esgoto

Figura 14

Todos os sistemas de drenagem devem ser ventilados, de forma aevitar um bloqueio do ar e a evitar a sifonagem.

Consulte a Figura 14 .

IMPORTANTE: As máquinas devem ser instaladas deacordo com todos os códigos e regulamentos locais.

Caso não esteja disponível um tamanho de dreno adequado, ounão seja prático, será necessário um tanque de compensação. Ca-so não seja possível uma drenagem por gravidade dever-se-á re-correr a um tanque de compensação, juntamente com uma bombade resíduos.

Aumentar o comprimento da mangueira de escoamento, instalarcotovelos ou dobrar a mangueira diminui as taxas de fluxo de es-coamento e aumenta o tempo de escoamento, prejudicando assimo desempenho da máquina.

Sistema de Canal de Escoamento

PHM830N_SVG

8

9

7 65

4

3

2

1

1. Parte Traseira da Máquina2. Tubo de Drenagem3. Tubo de Descarga (opcional)4. Grelha em Aço5. Canal de escoamento6. Filtro de escoamento7. Tubo de Resíduos8. Abertura mínima de 25 mm [1 pol.]9. Abertura mínima de 76 mm [3 pol.]

Figura 15

Consulte Tabela 16 para obter informações de drenagem específi-cas da capacidade.

IMPORTANTE: Não bloqueie a abertura de descarga damáquina.

Se água ou espuma de sabão sair do respiradouro de descarga damáquina e se tenha verificado o bom funcionamento da mesmacom níveis de água adequados e quantidades corretas de produtosquímicos de lavagem, pode ser adequado adicionar uma linha dedrenagem ou uma extensão ao respiradouro de descarga da má-quina e encaminhá-la para um canal de escoamento.

1. Para construir uma linha de drenagem, encaminhe o tubo dedrenagem do respiradouro de descarga da máquina para umacalha de drenagem. Opcionalmente, o tubo de drenagem podeser, alternativamente, direccionado para a frente ou para baixoe ficar suspenso pelo menos 76 mm [3 polegadas] acima dacalha de drenagem.

2. Para criar uma extensão para a conduta de descarga, fixe umaparte do tubo de escoamento à conduta, virada para cima, quenão ultrapasse a altura máxima recomendada acima da extre-midade da curva da conduta. Consultar Figura 16 e Tabela15 .

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

37 Peça n.º F8410701PTR14

Consultar Tabela 15 .

PHM898N_SVG1

1

A

1. Conduta de descarga

Figura 16

Extensão da conduta (máxima), mm [in.]

45-65 85-150 130-160

A 102 [4] 89 [3.5] 210 [8.25]

Tabela 15

3. Prenda o tubo de drenagem com o grampo da mangueira.

IMPORTANTE: Não encaminhe o sobrefluxo da máqui-na para um sistema de drenagem directa.

Informações de Escoamento

Características técnicas 45 65 85 105 130 160

Tamanho da conexão de drenagem,O.D., mm [pol.] com segundo dreno:

76 [3] 76 [3] 76 [3] 76 [3] 76 [3] 76 [3]

Número de saídas de es-coamento

UniLinc 1 1 2 2 2 2

M30 1 1 1 1 1 N/A

Capacidade do fluxo de drenagem, l/min. [gal/min.]

208 [55] 208 [55] 454 [120] 454 [120] 530 [140] 530 [140]

Descarga máxima (nível 30), 1 [gal] 68.8 [18,18] 96.8 [25.56] 111.7 [29.50] 127.8 [33.76] 162.8 [43.02] 169.2 [44.69]

Tamanho recomendado para a fossa deescoamento, l [pés3] †

142 [5] 170 [6] 227 [8] 283 [10] 340 [12] 411 [14,5]

† Dimensões para uma máquina com nível de descarga.

Tabela 16

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

38 Peça n.º F8410701PTR14

Ligação de ÁguaAs ligações devem ser abastecidas por condutas de água quente efria que tenham pelo menos as dimensões apresentadas na tabelaDimensões das Condutas de Abastecimento de Água. A instala-ção de máquinas adicionais exigirá condutas de água proporcio-nalmente maiores. Consulte a Tabela 18 .

ATENÇÃODe forma a evitar lesões, evite o contacto com tem-peraturas de água de entrada superiores a 51° Centí-grados [125° Fahrenheit] e superfícies quentes.

W748

A temperatura máxima de entrada de água é de 88 °Centígrados[190 °Fahrenheit].

Informações do Abastecimento de Água

Características técnicas 45-65 85-105 130-160

Número de entradas principais de água de enchi-mento

2 2 2

Tamanho da entrada de enchimento principal e daentrada de enxaguamento na máquina, mm [pol.]

19 [3/4] 19 [3/4] 25 [1]

Extremidade da man-gueira fornecida de fá-brica

Tamanho, mm [pol.] 19 [3/4] 19 [3/4] 25 [1]

Passo da rosca, BSPP[GHT]

3/4 x 14 [3/4 x 11,5] 3/4 x 14 [3/4 x 11,5] 1 x 14 [1 x 11,5]

Número de entradas de água para o enxaguamentopor pulverização (apenas UniLinc)

2 2 2

Tamanho da entrada de água para o enxaguamentopor pulverização (apenas UniLinc), mm [in.]

19 [3/4] 19 [3/4] 19 [3/4]

Pressão necessária (máx-mín), kPa [psi] 140–570 [20–85] 200-570 [30-85] 200-570 [30-85]

Capacidade de fluxo de entrada para enchimento aquente (enchimento a quente, ambas as válvulas deentrada abertas), l/min a 1232 Pa [gal/min a 85 psi]

170 [45] 118 [45] 204 [54]

Capacidade de fluxo de entrada para enxaguamentode pulverização (enchimento a quente, ambas asválvulas de entrada abertas), l/min a 1232 Pa[gal/min a 85 psi]

83 [22] 83 [22] 83 [22]

Tabela 17

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

39 Peça n.º F8410701PTR14

Para ligar o abastecimento de água à máquina através de man-gueiras de borrachas, execute o seguinte procedimento:

1. Antes de colocar as mangueiras, faça correr o sistema de águadurante pelo menos dois minutos.

2. Verifique se os filtros das mangueiras de admissão da máqui-na estão correctamente encaixados e limpos antes de fazer aligação.

3. Pendure as mangueiras num laço largo; não as deixe dobrar.

Caso sejam necessárias extensões adicionais para as mangueirasou seja necessário utilizar mangueiras distintas das fornecidas pe-lo fabricante, serão necessárias mangueiras flexíveis com filtrosde crivo.

As pressões inferiores aumentarão os tempos de enchimento.

Deverão ser colocadas bolsas de ar [tubos de subida] adequadasnos tubos de abastecimento, de forma a evitar o "martelamento daágua". Consulte a Figura 17 .

Ligue a máquina a um dispositivo anti-refluxo (corta vácuo) an-tes de ligar ao abastecimento público de água em todos os paísesonde a regulamentação exige certificados específicos de aprova-ção da água.

PHM831N_SVG

4

5

3

2 1

1. Bolsas de Ar (Tubos de Subida)2. Torneiras de Abastecimento de Água3. Válvulas de dupla retenção4. Filtros5. Mangueiras

Figura 17

Dimensionamento do Tubo de Abastecimento de Água

Modelos Número de Máquinas

Tamanho do Tubo de Abastecimento, mm [pol.]

Principal Quente/Fria

45-65 1 32 [1,25] 25 [1]

2 50 [2] 32 [1,25]

3 50 [2] 38 [1,5]

4 64 [2,5] 50 [2]

85-105 1 40 [1,5] 25 [1]

2 50 [2] 40 [1,5]

3 65 [2,5] 50 [2]

4 80 [3] 50 [2]

Tabela 18  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

40 Peça n.º F8410701PTR14

Dimensionamento do Tubo de Abastecimento de Água

Modelos Número de Máquinas

Tamanho do Tubo de Abastecimento, mm [pol.]

Principal Quente/Fria

130-160 1 50 [2] 32 [1,25]

2 65 [2,5] 50 [2]

3 80 [3] 50 [2]

4 90 [3,5] 65 [2,5]

Tabela 18

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

41 Peça n.º F8410701PTR14

Diagramas de canalizaçãoInjeção de químicos (consultar Tabela 19 )

PHM961N_SVG

L

K

JIH

GFE

D

C

B

A

Figura 18

Diagrama de canalização – Injeção de químicos, mm [in.]

Descrição 45 65 85 105 130 160

A Ponto mais baixo deentrada de pulveriza-ção de porta (UniLinc)

1068 [42.05] 1068 [42.05] 1143 [45] 1143 [45] 1286 [50.64] 1286 [50.62]

B Descarga máxima 1005 [39.56] 1005 [39.56] 1.070 [42.13] 1.070 [42.13] 1091 [41.94] 1091 [41.94]

C Nível de água de altoenchimento

792 [31,19] 792 [31,19] 798 [31.42] 798 [31.42] 857 [33.74] 857 [33.74]

D Entrada superior 76 [3] 76 [3] 77 [3.02] 76 [3] 91 [3,6] 91 [3,6]

E Transbordo de descar-ga

884 [34.82] 884 [34.82] 896 [35.27] 894 [35.21] 986 [38.8] 985 [38.76]

Tabela 19  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

42 Peça n.º F8410701PTR14

Diagrama de canalização – Injeção de químicos, mm [in.]

Descrição 45 65 85 105 130 160

F Porta de entrada inferi-or de enchimento prin-cipal

1238 [48.73] 1238 [48.73] 1329 [52.31] 1329 [52.33] 1467 [57.74] 1467 [57.76]

G Válvula de entrada 1337 [52.63] 1337 [52.63] 1462 [57,54] 1462 [57,54] 1639 [64.51] 1639 [64.51]

H Parte superior de saídade descarga (opcional)

850 [33.47] 850 [33.48] 868 [34.18] 868 [34.18] 836 [32.9] 836 [32.9]

I Caixa de ar do dispen-sador de químicos

1171 [46.09] 1171 [46.09] 1286 [50.63] 1286 [50.63] 1463 [57.6] 1463 [57.6]

J Entrada de enchimentode dispensador

1319 [51.91] 1319 [51.91] 1434 [56.44] 1434 [56.44] 1611 [63.41] 1611 [63.41]

K Centro de saída de des-carga

773 [30.45] 773 [30.45] 781 [30.74] 781 [30.74] 749 [29.47] 749 [29.47]

L Centro de saída de es-coamento

361 [14.2] 361 [14.2] 311 [12.24] 311 [12.24] 310 [12.21] 310 [12.21]

Tabela 19

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

43 Peça n.º F8410701PTR14

Dispensador de abastecimento de cinco compartimentos (opcional) (consultar Tabela 20 )

PHM962N_SVG

L

K

J

I

HG

F

E

C

BA

D

Figura 19

Diagrama de canalização – Dispensador de abastecimento de cinco compartimentos, mm [in.]

Descrição 45 65 85 105 130 160

A Portas de entrada dodispensador

1589 [62.57] 1589 [62.57] 1665 [65.57] 1665 [65.57] 1791 [70,5] 1794 [70.63]

B Transbordo do dispen-sador

1541 [60.68] 1541 [60.68] 1616 [63.63] 1616 [63.63] 1751 [68.93] 1751 [68.69]

C Ponto mais baixo deentrada de pulveriza-ção de porta (UniLinc)

1068 [42.05] 1068 [42.05] 1143 [45] 1143 [45] 1286 [50.64] 1286 [50.62]

D Descarga máxima 1005 [39.56] 1005 [39.56] 1.070 [42.13] 1.070 [42.13] 1065 [41.94] 1065 [41.94]

E Nível de água de altoenchimento

792 [31,19] 792 [31,19] 798 [31.42] 798 [31.42] 857 [33.74] 857 [33.74]

F Entrada superior 76 [3] 76 [3] 76 [3] 76 [3] 91 [3,6] 91 [3,6]

G Válvula de entrada 1337 [52.63] 1337 [52.63] 1462 [57,54] 1462 [57,54] 1639 [64.51] 1639 [64.51]

Tabela 20  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

44 Peça n.º F8410701PTR14

Diagrama de canalização – Dispensador de abastecimento de cinco compartimentos, mm [in.]

Descrição 45 65 85 105 130 160

H Porta de entrada inferi-or de enchimento prin-cipal

1238 [48.73] 1238 [48.73] 1329 [52.31] 1329 [52.33] 1467 [57.74] 1467 [57.76]

I Transbordo de descar-ga

884 [34.82] 884 [34.82] 896 [35.27] 894 [35.21] 986 [38.8] 985 [38.76]

J Parte superior de saídade descarga (opcional)

850 [33.47] 850 [33.48] 868 [34.18] 868 [34.18] 836 [32.9] 836 [32.9]

K Centro de saída de des-carga

773 [30.45] 773 [30.45] 781 [30.74] 781 [30.74] 749 [29.47] 749 [29.47]

L Centro de saída de es-coamento

361 [14.2] 361 [14.2] 311 [12.24] 311 [12.24] 310 [12.21] 310 [12.21]

Tabela 20

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

45 Peça n.º F8410701PTR14

Requisitos para a Instalação EléctricaIMPORTANTE: As classificações eléctricas estão sujei-tas a alterações. Consulte o decalque de série paraaceder às informações referentes aos índices eléctri-cos específicos para a sua máquina.

PERIGOPerigo de choque eléctrico que resultará em morteou lesões graves. Desligue a energia eléctrica eaguarde cinco (5) minutos antes de proceder à assis-tência.

W810

ATENÇÃOO interior da máquina apresenta tensões perigosas.Os ajustes e detecção e resolução de problemas de-verão ser executados somente por pessoal qualifica-do. Desligue a energia da máquina antes de removerqualquer cobertura ou protecção, e antes de tentarexecutar algum procedimento de assistência.

W736

ATENÇÃOTensão Perigosa. Pode provocar choques, queima-duras ou morte. Verifique se há algum cabo de liga-ção à terra proveniente de uma ligação à terra jácomprovada ligado ao borne junto do bloco de po-tência de entrada desta máquina.

W360

NOTA: Para tensões acima ou abaixo da especificaçãoindicada, é necessário recorrer a um eletricista qualifi-cado para instalar o transformador adequado a fim decumprir as especificações elétricas do fabricante doequipamento. Consulte a Aprovação Norte Americana e Aprovação da CE.

As ligações eléctricas são feitas na parte traseira da máquina. Amáquina deve ser ligada à corrente eléctrica adequada, apresenta-da na placa de identificação colada na parte traseira da máquina,utilizando-se somente condutores em cobre.

IMPORTANTE: A garantia da Alliance Laundry Systemsnão cobre componentes que apresentem falhas resul-tantes de uma tensão de entrada inadequada.

O inversor de CA requer uma alimentação eléctrica limpa, quenão apresente picos ou surtos de tensão. Utilize um dispositivo decontrolo de tensão para verificar a potência de entrada.

As condições que se seguem requerem acções correctivas; con-tacte os serviços públicos locais para um ajuste da tensão.

• Se a rede elétrica local não suportar a tensão de entrada damáquina, instale um transformador abaixador-elevador parareduzir a tensão de entrada.

• A tensão de entrada é acima dos 240V ou 480V, a tensão defase para terra excede os 125% da tensão normal de linha paralinha, ou a configuração delta aberto de 240V (terminal stin-ger). Contacte o distribuidor ou fabricante para obter assistên-cia.

Nos modelos de velocidade variável, o accionamento do inversorde CA fornece ao motor de acionamento protecção contra sobre-cargas térmicas. Contudo, deverá ser instalado um interruptor decarga trifásico para uma total protecção contra sobrecargas eléc-tricas. Esta acção impede que sejam causados danos no motor aodesligar todos os terminais, caso um se perca acidentalmente.Consulte a placa de identificação na parte traseira da máquina pa-ra saber qual a dimensão dos requisitos do interruptor de carga re-comendados.

IMPORTANTE: NÃO utilize fusíveis em vez de um inter-ruptor de carga.

CUIDADONão utilize um dispositivo adicionador de fases emnenhuma máquina de velocidade variável.

SW037

A máquina deve encontrar-se ligada a uma ramificação do circui-to individual, não partilhada com a iluminação ou qualquer outroequipamento.

A conexão deve estar protegida por uma conduta impermeável ouflexível aprovada, com condutores adequados e do tamanho cor-reto instalados de acordo com o Código Eléctrico Nacionalos0com outros códigos aplicáveis. Nos equipamentos com o rótu-lo de classificação CE, a conexão deve ser levada a cabo por umelectricista qualificado, utilizando-se o diagrama de ligações eléc-tricas fornecido com a máquina, ou em conformidade com as nor-mas europeias aceites.

Consulte a placa de série para saber qual a dimensão do interrup-tor de carga recomendada e determine a dimensão do cabo combase nos requisitos dos códigos locais.

Consulte a placa de série para obter informações sobre o tamanhorecomendado do disjuntor e determinar as dimensões dos fios pa-ra extensões até 15.24 metros [50 polegadas]. Utilize o tamanhoseguinte superior para calhas de 15,24 a 30,48 metros [50 a 100pés]. Utilize 2 tamanhos acima para calhas superiores a 30,48metros [100 pés].

Para segurança pessoal e para o funcionamento correcto, a liga-ção da máquina à terra deve ser realizada de acordo com os códi-gos locais e estatais. Caso não existam tais códigos, a ligação àterra, nos equipamentos com rotulo de classificação CE, deverá

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

46 Peça n.º F8410701PTR14

ser realizada em conformidade com o Código Eléctrico Nacional,artigo 250 [edição actual] ou com as normas europeias aceites. Aligação à terra deve ser feita a uma ligação à terra já comprovada,não a condutas ou tubos de água. Consulte a Figura 20 e a Figura21 .

ATENÇÃOAs máquinas electricamente aquecidas NÃO reque-rem fontes energéticas duplas. Não ligue a energiado cliente ou a carga do cliente ao bloco de termi-nais de Distribuição de Carga Interna do Cliente,Consulte o esquema eléctrico da máquina para obteras especificações.

W759

Máquinas com Aquecimento Eléctrico

L1

L2

L3

SERVICEGROUND CHASIS

PHM968N_SVG

2

1

1. Borne de Ligação à Terra: Ligar a uma ligação à terra jácomprovada

2. Terminais de Admissão de Energia do Cliente

Figura 20

Máquinas sem Aquecimento Eléctrico

L1

SERVICEGROUND CHASIS

TB1

L2

L3

PHM969N_SVG

1

2

1. Borne de Ligação à Terra: Ligar a uma ligação à terra jácomprovada

2. Terminais de Admissão de Energia do Cliente

Figura 21

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

47 Peça n.º F8410701PTR14

Aprovação Norte AmericanaAs máquinas podem ser convertidas para funcionamento comtensões inferiores e/ou funcionamento de 50 Hz. Para obter infor-mações detalhadas, consulte o rótulo de conversões na placa deidentificação.

NOTA: * As dimensões dos cabos indicadas no quadrosão baseadas no artigo 310.º, quadro 310.16 do NEC; auma temperatura ambiente de 40°C [104°F]. Siga os se-us códigos elétricos locais. Apenas utilize condutoresde cobre adequados para temperaturas iguais ou supe-riores a 90°C [194ºF], do tipo THHN ou superior. Máxi-mo de três condutores de corrente por calha. Se tiverdúvidas, contacte as suas autoridades locais com ju-risdição sobre esta área. Os disjuntores devem perten-cer à lista da norma UL 489 ou superior. Apenas disjun-tores monofásicos para máquinas monofásicas; dis-juntores trifásicos para todas as outras.

Modelos de capacidade de 20,4 kg [45 libras] - Aprovação norte-americana

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igos

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

AWG

*

mm

2 *

Modelos com Velocidade L

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 8/6 15 14 2,5

Modelos com Velocidade M

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 11/8 15 14 2,5

Q Aqueci-mentoEléctrico

200–208/220-240

50-60 3 3 71 80 4 25,0

N Standard 440-480 50-60 3 3 5 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

36 40 8 10,0

P Standard 380-415 50-60 3 3 6 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

32 40 8 10,0

Tabela 21  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

48 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 20,4 kg [45 libras] - Aprovação norte-americana

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igos

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

AWG

*

mm

2 *

Modelos com Velocidade V

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 15/9 20/15 12/14 4,0/ 2,5

Q Aqueci-mentoEléctrico

200–208/220-240

50-60 3 3 71 80 4 25,0

N Standard 440-480 50-60 3 3 6 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

36 40 8 10,0

P Standard 380-415 50-60 3 3 7 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

32 40 8 10,0

Tabela 21

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

49 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 29,5 kg [65 libras] - Aprovação norte-americana

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igos

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

AWG

*

mm

2 *

Modelos com Velocidade L

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 12/7 15 14 2,5

Modelos com Velocidade M

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 16/9 20/15 12/14 4,0/ 2,5

Q Aqueci-mentoEléctrico

200–208/220-240

50-60 3 3 71 80 4 25,0

N Standard 440-480 50-60 3 3 6 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

37 40 8 10,0

P Standard 380-415 50-60 3 3 7 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

33 40 8 10,0

Modelos com Velocidade V

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 16/10 20/15 12/14 4,0/ 2,5

Q Aqueci-mentoEléctrico

200–208/220-240

50-60 3 3 71 80 4 25,0

N Standard 440-480 50-60 3 3 7 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

37 40 8 10,0

Tabela 22  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

50 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 29,5 kg [65 libras] - Aprovação norte-americana

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igos

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

AWG

*

mm

2 *

P Standard 380-415 50-60 3 3 8 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

33 40 8 10,0

Tabela 22

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

51 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 38,6 kg [85 libras] - Aprovação norte-americana

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igos

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

AWG

*

mm

2 *

Modelos com Velocidade M

Q Standard 200–208/220-240

50-60 3 3 14 20 12 4

Aqueci-mentoEléctrico

105 110 2 35

N Standard 440-480 50-60 3 3 9 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

39 40 8 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 9 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

35 40 8 10

Modelos com Velocidade V

Q Standard 200–208/220-240

50-60 3 3 16 20 12 4

Aqueci-mentoEléctrico

105 110 2 35

N Standard 440-480 50-60 3 3 10 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

39 40 8 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 10 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

35 40 8 10

Tabela 23

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

52 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 47,6 kg [105 libras] - Aprovação norte-americana

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igos

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

AWG

*

mm

2 *

Modelos com Velocidade M

Q Standard 200–208/220-240

50-60 3 3 14 20 12 4

Aqueci-mentoEléctrico

108 110 2 35

N Standard 440-480 50-60 3 3 9 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

40 50 8 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 9 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

36 40 8 10

Modelos com Velocidade V

Q Standard 200–208/220-240

50-60 3 3 16 20 12 4

Aqueci-mentoEléctrico

108 110 2 35

N Standard 440-480 50-60 3 3 10 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

40 50 8 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 10 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

36 40 8 10

Tabela 24

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

53 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 59 kg [130 libras] - Aprovação norte-americana

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igos

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

AWG

*

mm

2 *

Modelos com Velocidade M

Q 200–208/220-240

50-60 3 3 16 20 12 4

N 440-480 50-60 3 3 10 15 14 2,5

P 380-415 50-60 3 3 10 15 14 2,5

Modelos com Velocidade V

Q 200–208/220-240

50-60 3 3 21 30 10 6

N Standard 440-480 50-60 3 3 12 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

74 80 4 25

P Standard 380-415 50-60 3 3 12 15 14 2,5

Aqueci-mentoEléctrico

65 70 4 25

Tabela 25

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

54 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 72,6 kg [160 libras] - Aprovação norte-americana

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igos

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

AWG

*

mm

2 *

Modelos com Velocidade V

Q 200–208/220-240

50-60 3 3 22 30 10 6

N 440-480 50-60 3 3 12 15 14 2,5

P 380-415 50-60 3 3 12 15 14 2,5

Tabela 26

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

55 Peça n.º F8410701PTR14

Aprovação da CEAs máquinas podem ser convertidas para funcionamento comtensões inferiores e/ou funcionamento de 50 Hz. Para obter infor-mações detalhadas, consulte o rótulo de conversões na placa deidentificação.

NOTA: * As dimensões dos cabos indicadas no quadrosão baseadas no artigo 310.º, quadro 310.16 do NEC; auma temperatura ambiente de 40°C [104°F]. Siga os se-us códigos elétricos locais. Apenas utilize condutoresde cobre adequados para temperaturas iguais ou supe-riores a 90°C [194ºF], do tipo THHN ou superior. Máxi-mo de três condutores de corrente por calha. Se tiverdúvidas, contacte as suas autoridades locais com ju-risdição sobre esta área. Os disjuntores devem perten-cer à lista da norma UL 489 ou superior. Apenas disjun-tores monofásicos para máquinas monofásicas; dis-juntores trifásicos para todas as outras.

Modelos de capacidade de 20,4 kg [45 libras] - Aprovação da CE

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igo

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

mm

2 *

Modelos com Velocidade L

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 11/7 16/10 2,5

Modelos com Velocidade M

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 11/8 16/10 2,5

Q Aquecimen-to Eléctrico

200–208/220-240

50-60 3 3 71 80 25

N Standard 440-480 50-60 3 3 7 10 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

36 40 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 7 10 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

32 40 10

Modelos com Velocidade V

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5

Tabela 27  continua…

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

56 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 20,4 kg [45 libras] - Aprovação da CE

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igo

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

mm

2 *

Q Aquecimen-to Eléctrico

200–208/220-240

50-60 3 3 71 80 25

N Standard 440-480 50-60 3 3 7 10 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

36 40 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 7 10 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

32 40 10

Tabela 27

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

57 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 29,5 kg [65 libras] - Aprovação da CE

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igo

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

mm

2 *

Modelos com Velocidade L

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 12/7 16/10 2,5

Modelos com Velocidade M

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 17/9 20/10 2,5

Q Aquecimen-to Eléctrico

200–208/220-240

50-60 3 3 71 80 25

N Standard 440-480 50-60 3 3 7 10 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

37 40 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 7 10 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

33 40 10

Modelos com Velocidade V

X 200–208/220-240

50-60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5

Q Aquecimen-to Eléctrico

200–208/220-240

50-60 3 3 71 80 25

N Standard 440-480 50-60 3 3 7 10 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

37 40 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 8 10 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

33 40 10

Tabela 28

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

58 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 38,6 kg [85 libras] - Aprovação da CE

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igo

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

mm

2 *

Modelos com Velocidade M e V

Q Standard 200-208/220-240

50-60 3 3 17 20 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

105 125 35

N Standard 440-480 50-60 3 3 11 16 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

39 40 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 11 16 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

35 40 10

Tabela 29

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

59 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 47,6 kg [105 libras] - Aprovação da CE

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igo

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

mm

2 *

Modelos com Velocidade M e V

Q Standard 200-208/220-240

50-60 3 3 17 20 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

108 125 35

N Standard 440-480 50-60 3 3 11 16 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

40 40 10

P Standard 380-415 50-60 3 3 11 16 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

36 40 10

Tabela 30

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

60 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 59 kg [130 libras] - Aprovação da CE

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igo

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

mm

2 *

Modelos com Velocidade M

Q 200–208/220-240

50-60 3 3 17 20 2,5

N Standard 440-480 50-60 3 3 11 16 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

74 80 16

P Standard 380-415 50-60 3 3 11 16 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

65 80 16

Modelos com Velocidade V

Q 200–208/220-240

50-60 3 3 21 25 2,5

N Standard 440-480 50-60 3 3 12 16 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

74 80 16

P Standard 380-415 50-60 3 3 12 16 2,5

Aquecimen-to Eléctrico

65 80 16

Tabela 31

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

61 Peça n.º F8410701PTR14

Modelos de capacidade de 72,6 kg [160 libras] - Aprovação da CE

Designação da Tensão Características técnicas

Cód

igo

Tens

ão

Cic

lo

Fase

Cab

o

Am

pere

s de

Car

ga C

ompl

eta

Dis

junt

or

mm

2 *

Modelos com Velocidade V

Q 200–208/220-240

50-60 3 3 22 25 2,5

N 440-480 50-60 3 3 12 16 2,5

P 380-415 50-60 3 3 12 16 2,5

Tabela 32

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

62 Peça n.º F8410701PTR14

Requisitos de Vapor (Somente Opçãode Aquecimento a Vapor)

ATENÇÃOSuperfícies Quentes. Provocam queimaduras gra-ves. Corte o vapor e aguarde o arrefecimento dos tu-bos de vapor, das conexões e componentes antes delhes tocar.

W505

Para máquinas equipadas com o aquecimento a vapor opcional,instale as tubagens em conformidade com as práticas comerciaisaprovadas para vapor. Os requisitos de vapor encontram-se indi-cados em Tabela 33 .

Informações Relativas ao Fornecimento de Vapor

Características técnicas 45-105 130-160

Ligação da entrada de vapor,pol.

1/2 3/4

Números de entradas de vapor 1 1

Pressão recomendada, kPa[psi]

200–570[30-85]

200-570[30-85]

Pressão máxima, kPa [psi] 570 [85] 570 [85]

Tabela 33

IMPORTANTE: A não instalação do filtro de vapor for-necido ao cliente pode anular a garantia.

Sistema de Abastecimento porInjecção de Aditivos Químicos

ATENÇÃOProdutos Químicos Perigosos. Podem causar feri-mentos nos olhos e na pele. Utilize protecções paraos olhos e para as mãos quando estiver a manusearprodutos químicos; evite sempre o contacto directocom matérias-primas químicas. Antes do manusea-mento de produtos químicos leia as orientações dofabricante relativas a um contacto acidental. Assegu-re-se de que tem onde lavar os olhos e um chuveirode emergência facilmente acessíveis. Verificar regu-larmente a presença de fugas.

W363

IMPORTANTE: O gotejamento de aditivos químicos nãodiluídos pode danificar a máquina. Portanto, todas asbombas doseadoras de aditivos do dispositivo de in-jecção de produtos químicos e todas as tubagens do-seadoras devem ser montadas abaixo do ponto de in-jecção da máquina. Os ilhós não impedem o goteja-mento se estas instruções não forem seguidas.Figura23 apresenta um Sistema de Abastecimento por Injec-ção de Produtos Químicos típico.Figura 26 apresentaum Sistema normal de Abastecimento de Cinco Com-partimentos.

IMPORTANTE: O não seguimento destas instruçõespode danificar a máquina e anular a garantia.

O conector de abastecimento químico situa-se na parte traseira damáquina. Existem seis portas exteriores neste conector (7 em co-nectores fabricados antes de julho de 2013), através das quais po-de ser ligada uma mangueira de abastecimento líquido, e umaporta de descarga de água situada no centro do conector.

As aberturas externas devem ser totalmente perfuradas com umabroca de 3/16 polegadas de diâmetro e a abertura central deve sertotalmente perfurada com uma broca de 1/2 polegadas de diâme-tro antes de ligar as linhas de abastecimento de aditivos. Consultea Figura 22 .

CUIDADODesaparafuse os tampões ou bocais antes de fazer aligação da mangueira de abastecimento. Não execu-tar esta acção poderá causar uma acumulação depressão e o risco de ruptura da tubagem.

W491

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

63 Peça n.º F8410701PTR14

Ligação para mangueiras de abastecimento de químicos (consultar Tabela 34 )

PHM950N_SVG

2

1

1. Conector para o Abastecimento de Aditivos Químicos2. Porta

Figura 22

Sistema de Abastecimento por Injecção de Aditivos Químicos

Número de ligações para aditivos líquidos externos 6

Número de ligações de enxaguamento de aditivos químicos 1

Tamanho da ligação OD para aditivos líquidos, mm [pol.] 15,9 [5/8]

Tabela 34

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

64 Peça n.º F8410701PTR14

Configuração de abastecimento de químicos utilizando portas traseiras

PHM939N_SVG1

4

321

* Utilize uma válvula de retenção na extremidade da tubagem

† As bombas devem ser montadas abaixo do ponto de injeção

1. Ponto de Injecção*2. Ilhós3. Saída da Bomba Doseadora de Produtos Químicos †4. Tubo em PVC

Figura 23

Sistemas de distribuição de descargas

PHM964N_SVG11

11

1. É possível utilizar a porta mais inferior para conectar um sistema de distribuição de descargas. A pressão da água não deveexceder os 30 psi.

Figura 24

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

65 Peça n.º F8410701PTR14

Ligação de abastecimentos de líquidos externos adispensador de abastecimento de cincocompartimentos (opcional)

Doseador de aditivos de cinco compartimentos (opcional)

PHM553N_SVG

6

5

3

4

2

1

IMPORTANTE: Não prenda nada aos bocais. Deve ser mantida uma caixa de ar.

1. Alívio de Tensão para os Tubos de Aditivos de Produtos Químicos Líquidos2. Tampa do Doseador de Aditivos3. Bocais4. Copos para Aditivos em Pó5. inserção de Aditivos em Pó6. Doseador de Aditivos de Polipropileno

Figura 25

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

66 Peça n.º F8410701PTR14

1. Remova o dispositivo de ejecção do doseador de aditivos.Consulte a Figura 25 . Os bujões encontram-se montados nointerior do anel de tubagem.

2. Coloque o conector PG no orifício com protectores de disten-são, incluído na porca de vedação.

3. Insira os tubos através da base PG. Não remova os copos. Otubo deverá se inserior no interior do copo de plástico, comexcepção do tubo do amaciador, o qual deve ser encaminhadopara o exterior do copo.

4. Aperte a porca de vedação para impedir que a tubagem saiado conjunto.

5. Antes de operar a máquina, confirme se a tampa se encontratotalmente fechada.

Não tente fazer conexões eléctricas para injecção de produtosquímicos para pontos distintos dos especificamente indicados pe-la fábrica para esse efeito.

Configuração de abastecimento de químicos utilizando dispensador de abastecimento de cinco compartimen-tos

PHM940N_SVG

4

32

1

* Utilize uma válvula de retenção na extremidade da tubagem

† Deve ser montada abaixo do ponto de injeção

1. Ponto de Injecção*2. Ilhós3. Saída da Bomba Doseadora de Produtos Químicos †4. Tubo em PVC

Figura 26

Aditivos ExternosPara obter a comunicação adequada entre a máquina e sistemaexterno de aditivos de produtos químicos, é importante que aenergia do sinal de baixa tensão se encontre correctamente ligada.O diagrama de ligações eléctricas fornecido apresenta diversasopções distintas de ligação eléctrica segura e correcta deste inter-face.

O método preferencial de ligação da instalação eléctrica entre osistema de aditivos de produtos químicos externos e a máquina éa utilização da potência de 300mA do transformador de comandode 24VCA da máquina, o qual é fornecido estritamente para esteefeito. São disponibilizadas outras opções ao nível da tensão e dacorrente, mas as mesmas exigem algumas alterações ao nível deinstalação eléctrica e devem ser fornecidas juntamente com umafonte externa de energia. Em nenhumas circunstâncias as ligações

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

67 Peça n.º F8410701PTR14

de abastecimento de alta tensão da máquina e a fonte devem serutilizadas para ligações eléctricas de comunicação.

As ligações da instalação eléctrica de comunicação, que incluemuma fila única de blocos de terminais identificados, podem serencontradas por baixo do painel de assistência situado na partesuperior traseira da máquina.

Injecção de Produtos Químicos Através de umTransformador de Comando Interno de 24VCA

NOTA: A Alliance Laundry Systems recomenda a utili-zação do Transformador de Comando Interno de 300Miliamp e 24VCA.

IMPORTANTE: NÃO remova o cabo de ponte vermelhoda tira de terminais.

Esta opção de ligação exige 3 terminais.

• O Terminal "24VCA COM" é utilizado para ligar um lado dotransformador de comando interno ao elemento comum dossinais de entrada do doseador externo.

• O segundo terminal é utilizado para ligar o outro lado dotransformador de comando ao elemento comum dos sinais desaída da máquina através de um cabo de ponte vermelho entreo "24VCA" e o "RELÉ COM". Consulte a Figura 27 .

IMPORTANTE: Não utilize os terminais do transforma-dor se utilizar alimentação eléctrica externa.

PHM821N_SVG

= Power= Neutral

7

6

5

4

3

2

1

1. Saída de Energia com Alimentação Externa2. Transformador de Comando Interno3. Terminal de RELÉ COM4. Elemento comum dos sinais de entrada do doseador externo5. Cabo de Ponte Vermelho6. Terminal de 24VCA7. Terminal de 24VCA COM

Figura 27

Injecção de Produtos Químicos Através de FonteExterna de Alimentação de Energia CA

NOTA: A Alliance Laundry Systems NÃO fornece fonteexterna de alimentação de energia CA.

NOTA: A energia dos abastecimentos externos não de-ve ser derivada a partir do principal ponto de ligaçãode energia de alta tensão.

IMPORTANTE: A energia externa deve fornecer umaenergia de 240VCA ou inferior, devendo estar protegidaem 3 Amps, ou inferior.

1. Desligue e retire a tampa dos cabos 24VAC vermelho e bran-co.

2. Ligue um lado da energia externa ao "RELÉ COM" e o outrolado ao elemento comum dos sinais de entrada do doseadorexterno. Consulte a Figura 28 .

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

68 Peça n.º F8410701PTR14

PHM823N_SVG

= Power= Neutral

5

4

3

2

1

1. Saída de Energia com Alimentação Externa2. Cabo de Ponte Vermelho3. Elemento comum dos sinais de entrada de abastecimento externo4. Terminal de Potência de VCA5. Terminal de RETORNO DE VCA

Figura 28

CUIDADONão tente aumentar a capacidade do fusível ou alte-rar as ligações eléctricas da tira de terminais doabastecimento externo de produtos químicos de for-ma que possam entrar em conflito com os métodossugeridos apresentados no Diagrama de LigaçõesEléctricas Opcional de Abastecimento Externo.

W699

Sinais de Alimentação Externa

Os sinais de ciclo de lavagem são fornecidos ao equipamento deaditivos de produtos químicos externos e o sinal "aguardar o pró-ximo passo" pode ser recebido do equipamento de aditivos.

Por exemplo, se for seleccionado ES1, o contacto K1 será encer-rado e a energia será fornecida para o Sinal de Alimentação 1. Ocontacto permanecerá encerrado durante o tempo que estiver pro-gramado no comando. Consulte Figura 29 para obter informa-ções relativas à Conexão de Abastecimento Interno ou Figura 30 informações sobre Ligação Externa de CA.

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

69 Peça n.º F8410701PTR14

PHM822N_SVG

= Power= Neutral

3

21

1. Alimentação Eléctrica ES12. Contacto K13. Sinal de Alimentação 1

Figura 29

PHM824N_SVG

= Power= Neutral

3

21

1. Alimentação Eléctrica ES12. Contacto K13. Sinal de Alimentação 1

Figura 30

Especificações e Dimensões

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

70 Peça n.º F8410701PTR14

Operação Instruções de Operação de ComandoUniLinc1. Verifique se o visor apresenta o Ecrã do Menu de Ciclos.

Ciclo41:Fire Gear

Liners

Ciclo02:Towels

Ciclo01:TowelsBleach

Menu de Ciclos

4

3

2

1

PHM913NPO_SVG1

1. Ciclo41: Fire Gear Liners (Forros de Roupa de Bombeiro)2. Ciclo01: Towels Bleach (Branqueador de Toalhas)3. Ciclo02: Towels (Toalhas)4. Menu de Ciclos

Figura 31

2. Gire o puxador da porta no sentido dos ponteiros do relógio eabra a porta.

PHM855N_SVG

Figura 32

3. Carregue até à capacidade total sempre que possível. NÃOCOLOQUE ROUPA EM EXCESSO.

Colocar carga a menos poderá resultar em condições de desequi-líbrio que poderão encurtar a vida útil da máquina.

CUIDADOTenha cuidado quando estiver próximo da portaaberta, especialmente quando estiver a realizarum carregamento a partir de um nível inferior aoda porta. O impacto com as extremidades da por-ta pode causar lesões.

SW025

CUIDADOA água não pode ser extraída de artigos envolvi-dos em borracha. Para evitar danos na máquinapor condições de falta de equilíbrio, não utilize aetapa de centrifugação (extracção) ao lavar arti-gos envolvidos em borracha. A garantia será anu-lada.

W880

PHM953N_SVG

Figura 33

NOTA: Na lavagem de artigos que se possam desin-tegrar ou fragmentar, como cabeças de esfregonaou esponjas, utilize redes para lavagem da roupa deforma a prevenir a obstrução do dreno.

IMPORTANTE: De forma a evitar condições de dese-quilíbrio, desgaste prematuro ou danos na máquinana utilização de redes para lavagem da roupa, utilizevárias redes pequenas numa mesma carga.

4. Feche a porta ao rodar o puxar no sentido contrário ao dosponteiros do relógio. Consulte a Figura 34 .

Operação

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

71 Peça n.º F8410701PTR14

PHM954N_SVG

Figura 34

5. Se equipada com dispensador de aditivos opcional, adicioneaditivos secos nas gavetas do compartimento antes de iniciarcada ciclo.

Os aditivos líquidos poderão ser injectados directamente para ointerior do doseador de aditivos a partir de um sistema de aditivosde produtos químicos externos.

NOTA: Os copos do compartimento do doseador deaditivos não podem ser removidos quando um sis-tema de aditivos por injecção de produtos químicosexternos se encontrar ligado à máquina.

6. Prima os teclados ou para seleccionar o ciclo delavagem pretendido.

7. Prima para dar início ao ciclo seleccionado.

PHM1423C_SVG1

Figura 35

À medida que o ciclo avança, o visor irá exibir um resumo do ci-clo que está a ser realizado.

Para dar início ao ciclo numa outra fase que não a primeira, pri-

ma a tecla para avançar pelo ciclo até ao ponto de partidapretendido. Consulte manual de Programação para obter infor-mações para a desactivação do Avanço Rápido.

Se a porta estiver aberta, o visor indicará que a porta tem de serfechada. Consulte a Figura 36 .

PHM843N_SVG

Figura 36

8. Feche a porta para dar início ao ciclo ou prima o teclado para regressar ao Menu de Ciclos. O ciclo prosseguirá até àsua conclusão. Em seguida o visor indicará que a porta podeser aberta.NOTA: Uma vez que a máquina TEM que fazer o es-coamento e manter-se equilibrada durante a fase dedrenagem, antes de poder realizar a extracção, o co-mando apenas fará o Avanço Rápido para uma fasede drenagem que ocorra antes de uma fase de ex-tracção ou de enxaguamento por pulverização.

9. O botão de paragem de emergência (consulte Figura 37 ) de-ve ser premido para interromper o funcionamento da máquinaquando for apresentada qualquer situação insegura durante ofuncionamento da máquina.a. Carregue no botão de paragem de emergência vermelho

para parar completamente a máquina de secar.b. Para reiniciar a máquina, puxe o botão vermelho de para-

gem de emergência e prima a tecla START (Iniciar).NOTA: A activação do botão de paragem de emer-gência pára todas as funções do circuito de contro-lo da máquina, mas NÃO desliga completamente aalimentação eléctrica da máquina.

Operação

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

72 Peça n.º F8410701PTR14

PHM947N_SVG

1

1. Botão de paragem de emergência

Figura 37

Rotina de Centrifugação

ATENÇÃONUNCA introduza as mãos ou objectos no tamborenquanto este não tiver parado completamente. Fa-zê-lo poderá resultar em ferimentos graves.

SW012

No final de cada ciclo está programada uma fase de agitação porCentrifugação, a qual ajudará a evitar o emaranhamento da carga.

O tempo de Centrifugação é definido na fábrica para uma agita-ção durante 40 segundos. Consulte o Manual de Programaçãopara desactivar ou alterar o tempo de Centrifugação.

Função de Velocidade Reduzida do Cesto(Somente Modelos de 160 Libras)

Com a porta aberta e o comando no Menu de Ciclos, prima eMANTENHA PREMIDOS ambos os botões de velocidadereduzida com ambas mãos. Será emitida uma série de bips so-noros, indicando que a função de velocidade reduzida estáprestes a ser iniciada.

PHM949N_SVG

Figura 38

A função de velocidade reduzida é desactivada quando a portade carregamento é encerrada e os botões de velocidade redu-zida não são premidos.

ATENÇÃOPara evitar lesões, NÃO toque no interior do ces-to enquanto o mesmo estiver a girar. Mantenhatodo o pessoal a uma distância segura da máqui-na enquanto estiver a ser utilizada a Função deVelocidade Reduzida do Cesto.

W641

Operação

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

73 Peça n.º F8410701PTR14

Instruções de Operação do ComandoM301. Verifique se o visor apresenta um número de ciclo.

PHM861N_SVG

2

1

1. Ecrã2. Botão de paragem de emergência

Figura 39

2. Gire o puxador da porta no sentido dos ponteiros do relógio egire a porta para a esquerda, de forma a abri-la. Consulte a Figura 40 .

PHM855N_SVG

Figura 40

3. Carregue até à capacidade total sempre que possível. NÃOCOLOQUE ROUPA DEMAIS

Colocar carga a menos poderá resultar em condições de desequi-líbrio que poderão encurtar a vida útil da máquina.

PHM856N_SVG

Figura 41

CUIDADOTenha cuidado quando estiver próximo da portaaberta, especialmente quando estiver a realizar umcarregamento a partir de um nível inferior ao da por-ta. O impacto com as extremidades da porta podecausar lesões.

SW025

NOTA: Na lavagem de artigos que se possam desin-tegrar ou fragmentar, como cabeças de esfregonaou esponjas, utilize redes para lavagem da roupa deforma a prevenir a obstrução do dreno.

IMPORTANTE: De forma a evitar condições de dese-quilíbrio, desgaste prematuro ou danos na máquinana utilização de redes para lavagem da roupa, utilizevárias redes pequenas numa mesma carga.

4. Feche a porta ao rodar o puxar no sentido contrário ao dosponteiros do relógio. Consulte a Figura 42 .

Operação

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

74 Peça n.º F8410701PTR14

PHM954N_SVG

Figura 42

5. Se equipada com dispensador de aditivos opcional, adicioneaditivos secos nas gavetas do compartimento antes de iniciarcada ciclo.

Os aditivos líquidos poderão ser injectados directamente para ointerior do doseador de aditivos a partir de um sistema de aditivosde produtos químicos externos.

NOTA: Os copos do compartimento do doseador deaditivos não podem ser removidos quando um sis-tema de aditivos por injecção de produtos químicosexternos se encontrar ligado à máquina.

6. Prima as teclas numéricas para seleccionar o ciclo de lavagempretendido. Consulte a Tabela 35 .

Operação

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

75 Peça n.º F8410701PTR14

Númerode Ciclo Nome do Ciclo

1 Sujidade Ligeira Engomar Fácil

2 Sujidade Ligeira

3 Sujidade Média Engomar Fácil

4 Sujidade Média

5 Sujidade Elevada Engomar Fácil

6 Sujidade Elevada

7 Trapos

8 Recuperação

9 Roupa delicada

10 90°C

11 60°C

12 40°C

13 Engomar Fácil a 90°C

14 Engomar Fácil a 60 °C

15 Engomar Fácil a 40 °C

16 Engomar Fácil a 70 °C

17 Lavagem Delicada a 50 °C

18 Lavagem Delicada a 30 °C

19 Personalizado #1

20 Personalizado #2

21 Personalizado #3

22 Personalizado #4

23 Personalizado #5

24 Personalizado #6

25 Personalizado #7

26 Personalizado #8

27 Personalizado #9

28 Personalizado #10

29 Personalizado #11

30 Personalizado #12

Tabela 35

CUIDADOA água não pode ser extraída de artigos envolvidosem borracha. Para evitar danos na máquina por con-dições de falta de equilíbrio, não utilize a etapa decentrifugação (extracção) ao lavar artigos envolvi-dos em borracha. A garantia será anulada.

W880

7. Prima o teclado START (Iniciar) para dar início ao ciclo se-leccionado.

À medida que o ciclo avança, o visor irá exibir e fazer a conta-gem decrescente do tempo de ciclo restante.

Para dar início ao ciclo numa outra fase que não a primeira, pri-ma o teclado START (Iniciar) para avançar pelo ciclo até ao pon-to de partida pretendido. Consulte o Manual de Programaçãopara obter informações para a desactivação do Avanço Rápido.

Se a porta estiver aberta, o visor indicará que a porta tem de serfechada e trancada.8. Feche a porta para dar início a um ciclo.O ciclo prosseguirá até à sua conclusão. Em seguida o visor indi-cará que a porta pode ser destrancada e aberta.

NOTA: Uma vez que a máquina TEM que fazer o es-coamento e manter-se equilibrada antes de poderrealizar a extracção, o comando apenas fará o Avan-ço Rápido para uma fase de drenagem que ocorraantes de uma fase de extracção ou de enxaguamen-to por pulverização.

9. O botão de paragem de emergência (consulte Figura 39 ) de-ve ser premido para interromper o funcionamento da máquinaquando for apresentada qualquer situação insegura durante ofuncionamento da máquina.a. Carregue no botão de paragem de emergência vermelho

para parar completamente a máquina de secar.b. Para reiniciar a máquina, puxe o botão vermelho de para-

gem de emergência e prima a tecla START (Iniciar).NOTA: A activação do botão de paragem de emer-gência pára todas as funções do circuito de contro-lo da máquina, mas NÃO desliga completamente aalimentação eléctrica da máquina.

Rotina de Centrifugação

ATENÇÃONUNCA introduza as mãos ou objectos no tamborenquanto este não tiver parado completamente. Fa-zê-lo poderá resultar em ferimentos graves.

SW012

No final de cada ciclo está programada uma fase de agitação porCentrifugação, a qual ajudará a evitar o emaranhamento da carga.

Operação

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

76 Peça n.º F8410701PTR14

O tempo de Centrifugação é definido na fábrica para uma agita-ção durante 32 segundos.

Operação

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

77 Peça n.º F8410701PTR14

Arranque Rotação do Cesto

Após a conclusão da instalação, execute um ciclo de teste na má-quina e verifique se a rotação do cesto é feita no sentido contrárioao dos ponteiros do relógio na fase de extracção.1. Se a rotação não for feita no sentido contrário ao dos pontei-

ros do relógio, desligue a energia da máquina.2. Peça a um técnico qualificado para inverter os dois conduto-

res de alimentação presentes no motor.

Funcionamento do Interruptor de SegurançaContra Desiquilíbrios

Após a correcta instalação da máquina, deverá verificar o funcio-namento do Interruptor de Segurança Contra Desiquilíbrios.1. Localize o interruptor verde no lado esquerdo da parte traseira

da estrutura.2. Coloque um íman grande sobre o interruptor de esfera, nor-

malmente fechado, para verificar o funcionamento do inter-ruptor.IMPORTANTE: As máquinas são fabricadas com uminterruptor de esfera, normalmente fechado, e nãodevem requerer qualquer ajuste. Para evitar uma ac-tivação inoportuna, a máquina tem de se encontrarnivelada, com um valor total de 3/8 polegadas (9,5mm) da parte frontal à parte traseira e da direita àesquerda até ao solo. Se o interruptor for activado,verifique se a máquina está nivelada, em seguida,se o rejuntamento foi insuficiente e se há parafusosde ancoragem partidos. NÃO IGNORE O INTERRUP-TOR DE SEGURANÇA. Para mais assistência con-tacte um técnico de assistência qualificado.

Arranque

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

78 Peça n.º F8410701PTR14

Manutenção Manutenção

As manutenções de rotina maximizam a eficiência operativa eminimizam os tempos de inactividade. Os procedimentos de ma-nutenção descritos abaixo prolongarão a duração da máquina eajudarão a evitar acidentes.

ATENÇÃOAs extremidades afiadas podem causar ferimentoscorporais. Utilize óculos e luvas de protecção, utilizeas ferramentas adequadas e disponha de iluminaçãodurante o manuseamento de peças em chapa metáli-ca.

W366R1

CUIDADOSubstitua todos os painéis que forem removidos pa-ra a execução dos procedimentos de assistência emanutenção. Não opere a máquina sem as protec-ções ou com peças partidas ou em falta. Não façanenhuma derivação dos dispositivos de segurança.

SW019

Siga os códigos locais para um aconselhamento apropriado relati-vamente à lavagem de peças de roupa infectadas.

Nos modelos com Comando UniLinc, as listas de verificação das

manutenções são igualmente exibidas no comando. Prima para entrar no Menu Calendário de Assistências. Consulte a Figu-ra 43 .

Mensalmente

Programação de Manutenção

Trime-stralmente

SemanalmenteDiariamente

5

4

3

21

PHM707NPO_SVG1

1. Diariamente2. Semanalmente3. Mensalmente4. Trimestralmente5. Programação de Manutenção

Figura 43

Prima a partir do Menu de Ciclos para entrar no Menu deAssistências. O Menu de Assistências fornece ao utilizador umalista de alertas de assistência com base temporal. A lista é dividi-da em “DIARIAMENTE”, “SEMANALMENTE”, “MENSAL-MENTE” e “TRIMESTRALMENTE”.

Os procedimentos de manutenção que se seguem devem ser exe-cutados regularmente nos intervalos necessários.

DiariamenteIMPORTANTE: Reinstale os painéis que forem removi-dos para executar os procedimentos de manutenção.Não utilize a máquina com proteções retiradas ou compeças danificadas ou em falta. Não contorne os dispo-sitivos de segurança.

ATENÇÃONão pulverize água na máquina. Poderão ocorrercurtos-circuitos e danos graves.

unique_49_Connect_42_note-1437506691659

Manutenção

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

79 Peça n.º F8410701PTR14

IMPORTANTE: A fechadura da porta deve ser verifica-da diariamente de forma a assegurar um funcionamen-to seguro. Adicionalmente, verifique se todos os auto-colantes de segurança e de instruções se encontrampresentes na máquina. Quaisquer autocolantes cominstruções de segurança que estejam em falta ou ilegí-veis devem ser imediatamente substituídos.

No início do dia

1. Verifique o bloqueio da porta antes de iniciar o funcionamen-to:a. Tente colocar a máquina em funcionamento com a porta

aberta. A máquina não deverá arrancar.b. Feche a porta sem a trancar e inicie a máquina. A máquina

não deverá arrancar.c. Tente abrir a porta enquanto o programa está a decorrer. A

porta não deverá abrir.Caso a fechadura e bloqueio da porta não estejam a funcionarcorrectamente, desligue a energia e chame um técnico de assis-tência.2. Verifique se a máquina apresenta fugas.

a. Dê início a um ciclo sem carga para encher a máquina.b. Confirme que a porta e junta da porta não apresentam fu-

gas.c. Verifique se a válvula de escoamento se encontra a funcio-

nar e se o sistema de escoamento não apresenta qualquerobstrução. Se não existirem fugas de água durante o pri-meiro segmento de lavagem, a válvula de escoamento es-tará fechada e a funcionar correctamente.

3. Verifique se as ligações da mangueira da válvula de admissãode água situadas na parte traseira da máquina apresentam fu-gas.

4. Inspecione as ligações da mangueira do vapor para ver seexistem fugas (se aplicável).

5. Nas máquinas que estão equipadas com um Sistema de Forne-cimento de Químicos automático, verifique todas as manguei-ras e ligações de mangueiras para ver se há fugas ou sinais dedeterioração. Substitua imediatamente o que for necessárioem ambos os casos. As fugas de produtos químicos podemdanificar os componentes da máquina.

ATENÇÃOPara reduzir o risco de choque eléctrico, lesõesgraves ou morte, desligue a corrente eléctricaabastecida para a máquina de lavar-centrifugarantes de examinar as ligações eléctricas.

W636

6. Verifique se o isolamento se encontra intacto em todos os ca-bos externos e se todas as ligações se encontram fixas. Seexistirem fios descarnados, contacte um técnico de assistên-cia.

7. Se a máquina estiver equipada com um módulo Wet Cleanpremium, inspecione as ligações dos tubos de recirculação deágua para garantir que estão bem apertadas e sem fugas.

8. Certifique-se de que todos os painéis e todas as proteções es-tão devidamente instalados.

Final do Dia

1. Limpe o acionador do inversor e os filtros do ventilador domódulo de controlo:a. Remova a cobertura plástica externa que contém o filtro.b. Remova o filtro de espuma da cobertura.c. Lave o filtro com água morna e deixe secar ao ar. O filtro

pode ser limpo por aspiração.IMPORTANTE: A cobertura do módulo de controlo eda caixa de transmissão, e o filtro da ventoinha têmde se encontrar colocados no sítio certo para que aventoinha proceda a um arrefecimento adequado doaccionamento do inversor de CA e do comando daextremidade frontal. O não cumprimento deste avi-so anulará a garantia e poderá resultar numa dis-pendiosa reparação do accionamento do inversorde CA ou na substituição do comando da extremi-dade frontal.

NOTA: o(s) filtro(s) da caixa do acionador do inver-sor devem ser substituídos de cinco em cinco anos.

2. Limpe a unidade de ar condicionado e os filtros do ventiladordo módulo de controlo (se aplicável).IMPORTANTE: A cobertura do módulo de controlo eo filtro da ventoinha têm de se encontrar colocadosno sítio certo para que a ventoinha proceda a um ar-refecimento adequado do accionamento invertidoCA. O não cumprimento deste aviso anulará a ga-rantia e poderá resultar numa dispendiosa repara-ção do accionamento invertido CA.

3. Inspecione e limpe o cesto, o vidro da porta e o vedante daporta, certificando-se de que elimina quaisquer resíduos dedetergente e corpos estranhos.

4. Limpe o doseador de aditivos automático e a tampa [quandoaplicável] por dentro e por fora com detergente moderado.Enxague com água limpa.

5. Limpe os painéis superior, frontal e laterais da máquina comum produto de limpeza geral. Enxagúe com água limpa e se-que.NOTA: Descarregue a máquina logo que os ciclosterminem para evitar a acumulação de humidade.Deixe a porta de carregamento aberta e a tampa dodoseador aberta após o fim de cada ciclo para per-mitir a evaporação da humidade.

IMPORTANTE: Utilize apenas álcool isopropílico pa-ra limpar os revestimentos gráficos. Nunca utilizeprodutos de limpeza à base de amoníaco, vinagreou acetona para limpar os revestimentos gráficos.

Manutenção

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

80 Peça n.º F8410701PTR14

6. Se a máquina estiver equipada com um módulo Wet Cleanpremium, limpe o filtro da recirculação de água localizado nointerior do recipiente.

7. Deixe a porta de carregamento aberta no final de cada dia pa-ra permitir a evaporação da humidade.

8. Corte o fornecimento de água.

MensalmenteNOTA: Desligue a energia da máquina na sua fonte an-tes de realizar os procedimentos mensais de manuten-ção.1. Verifique se os pontos de contacto nos terminais e os disposi-

tivos de desconexão rápida estão firmes em toda a máquina,empurrando cuidadosamente os cabos. Encaixe todos os con-tactos que estiverem soltos.

2. Um vez por mês, OU após cada 200 horas de funcionamento,lubrifique os rolamentos (localize o decalque de lubrificaçãodos rolamentos na parte traseira do lado direito da máquina,olhando de frente).

A massa lubrificante tem de apresentar as seguintes característi-cas:

• NLGI de Grau 2• Ser à base de lítio• Insolúvel em água• Anti-ferrugem• Antioxidante• Mecanicamente estável

A massa lubrificante deverá apresentar uma viscosidade intrínse-ca de óleo adequada, com uma das seguintes classificações:

• ISO VG 150 (135 – -165 cSt a 40 °C [709 – -871 SUS a100 °F])

• ISO VG 220 (198 – -242 cSt a 40 °C [1047 – -1283 SUS a100 °F])

• Uma classificação de SAE 40 será igualmente aceitável,desde que os valores de cSt ou SUS se encontrem dentrodos intervalos especificados.

Bombeie a pistola de massa lubrificante lentamente, permitindoapenas 2 golpes.3. Limpe os crivos do filtro da mangueira de admissão:

a. Corte o fornecimento de água e deixe a válvula e a linhade água arrefecerem, se necessário.

b. Desaparafuse a mangueira de admissão e remova o crivodo filtro.NOTA: Todas os filtros de rede devem ser substi-tuídos de cinco em cinco anos.

c. Limpe com água e sabão e volte a colocar. Substitua seapresentar desgaste ou danos.

4. Limpe o filtro de vapor fornecido pelo cliente (se aplicável).Consulte Figura 44 .

a. Corte o abastecimento de vapor e espere que a válvula ar-refeça.

b. Desaparafuse a tampa.c. Remova e limpe o elemento.d. Coloque novamente o elemento e a tampa.

H042I_SVG

2

1

1. Tampa2. Elemento do Filtro de Vapor

Figura 44

5. Limpe o interior da máquina, ao limpar com esponja ou panoembebido em água. Use ar comprimido para limpar detritosentre a carcaça e o cesto ar direccionar o ar através dos orifí-cios do cesto.

AnualmenteNOTA: Desligue a energia da máquina na sua fonte an-tes de realizar os procedimentos trimestrais de manu-tenção.1. Remova o(s) painel(éis) frontal(ais) e os painéis de acesso à

parte de trás e inspecione todas as ligações/abraçadeiras dasmangueiras de entrada, escoamento e transbordamento paraver se existem fugas. Inspecione todas as mangueiras para verse existem sinais de deterioração. Substitua conforme neces-sário.

2. Inspecione a aspire o dissipador de calor do inversor (se apli-cável).

3. Utilize um aspirador para limpar o cotão do motor.4. Remova os componentes de abastecimento de aditivos quími-

cos e verifique em todas as mangueiras e ligações de lavagema existência de resíduos de aditivos químicos, fugas sinais vi-síveis de deterioração. Limpe ou substitua conforme seja ne-cessário.

5. Se aplicável, verifique mangueiras de abastecimento do dis-pensador e ligações das mangueiras para verificar fugas ou si-

Manutenção

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

81 Peça n.º F8410701PTR14

nais visíveis de deterioração. Substitua imediatamente se veri-ficar fugas ou deterioração.NOTA: As mangueiras e outras peças de borrachanatural deterioram-se após uso prolongado. Asmangueiras podem desenvolver fendas, bolhas oudesgaste do material resultantes da temperatura eda pressão alta constante a que estão sujeitas.

NOTA: Todas as mangueiras devem ser substituídasde cinco em cinco anos.

6. Utilize ar comprimido para garantir que todos os componen-tes elétricos, incluindo os coletores de moedas (se aplicável),ficam totalmente secos e sem pó.

7. Aperte as dobradiças e fechos da porta, se necessário.8. Aperte as contraporcas dos parafusos de montagem do motor

e as contraporcas do perno do mancal, se necessário.9. Verifique o aperto da mola do motor e das peças da polia do

motor. Verifique também se o parafuso com olhal está bemapertado.

10. Verifique se a protecção do motor de drenagem se encontra nolocal correcto e fixa, caso venha equipada com a mesma.

11. Verifique os parafusos de montagem do rolamento para secertificar que foram correctamente apertados no binário a 357± 35 pés-libras.

12. Utilize os seguintes procedimentos para determinar se é ne-cessário substituir a(s) correia(s). Contacte um técnico de as-sistência qualificado em todo o caso.a. Verifique se a correia em V apresenta desgaste irregular e

desgaste nas bordas. As correias não devem ser torcidas edevem estar totalmente assentes em roldanas.

b. Depois de desligar a energia da máquina e de remover to-dos os painéis necessários para aceder à correia de accio-namento, utilize um dos métodos que se seguem para veri-ficar se as correias trapezoidais apresentam uma tensãoadequada.NOTA: A polia do cesto tem de rodar três (3) vol-tas completas após cada ajuste para que a ten-são da correia possa ser avaliada corretamente.

• Miernik częstotliwości. Dokręcić nakrętkę górną śru-by oczkowej tak, aby uzyskać odpowiednie wskazanieczęstotliwości (patrz Tabela 36 ) środku zakresu. Dok-ręcić przeciwnakrętkę do wspornika sprężynowegomomentem 20,6 ± 2 stopy-funt. Patrz Figura 45 .

PHM963N_SVG

1

25

43

1. Nakrętka górna2. Przeciwnakrętka3. Długość sprężyny4. Sprężyna5. Śruba oczkowa

Figura 45

• Medidor de tensão. Aperte a porca superior do para-fuso de olhal até obter a tensão correta da correia (con-sulte Tabela 36 ) a metade do comprimento. Aperte aporca de bloqueio contra o suporte da mola com umbinário de 20,6 ± 2 ft.-lbs. Consulte Figura 45 .

• Comprimento da mola. Aperte a porca superior doparafuso com olhal até que a mola meça 3 15/16 pole-gadas [103 mm] (modelos de 20 e 29 kg) ou (modelosde 39 e 73 kg) entre os ganchos. Aperte a contraporcacom um binário de aperto de 20,6 ± 2 ft.-lb. Consultar Figura 45 .

• Manter a tensão durante a remoção da correia. Seconseguir obter a tensão correta, fixe a porca de blo-queio com fita adesiva e desaperte a porca superior doparafuso de olhal para soltar a correia. Substitua a cor-reia e reaperte a porca superior do parafuso de olhalcontra a posição da porca de bloqueio. Consulte Figu-ra 45 .

IMPORTANTE: Todas as juntas do binário devempermanecer secas (não lubrificadas).

c. Verifique se as correias trapezoidais se encontram correc-tamente alinhadas verificando o alinhamento das polias.Em modelos de 45-105 libras a polia do motor deve seralinhada com a extremidade do eixo do motor para alinharas correias. Em modelos de 130-165 libras, deslize a poliado motor ao longo do eixo do motor e fixe quando alcan-çar o alinhamento da correia com a polia.1. Instale a correia na roldana do cesto.2. Instale a correia na polia do motor.3. Introduza a correia nas ranhuras adequadas da roldana

do motor de modo que a correia fique no centro da ro-

Manutenção

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

82 Peça n.º F8410701PTR14

da do cesto. A correia deve ser centrada a 2,3 mm[0,09 polegadas] na roldana do cesto.

Mode-los

Frequên-cia (Hz)

Tensãoda Cor-reia (li-bras)

Medidorde ten-são (N)

45-65 58 ± 2 108 ± 7 481 ± 32

85-105 62 ± 2 183 ± 11 816 ± 52

130-160 52 ± 2 214 ± 16 954 ± 72

Tabela 36

13. Coloque um íman grande sobre o interruptor de esfera nor-malmente fechado, para verificar o funcionamento do inter-ruptor de segurança contra desiquilíbrios.

14. Execute um teste de fábrica. Consulte o Manual de Programa-ção para ver os detalhes do procedimento e saber quais são oscomponentes que são testados.

15. Remova o painel da parte de trás e verifique se existem fugasou sinais de deterioração nas mangueiras de transbordamentoou escoamento. Substitua imediatamente o que for necessáriose encontrar essas anomalias.

16. Verifique se alguma das superfícies pintadas apresenta metaldescoberto.• Caso haja metal descoberto, pinte com primário ou com

tinta à base de solvente.• Caso surja ferrugem, remova com lixa ou utilizando aditi-

vos químicos. Em seguida, pinte com primário ou com tin-ta à base de solvente.

17. Aperte os parafusos encastrados conforme especificado nasecção Montagem da Máquina e Betume, se necessário. Ins-pecione a argamassa para ver se existem fendas.

18. Na parte traseira da máquina, localize a mangueira de reten-ção de ar através do orifício da estrutura. Remova-a e verifi-que se existem resíduos.

IMPORTANTE: Todas as juntas do binário devem per-manecer secas (não lubrificadas).

Manutenção

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

83 Peça n.º F8410701PTR14

Cuidados a ter com o Aço inoxidável• Remova a sujidade e a massa lubrificante com detergente e

água. Enxagúe abundantemente e seque após a lavagem.• Evite o contacto com metais distintos, para evitar a corrosão

galvânica quando estiverem presentes soluções salgadas ouácidas.

• Não permita que as soluções ácidas ou salgadas evaporem ousequem no aço inoxidável Limpe todos os resíduos.

• Esfregue na direcção das linhas de polimento ou “grão” doaço inoxidável para evitar marcas de riscos quando forem uti-lizados produtos de limpeza abrasivos. Utilize escovas de lãde aço inoxidável ou de cerdas macias e não metálicas. Nãoutilize lã de aço ou escovas de cerdas comuns.

• Se o aço inoxidável aparentar estar a ficar enferrujado, a cau-sa da ferrugem poderá ser uma peça em ferro ou aço que nãotenha sido feita em aço inoxidável, como qualquer prego ouparafuso.

• Evite o sobreaquecimento da descoloração ou coloração tér-mica limpando com um pó ou utilizando soluções químicasespeciais.

• Não deixe soluções esterilizantes nos equipamentos em açoinoxidável durante prolongados períodos de tempo.

• Quando utilizar um sistema externo de fornecimento de pro-dutos químicos, certifique-se de que não existe efeito de sifãonos produtos químicos quando a máquina não estiver a serutilizada. Os produtos químicos altamente concentrados po-dem danificar seriamente o aço inoxidável e outros compo-nentes da máquina. Os danos deste tipo não são abrangidospela garantia do fabricante. Instale a bomba e a tubagem abai-xo do ponto de injeção da máquina para evitar que os produ-tos químicos entrem na máquina por efeito de sifão.

Manutenção

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

84 Peça n.º F8410701PTR14

Eliminação da máquina Eliminação da máquina

Este equipamento está classificado de acordo com a directiva eu-ropeia 2002/96/CE relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctri-cos e Electrónicos (REEE).

Este símbolo no produto ou na respectiva embalagem indica queeste produto não deverá ser tratado como resíduo doméstico.Consulte a Figura 46 . Em vez disso, deverá ser entregue no pon-to de recolha adequado para reciclagem de equipamento eléctricoe electrónico. Garantir que este produto é eliminado correctamen-te ajudará a evitar potenciais consequências negativas para omeio ambiente e para a saúde humana, que poderiam resultar domanuseio inadequado dos resíduos deste produto. A reciclagemde materiais ajudará a conservar recursos naturais. Para informa-ções mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, queiracontactar o município local, o serviço de eliminação de resíduosdomésticos ou o local no qual este produto foi adquirido.

MIX1N_SVG

Figura 46

Eliminação da máquina

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

85 Peça n.º F8410701PTR14

China Restrição de substâncias perigosas(RoHS)

Tabela de substâncias/elementos perigosos e seus conteúdos Em conformidade com os requisitos das metodologias de gestãoda China sobre a restrição da utilização de substâncias perigosasem produtos elétricos e eletrónicos

Substâncias perigosas

Nome da peça Chumbo

(Pb)

Mercúrio

(Hg)

Cádmio

(Cd)

Cromo hexa-valente

(CR[VI])

Polibromobi-fenilos

(PBB)

Éteres difení-licos polibro-mados

(PBDE)

PCB X O O O O O

Peças eletromecânicas O O O O O O

Cabos e fios O O O O O O

Peças metálicas O O O O O O

Peças de plástico O O O O O O

Baterias O O O O O O

Mangueiras e tubos O O O O O O

Correias de sincronização O O O O O O

Isolamento O O O O O O

Vidro O O O O O O

Ecrã O O O O O O

A presente tabela foi elaborada em conformidade com as disposições da norma SJ/T-11364.

O: Indica que o conteúdo da referida substância perigosa em todos os materiais homogéneos do componente se encontra dentro doslimiares requeridos pela norma GB/T 26572.

X: Indica que o conteúdo da referida substância perigosa excede os limiares requeridos pela norma GB/T 26572 em, pelo menos,um dos materiais homogéneos do componente.

Todas as peças indicadas nesta tabela com o símbolo "X" estão em conformidade com a Diretiva RoHS (Restrição de Cer-tas Substâncias Perigosas) da União Europeia.

NOTA: A marcação do período de utilização ambiental referenciada foi determinada em conformidade com ascondições de utilização normais do produto, tais como a temperatura e a humidade.

Com uma utilização normal, a duração deste produto em termos de proteção ambiental é de 15 anos.

China Restrição de substâncias perigosas (RoHS)

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR nem TRANSMITIR

86 Peça n.º F8410701PTR14