más mallorca - mallorca's magazine - mallorca magazin

32
más mallorca #38 - Gratis/Free mas mallorca.es + mallorca Sitios con encanto | Places of special interest | Reizvolle Orte | Cultura | Culture | Kultur Productos Típicos | Local Produce | Typische Produkte | Excursiones | Excursions | Ausfluge Cicloturismo | Cycling Routes | Fahrradtouren | Gastronomía | Gastronomy | Gastronomie

Upload: mallorca

Post on 10-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Mallorca tourist magazine, 38 edition: cycling, hiking, ecotourism, gastronomy and more. Edition in English, German and Spanish.

TRANSCRIPT

Page 1: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

más mallorca #38 - Gratis/Free

masmallorca.es

+mallorcaSitios con encanto | Places of special interest | Reizvolle Orte | Cultura | Culture | Kultur Productos Típicos | Local Produce | Typische Produkte | Excursiones | Excursions | Ausfluge Cicloturismo | Cycling Routes | Fahrradtouren | Gastronomía | Gastronomy | Gastronomie

Page 2: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

La Liga Endesa, la fem entre totsSom capaços de fer sortir el millor de nosaltres quan ens unim, quan un “jo” es converteix en un “NOSALTRES”. Per això volem que aquest gran EQUIP que formem entre tots continuï creixent, motivat pel talent i l’afany de superació.

JUNTS podem assolir qualsevol fita que ens proposem, perquè els que creuen que les coses es poden fer són els que aconsegueixen fer-les. Això és actitudazul.com

.

Master PaginaLigaEndesaCAT.indd 1 20/09/12 16:33

Page 3: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

6

12

18

22

SITIOS CON ENCANTO Places of special interest Reizvolle orte

FAUNA DE MALLORCA Tierwelt von Mallorca

MERCADOSMarkets Märkte

GASTRONOMÍA Gastronomy Gastronomie

CULTURA Culture Kultur

PRODUCTOS TÍPICOS Local produceTypische Produkte

CICLOTURISMO Cycle tourism Fahrradtouren

EXCURSIONESExcursionsAusflüge

Santa Eugenia, Biniali y Ses Alqueries

Especias Crespí

¿ Arte, mercado y Mallorca ?

El cerdo negro Mallorquín

s’Hort de Biniatzent. Lloseta

Marxa en Silenci

Mercado del Olivar, Pere Garau y Santa Catalina

Ensalada de Bacalao con vinagreta

8

14

20

26+Mallorca es un medio totalmente independiente que promueve Mallorca como destino turístico. Para enviarnos sus opiniones o participar en los contenidos de la revista, puede hacerlo enviando un e-mail a: [email protected]

Síguenos en Facebook y en Twitter

indexSUMARIO

Socios y colaboradores2GoCycling | www.2gocycling.com

Ceràmiques Mallorca | www.ceramicasmallorca.com

Club del Ca Rater Mallorquí | www.clubcaratermallorqui.com

Ecotural | www.eco-union.org

Endesa | www.endesa.es

Especias Crespí | www.especiascrespi.com

Es Verger | www.esverger.es

Herbes Vidal | www.herbesvidal.com

Jose Luis Ferrer | www.vinosferrer.com

Mallorca Balloons | www.mallorcaballoons.com

Mallorca Fruits | www.mallorcafruits.com

Mallorca RennArena | www.mallorcarennarena.com

Oli Barceló Mas | www.fincasbarcelo.com

Oli Jornets | www.olisdejornets.com

Predio Son Quint | www.prediosonquint.es

Sermita | www.sermita.es

Son Sureda Ric | www.sonsuredaric.com

Vins Can Coleto | www.vinscancoleto.com

Depósito Legal | P.M. 3158/2006Dirección postal | C/ Melià 4407620 Llucmajor. Mallorca, Illes Balears

Edición | 38 CIF | G-57715807 Tel. | 971 669 551 Editor | Jaime EstévezDiseño gráfico | Mª Victoria SintesRedacción | Marga Albertí | Ana Ferrero (arte)Traducciones | Judith Kraus | Rebecca Upton

Cicloturismo | Xisco Munar | Sinto Sanz

Agradecimientos | M. Noguer Barceló Foment del Turisme | Casa Creativa Toni Ramón | Toni Abrines | Tomeu Caldentey

Page 4: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin
Page 5: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin
Page 6: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

SITIOS CON ENCANTO | MÁS MALLORCA 37 EDITION6 SITIOS CON ENCANTO / PLACES OF SPECIAL INTEREST / REIZVOLLE ORTE | +MALLORCA 38 EDITION6

Santa Eugenia, Biniali y Ses Alqueriesun viaje al corazón del Pla de Mallorca

El municipio de Santa Eugenia, en el Pla de Mallorca, se caracteriza por mantener intactos sus rasgos identitarios. Su fundación data de la época islámica, en torno a la alquería Benibazari, y a partir de 1268 toma el nombre de su señor, Bernat de Santa Eugenia. Posee 13 yacimientos arqueológicos que documentan su prehistoria y su historia antigua.

Históricamente ha sido un municipio orientado a la ganadería y la agricultura productivas. En la actualidad, con una población de 1.600 habitantes, un significativo porcentaje de sus residentes tiene su trabajo en Palma, en el sector servicios, según explica Guillem Crespí, alcalde de la localidad. Crespí asegura no obstante que el municipio trabaja también para potenciar el tejido empresarial local.

Santa Eugenia es un municipio “abierto y hospitalario”, que no ha experimentado el “boom” demográfico e inmobiliario que han sufrido otros municipios vecinos “y donde nuestros visitantes o futuros vecinos pueden sentirse como en casa”. Uno de los últimos proyectos encaminados en esta dirección ha sido la mejora de la señalización comercial. Potenciar el turismo cultural es una de las sendas de futuro. Para ello, se trabaja en la rehabilitación de la zona del Monument de Son Mascaró, a fin de convertirlo en un Centro de Interpretación de la Flora de la Comarca del Pla. Según Crespí, el objetivo es desarrollarlo durante el presente mandato municipal. Supondrá crear un itinerario adaptado y señalizar la flora y la fauna existente en un espacio natural abierto de 14 hectáreas, fruto de la donación al pueblo del hijo ilustre José Coll.

Uno de los “llogarets” del municipio es el conjunto histórico de Ses Alqueries, situado a 1,5 kilómetros. El nombre del “llogaret”, declarado Bien de Interés Cultural (BIC) por el Consell de Mallorca, proviene de dos alquerías de origen islámico y que datan del siglo XIII. Hoy es un tranquilo barrio de bello entramado urbanístico que conserva intactas las características históricas de sus edificios.

BinialiA pocos kilómetros de Santa Eugenia se sitúa el “llogaret” de Biniali, perteneciente al término municipal de Sencelles. Cuenta con 200 habitantes y goza también de la declaración BIC. Posee importantes yacimientos arqueológicos, entre ellos la Cova Monja.

Die Gemeinde Santa Eugenia in der Region Pla de Mallorca zeichnet sich dadurch aus, ihre Identitätsmerkmale beibehalten zu ha-ben. Die Gründung des Dorfes in der Ge-gend um den Gutshof Benibazai geht auf die islamische Epoche zurück. Ab dem Jahr 1268 wurde ihm der Name des Hausherren, Bernat de Santa Eugenia, übertragen. Es verfügt über 13 archäologische Fundstät-ten, die von der Frühzeit und der alten Ge-schichte des Ortes zeugen. Derzeit liegt die Bevölkerungszahl laut Guillem Crespí, dem Bürgermeister der Gemeinde, bei 1 600 Einwohnern. Santa Eugenia gilt als „offe-nes und gastfreundliches“ Dorf, das von demographischen Änderungen und dem Immobilien-Boom verschont geblieben ist, unter dem die benachbarten Gemeinden

leiden. „Unsere Besucher und zukünftigen Nachbarn dürfen sich bei uns wie zu Hause fühlen“, so Crespí.

Die Unterstützung des Kulturtourismus gilt als zukunftsweisend. Deshalb wird an der Renovierung der Gegend um das Monu-ment von Son Mascaró gearbeitet, in dem ein Interpretationszentrum für die Flora des Gebietes El Pla entstehen soll. Einer der „Llogarets“ (dt. kleine Orte) der Gemeinde ist die historische Stätte Ses Alqueries. Der Name dieses kleinen Or-tes wurde zum „Bien de Interés Cultural“ (dt. Gut kulturellen Interesses) erklärt und stammt von den beiden Gutshöfen islami-scher Herkunft aus dem 13. Jahrhundert. Heute ist es ein ruhiges Viertel mit einer

städtischen Struktur, in dem alle historischen Merkmale erhalten geblieben sind.

BinialiWenige Kilometer von Santa Eugenia ent-fernt befindet sich der zu Sencelles gehö-rende „Llogaret“ Biniali. Auch dieser Ort mit einer Einwohnerzahl von 200 hat die Auszeichnung „Bien de Interés cultural“ er-halten. Er verfügt über wichtige archäologi-sche Fundstätten wie die Cova Monja. Es lohnt sich, durch die ruhigen Straßen von Dörfern wie Binilai und Santa Eugenia zu schlendern und die wunderschönen Land-schaften mit der Sierra Tramuntana im Hinter-grund zu genießen, die von den berühmten Weinbergen mit Reben der Herkunftsbezeich-nung Benissalem Mallorca umrahmt sind.

Eine Reise ins Herz der Region Pla de Mallorca

Page 7: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

masmallorca.es

The municipality of Santa Eugenia, in the Pla de Mallorca (Mallorca’s Plain), is well known for having kept its identifying features intact. Its beginnings go right back to the Moorish times, surrounding the Benibazari farmhouse and from 1268 it took on the name of its owner, Bernat de Santa Eugenia.It is home to 13 archaeological sites that document its prehistory and ancient history. At present, with a population of some 1600 inhabitants, as the mayor Guillerm Crespí explains, Santa Eugenia is an “open and hospitable” municipality” that has not ex-perienced the demographic and property boom that other neighbouring municipali-ties have suffered from, “and is somewhere our visitors and future residents can feel at

home”: One of the paths for the future is to promote cultural tourism. Because of this, they are working on the restoration of the area of the Son Mascaró monument, with the aim of making it into a Centre for Understanding the Flora of the region, the Comarca Del Pla.

One of the municipality’s hamlets is the his-torical group of Ses Alqueries. The name of the hamlet, which has been named a Bien de Interés Cultural (BIC or Place of Cultural Interest), comes from two hamlets of Moor-ish origin from the 13th century. Nowadays it is a quiet place with an urban maze of beautiful streets that has kept its historical features intact.

BinialiJust some kilometres from Santa Eugenia is the hamlet of Biniali, belonging to the mu-nicipality of Sencelles. The hamlet has 200 inhabitants and it also holds the title of Place of Cultural Interest. Biniali also has important archaeologi-cal sites; among them is the Cova Monja (Nun’s Cave).

It is well worth a walk around the peaceful streets of towns like Biniali or Santa Eugenia, enjoying its charming scenery, with the Sierra Tramuntana as a backdrop and surrounded at all times with the famous PDO (Protected designation of Origin) Binissalem vineyards.

A trip into the heart of the Pla de Mallorca

Page 8: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

8 GASTRONOMÍA / GASTRONOMY / GASTRONOMIE | +MALLORCA 38 EDITION

INGREDIENTES:

200 grs de bacalao, 2 manzanas golden, 2 c/cs aceitunas negras picadas, 1 tomate pelado y sin pepitas, lechugas variadas, sal,aceite de oliva virgen y mantequilla, azúcar

Para la vinagreta de miel

50 ml miel, 50 ml vinagre balsámico, 200 ml aceite de oliva Predio Son Quint

Nota: c/cs: cucharada sopera c/cll: cucharada café con leche c/cc: cucharada de café

ENSALADA DE BACALAO CON ACEITUNAS, MANZANA Y VINAGRETA DE MIEL CON ACEITE PREDIO SON QUINT

ELABORACIÓN VINAGRETA DE MIEL: Mezclar la miel y el vinagre y batir enérgicamente. Incorporar el aceite Predio Son Quint paulatinamente como si se tratara de una mahonesa. Reservar la vinagreta.

ELABORACIÓN: Confitar el bacalao en el aceite de oliva virgen durante 5 minutos. Reservar. Pelar y tornear las manzanas. Saltear las manzanas en una sartén con un poco de mantequilla y azúcar. Reservar. Cortar el tomate en dados pequeños. Mezclar el tomate con las aceitunas negras. Añadir un poco de aceite y sazonar. Reservar. MONTAJE Y PRESENTACIÓN:

Aliñar las lechugas con la vinagreta. Deshacer el bacalao en láminas y ponerlas en la base del plato. Incorporar la manzana salteada junto al bacalao. Sobre la manzana y el bacalao poner un poco de tomate y aceitunas. Acabar con las lechugas aliñadas por encima.

Page 9: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

masmallorca.es

SALAT MIT KABELJAU, OLIVEN, APFEL UND HONIGVINAGRETTE MIT DEM ÖL PREDIO SON QUINT

COD SALAD WITH OLIVES, APPLES AND A HONEY AND “PREDIO SON QUINT VINAGRETTE”

ZUTATEN: 200 g Kabeljau, 2 Äpfel der Sorte Golden Delicious, 2 EL klein geschnittene schwarze Oliven, 1 Dose geschälte Tomaten ohne Kerne, verschiedene Blattsalatsorten, Olivenöl Predio Son Quint.

ZUBEREITUNG: Den Kabeljau 5 Minuten lang im Olivenöl anbraten und anschließend beiseite stellen. Die Äpfel schälen und drehen.Die Äpfel in einer Pfanne mit etwas Butter und Zucker anbraten und beiseite stellen. Die Tomaten in kleine Würfel schneiden.Anschließend die Tomaten mit den schwarzen Oliven vermischen. Etwas Öl hinzufügen und mit Salz und Pfeffer würzen. Die Mischung beiseite stellen.

ZUBEREITUNG DER HONIGVINAIGRETTE: Den Honig mit dem Essig vermengen und kräftig schlagen.Anschließend das Olivenöl Predio Son Quint nach und nach wie bei der Zubereitung von Mayonnaise hinzufügen. Die Vinaigrette beiseite stellen.

SERVIERVORSCHLAG: Den Salat mit der Vinaigrette beträufeln.Dann den Kabeljau in Scheiben auf dem Teller anrichten.Nun die angebratenen Äpfel neben den Kabeljau legen.Etwas von der Tomaten-Olivenmischung auf die Äpfel und den Kabeljau geben.Zum Schluss mit dem angemachtem Salat garnieren.

INGREDIENTS: 200g of Cod, 2 Golden delicious Apples, 2 tbsp of chopped black olives, 1 tomato, peeled and deseeded, Mixed salad leaves, Salt, Virgin olive oil and butter, Sugar FOR THE HONEY VINAIGRETTE:50ml honey, 50ml balsamic vinegar, 200ml Predio Son Quint olive oil

PREPARATION:Marinade the cod in the virgin olive oil for 5 minutes, put to one side.Peel and chop the apples.Fry the apples in a frying pan in a little bit of butter with some sugar. Put to one side.Cut the tomato up into small pieces.Mix the tomato with the black olives, add some oil and season. Put to one side.

TO MAKE THE HONEY VINAGRETTE:Mix the honey and vinegar and whisk vigorously.Slowly incorporate the Predio Son Quint oil, as if you were making a mayonnaise. Put to one side.

PRESENTATION:Dress the salad leaves with the vinaigrette.Flake the cod and put on the bottom of the plate.Add the fried apple to the cod.Put the olive and tomato mix on top of the apple and cod.Finish off by putting the dressed salad leaves on top.

Page 10: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin
Page 11: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin
Page 12: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

12 PRODUCTOS TÍPICOS / LOCAL PRODUCE / TYPISCHE PRODUKTE | +MALLORCA 38 EDITION

Especias Crespí dispara la producción

de pimentón mallorquín

El pimentón ‘tap de cortí’ es uno de los productos estrella de Especias Crespí, una conocida empresa implantada en el polígono Son Castelló. El ‘tap de cortí’, la variedad mallorquina del pimentón, posee cualidades organolépticas propias, como mayores cantidades de vitamina C y azúcares. Su cultivo cayó en picado en los 90 y hace cinco años la empresa mallorquina decidió revitalizarlo. Especias Crespí trabaja con agricultores que cultivan el producto en Petra, Inca, Manacor, Sant Jordi y Marratxí, aunque las localizaciones pueden variar de un año a otro en función de las mejores características del terreno. Las 120.000 plantas crecidas de marzo a octubre han permitido cosechar en 2012 once toneladas de ‘tap de cortí’. Cinco de ellas son de producción ecológica y se comercializan en botes de formato pequeño (80 gramos) etiquetados en castellano, inglés y alemán. A cinco años vista, el objetivo es exportar cinco toneladas del ‘tap de cortí’ de producción ecológica. Juan Velasco, director, explica que la venta a la Península ya ha comenzado y también la presencia de Especias Crespí en ferias internacionales, paso imprescindible de cara a la difusión eficaz del producto.

Las otras seis toneladas se incorporan al pimentón destinado a matanzas. Estas seis toneladas no son de producción ecológica, ya que en su cultivo se permite el uso de plaguicidas, aunque según Velasco se emplea el mismo método tradicional y en la práctica las plantaciones apenas se ven afectadas por plagas. El cultivo de ‘tap de cortí’ para matanzas es el factor clave que ha permitido disparar su producción anual, que hace cinco años era solo de 300 kilos. Este año se han producido 40 toneladas de pimentón para matanzas; las seis toneladas de ‘tap de cortí’ representan el 15 por ciento del total.

Especias Crespí sigue el mismo método selectivo en la elaboración de otras especias tradicionales. La pimienta, por ejemplo, se trae de cuatro continentes (en Europa no se produce) y se elabora una mezcla de características únicas. Mallorca es uno de los principales consumidores de pimienta de Jamaica, usada para condimentar el botifarrón. Por otro lado, Especias Crespí lanzó en 2011 al mercado la línea Sabores del Mundo, un abanico de hierbas y especias con recetas de platos típicos de todo el mundo.

Page 13: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

masmallorca.es

Massive increase in production of Mallorcan pimenton thanks to

Especias Crespí

Especias Crespí erhöht seine Produktion von mallorquinischem Paprikapulver

Die Paprikasorte „Tap de Cortí“ zählt zu den besten Produkten des bekannten Unternehmens Especias Crespí, das im Industriegebiet Son Castelló ansässig ist. Die mallorquinische Paprika verfügt über ganz eigene organoleptische Eigenschaften wie beispielsweise einen höheren Gehalt und Vitamin C und Zucker. Especias Crespí arbeitet mit Landwirten zusammen, die dieses Produkt in Petra, Inca, Manacor, Sant Jordi und Marratxí anbauen. Von den zwischen März und Oktober gewachsenen 120 000 Pflanzen konnten im Jahr 2012 elf Tonnen „Tap de Cortí“ geerntet werden. Fünf Tonnen davon stammen aus ökologischem Anbau und werden in kleinen Dosen (80 Gramm) mit Etiketten auf Spanisch, Englisch und Deutsch vertrieben. Der Geschäftsführer Juan Velasco erklärt uns, dass in fünf Jahren fünf Tonnen „Tap de Cortí“ aus ökologischem Anbau exportiert werden sollen.

Die restlichen sechs Tonnen werden als Paprikapulver für Schlachterzeugnisse verwendet. Der Anbau der Sorte „Tap de Cortí“ für Schlachtfleisch ist der Schlüsselfaktor, aufgrund dessen die jährliche

Produktion in die Höhe geschnellt ist. Vor fünf Jahren wurden nur 300 Kilo produziert. Dieses Jahr wurden 40 Tonnen Paprikagewürz für Schlachtereien produziert.

Especias Crespí wendet bei der Herstellung anderer traditioneller Gewürze dasselbe Ausleseverfahren an. Pfeffer wird beispielsweise aus vier Kontinenten

importiert, zumal er in Europa nicht angebaut wird. Daraus wird eine Mischung mit einzigartigen Merkmalen erzeugt. Das Unternehmen

ist seit 2011 mit der Produktlinie „Sabores del Mundo“ (Aromen der Welt), einem Sortiment aus Kräutern und

Gewürzen mit Rezepten für die Spezialitäten aus aller Welt, vertreten.

The “tap de corti” pimenton is one of Especias Crespí’s star products; they are a well known, well establis-hed company based in the Son Castelló industrial estate. Mallorcan pimenton has its own organoleptic properties, like higher quantities of vitamin C and sugars. Especias Crespí works with farmers that grow the spice in Petra, Inca, Ma-nacor, Sant Jordi and Marratxí. The 120.000 plants grown from March to October have allowed a harvest in 2012 of 11 tons of “tap de cortí”. Five of them are of ecological pro-duction and are marketed in small bottles of 80g labelled in Spanish, English and German. Juan Velsaco, the com-pany director, explains that in five years time, the aim is to export five tons of ecologically produced “tap de corti”.

The other six tons are added to the pimenton used for the “Matanzas” (products made from seasonal pig slaughtering). The cultivation of “tap de cortí” for the “Matanzas” is the main key that has led to its annual production increasing so dra-matically, just five years ago they only produced 300 kilos. This year they produced more than 40 tons of pimenton for Matanzas.

Especias Crespí follows the same selective method as in the production of other traditional spices. The pepper for exam-ple is imported from four continents (it is not produced in Europe) and a mix with unique features is made. The company launched a line called Sabores Del Mundo (Flavours of the world) onto the market in 2011, a wide range of herbs and spices with typical recipies from all over the world.

Page 14: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

MERCADOS, FERIAS Y FIESTAS / MARKETS AND FAIRS / MÄRKTE UND MESSEN | +MALLORCA 38 EDITION14

Los mercados de abastos se mantienen hoy en día como uno de los puntos de encuentro de la vida ciudadana. En Palma, tres mercados municipales de gran tradición constituyen una referencia obligada en la historia de estas superficies comerciales: los del Olivar, Pere Garau y Santa Catalina. Los mejores productos de temporada -carne, pescado, fruta y vegetales frescos- pero también tiendas de regalo, panaderías, bares, tiendas de ropa y degustaciones conforman la oferta actual de los mercados municipales, que atraen a un público exigente que prima la calidad y el origen insular de los productos sobre otros aspectos como su precio.El origen de los mercados de abastos se remonta a la economía de subsistencia propia de la Edad Media, con vendedores ambulantes y agricultores de los pueblos adyacentes ocupando terrenos al aire libre

para vender sus mercancías. A partir del siglo XX este intercambio comercial se realiza en instalaciones cubiertas que en algunos casos constituyen auténticos ejemplos de arquitec-tura singular, como el Mercat de la Boqueria en Barcelona.Los tres mercados de abastos de Palma aglu-tinan todos los elementos que convierten estas instalaciones en puntos de interés histó-rico y turístico. Con más de un centenar de puestos de venta, el mercado del Olivar, en pleno centro comercial de la ciudad, es uno de los más conocidos. Abierto desde hace más de 50 años, añade a su oferta conven-cional servicios de ludoteca, supermercado, tiendas de ropa, aparcamiento subterráneo y una oficina municipal de información al consumidor. Su última reforma data de 1997.La plaza de abastos de Pere Garau, una de las más populosas de Palma, abrió sus puertas en 1943. Con su centenar largo

de establecimientos de productos frescos y comercio especializado, tres veces por semana -martes, jueves y sábados- organiza un mercado exterior. En la actualidad, es el único mercado urbano con exposición y venta de animales vivos.También el mercado de Santa Catalina, al borde del puerto y del paseo marítimo, conserva el sabor de los mercados tradicionales mallorquines. En la actualidad mantiene una cincuentena de puntos de venta, entre los que destacan las pescaderías y carnicerías. Hasta el inicio de la guerra civil, este mercado fue frecuentado por residentes extranjeros afincados en los barrios de El Terreno, Génova y la Bonanova y aun hoy es uno de los que tiene mayor presencia de turistas.Los tres mercados poseen sus propios sitios web oficiales, desde donde difunden su oferta y se dan a conocer al público.

Food markets today are still one of the main places for people to meet; in Palma you can still visit the Olivar, Pere Garau and Santa Catalina indoor markets. They offer seasonal produce, shops, bakeries, bars and great products to taste and attract a very demanding clientele.The origins of food markets go way back to the middle Ages, when they were held outdoors and travelling merchants and far-mers from local towns would set up shop, so to say, in the fields to sell their produce. Since the 20th century these commercial transac-

tions take place in covered buildings that in some cases are true examples of unique architecture.The three food markets in Palma bring together all the elements that make these buildings into places of special interest both on a historical and touristic level.The Olivar market, established over 50 years ago, has over one hundred stalls and is one of the most well known. As well as the normal stalls it offers a children’s play area, a supermarket, shops and underground parking among other things.

The Pere Garau square, one of the busiest, opened its doors in 1943. With 100 stalls and shops selling fresh and specialized produce, it also holds an outside market 3 times a week. The Santa Catalina market preserves the tas-te of the traditional Mallorcan markets. There are around 50 stalls. Until the beginning of the civil war it had many regular foreign clients, those living in the areas of El Terreno, Génova and La Bonanova. Even today it is one of the markets most visited by tourists.

Markets from the past that still have a future

Mercados del pasado con proyección de futuro

Page 15: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

masmallorca.es

Die alten Markthallen von Palma dienen inzwischen im täglichen Leben der Einwohner als beliebte Treffpunkte: gemeint sind die Markthallen von El Olivar, Pere Garau und Santa Catalina. Produkte der Saison, Geschäfte, Bäckereien, Bars und Verkostungsstände ziehen ein anspruchsvolles Publikum an.Der Ursprung der alten Markthallen geht auf das Mittelalter zurück. Damals brachten flie-gende Händler und Bauern aus den angren-zenden Dörfern ihre Waren hierher, um sie unter freiem Himmel zu verkaufen. Ab dem 20. Jahrhundert wurde diese Art des Tausch-

handels in überdachte Anlagen verlagert, von denen manche Beispiele einer einzigarti-gen Bauweise darstellen.In den drei Markthallen vereinen sich sämt-liche Elemente, die diese Einrichtungen zu Orten von historischem und touristischem Interesse machen.Mit mehr als hundert Verkaufsständen gilt der Markt von Olivar als einer der bekanntesten seiner Art. Es ist seit mehr als 50 Jahren geöff-net und ergänzt sein Angebot unter anderem durch eine Spielhalle, einen Supermarkt, ver-schiedene Geschäfte und eine Tiefgarage.Der Platz Pere Garau, einer der meist besuch-

ten Märkte, öffnete seine Pforten im Jahr 1943. Mit mehr als hundert Verkaufsständen mit frischen Produkten und Fachhändlern wird dieser Markt drei Mal in der Woche im Freien abgehalten.Die Markthalle von Santa Catalina wiederum hat sich das Flair der traditionellen mallor-quinischen Märkte bewahrt. Er beherbergt fünfzig Verkaufsstände. Bis Anfang des spani-schen Bürgerkriegs war er vor allem unter den ausländischen Bewohnern von El Terreno, Génova und La Bonanova beliebt und auch heute noch zählt er zu den Märkten mit den meisten touristischen Besuchern.

Alte Markthallen mit Zukunft

Page 16: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

Miquel Jaume i Horrach | Carrer de Convent 10 07520 Petra, Mallorca | 658 879 488 www.vinscancoleto.com

Page 17: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin
Page 18: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

CULTURA / CULTURE / KULTUR | +MALLORCA 38 EDITION18

Mercado y arte; dos palabras a priori antagónicas que juntas en una misma frase parecen ofender a aquellos que piensan que los artistas son seres de otro planeta alimentados a base de amor y aire, y que eso de hablar de dinero en relación a estos temas es algo de mal gusto y una

enfermedad propia de nuestros días (a ellos les recomiendo fervientemente un repaso a la historia social del arte). Ahora, si a las dos palabras anteriores le añadimos “en Mallorca”, pasamos de ese sentimiento de contrariedad a uno de desconcierto: “¿es que realmente existe un mercado de arte en Mallorca?”

Pues bien, sí existe, pero es un mercado especial y con características un tanto diferentes a las de otros lugares. Dejando de lado al pintor mallorquín por excelencia, Miquel Barceló, cuya cotización traspasó hace mucho las barreras locales y nacionales, hallamos un panorama bastante conservador, de precios muy moderados, y poco dado a asumir riesgos. Dentro de la marea de galerías que hay en Mallorca (un número muy elevado si lo com-paramos con otros lugares de población si-milar), encontramos desde galerías nutridas con las obras de los artistas de siempre, ba-sadas en el gusto tradicionalista mallorquín del paisaje y las escenas costumbristas, con

precios entorno los 2.000 y 50.000 euros, y otras con una vocación plenamente contem-poránea, con propuestas algo más atrevidas, aunque hay que decirlo, menos arriesgadas de lo que se podría ver en el panorama ar-tístico de la capital, y con precios en general más bajos en torno a los 1.000 y 20.000 euros.

Mallorca tiene un gran potencial en el te-rreno del mercado del arte que aún debe aprender a explotar. Con la gestión adecua-da, la creación de ferias de arte internacio-nales con denominación de origen que las di-ferenciara de la “macdonalización” que está sufriendo este sector, atrayendo así a impor-tantes coleccionistas que vieran en Mallorca una oferta diferente a lo ya existente, y con una mayor amplitud de miras que considera-ra el arte no como un gasto sino como una inversión, tendríamos un medio muy podero-so para impulsar la economía de nuestra isla y por lo tanto salir todos ganando, incluidos, como no, nuestros artistas, que podrían vivir de algo más que de amor y aire.

¿ Arte, mercado y Mallorca ?

Kunst, Markt und Mallorca?

Markt und Kunst: diese zwei Worte innerhalb ein und desselben Satzes scheinen sich von vornherein zu widersprechen und alle zu beleidigen, die Künstler als Wesen von einem anderen Stern anse-hen, die sich nur von Luft und Liebe ernähren. Wenn wir nun diesen beiden Wörtern noch „in Mallorca“ hinzufügen, wird aus dem Ge-fühl des Widerspruchs eines der Verunsicherung: „Sollte auf Mallor-ca wirklich ein Kunstmarkt existieren?“

Die Antwort ist ja! Allerdings handelt es sich um einen besonderen Markt mit anderen Eigenschaften als andernorts. Abgesehen von Miquel Barceló, dem mallorquinischen Künstler schlechthin, dessen Werke schon seit langer Zeit jenseits der lokalen und nationalen Grenzen gehandelt werden, finden wir uns in einem recht konserva-tiven Panorama mit sehr moderaten Preisen wieder, in dem man vor Risiken zurückschreckt.

Auf Mallorca gibt es einerseits Galerien mit Werken altbekannter Künstler. Diese stellen vorzugsweise traditionsgebundene mallor-quinische Bräuche und Landschaften dar und bewegen sich in einer Preisspanne von etwa 2 000 bis 50 000 Euro. Auf der anderen Seite stehen Galerien, die sich der zeitgenössischen Kunst verschrieben haben, eher auf unkonventionelle Werke setzen und deren Preise zwischen 1 000 und 20 000 Euro angesiedelt sind.

Page 19: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

masmallorca.es

Market and art; until now two almost contradicting words that when placed together in a sentence can even offend those who think that artists come from another planet and that they can survive with just love and air. Now, if we add to both these words “in Mallorca” we no longer get the sense contradiction but a sense of uncertainty; can there really be an art market in Mallorca?

Well the answer is, yes, there is one, but it is a very special market with features that are somewhat different from the normal markets held elsewhere. Apart from the quintessential Mallorcan painter, Miguel Barceló, whose contributions went well beyond the local and national sphere a long time ago, we find a rather conservative panorama, with reasonable prices, where the artists are not

really prone to taking risks.In Mallorca we find galleries filled with the works of artists that we all know, based on the traditional Mallorcan taste for landscapes and everyday scenes, with prices ranging between 2000 to 50000 Euros, and others that have clear contemporary leanings, with more daring ideas but lower prices, between 1.000 and 20.000 Euros.

Art, market and Mallorca?

Page 20: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

EXCURSIONES / EXCURSIONS / AUSFLÜGE | +MALLORCA 38 EDITION20

Los guías Toni Ramón y Toni Abrines del Grupo Excursionista del Fomento del turismo de Mallorca presentan el siguiente recorrido:Saldremos de Lloseta, llegando a Biniamar por una carretera in-terior que nos llevará justo detrás de la inacabada iglesia.Después saldremos, pasando por las “Cases de So n’Odre”, lle-gando a unas minas de lignito, con el Puig de Montaura al frente, giraremos a la derecha en dirección a “Ca’n Ros”, donde enla-zaremos con el camino de Biniamar a Mancor del Valle dejándo-lo al llegar al cruce del camino de Biniatzent que, pasando por las “Casas de Montaura”, nos llevará a “Sa Font de Baix”, junto a “s’Hort de Biniatzent”, haciendo un recorrido por la zona, para bajar hacia el área recreativa de “Sa Comuna”, donde se hará la pausa para la comida. Por la tarde regresaremos a Lloseta para volver a Palma, dando por terminada esta bonita excursión.

Die Fremdenführer Toni Ramón und Toni Abrines der Wandergrup-pe zur Förderung des Tourismus auf Mallorca schlagen die folgen-de Tour vor:Wir verlassen Lloseta auf einer Landstraße, die durch das Inland der Insel von Biniamar bis zu einer unvollendeten Kirche führt.Anschließend verlassen wir die Straße, kommen an der Siedlung Las Cases de Son n´Ordre vorbei und erreichen schließlich eine Braunkohlemiene, die sich gegenüber des Puig de Montaura be-findet. Nun biegen wir rechts Richtung Ca´n Rosh ab, wo wir uns auf den Weg von Biniamar nach Mancor del Valle begeben. Die-sen verlassen wir an der Wegkreuzung nach Biniatzent. Wir bleiben auf dem Weg nach Biniatzent, kommen an Las Ca-sas de Montaura vorbei und gelangen schließlich nach Sa Font de Baix, das sich direkt neben s´Hort de Biniatzent befindet. Nun erkunden wir die Gegend und steigen schließlich zum Picknick-platz Sa Conuna hinab, wo wir eine Pause einlegen und zu Mittag essen können. Nachmittags kehren wir dann nach Lloseta zurück, um die Rück-fahrt nach Palma anzutreten, womit dieser schöne Ausflug zu Ende geht.

Toni Ramón and Toni Abrines, guides from the Grupo Excursionista del Fomento de Turismo de Mallorca (a group promoting excursions for tourists) would like to suggest the following route:

After leaving Lloseta, we will arrive in Biniamar on an inland road that will bring us to the back of the unfinished church.

Afterwards, leaving behind the Cases de Son Fodre, we will arrive at the coal mines and the Puig de Montaura will be in front of us. We now need to turn right towards Can Ros, where we will join the road that goes from Biniamar to Mancor del Valle, until we reach the crossroads for Biniatzent.We now need to follow the road to Biniatzent, going past the Casas de Montaura; this will

take us to Sa Font de Baix which is next to the Hort de Biniatzent, we can walk around the area and then go down to the Sa Comuna recreational area; a great place to stop for lunch. In the afternoon we will return to Lloseta and then onwards to Palma, having enjoyed a lovely day trip.

EXCURSIÓN A S’HORT DE BINIATZENT, LLOSETA

AUSFLUG NACH HORT DE BINIATZENT, LLOSETA

DAY TRIP TO L’HORT DE BINIATZENT IN LLOSETA

Page 21: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

masmallorca.es

Page 22: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

FAUNA DE MALLORCA / TIERWELT VON MALLORCA | +MALLORCA 38 EDITION22

EL CERDO NEGRO MALLORQUINLa raza porcina de mallorca

Es uno de los animales domésticos que se establecieron primero en nuestras Islas, y, según diferentes autores, es una de las agrupaciones más primitivas, que se ha mantenido en explotación productiva hasta el día de hoy, debido a la especial incidencia que ha tenido en la economía familiar de la población rural durante muchos siglos.

Es una raza bien definida y con unas características que la diferencian muy claramente de otras razas foráneas.

En la actualidad la única raza porcina autóctona en estado de conservación en las Illes Balears es el Porc Negre Mallorquí.

Aunque resulta arriesgado establecer con certeza el origen de esta raza, la existencia de ganado porcino en la isla de Mallorca se remonta a la época de los primeros pobladores de la isla.

ORIGENEs el resultado de las incorporaciones de los distintos efectivos porcinos de cada una de las civilizaciones que se han asentado en Mallorca, excepto la musulmana con el consiguiente proceso de adaptación natural y de selección humana. Estudios recientes confirman la poca relación genética existente entre el porc negre mallorquí y las razas típicas de la producción intensiva.

CARACTERÍSTICASEl cerdo negro mallorquín presenta carac-terísticas morfológicas que lo distinguen cla-ramente de otras poblaciones porcinas, son evidentemente negros, con una tonalidad gris pizarra, con las orejas caídas en la direc-ción del hocico y con un par de mamellas en la parte baja del cuello.

La Associació de Ramaders de Porc Negre Malllorquí Selecte, agrupa a los ganade-

It’s one of the most primitive domestic animals of our islands that are still being farmed today. At present it is the only protected indigenous breed of pig in the Balearic Islands.

ORIGINIt’s the result of the incorporation of different pigs from each of the different civilizations which have settled in Mallorca, apart from the Moors. Recent studies confirm few genetic links between this breed and the typical breeds that are more common.

FEATURESIts morphological features clearly distinguish it from other pigs, they are black with ears that fall toward their snout and typical dangly bits on the lower part of their neck.

The Associació de Ramaders de Porc Negre Mallorquí Selecte (an association of Mallorcan black pig farmers) has set in motion a preservation plan that includes exhibiting the pigs at fairs and markets, as well as educating farmers and promoting black pig products.

THE BLACK MALLORCAN PIG

PRODUCTSMany high quality products come from this breed. The Black Pig Sobrasada (a typical Mallorcan product) from Mallorca bearing the logo of the European Trademark of Protected Geographical Indication is the paradigmatic product obtained from this breed. Other products are the roast sucking pig or the suckling pig confit, the fresh meat and the lard. They are becoming ever more popular on both the island and in international markets, the export of the fresh meat to the most demanding market in the world – the Japanese- started in 2012, in six months the amount exported to this country is over 2000kg.

ros que mantienen esta raza, y desarrolla un plan de conservación de la raza que in-cluye acciones de demostración en ferias y mercados, formación de los ganaderos y promoción de los productos de la raza.

PRODUCTOSEn la actualidad la conservación de esta raza se basa en su utilización en la elaboración de productos de alta calidad. La Sobrasada de Mallorca de Cerdo Negro, reconocida con la marca europea Indicación Geográfica Protegida (IGP), es el producto paradigmático de esta raza. Sin embargo la lechona al horno o confitada, la carne fresca o la manteca presentan parámetros de calidad superiores.Por esta razón están presentes cada vez más en el mercado tanto insular como internacional.Así la exportación de carne fresca al mercado más exigente del mundo - el japonés - se ha iniciado en 2012 y en seis meses, el volumen de exportación al país nipón supera los 2.000 Kg.

Page 23: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

masmallorca.es

Es zählt zu den urtümlichsten Haustieren unserer Insel und wird auch heute noch gezüchtet. Derzeit gilt diese Rasse als einzige einheimische Schweinerasse, die auf den Ba-learischen Inseln unter Naturschutz steht. HERKUNFTDie Rasse entstand aus den verschiedenen Schweine-rassen unterschiedlicher Zivilisationen (mit Ausnahme der Moslems), die sich auf Mallorca niederließen. Jüng-ste Studien beweisen, dass zwischen dieser Rasse und den typischen Rassen der Schweinemast nur wenige Merkmale genetischer Verwandtschaft bestehen. MERKMALEDas mallorquinische Schwein weist einige morphologi-sche Merkmale auf, durch die es sich klar von anderen Schweinerassen unterscheidet. Es ist schwarz und seine Ohren hängen in Richtung des Rüssels herab. Am unte-ren Halsbereich befindet sich eine Art Zäpfchen.Der Verband „Associació de Ramaders de Porc Negre Mallorquí Selecte“ entwickelt derzeit einen Plan zum Schutz des Tieres und stellt es zu diesem Zweck auf Mes-sen und Märkten aus. Zudem werden Schulungen für Landwirte angeboten und es wird für die Produkte die-ser Rasse geworben.

DAS SCHWARZE

MALLORQUINISCHE

SCHWEIN

PRODUKTEAus dieser Schweinerasse werden qualita-tiv hochwertige Produkte hergestellt. Die mallorquinische Sobrasada vom Schwar-zen Schwein verfügt über das europäische Markenzeichen „geschützte geographische Angabe“ und gilt als das charakteristisch-ste Produkt. Auch gebratenes Spanferkel, Confit, Frischfleisch und Schweineschmalz gelten als Spezialitäten. Diese Schweineras-se ist immer mehr auf dem balearischen und internationalen Markt vertreten. Das Frisch-fleisch wird seit 2012 auf den weltweit an-spruchsvollsten Markt, nämlich nach Japan, exportiert. Innerhalb von sechs Monaten stieg der Export in dieses Land auf über 2 000 kg an.

Page 24: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

MallorcaBalloons+ info: 971 596 969 [email protected] | www.mallorcaballoons.com

Page 25: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

T’aconsellam que el tastis

Només el trobaràs a la bodega o a

tendes especialitzades

Bon Nadal!!

Vols vestir

d’ esmòquing

la teva taula?

Page 26: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

26 CICLOTURISMO / CYCLE TOURISM / FAHRRADTOUREN | +MALLORCA 38 EDITION

Recientemente en Mallorca se realizo una marcha cicloturista silenciosa para homenajear a Vicenç Suau, un ciclista de 23 años que murió víctima de un accidente de circulación mientras practicaba su deporte favorito. Mediante convocatoria en las redes sociales se reunieron en Festival Park, en el municipio mallorquín de Marratxi, unos 1000 asistentes con el lema “Comparte la vía, respeta la vida”. Según comenta

Sinto Sanz, miembro de la FCIB (Federación de ciclismo de las Islas Baleares), el evento superó la asistencia prevista y fue una de las más multitudinarias que se ha visto en la isla de Mallorca.

Se leyó un manifiesto por parte de Clara Márquez, novia del ciclista fallecido, entregando un ramo de flores y guardando cinco minutos de silencio en el lugar del accidente, carretera vieja de Inca, entre el complejo Festival Park y Santa Maria del camí, Mallorca.

Marxa en silenci “Comparte la vía, respeta la vida”

Aminorar la velocidad al acercarse a los ciclistas. Adelantar cuando el tráfico lo permita y dejando una distancia de separación de 1,5 m. Prohibido adelantar poniendo en peligro o entorpeciendo a ciclis- tas que circulen en sentido contrario. Los ciclistas en carretera pueden circular en grupo en fila de a dos. En las rotondas y cruces un grupo de ciclistas es todo un paquete desde el primero al último. El ciclista debe ser respetado pues es el más débil y prácticamente carece de protecciones.

Respetar en todo momento el código de circulación. Circular por el arcén y, en su defecto, orillados por la derecha. Nunca circular apelotonados, siempre en fila de a 2 como máximo, y en carreteras sinuosas y sin arcén, intentar ir en fila de a 1. Más de 20 - 25 ciclistas en fila de a dos forman un “obstáculo” demasiado largo para su adelantamiento. Para circular más de 50 ciclistas hay que solicitar autorización a la administración compe- tente. No utilizar auriculares para escuchar música. En ciudad no circular por las aceras, ni calles peatonales. Usar el caso, que es obligatorio en carretera y hacerse ver.

ALGUNAS NORMAS PARA CONDUCTORES BUENAS PRACTICAS CICLISTAS

Por supuesto no hay que olvidar el circular con responsabilidad, señalando siempre nuestros desplazamientos y cambios de dirección, respetando siempre las priorida-des de paso y, si tenemos nosotros la preferencia, asegurarnos que el conductor nos ha visto.

Page 27: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

Recently cycle-tourists in Mallorca held a silent march in honour of Vicenç Suau, a 23 year old cyclist who died in a traffic accident whilst taking part in his favourite sport. We would like to take advantage of this occasion to remind both cyclists and drivers of traffic regulations when it comes to cyclists.

Silent March

Reduce speed when approaching cyclists When overtaking leave a 1.5m gap between you and the cyclist. It is illegal to overtake when there are cyclists coming the other way. Cyclists on the road are allowed to travel in a group of up to two cyclists wide. At roundabouts and crossroads a group of cyclists are classified as one vehicle from the first bike to the last. Cyclists must be respected, as the weaker and less protected road users.

Make sure you are well visible and at all moments respect the High way Code. Cycle along the hard shoulder and if there is no hard shoulder as far to the right of the road as possible. Never cycle in a pack, at the most ride by twos and on winding roads without hard shoulders, and try to cycle one by one. More than 20-25 cyclists riding in twos, form an obstacle that is too large to be overtaken To ride in groups of more than 50 cyclists you need to request per mission from the pertinent administration. Use a helmet; it is obligatory on all roads. Don’t use headphones to listen to music. In cities or towns don’t ride on the pavements or along pedestrian areas.

RULES FOR DRIVERS

GOOD CYCLING PRACTICES

And of course, never forget to cycle responsibly, signalling all manoeuvres and/or changes of direction, respect all rights of way and even if you have right of way, make sure drivers have seen you.

Schweige- und Gedenk-Fahrradtour

Vor Kurzem wurde auf Mallorca eine Gedenk-Fahrradtour ve-ranstaltet, um Vicenç Suau zu gedenken. Der Radsportler im Alter von 23 Jahren verstarb bei einem Verkehrsunfall, während er seinen Lieblingssport ausübte. Wir möchten diese Seite nutzen, um alle Rad- und Autofahrer an die Verkehrsempfehlungen für Fahrradfahrer zu erinnern.

REGELN FÜR AUTOFAHRER Verlangsamen Sie Ihre Geschwindigkeit, wenn Sie sich Radfahrern nähern. Halten Sie beim Überholen einen Abstand von 1,5 m. Falls die Radfahrer gegen Fahrtrichtung fahren, ist das Überholen untersagt. Auf Landstraßen dürfen Radfahrer innerhalb von Gruppen in Zweier reihen fahren. An Kreisverkehren und Kreuzungen muss eine Radfahrergruppe vom ersten bis zum letzten Fahrer als Einheit gesehen werden. Respektieren Sie den Radfahrer: er ist der schwächere Verkehrsteil nehmer und verfügt über keinerlei Schutz.

VERHALTENSKODEX FÜR RADFAHRER Fahren Sie immer gut sichtbar und halten Sie sich stets an die Verke hrsregeln. Fahren Sie immer auf der Standspur und falls dies nicht möglich ist, rechts am Rand. Fahren Sie nie mit mehreren Fahrern nebeneinander, sondern im mer höchstens in Zweierreihen. Versuchen Sie auf kurvigen Straßen und Straßen ohne Standstreifen in Einzelreihen zu fahren. Mehr als 20-25 Radfahrer in Zweierreihen gelten als „Hindernis“, das aufgrund seiner Länge nicht überholt werden kann. Bei mehr als 50 Radfahrern muss eine Erlaubnis bei der zuständigen Behörde eingeholt werden. Benutzen Sie einen Fahrradhelm. Dieser ist auf Landstraßen vorges chrieben. Verwenden Sie keine Kopfhörer, um Musik zu hören. Fahren Sie in der Stadt nicht auf Gehwegen oder in Fußgängerzonen.

Selbstverständlich dürfen Sie niemals vergessen, verantwortungsvoll zu fahren und sämtliche Richtungsänderungen anzuzeigen. Beachten Sie stets die Vorfahrtsregeln. Versichern Sie sich, dass der Autofahrer Sie gesehen hat, wenn Sie Vorfahrt haben.

Page 28: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

28 ENDESA EDUCA | MÁS MALLORCA 38 EDITION

Endesa Educa presenta sus novedadespara el curso escolar 2012-2013

Endesa Educa ha presentado en Palma sus novedades para el curso 2012-2013. Dos de las principales consisten en el nuevo Taller Granja Energía y la posibilidad de visitar 25 centrales renovables de Enel Green Power en España y Portugal. El taller Granja Energía se dirige a alumnos de tercero y cuarto de Primaria; un educador de Endesa se desplaza al centro docente con el material necesario para impartir la activi-dad y los alumnos entran en contacto con el mundo de la energía a través de una serie de experimentos en directo, como el funciona-miento de un colector, una cocina solar, un aerogenerador o un panel fotovoltaico. El taller, de carácter itinerante, comenzó a im-partirse en Canarias en octubre y llegará a lo largo del curso a Andalucía, Madrid, Galicia, Aragón, Baleares y Cataluña.En el caso de las visitas a las centrales de Enel Green Power (cinco hidroeléctricas, 17 eó-licas y tres solares), un técnico de la central guía a los grupos de visitantes por las instala-ciones, explica sus partes principales y el fun-cionamiento. Hasta ahora, esta actividad se limitaba a centrales térmicas convencionales y de ciclo combinado.

Por otro lado, se han abierto al público las ins-talaciones de la central térmica de Eivissa y el Centro de Control de Palma, que se aña-dirán a las visitas que ya se realizan al Centro Informativo de Sant Joan de Déu y en la cen-tral de ciclo combinado de Cas Tresorer. Con ayuda de material educativo, los alumnos siguen las explicaciones del técnico para consolidar los conceptos introducidos sobre generación, transporte y con-trol de la electricidad.Endesa Educa también pre-senta este año una versión de la web www.endesaeduca.com en 3D, con innovadores materiales destinados a los profesores para seguir forman-do estudiantes y concienciar sobre el uso eficiente de la energía.

A lo largo del curso pasado, 19.751 alumnos participaron en los programas formativos de Endesa Educa, lo que su-puso un incremento del 17 por

ciento respecto al curso anterior. En los cinco años de vida del programa han pasado por sus aulas más de 85.000 estudiantes.Los colectivos interesados en participar pue-den efectuar sus reservas llamando al 971 461808 o enviando un mail a [email protected]

210X285 TRANQUILIDAD CAT 11/2/11 12:53 P gina 1

Composici n

C M Y CM MY CY CMY K

Page 29: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

masmallorca.es

“Endesa Educa” presents new events for the 2012-2013 school year

Endesa Educa has announced its new events for the 2012-2013 school year here in Palma. Two of the main novelties are the new Energy Farm Workshop and the chance to visit 25 renewable energy stations belonging to Enel Green Power in Spain.The Energy Workshop Farm is directed towards students in the third and forth years of primary schools; a teacher from Endesa will attend the school with all the material needed to teach the class, and the students will be brought into contact with the world of energy through a series of experiments they themselves can take part in.In the case of visits to the Enel Green Power stations (wind, solar and hydroelectric) a technician from the station will take the group on the guided tour of the facilities. Until now this option had been restricted to the

conventional thermal power stations and those of combined cycle. On the other hand, the facilities of the thermal power stations in Eivissa and the Control Centre in Palma have been opened to the public, and will be added to the visits that are also made to the Information Centre of Joan de Déu and the combined cycle station of Cas Tresorer.Endesa Educa is also offering a version of their website www.endesaeduca,com in 3D, with innovative materials that a designed for teachers.

The schools interested in taking part can make reservations calling 971461808 or sending an email to [email protected]

Endesa Educa präsentiert seine Neuheiten für das Schuljahr 2012-2013

Endesa Educa präsentierte in Palma sei-ne Neuheiten für das Schuljahr 2012-2013. Zu den wichtigsten Themen gehören der neue Workshop „Granja Energía“ (dt. Energie-Bau-ernhof) und die Möglichkeit, 25 nachhaltige Stromwerke von Enel Green Power in Spanien zu besichtigen. Der Workshop „Granja Energía“ richtet sich an Dritt- und Viertklassschüler; ein Erzieher von Endesa findet sich im Lehrzentrum mit dem notwendigen Material für diese Aktivität ein und die Schüler lernen die Welt der Energie

durch eine Reihe von Experimenten kennen, die live durchgeführt werden. Bei Besuchen der Stromwerke von Enel Green Power (Wind-, Solar- und Wasserkraftanlagen) führt ein Techniker des Werks die Besucher-gruppen durch die Anlagen. Bis jetzt fand die-se Aktivität nur in konventionellen thermischen Kraftwerken sowie in Gas-und-Dampf-Kombi-kraftwerken statt.Zudem stehen die Anlagen des thermischen Kraftwerkes von Ibiza und das Kontrollzentrum von Palma nun der Öffentlichkeit offen. Jetzt

können neben den bisherigen Besuchen des Informationszentrums von Sant Joan de Déu und des Gas-und-Dampf-Kombikraftwerks von Cas Tresorer auch diese Einrichtungen besichtigt werden. Endesa Educa präsentiert nun außerdem seine Website www.endesa-educa.com in 3D und stellt dort innovatives Material für Lehrer zur Verfügung.Interessenten, die gerne teilnehmen möchten, können unter der Telefonnummer 971461808 Re-servierungen vornehmen oder zu diesem Zweck eine E-Mail an [email protected] senden.

Page 30: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

La almendra que se cultiva en Mallorca es especialmente dulce y tiene un alto contenido en aceite, lo que la hace superior en calidad a otras almendras procedentes de otras regiones.

Sabor, textura, aroma y un cultivo natural hacen de nuestra almendra un alimento de gran calidad que marca la diferencia y cumple con las exigencias de los paladares más exquisitos.

+ Sabor + Textura + Aroma

SABOREE LADIFERENCIA

www.mallorcafruits.com · siguenos en:

Page 31: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin

www.vinosferrer.com

Un crianzade buena cuna

Denominación de Origen Binissalem

BODEGA CATA CRIANZA

Símbolo de Mallorca desde 1931

©20

12 C

OM

PAR

INI A

SOC

IAD

OS

- Tel

971

620

450

Page 32: Más Mallorca - Mallorca's Magazine - Mallorca Magazin