match program - 2015 cev denizbank volleyball champions league
DESCRIPTION
PLAYOFF6 | 12.03.2015TRANSCRIPT
DU, WIR, GEMEINSAM VOLERO ZÜRICH
Volero Zürich spielt im Viertelfinal gegenEczacibasi VitrA Istanbul (TUR) am 12. März 2015 um 20 Uhr
Saalsporthalle Zürich
2015 CEV DenizBank VOLLEYBALL CHAmpIOns LEAguE
pLAYOFF 6
Wir planen und realisieren Hard- und Software-Gesamtkonzepte für die Erstellung und Bearbeitung sowie die gesetzeskonforme Organisation, Archivierung und Vernichtung von Dokumenten.
www.faigle.ch
Ordnung spart Zeit und Geld.
RENEFAIGLEAG
FAIGLESOLUTIONSAG
IHRE DOKUMENTE. UNSERE LÖSUNGEN.
IHRE DOKUMENTE.UNSERE LÖSUNGEN.
Zürich | Basel | Bern | Frauenfeld | Wohlen | Lausanne | Fribourg | Neuchâtel | Genève | Martigny | Porrentruy | Delémont
Ladies and Gentlemen, Dear Volleyball fans,
The terrific Volleyball party that goes along with our elite competition, the CEV DenizBank Volleyball Champions League, is expected to spark once again a real Volleyball fever across Europe. It is already 15 years since the competition was established and season after season it continues to march from triumph to triumph. Since last year DenizBank has joined forces with us to support the development of what stands apart as the world’s most prestigious club competition. Our title sponsor from Turkey has decided to support our flagship product for three years thereby understanding its market value and sharing also its core features, primarily the continuous strive for excellence we share with all participating teams. The CEV DenizBank Volleyball Champions League is a real Volleyball show on and off the court. It does help our Confederation pursue its ultimate mission, which is to mesmerise as many people as possible, and especially the young generations, so that they follow our sport and get to feel the unique features it stands out for.
Last year the CEV DenizBank Volleyball Champions League also turned into a platform where to share the core message of our “Fair Play Volleyball Way” campaign. We wanted our fans to understand that Volleyball stands apart when it comes to its power of bringing people together in a spirit of mutual respect, friendship and fair play. This message will be shared this year as well but there is more to come since the 2015 edition will mark another step forward in our vision to pursue a series of goals in terms of corporate social responsibility. Sport plays a pivotal role in the delivery of positive messages to the audience and especially to the youth, so we will continue this way and assert our intention to contribute to the promotion of what experts call “sustainable development”.
Apart from that, the CEV DenizBank Volleyball Champions League will also provide fans and media alike with that terrific Volleyball show they have all become familiar with. This comes to town, so to speak, every time the world’s best Volleyball players line up on the court to deliver a superb performance in a combination of physical and technical abilities, striking looks and strong personality. This time around we will even expand our horizons to Northern Europe as well since for the first time a team from Finland – LP SALO – is among those participating in the women’s competition. This shows that our sport does not stop to grow and actually it involves more and more countries who are eager to make it to the elite level and be a part of this majestic show.
The CEV DenizBank Volleyball Champions League wouldn’t exist without the contribution of our partners – DenizBank, Champion and Mikasa – and especially of the clubs who right from the start of their campaign work incredibly hard to live up to our expectations and to deliver a real Volleyball fiesta. Their efforts are being acknowledged since at the end of the 2014 edition prize money for about € 1.8 million was allocated, thereby showing that we want to reward those who share our ultimate mission, which is to inspire our youngsters and lay the foundations for a continuous growth of the sport all over Europe.
Finally, let me wish to all of you much fun with the matches of the 2015 CEV DenizBank Volleyball Champions League as well as the very best of luck to all participating teams!
Yours sincerely,
2015 CEV DenizBank Volleyball Champions League Foreword by CEV president mr. André meyer
André meyerCEV president
Vorwort von swiss Volley präsident Christoph stern
Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Volleyball-Fans
Ein herzliches Willkommen in der Saalsporthalle Zürich, zu den Playoff-Spielen der 2015 CEV DenizBank Volleyball Champions League. Das Engagement, das Volero Zürich auf sich nimmt, um an der Champions League teilzunehmen, ist enorm und verdient unser aller Anerkennung!Ich danke Volero Zürich und allen Personen, die mithelfen, dass der Schweizer Volleyball auf der europäischen Bühne auch glänzt und unserer Sportart zu mehr TV-Präsenz verhilft. Ein weiterer grosser Dank gebührt allen ehrenamtlichen Helferinnen und Helfern, die mit ihrem Einsatz zugunsten des Clubs den Volleyballsport massgebend mittragen und mitprägen!
Dem Team wünsche ich viel Glück und Erfolg und allen Zuschauerinnen und Zuschauern spannende und attraktive Spiele.
Liebe Volleyballfreunde, liebe Sportbegeisterte
Unser Team steht in den Viertelfinals der 2015 CEV DenizBank Volleyball Champions League. Damit sind wir auf unserem Weg zum Ziel der Final Four erneut einen grossen Schritt weitergekommen. Obschon der RC Cannes seit Jahren stark auftritt, die europäische Krone bereits zwei Mal nach Frankreich holen konnte und auch die Statistik der bisherigen direkten Begegnungen gegen ein Weiterkommen unseres Clubs sprach, konnten wir diese Partien mit grosser Unterstützung unserer mitgereisten Fans in Frankreich und der Zuschauer in Zürich zu unseren Gunsten entscheiden.
Nun treffen wir im Viertelfinale, den sogenannten PLAYOFF 6, auf einen alten Bekannten. In der diesjährigen Kampagne durften wir bereits in der Gruppenphase gegen die Türkinnen antreten. Wie es ausging, haben wir in bester Erinnerung. Ähnlich fielen bereits unsere Begegnungen in der CEV Champions League 2011 aus. Nach der Niederlage in der Türkei konnte unser Team einen Sieg im Rückspiel erzwingen und schaffte es anschliessend bis in die PLAYOFF 6. Neben unserem Gegner Eczacibasi VitrA befinden sich zwei weitere Teams aus Istanbul unter den sechs besten Teams des diesjährigen Turniers.
Volero Zürich ist in der laufenden Saison noch das einzige Team, welches die Schweiz auf der internationalen Bühne vertreten kann. Wir nehmen die Rolle als Aushängeschild unseres Landes und als Visitenkarte Zürichs sehr ernst und laufen mit Stolz und Freude auf. Der Sieger der bevorstehenden K.-o.-Runde qualifiziert sich für das Final-Four-Turnier am 4. und 5. April 2015 in Stettin (Szczecin – POL). Letztmals schafften wir die Qualifikation fürs Finalturnier der besten vier im Jahr 2007, als wir nach überstandener Gruppenphase als Gastgeberinnen gesetzt waren.
Als Präsident wünsche ich meinem Team viel Erfolg und das nötige Glück. Als Gastgeber wünsche ich Ihnen hier in der Saalsporthalle natürlich einen unvergesslichen und erlebnisreichen Abend.
Christoph sternpräsident swiss Volley
Vorwort von Volero Zürich präsident stav Jacobi
stav Jacobipräsident Volero Zürich
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
AMAG AUTOWELT ZÜRICHGiessenstrasse 4 – 8600 DübendorfT. 044 325 46 40 – www.autowelt.amag.ch
* SEAT Leon ST CUPRA 2.0 TSI, 265 PS, Listenpreis Fr. 40’150.– ./. 10 % Swiss Netto Bonus von Fr. 4’015.– ./. WOW!-Bonus von Fr. 2’000.– = Endpreis Fr. 34’135.–, Verbrauch: 6.6 l/100 km; CO2-Emissionen: 154 g/km; Energieeffi zienz-Kategorie E. Abgebildetes Modell: SEAT Leon ST CUPRA 2.0 TSI, 280 PS, DSG, Listenpreis Fr. 45’150.– ./. 10 % Swiss Netto Bonus von Fr. 4’515.– ./. WOW!-Bonus von Fr. 2’000.– = Endpreis Fr. 38’635.–, Verbrauch: 6.6 l/100 km; CO2-Emissionen: 154 g/km; Energie-effi zienz-Kategorie E. Durchschnitt der CO2-Emission der Fahrzeuge in der Schweiz: 144 g/km. Angebote gültig für Kaufverträge bis 31.03.2015.
DER NEUE SEAT LEON ST CUPRA KOMBI.
AB FR. 34’135.–*
• 2.0 TSI-Triebwerk mit 265 PS oder 280 PS • Adaptive Fahrwerksregelung (DCC) • Von 0 auf 100 km/h in 6.0 Sekunden • 1’470 l Stauraum
SwissNetto Bonus
10%*
zusätzlich
Währungsausgleich auf alle Modelle
SEAT.CHFOLGEN SIE UNS AUF:
5K_1000_SEAT_LeonSTCupra_Händleranzeige_Autowelt_Zürich_148x210_DE_V2.indd 1 05.03.15 11:24
AMAG Autowelt Zürich - Eine Welt, die sich um Sie dreht
AMAG Autowelt ZürichGiessenstrasse 48600 Dübendorfwww.autowelt.amag.ch
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
Überall zu sehen und doch bleiben wir unsichtbar. Der Textildruck von k-sales.ch
k-sales.ch
Überall zu sehen und doch bleiben wir unsichtbar. Die Werbeartikel von k-sales.ch
k-sales.ch
Überall zu sehen und doch bleiben wir unsichtbar. Die Arbeits- und Image-bekleidung von k-sales.ch
k-sales.ch
WERBEARTIKELTEXTILDRUCK
IMAGEBEKLEIDUNGDie Bedruckung von Textilien ist eine derHauptstärken von k-sales.ch. Wir beraten und begleiten Sie von der richtigen Auswahlund Aufbereitung der Vereins- und Werbelogos bis zum Qualitätsdruck auf den Textilien. Unser Knowhow lässt keine Wünsche offen.
Vom günstigen Give-away fürIhren Firmen- oder Vereinsan-lass bis zum hochwertigenUSB-Stick. Weil k-sales.ch inAsien ein eigenes Einkaufsbüromit drei Mitarbeitenden führt,garantieren wir für Top-Qualitätund Sicherheit bei Ihren Werbe-artikeln.
Bei der Arbeitsbekleidung baut k-sales.ch aufdie international anerkannte Qualitätsmarke«Mascot». Gerne zeigen wir Ihnen die Modelleund Möglichkeiten in unserem Showroom inGossau. Wir können für Sie aber auch eigeneTextilien herstellen. Die so genannte «CustomMade Produktion» ist eine Stärke von uns. T-Shirts, Poloshirts, Sweatshirts oder sonstigeTextilien mit Druck oder Stick können bereits ab einer Menge von 50 Stück als Eigenproduk-tion hergestellt werden.
------------------------------------------
k-sales.ch GmbH / Mooswiesstrasse 30 / CH-9200 Gossau SGtel +41 71 380 05 05 / fax +41 71 508 10 28 / [email protected]
------------------------------------------www.k-sales.ch
ksales_Flyer-A5_RZ_Layout 1 13.08.14 12:19 Seite 1
3-3
01R
US
-Din
amo
KAZ
AN4
-301
3-3
02TU
R -
Vaki
fBan
k IS
TAN
BUL
3-3
03G
ER -
DR
ESD
NER
SC
4-3
023
-304
TUR
-Fe
nerb
ahce
Gru
ndig
ISTA
NBU
L
3-3
05FR
A -R
C C
ANN
ES4
-303
3-3
06SU
I -Vo
lero
ZÜ
RIC
H
3-3
07C
ZE -
Agel
PR
OST
EJO
V4
-304
3-3
08TU
R -
Ecza
ciba
si V
itrA
ISTA
NBU
L
3-3
09AZ
E -A
zery
ol B
AKU
4-3
053
-310
ITA
-Une
ndo
Yam
amay
BU
STO
AR
SIZI
O
3-3
11IT
A -N
ordm
ecca
nica
PIA
CEN
ZA4
-306
3-3
12R
US
-Din
amo
MO
SCO
W
OR
gA
nIs
ER
OF
TH
E F
InA
L F
Ou
R:
pO
L –
Ch
emik
pO
LIC
E (
1st in
po
ol A
)D
ates
of
the
Fin
al F
ou
r: 4
th –
5th
Ap
ril 2
015
pL
AY
OF
Fs
12
: 11
th +
18th
Feb
ruar
y 20
15 (
± 1
day
)p
LA
YO
FF
s 6
: 4th
+ 1
1th m
arch
201
5 (±
1 d
ay)
TUR
- Va
kifB
ank
ISTA
NB
UL
TUR
- Fe
nerb
ahce
Gru
ndig
ISTA
NB
UL
TUR
- E
czac
ibas
i Vitr
A IS
TAN
BU
L
SU
I - V
oler
o ZÜ
RIC
H
ITA
- Une
ndo
Yam
amay
BU
STO
AR
SIZ
IO
RU
S -
Din
amo
MO
SC
OW
Überall zu sehen und doch bleiben wir unsichtbar. Der Textildruck von k-sales.ch
k-sales.ch
Überall zu sehen und doch bleiben wir unsichtbar. Die Werbeartikel von k-sales.ch
k-sales.ch
Überall zu sehen und doch bleiben wir unsichtbar. Die Arbeits- und Image-bekleidung von k-sales.ch
k-sales.ch
WERBEARTIKELTEXTILDRUCK
IMAGEBEKLEIDUNGDie Bedruckung von Textilien ist eine derHauptstärken von k-sales.ch. Wir beraten und begleiten Sie von der richtigen Auswahlund Aufbereitung der Vereins- und Werbelogos bis zum Qualitätsdruck auf den Textilien. Unser Knowhow lässt keine Wünsche offen.
Vom günstigen Give-away fürIhren Firmen- oder Vereinsan-lass bis zum hochwertigenUSB-Stick. Weil k-sales.ch inAsien ein eigenes Einkaufsbüromit drei Mitarbeitenden führt,garantieren wir für Top-Qualitätund Sicherheit bei Ihren Werbe-artikeln.
Bei der Arbeitsbekleidung baut k-sales.ch aufdie international anerkannte Qualitätsmarke«Mascot». Gerne zeigen wir Ihnen die Modelleund Möglichkeiten in unserem Showroom inGossau. Wir können für Sie aber auch eigeneTextilien herstellen. Die so genannte «CustomMade Produktion» ist eine Stärke von uns. T-Shirts, Poloshirts, Sweatshirts oder sonstigeTextilien mit Druck oder Stick können bereits ab einer Menge von 50 Stück als Eigenproduk-tion hergestellt werden.
------------------------------------------
k-sales.ch GmbH / Mooswiesstrasse 30 / CH-9200 Gossau SGtel +41 71 380 05 05 / fax +41 71 508 10 28 / [email protected]
------------------------------------------www.k-sales.ch
ksales_Flyer-A5_RZ_Layout 1 13.08.14 12:19 Seite 1
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
• Drawing of Lots for the Playoffs and the Final Four.
• 2 competition legs.
• 1 Home and 1 Away match per team.
• Total of 12 matches.
• The winners of the Playoff matches qualify for the Playoff 6.
• The losers of the Playoffs 12 are eliminated.
• 2 competition legs.
• 1 Home and 1 Away match per team.
• Total of 6 matches.
• The winners of Playoff matches qualify for the Final Four.
• The losers of the Playoffs 6 are eliminated.
• Winners of the Playoff 6 and the organiser compete in 2 semi-final matches.
• 2 competitions days.
• Total of 4 matches.
• Losers of Semi-Finals play a Classification Match 3/4.
• Winners of Semi-Finals play the Final.
Women’s Competition methodseason 2015
LEAguE ROunD 20 TEAms
pLAYOFFs 12 Teams
pLAYOFFs 6 teams
FInAL FOuR
pool A1234
pool B1234
pool C1234
pool D1234
pool E1234
• 6 competition legs in each pool.
• Double Round Robin (each one against each other).
• 3 Home and 3 Away matches per team.
• Total of 60 matches.
• All 1st, 2nd and two 3rd placed teams with the best score qualify for the Playoff 12.
• During the League Round CEV negotiates with interested organizers. The organiser of the
Final Four will be determined after the end of the League Round and qualifies directly to the
Final Four. The team of the organiser will be replaced by the next 3rd placed team with the best
score.
• The two next 3rd placed teams with the top two 4th placed teams with the best score will be
moved to the Challenge Round of the 2015 CEV Volleyball Cup.
• The remaining 4th placed teams are eliminated from the competition.
The Top Ranking through the last 10 Years
MEN WOMEN20
05
THEssALOnIKI (gRE) TEnERIFE (Esp)
1. TOuRs VB 2. Iraklis THEssALOnIKI3. Lokomotiv BELgOROD
FRAgRERus
1. Foppapedretti BERgAmO 2. sant’Orsola Asystel nOVARA3. TEnERIFE marichal
ITAITAEsp
2006
ROmA (ITA) CAnnEs (FRA)
1. sisley TREVIsO 2. Iraklis THEssALOnIKI3. Lokomotiv BELgOROD
ITA gRE Rus
1. pallavolo sirio pERugIA 2. RC CAnnEs3. Foppapedretti BERgAmO
ITAFRAITA
2007
mOsCOW (Rus) ZuRICH (suI)
1. VFB FRIEDRICHsHAFEn 2. TOuRs VB3. Dinamo mOsCOW
gER FRA Rus
1. Foppapedretti BERgAmO 2. Dinamo mOsCOW3. spar TEnERIFE marichal
ITARusEsp
2008
LODZ (pOL) muRCIA (Esp)
1. Dinamo-Tattransgaz KAZAn 2. Copra pIACEnZA3. pgE skra BELCHATOW
Rus ITApOL
1. Colussi sirio pERugIA 2. Zarechie ODInTsOVO3. Asystel nOVARA
ITARusITA
2009
pRAguE (CZE) pERugIA (ITA)
1. TREnTInO Volley 2. Iraklis THEssALOnIKI3. Dinamo mOsCOW
ITA gRE Rus
1. Volley BERgAmO 2. Dinamo mOsCOW3. Eczacibasi Zentiva IsTAnBuL
ITARusTuR
2010
LODZ (pOL) CAnnEs (FRA)
1. TREnTInO BetClic 2. Dinamo mOsCOW3. pgE skra BELCHATOW
ITA Rus pOL
1. Volley BERgAmO 2. FenerbahceAcibadem IsTAnBuL3. RC CAnnEs
ITATuRFRA
2011
BOLZAnO (ITA) IsTAnBuL (TuR)
1. TREnTInO BetClic 2. Zenit KAZAn3. Dinamo mOsCOW
ITARusRus
1. VakifgunesTTelekom IsTAnBuL 2. Rabita BAKu3. FenerbahceAcibadem IsTAnBuL
TuRAZETuR
2012
LODZ (pOL) BAKu (AZE)
1. Zenit KAZAn 2. pgE skra BELCHATOW3. TREnTInO planetWin365
RuspOLITA
1. Fenerbahce universal IsTAnBuL 2. RC CAnnEs3. Dinamo KAZAn
TuRFRARus
2013
OmsK (Rus) IsTAnBuL (TuR)
1. Lokomotiv nOVOsIBIRsK 2. Bre Banca Lannutti CunEO3. Zenit KAZAn
RusITARus
1. VakifBank IsTAnBuL 2. Rabita BAKu3. unendo Yamamay BusTO ARsIZIO
TuRAZEITA
2014
AnKARA (TuR) BAKu (AZE)
1. Belogorie BELgOROD 2. Halkbank AnKARA3. JAsTRZEBsKI Wegiel
RusTuRpOL
1. Dinamo KAZAn 2. VakifBank IsTAnBuL 3. Rabita BAKu
RusTuRAZE
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
Volero ZÜRICH
# nAmE pOsITIOn HEIgHT WEIgHTBIRTHYEAR
spIKEREACH nAT.
1 NYUKHALOVA Yevgeniya Opposite 193 79 1995 310 UKR
2 UNTERNÄHRER Laura Wing-spiker 179 70 1993 303 SUI
3 NINKOVIC Nadja Middle-blocker 192 77 1991 307 SRB
5 RABADZHIEVA Dobriana Wing-spiker 192 72 1991 305 BUL
7 RYKHLIUK Olesia Opposite 196 83 1987 316 UKR
8 POPOVIC Silvija Libero 178 65 1986 236 SRB
9 MAMMADOVA Natalya Wing-spiker 196 78 1984 319 AZE
11 HAGGLUND Natalie Libero 178 68 1992 292 USA
12 ANTONIJEVIC Ana Setter 185 70 1987 295 SRB
14 SANCHZ PEREZ Rachel Middle-blocker 188 86 1989 316 CUB
15 THOMPSON Courtney Setter 170 66 1984 276 USA
16 GRANVORKA Ines Wing-spiker 179 70 1991 303 SUI
17 HARTONG Emily Wing-spiker 189 75 1992 309 USA
18 KUPRIIANOVA Anna Middle-blocker 190 72 1987 307 RUS
19 GRBAC Ana Setter 187 64 1988 298 CRO
Head coach BALTIC Dragutin (SLO)Assistant coach LINDENMAIR Jan (GER)
Eczacibasi VitrA IsTAnBuL
# nAmE pOsITIOn HEIgHT WEIgHTBIRTHYEAR
spIKEREACH
nAT.
2 DE LA CRUZ DE PENA Bethania Wing-spiker 188 74 1987 310 DOM
3 KUZUBASIOGLU Gülden Libero 167 58 1980 250 TUR
4 KARAHAN Selmin Setter 180 68 1998 296 TUR
5 ERKUL Janset Cemre Middle-blocker 185 66 1997 305 TUR
6 ERCAN Seyma Wing-spiker 187 73 1984 295 TUR
8 ARISAN Ceylan Middle-blocker 193 78 1994 305 TUR
9 BAĞCI Dilara Libero 170 63 1994 260 TUR
10 KARAKOYUN Asuman Setter 180 73 1990 285 TUR
12 CANSU Büsra Middle-blocker 188 82 1990 295 TUR
13 LARSON-BURBACH Jordan Q. Wing-spiker 186 74 1986 300 USA
13 FÜRST Christiane Middle-blocker 194 79 1985 308 GER
14 YILMAZ Gözde Opposite 195 82 1991 315 TUR
15 ÖZDEMIR Nilay Setter 179 64 1985 285 TUR
17 GÜMÜS KIRICI Esra Wing-spiker 182 74 1982 295 TUR
17 DEMIR GÜLER Neslihan Opposite 187 72 1983 300 TUR
18 POLJAK Maja Middle-blocker 194 76 1983 310 CRO
Head coach CAPRARA Giovanni (ITA) 07/11/1962Assistant coach HAMURCU Alper (TUR) 25/11/1983
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
FIT IN DEN
WINTER.
ME
IN Z
IEL
GEMEINSAM ZIELE ERREICHEN: ALS OFFIZIELLER PARTNER VON VOLERO ZÜRICH.
www.ochsnersport.ch
FIT FÜR DAS NÄCHSTE SPIEL.
MEIN ZIEL
AMAG Autowelt ZürichGiessenstrasse 48600 Dübendorfwww.autowelt.amag.ch Autowelt Zürich
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
Basierend auf einer seit Jahren dauernden Zusammenarbeit mit regionalen und inter-nationalen Sportverbänden wissen wir, worauf es bei der Betreuung von Athleten ankommt.
Deshalb unterstützen wir den Breiten- und Spitzensport und sind Medical Partner vom Swiss Volley Verband, von der Beach Volleyball SWATCH World Tour in Gstaad, den Champions League Spielen des Volero Zürich und anderen Schweizer Verbänden und Sportanlässen.
Nur Teamplayer punkten Diagnose, Intervention
und Rehabilitation
Lengghalde 28008 Zürich, SchweizTel. +41 44 385 71 71 Fax +41 44 385 75 38E-Mail: [email protected]
Die Schulthess Klinik ist
Swiss Olympic Medical
Center und FIFA Medical
Centre of Excellence
Basierend auf einer seit Jahren dauernden Zusammenarbeit mit regionalen und inter-nationalen Sportverbänden wissen wir, worauf es bei der Betreuung von Athleten ankommt.
Deshalb unterstützen wir den Breiten- und Spitzensport und sind Medical Partner vom Swiss Volley Verband, von der Beach Volleyball SWATCH World Tour in Gstaad, den Champions League Spielen des Volero Zürich und anderen Schweizer Verbänden und Sportanlässen.
Nur Teamplayer punkten Diagnose, Intervention
und Rehabilitation
Lengghalde 28008 Zürich, SchweizTel. +41 44 385 71 71 Fax +41 44 385 75 38E-Mail: [email protected]
Die Schulthess Klinik ist
Swiss Olympic Medical
Center und FIFA Medical
Centre of Excellence
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
Du möchtest mehr sein als einfach nur ein Zuschauer des erfolgreich-sten Volleyball Teams der Schweiz und engagierst dich gerne auch mal ausserhalb eines Spieltages für ein gemeinsames Interesse? Wir suchen echte Volero Fans oder solche die es noch werden wollen.
- Fanreisen an die Auswärtsspiele- Vergünstigungen bei Fanartikel- Regelmässige Spezialangebote- Reservierte Plätze an Heimspielen- Nähe zum Team wie sonst Niemand...und vieles mehr.
Trete auch du dem unabhängigen Fanclub bei und werde ein Teil des Purple Teams!
Mehr [email protected]
Du möchtest mehr sein als einfach nur ein Zuschauer des erfolgreich-sten Volleyball Teams der Schweiz und engagierst dich gerne auch mal ausserhalb eines Spieltages für ein gemeinsames Interesse? Wir suchen echte Volero Fans oder solche die es noch werden wollen.
- Fanreisen an die Auswärtsspiele- Vergünstigungen bei Fanartikel- Regelmässige Spezialangebote- Reservierte Plätze an Heimspielen- Nähe zum Team wie sonst Niemand...und vieles mehr.
Trete auch du dem unabhängigen Fanclub bei und werde ein Teil des Purple Teams!
Mehr [email protected]
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
Vik
tor
Röth
lin, Euro
pameis
ter
Mara
thon
www.ochsnersport-club.ch
CLUB-MITGLIED WERDENUND PROFITIEREN:
· Tickets für exklusive Sportevents sichern · von Spezialrabatten auf Top-Equipment profitieren· Stars hautnah erleben
JETZT ANMELDEN UNTER:WWW.OCHSNERSPORT-CLUB.CH
EUROPAMEISTER SIND SCHON DABEI. JETZT FEHLST NUR NOCH DU.
DER BESONDERE FAHRSERVICE | THE SPECIAL TRAVEL SERVICE
www.vip-driver.che-MailGratis Telefon International
Reservation per [email protected]+0800 084 084
+41 44 740 40 36
VIP-PREMIUMVIP-BUSINESS- sehr komfortabel, Ledersitze- Langversionen mit viel Platz- Internet (WiFi) - Neueste Modelle - Allrad Antrieb
Limousinen-Service mit Fahrer
VIP-Multiperson - kleine SUV‘s oder VAN‘s- viel Komfort- exzelente Ausstattung- Ledersitz- Allrad Antrieb
VIP-Minibusse- ideal von 8-26 Personen- Viel Platz und Komfort- Ledersitze- Unterhaltungssystem
VIP-DRIVER ist offizieller Operator der Busflotte des Volero Zürich Teams.
VIP-DRIVER ist Mitglied von:
SLA-Swiss Limousine Association NLA-National Limousine Association
VIP-ReisebusseVom Volero Zürich Team-Bus bis zum VIP-Bus mit 44 Plätzen- 4 bis 5-Sterne Sitze- Toillette, Küche, Kaffeemaschine- Internet (WiFi)- höchster Komfort und Sicherheit
Luxuriöse Minibusse oder Reisebusse mit Fahrer
VIP-DRIVER freut sich auf Sie!
Ihr kompetenter Partner für das gesamte Transportmanagement von 1-200 Personen mit dem besonderen Extra, Klasse und Stil.
DER BESONDERE FAHRSERVICE | THE SPECIAL TRAVEL SERVICE
www.vip-driver.che-MailGratis Telefon International
Reservation per [email protected]+0800 084 084
+41 44 740 40 36
VIP-PREMIUMVIP-BUSINESS- sehr komfortabel, Ledersitze- Langversionen mit viel Platz- Internet (WiFi) - Neueste Modelle - Allrad Antrieb
Limousinen-Service mit Fahrer
VIP-Multiperson - kleine SUV‘s oder VAN‘s- viel Komfort- exzelente Ausstattung- Ledersitz- Allrad Antrieb
VIP-Minibusse- ideal von 8-26 Personen- Viel Platz und Komfort- Ledersitze- Unterhaltungssystem
VIP-DRIVER ist offizieller Operator der Busflotte des Volero Zürich Teams.
VIP-DRIVER ist Mitglied von:
SLA-Swiss Limousine Association NLA-National Limousine Association
VIP-ReisebusseVom Volero Zürich Team-Bus bis zum VIP-Bus mit 44 Plätzen- 4 bis 5-Sterne Sitze- Toillette, Küche, Kaffeemaschine- Internet (WiFi)- höchster Komfort und Sicherheit
Luxuriöse Minibusse oder Reisebusse mit Fahrer
VIP-DRIVER freut sich auf Sie!
Ihr kompetenter Partner für das gesamte Transportmanagement von 1-200 Personen mit dem besonderen Extra, Klasse und Stil.
DER BESONDERE FAHRSERVICE | THE SPECIAL TRAVEL SERVICE
www.vip-driver.che-MailGratis Telefon International
Reservation per [email protected]+0800 084 084
+41 44 740 40 36
VIP-PREMIUMVIP-BUSINESS- sehr komfortabel, Ledersitze- Langversionen mit viel Platz- Internet (WiFi) - Neueste Modelle - Allrad Antrieb
Limousinen-Service mit Fahrer
VIP-Multiperson - kleine SUV‘s oder VAN‘s- viel Komfort- exzelente Ausstattung- Ledersitz- Allrad Antrieb
VIP-Minibusse- ideal von 8-26 Personen- Viel Platz und Komfort- Ledersitze- Unterhaltungssystem
VIP-DRIVER ist offizieller Operator der Busflotte des Volero Zürich Teams.
VIP-DRIVER ist Mitglied von:
SLA-Swiss Limousine Association NLA-National Limousine Association
VIP-ReisebusseVom Volero Zürich Team-Bus bis zum VIP-Bus mit 44 Plätzen- 4 bis 5-Sterne Sitze- Toillette, Küche, Kaffeemaschine- Internet (WiFi)- höchster Komfort und Sicherheit
Luxuriöse Minibusse oder Reisebusse mit Fahrer
VIP-DRIVER freut sich auf Sie!
Ihr kompetenter Partner für das gesamte Transportmanagement von 1-200 Personen mit dem besonderen Extra, Klasse und Stil.
DER BESONDERE FAHRSERVICE | THE SPECIAL TRAVEL SERVICE
www.vip-driver.che-MailGratis Telefon International
Reservation per [email protected]+0800 084 084
+41 44 740 40 36
VIP-PREMIUMVIP-BUSINESS- sehr komfortabel, Ledersitze- Langversionen mit viel Platz- Internet (WiFi) - Neueste Modelle - Allrad Antrieb
Limousinen-Service mit Fahrer
VIP-Multiperson - kleine SUV‘s oder VAN‘s- viel Komfort- exzelente Ausstattung- Ledersitz- Allrad Antrieb
VIP-Minibusse- ideal von 8-26 Personen- Viel Platz und Komfort- Ledersitze- Unterhaltungssystem
VIP-DRIVER ist offizieller Operator der Busflotte des Volero Zürich Teams.
VIP-DRIVER ist Mitglied von:
SLA-Swiss Limousine Association NLA-National Limousine Association
VIP-ReisebusseVom Volero Zürich Team-Bus bis zum VIP-Bus mit 44 Plätzen- 4 bis 5-Sterne Sitze- Toillette, Küche, Kaffeemaschine- Internet (WiFi)- höchster Komfort und Sicherheit
Luxuriöse Minibusse oder Reisebusse mit Fahrer
VIP-DRIVER freut sich auf Sie!
Ihr kompetenter Partner für das gesamte Transportmanagement von 1-200 Personen mit dem besonderen Extra, Klasse und Stil.
DER BESONDERE FAHRSERVICE | THE SPECIAL TRAVEL SERVICE
www.vip-driver.che-MailGratis Telefon International
Reservation per [email protected]+0800 084 084
+41 44 740 40 36
VIP-PREMIUMVIP-BUSINESS- sehr komfortabel, Ledersitze- Langversionen mit viel Platz- Internet (WiFi) - Neueste Modelle - Allrad Antrieb
Limousinen-Service mit Fahrer
VIP-Multiperson - kleine SUV‘s oder VAN‘s- viel Komfort- exzelente Ausstattung- Ledersitz- Allrad Antrieb
VIP-Minibusse- ideal von 8-26 Personen- Viel Platz und Komfort- Ledersitze- Unterhaltungssystem
VIP-DRIVER ist offizieller Operator der Busflotte des Volero Zürich Teams.
VIP-DRIVER ist Mitglied von:
SLA-Swiss Limousine Association NLA-National Limousine Association
VIP-ReisebusseVom Volero Zürich Team-Bus bis zum VIP-Bus mit 44 Plätzen- 4 bis 5-Sterne Sitze- Toillette, Küche, Kaffeemaschine- Internet (WiFi)- höchster Komfort und Sicherheit
Luxuriöse Minibusse oder Reisebusse mit Fahrer
VIP-DRIVER freut sich auf Sie!
Ihr kompetenter Partner für das gesamte Transportmanagement von 1-200 Personen mit dem besonderen Extra, Klasse und Stil.
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
Der Volero Business Club bietet die exklusive Möglichkeit, Begeisterung für eine dynamische Sportart, Unterstützung für das erfolgreichste Schweizer Team von Weltformat und die PPege eines beruPichen Netzwerks auf angenehme Art zu verbinden. Ob es der Apéro vor dem Spiel in der VIP-Lounge, das Verfolgen des Geschehens aufauf dem Feld aus der VIP-Box oder der Besuch bekannter Schweizer Firmen im intimen Rahmen sei, der Volero Business Club sorgt für eine inspi-rierende Atmosphäre.
Wollen Sie einem Kunden das Besondere bieten? Kein Problem, als Mitglied des Business Clubs bringen Sie ihren Gast einfach mit. Wollen Sie von den Erfolgen des Teams prootieren? Auch das kein Problem, Club Mitglieder haben einen di-rekten Link von der Club Homepage auf Ihre eigene Internetseite.
Interessiert an einer Mitgliedschaft?
Businessclub Volero ZürichBinzmühlestrasse 808050 Zürich
Tel. +41 43 888 60 40Fax. +41 43 344 88 30businessclub@volero zuerich.ch
BUSINESS CLUB
Zinc anti-corrosion technology.Protection above all else.
www.thermission.ch
201
5 C
EV
Den
izB
ank
VO
LL
EY
BA
LL
CH
AM
PIO
NS
LE
AG
UE
LET THE GAME GROW
Volleyball can be anything : passion, profession,
career, pursuit, elegance, freedom, happiness, chance,
future, integration, friend, family or simply our life.
A life in motion. Join us and support talent, performers
and the sport.
www.uvof.ch