maver - catalogo 2012 italia

212

Upload: johnny-larri

Post on 28-Mar-2016

741 views

Category:

Documents


24 download

DESCRIPTION

MAVER - Catalogo 2012 Italia

TRANSCRIPT

Mi hanno chiesto di inserire alcune riflessioni sul nuovo Catalogo per il lavoro che stiamo sviluppando. E un momento molto difficile, con tante incertezze, ma io sono un imprenditore e sono ottimista per natura, mi piacciono le sfide.Mi piace il lavoro che stiamo sviluppandoMi piace l’impegno posto da tutti i dipendenti e collaboratori Paioli per lo svolgimento del proprio incaricoMi piace la collaborazione che si è venuta a creare fra i vari repartiMi piace l’atmosfera vincente che si respira in aziendaMi piace lo spirito di abnegazioneMi piace il team di tecnici che si è venuto a formareAmo il mio lavoro e spero che questo si rifletta sulle decisioni prese, sulle scelte, nei prodotti.Per finire cito una frase di un importante imprenditore che ci ha appena lasciato, Steve Jobs:“Il vostro tempo è limitato. Non fatevi intrappolare dai dogmi che significano vivere con regole inventate da qualcun altro. Non lasciate che il rumore delle opinioni altrui copra la vostra voce interiore. E più importante di tutto, abbiate il coraggio di seguire il vostro cuore e il vostro intuito. Loro sanno già che cosa volete diventare. Tutto il resto è secondario.”

Con stima Paolo Pirazzini

My staff asked me to insert some thoughts on the new catalog for all the work that we develop in this very difficult time with so many uncertainties, but I am an entrepreneur and I am optimistic by nature, I like challenges.I love the work we are developingI like the efforts of all employees in the Paioli of duty I was born the collaboration between the various departmentsI like the atmosphere in the company earning a successful one.I like the spirit of abnegationI like the spirit of sacrifice of all to achieve it.I like and am proud of the team of developers to listen to you all and we have trained to offer you products ever cared for, innovative and competitive.I like my job and I hope that this will be reflected in the decisions, the choices and products.Finally I quote a sentence of a prominent businessman who has just left us, Steve Jobs:“Your time is very limited, so do not waste it by living the life of so-meone else ... Do not let the noise of others’ opinions drown your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They know somehow that you really want to become. Everything else is secondary. “

With all my respectPaolo Pirazzini

Mes collaborateurs m’ont demandé d’insérer quelques réflexions sur le nouveau Catalogue pour tout le travail que nous développons en ces moments très difficiles, avec tant d’incertitudes, mais je suis un entre-preneur et je suis optimiste par nature, j’aime les défis.J’aime le travail que nous développonsJ’aime les efforts déployés par tous les employés de Paioli dans l’exercice de leurs fonctions J’aime la collaboration qui est née entre les divers départementsJ’aime l’atmosphère qui règne dans l’entreprise gagnant les succès un à un.J’aime l’esprit d’abnégation de tous pour y parvenir.J’aime et je suis fier de l’équipe de développeurs à l’écoute de vous tous et que nous avons formés pour vous proposer des produits toujours plus soignés, innovants et compétitifs. J’aime mon travail et j’espère que cela va se refléter sur les décisions prises, sur les choix et sur les produits.Enfin je cite une phrase d’un important homme d’affaires qui vient de nous quitter, Steve Jobs :“Votre temps est très limité, alors ne le gâchez pas en vivant la vie de quelqu’un d’autre…Ne laissez pas le bruit de l’opinion des autres noyer votre propre voix intérieure. Et le plus important, ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition. Ils savent d’une certaine façon ce que vous voulez vraiment devenir. Tout le reste est secondaire.”

Avec toute mon estimePaolo Pirazzini

SOMMARIOCONTENTS

SOMMAIRECANNE 1 - 80

AMI 81 - 98 MONOFILO 99 - 120

PASTURA 121 - 136

GALLEGGIANTI 137 - 152

PANIERI 153 - 164

MULINELLI-CIME 165 - 168

PALI-GUADINI-RULLI 169 - 176

ACCESS. PASTURAZIONE 177 - 182

PIOMBI 183 - 190

ARTIFICIALI 191 - 198

GIRELLE 199 - 201

FODERI / BORSE 202 - 207

ROUBAISIENNEBOLOGNESITELESCOPICHEINGLESIUNIVERSALIFEEDERTORRENTELAGOSURF CASTINGBOLENTINOVERTICALSPINNINGCARPA

R

ROUBAISIENNE

ELITEELITE9797

Prendendo in mano questa fantastica canna per la prima volta, sono rimasto veramente sorpreso dalla leggerezza e dalla bilanciatura di questa fuoriserie. In effetti è un prodotto molto particolare ed esclusivo, una canna da bianco con un’azione molto rapida, bilanciata e leggera, si potrebbe dire che in mano vola letteralmente. La canna è rigida ma possiede un’azione progressiva che permette di sten-dere anche lenze leggere. L’utilizzo di nuovi materiali e del Nanolith smorza in maniera incredibile le oscillazioni della punta in fer-rata, cosa molto piacevole ed apprezzabile al meglio in pesca. Il diametro sottile rende l’attrezzo molto piacevole soprattutto nelle pe-sche veloci dove per tante volte si monta e si smonta la punta. E’ senza dubbio la canna da pesca più bella che abbia mai tenuto in mano

When holding this fantastic rod for the first time I was surprised by its lightness and ba-lance. Very peculiar and exclusive item, a rod da bianco with a very fast action, balanced and light, it almost flies in your hands. The rod is rigid but it has a progressive action that allows to spread light angles too. The use of new materials and Nanolith softens the oscil-lations of the tip during the strike, a very ple-asant and appreciated thing. The thin diameter makes the tool very pleasant, especially in speed fishing where you assemble and disas-semble the tip many times. With no doubt this is the most beautiful rod I have ever hold.

En soulevant cette canne pour la première fois je suis resté surpris par sa légèreté et son équilibre. En effet il s’agit d’un produit très particulier et exclusif, une canne «pour le blanc» avec action très rapide, équilibrée et légère. On pourrait dire qu’en main elle vole littéralement. La canne est rigide mais elle possède une action progressive qui lui permet d’étendre même les lignes les plus légères. Le recours à de nouveaux matériaux et au Na-nolith réduit de manière incroyable les oscil-lations de la pointe au ferrage, une chose très appréciable en pêche. Son diamètre fin rend la canne divertissante et aussi extrêmement ef-ficace dans les pêches de vitesse, quand l’on déboîte très souvent. C’est sans doute la plus belle canne que j’ai jamais tenue en main.

Code Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

4526B013 13,0mt. 1,78mt. 9 885Gr. 44

4527K005 KIT E. Light 6,20mt. 1,65mt. 5 4526K004 KIT 97 Light 4,70mt. 1,60mt. 44526K005 KIT 97 Light 6,20mt. 1,65mt. 5 4519K004 Match Light 4,70mt. 1,60mt. 44519K005 Match Light 6,20mt. 1,65mt. 54526C000 Mini x 13mt4432K0S2 S/kit 3pz. 4,70mt. 1,70mt. 3

Code Model Lenght L.Closed Sect.

4448K0S3 Cupping Kit 3pz. Baits 4,5mt. 4449K0S3 Cupping Kit 3pz. Leam-Groundbaits 4,1m+Elem/D 76cm

1

ROUBAISIENNE

www.maver.netSul sito www.maver.net potrai visionare i filmati delle nuove Roubaisienne MAVER 2012 con Marco Genovesi che vi illustrerà ogni singola canna. Un buon con-siglio per un uso corretto della vostra nuova canna MAVER.

COMPETITION MATCH

canale MAVERITALIA

2

ROUBAISIENNE

Evoluzione della serie

La lettera E identifica per questa stagione la nuova serie di canne roubaisienne che si pone al vertice della produzione Reglass per il marchio MAVER. I nostri tecnici, assieme ai progettisti Reglass, hanno disegnato questa serie per soddisfare le più esigenti richieste dell’agonismo moderno. Profilo sottile, otti-ma bilanciatura e rigidità sono le caratteristi-che che accomunano tutta la serie, costruita con le ultimissime tecnologie messe a punto da Reglass . Ogni canna contraddistinta dalla sigla E, è stata disegnata sugli stessi profili in modo da poter essere perfettamente inter-cambiabile in tutti gli elementi. Una gamma molto completa che accontenterà le esigen-ze di ogni pescatore, che potrà scegliere l’attrezzo più idoneo alle proprie necessità.

“E” identifies for this season the new range of roubaisienne rods, top of Reglass production for MAVER brand name. Our technicians, to-gether with Reglass designers, conceived this range to in order to satisfy the most demanding requirements of modern competitiveness. Thin profile and excellent balancing and rigidity are the common features of the whole series, made with the latest of Reglass technologies. Eve-ry rod - marked with the initial E -, has been designed on the same profiles in order to be completely interchangeable in every part. A truly complete range that will satisfy the re-quirements of all anglers, able from now on, to choose the tool which most suits their needs.

La lettre E identifie pour cette saison la nou-velle série de cannes roubaisienne se trouvant au sommet de la production Reglass pour la marque MAVER. Nos ingénieurs et techni-ciens ont conçus cette série pour satisfaire les besoins les plus exigeants du pêcheur de compétition moderne. Profil mince, un extra-ordinaire équilibre et une excellente rigidité sont les caractéristiques communes à toute la série E construite avec les dernières techno-logies mises au point et développées par Re-glass. Chaque canne marquée par la lettre E a été conçue sur les mêmes profils de façon à pouvoir être parfaitement interchangeable en-tre tous les éléments. La série E.voluzione est une gamme très complète qui saura satisfaire les besoins de tous les pêcheurs en choisissant l’outil le mieux adapté à vos besoins.

1911-2011100

an

ni

Made in Italy

3

ROUBAISIENNE

Dati Tecnici-Specifications-Caractéristiques techniques

ROUBAISIENNE

Il modello E3 rappresenta il top della serie per il 2012. Con questa canna abbiamo voluto creare un attrezzo specifico per gli agonisti più esigenti.La canna è estremamente leggera e bilan-ciata ma stupisce per l’eccezionale rigidità.Il nuovo profilo sottile rende la canna partico-larmente piacevole e veloce nello scorrimento.Un nuovo riferimento nelle canne da gara per chi richiede ottime performance.La nuova profilatura del kit è stata messa a punto per esaltare le caratteristiche di prontez-za dell’attrezzo ed adeguata allo stile moder-no di pesca con la canna appoggiata alla barra.Il kit originale, con l’utilizzo della vetta, può essere settato con elastici fino al diametro 1,2mm, i kit light possono montare elastici fino al 1,4mm ed i carpa fino al diametro 1,8mm.La E3 non per questo è da considerarsi una roubai-sienne solo da pesce bianco, come normalmente ven-gono definite canne con queste caratteristiche, ma bensì un attrezzo completo che, date le altissime pre-stazioni, vi sorprenderà anche in situazioni al limite.

The model E3 is the top of the range for 2012. We have created a specific tool for the most demanding competition anglers. The rod is extremely light and balanced but it will surprise you for its outstanding rigidity.The thin profile makes the rod very pleasant and fast in the sliding A new benchmark among the competition rods for anybody requiring excel-lent performances.The new kit profiling has been developed to emphasize the features of readiness of the tool, suitable for the modern fishing style with the rod leaning against the bar.The origi-nal kit, with the use of the tip, can be set up with elastic bands to the diameter up to 1,2mm, the “kit light” can be set up with elastic bands up to1,4mm and the “carp” with elastics up to 1,8mm.Despite of the above stated, the E3 does not have to be considered as a roubaisienne exclusive-ly for white fish, as the rods with these features are usually described, but rather as a all-round tool which, thanks to the very high performan-ces, will surprise you in extreme situations too.

1911-2011100

an

ni

Made in Italy

I kit affianco citati sono com-patibili con tutti i Modelli della serie: E1 - E2 - E3 - E River Carp.Il kit 4574K è consigliato per essere utilizzato con un elastico max 1,4.The kits are all listed next com-patible with all models of the all series: E1 - E2 - E3 - E River Carp. The 4574K kit is recom-mended for use with an elastic 1,4 max.

Les kits sont répertoriés pro-chaines compatible avec tous les modèles de la série: E1 - E2 - E3 - E River Carp.Le kit 4574K est recommandé pour une utilisation avec une élastique 1,4 max.

Avvertenze.Warnings. Avertissements.

Code Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

Code Kit Model Lenght L.Closed Section4574K004 Power Light 4,30mt. 1,40mt. 44574K005 Power Light 5,70mt. 1,65mt. 54573K004 Power Carp 4,30mt. 1,40mt. 44573K005 Power Carp 5,70mt. 1,65mt. 54589C000 Mini Prol.5135K0S2 Special Kit 2

4582B013 13,0mt. 180cm 9 960gr. 444582MP01 40cm 40cm 1 60gr.4582B013 E3 - with mini extension

Le modèle E3 représente le top de la série pour l’année 2012. Avec cette canne, nous avons voulu créer un outil spécifique pour les pêcheurs les plus exigeants. La canne est extrêmement légère et très bien équilibrée, mais ce qui surprend le plus c’est sa rigidité exceptionnelle. Le nouveau profil mince rend la canne particulièrement agréable et rapide en action de pêche. Une nouvelle référence dans les cannes de compétition pour ceux qui exigent des performances optimales. Un nouveau profil de kit a été mis au point pour améliorer les caractéristiques de rapidité de l’ensemble pour s’adapter au style moderne de pêche actuelle avec la canne posée sur la barre frontale. Le kit “original”, adapté d’un scion peut recevoir un élastique jusqu’au 1,2 mm de diamètre. Le kit “light”monté d’un scion peut recevoir un élastique jusqu’au 1,4 mm, quant au kit “carpe”jusqu’au diamètre de 1,8 mm. L’E3 ne peut en aucun cas être considérée comme une canne seu-lement dédiée aux pêches traditionnelles, mais plu-tôt comme un outil complet aux caractéristiques bien définies, qui étant donné la très haute performance, va vous surprendre même dans les pires conditions.

4448K0S3 Cupping Kit 3pz. Baits 4,50mt. 4449K0S3 Cupping Kit 3pz. Leam-Groundbaits 4,1m+Elem/D 76cm

4

ROUBAISIENNEROUBAISIENNE

La E2 è la canna più completa di tutta la gamma. Nata per la competizione si de-streggia benissimo sia nella pesca al bianco con lenze leggere che in fiume con galleg-gianti a vela o grossi pesci. Il modello E2 incarna al meglio quanto abbiamo voluto da questo progetto: canne molto piacevoli e performanti ma allo stesso tempo poliva-lenti, ad ampio raggio di utilizzo. Il giusto equilibrio di leggerezza-rigidità e forza che si percepisce prendendo in mano la E2, è l’anima di questo progetto. Le geometrie nella realizzazione degli stampi permetto-no a questo modello di avere gli elementi intercambiabili in ogni singola parte con le versioni E3 - E1.

The E2 is the most complete rod of the whole range. Made for competitions it can easily manage both white fishing with light angles and rivers with sailing boats or big fish. The E2 embodies at best what we wanted from this project: very pleasant and performing rods but also multipurpose, with a long range of use.The right balance among lightness, rigidity and strength - which is perceptible by grabbing and hol-ding the E2- is the soul of the project. The geometries in the making of the moulds makes this model interchangeable in eve-ry single part with the versions E3 - E1.

L’E2 est la canne la plus complète de toute la gamme. Née pour la compétition, vous pourrez très bien jongler, soit dans la pêche du poisson blanc avec des lignes légères, soit en rivière rapide ou fleuve avec de grosses lignes ou flotteurs plats pour les gros poissons. Le modèle E2 incarne au mieux tout ce que nous avons voulu dans ce grand projet : Canne très performante, agréable et en même temps très polyva-lente pour une large plage d’utilisation en compétition moderne. Le bon équilibre, la légèreté, la rigidité et la résistance est ce que l’on perçoit lorsque l’on prend en main l’E2, c’est tout l’âme de ce projet. Les géométries dans la fabrication des moules permettent à ce modèle d’avoir tous les éléments interchangeables avec les versions E3 et E2.

1911-2011100

an

ni

Made in Italy

I kit affianco citati sono compa-tibili con tutti i Modelli della se-rie: E1 - E2 - E3 - E River Carp.Il kit 4574K è consigliato per essere utilizzato con un elastico max 1,4.

The kits are all listed next com-patible with all models of the all series: E1 - E2 - E3 - E River Carp. The 4574K kit is recom-mended for use with an elastic 1,4 max.

Les kits sont répertoriés pro-chaines compatible avec tous les modèles de la série: E1 - E2 - E3 - E River Carp. Le kit 4574K est recommandé pour une utilisation avec une élastique 1,4 max.

Avvertenze.Warnings. Avertissements.

Code Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

Code Kit Model Lenght L.Closed Section4574K004 Power Light 4,30mt. 1,40mt. 44574K005 Power Light 5,70mt. 1,65mt. 54573K004 Power Carp 4,30mt. 1,40mt. 44573K005 Power Carp 5,70mt. 1,65mt. 54589C000 Mini Prol.5135K0S2 Special Kit 2

4581B013 13,0mt. 180cm 9 1010g 44

4581B013 E2 - with mini extension

4448K0S3 Cupping Kit 3pz. Baits 4,50mt. 4449K0S3 Cupping Kit 3pz. Leam-Groundbaits 4,1m+Elem/D 76cm

5

ROUBAISIENNEROUBAISIENNE

1911-2011100

an

ni

Made in Italy

Code Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

Code Kit Model Lenght L.Closed Section4574K004 Power Light 4,30mt. 1,40mt. 44574K005 Power Light 5,70mt. 1,65mt. 54573K004 Power Carp 4,30mt. 1,40mt. 44573K005 Power Carp 5,70mt. 1,65mt. 54589C000 Mini Prol.5135K0S2 Special Kit 2

4580B013 13,0m 180cm 9 1010g 44

4580B013 E1 - with mini extension

I kit affianco citati sono com-patibili con tutti i Modelli della serie: E1 - E2 - E3 - E River Carp.Il kit 4574K è consigliato per essere utilizzato con un elastico max 1,4.The kits are all listed next com-patible with all models of the all series: E1 - E2 - E3 - E River Carp. The 4574K kit is recom-mended for use with an elastic 1,4 max.

Les kits sont répertoriés pro-chaines compatible avec tous les modèles de la série: E1 - E2 - E3 - E River Carp.Le kit 4574K est recommandé pour une utilisation avec une élastique 1,4 max.

Avvertenze.Warnings. Avertissements.

The entry level of the range, is a true all-round rod with a vocation for big fish, such as carps, American catfish and big breams but it is also suitable for canal fishing. A perfect rod for anybody who wants a new generation product with thin handgrip and excellent performances that carves out a leading position among “all round” rods. The geometries in the making of the moulds make the E2 interchangeable in every single part with versions E3 - E2.

La entry level della serie, è una vera can-na all round con vocazione ai pesci grossi, come carpe, gatti americani e grosse bre-me ma si adatta benissimo alla pesca in canale. Una canna perfetta per chi desidera un prodotto di nuova generazione con cal-ciatura sottile e dalle ottime performance che si ritaglia un posto di primo piano tra le canne denominate “all round”. Le ge-ometrie nella realizzazione degli stampi permettono alla E2 di avere gli elementi intercambiabili in ogni singola parte con le versioni E3 - E2.

L’E1 est l’entrée de gamme de la série E qui est une véritable canne “All Round “ avec pour vocation la pêche des gros poissons, comme les carpes, grosses brè-mes, barbeaux, mais qui est également très bien adaptée pour la pêche en canal. Une canne idéale pour les pêcheurs qui veulent un produit de nouvelle génération avec un plus petit diamètre de talon de canne dotée d’une remarquable performance et qui lui donne une place de choix parmi les can-nes appelées “ all round “. Les géométries dans la fabrication des moules permettent au modèle E1, d’avoir tous les éléments in-terchangeables avec les versions E3 et E2.

4448K0S3 Cupping Kit 3pz. Baits 4,5mt. 4449K0S3 Cupping Kit 3pz. Leam-Groundbaits 4,1m+Elem/D 76cm

6

ROUBAISIENNEROUBAISIENNE

Il modello E RiverCarp è stato apposita-mente progettato per un utilizzo “pesan-te” ed il nome ne ricalca la vocazione.La estrema potenza nel kit in dotazione, formato da un power in tre pezzi del-la lunghezza di un kit in 4pz standard, abbinata alla rigidità del fusto, genera una canna potente ma allo stesso tem-po maneggevole e bilanciata. Perfetta per la pesca con vele over size e/o ter-minali anche superiori allo 0.20mm.Vista la perfetta intercambiabilità fino al 4° pezzo compreso, può essere un de-gno muletto da pesca per tutta la serie E.

The model E RiverCarp has been espe-cially designed for a “heavy” use and the name traces out its vocation.The extreme power of the supplied kit composed of a three pieces power kit of the same leng-th of a standard 4 pieces kit and the rigi-dity of the stem make this tool powerful and at the same time easy to handle and balanced. Perfect for fishing with over size sails and/or rigs of 0.20mm or more.Thanks to the perfect interchangeabi-lity 4th piece included it can be a wor-thy back up tool for the whole E range.

Le modèle E River/Carp a été spécialement conçu pour une utilisation dite “ lourde “ d’où son nom très évocateur. La puissance extrême que fourni le kit power, composé de trois morceaux dont la longueur totale est égale à un kit 4pz standard, génère une rigidité de l’ensemble et fait de cet outil une canne puissante, facile à manipuler et bien équilibrée. Parfaite pour la pêche de la carpe comme pour la pêche aux flotteurs plats surdimensionnés et/ou avec l’utilisa-tion de bas de ligne supérieur à 0,20mm.Compte tenu de l’interchangeabilité par-faite des brins jusqu’au n°4 inclus, ce mo-dèle peut être une digne canne “ mulet “ pour l’ensemble de la série E.

www.maver.net

Made in Italy

Code Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

Code Kit Model Lenght L.Closed Section4574K004 Power Light 4,30mt. 1,40mt. 44574K005 Power Light 5,70mt. 1,65mt. 54573K004 Power Carp 4,30mt. 1,40mt. 44573K005 Power Carp 5,70mt. 1,65mt. 54589C000 Mini Prol.4588KAB3 Spec. Kit 4,20mt. 1,65mt. 34588KAB4 Spec. Kit 5,60mt. 1,65mt. 4

4589B013 13,0mt. 180cm 9 1080g 44

4589B013 E River Carp - with mini extension

I kit affianco citati sono com-patibili con tutti i Modelli della serie: E1 - E2 - E3 - E River Carp.Il kit 4574K è consigliato per essere utilizzato con un elastico max 1,4.The kits are all listed next com-patible with all models of the all series: E1 - E2 - E3 - E River Carp. The 4574K kit is recom-mended for use with an elastic 1,4 max.

Les kits sont répertoriés pro-chaines compatible avec tous les modèles de la série: E1 - E2 - E3 - E River Carp.Le kit 4574K est recommandé pour une utilisation avec une élastique 1,4 max.

Avvertenze.Warnings. Avertissements.

4448K0S3 Cupping Kit 3pz. Baits 4,50mt. 4449K0S3 Cupping Kit 3pz. Leam-Groundbaits 4,1m+Elem/D 76cm

7

ROUBAISIENNEROUBAISIENNE

Per l’anno 2012, seppur presentando nuo-ve serie, abbiamo voluto comunque dare continiutà ad un progetto, con il nome Competition, che per anni ci ha accompa-gnato e che non riteniamo assolutamente finito. Con questa nuova serie abbiamo voluto migliorare la serie COMPETI-TION MATCH LONG dello scorso anno, seguendo i suggerimenti dei tanti colla-boratori/agonisti che ci aiutano in ogni nuovo progetto. La serie è composta da tre canne con caratteristiche diverse tra loro ma con la stessa mandrinatura in modo da poter essere intercambiabili tra loro e con tutte le serie Competition Long.

For the year 2012, even if we present new ranges, we wanted to continue along with the “Competition” project that we have cherished for years and we do not think it is over yet. With this new range we have meant to improve last year COMPETITION MATCH LONG range, by following the suggestions of our many consul-tants/competition anglers that help us with every new project. The range is composed of three rods with dif-ferent features but same expanding (mandrinatura) in order to be inter-changeable with the other products in the whole Competition Long range

Pour l’année 2012, bien que présentant une nouvelle série, nous avons voulu continuer de produire une série “ compétition “ qui pendant des années vous à accompagnée et que nous ne croyons absolument pas terminée. Avec cette nouvelle série 1,00 nous avons voulu améliorer la série 0,00 COMPETITION LONG MATCH de l’an-née dernière, en suivant les suggestions de nombreux collaborateurs/compétiteurs qui nous aident pour chaque nouveaux projets. Cette série se compose de trois modè-les avec des caractéristiques différentes mais avec la même géométrie de moule afin d’être interchangeable entre eux et avec toutes les séries Compétition Long.

1911-2011

100

an

ni

Made in Italy

Code Model Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

4566B013 MATCH 1.9 13mt. 180cm. 9 960Gr. 464565B013 MATCH 1.5 13mt. 180cm. 9 980Gr. 464564B013 MATCH 1.3 13mt. 180cm. 9 980Gr. 46

Code Kit Model Sect. Lenght L.Closed4567K004 C/MATCH CARP 4 PZ. 4,70mt. 1,60mt. 4567K005 C/MATCH CARP 5 PZ. 6,20mt. 1,65mt. 4568K004 C/MATCH LIGHT 4 PZ. 4,70mt. 1,60mt.4568K005 C/MATCH LIGHT 5 PZ. 6,20mt. 1,65mt.

4324K0S2 Spec.Kit 2 PZ. 3,40mt. 1,70mt.4432K0S2 Spec.Kit 3 PZ. 4,70mt. 1,70mt. 4566C000 Mini Prol. MATCH 1.94565C000 Mini Prol. MATCH 1.54564C000 Mini Prol. MATCH 1.3

4566B013 MATCH 1.9 - 4565B013 MATCH 1.5 - 4564B013 MATCH 1.3 w/mini extension

I kit affianco citati sono com-patibili con tutti i Modelli della serie: MATCH 1.9 - 1.5 - 1.3 Il kit 4568K è consigliato per essere utilizzato con un elastico max 1,4.The kits are all listed next com-patible with all models of the all series: MATCH 1.9 - 1.5 - 1.3. The 4568K kit is recommended for use with an elastic 1,4 max.

Les kits sont répertoriés pro-chaines compatible avec tous les modèles de la série: MATCH 1.9 - 1.5 - 1.3. Le kit 4568K est recommandé pour une utilisation avec une élastique 1,4 max.

Avvertenze.Warnings. Avertissements.

4478C000 Mini Extension BICONICA x elem. 6 / 7 Competition Power/Match4419C000 Mini Extension LUNGA x Competition Power/Match 11,50mt.4419C001 Mini Extension LUNGA x Competition Power/Match 13,00mt.4419C003 Mini Extension SHORT x Competition Power/Match 13,00mt.

4448K0S3 Cupping Kit 3pz. Baits 4,5mt. 4449K0S3 Cupping Kit 3pz. Leam-Groundbaits 4,1m+Elem/D 76cm

8

ROUBAISIENNEROUBAISIENNE

Eccellente canna da competizione con azione rigida. La potenza di questo attrezzo lo rende perfetto per l’utiliz-zo in fiume con vele o finali sostenuti e la sua prontez-za ottimo per la pesca in carpodromo a galla. La 1.5 è una canna che non disdegna però nemmeno una pesca-ta in canale o a cavedani in fiume, potremmo definirla una canna a 360°. Il kit interno alla canna, montato con cima, può ospitare elastici del diametro fino a 1,6mm

Excellent competition rod with rigid action. The power of this tool makes it perfect for the use in rivers with sails or supported rigs and its readiness makes it perfect for afloat carpfishing. The 1.5 is a rod that does not despise fishing in canals or catching chubs in rivers. We can say it is a all-round rod. The kit which is housed inside the rod, set up with the tip, can hold elastic bands up to1,6mm of diameter.

Excellente canne de compétition à l’action rigide. La puis-sance de cette canne la rend parfaite pour une utilisation en rivière avec de grosses lignes, des flotteurs plats ou des bas de lignes de diamètre important. Sa rigidité et sa ra-pidité en font une canne très agréable pour la pêche en carpodromes, mais ne dédaigne pas non plus les pêches en canal de gardons et plaquettes. Nous pourrions défi-nir la 1,5 comme une canne apte à tout faire que nous pourrions appeler “ canne à 360° “. Le kit utilisé avec un scion peut recevoir un élastique de 1,6 mm de diamètre.

E’ l’evoluzione della 0.9 dello scorso anno. Si tratta di una canna nuova, più rigida e ferma, ottima per un’agonismo di alto livello. Il kit utilizzato con la cima, permette l’utilizzo, di elastici fino al diametro di 1,2mm. Il progetto è stato rivisto per adattarlo allo stile di pesca con la canna in appoggio sulla barra. Si è ottenuto così un prodotto con ottime caratteristiche di rigidità ed affidabilità. La compatibilità è totale con le serie long degli anni precedenti.It is the evolution of last year 0.9. It is a new rod, more rigid and still, excellent for high level competitions. The kit, used with the tip, can be used with elastic bands up to1,2mm. The project has been revised to adapt it to the fishing style with the rod leaning against the bar, in doing so we have created a product with excellent features of rigidity and reliability. It is totally compatible with the “long” range of the previous years.

La 1,9 est l’évolution de la 0,9 de l’année passée. Il s’agit d’une toute nouvelle canne, plus rigide et plus maniable qui en fait un outil idéal pour la compétition de haut niveau. Le kit utilisé avec un scion peut recevoir un élastique de 1,2 mm de diamètre. Le projet pour l’élaboration de cette série à été révisé pour s’adapter au style moderne de pêche actuelle avec la canne posée sur la barre frontale. Il a été ainsi obtenu un produit d’une excellente rigidité et fiabilité. La compatibilité est totale avec les séries “ long “ des années précédentes.

Made in Italy

Rispetto alla versione da cui deriva, la 1.3 è una canna più rigida e leggermente più pesante, pensata come canna robusta da carpe o come muletto per le versioni Competition Long. Si trova perfettamente a suo agio in situazioni particolarmente gravose con pesci anche di svariati Kili. Il kit originale della canna con cima può ospitare elastici del diametro di 1,8mm.

Compared to the version it comes from, the 1.3 is a more rigid and slightly heavier rod, conceived as a tough rod for carp fishing or as a back-up tool for Competition Long. It is perfect in difficult situations with heavy fish. The original rod kit with tip can hold elastic bands with diameter up to 1,8mm.

Comparée à la version dont elle dérive la 1,3 est une can-ne plus rigide et légèrement plus lourde, pensée comme une canne robuste pour la pêche de la carpe ou comme canne “ mulet “ pour les versions Compétition Long. Elle se trouve également parfaitement à l’aise dans des situations de pêches en rivières avec des poissons de plusieurs kilogrammes. Le kit original utilisé avec un scion peut recevoir un élastique de 1,8 mm de diamètre.

9

ROUBAISIENNE

Questa serie, pur mantenendo una perfetta compatibilità al quarto e quinto pezzo con tutti i kit competition delle passate stagio-ni, ha beneficiato di un leggero restyling del profilo. In questo modo si è ottenuta un’azione ancora più rigida ed un’ottima bilanciatura.

This range, even if perfectly compatible up to the fourth and fifth piece with every competition kit of the previous seasons, has had a slight profile restyling. As a re-sult we have an action which is even more rigid and an excellent balancing.

Pour cette série nous avons maintenu une parfaite compatibilité du quatrième et cin-quième élément avec tous les kits com-pétition de ces dernières saisons. La série a bénéficié d’une légère modification du profile et de fait, nous avons obtenu une action encore plus rigide pour un excellent équilibre de l’ensemble.

COMPETITION POWER

1911-2011

100a

nn

i

s u n

C O R E

ADVANCE

TECHNOLOGY

Made in Italy

Code Model Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

4572B013 POWER 1.41 13mt. 1,80mt. 9 920Gr. 464571B013 POWER 1.31 13mt. 1,80mt. 9 1010Gr. 464570B013 POWER 1.21 13mt. 1,80mt. 9 1010Gr. 46

Code Kit Model Sect. Lenght L.Closed4573K004 POWER CARP 4 4,30mt. 1,40mt. 4573K005 POWER CARP 5 5,70mt. 1,65mt. 4574K004 POWER LIGHT 4 4,30mt. 1,40mt.4574K005 POWER LIGHT 5 5,70mt. 1,65mt.

5135K0S2 Spec.Kit 2 3.10mt. 1,50mt.4570C000 Mini Prol. Biconica POWER 1.41 - 1.31 - 1.21

4572B013 POWER 1.41 - 4571B013 POWER 1.31 - 4570B013 POWER 1.21 with mini extension

I kit affianco citati sono compa-tibili con tutti i Modelli della se-rie: POWER 1.41 - 1.31 - 1.21 Il kit 4575K è consigliato per essere utilizzato con un elastico max 1,4.The kits are all listed next com-patible with all models of the all series: POWER 1.41- 1.31 - 1.21. The 4575K kit is recom-mended for use with an elastic 1,4 max.Les kits sont répertoriés pro-chaines compatible avec tous les modèles de la série: POWER 1.41 - 1.31 - 1.21. Le kit 4575K est recommandé pour une uti-lisation avec une élastique 1,4 max.

Avvertenze.Warnings. Avertissements.

4478C000 Mini Extension BICONICA x elem. 6 / 7 Competition Power/Match4419C000 Mini Extension LUNGA x Competition Power/Match 11,50mt.4419C001 Mini Extension LUNGA x Competition Power/Match 13,00mt.4419C003 Mini Extension SHORT x Competition Power/Match 13,00mt.

4448K0S3 Cupping Kit 3pz. Baits 4,5mt 4449K0S3 Cupping Kit 3pz. Leam-Groundbaits 4,1m+Elem/D 76cm

10

ROUBAISIENNE

La 1,41 est le haut de gamme de cette série. Toutes les caractéristiques recherchées par les concepteurs se trouvent dans cette canne : rigi-dité, équilibre parfait et puissance. Un produit qui s’adapte à beaucoup de circonstances de pêche, pouvant passer d’une pêche en fleuve au canal pour en arriver au carpodrome. Ce produit utilise tous les brevets Reglass : Nanolith, Sun Core, Clean Caps, Fusion, AntiFrictionSystem et Teflon Join.

The 1.41 is the top of this range. In it we can find all the features sought by the designers: rigid, balanced and powerful. A product that is suitable to many fishing circumstances, from rivers to canal to carp fishing. It uses every Re-glass patent: Nanolith, Sun Core, Clean Caps, Fusion, AntiFrictionSystem and Teflon Join.

La 1.41 è il top di gamma per questa serie. Tutte le caratteristiche ricercate dai progettisti si ritrovano in questo canna: rigida, bilancia-ta e potente. Un prodotto che si adatta a tante circostanze di pesca, dal fiume al canale per arrivare al carpodromo. Utilizza tutti i brevet-ti Reglass: Nanolith, Sun Core, Clean Caps, Fusion, AntiFrictionSystem e Teflon Join.

Cette canne est réalisée sur les mêmes bases que la 1,41 mais avec des caractéristiques de puis-sance encore plus élevées. Elle se prête très bien pour les pêches en rivières, pour l’utilisation de lignes lourdes ou de flotteurs plats lorsqu’il est indispensable de rechercher les poissons de bel-les tailles. Excellent rapport qualité prix.

This rod comes straight from 1.41, with even higher power features. It is perfect for fishing in rivers with big sail boats or when big fish are sought. Very good value.

Canna direttamente derivata dalla 1.41, con caratteristiche di potenza ancora più elevate. Si presta molto bene alla pesca in fiume con grossi galleggianti a vela o quando si ricercano pesci di grosse dimen-sioni. Ottimo il rapporto qualità prezzo.

Canne d’entrée de gamme pour la série Power 2012. La 1,21 est née pour être une canne “ mulet “ pour toute la série mais aussi pour être utilisée pour les pêches plutôt “ lourdes “ dans des longueurs inférieures à treize mètres, chose qui se vérifie l’été pour la pêche de la carpe mais aussi pour toutes les zones particulièrement poissonneuses avec des poissons combatifs ou lorsqu’il faut “ tirer dessus “.

Entry level for Competition Power 2012 range, the 1.21 has been conceived as a back-up rod for the range, or for the use in difficult fishing situation also for the length that are less than thirteen metres, something that usually hap-pens in the summer when doing carp fishing in lake or in rivers which are particularly full of fish such as the Arno in the Pisan river branch.

Entry level per la serie Competition Power 2012, la 1.21 nasce come canna muletto per la serie o per essere utilizzata in pesche anche piuttosto gravose anche lunghezze inferiori ai tredici metri, cosa che normalmente si verifica d’estate nella pesca della carpa in lago o in fumi partico-larmente pescosi come l’Arno nel tratto pisano.

www.maver.net

Made in Italy

11

ROUBAISIENNEMade in Italy

DYNASTY CARP

Con questa canna nasce un nuovo punto di riferimento: la Dynasty è la massima espressione della canna da carpe. Legge-ra bilanciata ed estremamente piacevole da maneggiare, si adatta perfettamente ad ogni utilizzo in carpodromo o in fiume. Compatibile con i kit a 4 e 5 pezzi della serie Competition Power. Costruita utiliz-zando tutte le ultime tecnologie dei mate-riali compositi, utilizza i seguenti brevetti Reglass: Nanolith, Sun Core, Clean Caps, Fusion, AntiFrictionSystem e Teflon Join

This rod is a new benchmark: the Dynasty is the best among the carp fishing poles. Light, balanced and extremely pleasant to hand, perfectly suitable for every use in carp fisheries or rivers. Compatible with the 4 and 5 pieces kit of the Competition Power range. Made by using all the new technologies of the composite materials, it uses the following Reglass patents: Nano-lith, Sun Core, Clean Caps, Fusion, Anti-FrictionSystem and Teflon Join

Avec cette nouvelle canne un nouveau point de référence est né : La Dynasty est l’expression ultime d’une canne carpe. Légère, rigide et extrêmement agréable à manier, elle est parfaitement adaptée pour les pêches de carpes, de fleuves et riviè-res. Compatible avec les kits 4 et 5 de la série Compétition Power. Construite en utilisant la dernière technologie des ma-tériaux composites, en utilisant les brevets Reglass suivants : Nanolith, Sun Core, Clean Caps, Fusion, Anti-Friction System et Teflon Join.

Code Model Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

4495B115 MEDUSA 115Mt. 1,70Mt. 8 920Gr. 464495B013 MEDUSA 13Mt. 1,78Mt. 9 1100Gr. 48 Code Kit Model Sect. Lenght L.Closed

4495K003 KIT MEDUSA 3 4,60Mt. 1,70Mt.4495K004 KIT MEDUSA 4 6,10Mt. 1,70Mt.4495K0S2 SPECIAL KIT 2 3,30Mt. 1,70Mt.

Canna roubaisienne studiata apposita-mente per il carpodromo o per la pesca in fiume con vela o in luoghi particolarmente impegnativi con pesci grossi. Il kit ha la particolarità di avere i primi due elementi telescopici (Lunghezza kit a 3pz = a kit 4 pezzi competition). È compatibile con la serie Competition all’innesto del 4° e 5° pezzo, si possono quindi utilizzare i kit del-la serie competition sia Match che Power.

Roubaisienne rod especially studied for carp fisheries or fishing in rivers with ail or in very difficult places with big fish. The kit has the peculiarity of having the two first telescopic elements ( 3-sections kit length a= 4-sections competition kit). It is compatible with the competi-tion range for the insertion of 4th and 5th section, so the kit of both competi-tion range Match and Power can be used.

Canne roubaisienne étudiée pour la pêche en carpodrome et aussi bien pour la prati-que en rivière avec flotteur «à voile». Idéa-le pour la pêche de gros poissons. Le kit offre la particularité d’avoir ses deux pre-miers éléments télescopiques (la longueur de ce kit en trois éléments est la même d’un kit compétition match en quatre élé-ments). Compatible avec la série Compe-tition à l’emmanchement du quatrième et cinquième élément, et donc aux kits de la série Competition soit Match soit Power.

4579B013 DYNATSTY 13,0mt. 1,80mt. 9 1100Gr. 46

Code Kit Model Sect. Lenght L.Closed

4579KAB3 KIT DYNASTY 3 4,30mt. 1,60mt.4579KAB4 KIT DYNASTY 4 5,40mt. 1,60mt.5127K0S2 Spec.Kit 2 3,10mt. 1,50mt.

MEDUSA

4579B013 DYNASTY with mini extension

Code Model Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

1911-2011

100

an

ni

12

ROUBAISIENNE Made in Italy

Canna dalle caratteristiche di straordina-ria robustezza realizzata con tecnologia Reglass. Questa straordinaria canna rou-baisienne si presta ad essere quanto di più potente e robusto sia presente sul mercato, ideale per l’utilizzo di elastici nella misura del 2.8 e con terminali anche superiori allo 0,30. La Invincible Pole grazie alle sue doti, risulterà essere un punto fermo nella pesca a grossi ciprinidi presenti nelle acque di laghi e fiumi, vedi Arno Pisano, ove la pre-senza sempre di clarius di grosse dimen-sioni a volte creano problemi alle attuali canne destinate a quella pesca, con questo attezzo tutto questo sarà possibile. Con la Invincible si possono utilizzare sia le pun-te in 4 pezzi della serie Competition Long sia della versione Competition Strong.

Rod with features of extraordinary tou-ghness made with Reglass technology. This extraordinary pole is one of the most powerful and tough tools on the market, suitable to be used with 2,8 band and 0,30 rigs and over. The invincible Pole thanks to its features- , will be a point of referen-ce for the fishing of big minnows in lakes and rivers like river Arno in Pisa where the presence of big clarius might create problems to the rods currently used for this kind of fishing. With this gear it will be all possible. With the Invincible the 4 sections tips of both Competion Long and Competition Strong can be used

Canne aux caractéristiques d’extraordi-naire robustesse, réalisée en se servant des technologies Reglass. Cette extraordinai-re canne roubaisienne représente ce qu’il y a de plus puissant et fiable sur le mar-ché, idéale pour l’utilisation d’élastiques de mesure 2,8 et avec bas de lignes dans l’ordre du 30 centièmes de millimètres, et même un peux supérieurs. L’Invincible Pole est une référence dans la pêche de gros cyprinidés présents dans les eaux de lacs et rivières. Un exemple, en Italie, est donné l’Arno de la province de Pise, où la présence de Clarius de grosses dimensions parfois peut donner des problèmes à be-aucoup de pêcheurs qui utilisent d’autres cannes. Avec l’Invincible Pole nous irons à coup sûr. Peuvent être montés sur cette canne pour les conditions plus légères ou les pêches courtes tous les kits 4 éléments des différentes séries compétitions.

1911-2011

100

an

ni

INVINCIBLEINVINCIBLEPole

Bellelli Lorenzo alle prese con la cattura di un Siluro del peso di 19 kilogrammi nella prova finale del Campionato Italiano Master 2011 nell’Arno a Firenze (Fonderia)

Code Model Lenght L.Closed Sect. Weight Diam.

4447B010 INVINCIBLE 10,5mt. 170 7 650g 41 4447B115 INVINCIBLE 11,5mt. 170 8 910g 44 4447B013 INVINCIBLE 13,0mt. 178 9 1140g 46

Code Kit Model Sect. Lenght L.Closed 4447K004 Kit Invincible 4 4,30mt. 1,60mt. 4447C002 Mini Prol. 10,0 4447C001 Mini Prol. 11,5 4447C000 Mini Prol. 13,0

13

ROUBAISIENNE

NEMBO

4503B013 NEMBO CS1 13,0M 4503B115 NEMBO CS1 11,5M 4503K004 KIT 4PZ. NEMBO CS1 4503K005 KIT 5PZ. NEMBO CS1

La Nembo CX1 è della serie All-Round d’importazione il top della gamma. Questa roubaisienne è desti-nata ai neofiti che si avvicinano alla pesca dei carpodromi e che richie-dono massima affidabilità sia per le grandi pescate che nell’insidiare grossi pesci. Realizzata in fibre di carbonio Alto modulo accoppiate a fibre in alta resistenza che ne garan-tiscono l’affidabilità e leggerezza.

The Nembo CX1 belongs to All-Round series importation, the top of the range. This roubaisienne is for those who approach to carp fisheries and requires the highest reliability both for great fishing or for lure big fish. Made of high modulus carbon fiber together with high resistance fiber that ensure reliability and lightness.

Plus haut de gamme de notre gam-me 2011 de roubaisiennes non pro-duites par Reglass cette canne en carbone haut module se distingue par son légèreté sa fiabilité et son équilibre. Un produit exceptionnel en termes de rapport qualité prix..

RUNNER

4549B010 RUNNER 10,0M 4549B115 RUNNER 11,5M 4549K003 KIT 3PZ. RUNNER4549K004 KIT 4PZ. RUNNER

Canne très bien équilibrée et rigide. Imaginée pour un large évantail de situation, elle est aussi à l’aise pour la pêche de compétition que pour la pêche de la carpe et conçu spé-cifiquement pour le marché “Eu-ropéen”. Disponible dans les lon-gueurs de 10 et 11,50 mètres. Le kit est monté avec un scion pour carpe.

Very balanced and rigid pole. Con-ceived for a broad detection range, perfect both for competition and carp fishing. Especially made for “European” market. Available in two sizes: 10m and 11,5m. It comes with a kit with “big tip (cimone)”.

Canna molto ben bilanciata e rigi-da. Concepita per un ampio raggio d’azione, si trova a proprio agio sia nella competizione che nel car-podromo. Studiata appositamente per un mercato “Europeo”. Dispo-nibile nella misura di metri 10 e 11,50. Monta un kit con “cimone”.

MIRAGE

4550B010 MIRAGE 10,0M 4550B115 MIRAGE 11,5M 4550K004 KIT 4PZ. MIRAGE4550K005 KIT 5PZ. MIRAGE

Canne de haute technicité, la Mira-ge X1 est au somment des cannes définis comme “All Round”. Stric-tement liée à la “Runner carp” elle a une action rigide et un équilibre excellent. La canne est dotée d’un kit traditionnel avec un scion pou-vant recevoir un élastique de petit diamètre. Disponible en deux lon-gueurs de 10 et 11,50 mètres.

Very technical pole, the Mirage X1 is one of the best all-rounder. Strictly related to the Runner, it has a rigid action and excellent balancing. The rod is supplied with a traditional Kit with a tip that can use the thinnest elastic bands.Available in two sizes: 10 and 11,50 m.

Canna di elevate contenuti tecni-ci, la Mirage X1 si pone al vertice delle canne definite “All round”. Parente stretta della Runner, ha un’azione rigida ed un’ottima bi-lanciatura. La canna è dotata di un Kit tradizionale con cima per poter utilizzare anche elastici sottili. Di-sponibile in due lunghezze di 10 e 11,50 metri.

14

ROUBAISIENNE

WAR

4501B010 CANNA WAR CARP 10,0M4501K002 KIT 2PZ. WAR CARP 4501K003 KIT 3PZ. WAR CARP 4501K004 KIT 4PZ. WAR CARP

Short roubasienne for carp fishe-ries. It comes from last seasons War. Small diameter, balanced, rigid and, above all, reliable. The use of new very high resistance carbon fiber made possible the cre-ation of a gear that despite having a 10-metres max use is highly tech-nological and is perfect for young people the approach competitions.

Roubasienne corta da carpodro-mo, nasce dalla War delle scorse stagioni, Diametro ridotto, bilan-ciata, rigida ma soprattutto affida-bile. L’utilizzo di nuovi materiali di carbonio ad altissima resistenza hanno permesso di poter mostrare un attrezzo, anche se destinato ad un utilizzo massimo di 10 metri, altamente tecnologico. ottimo per i giovani che si avvicinano alle gare.

Courte roubaisienne excellente pour les carpodromes. Héritière de la canne War. Elle a diamètre réduit, est équilibrée, rigide mais, surtout, fiable. L’utilisation de nouveaux carbones à très haute résistance ont permis d’obtenir une canne de grande technologie même si elle a un maximum de 10 mètres. Parfaite pour tous les jeunes qui s’approchent aux compétitions.

COBRA

La Cobra complete la gamma delle mini roubaisienne di 10mt. Leggermente più grossa di cal-ciatura ha un’azione più rigi-da. Una canna molto bella per questa categoria di prodotto.

The Cobra is was created to add to the range a thin and power-ful 10m product. These features do not compromise in any case the balancing and rigidity of this excellent “mini roubaisienne”.

Avec la “Muscle Carp Pole”, cet-te nouvelle canne complète la gamme des roubaisiennes de 10 mètres. Légèrement plus grosse de talon elle est aussi d’une action plus rigide. Une très belle canne pour cette catégorie de produit..

4548B000 COMBO POLE COBRA + C/1 KIT 4PZ.

MUSCLE

Questo modello nasce per inserire nella gamma un prodotto di 10 me-tri sottile e particolarmente potente. Queste caratteristiche non pregiu-dicano comunque la bilanciatura e la rigidità di questa ottima “mini roubaisienne”.

This model was created to add to the range a thin and powerful 10m product. These features do not com-promise in any case the balancing and rigidity of this excellent “mini roubaisienne”.

Ce modèle naît pour insérer dans la gamme un produit de 10 mètres minces et particulièrement puis-sants. Ces caractéristiques ne compromettent pas la balance et la rigidité de cette excellente “mini- roubaisienne” .

4547B010 MUSCLE CARP 10,0M4547K004 KIT 4PZ. MUSCLE CARP

The War Power comes from the “sister” War carp, improving even more balancing and rigidity. It i a rod made to be used in carp fisheri-es by the demanding fishermen that requires a balanced and light tool, suitable for long fishing sessions.

La War Power nasce dalle ceneri della precedente War carp, mi-gliorandone la già buona bilan-ciatura e rigidità. E’ una canna adatta al pescatore di carpodromo esigente, che desidera un attrez-zo bilanciato e leggero adatto anche a lunghe sessioni di pesca.

La War Power est née de à partir de «sa sœur» War Carp, mais en améliorant encore son équilibre et sa rigidité. C’est une canne adap-tée pour les exigeants pêcheurs de carpodrome qui désirent un objet équilibré et léger, parfait pour longues sessions de pêche.

POWERWAR

4606B950 WAR POWER ONE 9,50M4606K003 KIT 3PZ. WAR POWER ONE 4606K004 KIT 4PZ. WAR POWER ONE

15

ROUBAISIENNE

Eléments à utiliser comme talon pour la pêche à courte distance. Réalisés avec carbone haut module pour ga-rantir une bonne légèreté. Le carbone en question a été croisé pour donner la résistance à la compression qui est nécessaire si l’on pense à la pression qu’exerce le coude d’un pêcheur sur l’élément qu’il tient en main. Sur l’élé-ment «4» peuvent être montées toutes les pointes en trois sections des roubai-siennes Competition Short Strong ou POWER. Sur les éléments 5 peuvent être montés tous les kits de toutes les séries Elite et Compétition. Pensés pour préserver les éléments d’origine de la canne quand la pêche se fait à courtes distances (bordure ablette…)

Spare parts to be used as a grip when roubaisienne rods at a short distan-ce are ued. Made of high modulus carbon to obtain ightness but the carbon has been crossed to ensure resistance to the compression, re-sult of the pression applied with the elbow. On the part FOUR all the 3-sections tips of the roubaisienne Competition POWER are applied. Conceived to save the original parts of the rods when the fishing is short.

Elementi da utilizzare come impu-gnatura quando si utilizzano le rou-baisienne a corta distanza. Seppur realizzati in carbonio alto modulo per mantenere la leggerezza, i tes-suti impiegati è stati incrociati per avere anche la resistenza alla com-pressione dovuto alla pressione che si fa con il gomito. Sull’elemento FOUR si applicano tutte le pun-te in tre pezzi delle roubaisienne Competition POWER e con tutti i kit Reglass al 4° e 5° pezzo. Ideati per preservare gli elementi originali delle canne quando la pesca è corta.

FIGHTER

Questa canna è stata realizzata per pescare pesci di grossa mole, idea-le per essere attrezzata con elastici cavi anche nell’ordine del 2,5/2,8. La Bream Boxer è ampiamente usa-ta nei carpodromi del nord Europa. Dsponibile nella misura di 9 metri.

Cette canne a été réalisée pour capturer gros poissons. Idéale pour être accouplée à élastiques creux de l’ordre de 2,5 ou 2,8. La Bream Bo-xer est très utilisée dans les carpo-dromes du nord de l’Europe. Dispo-nible dans la mesure neuf mètres.

This rod has been made to catch big fish, ideal to be equipped with hol-low bands also in the sizes 2,5/2,8. The Bream Boxer is broadly used in carp fisheries in North Europe. Available in the 9-metres length.

4431B000 PACK CANNA B/BOXER 4431B900 BREAM BOXER 9,0 M4431C000 M/Prol B/BOXER 10,0 M 4431C001 M/ REVERSIBILE 8,0/9,5M 4431K004 KIT 4PZ. B/BOXER 9,0 M

BREAM

ATLANTIC

4504B680 ATLANTIC 6,8M 4504B810 ATLANTIC 8,1M 4504B950 ATLANTIC 9,5M 4504K003 KIT 3PZ. ATLANTIC

TEAM BELGIUM MAVER

Canna ad innesti studiata apposita-mente per il carpodromo per la pesca a corta distanza. L’ottimo rapporto qualità prezzo e l’elevata robustez-za ne fa un attrezzo ideale anche per chi si avvicina a questa tecnica.

Canne à emmanchement étudiée sur mesure pour la pêche courte distance en carpodrome. Son rap-port qualité/prix avantageux, avec sa grande robustesse, en font une canne idéale pour tous ceux qui s’approchent à cette technique.

Joint rod especially conceived for carp fisheries for fishing at a short distance. Excellent va-lue and high toughness make it the perfect tool for all those who are approaching this technique.

0460500D FIGHTER HANDLE D 0460500E FIGHTER HANDLE E 0460500F FIGHTER HANDLE F 0460500G FIGHTER HANDLE G

16

BOLOGNESI Made in Italy

FlagFlagEroica

BullA new generation of “BOLO”

17

BOLOGNESIMade in Italy

Eroica

Questo modello si pone al top della gamma di bolognesi prodotte da Reglass. Molto sottile, leggera e bilanciata, ha nell’azione il suo punto di forza. In effetti la canna, costruita in carbonio alto modulo e Nano-lith, è pronta e ferma, con tipica azione di punta, molto apprezzata dal pescatore che esige una canna molto rapida sulla ferrata. Questo modello è stato sviluppato proprio per adattarsi alle sempre maggiori richieste dei pescatori che utilizzano la bolognese per pescare pesci molto difficili come le spigole o cavedani.

This model is the top of the range among Bolognese rods made by Reglass. Very thin, light and balanced, its strength is in the action. The rod, made of high mo-dulus carbon and Nanolith, is steady and still, with a typical tip action, very appre-ciated by the angler who demands a very rapid rod during the hook. This model has been especially developed to adapt at the growing needs of the anglers that use Bo-lognese rods to catch fish that hard to catch such as bass or chubs.

Ce modèle est le haut de gamme des can-nes Bolognaises produites par Reglass. La minceur du talon, la légèreté et son parfait équilibre font de cette canne le top de la gamme des Bolognaises Maver. En effet, la canne construite en carbone haut module avec le procédé Nanolith permet d’avoir une très belle action de pointe, tant appré-ciée par les pêcheurs qui ont besoin d’une canne d’action très rapide sur les ferrages. Ce modèle a été vraiment développé pour s’adapter à la demande croissante des pêcheurs qui utilisent la technique de la Bo-lognaise pour pêcher les poissons de toutes tailles mais souvent très difficiles, dû entre autre, à l’extrème clareté des eaux que l’on rencontre actuellement en Europe.

18

FlagFlagCode Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4594B600 6,00mt. 6 130 19 170g. 4594B700 7,00mt. 7 130 21 240g.4594B800 8,00mt. 8 130 25 350g. 05379600 6,00mt. 6 135 19 195g. 905379700 7,00mt. 7 136 21 275g. 1005379800 8,00mt. 8 137 25 390g. 11

Luciano Pirazzini

BOLOGNESI Made in Italy

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4593B600 6,00mt. 6 130 19 175g.4593B700 7,00mt. 7 130 21 245g.4593B800 8,00mt. 8 130 25 365g. 05378600 6,00mt. 6 135 19 200g. 9 05378700 7,00mt. 7 136 21 275g. 1005378800 8,00mt. 8 137 25 400g. 11

Canne Bolognaise haut de gamme avec ac-tion de pointe progressive. Elle se trouve avec la Bolognaise “FLAG” au sommet de la collection des cannes Bolognaises éla-borées par Maver et fabriquées par Réglass. Très bien équilibrée, elle est idéale pour les pêcheurs qui veulent une action progressive permettant l’utilisation de fils fins, tout en pouvant forcer sur des poissons de belles tailles. Tout comme la “FLAG”, c’est une canne qui a été conçue et pensée pour les pêcheurs les plus exigents. Canne pouvant être utilisée dans les ports maritimes.

High range Bolognese rod, with progres-sive tip action. It is - with the Flag - at the top of the range of Reglass Bolognese rods. Very balanced, it is perfect for any-body needing a all rounded tool that can be used with thin lines and also catch a big prey. The rod was conceived and designed to be used in ports or river mouths but also in rivers or streams for catching barbs and chubs.

Canna bolognese di alta gamma, con azio-ne di punta progressiva. Si pone, assieme alla Flag, ai vertici della collezione di bolo-gnesi made in Reglass. Molto bilanciata, è l’ideale per chi desidera un’attrezzo versa-tile che permetta di utilizzare fili sottili ma anche di poter forzare una preda di taglia. Canna ideata e progettata per l’utilizzo nei porti o in foce ma che non disdegna il fiu-me o il torrente a barbi e cavedani.

Eroica

19

FlagFlag

BOLOGNESIMade in Italy

Particolare del montaggio.Sulle canne Evanon vengono utilizzati solo anelli di altissima qualità.

BullCode Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4592B600 6,00mt. 6 130 20 215g.4592B700 7,00mt. 7 130 22 285g.4592B800 8,00mt. 8 130 26 379g. 05377600 6,00mt. 6 135 20 245g. 905377700 7,00mt. 7 136 22 310g. 1005377800 8,00mt. 8 137 26 415g. 11

Il nome di questa bolognese fa capire subito di che pasta è fatta! Potente ed ideale al’utilizzo di terminali sostenuti, la Bull è costruita sulla stessa stamperia dell’Eroica. Si è ottenuto così un’attrezzo di grande pregio che sicuramente è al ver-tice delle canne bolognesi potenti. Made in Italy by Reglass.

The name of this Bolognese shows in it-self what it has got! Powerful and perfect to be used with supported rigs, the Bull is moulded on the same mold as the Eroi-ca. We have created a very valuable tool which is at the top of all the powerful bo-lognese rods. Made in Italy by Reglass.

Le nom de cette canne Bolognaise (“Tau-reau” en Français ) fait tout de suite com-prendre pour quelle utilisation elle à été conçue! Puissante et idéale pour l’utilisa-tion de bas de lignes de diamètre impor-tant. La “BULL” est construite avec les mêmes qualités que la “EROICA” mais avec une puissance supérieur. La “BULL” est le produit d’un long travail accompli, dont l’aboutissement est celui d’avoir pensé et construit, certainement la canne se plaçant au somment des cannes puis-santes fabriquées en Italie par Réglass.

20

BOLOGNESI

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4483B600 6,00mt. 7 130 19 - 4483B700 7,00mt. 8 130 21 235g.05269600 6,00mt. 7 140 19 180g. 905269700 7,00mt. 8 140 21 255g. 10

4484B600 6,00mt. 6 125 19 180g. 4484B700 7,00mt. 7 125 21 250g. 4484B800 8,00mt. 8 125 25 350g.05270600 6,00mt. 6 130 19 205g. 9 05270700 7,00mt. 7 130 21 275g. 1005270800 8,00mt. 8 130 25 370g. 11

4524B600 6.00mt. 6 125 23.5 230g. 4524B700 7.00mt. 7 125 26 290g.4524B800 8.00mt. 8 125 29 390g.05317600 6.00mt. 6 137 23.5 260g. 905317700 7.00mt. 7 137 26 320g. 1005317800 8,00mt. 8 137 29 410g. 11

Le Elite Bolo az.0 è stata studiata appositamente per la pesca con finali ultra sottili, per chi ama un attrezzo che diventi la naturale continuazione del filo. Azione superba ed una leggerezza incredibile per una canna dedicata alla pesca ultra-light in fiume. La canna nella versione con anelli ha la cima sdoppiata per una maggiore sensibilità.

Bilanciatura eccezionale, azione rapida di punta ma giusta per l’utilizzo anche di finali sottili sono le caratteristiche di un attrezzo veramente unico. La Elite Bolo az.1 è stata realizzata per gli amanti di attrezzi rapidi e maneggevoli, riunisce tutte le migliori doti per una bolognese di classe quali leggerezza e bilanciatura.

Bolo az.1 the features of this unique tool are exceptional balance and rapid tip action but perfect for being used with thin rigs. Elite Bolo az.1 made for anybody who loves rapid and handy tools has all the best features such as lightness and balance for a classy bolognese.

La canna per insidiare i grossi pesci nelle correnti veloci e profonde dei grandi fiumi oppure pescare nei porti o dalla spiaggia Orate e Spigole. Canna ad azione di punta, dal diametro medio nella gamma Elite, potente e pronta sulle ferrate. La sua particolare azione consente di assecondare le sfuriate della preda e rientrare dalla curva di sforzo velocemente senza dover utilizzare obbligatoriamente la frizione del mulinello ma sem-plicemente agendo sulla curva della canna.

Rod made for catching big fish in the fast and deep current of big rivers or fishing gilthead breams and sea basses in docks or from the beach.Tip action rod of the Elite range, with medium diameter, powerful and ready when setting the hook. Its peculiar action enables to support the blusters of the prey and fast come back from the effort curve without being forced to use the reel drag but simply acting on the rod curve.

Voici une canne pour traquer gros poissons dans les courants soutenues des grandes rivières, mais aussi pour capturer avec la technique bolognaise poissons de mer comme dorades royales et bars. La canne a action de pointe et diamètre moyen dans la gamme Elite; elle est puissante et rapide au moment du ferrage. Son action, toute particulière, permet de gérer les coups de tête du poisson en limitant l’usage du frein du moulinet, simplement en utilisant les grandes propriétés de cet outil.

Exceptionnellement bien équilibrée, dotée d’action rapide de pointe mais juste aussi pour être utilisée avec des fil fins: voici le caractéristiques d’un objet unique. La canne Elite Bolo action 1 a été réalisée pour les passionnée des cannes rapides et qui se gèrent bien; elle réunit toutes les qualités nécessaires pour une bolognaise de classe.

Bolo az.0 Elite was especially conceived for fishing with ultra-thin rigs, for anybody who loves a tool as the natural continuation of the thread. Superb action and incredible lightness for a rod dedicated to extra-light river fishing. The rod in the ring fitted ver-sion- has a split tip for better sensibilità.

Le cannes de la ligne Elite Bolo action 0 ont été étudiées sur mesure pour la pêche avec lignes ultrafines, elles sont parfaites pour touts pêcheurs qui aiment une canne qui don-ne la sensation d’être la naturelle continuation du fil. Une action superbe et une légèreté incroyable sont part de cette canne dédiée a la pêche légère en rivière. La version avec anneaux est pourvu d’une pointe dédoublée pour une sensibilité majeur. Essayez la qualité des seules bolognaises au monde construites à Bologne!

ELITE BOLO 4

ELITE BOLO 1

ELITE BOLO 0

Made in ItalyB

OLO

0B

OLO

1B

OLO

4

21

BOLOGNESI

Canna dalla spiccata azione di punta che non disdegna di essere impiegata anche nelle pesche raffinate. Sembra strano che una canna destinata all’impiego con finali di rispet-to si possa utilizzare anche con terminali sottili, ma da ora con la Bolo az 6 tutto questo si può fare. Bella, bilanciata, leggera questa canna sarà apprezzata dagli appassionati della pesca con la Bolognese.

La Elite Bolo az. 7 vi sorprenderà per la grandissima potenza abbinata alla leggerezza. Sembrava impossibile, ma i tecnici Reglass hanno ridisegnato il concetto di bolognese potente con una canna bilanciata e spiccatamente rivolta alla pesca a grossi pesci o all’uso di galleggianti molto pesanti. Come tutta la serie Elite racchiude il massimo della tecnologia Reglass made in Italy.

La Elite Bolo az. 5 è un gradino che mancava nella scala delle bolognesi Maver sul mercato. Per venire in contro all’esigenza di tanti nostri pescatori abbiamo sviluppato questa serie che racchiude grandi doti di rigidità e robustezza senza rinunciare al piace-re di un attrezzo bilanciato e gradevole da usare.

Rod with a bold tip action but good to be used for fine fishing too. It seems odd that a rod made to be used with rigs of a certain size can also be used with thin rigs but, from now on, it will be possible with Bolo az 6. Beautiful, balanced and light this rod will be appreciated from Bolognese fishing amateurs.

Elite Bolo az. 7 will surprise you for the great power and lightness. It seemed impos-sible, but Reglass technicians have re-conceived the concept of powerful Bolognese, thanks a rod which is balanced and especially dedicated to the catch of big fish or the use of very heavy floats. As the the rest of Elite range, this rod shows the top of Reglass technology made in ITaly

Elite Bolo az. 5 is an item that was missing in the range of Maver Bolognese rods on the market. In order to meet the needs of many fishermen we have developed this range which has great features of rigidity and toughness without giving up the pleasure of a gear that is balanced and pleasant to use.

Canne à l’action de pointe marquée, mais qui se prête encore à être utilisée pour les techniques raffinées. A quelqu’un pourrait sembler singulier que une canne faite pour être accoupler à lignes résistantes face bien la paire avec les lignes fines, mais cela est du au grandes qualités des matériaux utilisés. Belle, parfaitement équilibrée et légère, Elite Bolo action 6 sera surement appréciée par les mordu de la pêche a la bolognaise.

Elite Bolo action 7 est prête à surprendre grâce à sa grandiose puissance, conjointe à une légèreté qui n’as pas d’égal. Il ne semblait pas possible à l’avance, mais les techni-cien de Reglass ont redessiné le «concept» de bolognaise puissante et on donné le jour à une canne équilibré et qui s’adresse sans peur au gros poissons, mais aussi à toutes techniques qui nécessites de grands flotteurs. Comme tuttes les cannes de la série Elite, elle est l’expression de la technologie italienne signée Reglass

La Elite Bolo action 5 a constitué finalement le step que jusqu’à maintenant avait man-quer dans «l’éventail» des cannes Maver pour la pêche à la bolognaise. Pour venir encontre aux exigence de nombreux de nos pêcheurs nous avons décidé de développer cette série qui se caractérise pour se grandes propriétés de rigidité et robustesse, tou-jours sans renoncer au plaisir que donne une canne parfaitement équilibrée. Essayez la qualité des seules bolognaises au monde construites à Bologne!

ELITE BOLO 6

ELITE BOLO 7

ELITE BOLO 5

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4485B580 5,80mt. 6 130 22 -4485B670 6,70mt. 7 130 25 265g.4485B770 7,70mt. 8 130 27 350g.05271580 5.80mt. 6 135 22 210g. 1005271670 6,70mt. 7 135 25 295g. 1005271770 7,00mt. 8 135 27 375g. 11

4523B600 6.00mt. 6 125 26 230g. 4523B700 7.00mt. 7 125 28.5 310g. 4523B800 8.00mt. 8 125 31 415g.05316600 6,00mt. 6 132 26 250g. 905316700 7,00mt. 7 132 28,5 320g. 1005316800 8,00mt. 8 132 31 450g. 11

4486B600 6,00mt. 6 130 22 230g. 4486B600 7,00mt. 7 130 25 315g.4486B700 8,00mt. 8 130 30 415g.05272600 6,00mt. 6 135 22 255g. 905272700 7,00mt. 7 135 25 340g. 1005272800 8,00mt. 8 135 30 440g. 11

Made in Italy

BO

LO 7

BO

LO 6

BO

LO 5

22

BOLOGNESI

La Laser 145MX-3 ha un’azione di punta tipica per tutti quei pescatori che amano la ferrata pronta. Di diametro ridotto, grande bilanciatura e eccezionale nell’affidabilità. Questa canna rappresenta un punto fermo per i pescatori amanti della pesca nei grandi fiumi.

La serie di canne Spectrum sono realizzate per la pesca sia nelle acque dolci di fiumi e laghi che per quelle salate dai moli e scogliere. Potente, dal diametro ridotto, ottima bilanciatura, per un’attrezzo che consente di passare da finali sottili a quelli più robusti dello 0,20.

La Laser 145 MX1 ha l’azione tipica delle canne dette a Bolognese. Azione di punta e riserva di potenza nella parte centrale. Ideale sia per l’agonismo che per la pesca ama-toriale. Diametro ridotto, ben bilanciata ed affidabile.

Laser 145MX-3 has the typical action for all those fishermen who love a ready setting of the hook (ferrata). Small diameter, great balance and exceptional reliability. This rod is a constant for fishermen who love fishing in big rivers.

The Spectrum rods range is made for fishing both in rivers and lakes water and sea water from docks and cliffs. Powerful, small diameter, great balance for a tool which allows to move from thin rigs to tougher 0,20 ones.

Laser 145 MX1 has the typical action of a Bolognese rod. The tip action and the power reserve in the central part make it perfect both for competitive and non-competitive fishing. Small diameter, good balance and reliability.

Laser 145MX-3 a une action de pointe qui fera la joie de touts pêcheurs qui aiment la rapidité de la canne dans la ferrée du poisson. Les diamètres sont réduits. La canne est équilibrée et exceptionnellement fiable. Un point ferme pour les pêcheur des grandes rivières.

Les cannes de cette série sont réalisées aussi bien pour la pêche en eaux douces qu’en mer. Puissantes, dotées de diamètres réduits, parfaitement équilibrées, toutes les Spec-trum sont parfaites pour passer de lignes fines à d’autres plus robustes.

Laser 145 MX1 à une typique action de canne bolognaise, faite d’une courbature en pointe et d’une réserve de puissance situé dans la partie centrale. Idéale soit pour les compétitions de pêche soit pour les amateurs. Elle a des diamètres réduits, elle est bien équilibrée et fiable.

LASER 3

SPECTRUM INVINCIBLE

LASER 1

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4366B600 6,00mt. 6 135 20 180g.4366B700 7,00mt. 7 135 24 240g.05150600 6,00mt. 6 142 20 215g. 905150700 7,00mt. 7 142 24 280g. 10

4347B600 6,00mt. 6 135 21 180g.4347B700 7,00mt. 7 135 25 265g.4347B800 8,00mt. 8 135 28 355g.4347B900 9,00mt. 9 135 31 405g.05140600 6,00mt. 6 142 21 205g. 905140700 7,00mt. 7 142 25 285g. 1005140800 8,00mt. 8 142 28 385g. 1105140900 9,00mt. 9 145 30 435g. 11

4488B500 5,00mt. 5 130 19 165g.4488B600 6,00mt. 6 130 20 200g.4488B700 7,00mt. 7 130 25 290g.05274500 5,00mt. 5 135 19 195g. 805274600 6,00mt. 6 135 20 225g. 905274700 7,00mt. 7 138 25 330g. 10

Casting e Azione LASER 145 - 1

Casting e Azione LASER 145 - 3

Made in ItalyIN

VIN

CIB

LE

SP

EC

TR

UM

LAS

ER

3

LAS

ER

1

23

BOLOGNESI

Questa canna grazie alla sua struttura consente di affrontare pesci di grosse dimen-sioni sia in acqua dolce che in mare. Bolognese medio rigida, dai diametri contenuti a pezzatura corta. I dati presenti sulle canne rispecchiano quanto quest’attrezzo può esprimere.

Nata come classica bolognese nell’inpiego del galleggiante, non disdegna l’utilizzo nella pesca della trota in torrente (tipo Rodolon). La tipologia di materiali impegati consente di poter esasperare sia il lancio che il recupero di grosse prede.

Questa serie di canne bolognesi sono realizzate in Wincore e fibre in HM. L’azione di punta, sotto sforzo mostra una curva parabolica. La serie si rivolge ad un pescatore che desidera un attrezzo completo, “una canna per tutte le stagioni” un prodotto che lo si possa utilizzare in più di una situazione sia con terminali e lenze leggere che con finali robusti e galleggianti sostenuti.

This rod, thanks to its structure, allows to face very big fish both in fresh and sea water. Medium-rigid Bolognese, with small diameters with short elements. The data on the rods shows how much this tool can express.

Created as classic Bolognese, it does not disdain the use in fishing for trout in the stream (type Rodolon). The types of materials can be exasperating clerical workers and the launch and recovery of big fish.

This range of Bolognese rods is made of Wincore and HM fibres. The tip action, under effort, shows parabolic curve. This range is for a fisherman who wants a complete gear, an “all-seasons rod” an item that can be used in several situations both with light rigs and angles and tough rigs and heavy floats.

Grace à sa structure cette canne peut gérer à la perfection les grosses prises, qu’il s’agisse de poissons d’eau douce on de mer. Bolognaise moyennement rigide, elle se caractérise par les diamètres réduit et les éléments courts. Les informations que l’on peut lire sur chaque canne sont l’expression de ce que l’outil peut exprimer.

Conçu comme une classique canne bolognaise son utilisation est parfaite pour la pra-tique de la pêche de la truite en torrent avec la technique de la pêche au vif dans le courant avec une plombée en spirale. Les types de matériaux très solides utilisés dans sa conception permettent de lancer et de récupérer de grosses proies.

Les cannes bolognaises de cette série sont réalisées en Wincore et fibres en HM. L’action de pointe, mise sous effort montre une courbure parabolique qui permet aux pêcheurs d’utiliser des bas de lignes particulièrement fins. La série “ Legend ” s’adresse donc aux pêcheurs qui désirent un outil complet, qui est en fait une canne “ toutes saisons “ c’est-à-dire un produit qui puisse s’exprimer dans diverses situations, que ce soit avec des terminaux et lignes ultrafines mais aussi avec des montages et flotteurs plus lourds.

INVINCIBLE MX

EXPLORER MX

LEGEND 1

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4338B500 4,80mt. 5 120 22 230g. 4338B600 5,80mt. 6 120 24 280g.4338B700 6,80mt. 7 120 26 345g.05117500 4,80mt. 5 125 22 255g. 905117600 5,80mt. 6 127 24 295g. 1005117700 6,80mt. 7 130 26 375g. 11

4487B500 5,00mt. 5 120 21 140g.4487B600 6,00mt. 6 120 23,5 -4487B700 7,00mt. 7 120 26 295g.05273500 5,00mt. 5 125 21 160g. 8 05273600 6,00mt. 6 125 23,5 235g. 9 05273700 7,00mt. 7 127 26 325g. 10

4426B500 5,00mt. 5 140 20 180g. 4426B600 6,00mt. 6 140 21 205g. 4426B700 7,00mt. 7 140 25 310g. 4426B800 8,00mt. 8 140 28 425g. 05315500 5,00mt. 5 144 20 210g. 805315600 6,00mt. 6 146 21 238g. 905315700 7,00mt. 7 147 25 338g. 1005315800 8,00mt. 8 149 28 457g. 11

INV

INC

IBLE

LE

GE

ND

EX

PL

OR

ER

Made in Italy

24

BOLOGNESI

L’utilizzo di carbonio alto modulo HC-SHR la rende adatta ad insidiare pesci anche di grosse dimensioni. E’ disponibile in quattro lunghezze per adattarsi alle varie tec-niche di pesca. Ottimo l’impiego nella pesca a passata in fiume, che in mare da porti o scogliera.The use of high modulus HC-SHR carbon fibre makes it perfect for catching big fish too. Available in four length to adapt to the various fishing situations. Great for drift fishing both in river and seas, from docks and cliffs.L’utilisation du carbone haut module HC-SHR d’ont-elle est constituée, rend cet outil parfait pour traquer les poissons de belles tailles. La Jurassic MX3 est disponible en quatre longueurs, permettant de s’adapter aux différentes techniques et spécificités de pêche. Parfaite pour la pêche à la longue coulée en rivière mais également en mer depuis les ports et les rochers.

Le Jurassic MX5 sono state concepite per la pesca a pesci di grosse dimesioni. L’azione di punta ne garantisce prontezza in ferrata e la possibilità di lanciare galleggianti di grosse dimensioni a notevoli distanze. Ideale per finali dello 0,14/0,20. Jurassic MX5 were conceived for catching big fish. The tip action assures promptness when setting the hook (ferrata) and the possibility to cast big floats to a great distance. Perfect for 0,14/0,20 rigs. Les Jurassic MX5 ont été conçu pour la pêche des gros poissons. Leur action de pointe atteste une rapidité au ferrage, mais aussi la possibilité de lancer des flotteurs de grosses dimensions et à de grandes distances. Les modèles de la série MX5 sont parfaits pour les diamètres de fils allant de 0,14 à 0,20 centièmes. La longueur de 8 mètres est super-be pour la pêche au bar pratiquée dans les ports ou près des estuaires.

JURASSIC MX5

JURASSIC MX3

Questa versione delle Jurassic va ampliare la gamma che da un paio di anni riscuote un ottimo successo tra i pescatori. La MX1 ha l’azione della bolognese quella classica, curva ampia sotto sforzo ma pronta e rapida nelle ferrate, grande riserva di potenza per prede impegnative. Ideale nell’utilizzo di lenze e finali di dimensioni ridotti.The use of high modulus carbon fibres coupled at very high resistance enables Jurassic version to extend the range that has been very successful among fishermen for years.MX1 has the classic Bolognese action, wide curve under effort but ready and rapid when setting the hook, big power reserve under effort. Perfect for being used with small rigs and angles.L’utilisation de la fibre en carbone à haut module couplé à d’autres de très haute rési-stance, ont permis de réaliser ces modèles , qui ont agrandis la ligne des cannes Bo-lognaises Jurassic. Une ligne, qui dans les trois dernières années à obtenu un franc succès parmi les pêcheurs. La MX1 a l’action d’une classique Bolognaise avec une courbure progressive sous l’effort mais également très rapide lors du ferrage avec une grande réserve de puissance sous la charge. Utilisation idéale avec des lignes et bas de lignes fins.

JURASSIC MX1

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring05290600 6,00mt. 6 130 23 230g. 905290700 7,00mt. 7 130 26 285g. 1005290800 8,00mt. 8 130 29 370g. 11

05185500 5,00mt. 5 135 17 - - 05185600 6,00mt. 6 135 20 220g. 905185700 7,00mt. 7 135 24 290g. 1005185800 8,00mt. 8 135 28 365g. 11

4438B400 4,00mt. 4 130 16 - 4438B500 5,00mt. 5 135 19 150g. 4438B600 6,00mt. 6 135 21 -4438B700 7,00mt. 7 135 24 360g.05190400 4,00mt. 4 135 16 145g. 705190500 5,00mt. 5 140 19 - 05190600 6,00mt. 6 140 21 -05190700 7,00mt. 7 140 24 430g.05190800 8,00mt. 8 145 28 555g.

4497B500 5,00mt. 5 130 22 190g. 4497B600 6,00mt. 6 130 25 260g.4497B700 7,00mt. 7 130 29 355g.05291500 5,00mt. 5 137 22 -05291600 6,00mt. 6 137 25 320g. 905291700 7,00mt. 7 137 29 380g. 10

A powerful action could not be missed. We have used this rod for the catching big barbs in the Po river with a 22 thread in the reel, 15 gr floats, 0,18 rig, 10 hook. MX7, after being tested has shown highly performing features also in the most exaggerated situations, as during the tests, giving great confidence in fishing. Une action extrêmement puissante ne pouvait pas manquer à la ligne des Bolognaises Jurassic. Cette canne a été testée sur le fleuve PO en Italie, pour la pêche des gros barbeaux. La bobine du moulinet était garnie de 22 centièmes, le flotteur était de 15 grammes, le bas de ligne de 18 centièmes terminé par un hameçon n° 10. La MX7, dans les mains d’un pêcheur de l’équipe Maver, a montré qu’elle était un outil hautement performant même dans les situations les plus extrêmes, tout en étant sécuritaire.

Non poteva mancare un’azione potente. Questa canna l’abbiamo impiegata nella pesca dei grossi barbi del Po con filo dello 0,20/25 nel mulinello. La Jurassic MX7 usata da un nostro collaboratore nel test definitivo, ha dimostrato di essere un attrezzo altamente performante anche nelle situazioni più esasperate come quelle fatte nel test, dimostran-do una grande sicurezza in pesca.

JURASSIC MX7

MX

1M

X3

MX

7M

X5

25

BOLOGNESI

Questa serie di canne è stata messa a punto per la pesca in fiume o in mare e comprende due modelli, la Azione 1 e la Azione 3. Come tutte le altre serie di bolognesi Maver, la Azione 1 identifica la canna da passata, leggera, bilanciata e pronta, per l’uso di finali sottili e lenze leggere.

La Azione 3 è una canna più potente, che predilige prede e finali importanti, adatta alla pesca in grandi fiumi o nel mare. Molto accattivante la serigrafia realizzata con vernici antigraffio ed eccezionale il suo rapporto qualità prezzo.

Della serie delle Arcadium MX la versione 5 è realizzata per essere impiegata in situa-zioni al limite della rottura di terminali anche nell’ordine dello 0,18. Canna dal prezzo veramente interessante per un’attrezzo con queste caratteristiche.

This range of rods has been developed for river and sea fishing and includes two mo-dels, Action 1 and Action 3. The same as all the other Maver Bolognese ranges, Action 1 identifies the drifting rod, light, balanced and ready to be used with thin rigs and light angles.

Action 3 is a more powerful rod which loves big preys and rigs and is made for big rivers and sea fishing. Very attractive scrape-proof paint decoration and exceptional quality/price rate.

From Arcadium MX range, version 5 is made to be used in limit situations also with 0, 18 rigs. Rod with a very interesting giving it’s features.

Cette série de canne a été mise au point pour la pêche en rivière ou en mer. Elle se com-pose de deux modèles que sont : L’action 1 et l’action 3. Comme pour toutes les séries de cannes Bolognaises Maver, l’Action 1 représente la canne pour les pêches légères, tout en étant rigide, très bien équilibrée et d’action rapide.

L’action 3 est une canne plus puissante que l’Action 1. Faite sur mesure pour les pois-sons d’une certaine taille nécessitant les diamètres de lignes plus importants. C’est une canne parfaite pour les grands fleuves et grandes rivières, mais qui s’exprime également très bien en mer. La sérigraphie, réalisée avec des peintures et vernis résistants aux rayures est très agréable. Son rapport qualité/prix est exceptionnel.

Dans la série des Arcadium MX, la version 5 a été réalisée pour entrer dans la course des cannes puissantes, ou elle excelle dans des situations ou la limite de rupture d’un bas de ligne est de l’ordre de 0,18 mm. Canne au prix vraiment intéressant tenant compte de ses caractéristiques.

ARCADIUM MX1

ARCADIUM MX3

ARCADIUM MX5

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4460B500 5,00mt. 5 130 20 180g. 4460B600 6,00mt. 6 130 24 240g. 4460B700 7,00mt. 7 130 29 315g.05182500 5,00mt. 5 137 20 225g. 8 05182600 6,00mt. 6 140 24 310g. 905182700 7,00mt. 7 145 29 390g. 10

05183500 5,00mt. 5 135 19 230g. 805183600 6,00mt. 6 135 22 340g. 905183700 7,00mt. 7 135 27 480g. 10

4500B600 6,00mt. 6 130 23 240g.4500B700 7,00mt. 7 130 25 285g.05184500 5,00mt. 5 137 19 235g. 8 05184600 6,00mt. 6 140 22 280g. 905184700 7,00mt. 7 145 29 360g. 10

MX

1M

X3

MX

5

26

BOLOGNESI

Questa canna grazie alla sua struttura consente di affrontare pesci di grosse dimen-sioni sia in acqua dolce che in mare. Bolognese medio rigida, dai diametri contenuti a pezzatura corta. I dati presenti sulle canne rispecchiano quanto quest’attrezzo può esprimere.

Questa canna grazie alla sua struttura consente di affrontare pesci di grosse dimen-sioni sia in acqua dolce che in mare. Bolognese medio rigida, dai diametri contenuti a pezzatura corta. I dati presenti sulle canne rispecchiano quanto quest’attrezzo può esprimere.

Canna dalla straordinaria potenza realizzata in carbonio alta resistenza rinforzato win-ding process. Studiata per gli impeghi più gravosi fa della robustezza la sua dote mi-gliore.

This rod, thanks to its structure, allows to face very big fish both in fresh and sea water. Medium-rigid Bolognese, with small diameters with short elements. The data on the rods shows how much this tool can express.

This rod, thanks to its structure, allows to face very big fish both in fresh and sea water. Medium-rigid Bolognese, with small diameters with short elements. The data on the rods shows how much this tool can express.

Rod with extraordinary power made in high resistance carbon reinforced winding pro-cess. Conceived for the most difficult uses, its sturdiness is its best feature.

Avec l’appellation “ Winner “ sont indiqués des produits qui se caractérisent surtout pour leur fiabilité. Ces cannes Bolognaises suivent les directives de chez Maver. Les actions disponibles sont au nombre de deux et se distinguent les Actions 3 et 5. L’action 3 est de moyenne puissance, très bien équilibrée et parfaite pour la pêche dans les eaux fermées ou en rivière sur des poissons de belles tailles.

La Winner 5 se trouve être une canne pour la pêche des gros poissons : très puissante et parfaite pour être de paire avec des fils de diamètre important. Idéale pour la pêche de la carpe en carpodromes, des grosses brèmes, barbeaux et mulets en mer. Look élégant avec des finitions anti-rayures.

Canne à l’extraordinaire puissance. Elle est réalisée en carbone haute résistance ren-forcé avec winding process. Etudiée pour les pêches les plus exigeantes, elle fait de sa robustesse son vrai atout.

WINNER MX3

WINNER MX5

ELEVATOR

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring05181400 4,00mt. 4 125 18 175g. 7 05181500 5,00mt. 5 125 20 307g. 8 05181600 6,00mt. 6 125 24 - -

05222400 4,00mt. 4 125 18 180g. 7 05222500 5,00mt. 5 125 20 302g. 805222600 6,00mt. 6 125 24 - -

4531B400 4,00mt. 4 120 20 220g 4531B500 5,00mt. 5 120 22 330g.4531B600 6,00mt. 6 120 26 497g.05293400 4,00mt. 4 127 20 254g. 7 05293500 5,00mt. 5 127 22 374g. 805293600 6,00mt. 6 127 26 525g. 8

MX

3M

X5

EL

EV

AT

OR

27

BOLOGNESI

Questa canna grazie alla sua struttura consente di affrontare pesci di grosse dimen-sioni sia in acqua dolce che in mare. Bolognese medio rigida, dai diametri contenuti a pezzatura corta. I dati presenti sulle canne rispecchiano quanto quest’attrezzo può esprimere.

Questa canna grazie alla sua struttura consente di affrontare pesci di grosse dimen-sioni sia in acqua dolce che in mare. Bolognese medio rigida, dai diametri contenuti a pezzatura corta. I dati presenti sulle canne rispecchiano quanto quest’attrezzo può esprimere.

Canna dalla straordinaria potenza realizzata in carbonio alta resistenza rinforzato win-ding process. Studiata per gli impeghi più gravosi fa della robustezza la sua dote mi-gliore.

This rod, thanks to its structure, allows to face very big fish both in fresh and sea water. Medium-rigid Bolognese, with small diameters with short elements. The data on the rods shows how much this tool can express.

This rod, thanks to its structure, allows to face very big fish both in fresh and sea water. Medium-rigid Bolognese, with small diameters with short elements. The data on the rods shows how much this tool can express.

Rod with extraordinary power made in high resistance carbon reinforced winding pro-cess. Conceived for the most difficult uses, its sturdiness is its best feature.

La Facon 25 MX dans sa version sans anneaux est la canne idéale pour être utilisée avec un élastique roubaisien dans les pêches de carpes en carpodromes. Le mix de graphite et carbone en fait une canne exceptionnellement robuste et fiable. Elle est peut être également utilisée comme simple canne télescopique. Elle est aussi disponible dans la version avec anneaux.

La série des cannes Falcon 35 MX montées d’anneaux peuvent être utilisées pour les pêches en rivière, lac et plan d’eau mais également pour la pratique de la pêche en mer depuis un port ou d’une côte rocheuse. Les cannes réalisées en carbone haute résistan-ce, sont légères et fiables.

Réalisée en carbone unidirectionnel à haute résistance, la Falcon MX45 a démontré ce que résistance veut dire tout en restant légère. La canne est disponible en trois longueu-rs et elle s’adapte à d’infinies situations et particularités de pêche.

FALCON 25

FALCON X35

FALCON 45

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4391B300 3,00mt. 110 3 20 20 115g. 4391B400 4,00mt. 110 4 24 26 210g.4391B500 5,00mt. 110 5 29 30 340g.05154300 3,00mt. 115 3 20 20 140g. 505154400 4,00mt. 115 4 24 26 235g 605154500 5,00mt. 115 5 29 30 370g. 7

4392B280 2,80mt. 120 3 18 13 89g. 4392B380 3,80mt. 120 4 21 18 160g.4392B480 4,80mt. 120 5 25 23 225g.05177280 2.80mt. 125 3 18 13 125g. 505177380 3,80mt. 125 4 21 18 200g. 605177480 4,80mt. 125 5 25 23 260g. 7

4393B380 3,80mt. 120 4 20 18 85g. 4393B480 4,80mt. 120 5 24 22 155g.4393B580 5,80mt. 120 6 29 26 210g.05178380 3,80mt. 125 4 20 18 115g. 505178480 4,80mt. 125 5 24 22 205g. 605178580 5,80mt. 125 6 29 26 250g. 7

MX

25

MX

35

MX

45

28

TELESCOPICHE

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight4557B600 6,00mt. 6 135 22 190g.4557B700 7,00mt. 7 135 25 250g.4557B800 8,00mt. 9 135 27 350g.4557B900 9,00mt. 9 135 32 430g.

Avec la série Dynasty SL est née une nou-velle catégorie de produit : la canne fixe universelle. Le poids de cette canne permet une utilisation très agréable pour toutes si-tuations de pêche. Dans le même temps ces outils ont un grand pouvoir de puissance, les plaçant parfaitement la ou on les attend, c’est-à-dire très à l’aise sur des pêches de gros poissons combatifs comme la carpe, les grosses brèmes et les mulets. Le nou-veau système de fabrication et l’action de pointe rendent la série apte à l’assemblage d’anneaux de types « barbares » ou bolo-gnaises.

With the range Dynasty SL we have crea-ted a new category: the universal fixed rod.The quite moderate weight allows a plea-sant use in every fishing situation. At the same time the great power of these tools makes them perfect for catching hard-figh-ting fish such as carps or grey mullets. The new manufacturing system and the new tip action, make the series suitable for assem-bling rings “Barbara” or Bolognese.

Con la serie Dynasty SL nasce una nuova categoria di prodotto: la canna fissa univer-sale. Il peso abbastanza contenuto permette un utilizzo piacevole in ogni situazione di pesca. Allo stesso tempo, la grande poten-za che questi attrezzi possiedono, li col-loca perfettamente al loro agio con pesci combattivi come carpe o cefali. Il nuovo sistema di produzione e la tipica azione di punta, rendono la serie adatta anche al montaggio degli anelli tipo “barbara” o bolognese.

DYNASTY SLDYNASTY SL

Realizzata per la pesca di pesci di buona taglia sia in fiume che in mare. Grande la maneggevolezza, che permette di pescare ore e ore senza il minimo affaticamento. Eccezionale nella pesca con lenze leggere ma sopratutto quando si impiegano terminali sottili. I materiali impiegati utilizzano la tecnologia Nanolith.

Canne dai diametri ridotti, la Jurassic SL dimostra tutta la sua forza nella pesca dalle scogliere e dai moli. Ben bilanciata pur essendo una canna dai diametri ridotti grazie all’utilizzo di carbonio SHMC. Azione di punta con una notevole riserva di potenza nel combattimento a prede di buona taglia.

Affidabile, rigida e con un’ottima bilanciatura la serie di canne Winner si dimostra un attrezzo altamente performante. Ideale nella pesca dai moli e scogliere che nelle acque di fiumi e canali. Realizzata con carbonio alto modulo con tramatura unidirezionale.

Made for catching good size fish both in sea and fresh water. Very handy, it can be used for hours of fishing without getting tired. Exceptional for fishing with light angles, especially with thin rigs. The materials use Nanolith technology.

Rod with small diameters, la Jurassic SL gives its best when fishing from cliffs and docks. Well balanced thanks to SHMC carbon. Tip action and great power reserve when fighting big preys.

Reliable, rigid and with a very good balance the Winner range is really perfor-ming. Ideal for fishing from docks, cliffs, rivers and canals. Made with high modulus carbon with unidirectional web.

Réalisée pour la pêche de poissons de belle taille soit en rivière soit en mer. Facile a manœuvrer, elle permet de pêcher des heures sans se fatiguer. Exceptionnelle pour la pêche avec linges fines. Cette série est faite en se servant de la technologie Nanolith.

Série de canne aux diamètres réduits. La Jurassic SL démontre toutes ses qualités dans la pêche des cotes rocheuses et depuis les ports. Tout en étant une canne au diamètre réduit elle reste bien balancée, et cela grâce au carbone SHMC. L’action de pointe et sa grande réserve de puissance sont d’un grand secours quand on récupère une grosse prise.

Fiables, rigides et avec un bon équilibre, les cannes de la série Winner se sont montrées performantes. Idéales pour la pêche depuis les côtes rocheuses et depuis les ports, et aussi bien dans les eaux douces des rivières et canaux. Chaque canne est réalisé en carbone haut module avec disposition unidirectionnelle des fibres.

BLADE SL

JURASSIC SL

WINNER SL

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight Ring4398B500 5,00mt. 5 135 18 4398B600 6,00mt. 6 135 204398B700 7,00mt. 7 135 224398B800 8,00mt. 8 135 284398B900 9,00mt. 8 135 304398B010 10,00mt. 9 135 33

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight

4395B600 6,00mt. 5 135 21 4395B700 7,00mt. 6 135 24 4395B800 8,00mt. 7 140 26 4395B900 9,00mt. 8 140 294395B010 10,00mt. 9 140 33

4394B500 5,00mt. 5 125 204394B600 6,00mt. 6 125 21 4394B700 7,00mt. 7 125 24 4394B800 8,00mt. 8 120 26

29

TELESCOPICHE

Serie di canne studiate per la pesca dell’al-borella. Questo simpatico pesce presente in canali e laghi rappresenta una divertente pe-scata. Le canne Alborella sono leggere e ben bilanciate, rigide con un vettino in carbonio pieno di grande sensibilità. Commercializzate sia in singole misure che in un pratico set con custodia abbinata.

Canna realizzata per la pesca in velocità dell’alborella o di pesci di piccola taglia. Nelle misure corte l’impugnatura in sughero garantisce un’ottima presa. Azione rigida tipica di punta, dispone di un vettino morbido in carbonio che ne attutisce la ferrata.

Canna realizzata in carbonio e alta resistenza adatta peril montaggio dell’elastico nella pesca in carpodromo delle carpe del sottoriva.

Canna realizzata in grafite e alta resistenza come per la serie Winner è ideale nella pesca delle carpe del sottoriva. Se anellata è ottima per la pesca a lancio.

Rod made for fast fishing of alborella or small fish. In the small sizes the cork handle gives a very good grasp. Typical rigid tip action, with a carbon soft tip that softens the setting of the hook.

High resistance, carbon rod, good for the insertion of the elastic in carp-fisheries for fishing carps by the river bank.

High resistance, graphite rod. Like the Winner range is ideal for fishing carps by the river bank. If fitted with rings it is very good for cast fishing.

Canne réalisée pour la pêche de vitesse d’ablettes et plus généralement pour to-utes les pêches de petits poissons en bordures. Dans les longueurs de 2,00 à 3,00 la poignée en liège courte qui garantie une excellente prise en main, au delà les poignées sont en carbone. L’action de la canne est typique de pointe grâce au scion plein en carbone qui amortit la puissance exercée au ferrage.

Canne réalisée en carbone haute résistance qui est adaptée au montage d’élastique roubaisien de gros diamètre. Cet outil est le bon choix pour pratiquer la pêche près du bord en carpodromes ou dans les rivières ou les gros poissons sont en bordure.

Canne réalisée en graphite de haute résistance. Comme déjà dit pour la série Win-ner, les cannes de la série Falcon Spondina sont idéales pour pêcher les carpes près du bord. Si montées avec anneaux, ces cannes sont parfaites pour la pêche au lancer.

Range of rods conceived for fishing alborella. This fish that can be found in canals and lakes gives some good fishing time. The Alborella rods are light and well balanced, rigid with a full carbon, very sensitive tip. Sold both in individual sizes and in a handy set that comes with a case.

Série de cannes vitesse à l’action de pointe étudiée pour la pêche des ablettes et petits poissons en bordure. Ces poissons présents dans les canaux, rivières, plan d’eau, donne énormément de divertissement lors des ses-sions de pêche. Les cannes « Alborella » sont légères et très bien équilibrées, pourvues d’un scion plein en carbone de grande sensibilité. Réalisée en carbone HMC, avec manche en forme de cône de bouteille pour une meilleure prise en main. La série est disponible dans les longueurs suivantes. 2,50 -3,00- 3,50 -4,00-4-,50-5,00 mètres ou au nombre de quatre dans les longueurs 2,50 – 3,00 – 3,50 – 4,50 mètres disposées dans un très pratique fourreau.

FALCON ALBORELLA

STEALTH

WINNER SPONDINA

FALCON SPONDINA

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. Weight

4344B250 2,50mt. 5 110 124344B300 3,00mt. 6 120 144344B350 3,50mt. 7 120 154344B400 4,00mt. 8 120 174344B450 4,50mt. 8 120 194344B500 5,00mt. 9 120 20

4177B200 2,00mt. 4 80 104177B250 2,50mt. 5 110 124177B300 3,00mt. 5 110 134177B350 3,50mt. 6 110 144177B400 4,00mt. 7 110 164177B450 4,50mt. 8 110 184177B500 5,00mt. 8 110 20

4458B130 1,30mt. 3 90 124458B160 1,60mt. 3 90 134458B180 1,80mt. 4 90 144458B210 2,10mt. 4 90 154458B240 2,40mt. 4 90 16

4459B130 1,30mt. 3 90 144459B160 1,60mt. 3 90 154459B200 2,00mt. 4 90 174459B250 2,50mt. 4 90 19

4344B000 Set Alborella c/sacca: 2,50-3,00-3,50-4,00mt.

30

MATCH RODS

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Action05234390 3,90mt. 3 133 12 1-8g. Ul-Light05235390 3,90mt. 3 133 12 3-12g. Light05236420 4,20mt. 3 140 14 6-16g. Light05237420 4,20mt. 3 140 14 8-20g. Medium05238450 4,50mt. 3 150 15 6-18g. Light05239450 4,50mt. 3 150 15 8-25g. Medium

Serie di canne ad innesti con blank di altissima qualità, composta da 6 modelli con misure da metri 3,90 a 4,50, con azioni superbe, che si adattano al meglio alle ultime tendenze della pesca all’in-glese che richiede canne rigide nell’impugnatura e con azioni rapi-de sul secondo pezzo ma con cime morbide che permettano, anche con le canne più potenti, di assecondare la ferrata e sentire il pesce in maniera ottimale.

Range of joint rods with very high quality blank, composed by 6 models with sizes from 3, 90 to 4, 50, with superb actions, that fits very well among the last trends of English-style fishing that requires rods with a rigid grip and rapid actions on the second section but with soft tips that enable, with more powerful rods too, to support the strike and feel the fish in an optimal way.

Magnifique série de cannes à emmanchement avec blank de très haute qualité, composée de six modèles dans les longueurs de 3,90 – 4,20 et 4,50 mètres. Les actions sont superbes et s’adaptent in-contestablement aux dernières tendances de la pêche à l’anglaise. Celles-ci demandent un talon rigide et actions rapides à progres-sives sur les deux autres éléments suivant la puissance exercée sur la canne, d’un scion doux qui permet, avec les cannes les plus puissantes de sentir le poisson de manière optimale lors du ferra-ge. Disponible en action Super Light dans la longueur de 3,90m, dans les actions Light et Médium vous trouverez les longueurs de 3,90 – 4,20 et 4,50 mètres. Gamme complète permettant, distance et précision au lancer ainsi qu’une grande sensibilité de la pointe de canne.

JURASSIC MATCH ROD

31

MATCH RODS

Canna dall’elevato contenuto tecnico e dalle grandi prestazioni. La sua azione consente di spaziare da waggler di piccole dimensioni fino a bodied pesanti.La cima molto sensibile permette di utilizzare anche finali estremamente sottili per la pesca delle Breme.

Serie di canne con tipica azione di punta adatte alla pesca lunga con galleggianti pesanti. Sotto sforzo, sia di lancio che con il pesce, la canna si carica partendo dalla rapida azione della sottile e leggera cima passando in maniera progressiva al potente fusto. Ottime le finiture con anelli sic di qualità e porta mulinello Fuji. Rod series with tipical tip-through action. Ideal for fishing long with big float. When you cast or with the fish, the rod transfers power throug the light an fast tip to the butt. Excellent finishes with quality SIC guides and Fuji reel seat. Série de cannes avec une action de pointe typique adaptée pour la pêche avec des flotteurs lourds. Sous effort lors du lancer ou pour ramener un poisson, la canne se courbe et travaille en partant de l’extrémité du scion de manière progressive et rapide vers le reste du blank plus puissant. Excellente finition avec des anneaux SIC de qualité et porte moulinet Fuji.

Realizzate in carbonio HM-R le Winner risultano leggere e resistenti doti impor-tanti sia nel lancio che nel combattere prede di taglia. Canne dall’ottimo rapporto qualità prezzo ideali per i neofiti di questa tecnica.

La linea Falcon amplia la propria gamma di canne entrando nel settore delle can-ne Match. La Falcon Match è composta da due misure 3,90 e 4,50 che andranno sicuramente a coprire la fascia di mercato per i neofiti di questa tecnica. La 3,90 data la lunghezza si rivolge al mercato Europeo, al contrario la 4,50 è rivolta al mercato Italiano dove questa lunghezza è la misura principe.

High performance and technical features rod. Its action enables to move from small waggler to heavy bodied. The very sensitive tip enables the use of extra-thin rigs for Bream fishing.

Made of HM-R carbon, the Winner is light and resistant, important features both in casting and fighting big preys. Rods with a very good quality/price rate, ideal for the newcomers in this technique.

The Falcon rods range has expanded with the introduction of the new Match rods range. The Falcon Match comes in two sizes, 3, 90 and 4, 50, covering the target for the newcomers of this technique. The 3, 90 - for its length- is for European market, on the contrary the 4, 50 is for Italian market where this length is the major size.

Canne performante de haute technicité. Les actions et longueurs proposées per-mettent de gérer plusieurs types de flotteurs, allant de la petite plume de paon ju-squ’aux wagglers plus lourds. Les pointes de cannes étant très sensibles, celles-ci vous autorisera d’utiliser tout aussi bien des lignes fines, ce qui est idéal pour rechercher brèmes et gardons.

Réalisées en carbone HM-R, les Winner ont deux qualités importantes que sont légèreté et résistance. Ces deux qualités permettent d’être précis dans le lancer avec également une grande assurance quand on est aux prises avec un poisson de belle taille. Cannes qui ont un excellent rapport qualité prix, idéal pour les néophytes de cette technique.

La gamme des cannes Falcon est maintenant bien ancrée dans le secteur des cannes anglaises. Les Match Falcon sont proposées en deux longeurs de 3,90 et 4,50 mètres destinées particulièrement aux pêcheurs voulant découvrir cet-te technique de pêche avec du matériel fiable sans se ruiner. Le modéle 3,90 étant donné sa puissance 6/18 gr, permet de pallier à beaucoup de techniques de pêches à l’anglaise, quant au modèle 4,50 il s’adresse particulièrement aux pêcheurs voulant s’initier aux pêches lontaines ou au coulissant.

NEMBO MATCH ROD

DIAMOND BLACK

WINNER MATCH ROD

FALCON MATCH ROD

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast03073420 4,20mt. 3 142 13 10-30g. 03073450 4,50mt. 3 153 15 10-30g. 03073480 4,80mt. 3 160 16 10-40g.

Code Lenght Sect. Closed Diam. Action05228390 3,90mt. 3 133 12 Light05229390 3,90mt. 3 133 12 Medium05230420 4,20mt. 3 142 14 Medium05231420 4,20mt. 3 142 14 Strong05232450 4,50mt. 3 155 15 Medium05233450 4,50mt. 3 155 15 Strong

Code Lenght Sect. Closed Diam. Action05247390 3,90mt. 3 130 14 Light05248390 3,90mt. 3 130 14 Medium05249420 4,20mt. 3 143 15 Medium05249450 4,50mt. 3 155 15 Medium

Code Lenght Sect. Closed Diam. Action05246390 3,90mt. 3 132 14 Medium 05246450 4,50mt. 3 152 16 Medium

32

TELEMATCH RODS

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Action05191420 4,20mt. 7 135 15 8-20g.05191450 4,50mt. 8 135 16 8-20g.05191480 4,80mt. 8 135 18 8-20g.

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Action05191420 4,20mt. 4 135 15 15-25g.05191450 4,50mt. 4 135 19 15-25g.05191480 4,80mt. 4 135 19 15-25g.

Leggere, bilanciate sottili, ottimamente rifinite con anelli d’alta qualità con una spiccata azione di punta. In azione di pesca ma soprattutto in quello di lancio assomiglia alle classiche canne Match Rod 3Pz. L’impugnatura in sughero natu-rale dona alle Jurassic quel tocco di raffinatezza che è stata apprezzata da tutti gli amanti di questo modello di canna per pescare all’inglese.

Light, bilance, thin, perfectly finished with high quality rings, with a bold tip ac-tion. During the fishing action, but especially the casting action, it resembles the classic Match Rod 3Pz. The natural cork handle gives the Jurassic a fine touch which has made it to be very well appreciated by all the lovers of this model of rod for English-style fishing.

Rod made for English-style fishing with heavy 20/30 grams floats. The Arca-dium Tele match range is made of unidirectional carbon with high resistance interlaced fibres. Practical and elegant cork handle, very good balance, small diameter which facilitates the casting action. This range can be used both for competitions and for fishing in the sea with bombarde for catching garfish and sugherelli.

Légères, bien èquilibréess, fines et parfaitement finies avec des anneaux de haute qualité, elles ont une action de pointe marqué. En action de pêche, et surtout dans le lancer, cette canne ressemble au classiques cannes Match Rod en trois sections. Le manche en liège naturel donne aux Jurassic une certaine touche esthétique qui c’est déjà faite apprécier par tous les passionnés de ce genre de canne à l’anglaise.

Canne réalisée pour la pêche à l’anglaise avec des flotteurs importants, dans l’ordre des 20/30 grammes. Les cannes de la série Arcadium Tele match sont réalisées en carbone unidirectionnel avec fibres croisées à très haute résistance. Le manche en liège est pratique et élégant. Toutes les Arcadium Tele sont bien équilibrées et le diamètre réduit du talon facilite le lancer. Cette série peut être tranquillement utilisée, au-delà des compétitions, aussi pour toutes les parties de pêche en mer avec des bombardes.

JURASSIC TELEMATCH

Canna realizzata per la pesca all’inglese con galleggianti pesanti nell’ordine dei 25/30gr. La serie Tele Match della linea Arcadium è realizzata in carbonio uni direzionale con incroci in alta resistenza. Ottima bilanciatura, di diametro conte-nuto per essere una canna che tranquillamente può essere impiegata anche nella pesca in mare con le bombarde da 30 gr. nella pesca di aguglie e sugherelli. Impugnatura in sughero naturale porta mulinello a vite di ottima fattura e con anelli e legature di ottimo pregio il look segue l’impostazione della linea madre.

ARCADIUM TELEMATCH

33

TELE UNIVERSAL

Serie telescopica dai grezzi di straordinaria robustezza e leggerezza, in grado di espri-mere una notevole potenza grazie al materiale impiegato per la realizzazione. Nella serie Jurassic Tele Universal ci sono canne con una capacità di lancio che spazia dai 60 fino ai 100 grammi. Impugnature in sughero con porta mulinello a vite. Le Jurassic tele Universal saranno apprezzate da tutti i pescatori sia di acqua dolce che di mare.

La serie RedDevil offre una gamma molto completa di canne denominate “universa-li”. Ottimi materiali e finiture ricercate la collocano al vertice della categoria. Questo prodotto è l’ideale per chi ricerca un’attrezzo polivalente con cui affrontare il mare con galleggiante o bombarda che il lago a trote o carpe. Disponibili in due azioni di casting (60 – 100 gr) per le lunghezze 4,20 – 4,50mt e con casting 80gr per la 3,90mt.

Telescopic range with blanks of extraordinary toughness and lightness, able to express a great power thanks to the material used for it. In the Jurassic Tele Universal range there are rods with a casting power going from 60 to 100 grams. Cork handles with screw reel seat. The Jurassic tele Universal will be appreciated by every sea and fre-shwater fisherman.

The Red Devil series is composed of a very complete range of poles called “universal”. Very good materials and refined finishing touches make this range the top of the catego-ry. It is perfect for anybody who looks for a all-rounded tool to face both the sea with a boat or bombarda and lake for trouts or carps. Available in two casting actions (60 – 100 gr) for the sizes 4, 20 – 4,50m and with casting 80gr for the 3,90mt.

Série de canne télescopique pourvue d’une extraordinaire fiabilité et légère en même temps. Ces cannes exprime une puissance considérable et cela grâce au matériel utilisé pour leur réalisation. Dans cette série Jurassic Télé Universal les cannes ont une capa-cité de puissance allant de 60 à 100 grammes. Manche en liège et porte moulinet à vis. Les Jurassic Tele Universal seront très appréciés par tous les pêcheurs d’eau douce ou de milieu marin.

La série RedDevil offre une gamme complète de canne dénommées “universelles”. Les conceptions, les matériaux et les finitions recherchées, place cette série au somment des catégories “universelles”. Ce produit est idéal pour celui qui recherche un équipe-ment polyvalent avec lequel il est possible d’affronter la pêche en mer, la pêche des truites en lac comme des pêches de carpes. Disponibles en deux actions de puissance (60-100) gr pour les longueurs de 4,20 – 4,50 mètres et avec une puissance de 80 gr pour la 3,90 mètres.

JURASSIC TELEUNIVERSAL

REDEVIL UNIVERSAL

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Action

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

05197390 3,90mt. 4 120 16 80g. Strong 05198420 4,20mt. 4 125 16 60g. Strong05199420 4,20mt. 4 125 16 100g. H.Strong05200450 4,50mt. 5 125 17 60g. Strong05201450 4,50mt. 5 125 17 100g. H.Strong

05353390 3,90mt. 3 125 16 80g. 7 05354420 4,20mt. 4 130 18 60g. 805355420 4,20mt. 4 130 18 100g. 8 05356450 4,50mt. 4 135 19 60g. 8 05357450 4,50mt. 4 135 19 100g. 8

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05033350 3,50mt. 4 120 15 30g. 705033400 4,00mt. 4 125 16 30g. 805033450 4,50mt. 4 125 17 30g. 10 05034350 3,50mt. 5 120 15 60g. 8 05034400 4,00mt. 4 125 16 60g. 805034450 4,50mt. 4 125 17 60g. 1005034500 5,00mt. 5 125 19 60g. 1005035400 4,00mt. 4 125 17 90g. 8 05035450 4,50mt. 4 125 17 90g. 10

Le Black Magic è una serie di canne completa e sono realizzate in carbonio altissima resistenza HRT intrecciato. Massima la loro affidabilità in tutte le più svariate situazio-ni di pesca estrema. L’anellatura impiegata consente di utilizzare oltre i nylon anche i trecciati e i nylon multifili. Nel vasto panorama del mercato delle canne universali strong la Black Magic rappresenta un punto fermo per tutti i pescasportivi. Gradevole il look e finiture di pregio per un prodotto dall’ottimo rapporto qualità prezzo.

Black Magic is a complete range of rods made of high resistance interlaced HRT car-bon. Their reliability is the top in the most different extreme fishing situations. The ring fitting used enables the use of both braided and multi-thread nylon. In the wide strong universal rods market situation the Black Magic is a steady point for sport fishermen. Pleasant look and fine finishing for a product with a very good quality/price rate.

Black Magic est une série complète de cannes en carbone à très haute résistance HRT croisé. Leur fiabilité sera maximale en toutes situations de pêche, même les plus extrê-mes. Le montage des anneaux permet d’utiliser, outre les nylons, aussi les tresses et les multi-filaments. Dans le grand panorama du marché des cannes universelles rési-stantes, la Black Magic représente un point d’ancrage pour tous les pêcheurs sportifs. L’esthétique agréable et les finitions de qualité donnent vie à un produit avec un excel-lent rapport qualité-prix.

BLACK MAGIC

34

TELE UNIVERSAL

Canna dall’elevato contenuto tecnico e dalle grandi prestazioni. La sua azione consente di spaziare da galleggianti di grosse dimensioni fino alle grosse bombarde per la pesca della trota in lago o nel mare. I materiale impiegato d’altissima qualità tra quelli in alta resistenza, consentono a questa serie di essere chiamate universali.

High performance and high technical features rod. The peculiar action enables to move from big floats to big bombarde for lake trout fi-shing or garfish in the sea. The material used for its making is of the highest quality among the high resistance ones and this gives the ran-ge the “Universal” definition.

Cannes à élevé contenu technique et qui fournissent de grandes prestations. Leur par-ticulière action permet de choisir le flotteur sans problème, en passant d’objets de gran-des dimensions aux grosses bombardes pour la pêche de la truite en lac, ou pour le lancer ramener aux orphies en mer. Le matériel utili-sé pour leur structure est de très haute qualité parmi ceux qui sont identifié comme haute résistance, ce qui permet aux cannes de cette série d’être habituellement définie “universel-les” par les pêcheurs.

Serie di canne con fusto potente ed azione di punta. Messe a punto per la pesca con bombarde o galleggianti pesanti. Molto indicate anche per la pesca in cava a trote o carpe. Il loro diametro ridotto e la grande potenza del fusto le rendono molto piacevoli nell’azione di lancio. Disponibili nella misura di 4,20 e 4,50 con casting 10-30gr e nelle misure 4,20 , 4,50 e 5 metri con casting 20-60gr.

Series of poles with powerful stem and tip action. Conceived for fishing with bombarda or heavy boats. Also suitable for quarry fishing of trouts or carps. Their small diameter and the great power of the stem make them pleasant in the casting. Available in the sizes 4,20 and 4,50 with casting 10-30gr and sizes 4,20 4,50 and 5 meters with casting 20-60gr.

Série de cannes puissantes à action de pointe. Mise au point pour la pêche avec des bom-bettes ou flotteurs lourds. Conseillé pour les pêches de truites ou carpes. Leur diamètre déduit et la grande puissance du blank les rendent beaucoup plus agréables dans l’action du lancer. Disponibles dans les longueurs de 4,20 et 4,50 mètres avec des puissances de 10-30 grammes et dans les longueurs de 4,20 – 4,50 et 5,00 mètres pour des puissances de 20-60 grammes.

NEMBO SUPER X

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

05241390 3,90mt. 4 130 16 30g. 805241450 4,50mt. 5 130 19 30g. 905241500 5,00mt. 6 130 22 30g. 10

5202400 4,00mt. 4 125 22 100g. 85202450 4,50mt. 5 125 23 100g. 85202500 5,00mt. 6 125 24 100g. 8

05147400 4,00mt. 5 115 19 30g. 805148400 4,00mt. 5 115 19 40g. 805148450 4,50mt. 6 115 21 40g. 10 05149400 4,00mt. 5 115 19 60g. 805149450 4,50mt. 6 115 21 60g. 10

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Action05320420 4,20mt. - 130 19 10-30g. 805320450 4,50mt. - 130 20 10-30g. 9 05322420 4,20mt. - 130 19 20-60g. 805322450 4,50mt. - 130 20 20-60g. 905323500 5,00mt. - 130 21 20-60g. 9

La serie Winner Universal è stata progettata per portare a termine anche i più lunghi combattimenti. L’utilizzo del carbonio alta resistenza la rende potentissima, adatta per insidiare pesci di grosse dimensioni anche quando il lancio lungo è fondamentale e bi-sogna usare galleggianti o piombi pesanti. E’ disponibile in tre lunghezze con potenza di lancio da 100 grammi si adatta alle varie tecniche di pesca sia in mare che nella pesca in acque dolci.

The Winner Universal range has been conceived to end also the longest fights. The use of high resistance carbon makes it very powerful, perfect for catching big fish also when a long cast is fundamental and heavy floats or leads are needed. Available in three lengths with 100 grams casting power and it adapts to various fishing techniques in both sea and fresh water.

La série Winner Universal a été conçue pour accomplir les combats les plus rudes. Le recours au carbone à haute résistance rend ces cannes très puissantes et adaptées aux gros poissons et quand le lancer à de grandes distances est fondamental pour aller cher-cher les poissons là ou ils se trouvent. Les cannes Winner Universal sont disponibles en trois longueurs avec des puissances de lancer de 100 grammes. Elles sont adaptées à différentes techniques de pêches aussi bien en mer qu’en eau douce.

Serie di canne di varie azioni e lunghezze realizzate per la pesca a pesci di grossa mole o nel lancio di galleggianti o bombarde pesanti. L’azione parabolica risulta essere ottima nella pesca della trota in lago o sempre con il medesimo principio, quello delle boghe e agulie in mare. Si dimostra impeccabile in situazioni di stress al di sopra del suo limite.

Range of rods with various actions and lengths made for catching very big fish or casting heavy floats and bombarde. The parabolic action is very good for fishing trouts in lake or, with the same principle, bogues and garfish in the sea. It is perfect in stressful and limit situations.

Série de cannes de différentes actions et longueurs réalisées pour la pêche à poissons de grande taille ou pour le lancer de bombardes ou gros flotteurs plombés. Leurs ac-tions paraboliques sont parfaites pour la pêche de la truite en lac ou d’autres espèces en pêchant du bord de mer. Elles sont impeccables en situations de stress au delà des normales limites.

NEMBO UNIVERSAL

NEMBO UNIVERSAL

WINNER UNIVERSAL

RED PEPPER

35

FEEDER RODS

Realizzate con carbonio unidirezionale avvolto esternamente di fibre di carbonio in altissima resistenza incrociate. I fusti delle canne sono tutti di diametro sottile, questo consente di tagliare meglio l’aria nel lancio, d’essere ben bilanciate e d’avere un’azione a curva crescente, in questo modo non si carica tutto lo sforzo sul vettino. Le Nembo Thor innesti hanno un’impugnatura in sughero naturale, porta mulinello a vite, ottima bilanciatura e look sobrio. Eccezionale il rapporto qualità prezzo.

Le Nembo feeder sono canne realizzate per chi inizia la tecnica della pesca a feeder. Realiz-zate in carbonio alta resistenza con fibre longitudinali in carbonio alto modulo. Disponibile nelle due misure classiche 3,90 e 4,20 ideali per il mercato Italiano.

Made of unidirectional carbon externally covered in very high resistance cros-sed carbon fibre. The stems of the rods all have a thin diameter, this allows to better cut the air in the cast, to be well balanced and have an increasing curve action, in order not to load up the whole effort on the tip. The Nembo Thor have a natural cork grip, screw reel seat, perfect balancing and simple look. Excep-tional value.

The Nembo feeder are rods made for who starts fishing with feeder technique. Made in high resistance longitudinal high modulus carbon fibre. AVailable in the two classic sizes 3,90 and 4,20 perfect for Italian market.

Fabriquées à partir de fibre de carbone unidirectionnelle et extérieurement en-veloppée de fibre de carbone à très Haute Résistance croisée. Toutes les can-nes Nembo Thor Feeder sont conçues avec des diamètres réduits permettant de mieux fendre l’air au moment du lancer est d’être parfaitement bien équilibrées. Ces cannes présentent des actions à courbure progessive, réduisant en partie l’ef-fort normalement attribué en tête de canne. Les Nembo Thor Feeder sont à em-manchements, la poignée revêtu de liège, porte moulinet à vis et d’une esthétique élégante. Le rapport qualité/prix est clairement exceptionnel!!!

Les “Nembo Feeder” ont été réalisées pour les pêcheurs voulant s’initier avec cette techni-que. Construites en carbone Haute Résistance avec module en fibre de carbone longitudina-le et disponibles en deux tailles de 3,90 mètres et de 4,20 mètres avec 3 scions.

NEMBO THOR FEEDER

NEMBO FEEDER

Code Lenght Sect. Closed Cast Tips

Code Lenght Sect. Closed Cast Tips

05294360 3,60mt. 3 120 60g. 3 05295360 3,60mt. 3 120 70g. 3 05296360 3,60mt. 3 120 80g. 305297390 3,90mt. 3 135 90g. 305298390 3,90mt. 4 135 100g. 405299390 3,90mt. 4 135 120g. 405299420 4,20mt. 4 143 120g. 405300450 4,50mt. 4 155 150g. 4

05292390 3,90mt. 3 133 3 05292420 4,20mt. 3 142 3

36

FEEDER RODS

La serie Team Feeder è stata progettata espressamente per il mercato Italiano per la pesca con il Feeder. La Team Feeder viene commercializzata in due lunghezze 3,90 e 4,25. I modelli: Medium e Heavy dispongono tutti e due di una prolunga che inserita tra il calcio ed il primo anello guida filo consente di avere due canne in una sola!Equipaggiate con anelli in pietra dura a doppio ponte, porta mulinello a vite, 3 cime(2 in carbonio pieno, ed il terzo in vetro pieno) con i classici innesti a spigot. Le canne vengono commercializzate in un tubo rigido antiurto.

Canna realizzata in tessuti carbonio alta resistenza disponibile in nella sola misu-ra di 3,60. Questo modello sia per azione che per lunghezza è rivolta al mercato Europeo della competizione di questa tecnica.

The Team Feeder range was expressly designed for the Italian market for fishing with Feeder. The Team Feeder comes in two sizes 3,90 and 4,25. The Medium and Heavy models have both an extension that if inserted between the grip and the first ring gives you two rods in one! Equipped with double bridge rings made of semi-precious stone, screw reel seat, 3 tips (2 full carbon, 1 full glass) with classic spigot hooking. The rods come in a shook proof hard tube.

High resistance carbon fibres rod, It comes in one size, 3,60. Both for action and size this model is for European market of this technique on competitions.

La série “Team Feeder” a été conçue avec les meilleurs spécialistes de cette technique pour le marché Européen. La Team Feeder est commercialisée dans les longueurs de 3,95 et 4,25 mètres pour des puissances de Médium à Heavy. Ces deux modèles disposent d’une rallonge, qui inter-callée entre la poignée et l’élément du premier anneau, permet d’avoir deux cannes en une. La série, équipée d’anneaux céramiques à double patte, d’un porte moulinet à vis et de 3 scions (2 en carbone plein et 1 en fibre de verre pleine) est un gage de fiabilité et de qualité. Les emmanche-ments sont de types Spigot respectant ainsi l’action et la courbure de la canne. Ces deux cannes sont fournies dans un tube rigide anti-choc.

Canne réalisée avec des tissus de carbone à Haute résistance disponible dans une seule longueur de 3,60 mètres. Ce modèle, tant pour son action que pour sa longueur est tourné vers le marché Européen de cette technique.

TEAM FEEDER

ARCADIUM FEEDER

Code Lenght Sect. Closed Cast Tips

Code Lenght Sect. Closed Cast Tips

05196395 3,95mt. 3 145 20-60 3 05196425 4,25mt. 3 145 20-80 3

05245360 3,60mt. 3 123 15-25g. 2

37

FEEDER RODS

La Nembo Tele feeder si rivolge a gli estimatori di questa tecnica in tre diver-se azioni di lancio: 60-80-90 grammi. Questi modelli si dimostrano ottimi per praticità nel predisporla all’uso che nello smontaggio. La sensibilità della cima consente a canna in mano di attuare la trainetta, il termine viene dettato da brevi trascinamenti del piombo sul fondo o del feeder. La vetta in carbonio pieno se-gnala anche le più piccole tocche del pesce.

The Nembo Tele feeder is for the appraisers of this technique and comes in three different casting actions: 60-80-90 grams. These models are very easily predi-sposed for both use and dismantling. The sensitivity of the tip allows to do the “trainetta” that consists of short trolls of the feeder or of the lead on the bottom. The full carbon tip reports even the slightest touches of the fish.

Les trois modèles “Nembo Thor Telefeeder” s’adressent à tous les amateurs de cette technique de plus en plus coutumière. Trois puissances d’actions sont proposées:60-80 et 90 grammes. L’avantage des modèles télescopiques est le coté pratique de l’assemblage et désassemblage tout en pouvant laisser le mon-tage prêt à l’emploi. Ces modèles sont pourvus d’un scion extrêmement sensible qui permet de lire les touches les plus subtiles.

NEMBO TELE FEEDER

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Guide05301390 3,90mt. 5 125 18 60g. 1405302390 3,90mt. 5 125 20 80g. 14 05303390 3,90mt. 5 125 20 90g. 14

Canna da ledgering telescopica, disponibile in un’unica lunghezza con tre diversi casting. I tre casting spaziano dal ledgering classico, quello leggero con piombi da 15 a 25gr. fino ad essere un ottimo attrezzo per il Feeder con pasturatori nell’ordine dei 100gr. Ottimo il rapporto qualità prezzo

Rod expressly made for fishing with Feeder. Its telescopic sections allows an easy assembling and dismantling of the gear. Perfect for fishing with leads and fedeer of medium weight. Made in high resistance carbon.

Canne de spécialiste pour la pêche au feeder. Sa conception en version télescopi-que la rend très facile à monter et démonter tout en permettant de laisser les mon-tages dessus. Réalisée avec des tissus de carbone à Haute résistance disponible dans une seule longueur de 3,90 mètres, mais pour des puissances de 25 – 50 et 100 grammes. Ce modèle est idéal pour l’utilisation de feeders ou de plombs.

Code Lenght Sect. Closed Cast Tips05242390 3,90mt. 4 130 3

05243390 3,90mt. 4 135 50g. 105244390 3,90mt. 4 135 100g. 1

La foto si riferisce al codice 05242390 Arcadium Multitip The picture refers to the code 05242390 Arcadium Multitip

La photo se réfère au code 05242390 Arcadium Multitip

*

***

38

TEAM UKRAINA MAVER

ARCADIUM TELE FEEDER

TROTA TORRENTE

GRIZZLY

Carlo Bergamelli & Maver da oltre 15 anni sono un binomio vin-cente nelle competizio-ni e nello sviluppo delle attrezzature per la pesca della trota in torrente.

Plus è una serie di canne che rappresenta, data la sua grande versatilità nell’impiego, un attrezzo indispensabile nel set di canne per l’agonista che pratica la trota in torrente. Rigida, potente, ben bilanciata è ideale per la pesca a “Rodolon” sia con spiraline che pendolini. Molto apprezzata dai pescatori a livello amatoriale i “Trotaioli”. Realizzata in carbonio alto modulo e l’aggiunta delle nano fibre Nanolith.

Grizzly 123 Plus is a range of rods that represents, for its great versatility, an indispensa-ble tool in the set of rods for the competition fisherman who catches the trout in torrent. Rigid, powerful, well balanced, ideal for “Rodolon” fishing both with whirls (spiraline) and swings (pendolini). Well appreciated by amateur fishermen, the “Trotaioli”. Made of high modulus carbon and Nanolith nano fibers.

Grizzly 123 Plus est une série de cannes qui représente un ensemble d’outils indispen-sables pour le passionné des compétitions en torrent. Rigide, puissante et bien équilibré, elle est idéale pour la pêche à“Rodolon“ tout aussi bien avec des petites spirales en plom-bs qu’avec des plombs “ pendule “. Extrêmement appréciée par les amateurs de la pêche à la truite. Réalisée en carbone haut module additionnée de Nano Fibres Nanolith.

123 EVOLUTION

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring4556B600 6,00mt. 5 135 28 - - 4556B700 7,00mt. 6 135 31 - -4556B800 8,00mt. 7 135 33 - -0536260B 6,00mt. 5 140 28 1 -0536270B 7,00mt. 6 143 31 2 -0536280B 8,00mt. 7 147 33 3 -05362600 6,00mt. 5 150 28 1 705362700 7,00mt. 6 153 31 2 8 05362800 8,00mt. 7 157 33 3 9

39

TROTA TORRENTEMade in Italy

La Grizzly 888 Plus è l’evoluzione della 888 della passata stagione,attrezzo al top delle canne da trota torrente e quanto di meglio si possa vedere ed apprezzare. La versione Plus risulta più grintosa, ottimizzata la sua bilan-ciatura su tutte le misure. Rapida nella ferrata grazie al profilo nella punta e di un elevata conicità degli elementi finali che la compon-gono. Questa linea garantisce una maggiore affidabilità nel salpare al volo, trote di buona taglia.

The Grizzly 888 Plus is the evolution of last season 888, top gear among the rods for catching trouts torrent and the best you can find and appreciate on market. The Plus version is more combative, its balancing has been optimized on every size. Fast in the stri-ke thanks to the tip profile and a high conic shape of the final parts it is made of. This line ensure more reliability when salpare al volo, trouts of a good size.

.La Grizzly 888 Plus est l’évolution de la 888 de la saison passée. Canne au top parmi celles pour la pêche des truites, ce que l’on puisse trouver de mieux. La version Plus est rapide, équilibrée en toutes les longueurs. Rapide dans la ferrée grâce au profil de la pointe et d’une élevée conicité des éléments finaux qui la composent. Cette série garantie une majeu-re fiabilité pour soulever en vitesse les truites de bonne taille.

La Grizzly 787 è realizzata con tecnologia Nanolith. Questo tipo di tecnologia oramai presente su tutti i prodotti realizzati dalla Reglass si sta rivelando anche in questo settore un’arma vincente per il pescatore. Questo modello si posiziona per caratteristiche tec-niche ma sopratutto per la rigidità tra la versione 777 e la 888. Azione di punta, rigida, potente con una curva parabolica in grado di attutire meglio anche le più brusche ferrate. Ottima la sensazione di bilanciatura che si ha una volta presa tra le mani, questo grazie ad un’accurata distribuzione dei tessuti di rinforzo in fase produttiva dei singoli pezzi che la compongono.

Grizzly 787 is made with Nanolith technology. This type of technology is now used for all Reglass products, and it really is a winning weapon for every fisherman. For its technical features rigidity especially this model is between the 777 and 888 version. Tip action, rigid, powerful, with a parabolic curve able to ease also the most difficult setting of the hook (ferrate). Very good balance sensation thanks to a fine distribution of rein-forcing materials in production phase of the single parts.

La Grizzly 787 a été réalisée avec la technologie Nanolith, qui caractérise touts les pro-duits réalisés par Reglass. Le Nanolith représente un plus pour le pêcheur aussi dans ce secteur de la pêche. Ce modèle se situe, pour sa rigidité et pour les autres caractéristi-ques techniques, entre la précédente version 777 et la 888. Avec action de pointe, rigide, puissante mais dotée d’une courbe qui amortit même les ferrages les plus brusques. Une fois prise en main la Grizzly 787 on ressent de suite une très bonne sensation d’équilibre grâce à une distribution des tissus de renfort étudiée dans le détail pendant la production de chaque élément qui compose une canne.

Canna di nuova concezione per questo settore, il ritorno a canne a pezzatura corta con-sente il facile trasporto e una migliore distribuzione dei pesi una volta aperta. Il diametro leggermente superiore rispetto alle 10 mt. attuali le consente di essere meglio bilanciata e di disporre di un’ottima rigidità.

New conception rod for this sector, the return to canne a pezzatura corta allows an easy transport and a better weight distribution when it is open. The diameter is slightly supe-rior to the present 10 mt. ones and gives it more balance and very good rigidity.

Canne de nouvelle conception pour ce secteur. Le retour à des cannes faites avec des éléments courts permet un transport moins encombrant et une meilleure distribution des poids, une fois ouverte. Le diamètre légèrement supérieur par rapport aux actuelles can-nes de dix mètres lui permet d’être mieux équilibré et bien rigide.

GRIZZLY 888 PLUS

GRIZZLY 787

GRIZZLY 567

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight

4530B010 10,0mt. 8 160 37 - - 620g.4530B115 11,5mt. 9 160 40 - - 850g. 4530B013 13,0mt. 10 160 43 - - -0532110B 10,0mt. 8 170 37 5 - 678g. 0532111B 11,5mt. 9 170 40 6 - 877g.0532113B 30,0mt. 10 170 43 7 - -05321010 10,0mt. 8 175 37 5 10 - 05321011 11,5mt. 9 177 40 6 11 918g. 05321013 13,0mt. 10 179 43 7 12 -

4490B102 10,2mt. 9 158 36 - - -4490B011 11,5mt. 10 158 38 - - 828g.4490B013 13,0mt. 11 158 41 - - -0527610B 10,2mt. 9 162 36 5 - -0527611B 11,5mt. 10 164 38 6 - -0527613B 13,0mt. 11 166 41 7 - -05276102 10,2mt. 9 170 36 5 12 698g.05276011 11,5mt. 10 172 38 6 12 850g.05276013 13,0mt. 11 175 41 7 13 -

40GRIZZLY 888 PLUS

4491B750 7,50mt. 7 140 33 - - 346g.4491B870 8,70mt. 8 140 36 - - 466g.4491B010 10,0mt. 9 140 37 - - 582g.4491B115 11,5mt. 10 140 40 - - 755g.0527775B 7,50mt. 7 147 33 4 - 360g.0527787B 8,70mt. 8 149 36 5 - 380g.0527710B 10,0mt. 9 151 37 6 - -0527711B 11,5mt. 10 153 40 7 - -05277750 7,50mt. 7 158 33 4 10 388g.05277870 8,70mt. 8 160 36 5 11 502g. 05277010 10,0mt. 9 163 37 6 11 -05277115 11,5mt. 10 165 40 7 12 -

TROTA TORRENTE

La Grizzly 477 Plus è una canna specialistica, realizzata per la pesca agonistica della trota in torrente in un’unica misura di metri 10. Azione ultra rigida dal diametro ridotto e con un’ottima bilanciatura rendono la 477 un attrezzo indispensabile per l’agonista più esigente.

Grizzly 477 Plus is a specialistic rod, made for competitive fishing of the trout in torrent, in one size, the 20 metres. Ultra-rigid action with a small diameter and a very good balan-ce, the 477 is an indispensable tool even for the most demanding competition angler.

La Grizzly 477 Plus est une canne pensée pour les spécialistes, réalisée pour la pêche de compétition de la truite en torrent. L’action est ultra rigide. Le diamètre modéré et l’ex-cellente distribution des poids rendent la 477 un objet indispensable pour le passionné de la compétition qui veut pouvoir compter sur ce qu’il y a de mieux.

Questa canna da trota offre sia al pescatore amatoriale che al garista un prodotto che fa della prontezza e maneggevolezza il suo punto di forza. Disponibile nelle misure 8 e 10 metri sono realizzate in carbonio alto modulo stratificato con alta resistenza.

This rod for trout gives both the competition angler and the amateur a product that has its strong point in promptness and handiness. Available in the sizes 8 and 10 metre, they are made of high modulus carbn layered with high resistance.

Cette canne pour la pêche de la truite est un produit qui fait de la vitesse au ferrage et de sa facilité d’utilisation deux atouts pour plaire soit aux compétiteurs soit aux amateurs de ce type de pêche.

Canna specifica da trota torrente disponibile in tre lunghezze. Particolarmente affidabi-le offre un rapporto qualità prezzo ineguagliabile. La versione 234 si differenzia dalla versione 455 per un minor impiego di fibre di carbonio in alto modulo, questo consente di poter disporre comunque di un attrezzo di alta qualità ed un rapporto qualità prezzo insuperabile.

Rod made especially for catching trout in torrents, available in three length. Very reliable, with incomparable quality/price rate.

Canne spécifique pour la pêche de la truite en torrent, elle est disponible en trois longueu-rs. Particulièrement fiable, elle offre un rapport qualité prix qui n’as pas d’égal!

GRIZZLY 477 PLUS

GRIZZLY CH455

GRIZZLY CH234

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight

4421B102 10,2mt. 9 160 37 - -4421B115 11,5mt. 10 160 40 - -0521210B 10,2mt. 9 165 37 5 - 0521211B 11,5mt. 10 165 40 6 -05212102 10,2mt. 9 170 37 5 1005212115 11,5mt. 10 173 40 6 11

4498B800 8,00mt. 7 140 30 - - 473g.4498B010 10,0mt. 9 150 36 - - 595g.05289800 8,00mt. 7 155 30 3 10 495g.05289010 10,0mt. 9 162 36 5 11 671g.

4499B700 7,00mt. 6 130 27 - - 363g.4499B800 8,00mt. 7 130 30 - - 484g. 4499B010 10,0mt. 9 150 36 - - 658g.05324700 7,00mt. 6 138 27 3 - -05324800 8,00mt. 7 139 30 4 - - 05324010 10,0mt. 9 162 36 5 - -

41

TROTA TORRENTE

Canna di nuova concezione per questo settore, il ritorno a canne a pezzatura corta con-sente il facile trasporto e una migliore distribuzione dei pesi una volta aperta. Il diametro leggermente superiore rispetto alle 10 mt. attuali le consente di essere meglio bilanciata e di disporre di un’ottima rigidità.

New conception rod for this sector, the return to canne a pezzatura corta allows an easy transport and a better weight distribution when it is open. The diameter is slightly supe-rior to the present 10 mt. ones and gives it more balance and very good rigidity.

Canne de nouvelle conception pour ce secteur. Le retour à des cannes faites avec des éléments courts permet un transport moins encombrant et une meilleure distribution des poids, une fois ouverte. Le diamètre légèrement supérieur par rapport aux actuelles can-nes de dix mètres lui permet d’être mieux équilibré et bien rigide.

Ottimo attrezzo per la pesca in torrente. Ideale nel lancio anche a lunghe distanze, come per la pesca al “tocco” la Jurassic 053 oltre che per queste sue caratteristiche si presenta al grande pubblico, con un ottimo rapporto qualità prezzo. Le Jurassic 053 sono disponi-bili solo nella versione non montate.

Very good tool for fishing in torrent. Ideal for casting at long distance too, as for pesca al “tocco” Jurassic 053. Very good quality/price rate. Only available fitted with guides.

Très bon objet pour la pêche de la truite en torrent. Idéale dans le lancer à longues di-stances comme pour la pêche “au toc”, Jurassic 053 se présente au grand public avec un rapport qualité prix très avantageux.Toutes les Jurassic 053 sont disponibles seulement en version non montés.

THEMA

JURASSIC 053

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight

4354B70B 7,00mt. 7 132 31 - - - 4354B80B 8,00mt. 8 132 33 - - -05144600 6,00mt. 5 130 28 - - -05144700 7,00mt. 7 130 31 - - -05144800 8,00mt. 8 130 33 - - -0514460B 6,00mt. 5 135 28 1 - 242g. 0514470B 7,00mt. 7 135 31 2 - -0514480B 8,00mt. 8 135 33 3 - -051446MB 6,00mt. 5 143 28 1 7 286g.051447MB 7,00mt. 7 145 31 2 8 -051448MB 8,00mt. 8 148 33 3 9 -

4453B600 6,00mt. 5 130 24 - - 226g. 4453B700 7,00mt. 6 130 26 - - 311g.4453B800 8,00mt. 7 130 29 - - 416g.0584160B 6,00mt. 5 132 24 1 239g. 0584170B 7,00mt. 6 132 26 2 320g.0584180B 8,00mt. 7 132 29 3 428g.058416MB 6,00mt 5 139 24 1 7 -058417MB 7,00mt. 6 139 26 2 8 -058418MB 8,00mt. 7 139 29 3 9 -

Canna realizzata per la pesca della trota nei torrenti di montagna. La particolare bocco-latura consente di variare la lunghezza potendola accorciare o viceversa alla bisogna. Ottima la bilanciatura anche nella sua lunghezza massima. Realizzata in carbonio alta resistenza.

Rod made for fishing trouts in mountain torrents.The peculiar boccolatura allows the variation of the length, by shortening or viceversa, according to needs. Balance is very good also in its top length. Made of high resistance carbon.

Canne réalisée pour la pêche de la truite dans les torrents de montagne.Les blocs per-mettent de varier sa longueur selon les nécessités. La canne a une distribution des poids excellente, on s’on aperçoit quand elle est ouverte au maximum. Réalisée en carbone haute résistance.

WINNER LONG TROUT

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight4456B500 5,00mt. 5 125 24 2 8 290g. 4456B600 6,00mt. 6 125 26 3 9 410g. 4456B700 7,00mt. 7 125 29 4 10 515g.

42

TROTA TORRENTE

Canna realizzata per la pesca della trota nei torrenti di montagna. La particolare bocco-latura consente di variarne la lunghezza potendo accorciare la lughezza della sezione a proprio piacimento per poter accedere a posti infrascati nei corsi di montagna.

Rod made for fishing trouts in mountain torrents.The peculiar boccolatura allows the va-riation of the length by shortening the length of the section at your will to reach difficult places in mountain creeks.

Canne réalisé pour la pêche de la truite dans les torrents de montagne.Les blocs per-mettent de varier sa longueur selon les nécessités, souvent pour accéder aux places plus difficiles entre la végétation tout au long des bord d’eau.

Mantiene le medesime caratteristiche della versione long. La pezzatura corta agevola ulteriormente lo spostarsi lungo i torrenti.

Same features for the long version. The short pezzatura facilitate further on the move-ment along the torrents.

Cette canne maintient les mêmes caractéristiques de la version Long. La longueur réduite des éléments aide encore plus le pêcheur à se déplacer le long des torrents.

Canna realizzata in 3 sezioni con caratteristiche simili alla versione Jurassic Toc ma da un’azione leggermente più rigida. Canna ideale per la pesca in roggia o in piccoli torrenti. L’azione anche se più rigida consente comunque di tirare lenze leggerissime

Rod divided into 3 sections with similar features to Jurassic Toc but with a slightly more rigid action. Ideal rod for fishing in ditch or small torrents. The action in spite of being more rigid, allows to cast very light angles.

Canne en trois sections dotées de caractéristiques similaires à celles de la version Jurassic Toc mais qui a une action légèrement plus rigide. Canne idéale pour la pêche dans les petits torrents. Même si l’action est plus rigide, la canne est tout de même adaptée à utiliser des fil très fins.

Serie di canne rivolte al mercato d’oltralpe, dove questa tecnica ha avuto le origini. Al primo campionato del mondo di trota in torrente organizzato in Italia, i pescatori Francesi diedero filo da torcere alla squadra Italiana che con le lunghe telescopiche vinsero quel Mondiale. Le canne sono realizzate in tre sezioni e le azioni sono morbide per dare la possibilità di lanciare lenze ultra leggere, ed avere una maggiore sensibilità nel non fare avvertire alla trota la resistenza della cima.

Range of rods made for French market, where this technique was born. At the first world championship of torrent trout organized in Italy, French fishermen gave a hard time to the Italian team that –with the long telescopic – won the Championship. The rods are divided into three sections and the actions are soft to enable the casting of ultra-light angles, and have more sensitivity so to not let the trout sense the resistance of the tip..

Série de canne qui s’adresse au marché français, où cette technique a vu le jour. Au premier Championnat du Monde de truite torrent organisé en Italie, les pêcheur français furent des protagonistes émérites en utilisant ces cannes, réalisés en trois sections. Les actions sont moins dures, pour donner la possibilité de lancer des montures ultralégères et avoir une sensibilité majeur, pour faire en sorte que la truite n’aperçoive pas la dureté du scion en carbone.

FALCON LONG TROUT

FALCON SHORT TROUT

ARCADIUM TOC

JURASSIC TOC

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. N°Bloc. Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Ring Weight

Code Lenght Sect. Closed Diam. Ring Weight

05264500 5,00mt. 5 125 23 3 7 318g. 05264600 6,00mt. 6 125 28 4 8 439g.

05263350 3,50mt. 5 100 22 3 7 05263400 4,00mt. 6 100 24 4 8 05263500 5,00mt. 7 100 29 5 9

05268390 3,90mt. 3 133 15 14 156g.

05267360 3,60mt. 3 120 12 13 149g.05267390 3,90mt. 3 133 13 14 160g. 05267420 4,20mt. 3 140 14 15 188g.

43

TROTA LAGOMade in Italy

Queste serie di canne sono state studiate principalmente per la pesca agonisti-ca della trota in lago, la loro principale caratteristica che le rende attualissime è la spiccata azione parabolica progressiva, ciò rispetto anche a serie apparse nel mercato solo 2/3 anni fa. Tutto questo è stato voluto per il tipo di pesca che si sta attuando in questi ultimi tempi nella quasi totalità dei campi gara italiani. Immet-tendo trote sempre più piccole o piccolissime (parliamo di pesci da 80 a 110 gr.) abbiamo realizzato attrezzi che ci diano una grandissima sensibilità anche sulle più flebili “tocche” della trota, ma che permettano di portare a riva agevolmente anche trote di tutt’altro peso. Ecco perché la concezione che voleva attrezzi rigidi e con azioni prettamente di punta si sta dimostrando oramai obsoleta.

This range of rods has been mainly conceived for lake trout competitions, the main feature is the bold progressive parabolic action, something that makes this range very modern, also compared to the ones that came out on the market 2 or 3 years ago. This has been done to meet the needs of the type of fishing competitions in Italy. With trouts smaller and smaller (from 80 to 110 gr) tools with a greater sensitivity are needed but also tools able to carry bigger ones. This is why the old conception of rigid tools with tip action has become obsolete.

Toutes ces séries de cannes ont été étudié principalement pour la pêche de com-pétition des truites en lac. La plus intéressante des caractéristiques de ces cannes, c’est l’action parabolique progressive des blank, qui les rend très actuels et inno-vants. Il s’agit de série qui fait preuve d’une vraie différence si l’on pense à autres séries apparues sur le marché il y a juste deux ou trois ans. Cela s’explique parce que la technique de pêche de compétition (en particulier en Italie) a changé, vu les alevinages de truite d’élevage toujours plus petites (on parle parfois de poissons de 80-110 grammes). Il a donc été nécessaire réaliser des cannes capables de don-ner au pêcheur une sensibilité grandiose, mais aussi sur les plus petites touches des truites. Cela dit, toutes nos cannes sont également faites pour ramener aisément truites d’un autre gabarit. Voici pourquoi la vieille conception d’une canne trop rigide et dotée d’actions complètement de pointe se révèle obsolète.

ELITE LAKE-R

4480B001 4,00mt. 6 14 3-6g. 88g.4480B002 4,00mt. 6 14 3-5g. 101g.4480B003 4,00mt. 6 14 2-4g. 92g.4480B004 4,00mt. 6 14 1-4g. 94g.4480B005 4,00mt. 6 14 0-3g. 96g.4480B006 4,30mt. 7 14 6-10g. 90g.4480B007 4,30mt. 7 14 8-12g. 88g.4480B008 4,30mt. 7 14 8-12g. 87g.4480B009 4,30mt. 7 14 10-15g. 84g.4480B010 4,50mt. 7 17 10-20g. 107g.4480B011 4,60mt. 7 17 15-20g. 131g.4480B012 4,60mt. 8 17 20-25g. 118g.

05275001 4,00mt. 6 14 3-6g. 128g. 11 05275002 4,00mt. 6 14 3-5g. 135g. 11 05275003 4,00mt. 6 14 2-4g. 136g. 11 05275004 4,00mt. 6 14 1-4g. 141g. 11 05275005 4,00mt. 6 14 0-3g. 141g. 11 05275006 4,30mt. 7 14 6-10g. 126g. 11 05275007 4,30mt. 7 14 S 8-12g. 124g. 1105275008 4,30mt. 7 14 LS 8-12g. 136g. 1105275009 4,30mt. 7 14 10-15g. 130g. 1105275010 4,50mt. 7 17 10-20g. 165g. 1305275011 4,60mt. 7 17 15-20g. 177g. 13 05275012 4,60mt. 8 17 20-25g. 176g. 13

Code Lenght Sect. Diam. Cast Weight Ring

44

TROTA LAGO Made in Italy

Canne realizzate in ITALIA da Reglass, destinate all’agonismo e non solo. La serie LEGEND lago è composta di 7 canne di diverse azioni e lunghezza. Costruite in carbonio alto modulo e alta resistenza con l’impiego di moduli 24T e 36T a seconda della singola azione. La spiccata sensibilità che contraddistingue questa serie, ne sono la caratteristica principale, questo grazie all’azione parabolica data dalla cilindricita’ delle sezioni. Un’altra caratteristica delle LEGEND è racchiusa nella pezzatura corta, oltre alla praticità dell’ingombro ridotto, la pezzatura corta consente di anellarle con un minor numero di anelli scorrevoli che, molto spesso, creano difficoltà nell’azione di pesca. Di straordinaria sensibilità nel percepire le “tocche” delle trote.

Rods made in ITALY by Reglass, conceived for competitions but not only that. The series LEGEND lake is composed by 7 rods of different actions and length. Made of high modulus and high resistance carbon using modules 24T and 36T according to the single action. The great sensitivity, characteristic of this series, is the main feature, and this is thanks to the parabolic action given the cylindrical shape of the sections. Another feature of the LEGEND is the short size so to occupy less volume and also the opportunity to use less sliding rings that often make the fishing action more difficult. Extraordinary sensitive in perceiving the “touches” of the trouts.

Canne réalisée par Reglass (production italienne), destinée aux compétitions et pas seulement. La série LEGEND lac est composée de 7 cannes de différentes actions et longueurs. Fabriquée avec un carbone de haute résistance et avec l’emploi de formulaires 24T et 36T selon l’action individuelle recherchée. La sensibilité remarquable qui marque cette série, en est la caractéristique principale, grâce à l’action parabolique de celle-ci. Une autre caractéristique des LEGEND est contenue dans sa taille très courte, qui au-delà de l’utilité d’avoir un l’encombrement réduit, permet d’avoir moins d’anneaux sur bagues coulissantes qui créent très souvent des difficultés dans l’action de pêche. Canne d’une sensibilité extraordinaire pour percevoir les touches les plus infimes des truites

LEGEND TROTA LAGO

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Ring4529B000 4,00mt. 7 115 14 1-3g. 99g.4529B001 3,90mt. 7 115 14 2-5g. 102g.4529B002 3,90mt. 7 115 14 4-7g. 104g.4529B003 4,00mt. 7 115 14 5-10g. 106g.4529B004 4,10mt. 7 120 14 10-15g. 108g.4529B005 4,30mt. 5 125 14 15-20g. 116g.4529B006 4,40mt. 5 125 14 18-25g. 118g.05319000 4,00mt. 7 125 14 1-3g. 117g. 11 05319001 3,90mt. 7 125 14 2-5g. 118g. 1105319002 3,90mt. 7 125 14 4-7g. 122g. 1105319003 4,00mt. 7 125 14 5-10g. 134g. 1105319004 4,10mt. 7 125 14 10-15g. 132g. 1105319005 4,30mt. 5 132 14 15-20g. 145g. 1305319006 4,40mt. 5 132 14 18-25g. 148g. 13

Az-0 Canna da ricerca 1-3gr. Az-1 Canna da partenza 2-5gr. Az-2 Canna da 2° partenza 4-7gr. Az-3 Canna da “bombardina” 5-10gr. Az-4 Canna da “bombardina” 10-15gr. Az-5 Canna da bombarda 15-20gr. Az-6 Canna da bombarda 18-25gr.

45

TROTA LAGO

Serie di canne da trota lago adatte sia al pescatore esigente che all’agonista. Ottime le rifiniture, si distin-guono per il rivestimento antiscivolo del manico che non compromette assolutamente la bilanciatura della canna e garantisce un contatto diretto con il fusto.

It is a range of rods for lake trout perfect both for the demanding angler and the competition angler. With excellent finishing touches, they are caractherized by the non-slip handle cover that does not compromise the rod balancing and ensures a direct contact with the stem.

Série de canne pour la pêche à la truite adaptée pour les pêcheurs exigeants. Excellentes finitions, qui se distinguent par le revêtement du manche qui ne compromet pas le balancement de la canne, et garantit un contact direct avec le tronc.

Ottima serie di canne da trota lago per il pescatore che non si accontenta di un prodotto qualsiasi. Molto curate nei dettagli, offrono un’ ottimo rapporto qualità prezzo.

Excellent series of rods for lake trouts for the anglers that looks for the best. Very fine détails and great value.

Super série de canne pour la pêche de la truite et pour les pêcheurs qui ne se contentent pas d’un produit quelconque. Très soignées dans les détails, elles offrent un excellent rapport qualité/prix.

La serie di canne in tre sezioni Jurassic TRL sono realizzate in carbonio alto modulo HM+fibre in altissima resistenza. Sono canne destinate alla pesca della trota in lago in particolar modo per la pescare a lunghe distanze da riva. La cima (sez. A) ha la particolarità di avere la parte finale che termina con un cimino sottile in carbonio pieno, questo consente di avvertire anche le più impercettibili tocche delle trote. Tre i range di casting: Light, Medium e Strong e una lunghezza di 4,50.

Range of rods in three sections for lake trout fishing. Same length, casting from 8 to 40 grams. Section A of Jurassic TRL has a full carbon tip in the last 35 cm, this gives greater sensitività by avoiding the trout to feel the hardness of the tip. This mix - full tip inserted in in tubular- transmits even the most imperceptible vibrations to the hand , the ones that characterize the tired trouts.

Série de cannes pensée pour la pêche de la truite en lac réalisées en trois sections. Egales en longueur, elle se différencient par les puissances de lancer (casting) qui vont de 8 à 40 grammes. La pointe (section A) de chaque Jurassic TRL a un élément de 35 centimètres en carbone plein, ce qui permet d’avoir une sensibilité majeure, tout en évitant que la truite s’aperçoive de la contre-traction de la canne au moment d’avaler l’appât. Ce mix (scion plein conjoint à élément tubulaire) fait en sorte que les vibrations dues au toc soit transmises à la main du pêcheur.

JURASSIC EXEL TRL

EXPRESS TRL

JURASSIC TRL 3Pz

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast

4591B001 4,00mt. 5 120 17 1-4g. 104591B002 4,00mt. 5 120 17 4-8g. 104591B003 4,00mt. 5 120 17 5-10g. 104591B004 4,20mt. 5 120 17 10-15g. 104591B005 4,40mt. 5 120 17 12-20g. 1005333001 4,00mt. 5 128 17 1-4g. 1005333002 4,00mt. 5 128 17 4-8g. 1005333003 4,00mt. 5 128 17 5-10g. 1005333004 4,20mt. 5 128 17 10-15g. 1005333005 4,40mt. 5 128 17 12-20g. 1005333006 4,40mt. 5 130 17 20g. 10

4590B001 4,00mt. 5 120 17 1-4g. 10 4590B002 4,00mt. 5 120 17 4-8g. 10 4590B003 4,00mt. 5 120 17 5-10g. 104590B004 4,20mt. 5 120 17 10-15g. 104590B005 4,40mt. 5 120 17 12-20g. 1105335001 4,00mt. 5 125 17 1-4g. 10 05335002 4,00mt. 5 125 17 4-8g. 10 05335003 4,00mt. 5 125 17 5-10g. 1005335004 4,20mt. 5 125 17 10-15g. 1005335005 4,40mt. 5 128 17 12-20g. 11

05305001 4,50mt. 3 152 15 15/20gr. 05305002 4,50mt. 3 152 15 20/30gr. 05305003 4,50mt. 3 152 15 30/40gr.

46

SURF CASTING

Design e ricerca applicata. Progettare per l’af-fidabilità ricercando il design di qualità sono le prerogative delle nuove canne Elite Titanium. Il progetto è la naturale evoluzione delle Elite Surf con nuovi concetti di elevato valore tec-nico strutturale. Sono le prime canne da surf con il sistema geometrico a base estesa che segnerà una vera e propria innovazione nel campo del Surf Casting. Base concepita per la propagazione dell’energia in modo simul-taneo al carico applicato. Un altra importante novità è il rinforzo di materiale denominato “Titanium cross-platform reinforced develop-ment” ultima applicazione dei materiali diffe-renziati carbonio lega metallica. Nanolith In-side: Carbonio HS-M30SC con nanoparticelle distribuite all’interno del reticolo fibroso del carbonio migliorano le prestazioni dinamiche e aumentano del 30% la resistenza rispetto alle fibre convenzionali. La fusione del Sun Core con A.F.S. (anti friction sistem) contribuisce alla purezza degli elementi, spessori costanti senza imperfezioni sono il risultato di questa avanzata tecnologia Reglass. In questo modo conteniamo il peso della canna e otteniamo elevata stabilità e sicurezza.

Design and applied research. Reliability and quality design are the prerogatives of the new Elite Titanium rods. The project is the natural evolution of the Elite Surf with a new higher technical structural value. They are the first surf rods with an extended base geometric system, a true innovation in the Surf Casting field. Base conceived for a simultaneous pro-pagation of the energy compared to the load applied. Another important innovation is the reinforcement of the material called “Titanium cross-platform reinforced development”, the latest use of the differentiated material carbon alloy. Nanolith Inside: Carbon HS-M30SC with nanoparticles inside the carbon fibrous reticule that improve the dynamic perfor-mances and increase the resistance up to 30% compared to conventional fibres. The fusion of the Sun Core with A.F.S. (anti friction sy-stem) contributes to the purity of the elements, constant thicknesses with no imperfection are the results of this advanced Reglass technolo-gies. This way we hold the weight of the rod and achieve high stability and reliability.

Design et recherche appliquée sont les maitres mots de ce projet. Concevoir les nouvelles cannes Élite Titanium pour la fiabilité par des recherches sur la qualité et le design ont été les prérogatives de nos ingénieurs. Le projet est la naturelle évolution des Élites Surf avec de nouveaux concepts de valeur technique struc-turale élevée. Ce sont les premières cannes de surf avec le système géométrique à la base étendue qui marquera une réele innovation dans le champ du Surf Casting. Base conçue pour la propagation de l’énergie de manière simultanée à la charge appliquée. Une autre importante nouveauté est le renforcement du matériel dénommé “Titanium cross-platform reinforced development” dernière application des matériels carbone et alliage métallique. Nanolith intérieur: Carbone HS-M30SC avec des nanoparticules distribuées à l’intérieur du réseau fibreux du carbone améliorant les performances dynamiques et augmentant de 30% la résistance par rapport aux fibres con-ventionnelles. La fusion du Sun Core avec l’A.F.S. (anti friction system) contribue à la pureté des éléments aux épaisseurs constantes et sans imperfections, qui sont les résultats de cette avance technologique réalisée par Reglass. De cette manière nous maitrisons le poids de la canne et nous obtenons une stabili-té et une sûreté élevé.

Made in Italy

47

SURF CASTING

La elite titanium tele 100 ha un lungo cimino in carbonio pieno molto sensibile che gestisce senza problemi piombi da 90 grammi più il peso dell’esca. Il fusto è molto rigido e permette di raggiungere ottime distanze nonostante la zavorra “leggera”.

The Elite Titanium Tele 100 has a long full carbon very sensitive tip section which can easily manage 90 grams leads plus the bait. The stem is very rigid and makes it possible to reach good distance despite the “light” ballast.

L’Elite Titanium Tele a un long scion carbone plein et très sensible qui gère sans problème des plombées de plus de 90 grammes en plus du poids de l’appât. La canne est très rigide et elle permet d’atteindre des distances excellentes malgré le lest”léger”.

ELITE 440M 100G

Made in Italy

La elite titanium tele 100 è la canna più leggera al mondo nella sua categoriaCima 1: il cimino è in carbonio pieno progettato per gestire i piombi da 50 grammi. Con que-sto assetto è ideale per la pesca di ricerca canna in mano con travi ultra light.Cima 2: anche in questo caso la cima è in carbonio pieno, ma ha un azione più rigida in quanto realizzato per gestire anche i piombi da 70 grammi.Cima 3: Un potente cimino in carbonio pieno in grado di lanciare piombi da 90 grammi più il peso dell’esca a distanze impensabili per un attrezzo così leggero.

The Elite Titanium Tele 100 is the lightest rod in the world in his category.Tip section 1: the tip section is in full carbon conceived for handling 50 grams leads. This setup is ideal for search fishing with rod with ultra-light main rigs.Tip section 2: : the tip section is full carbon too but with a more rigid action as it is made to handle leads up to 70 grams.Tip section 3: A powerful full carbon tip able to cast 90 grams leads plus the bait at an extra-ordinary distance for such a light tool.Short full carbon tip with no sliding pieces able to handle 110 grams leads plus the bait, very thin and peculiar lightness makes this tool a secret weapon for medium-distance fishing.

L’élite Titanium Tele100 est la canne la plus légère au monde dans sa catégorieScion A: Pointe carbonne solide conçu pour gérer des poids 50 grammes. Avec cette configu-ration la canne est idéal pour les pêches ultra-légèresScion B: avec cette configuration de scion carbone solide, la canne à une action plus rigide pour lancer des plombs de 70 grammes.Scion C: Puissant scion carbone et très solide pour lancer des poids de 90 grammes de plus que le poids de l’appât à des distances inimaginable.

ELITE 450M 100G

Unica nel suo genere, la elite titanium tele 100 è una cinque metri con la possibilità di variare assetto di pesca semplicemente cambiando i cimini.Cima 1: il cimino è in carbonio pieno progettato per gestire i piombi da 50 grammi. Con que-sto assetto è ideale per la pesca di ricerca canna in mano con travi ultra light e ultra long.Cima 2: anche in questo caso la cima è in carbonio pieno, ma ha un azione più rigida in quanto realizzato per gestire anche i piombi da 70 grammi.Cima 3: Un potente cimino in carbonio pieno in grado di lanciare piombi da 90 grammi più il peso dell’esca a distanze impensabili per un attrezzo così leggero.

One of a kind, the Elite Titanium Tele 100 is five metres with the possibility to change fishing arrangement only by changing the tip sections.Tip section 1: the tip section is in full carbon conceived for managing 50 grams leads. This setup is perfect for search fishing with rod with ultra light and ultra long main rigs.Tip section 2: the tip section is full carbon too but with a more rigid action as it is made to handle leads up to 70 grams.Tip section 3: A powerful full carbon tip able to cast 90 grams leads plus the bait at an extra-ordinary distance for such a light tool.Unique en son genre, l’Elite Titanium Tele 100 est une canne de cinq mètres avec la possibilité de changer de pêche en remplaçant le scion modifiant ainsi la structure de la canne.Scion A : Scion en carbone plein et solide pour gérer des poids de 50 grammes. Avec cette configuration la canne est idéale pour la recherche de la pêche ultra légère.Scion B : Avec ce scion en carbone plein, l’action de la canne est plus rigide et permet d’être utilisée avec des plombées de 70 grammes.Scion C : Un scion puissant en carbone plein apte à lancer des plombs de 90 grammes et des appâts à des distances impensables pour une canne si légère.

ELITE 500M 100G

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

4561B003 4,50mt. 5 150 21 100g. -05372003 4,50mt. 5 157 21 100g. 7

4561B002 5,00mt. 6 150 22 100g. -05372002 5,00mt. 6 159 22 100g. 7

4561B001 4,40mt. 5 150 22 100g. -05372001 4,40mt. 5 157 22 100g. 6

ELITE 450 100G

ELITE 500 100G

Above: Cima A 50 Gr 4,50 Mt. Cima B 70 Gr 4,30 Mt. Cima C 100 Gr 4,10 Mt.

Above: Cima A 50 Gr 5,00 Mt. Cima B 70 Gr 4,90 Mt. Cima C 100 Gr 4,80 Mt.

Te

lesc

op

ich

e Te

lesc

op

ic

T

éle

sc

op

iqu

es

48

SURF CASTING

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4562B120 4,30mt. 6 150 21 120g. -05373120 4,30mt. 6 163 21 120g. 5

4535B130 4,70mt. 6 150 22 130g. -05328130 4,70mt. 6 157 22 130g. 5

4536B130 5,00mt. 6 150 24,5 130g. -05329130 5,00mt. 6 163 24,5 130g. 5

4562B140 4,40mt. 5 150 23 140g. -05373140 4,40mt. 5 163 23 140g. 5

Sorella maggiore della canna elite 130 gr da 4,3 mt, stesse caratteristiche tecniche ma con il grande vantaggio della “leva lunga”. Con il minimo sofrzo e soprattutto senza rovinare le esche, possiamo pescare a buone distanze mantenendo una sensibilità straordinaria. Impressionante la risposta dinamica in fase di lancio e lo smorzamento delle vibrazioni in fase di chiusura.

Older sister of the elite 130 gr 4, 3 mt rod, same technical features but with the big advantage of the “long lever”. With a minimum effort, and with no risk of spoiling the baits, we can fish at a good distance whilst maintaining an extraordinary sensitivity. Im-pressive dynamic response in the casting phase and the softening of the vibrations in the closing phase.

Grande sœur de la Elite 130 grammes de 4,30 mètres, avec les mêmes techniques et ca-ractéristiques, mais avec l’avantage d’avoir un bras de levier plus long. Avec le minimum d’effort et surtout sans abîmer les appâts, nous pouvons pêcher à de bonnes distances en maintenant une sensibilité extraordinaire. Cette canne est impressionnante en réponse dynamique dans la phase du lancer tout comme l’amortissement des vibrations dans la phase de finition du lancer.

Cima corta in carbonio pieno senza scorrevoli in grado di gestire piombi da 110 grammi più il peso dell’esca, fusto sottilissimo e leggerezza unica fanno di questo attrezzo una vera arma segreta per la pesca a media distanza.

Short full carbon tip with no sliding pieces able to handle 110 grams leads plus the bait, very thin and peculiar lightness makes this tool a secret weapon for medium-distance fishing.

Scion court en carbone plein sans coulissants et apte à gérer des plombées de 110 gram-mes de plus que le poids de l’appât. Mince, bien équilibrée et légère fait de cette canne une véritable arme secrète pour la pêche à moyenne distance.

Cinque metri reali con la cima corta senza scorrevoli è tecnicamente il massimo otteni-bile oggi in questa tipologia di canne. Ci sono voluti ben due anni per ottenere questo risultato rimanendo nei parametri delle nostre canne elite più corte, questo ci permette di avere un attrezzo potente, sensibile ed estremamente leggero; caratteristiche a cui eravamo costretti a rinunciare su canne di questa lunghezza. Grazie alle nuove evoluzioni sull’utilizzo del Nanolith e alla nuova applicazione in Titanio la Reglass con la collabora-zione dei nostri atleti della nazionale è riuscita a centrare l’obbiettivo.

Five actual metres with the short tip with no sliding pieces is technically the best we can get today for this pole typology. It took two years to achieve these results while still kee-ping the same parameters of the shortest Elite poles. We now have a powerful tool which is sensitive and extremely light, some features we had to give up with poles of similar size. Thanks to the new Nanolith use evolution and the new Titanium grazing, Reglass with the collaboration of the athletes of our National team has achieved the result.

Cinq mètres réels avec un scion court sans coulissants, c’est aujourd’hui le maximum réalisable techniquement dans cette typologie de cannes. Il y aura fallu deux années pour obtenir ce résultat en restant dans les paramètres de nos modèles Elite plus courts. Cette canne nous permet d’avoir un ensemble puissant, sensible et extrêmement léger qui se trouve être les caractéristiques auxquelles nous étions auparavant contraints de renoncer sur des cannes de cette longueur. Grâce à de nouveaux développements et évolutions sur l’utilisation du Nanolith et de la nouvelle application du Titane, Réglass en collaboration avec nos athlètes de l’équipe nationale Italienne, à réussi à toucher la cible.

Elite

Tita

nium

“CE

NTEN

ARIO

” 4,70

- 5

,00

ELITE 470M 130G

ELITE 500M 130G

ELITE 430M 120G

Made in Italy

Cima corta in carbonio pieno senza scorrevoli in grado di gestire piombi da 130 grammi più il peso dell’esca. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi e precisi. La canna più utilizzata per il surf casting in Italia.Short full carbon tip with no sliding pieces able to handle 130 grams leads plus the bait. We advice to cast with long Drop (lead by the reel) to better load the rod stem and get longer and more precise cast. The most used surf casting pole in Italy.Scion court en carbone plein sans coulissants apte à gérer des plombées de 130 grammes en plus du poids de l’appât. C’est la canne la plus utilisée pour le surf casting en Italie.

ELITE 440M 140G

49

SURF CASTING

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4562B180 4,25mt. 6 150 24,5 180g. -05373180 4,25mt. 6 163 24,5 180g. 5

4563B002 4,30mt. 5 162 25 200g. -05374002 4,30mt. 5 170 25 200g. 6

4563B001 4,70mt. 5 185 25 200g. -05374001 4,70mt. 5 207 25 200g. 6

Cima di media lunghezza in carbonio pieno in grado di gestire piombi da 190 grammi più il peso dell’esca. Il pedone lunghissimo che porta la canna a quattro metri e settanta permette di sfruttare una potentissima leva ottenendo così distanze da record. Testata nelle condizioni più extreme in Africa a caccia di squali “over class” si è guadagnata il marchio “no limit”. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi. L’innova-tiva schiacciatura del manico è un vero e proprio accumulatore di potenza in grado di far raggiungere distanze fino ad oggi ottenibili solo con canne in due sezioni.

Canna progettata per affrontare le situazioni più extreme, lunga distanza con lanci side, rock fishing pesante quando dobbiamo salpare le prede di peso, caccia agli squali con grosse esche, mare moto con piombi spike da 190 gr sono il suo pane quotidiano, la schiacciatura del manico è un vero e proprio accumulatore di potenza in grado di far rag-giungere distanze fino ad oggi ottenibili solo con canne in due sezioni. Cima potente in carbonio pieno in grado di gestire piombi da 190 grammi più il peso dell’esca, mantenen-do la sensibilità tipica delle cime piene che consentono di non far spiombare il piombo assecondando le onde. Oggi la telescopica più potente sul mercato!!!

Medium-size, full carbon tip that can handle 190 grams lead plus the bait. The very long butt / (pedone) that make the rod 4, 70 metres long use a very powerful lever so to get record-breaking distances. It has been tested in the most difficult conditions: in Africa, chasing “over class” sharks it earned the “no limit” reputation. We advise to cast with a long Drop ((lead by the reel) to better load the stem and get a longer cast. The innovative flattening of the handle is a true power accumulator that makes it possible to reach distan-ces that were impossible before with a two-section pole.

Rod conceived to face the most extreme situations. Long distance with side casts, heavy rock fishing when we have to weigh heavy preys, shark hunting with big baits, seaqua-kes with 190 gr spike leads are its daily bread. The handle flattening is a true power accumulator that makes it possible to reach distances that were impossible before with a two-section pole. Powerful full carbon tip which can handle 190 grams lead plus the bait whilst still maintaining the typical sensitivity of the full tips and by going along with the waves the unseal of the lead is avoided. Nowadays the most powerful telescopic on the market!!!

Scion de moyenne longueur en carbone plein apte à gérer des poids de 190 grammes de plus que le poids de l’appât. La rallonge qui porte la canne à 4,70 mètres permet d’exploiter un levier très puissantpour obtenir ainsi des distances reccords. Testée dans les plus extrèmes spots Africains pour traquer le requin elle a obtenue le label “sans limite”. L’aplatissement innovateur de la poignée est un vrai accumulateur de puissance qui permet d’atteindre les distances qui étaient impossibles auparavant avec une canne à deux sections.

Canne conçue pour affronter les situations extrêmes, longue distance avec des lancer la-téraux, rock fishing lourd, traque du requins avec de gros appâts sont ses pêches de prédi-lections. L’aplatissement innovateur de la poignée est un vrai accumulateur de puissance qui permet d’atteindre les distances qui étaient impossibles auparavant avec une canne à deux sections. Le scion puissant en carbone plein est capable de lancer d’encaisser des lancers avec 190 grammes de plombs de plus que l’appât en gardant la sensibilité typique des scions pleins. Aujourd’hui cette canne est dans son domaine la plus puissante sur le marché!!!

ELITE OVERCLASS 470M 200G

ELITE OVERCLASS 430M 200G

OVERCLASS 470 Side 170 gr - Above 200 gr

OVERCLASS 430 Side 170 gr - Above 200 gr

ELITE 425 180G Side 150 gr - Above 180 gr

Made in Italy

Cima corta in carbonio pieno senza scorrevoli in grado di gestire piombi da 170 grammi più il peso dell’esca. Il manico è il vero punto di forza di questo modello, diametro sovra-dimensionato per ottenere una leva d’acciaio in grado di accumulare potenza in fase di caricamento e non perderla nelle fasi successive, per poi scaricarla in maniera esplosiva nella chiusura del lancio. L’altissima concentrazione di nanolith in questo progetto fa si che la canna si blocchi immediatamente una volta finito il lancio aumentando la distanza, la precisione e riducendo drasticamente il rischio di rotture del filo. Siamo di fronte al massimo ottenibile da una canna telescopica!!!

Short full carbon tip with no sliding pieces able to handle 170 grams leads plus the bait. The handle is the real strength of this model, with an oversized diameter so to get a steel lever able to store up power in the loading phase without losing it in the following phases and eventually let it go like an explosion when closing the cast. The very high concen-tration of Nanolith makes the rod to block as soon as the cast is over, so to increase the distance and the accuracy, and drastically reduce the risk of breaking the line. This is the best you can get with a telescopic pole!!!

Scion court en carbone plein sans coulissants apte à gérer 170 grammes de plombée en plus de l’appât. Le manche est le vrai point fort de ce modèle, diamètre sur-dimensionné pour obtenir une force de levier capable d’accumuler de la puissance en phase de char-gement et de ne pas la perdre dans les étapes ultérieures, puis de décharger toute la puis-sance en fin d’action. La haute concentration de Nanolith dans ce projet fait que la canne se bloque immédiatement après avoir terminé le lancer permettant de gagner en distance et de minimiser les risques de rupture du fil.

ELITE 425M 180G 50

SURF CASTING Made in Italy

Cima corta in carbonio pieno senza scorrevoli in grado di gestire piombi da 120 grammi più il peso dell’esca. La canna più utilizzata per il surf casting in Italia a caccia di mormore e orate!!!

Cima corta in carbonio pieno senza scorrevoli in grado di gestire piombi da 160 grammi più il peso dell’esca. Ideale quando le nostre prede pascolano lontano da riva e vogliamo comunque avere una buona sensibilità del cimino.

Short full carbon section tip with no sliding pieces that can handle 120 grams leads plus the bait. The most used surf casting pole in Italy for catching giltheads and seabreams!

Short full carbon section tip with no sliding pieces that can handle 160 grams leads plus the bait. Perfect when our preys graze offshore and we still want a good sensitivity of the tip.

Scion court en carbone plein sans coulissants et apte à propulser des plombées de 120 gram-mes de plus que le poids de l’appât. La canne la plus largement utilisée pour le surf casting pour la recherche de la daurade.

Scion court en carbone plein sans coulissants capable de lancer des poids de 160 grammes de plus que le poids de l’appât. Idéale quand les poissons passent loin du rivage tout en gardant une très bonne sensibilité de la pointe.

INVINCIBLE SURF 430M 130G

INVINCIBLE SURF 430M 170G

Cima corta in carbonio pieno senza scorrevoli in grado di gestire piombi da 200 grammi più il peso dell’esca. Ottima tenuta del piombo sul fondo anche in presenza di forte corrente e mare formato.

Short full carbon section tip with no sliding pieces that can handle 200 grams leads plus the bait. High hold of the lead on the seabed also with strong current and rough sea.

Scion court en carbone plein sans coulissants et apte à gérer des plombs de 200 grammes de plus que le poids de l’appât. Excellente tenue des montages sur le fond, même en présence de fort courant ou de mer agitée.

INVINCIBLE SURF 430M 210G

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4540B130 4,30mt. 6 150 23 130g. -05346130 4,30mt. 6 161 23 130g. 5

4540B170 4,30mt. 6 150 24 170g. -05346170 4,30mt. 6 161 24 170g. 5

4540B210 4,30mt. 6 150 24 210g. -05346210 4,30mt. 6 161 24 210g. 5

INVINCIBLE 130

INVINCIBLE 170

INVINCIBLE 210

Above 130 gr

Above 170 gr

Above 210 gr

La Reglass orgoglio del made in Italy, nella re-alizzazione di canne da pesca, in sinergia con Maver ha creato la nuova serie Invincible dedi-cate al surfcasting. Anelli originali Fuji o-ring black N – BNOG anticorrosione a doppio ponte montati a mano con colle bicomponenti di altis-sima qualità. Il montaggio in linea con la spina in ogni singolo elemento consentono prestazio-ni elevatissime alla canna. E’ inoltre possibile acquistare la canna grezza (senza anelli) questo per consentivi di poter meglio personalizzare il prodotto. Il casting presente, riportato sopra ogni modello, è quello che garantisce la massi-ma prestazione senza rischiarne l’integrità del prodotto avendolo testato in pedana, in condi-zioni d’assenza di vento, con piombo liscio e senza esca.

Reglass – the pride of made in Italy in fishing poles manufacturing- in collaboration with Ma-ver has created the new invincible range for sur-fcasting. Original Fuji o-ring black N – BNOG ring, anticorrosion, double footed, hand assem-bled with two-pack very high quality glue. The assembly-in-line, with the spine in each part, ensures very high performances. It is also pos-sible to buy the rod with no rings in order to give you the opportunity to customize it. The supplied casting, as marked on every model, is what makes sure you get the highest perfor-mance without jeopardizing the integrity of the product, having had it tested on the platform, in no wind weather conditions, with smooth lead and no bait.

La fierté Reglass “Made in Italy”dans la réalisa-tion de canne de pêche, en synergie avec Maver à créé la nouvelle canne: l’Invincible dédié au surfcasting. Anneaux originaux Fuji ou-ring black N BNOG anticorrosion avec double patte montées à la main avec des composants de haute qualité. L’assemblage en ligne avec l’épine de chaque élément unique permet des performances élevées à la canne. Il est en outre possible acheter la canne brute, sans anneaux, permettant de personnaliser le produit au mieux. La puissance est reportée sur chaque modèle, et c’est ce qui garantit la performance maximale de l’outil sans risquer l’intégrité du produit en l’ayant testé en estrade, en conditions d’absence de vent, avec plomb lisse et sans appâts.

51

SURF CASTING

Sottile, leggera e sensibile, la canna da “ricerca” per eccellenza. Cima 1: il cimino è in carbonio pieno progettato per gestire i piombi da 50 gr.La canna, abbinata ad un piccolo e leggerissimo mulinello caricato con un filo 0,22 senza shock leader è ideale per la pesca di ricerca canna in mano con travi ultra light.Cima 2: sempre in carbonio pieno, ideale in presenza di vento quando vogliamo pescare a corta distanza con piombi fino a 70 gr. Cima 3: la cima è in carbonio pieno, ma ha un’azione più rigida in quanto realizzato per gestire anche i piombi da 90 gr.

Potenza e sensibilità sono il suo cavallo di battaglia, raggiungere le fasce più esterne con un piombo di media grammatura non è poco!!!. Filo sottilissimo in bobina, shock leader sottile in multifibra, un buon lancio side e il gioco è fatto.

I suoi quattrocentottanta centimetri ci permettono di utilizzare travi con tre braccioli extralunghi con pop up per i pesci di galla anche su spiagge molto profonde. Scelta inizialmente solo dagli agonisti oggi la canna prossima ai cinque metri sta riscuotendo successo anche tra i pescatori “amatoriali” per le sue grandi doti balistiche utilizzando un semplicissimo lancio above.

Canna dall’alto livello tecnico, creata per sfruttare i suoi 430 centimetri di carbonio per ottenere facilmente con un lancio side ottime distanze.

“Quando il gioco si fa duro i duri cominciano a giocare” questo motto calza in maniera perfetta per la Jurassic tele 190. Potentissima, creata per dare il massimo con piombi ad alta tenuta con il lancio above e quando serve è in grado di regalare ottime distanze con un lancio angolato e 150 gr. di piombo.

Thin light and sensitive, the “search” rod par excellence. Tip 1: the full carbon tip is con-ceived to handle leads up to 50 gr. The rod goes with a small and very light reel loaded with a 0,22 thread without shock leader, ideal for search fishing with rod with ultra light main rigs. Tip 2: always in full carbon, ideal when it is windy and we want to fish at a short distance with leads up to70 gr. Tip 3: the tip is in full carbon but it has a more rigid action as it is made to handle leads up to 90 gr.

Power and sensitivity are its strong points and they enable to reach the most external zones with a medium size lead. Very thin thread in spool, thin multi fibre shock leader.

The Jurassic surf series has been conceived for competition and for all those surf men who want a technologically advanced tool. With the best Fuji parts so to last longer. Eve-ry Jurassic model requires a perfect execution of the casting they are made for so in every rod it is indicated the kind of cast to be made for getting the best performance. Super-high modulus reinforced carbon with unidirectional insertions.

Very high technical level rod, created to use its 430 carbon cm to easily obtain very good distances with a side cast.

“When the going gets tough the tough get going” perfect motto for Jurassic tele 190. very powerful, created to give its best with high hold leads with the above cast and, when needed, it can give very good distances with an angular cast and 150 gr lead..

Fine, légère et sensible, c’est la canne de « recherche » par excellence. Pointe A: le scion en carbone plein a été conçu pour utiliser des plombs de 50 grammes. La canne jumelée à un moulinet petit et léger, chargé avec un nylon de 22 centièmes sans arraché se trouve idéale pour une pêche de recherche, faite avec canne en main et lignes ultrafines. Pointe B: toujours en carbone plein, idéale en présence de vent ou quand nous voulons pêcher à distance courte mais utiliser des plombs jusqu’à 70 grammes. Pointe C: le scion est en carbone plein avec une action plus rigide pour pouvoir lancer des poids de 90 grammes.

Puissance et sensibilité sont ses principaux atouts. Atteindre les zones les plus externes ce n’est pas rien!!! Mais avec un fil fin sur la bobine du moulinet et un arraché réalisé en tresse puis d’un bon lancer, le jeu sera fait.

Avec la série JURASSIC TELE BEACH et sa grande longueur cette canne vous permet-tra d’utiliser une arme extra-longue dotée de trois scions. Cette canne a été conçue pour les compétiteurs et pêcheurs amateurs qui veulent un ensemble technologiquement avan-cé, puissant et monté avec les meilleures parties FUJI pour durer dans le temps. Carbone haut module renforcé d’inserts unidirectionnels.

Canne de haut niveau technique, crée pour obtenir des distances maximales en utilisant la totalité de ses 430 centimètres de carbone avec un lancer en style side.

“Quand les choses se corsent les espoirs s’envolent”. Cette expression représente au mieux l’esprit de la JURASSIC TELE SURF 190 car avec elle l’espoir est toujours pré-sent. Extrêmement puissante, conçu pour donner le maximum d’elle même avec des plombées élevées pour une résistance et une tenue importante. Aucun problème pour les lancer au dessus de la tête tout comme les lancers de coté avec des plombées de 150 grammes permettant d’atteindre des belles distances.

JURASSIC 90 BEACH

JURASSIC 130

JURASSIC 110 LONG

JURASSIC 150

JURASSIC 190

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05170090 4,30mt. 5 150 20 90g. 70517011A 4,80mt. 7 158 24 110g. 605170130 4,30mt. 6 158 23 130g. 505170150 4,30mt. 6 158 23 150g. 505170190 4,30mt. 6 158 24 190g. 5

JURASSIC 90 BEACH

JURASSIC 110 LONG

JURASSIC 150

JURASSIC 130

JURASSIC 170

JURASSIC 190

Above: Cima A max 50gr. Cima B max 70gr. Cima C max 90gr.

Above 110 gr

Above 150 gr

Above 130 gr

Above 170 gr

Above 190 gr

52

SURF CASTING

Carbonio alta resistenza con inserti in alto modulo. Cimino in carbonio pieno senza scorrevoli. I casting si riferiscono al lancio Above. La serie Winner tele surf pro è il giu-sto compromesso prezzo/peso/diametro del fusto. Con sei modelli copriamo tutte le gram-mature per affrontare qualsiasi condizione di mare passando da una scattante beach ad una potente supertele!

High-modulus carbon with high-resistance inserts. Full carbon tip section with no sliding pieces. The casting refers to the above cast. The Winner tele surf pro range is the right compromise price/weight/stem diameter. We cover every size with six models, so to face every sea condition by using a responsive be-ach or a powerful Supertele!

Carbone haute résistance avec des inserts à haute résistances élevées. Pointe de carbone pleinesans coulissants. La série Winner Tele Pro est un très bon compromis entre /prix/poids et diamètre de talon. Avec six modèles nous couvrons tous les grammages permettant de pêcher de la plage et d’affronter toutes les conditions maritimes comme d’une mer cal-me à agitée.

Potente, non ha paura di niente ne del mare mosso ne dei piombi ad alta tenuta.Se peschiamo da un molo o da una scogliera e dobbiamo salpare di forza una preda la winner 190 non vi deluderà.

WINNER PRO SURF 90

WINNER PRO SURF 130

La serie Winner tele surf pro è il giusto compromesso prezzo/peso/diametro del fusto. Con sei modelli copriamo tutte le grammature per affrontare qualsiasi condizione di mare passando da una scattante beach ad una potente supertele! Un’attenzione particolare va alla beach Winner 90 che ci ha stupito per le doti di sensibilità molto apprezzate da chi si dedica principalmente alla pesca delle Mormore.

Intercettare le nostre prede nel secondo canalone e avere la sensibilità nelle tocche come se fossero a pochi metri dal bagnasciuga non è un vantaggio da poco!!!

L’azione progressiva rende il lancio facile e aiuta nel recupero delle grosse prede. Se vogliamo lanciare oltre i 100 mt questa è la canna giusta.

Mare mosso, belle prede, esche abbondanti e piombi pesanti sono il pane quotidiano della Winner 170.

Mormore e Orate svogliate lontano da riva, finali sottili e lunghi sono le condizioni ideali per la Winner 110.

Winner tele surf pro range is the right compromise price/weight/stem diameter. With six mo-dels we cover every size to face every sea condition going from a dynamic beach to a powerful supertele! A particular mention is for the beach Winner 90 which surprised us for its features of sensitivity, very appreciated by the ones who dedicate especially to catch of Mormore.

Catching our preys in the second canal and holding the sensitivity of the touch like they were only a few metres away it is really a great advantage!!!

Powerful and not afraid neither of rough sea nor strong leads. If you fish from a pier or a cliff and you have to heavily weight a prey the Winner 190 will not disappoint you.

The progressive action makes the cast easier and helps when fishing big preys.If we want to cast over 100 mt this is the right pole.

Rough sea, big preys, heavy baits and leads are daily bread for the Winner 170.

Lazy sea breams and giltheads offshore, long and thin rigs are the ideal conditions for Winner 110.

La série Winner Tele Surf Pro est le juste compromis entre prix/poids/diamètre du manche. Avec sis modèles, cette ligne couvre toutes les puissances, et nous permettent de pêcher en toutes conditions de mer, en passant par une mer avec des courants moyens à plus rapide. Une attention toute particulière doit être portée envers la Winner Tele Surf Pro 90 qui par ses carac-téristiques est stupéfiante de sensibilité tant appréciée par les passionnés qui se sont spécialisés dans la pêche des marbrées.

Attraper les poissons dans le deuxième couloir se trouvant plus loin et pouvoir compter sur la sensibilité du scion dans les touches comme si les poissons étaient à quelques mètres du rivage est un réel avantage!

Puissante, elle n’a pas peur des mers très agitées et des plombées très lourdes. Si vous pêchez à partir d’un quai ou de la côte rocheuse, vous devrez avoir sufisament de puissance pour faire parvenir vos appâts la ou se trouve les poissons. Dans ces situations la canne Winner Tele Surf Pro 190 ne vous décevra pas.

L’action progressive rend cette canne agréable lors du lancer comme pour la récupération de gros poissons. Si vous voulez lancer au delà de 100 mètres, c’est la canne qu’il vous faut dans cette gamme de prix.

Mers agitées, beaux poissons, appâts volumineux et plombées importantes sont le pain quoti-dien de cette Canne Winner Tele Surf Pro 170.

Les dorades paresseuses se trouvant loin de la rive n’ont qu’à bien se tenir, car avec la Winner Tele Surf Pro 110 est idéale dans ce genre de conditions.

WINNER PRO SURF 190

WINNER PRO SURF 150

WINNER PRO SURF 170

WINNER PRO SURF 110

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05318090 4,10mt. 6 145 20 90g. 505318110 4,20mt. 6 145 22 110g. 505318130 4,20mt. 6 145 22 130g. 505318150 4,20mt. 6 145 23 150g. 505318170 4,20mt. 6 145 24 170g. 505318190 4,20mt. 6 145 25 190g. 5

WINNER PRO SURF

53

SURF CASTING

Carbonio alta resistenza rinforzato. I casting si riferiscono al lancio above. Anelli doppio ponte anti abrasione. La serie falcon tele surf è stata creata per tutti gli appassionati che vo-gliono avvicinarsi alla pesca a fondo, al beach legering al rock fishing e al surf casting. Ab-biamo creato una serie di canne ideale per pe-scare dai porti, dalle scogliere e dalle spiagge sia con mare calmo che con mare mosso. La falcon è stata progettata per facilitare il lancio anche di chi lo esegue per la prima volta, il ci-mino in carbonio pieno è in grado di segnalare anche le più timide tocche. Raggiungere i 100 metri con un semplice lancio sopra la testa (above cast) non è mai stato così facile!!! Il miglior rapporto qualità/prezzo sul mercato. Un’attenzione particolare va alle Falcon tra-vel surf che pur mantenendo le caratteristiche di potenza e affidabilità risolvono il problema del ingombro grazie alla pezzatura corta delle sezioni.

High resistance reinforced carbon. The casting refers to the above cast. Anti-abrasion double footed rings. The Falcon Tele Surf range has been created for anybody who wants to ap-proach to bottom fishing, to beach ledgering, to rock fishing and to surf casting. We have created a series of rods perfect for fishing from ports, cliffs and beaches with both calm and rough sea. The Falcon has been conceived to make the cast easier also for those who per-form it for the first time; the full carbon tip section is able to feel even the slightest tou-ches. Reaching 100 metres with a simple abo-ve cast has never been easier!!! The best value on the market. A special attention goes to the Falcon travel surf that – whilst maintaining the features of power and reliability – solve the problem of overall dimension thanks to the short size of the sections.

Carbone renforcé à haute résistance. Pour les puissances de lancer, se référer ci-dessus. Anneaux à double-pattes et anti abrasion. La Falcon Pro a été créée pour tous les amateurs qui veulent se rapprocher de la pêche de fond, du “Rock Fishing”,ainsi qu’aux joies du surf casting. Nous avons créé une série de cannes idéales pour pêcher des ports, des rochers, et des plages soit avec une mer calme comme une mer agitée. La Falcon Pro a été étudiée pour faciliter les lancer pour les pêcheurs qui veulent s’initier à cette technique pour la première fois. Le scion en carbone plein est apte à signaler également les touches les plus timides. Des jets à 100 mètres par le dessus de la tête n’auront jamais été aussi facile! La Fal-con Pro est le meilleur rapport qualité/prix sur le marché. Une attention particulière va aux Falcon Pro surf car en maintenant les carac-téristiques de puissance et de fiabilité, il a été possible de résoudre le problème de l’encom-brement grâce à la taille des sections.

La classica canna da tenere in macchina pronta all’uso grazie al suo ingombro molto ridotto. Canna ideale per il beach legering, sensibilissima, ottima per insidiare mormore, orate, ombrine ecc… sia dalla spiaggia che dal porto.

Stesse caratteristiche della sorella minore ma con una potenza in grado di pescare a distanze più elevate.

Mare mosso, pesci grossi, ami e fili sovra dimensionati, questo è lo scenario ideale per questa canna robusta in grado di sollevare pesci di peso senza problemi quando si pesca da scogliere o da porti.

La regina della pesca alle mormore, studiata appositamente sulle caratteristiche pre-datorie del pesce più ricercato in Italia, grazie alla sua lunga e sensibilissima cima in carbonio pieno e in grado di segnalare anche le più timide tocche senza creare sospetto alla preda.

This is the typical pole you keep in your car, ready to use, as it takes up a minimum amount of space. Ideal for beach ledgering, very sensitive, very good to catch striped seabreams, giltheads, umbrines ecc… both from beaches or ports.

Same features of the little sister but with such a power that can fish at top distances.

This is the typical pole you keep in your car, ready to use, as it takes up a minimum amount of space. Ideal for beach ledgering, very sensitive, very good to catch striped seabreams, giltheads, umbrines ecc… both from beaches or ports.

The queen of seabreams fishing especially studied on the predatory characteristics of the most wanted fish in Italy, thanks to its long and very sensitive full carbon tip which is able to feel even the slightest touch without arousing any suspects in the prey.

C’est la canne classique à garder dans la voiture, prête pour utilisation grâce à son faible encombrement. Canne d’action sensible idéale pour la pêche sur les plages et à partir des ports ou quais pour la pêche de la daurade, bar, poissons plats...etc.

Mêmes caractéristiques que sa soeur cadette mais avec une puissance plus apte à pêcher à de plus longues distances.

Canne robuste pour mer agitées, gros poissons, hameçons et fils sur-dimensionnés, c’est idéalement le cadre de cette canne qui peut soulever des poissons de belles tailles lors de pêche de la côte rocheuse, des ports ou des quais..

La reine pour la pêche de la daurade, spéciquement adaptée aux caratéristiques de ces poissons prédateurs qui sont les plus recherchés sur nos côtes. Grâce au scion long, so-lide et sensible,cette canne est capable de signaler les plus petites touches sans créer la suspicion du poisson.

FALCON TELE TRAVEL 110

FALCON TELE TRAVEL 130

FALCON TELE TRAVEL 150

FALCON MORMORA 110

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05253110 4,00mt. 5 158 23 110g. 6

FALCON MORMORA

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05254110 4,00mt. 7 120 24 110g. 605254130 4,10mt. 7 120 25 130g. 6 05254150 4,10mt. 7 120 25 150g. 6

54

SALVA DITO SURF CASTING

Code 01268000

SURF CASTING

Sottile e sensibile sono le sue doti più importanti quando il nostro obiettivo è la Mormora o l’Orata.

Canna potente e sensibile allo stesso tempo, in grado di gestire senza problemi piombi da 100 grammi più il peso dell’esca. La mormora e l’orata sono le sue avversarie prin-cipali!!!

Quando con gli attrezzi “light” non riusciamo più ad intercettare i nostri amati grufolatori giunge il momento di aumentare il piombo e sparare a tutta forza.

Mormore, orate, ombrine lontane da riva? Questa è la canna che fa per voi!!!

Mare mosso, spigole saraghi gronghi anguille nella schiuma non sono un problema per la falcon 170.

Fili grossi, ami “barra zero”, cannolicchi, sarde, piombi piramidi e spike vi aspettano!!!

Thin and sensitive, it’s most important skills when the goal is seabreams or giltheads...

Powerful and sensitive rod which is easily able to handle 100 grams leads plus the bait. Seabreams and giltheads are the main opponents!!!

When with “light” tools we cannot catch our beloved grufolatori anymore it is time to increase the weight of the lead and shooting all out.

Offshore seabreams, giltheads, umbrines? This is the pole for you!!!

Rough sea, sea bass, white breams, conger eels, eels in the foam are not a problem for the Falcon 170.

Thick lines, “zero bar” hooks, razor shells, mackerels, pyramid leads and spike are wai-ting for you!!!

Minceur et sensibilité sont les qualités essentielles et les plus importantes quand l’objec-tif est la pêche des sars et daurades.

Puissante et sensible en même temps cette canne poeut facilement gérer des poids de l’ordre de 100 grammes en plus du poids de l’appât. Les daurades, sars et bars sont ses principaux adversaires.

Quand avec des cannes “light” nous ne réussissons pas à sortir nos chers poissons, c’est le moment de sortir la Falcon Tele Surf Pro 130 pour pouvoir tirer de toutes ses forces.

Que ce soit les daurades, bars, ombrines à pêcher loin du rivage, la Falcon Tele Surf Pro 150 est la canne qu’il vous faut!

Conçue pour la pêche avec de gros fils, cette canne est capable de propulser des appâts comme la sardine ou le couteau eschés sur de gros hameçons à des distances importantes pour une puissance au lancer au dessus de la tête de 190 grammes

Conçue pour la pêche avec de gros fils, cette canne est capable de propulser des appâts comme la sardine ou le couteau eschés sur de gros hameçons à des distances importantes pour une puissance au lancer au dessus de la tête de 190 grammes.

FALCON TELE SURF PRO 90

FALCON TELE SURF PRO 110

FALCON TELE SURF PRO 130

FALCON TELE SURF PRO 150

FALCON TELE SURF PRO 170

FALCON TELE SURF PRO 190

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05314090 4,20mt. 6 145 22 90g. 505314110 4,20mt. 6 145 22 110g. 505314130 4,20mt. 6 145 22 130g. 505314150 4,20mt. 6 145 23 150g. 505314170 4,20mt. 6 145 23 170g. 505314190 4,20mt. 6 145 23 190g. 5

55

SURF CASTINGMade in Italy

Sottile, lunga e leggera, siamo di fronte ad una canna tecnica in tre sezioni con cime ad innesto. Cima 1: il cimino è in carbonio pieno progettato per gestire i piombi da 50 grammi. Con questo assetto è ideale per la pesca di ricerca canna in mano con travi ultra light e ultra long. Cima 2: anche in questo caso la cima è in carbonio pieno, ma ha un azione più rigida in quanto realizzato per gestire anche i piombi da 70 grammi. Cima 3: Un potente cimino in carbonio pieno in grado di lanciare piombi da 90 gram-mi più il peso dell’esca a distanze impensabili per un attrezzo così leggero e sottile.Thin, long and light, this is a technical three-section pole with joint tips. Tip section 1: full carbon tip, conceived to handle 50 grams leads. This setup is ideal for search fishing with rod with ultra light and ultra long main rigs. Tip section 2: full carbon tip too but with a more rigid action as it is conceived to handle 70 grams leads. Tip section 3: a powerful full carbon tip which is able to cast 90 grams leads plus the bait at an unbelievable distance for such a thin and light tool.Mince, longue et légère, nous sommes confrontés à une canne très technique à trois sections et scions interchangeables. Scion A: ce scion est en carbone plein étudier pour projeter des plombs de 50 grammes. Avec cette configuration, la canne est idéale pour la pêche en ultra léger canne en main. Scion B: scion également en carbone plein encore plus résistant et d’action plus rigide pour gérer des lancer avec des plombées de 70 grammes. Scion C: scion très puissant en carbone plein apte à lancer des plombs de 90 grammes en plus du poids de l’appât à des distances impensables pour un ensemble aussi léger que mince.

ELITE TITANIUM 480M 100G

ELITE TITANIUM 100G

ELITE TITANIUM 120G

ELITE TITANIUM 140G

ELITE TITANIUM 160G

Unica nel suo genere, una canna in tre sezioni con una cima in carbonio pieno innestata e saldata per riuscire ad avere sensibilità e potenza in un unico attrezzo. La canna più utilizzata dagli agonisti Italiani.

One of a kind, a three section pole with full carbon tip joint and welded to gain sensiti-vity and power in a single tool. The most used among Italian competition anglers.Unique dans son genre, cette canne à trois sections avec un scion en carbone plein ligaturé permettant d’avoir une extrème puissance et sensibilité, en fait un outil extra-ordinaire. La canne la plus utilisée par les compétiteurs Italiens.

ELITE TITANIUM 465M 120G

Facile da gestire anche con un semplice lancio above, la parabola dolce non rovina le esche e gestisce le prede anche di grossa taglia con i “guanti”.

Easy to handle also with a simple above cast, the smooth trajectory does not spoil the baits and uses kid’s gloves with big preys too.

Facile de manipulation, même avec un lancer par dessus la tête, l’action parabolique douce de cette canne n’abîme pas l’appât lors des lancer. C’est également une canne qui sait gérer les poissons de grosses tailles.

ELITE TITANIUM 435M 140G

Cimino in carbonio pieno innestato e saldato che permette di avvisare anche le più timide tocche. Si ottengono ottime distanze semplicemente eseguendo lanci above con un range di grammature molto ampio. La sua lunghezza permette di utilizzare travi più lunghi del normale, indispensabili quando siamo alla ricerca del pesce di galla in spiagge profonde. L’azione progressiva di questa elite non rovina le esche perché lo spunto in fase di chiusura del lancio non le “schiccia” inoltre il cimino asseconda le onde non facendo spiombare la nostra zavorra.

Full carbon tip joint and welded able to feel the slightest touch too. Excellent distances can be achieved by simply performing above casts with a very broad size range. Its length makes it possible to use main rigs that are longer than usual, essential when we look for the float fish in deep beaches. The progressive action of this Elite does not spoil the baits as the tick in the cast closing phase does not “crush” it, besides the tip goes along with the waves avoiding the ballast to be unsealed.Pointe en carbone plein, inséré et soudé, qui permet de déceler les touches les plus infi-mes.Cette canne obtient des distances excellentes par l’exécution de lancer par dessus la tête dans une très large gamme de poids. Sa longueur vous permet d’aller chercher les poissons à de grandes distances aussi bien en surface qu’au fond. L’action progres-sive de cette Elite Titanium n’abîme pas les appâts parce que le point de départ de la phase de fermeture du lancer ne donne pas de coup dans le scion.

ELITE TITANIUM 445M 160G

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4559B100 4,80mt. 3 156 20 100g. -05370100 4,80mt. 3 156 20 100g. 8

4559B120 4,65mt. 3 162 20 120g. -05370120 4,65mt. 3 162 20 120g. 8

4559B140 4,35mt. 3 154 20 140g. -05370140 4,35mt. 3 154 20 140g. 8

Above: Cima A 50gr. 4,80mt. Cima B 70gr. 4,60mt. Cima C 100gr. 4,40mt.

Above: 120gr.

Side: 130gr.Above: 140gr.

Side: 150gr.Above: 160gr.

3 P

ezz

i 3 S

ecti

on

s

3 P

ièces

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4559B160 4,45mt. 3 156 20 160g. -05370160 4,45mt. 3 156 20 160g. 8

56

SURF CASTING

La canna in tre sezioni più potente sul mercato, nuovo innesto “put-in 2012” e prestazioni di lancio fino ad oggi ottenibili sono con canne in due sezioni. Quando si cerca la distanza “assoluta” a tutti i costi, non possiamo utilizzare canne con la cima sottile perché in fase di lancio quest’ultima fa perdere metri, la cima della elite 250 è in carbonio tubolare è forma un corpo unico con il pezzo sottostante quindi in fase di chiusura del lancio trasmette tutta la potenza accumulata al piom-bo permettendo così di raggiungere le massime distanze. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

The most powerful three section pole on the market, new “put-in 2012” joint and cast performances that up to these days were achievable only with two section poles... When the “absolute” distance is sought, we cannot use poles with thin tip as during the cast we might lose some metres; the tip of the Elite 250 is made of tubular carbon and forms a whole body with the part below so in the closing phase of the cast it transmits all the power which has stored up making the achievement of top distances possible. We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts.La canne en trois sections la plus puissante sur le marché avec la nouvelle concep-tion de greffe 2012 qui augmente la rigidité de la canne sans augmenter le poids. A ce jour il n’y avait que les cannes à deux sections, compétentes pour de telles performances. Quand on cherche la distance”absolue” à tout prix, nous ne pouvons pas utiliser des cannes avec des scions minces, parce qu’en phase de lancer celui-ci fait perdre quelques mètres. Le scion de l’Elite Titanium 250 est pour cette raison en carbone tubulaire en formant un corps unique avec l’élément sous-jacent. En phase de fermeture du lancer, il transmet donc toute la puissance accumulée de la plombée permettant ainsi d’atteindre de meilleurs distances.

ELITE TITANIUM 430M 250G

ELITE OCEANO 450M 250G

ELITE TITANIUM 180G

ELITE TITANIUM 250G Ground: 150gr.Side: 170gr.Above: 250gr.

Side: 150gr.Above: 180gr.

Nonostante il suo casting elevato riesce a ca-ricarsi anche con grammature inferiori grazie alla sua azione progressiva. Grazie all’innova-tiva cima in carbonio tubolare siamo riusciti ad ottenere una grande sensibilità e un’azione dolce quando dobbiamo assecondare le onde più imponenti senza spiombare. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’al-tezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

In spite of its high casting it is able to load also with lower sizes thanks to its progressive ac-tion. Thanks to the innovative tubular carbon tip we have achieved a great sensitivity and a smooth action when we need to go along with the most impressive waves without unsealing. We advise to cast a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts.

Malgré sa puissance élévée, cette canne est capable de couvrir un large évantail de poids au lancer grâce à son action progressive. Avec le scion innovant en carbone tubulaire nous avons réussi à obtenir une grande sensibilité et une action douce quand nous devons nous adapter aux vagues sans imposer de plombées importantes.

INVINCIBLE 430 250G

Made in Italy

Nuovo innesto “put-in 2012” che aumenta la rigidità dell’attrezzo senza aumentare il peso, la conicità della canna è più marcata con un bilanciamento perfetto. Il pezzo centrale è stato progettato per raccordare perfettamente cima e pedone, pur mantenendo una buona rigidità, questo permette di eseguire potenti side cast e arri-vare alla chiusura del lancio senza mai perdere il contatto con il piombo. Massima potenza ma con grande sensibilità, grazie alla cima in carbonio pieno innestata e saldata. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del muli-nello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi e precisi.

New “put-in 2012” joint that increase the tool rigidity without gaining weight, the conical shape of the pole is more marked with perfect balance. The central section has been designed to perfectly join tip and butt whilst maintaining good rigidity, this makes it possible to have powerful side cast and get to the closing phase wi-thout losing contact with the lead. The highest power but with great sensitivity, thanks to the full carbon tip joint and welded. We advise a long Drop cast (lead by the reel) for better load the stem and get longer and more precise casts.

Nouvelle conception mise au point qui augmente la rigidité de la canne sans au-gmenter le poids, la conicité de la canne est plus marquée avec un équilibre parfait. La partie centrale a été conçue pour parfaitement raccorder le scion et le talon pour en améliorer la rigidité nécessaire pour l’exécution de long lancer et d’arriver en phase de fermeturesans jamais perdre contact avec la plombée. La puissance a été augmentée avec une grande sensibilité, grâce au scion en carbone plein greffé et soudé.

ELITE TITANIUM 435M 180G

Potenza assoluta grazie ad un innovativo ed esclusivo manico con lavorazione ad “alveare”, leva lunga grazie ai suoi quattrocentocinquanta centimetri reali e cimino in carbonio pieno sensibile e potente allo stesso tempo, il massimo delle presta-zioni ottenibili da una canna in tre sezioni in grado di assecondare anche le onde Oceaniche. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

Absolute power thanks to an innovative and exclusive handle with “beehive” pro-cessing, long lever thanks to its 450 actual cm and full carbon tip, sensitive and powerful at the same time, the highest performances achievable with a three sec-tions pole, able to go along with oceanic waves too. We advise to cast a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts.

Puissance absolue pour cette canne grâce à un procédé innovant et exclusif de fabrication du manche. Ce levier de quatre cents cinquante centimètres avec son scion en carbone plein, sensible et puissant en mêmes temps, permet le maximum de performances réalisables qu’une canne en trois sections est capable de donner pour aller au delà des vagues océaniques.

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

4559B180 4,35mt. 3 150 22 180g. -05370180 4,35mt. 3 150 22 180g. 74559B250 4,30mt. 3 150 22 250g. -05370250 4,30mt. 3 150 22 250g. 74546B250 4,50mt. 3 152 24 250g. -05350250 4,50mt. 3 152 24 250g. 8

4542B250 4,30mt. 3 152 21 250g. -05348250 4,30mt. 3 152 21 250g. 8

INVINCIBLE 430M 250G

57

SURF CASTING

Carbonio super alto modulo rinforzato con inserti unidirezionali. Impressionante il diametro sottile della jurassic 430 finalmente un attrezzo in tre sezioni super sensi-bile e con la possibilità di variare assetto di pesca in pochi secondi grazie alle tre cime in dotazione: Cima 1: il cimino è in fibra di vetro pieno progettato per gestire i piombi da 50 grammi. Con questo assetto è ideale per la pesca di ricerca canna in mano con travi ultra light. Cima 2: anche in questo caso la cima è in fibra di vetro pieno, ma ha un azione più rigida in quanto realizzato per gestire anche i piombi da 70 grammi. Cima 3: Un potente cimino in carbonio pieno in grado di lanciare piombi da 90 grammi più il peso dell’esca a distanze impensabili per un attrezzo così leggero e sottile.

Super high modulus carbon reinforced with unidirectional inserts. The thin diameter of the Jurassic 430 is impressive; finally a three-section tool which is super sensitive and that can also change setup in a few seconds thanks to the three supplied tips. Tip section 1: full fiberglass tip designed to handle 50grams leads. This setup is ideal for search fishing with rod with ultra light main rigs. Tip section 2: Full fiberglass tip but with a more rigid action as it needs to handle 70 grams leads. Tip section 3: A powerful full carbon tip which is able to cast 90 grams leads plus the bait at an unbelievable distance for such a thin and light tool.

Carbone haut module renforcé par des inserts unidirectionnel. Le petit diamètre de la JURASSIC EXEL en fait un outil ultra sensible avec ses trois scions qu’il est pos-sible de changer en quelques secondes suivant les conditions de pêche. Scion A: la pointe en fibre de ver pleinde est conçue pour gérer des poids de 50 grammes. Avec cet ensemble, la canne devient idéale pour la pêche ultra légère avec canne tenue en main. Scion B: Le scion en fibre de ver plein est plus puissant et d’action plus rigide pour propulser des plombées de 70 grammes. Scion C: Un scion très puissant en carbone plein apte à lancer des plombs de 90 grammes en plus de l’appât et à des distances impensables pour un produit aussi léger et mince.

Carbonio super alto modulo rinforzato con inserti unidirezionali. Stesse caratteristi-che della sorella minore ma più lunga in modo da poter gestire travi fino a quattro metri fondamentali quando vogliamo insidiare il pesce di galla.

Super high modulus carbon reinforced with unidirectional inserts. Same features of the younger sister but longer in order to handle main rigs up to four metres, essential when we want to lure float fish. Carbone haut module renforcé avec des inserts unidirectionnel. Mêmes caractéristi-ques que sa soeur cadette.

Carbonio super alto modulo rinforzato con inserti unidirezionaliCanna specifica per l’utilizzo di travi extra lunghi, grazie al cimino in carbonio pieno innestato e saldato possiamo pescare sia a corta che a media distanza sempre con un impianto ultra light.

Super high modulus carbon reinforced with unidirectional inserts. This rod is meant to be used with extra-long main rigs, thanks to the full carbon tip joint and welded we can fish both at short and medium distance with an ultra-light setup.

Carbone haut module renforcée avec des inserts unidirectionnel. Cette canne est destinée à être utilisée pour les pêches à courtes ou moyennes distances grâce au scion en carbone plein greffé et soudé. Cette canne peut être affectée pour les pêches légères voire ultra légères

JURASSIC EXEL 430M 100G

JURASSIC EXEL 460M 100G

JURASSIC EXEL 500M 100G

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05366001 4,30mt. 3 145 18,5 100g. 805366002 4,60mt. 3 155 19 100g. 805366003 5,00mt. 3 170 20,5 100g. 9

WAVE

SurfCasting

Series

JURASSIC EXEL 430M 100G

JURASSIC EXEL 460M 100G

JURASSIC EXEL 500M 100G

Above:Cima Fiberglass A 50gr. 4,30mt. Cima Fiberglass B 70gr. 4,25mt. Cima Carbon C 100gr. 4,20mt.

Above:Cima Fiberglass A 50gr. 4,60mt. Cima Fiberglass B 70gr. 4,55mt. Cima Carbon C 100gr. 4,45mt.

Above: 100gr.

58

SURF CASTING

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05366004 4,25mt. 3 144 21,5 200g. 805366005 4,55mt. 3 155 22 200g. 805366006 4,80mt. 3 165 22,5 200g. 8

Massima sensibilità a lunga distanza, queste sono le caratteristiche della Jurassic Exel. Incredibilmente sottile riesce a fendere l’aria creando pochissima resistenza in fase di lancio. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

Stesse caratteristiche della 425 ma con una leva più lunga. Il cimino in carbonio pieno vi permetterà di avvisare anche le più timide tocche e non farà mai spiombare la vostra zavorra in condizione di mare mosso. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piom-bo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

La Jurassic exel grazie alla sua lunga leva scaglierà il piombo a lunghissima distanza semplicemente eseguendo un lancio above. I quattrocentottanta centimetri permettono di superare con facilità anche le onde più alte e di rimanere in pesca senza spiombare.

The highest sensitivity at a long distance, these are the main feature of the Jurassic Exel. Extremely thin, it is able to pierce the air creating very little resistance during the cast.We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the rod stem and get longer casts.

Same features as the 425 but with a longer lever. The full carbon tip will make you perceive even the slightest touch and will never unseal the ballast with rough sea con-dition. We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts.

The Jurassic Exel thanks to its long lever will cast the lead at a very long distance by simply performing an above cast. Its 480 cm will make easy to go past the highest waves and keep fishing without unsealing.

La sensibilité maximale à longue distance est la caractéristique principale de la Jurassic Exel 200. Incroyablement mince, elle réussit à fendre l’air en opposant peu de résistance en phase de lancer.

Mêmes caractéristiques que la Jurassic Exel 425 mais avec un bras de levier plus long. La pointe en carbone plein vous permettra de déceler les touches les plus délicates et permettra de ne pas faire déceler le montage par les poissons même par mer agitée

Grâce à son grand bras de levier la Jurassic Exel 480 permet d’atteindre des longues distances en exécutant un lancer par dessus la tête. Ses 480 centimètres permettent de dépasser les plus hautes vagues et de rester sensible dans la pêche sans avoir recours au sur-plombage du montage.

JURASSIC EXEL 425M 200G

JURASSIC EXEL 455M 200G

JURASSIC EXEL 480M 200G

WAVE

SurfCasting

Series

JURASSIC EXEL 425M 200G

JURASSIC EXEL 455M 200G

JURASSIC EXEL 480M 200G

Side 150gr. Above 200gr.

Side 150gr. Above 200gr.

Side 150gr. Above 100gr.

59

SURF CASTING

Carbonio super alto modulo rinforzato con inserti unidirezionali. Cimino in carbonio tubolare. Potenza assoluta, inneschi grossi, mare mosso, piombi spike sono il suo pane quotidiano. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

Super high modulus carbon reinforced with unidirectional inserts. Tubular carbon tip. Absolute power, big baits, rough sea, spike leads are its daily bread. We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts.

Carbone haut module renforcé d’inserts unidirectionnel. Le scion est en carbone tu-bulaire et donne toute la puissance nécessaire à l’emploi de gros appâts pour être lancés dans une mer agitée avec de gros plombs “spike” quand tous les autres plombs sont inopérants dans le courant.

Le onde Oceaniche non potranno nulla contro questa “macchina da pesca”. Potenza assoluta per combattere qualsiasi condizione extrema. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

The Oceanic waves will not be a problem for this “fishing machine”. Absolute power to face any extreme condition. We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts.

Les flots Océaniques ne pourront rien contre cette “machine à percher.” Puissance absolue pour combattre les conditions les plus extrêmes.

La canna più lunga e potente mai realizzata con questo rapporto peso-potenza. Gra-zie alle nuove lavorazioni del carbonio oggi siamo in grado di riuscire a gestire anche un attrezzo così lungo. I vantaggi della leva lunga vi stupiranno sia in fase di lancio che in fase di recupero di grosse prede. Testata anche a Rock fishing si è rilevata tecnicamente superiore ad attrezzi più corti e rigidi ed è stata in grado di alzare grossi pesci di peso senza l’utilizzo del raffio o del guadino.

The longest and more powerful pole ever made with this weight/power ratio. Thanks to the new processing of the carbon we are today able to handle such a long tool. The advantages of the long lever will surprise you both during the casting and the retrieve of big preys. Also tested with Rock fishing, it has proved to be technically superior to shorter and more rigid tools and has been able to lift big and heavy fish without the necessity to use the gaff or the landing net.

La canne la plus longue et la plus puissante jamais réalisée avec ce rapport poids/pui-sance.Grâce au nouveau traitement du carbone, aujourd’hui nous sommes en mesure de réussir magnifiquement bien une canne de cette longueur et pour cette puissance. Les avantages du long bras de levier vous étonneront soit en phase de lancer soit dans l’étape de récupération de gros poissons. Egalement testée en Rock Fishing, elle c’est techniquement révélée supérieure aux cannes plus courtes et plus rigides, car elle a été très habille pour lever des gros poissons sans avoir recours à l’utilisation de l’épuisette ou de la gaffe.

ATLANTIC 425M 250G

ATLANTIC 455M 250G

ATLANTIC 480M 250G

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05367001 4,25mt. 3 145 21,5 250g. 805367002 4,55mt. 3 155 22 250g. 805367003 4,80mt. 3 170 22,5 250g. 8

WAVE

SurfCasting

Series

ATLANTIC 425M 250G

ATLANTIC 455M 250G

ATLANTIC 480M 250G

Ground 150gr. Side 170gr. Above 250gr.

Ground 150gr. Side 170gr. Above 250gr.

Side 170gr. Above 250gr.

60

SURF CASTING

Carbonio super alto modulo rinforzato con inserti unidirezionali. La Surfman è in grado di coprire tutte le distanze di lancio grazie alle due cime in dotazione, da non confondere con i classici cimini intercambiabili, parliamo di due sezioni di canna ben differenti. Il pedone è stato progettato per accumulare la massima potenza in fase di caricamento per poi rilasciarla in maniera esplosiva in fase di chiusura, il tutto con estrema rapidità e con pochissime vibrazioni. Il pezzo intermedio trasmette la potenza accumulata dalla cima al pedone formando un arco perfetto e la restituisce al piombo nella fase finale del lancio smorzando le vibrazioni del contraccolpo. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

Carbonio super alto modulo rinforzato con inserti unidirezionali. Sorella maggiore della 4,25 mt. Quattordici anelli fuji nel totale sono inglobati in questa fuoriserie del surf casting che vi stupirà per le grandi doti balistiche e per la grande facilità di caricamento. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per cari-care meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

Carbonio super alto modulo rinforzato con inserti unidirezionali. Lunga e potente, rimar-rete impressionati dalle distanze ottenibili semplicemente con un lancio above e dalla facilità con cui rimarrete in pesca anche con mare molto mosso. Le nuove tecnologie ci permettono ogni anno di aumentare la lunghezza delle canne senza variare il rapporto peso-potenza, grazie alla surfman 480 oggi potete utilizzare una canna che prima non era concepibile!!!

Super high modulus carbon reinforced with unidirectional inserts.The Surfman is able to cover every casting distance thanks to the two supplied tips, not to be confused with the classic interchangeable tips; we are talking about two very different pole sections. The butt has been designed to accumulate the highest power in the loading phase and release it like an explosion in the closing phase, all with great rapidity and very few vibrations. The middle part transmits the stored up power from the tip to the butt making a perfect arc and gives it back to the lead in the final phase of the cast reducing the kickback vibrations. We advise to cast with a long Drop (lead by reel) to better load the stem and get longer casts.

Super high modulus carbon reinforced with unidirectional inserts.It is the older sister of the 4, 25 mt rod. Fourteen Fuji rings are housed in this outstanding surf casting pole that will surprise you for the great ballistic skills and the loading easiness. We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the rod stem and get longer casts.

Super high modulus carbon reinforced with unidirectional inserts. Long and powerful, you will be impressed by the distances you can achieve with a simple above cast and about how easy fishing will be even with rough sea. The new technologies have made it possible to increase the length of the rods without varying the weight/power ratio. Than-ks to the Surfman 480 you can now have a pole that was inconceivable before!!!

Carbone haut module super renforcé avec des inserts unidirectionnel. La Surfman est ca-pable de couvrir toutes les distances de lancer grâce aux deux pointesde canne fournis qui ne sont pas à confondre avec des scions interchangeables classiques, nous parlons bien içi de deux sections très différentes. La canne a été conçue pour accumuler le maximum de puissance en phase de chargement pour relacher ensuite de façon importante en phase d’arrêt, le tout avec une extrême rapidité et sans influence sur les vibrations. L’élément intermédiaire transmet la puissance accumulée dans la pointe formant un arc parfait.

Carbone haut module renforcé avec des inserts unidirectionnel.Soeur de la Surfman 4,25 mètres. Quatorze des anneaux Fuji sont idéalement incorporés sur cette canne de suf casting sur mesure qui vous étonnera par son grand talent dans la phase du lancer.

Carbone haut module super renforcé par des inserts unidirectionnel. Longue et puissante, vous serez impressionné par les distances réalisables avec des lancer par dessus la tête et la facilité avec laquelle vous pêcherez dans les conditions de mer démontée. Les nou-velles technologies nous permettent chaque année d’augmenter la longueur des éléments sans changer le rapport poids/puissance. Avec la Surfman 480 vous pourrez utiliser une canne qui n’était pas avant concevable!!!

SURFMAN 425M 250G

SURFMAN 455M 250G

SURFMAN 480M 250G

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4558B001 4,25mt. 3 147 21,5 250g. -05365001 4,25mt. 3 147 21,5 250g. 84558B002 4,55mt. 3 155 22 250g. -05365002 4,55mt. 3 155 22 250g. 8 4558B003 4,80mt. 3 165 22,5 250g. -05365003 4,80mt. 3 165 22,5 250g. 8

WAVE

SurfCasting

Series

SURFMAN 425M 250G

ATLANTIC 455M 250G

ATLANTIC 480M 250G

Cima A Carbon Ground 130gr. Side 150gr. Above 200gr.

Cima B Tubolar Ground 150gr. Side 170gr. Above 250gr.

Cima A Carbon Ground 130gr. Side 150gr. Above 200gr.

Cima B Tubolar Ground 150gr. Side 170gr. Above 250gr.

Cima A Carbon Side 150gr. Above 200gr.

Cima B Tubolar Side 170gr. Above 250gr.

SU

RF

MA

N D

OU

BL

E A

CT

IO

N

61

SURF CASTING

Ottimo rapporto qualità-prezzo per un attrezzo dalle caratteristiche simili a canne di livello molto più alto. Grande sensibilità della cima e ottima tenuta alle forti correnti generate dal mare mosso.

Potenza assoluta ad un prezzo contenuto senza rinunciare all’alta qualità del carbo-nio, questi sono i parametri che abbiamo utilizzato per creare il “Diavolo Rosso”. Le onde oceaniche non potranno nulla contro piombi spike da 200 gr.

Si avete letto bene, sei metri di lunghezza per un colosso della pesca a Rock fishing extremo. La Winner pro è stata progettata per sollevare di peso grosse prede dalle scogliere a picco sul mare. Testata dagli esperti Francesi garantisce le massime pre-stazione in qualsiasi condizione di mare e l’anellatura con diametro maggiorato evita qualsiasi problema in caso di presenza di alghe sul filo e facilita lo scorrimento del nylon di grosso diametro.

Affidabilità totale, questa è la caratteristica principale della winner pro, una canna che vi permetterà di affrontare le mareggiate più forti con estrema facilità. L’anella-tura con diametro maggiorato evita qualsiasi problema in caso di presenza di alghe sul filo e facilita lo scorrimento del nylon di grosso diametro. Incredibile l’ottimo rapporto qualità prezzo.

Very good value for a tool with features that is similar to higher level poles. Great sen-sitivity of the tip and very good hold even with strong current caused by rough sea.

Absolute power at a reasonable price without renouncing at the high quality carbon, these are the parameters we have used to create the “Red Devil”. The oceanic waves will not be able to defeat 200 grams spike hooks.

Yes, it is true, a six metres long fishing giant for extreme rock fishing. The Winner pro has been designed to lift big praise from cliffs perched over the sea. Tested by French experts it gives the highest performances with every sea condition and the guides with increased diameter avoid problems in the case of seaweeds on the line and ease the sliding of a big diameter monofilament.

Total reliability, this is the main characteristic of the winner pro, a pole that will easily help you to face the heaviest sea storms. The guides with increased diameter avoid problems in the case of seaweeds on the line and ease the sliding of a big dia-meter monofilament. Incredible value.

Rapport qualité-prix excellent pour un outil avec des caratéristiques semblables aux cannes de niveau de gamme supérieur. Grande sensibilité du scion et tenue excellente dans les courants forts engendrés par une mer agitée.

Puissance absolue pour un prix abordable sans pour autant renoncer à la haute qualité du carbone utilisé, tels sont les paramètres que nous avons utilisés pour créer la «Red Devil». Les flots océaniques ne pourront rien contre des plombs “spike” de 200 gr.

Oui, vous avez bien lu. Six mètres de longueur pour une canne extrême pour la pêche en Rock Fishing. La Winner Pro a été conçue pour soulever des gros poissons depuis les falaises surplombant la mer. Les essais effectués par nos experts Français assurent une performance maximale dans n’importe quel état de la mer et les grands diamètres des anneaux évitent tout problème en présence d’algues sur le fil et facilite le déroulement du nylon de gros diamètre.

Fiabilité totale pour cette canne. C’est ce qui caractérise la Winner Pro qui vous per-mettra de faire face aux plus fortes tempêtes avec une extrême facilité. Les anneaux de grand diamètre permettent d’éviter tout problème en cas de présence d’algues sur le fil et facilite ainsi le déroulement du nylon. Une valeur sur, avec un excellent rapport qualité/prix.

EXPRESS 455M 200G

REDEVIL 455M 250G

WINNER PRO "4" 600M 250G

WINNER PRO SURF 450M 250G

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05351250 4,50mt. 3 165 25 250g. 6

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05369001 4,55mt. 3 155 22 250g. 8

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05368001 4,55mt. 3 155 22 200g. 8

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring05363250 6,00mt. 4 155 28 250g. 7

EXPRESS 455M 200G

REDEVIL 455M 250G

WINNER PRO 3Pz 250

WINNER PRO 4Pz 250

Side 150gr. Above 200gr.

Ground 150gr. Side 170gr. Above 250gr.

Above 250gr.

Above 250gr.

WAVE

SurfCasting

Series

62

SURF CASTING

ELITE "ZERO UNO"

ELITE "ZERO DUE"

Ground: 130g. Side: 150g. Above: 190g.

Pendolare: 130g. Ground: 150g. Side: 170g. Above: 250g.

La “zero uno” presenta una cima in carbonio pieno innestata e saldata per riuscire ad avere sensibilità e potenza in un unico attrezzo che riesce a rimanere in pesca senza spiombare anche con mare molto mosso. Può essere utilizzata anche con il mulinello rotante con montaggio di fabbrica (ibrido) oppure acquistata nuda e personalizzata. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per ca-ricare meglio il fusto e ottenere lanci più lunghi e precisi.

Siamo di fronte ad una macchina da lancio, progettata per accumulare potenza dal “tap-po all’apicale”. Questa straordinaria ripartita è stata testata dagli atleti di long casting in pedana con lancio pendolare superando agevolmente i 200 metri. Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi. In pedana farà parlare di se al campionato italiano di light casting visto i risultati ottenuti in fase di test!!!

The “zero one” has a full carbon tip joint and welded to guarantee sensitivity and power in one tool and is able to keep fishing without unsealing also with very rough sea. It can be used with the factory assembled (hybrid) rotating reel or bought without and customized. We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts.

This is a true casting machine, designed to load power from the “tip top ring”. This extraordinary partition was tested by the long casting athletes on the platform with pendular cast easily going beyond 200 metres. We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts. It will make a name for itself at the Italian light casting championship from the platform, considering the results achieved during the test!!!

La “Zero Uno” à une pointe en carbone plein greffé et soudé pour réussir à avoir une sensibilité et une puissance dans une canne unique qui puisse rester en pêche dans une mer agitée sans avoir recours au sur-plombage. Elle peut être utilisée avec les assemblages d’usines ou acheté sans pour ensuite être personnalisée avec anneaux, porte moulinet.

Nous sommes confrontés à une machine à lancer, conçue pour accumuler de la puis-sance en “tip top ring”. Cette propagation de l’énergie est vraiment extraordinaire et a été testé par des athlètes de “long casting” en jet pendulaire et dépassant facilement les 200 mètres.

ELITE TITANIUM "ZERO UNO"

ELITE TITANIUM "ZERO DUE"

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4560B002 4,05mt. 2 212 21 250g. -05371002 4,05mt. 2 212 21 250g. 7

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4560B001 4,15mt. 2 212 20 190g. -05371001 4,15mt. 2 212 20 190g. 7

Made in Italy

Prima la funzione poi la forma. Il progetto è stato realizzato seguendo i rigidi parametri che la disciplina di lancio impone. Innesto put-in per garantire la linearità della geome-tria. Vetta a conicità costante per la ripartizione lineare dell’energia. Struttura “double tapered”, concetto innovativo che prevede l’aumento massimo di conicità nella zona dell’innesto per defluire verso l’impugnatura. Il carico massimo si collocherà nella zona centrale che trasmetterà la potenza al piombo senza perdite di energia dovute ad eccedenti inerzie; questo risultato è garantito dall’utilizzo di carbonio High Strenght trattato con sistema Nanolith. La straordinaria tecnologia Nanolith è applicata anche nel nuovo progetto da Pedana, Carbonio HS-M30SC con nanoparticelle distribuite all’interno del reticolo fibroso del carbonio migliorano le prestazioni dinamiche e aumentano del 30% le caratteristiche a rottura rispetto alle fibre convenzionali. Nel-le zone di innesto e nell’impugnature è previsto il rinforzo di materiale denominato “Titanium cross-platform reinforced development” ultima applicazione dei materiali differenziati carbonio lega metallica.First the function then the form. The project was designed by following the strict pa-rameters of the casting. Put-in joint in order to ensure the linearity of the geometry. Tip with constant conical shape for a linear partition of the energy. “Double tapered” structure, innovative idea that determines the maximum increase of conical shape in the joint area to flow toward the handle. The maximum load will be in the central part that will transmit the power to the lead without losing energy for excess inertia; this result guaranteed by the use of High Strength carbon treated with Nanolith system. The extraordinary Nanolith technology is also applied to the new project for Platform, Car-bon HS-M30SC with nanoparticles distributed inside the carbon fibrose reticule that improve the dynamic performances and increase by 30% the tensile strength compared to conventional fibres. In the joint parts and on the handles there is the reinforcement of material called “Titanium cross-platform reinforced development”, the latest appli-cation of the differentiated materials carbon base metal alloy.

D’abord la fonction avant la forme. Le projet a été réalisé selon des paramètres stricts que la discipline “long casting” impose. L’astuce est la forme cônique avec des con-stantes pour une repartition linéaire de l’énergie. La structure “double cône” est un con-cept novateur qui permet l’ augmentation maximum de la cônicité dans la zone greffée pour s’écouler vers la poignée. La charge maximum sera placé dans la zone centrale qui transmettra la puissance au plomb sans perte d’énergie excessive due à l’inertie excédentaire; ce résultat est garanti par l’utilisation de carbone “High Strenght” traité avec le système Nanolith. L’extraordinaire technologie Nanolith est appliqué dans ce nouveau projet “long casting”, Carbone HS-M30SC avec des nanoparticules distri-buées à l’intérieur du réseau fibreux du carbone pour améliorer les performances dyna-miques et d’augmenter de 30% les caractéristiques à la rupture par rapport aux fibres conventionnelles. Dans les zones de greffe et de renforcement du manche est prévu un matériau appelé “Titanium cross-Platform reinforced development”,qui est la dernière application de matériaux de carbone différents, en alliage métallique.

ELITE PEDANA

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4450B175 4,10/c.Prol 4,60m 2 225 26 175g. -4528B175 4,45mt. 2 228 24 175g. -

ELITE "PEDANA"

ELITE "PEDANA PRO"

Pendolare 100/175g.

Pendolare 100/175g.

2 Pezzi

2 Sectio

ns

2 Pièces

63

SURF CASTING

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring

05171210 4,00mt. 2 200 20 210g. 7

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Ring4541B250 4,10mt. 2 210 21 250g. -05347250 4,10mt. 2 210 21 250g. 7

05252190 4,00mt. 2 152 210 190g. 6

Incredibilmente potente, progettata per accumulare potenza dal “tappo all’apicale” non il solito “bastone” ultrarigido che si riesce a caricare solo in pendolare in pedana, ma una ripartita creata per gestire un ground da pesca con 150 grammi e non ha problemi a sparare spike da 200 grammi più il peso dell’esca!!! Testata per un anno prima di essere messa sul mercato l’invincible è in grado di rimanere perfettamente in pesca anche con mare molto mosso grazie all’azione particolare della cima che asseconda le onde senza “spiombare”. L’invincible ha un’anellatura ibrida è può essere utilizzata sia con muli-nello fisso che rotante Consigliamo di lanciare con un Drop lungo (piombo all’altezza del mulinello) per caricare meglio il fusto della canna e ottenere lanci più lunghi.

Incredibly powerful, designed to load power from the “tip top ring”, it is not the usual ultra-rigid «stick” that is able to load only in pendolare on the platform, but a partition created to handle a fishing ground with 150 grams and does not have problems to shoot 200 grams spike plus the bait!!! Tested for a year before being launched on the market, the Invincible is able to hold the fishing even with very rough sea thanks to the parti-cular tip action that goes along with the waves without “unsealing”. The invincible has hybrid rings and can be used both with fixed or rotating reel We advise to cast with a long Drop (lead by the reel) to better load the stem and get longer casts.

Incroyablement puissante. Conçue pour accumuler de la puissance, ce n’est pas l’ha-bituelle canne ultra-rigide capable de charger uniquement dans un lancer pendulaire, mais une canne qui a été crée pour gérer au mieux des plombées de 150 grammes et ne pas avoir de problèmes pour lancer des plombs”spike” de 200 grammes de plus que le poids de l’appât!!! Testée pendant une année avant d’être mise sur le marché, l’Invin-cible est parfaite pour les pêches en mer calme ou agitée grâce à l’action spéciale du scion qui favorise les lancers sans avoir besoin d’utiliser un sur-plombage. L’invincible à un porte moulinet hybrique pour moulinet à tambour fixe ou tournant.

INVINCIBLE 400M 250G

“Lanciatori evoluti cercasi” consigliamo l’acquisto di questa canna a chi è in grado di eseguire alla perfezione un lancio ground con 150 grammi. Il fusto è cattivo, la cima è cattiva, qui la sensibilità non ci interessa, vogliamo sfruttare tutti i 400 centimetri di carbonio per sparare il nostro proiettile li dove nessuno arriva!!! Se invece dobbiamo combattere grossi predatori insidiati con la tecnica del “balloon fishing” magari in africa allora il discorso cambia, qui la distanza di lancio conta poco, ma è la riserva di potenza che ci aiuterà a portare a termine un lungo combattimento e la jurassic 2 pz sarà li con voi!!! La canna ha un’ anellatura ibrida fuji alconite con 7 anelli è può essere utilizzata sia con mulinello fisso che rotante. Utilizzata anche in pedana per le competizioni di light casting con lancio o.t.g. e pendolare.

Acquistare una buona canna in due sezioni al prezzo di una telescopica oggi è possibile grazie all’Arcadium. Attrezzo ideale per avvicinarsi ai lanci “evoluti” come il ground che vi permetteranno di ottenere distanze maggiori rispetto alle classiche telescopiche. Potentissima, da il meglio di se nelle condizioni di pesca “strong” a caccia di pesci da record sia in mare che in acqua dolce quando l’obiettivo è lo Squalo o il Siluro.

We suggest this rod to anybody who is able to do a perfect ground cast with 150 grams. The stem and tip are both aggressive, we are not interested in sensitivity here, and we want to use all the 400 cm carbon to shoot our bullet where nobody can!!! If we have to face big predators with the “balloon fishing” technique the casting distance is not important but the power reserve will help us to finish a long fight. The rod has a hybrid Fuji alconite 7 ring-fitting and it can be used both with fixed and rotating reel.

A good 3 sections rod at the same price of a telescopic. The ideal tool to approach to “evolved” casts such as side and ground that will allow you to obtain bigger distances than with the classic telescopic. Very powerful, it gives its best in “strong” fishing conditions chasing record fish both in sea and freshwater when the target is the “Big Cat Fish”.

Nous conseillons d’acheter cette canne à tous pêcheurs sachant exécuter un lancer « grounds » (avec rotation) avec plomb de 150 grammes. Le manche et la pointe sont puissants. Ici la sensibilité a un rôle secondaire, l’objectif étant de rendre à notre avan-tage tous les 400 centimètres de carbone pour lancer notre projectile là-bas ou les autres ne peuvent arriver!!! Si nous devons engager une bataille avec un gros prédateur africain, traqués avec la technique du “balloon fishing” nous aurons la possibilité de vérifier l’immense réserve de puissance de la Jurassic à deux sections! La canne di-spose de sept anneaux Fuji Alconite. Elle peut être utilisée soit avec moulinet fixe soit avec moulinet à tambour.

Acheter une bonne canne en deux sections au prix d’un télescopique est aujourd’hui possible grâce à l’Arcadium. Outil idéal pour l’approche “évoluée” des lancers de côté et au sol et qui vous permettra d’obtenir de plus longues distances qu’avec des télescopiques classiques. Puissante, elle donne le meilleur d’elle même dans les con-ditions de pêche “fortes” de poissons record, aussi bien en mer pour le requin qu’en eau douce pour le silure.

JURASSIC 210

ARCADIUM 190

INVINCIBLE 2PZ

JURASSIC 2PZ

ARCADIUM 2PZ

Pendolare 130g.Ground 150g. Side 170g. Above 250g.

Pendolare 130g.Ground 150g. Side 170g. Above 210g.

Side 170g. Ground 150g.

64

BARCA/BOAT

Le canne della linea Elite Boat sono le più raf-finate attualmente disponibili, lo riconoscono i tanti agonisti di alto livello che le scelgono per partecipare alle gare. Ogni canna Elite è stata realizzata seguendo le migliori indicazioni tec-niche, facendo attenzione alla sensibilità in vet-ta, all’azione del fusto e, in alcuni casi, anche alle capacità di sbilancio (un requisito essenziale nell’agonismo). Fra i tanti modelli delle canne Elite il vostro negoziante di fiducia saprà gui-darvi alla scelta dell’attrezzo con il quale andare in cerca di pagelli, con il quale praticare il light drifting per catturare le palamite o, ancora, fare bolentino sottocosta o andare in caccia di grandi prede ormeggiando sui relitti affondati. La serie Elite si compone di canne telescopiche oppure a innesti, in due o tre sezioni. I tanti modelli a nostra disposizione possono soddisfare tutte le necessità che la pesca dalla barca con le esche naturali può esigere. Andando a pesca con le Eli-te Boat di casa Reglass ci divertiremo con le pre-de più ambite e riconosceremo inevitabilmente l’alto livello tecnico di attrezzi senza pari grazie alla tecnologia brevettata Nanolith e ai compo-nenti originali Fuji.

The Elite Boat range poles are the finest curren-tly available, according to the many high level competition anglers who choose them to take part to competitions. Each pole has been made following the best technical instructions, paying attention to the sensitivity of the tip, the stem action and, in some cases, also the unbalance skills (a prerequisite in competitions). Among the many models of the Elite poles, your trusted shopkeeper will help you to choose the best tool for catching sea breams, do light drifting to catch skipjacks or, again, doing trolling rod fishing by the river bank or catching big preys mooring on wrecks. The Elite range is composed of tele-scopic or two/three-sections joint poles. All the models can satisfy every needs of fishing from the boat with natural baits. You will have a gre-at time with the Reglass Elite Boat catching the most wanted preys and you will acknowledge the high technical level of such tools thanks to the patented Nanolith technology and the Fuji original parts.

Les cannes de la ligne Élite Boat sont les plus raffinées actuellement disponibles, elles sont re-connues par beaucoup athlètes de haut niveau qui les choisissent pour participer aux compétitions. Chaque canne Élite a été réalisée en suivant les meilleures indications techniques, en accordant une attention toute particulière à la sensibilité en tête de canne, à l’action et dans certain cas, aux capacités de déséquilibre. Parmi les nom-breux modèles de cannes Elite votre détaillant saura vous guider dans le choix de l’outil avec lequel vous allez partir en quête de daurades, bars, congres, lieues et pratiquer la pêche en dérive pour capturer bonites,ou encore, faire de la pêche à soutenir ou aller en chasse de grandes proies en s’amarrant sur les épaves coulées. La sérieuse Élite se compose de cannes télescopi-ques ou de greffes en deux ou trois sections. Les nombreux modèles à votre disposition peuvent satisfaire toutes les nécessités qui peuvent être exigées. En allant à la pêche avec les Élites Boat fabriquées par Reglass vous vous amuserez avec les proies les plus recherchés et, inévitablement, reconnaître le haut niveau technique et sans égal grâce à la technologie breveté Nanolith et aux composants originaux Fuji.

65

BARCA/BOAT

Leggerezza è la parola d’ordine in questo caso! La Elite telescopica da 4,2 metri è un vero gioiello per chi ama la pesca “di fino”, sia che si tratti di pescare su branchi di boghe o menole, sia che si voglia “scarrocciare” sui bassi fondali per catturare le mormore. Ottima scelta anche per l’agonismo nell’ottica della pesca di superficie.

La versione cinque metri con cima telescopica in carbonio è la scelta migliore per chi pesca dai barconi e vuole essere a suo agio: la canna da cinque metri permette di controllare meglio la lenza madre quando si è “in fiancata” e di maneggiare sempre con facilità i terminali lunghi.

Alle qualità delle altre Elite questa canna aggiunge... un metro di lunghezza! Con la Elite Tele 110 i pescatori che salpano sui charter d’Adriatico sono quelli che tirano su sempre il “pesce in più” rispetto ai compagni di barca. Non è un caso.

Sempre pronta a “entrare in azione”! Questa Elite dal vettino telescopico è la più amata da chi si dedica alla pesca per diletto. Le caratteristiche del fusto la rendono ideale anche per affrontare le palamite, le più combattive prede che si possono pescare a mezz’acqua innescando la sardina intera.

Lightness is the password! The 4, 2 metres telescopic Elite is a real jewel if you like fishing, either you deal with bogues or picarels shoals, or you want to “drift” on shallow seabed for catching mormore. It is the best choice also for competiti-veness in the surface fishing.

The 5-metres version with telescopic carbon tip is the best choice for who fishes from barges and wants to be at ease: the 5-metres rod enables to better control the mother fishing-line when you are «on the side “ and handle always easily the long rig.

This rod adds to the quality of the other Elite rods ... 1 meter more of length! With Elite Tele 110 the fishermen who sail on charters on the Adriatic Sea are the ones who always pull “more fish” than the other boat-mates. It is not only by chance.

Always ready to action!! These Elite with telescopic tip is the most loved by who fishes for delight. The features of the blank makes it perfect also for facing palamite, the most challenging preys that you can fish in mid-water using the whole sardine.

Dans le cas de cette ELITE BOAT TELE 90, le mot d’ordre est : llégèreté ! La Elite télescopique de 4,2 mètres est un véritable bijou pour ceux qui apprécient la pêche fine, soit qu’il s’agisse de pêcher sur des bancs de bogues et mendoles ou que vous vouleiz dériver sur les hauts fonds pour traquer les daurades. Très bon choix pour les compétitions, spécialement pour la pêche de surface.

La version cinq mètres avec pointe télescopique en carbone est le meilleur choix pour ceux qui pêchent à partir de bateaux et qui veulent être à leur aise: une canne de cinq mètres permet de contrôler au mieux la ligne quand on se trouve sur le coté du bateau et de gérer avec facilité les montages plus longs.

Aux qualités des autres Elite, cette canne rajoute un mètre de longueur! Avec l’Elite Tele 110, les pêcheurs qui naviguent sur des bateaux de pêche en groupe sont ceux que remontent toujours “le poisson de plus” par rapport à leurs camara-des de sortie. Ce n’est pas un hasard.

Toujours prête à “entrer en action”! Cette Elite à la pointe télescopique est la plus apprécié de tous ceux qui pêchent pour le plaisir. Les caractéristiques de la canne la rendent également parfaite pour affronter les puissantes pélamides, rudes ad-versaires de la pêche entre deux eaux avec comme appât une sardine entière.

ELITE BOAT 420M 90G

ELITE BOAT 500M 100G

ELITE BOAT 600M 110G

ELITE BOAT 450M 120G

4446B110 6,00mt. 6 130 25 110g. 395g. - 205221110 6,00mt. 6 140 25 110g. 450g. 12 2

4445B120 4,50mt. 5 132 22 120g. 245g. - -05220120 4,50mt. 5 145 22 120g. 305g. 9 -

4445B100 5,00mt. 5 130 23 100g. 205g. - -05220100 5,00mt. 5 140 23 100g. 260g. 10 -

4446B090 4,20mt. 4 130 22 90g. 199g. - 2 05221090 4,20mt. 4 140 22 90g. 250g. 10 2

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Made in Italy

66

BARCA/BOAT

Una canna lunga, leggera e resistente che sorprende! Con le due vette intercam-biabili potremo pescare bene con tutti i piombi che vanno da 10 a 130 grammi.

A long, light and resistant rod that will surprise you! With the two interchangeable tips we will be able to fish properly with all the leads from10 to 130 grams.

Une canne longue, légère et résistante qui surprend! Avec ces deux pointes in-terchangeables nous pourrons très bien pêcher avec toute la gamme de plombs partant de 10 grammes à 130 grammes.

La tipologia è quella classica del “bolentino” che si fa in Italia ma la qualità dell’attrezzo fa davvero la differenza. Le abboccate si vedono sempre bene. La misura quattro metri farà anche al caso di chi ha una piccola barca e non vuole un attrezzo troppo lungo.

The typology is the classic “bolentino” made in Italy but the quality of the tool makes the difference. The bites are always clear. The 4 metres size will be also good for people who have a small boat and do not want a tool that is too long.

La tipologia è quella classica del “bolentino” che si fa in Italia ma la qualità dell’attrezzo fa davvero la differenza. Le abboccate si vedono sempre bene. La misura quattro metri farà anche al caso di chi ha una piccola barca e non vuole un attrezzo troppo lungo.

Grazie ai due vettini ad innesto questa canna è l’ideale per il pescatore tecnico, insomma per chi apprezza una canna leggera e a spiccata azione di punta. La lun-ghezza di 4,5 metri rende questa Elite Boat ideale anche per l’uso agonistico ma è nella pesca di tutti i giorni che dimostra tutta la sua versatilità, in combinazione con prede di specie e dimensioni diverse.

Thanks to the two put-in tips this rod is perfect for the technical fisherman and for anybody who appreciates a light rod with a marked tip action. The 4, 5 metres length makes this Elite Boat perfect for the competitive use too but it is in eve-ryday fishing that it shows its versatility, in combination with preys of different species and dimensions.

Un bloc téleréglable, deux pointes interchangeables en fibre de verre pleine: grâce à ces caractéristiques l’Elite Tele 150 est idéale pour le pêcheur technique, en d’autres mots pour ceux qui apprécient une canne légère et à action de pointe marquée. La longueur de 4,5 mètres rend également cette Elite Boat idéale pour l’utilisation en compétition, mais c’est dans la pêche de tous les jours qu’elle donne preuve de toute sa polyvalence et harmonie sur des poissons d’espèces et de tailles différentes.

Attrezzo da tre metri e mezzo che, pur prestandosi egregiamente alla pratica del bolentino più classico, è stato studiato per la pesca degli sgombri e dei sugarelli. Questa Elite si caratterizza per la vetta telescopica in carbonio pieno, con anellini scorrevoli montati su piccoli supporti realizzati alla perfezione.

Three meters and a half tool that is perfect for classic bolentino but has been conceived for catching mackerels and horse mackerels. As all the Elite Boat Tele rods, this one is provided with a tele-adjustable block too but its main feature is the full carbon telescopic tip, with sliding rings put on small supports especially made.

Canne de trois mètres et demi qui, outre à la classique pêche à soutenir, a été étudiée pour la pêche des maquereaux et chinchards. Comme toutes les Elite Boat Télé, cette canne est pourvue d’un bloc téleréglable mais elle se caractérise par sa pointe télescopique en carbone plein, avec anneaux coulissants fixés au montage sur des petits supports réalisés à la perfection.

ELITE BOAT 500M 130G

ELITE BOAT 400M 140G

ELITE BOAT 450M 150G

ELITE BOAT 350M 160G

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

4446B130 5,00mt. 4 130 22 130g. 255g. - 205221130 5,00mt. 4 140 22 130g. 315g. 11 2

4446B140 4,00mt. 4 130 23 140g. 185g. - 205221140 4,00mt. 4 140 23 140g. 220g. 10 2

4446B150 4,50mt. 5 130 25 150g. 230g. - 205221150 4,50mt. 5 140 25 150g. 280g. 10 2

4445B160 3,50mt. 3 120 19 160g. 195g. - 05220160 3,50mt. 3 132 19 160g. 245g. 9

Made in Italy

67

BARCA/BOAT

Tre metri e mezzo di tecnologia. Realizzata dalla fabbrica italiana Reglass con l’esclusivo Nanolith, è ideale per il bolentino costiero, medio e per il drifting leggero.

Three meters and half of technology. This Elite Boat Tele rod is something in between the shortest rods for amateur bolentino and the long rods used in compe-titions. Made by Italian Reglass with the exclusive Nanolith it is ideal for medium and coast and light drifting.

Trois mètres et demi de technologie. Cette canne Elite Boat Tele est à mi chemin entre les plus courtes cannes de la pêche en bateau de plaisance et les longues cannes utilisées dans les compétitions. Réalisée par le constructeur italien Reglass avec l’exclusif Nanolith, elle est idéale pour la pêche de petite à moyenne profon-deurs, et aussi pour la pêche au broumé légère.

Le qualità uniche del Nanolith hanno permesso di arrivare a un attrezzo come questo, pensato e realizzato per la pesca per diletto riprendendo però tutte le ca-ratteristiche delle canne Maver Elite Boat (più lunghe) che vengono usate dai campioni nelle competizioni nazionali e internazionali. Il fusto è leggerissimo mentre le vette a innesto permettono di avvistare anche le tocche che con altre canne sarebbero impercettibili.

The unique features of the Nanolith has given the opportunity to obtain such a tool, conceived for amateur fishing but with all the features of Maver Elite Boat rods (longer) used by champions in national and International competitions. The stem is very light while the joint tips can perceive even the most imperceptible touches.

Les qualités uniques du Nanolith ont permis d’arriver à un outil come celui-ci, pensé et réalisé pour la pêche de plaisance mais en conservant toutes les carac-téristiques des cannes Maver Elite Boat (plus longues) qui sont utilisées par les champions lors des compétitions nationales et internationales. La structure de la canne est rigide et très légère tandis que les pointes interchangeables, particuliè-rement sensibles, permettent d’apercevoir les touches les plus subtiles qu’avec autres cannes il serait impossible de voir.

Leggera e molto resistente allo stesso tempo. Questo ottimo attrezzo unisce la semplicità di una canna a fusto telescopico alla grande sensibilità del vettino (2 in dotazione) a innesto con anelli legati. Ottima per praticare il bolentino costiero e di medio fondale.

Light but very resistant at the same time, this rod s 3-metres long. An adjustable block allows to shorten it according to needs. This very good tool has the sim-plicity of a telescopic rod and a great sensitivity of the joint tip (2 supplied) with smelled rings. Very good for coast and medium sea bed bolentino.

Légère et extrêmement résistante en même temps, cette canne mesure trois mètres. Un bloc téleréglable permet de raccourcir la canne sur le moment, selon ses propres exigences. Cet outil de très haut niveau réuni la facilité d’usage d’une canne à structure télescopique à la grande sensibilité de la pointe (deux en dota-tion) interchangeable avec anneaux fixés par ligature. Parfaite pour la pêche du bateau près de la côte, mais aussi pour des profondeurs moyennes.

ELITE BOAT 350M 170G

ELITE BOAT 320M 180G

ELITE BOAT 300M 190G

Made in Italy

4446B180 3,20mt. 3 120 17 180g. 115g. - 205221180 3,20mt. 3 130 17 180g. 160g. 8 2

4446B170 3,50mt. 4 120 18 170g. 144g. - 205221170 3,50mt. 4 130 18 170g. 190g. 8 2

4446B190 3,00mt. 3 110 16 190g. 95g. - 205221190 3,00mt. 3 120 16 190g. 135g. 8 2

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Guide Tips

68

BARCA/BOAT

Tre metri e mezzo di tecnologia. Realizzata dalla fabbrica italiana Reglass con l’esclusivo Nanolith, è ideale per il bolentino costiero, medio e per il drifting leggero.

Three meters and half of technology. This Eli-te Boat Tele rod is something in between the shortest rods for amateur bolentino and the long rods used in competitions. Made by Ita-lian Reglass with the exclusive Nanolith it is ideal for medium and coast and light drifting.

Trois mètres et demi de technologie. Cette canne Elite Boat Tele est à mi chemin entre les plus courtes cannes de la pêche en bateau de plaisance et les longues cannes utilisées dans les compétitions. Réalisée par le con-structeur italien Reglass avec l’exclusif Na-nolith, elle est idéale pour la pêche de petite à moyenne profondeurs, et aussi pour la pêche au broumé légère.

Canna molto tecnica. La cima in carbonio pie-no telescopica è l’ideale per chi vuole il mas-simo della comodità. In pesca questa canna è la scelta migliore per la pesca degli sgombri, dei sugarelli e anche delle palamite pescando in drifting leggero.

Very technical rod. Same as the other Invinci-ble Boat rods it can be shortened from 4 me-ters to about 3, 2. The full carbon telescopic tip is ideal for anybody who wants the top of confort. Best choice for catching mackerels, horse mackerels and palamite in lift drifting.

Canne très technique. Comme les autres In-vincible Boat elle offre la possibilité d’être raccourcie en passant de 4 mètres à quasiment 3,2. La pointe en carbone plein et télescopi-que est l’idéale pour ceux qui recherchent le maximum de la commodité. En pêche cette canne représente le meilleure choix pour la pêche des maquereaux, des sures et aussi des pélamides en broumé léger.

La serie Nembo bolentino tele è stata studiata per l’agonismo e per tutti gli appassionati che vogliono un attrezzo tecnologicamente avanzato che duri nel tempo. Merita un’attenzione par-ticolare la Nembo 5 metri studiata appositamente per la pesca dai “Barconi” agli Sgombri e alle Palamite. Carbonio alto modulo più inserti in alta resistenza unidirezionali. Cimino in carbonio pieno.

The Nembo bolentino tele range has been conceived for competitiveness and for anyone who wants a long-lasting technologically advanced tool. It deserves particular attention the 5 metres Nembo, especially conceived for “barge” fishing of mackerels and Palamite. Realized with high carbon material and more insert at high resistance uni-directional fiber.

La série Nembo Boat Tele a été étudiée pour les compétitions et pour tout ceux qui veulent une canne technologiquement avancée et durable. Ces cannes ont la particularité d’avoir une pointe télescopique. Nembo 5 mètres à deux pointes mérite d’être soulignée, vu qu’elle a été conçu pour maquereaux et pélamides.

La serie Nembo boat 2 cime è stata studiata per l’agonismo e per tutti gli appassionati che vogliono un attrezzo tecnologicamente avanzato che duri nel tempo.Due canne in una e poter cambiare assetto di pesca in pochi secondi. Con la cima A possia-mo pescare con pochissimo piombo, riuscendo così ad ingannare anche i pesci più sospettosi quando la corrente non ci aiuta a presentare le nostre esche in modo “naturale”. Con la cima B possiamo aumentare il piombo in presenza di forte corrente rimanendo comunque in pesca con un impianto ultralight. Merita un’attenzione particolare la Nembo 5 metri 2 cime studiata appositamente per la pesca dai “Barconi” agli Sgombri e alle Palamite. Carbonio alto modulo più inserti in alta resistenza unidirezionali. Cimini in carbonio pieno.

The Nembo boat 2-tips range has been conceived for competitiveness and for anybody who wants a long-lasting technologically advanced tool. Two rods in one to change fishing set-up in a few seconds. With the tip A we can fish with only a small lead, and this way we can lure the most suspicious fish too when the current does not help us to show our baits in a “natural” way. With the tip B we can enhance the lead in conditions of strong current still fishing with an ultra light system. It deserves particular attention the 5-metres 2-tips Nembo, especially conceived for “barge” fishing of mackerels and Palamite.

La série Nembo Boat avec ses deux pointes a été étudiée pour les compétitions et pour tout ceux qui veulent une canne technologiquement avancée et durable. Deux cannes en une et le pouvoir de changer le type de pêche en quelques secondes. Avec la pointe A nous pouvons pêcher avec très peut de plombs, ce qui peut nous aider à tromper même les poissons les plus attentifs, avec des appâts présentés de façon naturelle. Avec la pointe B il est possible de pêcher avec une plombée plus lourde, nécessaire par exemple quand le courant ou la profondeur sont importants et rendant possible l’utilisation de lignes plus fines. La Nembo 5 mètres a deux pointes, ce qui mérite d’être soulignée, vu qu’elle a été conçue pour la pêche des maquereaux et pélamides.

INVINCIBLE TELE BOAT

NEMBO TELEBOAT 2 CIME

INVINCIBLE TELEBOAT300M 120G

INVINCIBLE TELEBOAT400M 150G

NEMBO TELEBOAT

05175250 2,50mt. 3 120 10/30g. 40/60g.05175300 3,00mt. 4 120 20/40g. 50/70g.05175350 3,50mt. 4 128 30/50g. 60/80g.05175400 4,00mt. 5 128 40/60g. 70/90g. 05175500 5,00mt. 5 135 50/70g. 80/100g.

05174250 2,50mt. 3 125 10/30g. 05174300 3,00mt. 4 125 20/70g.05174350 3,50mt. 4 132 30/80g.05174400 4,00mt. 5 132 40/90g. 05174500 5,00mt. 5 135 50/100g.

4521B120 3,00mt. 4 120 10/120g. 96g.05313120 3,00mt. 4 130 10/120g. 140g.

4521B150 4,00mt. 5 120 10/150g. 155g.05313150 4,00mt. 5 130 10/150g. 200g.

Code Lenght Sect. Closed Tip A Tip B

Code Lenght Sect. Closed Cast

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Made in Italy

69

BARCA/BOAT

La serie Winner tele boat replica è stata progettata per tutti gli appassionati che vogliono avvicinarsi alla pesca dalla barca. Abbiamo creato sei modelli ideali per pescare a scarroccio, al tocco oppure con il galleggiante. Questa nuova canna nasce per facilitare il lancio e il recupero delle prede anche di chi pesca dalla barca per la prima volta, il cimino in vetro pieno multicolor è in grado di segnalare anche le più timide tocche. Il miglior rapporto qualità/prezzo sul mercato. Pescare dalla barca non è mai stato così facile!!! Carbonio alta resistenza CHR. Cimino in vetro pieno multicolor. Anelli doppio ponte.

Series Winner boat replica has been designed especially for enthusiasts who want to learn to fish from the boat. The Winner boat was born to facilitate the recovery of the praise and the cast of anyone who fishes from the boat for the first time, the tip is able to signal even the shyest (tocche).The whole range has been conceived to face the most difficult challenges; working with big leads and sail important preys is not a problem for Winner!!!.Realized with high resistance carbon fiber, the tip is realized in fibreglass multi-colour.

La série Winner Tele Boat a été conçue spécialement pour tous les passionnés et néophytes de la pêche en bateau. Nous avons créé six modèles idéaux pour pêcher en dérive, au toc mais également avec un flotteur. La Winner Tele Boat facilite a été créée pour faciliter l’action de pêche et la récupération des poissons, même pour ceux qui approchent la pêche en bateau pour la première fois. La pointe pleine en fibre de verre multicolore signale même les touches les plus timides. Le meilleur rapport qualité/prix sur le marché pour une canne hate résistance au carbone CHR et anneaux double pattes. Pêcher en bateau n’aura jamais été aussi simple!!!

WINNER TELEBOAT REPLICA

05334210 2,10mt. 4 100 20/80g.05334240 2,40mt. 4 100 20/80g.05334270 2,70mt. 5 110 20/80g.05334300 3,00mt. 5 115 20/80g.05334350 3,50mt. 6 120 20/80g.

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

La serie Roky Venus tele boat è stata progettata per ottenere un attrezzo indistrut-tibile al minor prezzo. Con cinque modelli copriamo tutte le tipologie di pesca a bolentino sia a fondo che con galleggiante. La cima è studiata per facilitare la visua-lizzazione delle abboccate ma allo stesso tempo risulta molto robusta in fase di sal-pate del pesce sulla barca. Il manico è ricoperto di un materiale (E.V.A.) che rende migliore e gradevole la presa. Mix carbon intrecciato. Portamulinello a vite. Manico rivestito in E.V.A.. Cimino in vetro pieno multicolor. Anelli doppio ponte.

The Roky tele boat range has been conceived to obtain and indestructible tool at the lowest price. With 5 models we cover every fishing typology from bolentino fishing to bottom fishing or with fishing float. The tip has been conceived to facilitate the sight of the bites but at the same time it is really strong when in sailing phase of the fish on the boat. The handler is covered in a material (E.V.A.) which makes it better and pleasant at touch.

La série Roky Tele Boat a été créée afin d’obtenir des cannes indestructibles au meilleur prix. Avec cinq modèles cette série se présente dans toutes les longueurs nécessaires pour affronter les techniques de pêches à soutenir en bateau. La pointe est étudiée pour voir plus facilement les touches mais en même temps elle est très robuste et fiable pour soulever les poissons et les porter à bord. Le manche est re-couvert de matériel E.V.A. qui améliore la prise en main.

ROKY VENUS TELEBOAT

05261180 1,80mt. 3 115 30/100g. 123g.05261210 2,10mt. 3 115 30/100g. 136g.05261240 2,40mt. 3 120 30/100g. 162g.05261270 2,70mt. 3 120 30/100g. 196g.05261300 3,00mt. 4 115 30/100g. 230g.05261350 3,50mt. 4 127 30/100g. 296g.

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

70

BARCA/BOAT

ELITE BOAT 350G/450G

ELITE BOAT 300M 300G

ELITE BOAT 400M 900G

ELITE BOAT 350M 1000G

INVINCIBLE BOAT 300M 500G

4443B001 3,80mt. 3 125 20 350g. 325g. 205218001 3,80mt. 3 125 20 350g. 407g. 2

4443B002 4,80mt. 3 160 23 450g. 329g. 205218002 4,80mt. 3 160 23 450g. 405g. 2

4444B000 3,00mt. 2 150 20 300g. 164g. 2 05219000 3,00mt. 2 150 20 300g. 227g. 2

4444B001 4,00mt. 2 200 23 900g. 380g. 205219001 4,00mt. 2 200 23 900g. 466g. 2

4444B002 3,50mt. 2 175 22 1000g. 310g. 205219002 3,50mt. 2 175 22 1000g. 390g 2

4544B500 3,00mt. 2 155 - 500g. 2 05349500 3,00mt. 2 155 - 500g. 2

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Weight Tips

Code Lenght Sect. Closed Diam. Cast Tips

Sottilissima con una spiccata azione di punta, grazie alle due cime possiamo passare da grammature leggere quando la corrente è minima, a piombi pesanti quando la corrente è sostenuta. Light drifting alle palamite e pesca a bolentino sono i due campi d’azione ideali per questa canna. L’azione progressiva del sottovetta non darà scampo a nessuna preda!!!

Extremely thin with a marked tip action, thanks to its two lines we can go from light basis weights when the current is weak, to heavier leads when the current is strong. Light drifting to palamita and bolentino fishing are the two ideal fields for this rod. The progressive action of the undertip (second sections) will leave no way out to preys!!!

Très fine et avec une action de pointe marquée, grâce aux deux pointes cette canne nous permet de passer d’une action pour plombage léger, quand le courant ou la dérive sont réduits, à des plombs plus lourds quand le courant est plus soutenu. Prévue pour deux champs d’actions que sont la pêche des pélamides et la pêche à soutenir. La Elite Boat 2 est l’outil idéal pour ces techniques. L’action progressive de l’élément intermédiaire ne donne aucuns répits à aucunes prises!!!

Potenza estrema e leggerezza si conciliano in un solo attrezzo! Quando una preda gigante è in canna, magari un grongo, ci si accorge della infinita riserva di potenza di questa canna da 3,5 metri. Ideale per la pesca in condizioni di corrente forte, ancorati sulle secche che ospitano predatori di taglia o sui relitti.

Extreme power and lightness are combined in only one tool! When a giant prey is in our rod, maybe a conger-eel, we realise how great is the power reserve of this 3,5 metre rod. It is perfect for fishing in strong current conditions, anchored on the shoals that hosts big predators or on the wrecks.

Puissance extrême et légèreté se retrouvent en un seul outil! Quand une grosse proie se trouve de l’autre coté de la ligne, comme un congre par exemple, on s’aperçoit de l’infinie réserve de puissance de cette canne de 3,5 mètres. Idéale pour la pêche en conditions de courant fort, ancrés sur les têtes rocheuses ou les épaves, là où demeurent les poissons prédateurs les plus gros.

Light drifting alle palamite e pesca a bolentino con zavorre sostenute sono i due campi d’azione ideali della Elite due pezzi da quattro metri. L’azione progressiva del sottovetta ci lascerà a bocca aperta.

Light drifting to palamita and bolentino fishing with heavy ballasts are the two ideal action fields of the 4-metres 2 sections Elite. The progressive action of the undertip (second section) will leave you open-mouthed.

Les pélamides et pêche à soutenir avec plombages importants sont les deux champs d’action idéaux de la canne Elite deux sections de longueur de quatre mètres. L’ac-tion progressive de l’élément intermédiaire vous laissera stupéfait.

Light drifting alle palamite e pesca a bolentino sono i due campi d’azione ideali per questa canna.

Light drifting to bonitos and trolling rod fishing are the ideal fields for this pole.

Cette canne est parfaite pour la pêche en dérive, à soutenir, ou à la traine des bonites et autres thonidés.

Attrezzo ideale per chi vuole il meglio per fare bolentino medio o costiero alla ricerca di pagelli, saraghi, pagri e altre belle prede del fondale. Possiamo usare la Elite tre pezzi da 3,8 metri con zavorre fino a 350 grammi, af-frontando quindi anche correnti sostenute.

The best tool for medium or coast bolentino fishing looking for breams, white breams, pa-gri and more beautiful preys on the seabed. We can use the 3, 8 metres 3 pieces Elite with ballast up to 350 grams facing this way also the strongest streams. Top for the competitive use in the class of the craft rods.

Canne idéale pour qui désire ce qu’il y a de mieux pour pêcher du bateau, près de la côte ou à moyennes profondeurs, en recherchant pageots, sars, pagres et autres belles prises. Il est possible d’utiliser l’ELITE BOAT 3 sec-tions de 3,8 mètres avec des plombs jusqu’à 350 grammes, pouvant ainsi très bien affron-ter les courants soutenus. Le top pour l’usage en compétition. Les compétiteurs choisissent Maver Elite pour ses caractéristiques de fiabi-lité quant aux sollicitations du lancer pendu-laire dans le bateau et pour sa sensibilité qui aide à ferrer les poissons quelques soient les conditions.

ELITE BOAT 380M 350G 3Pz

ELITE BOAT 480M 450G 3Pz

Top per l’uso agonistico del settore canna da natante. I garisti scelgono Maver Elite per le sue doti di affidabilità alle sollecitazioni dello sbilancio e per la sensibilità che aiuta a fer-rare le prede in ogni condizione. La canna è lunga proprio quanto serve a chi fa le gare e il blocco teleregolabile permette di accorciare la canna a seconda delle esigenze.

Top for competition angling use among the boat fishing poles. The competition anglers choose Maver Elite for its reliability under unbalance stress, and for its sensitivity that helps to hook the preys in every condition. The pole is long exactly as much as it is nee-ded for competitions and the adjustable block enables to shorten it according to needs.

Le Top pour l’utilisation en compétition ba-teau. Les compétiteurs choisissent la Maver Elite pour ses caractéristiques de fiabilité, aux contraintes du déséquilibre et pour sa sensi-bilité qui contribue à faciliter le ferrage dans toutes les conditions de pêche rencontrées. Cette canne longue fait le bonheur des com-pétiteurs par le bloc téleréglable qui permet de raccourcir la canne en quelques secondes selon les exigences du moment.

Made in Italy

71

BARCA/BOAT

Tre canne in una per poter cambiare assetto di pesca in pochi secondi. Con la cima A possiamo pescare con pochissimo piombo, riuscendo così ad ingannare anche i pesci più sospettosi quando la corrente non ci aiuta a presentare le nostre esche in modo “naturale”. Con la cima B possiamo aumentare il piombo rimanendo comun-que in pesca con un impianto ultralight. Con la cima C possiamo utilizzare zavorre pesanti in presenza di forte corrente. La Nembo boat due sezioni è stata studiata per l’agonismo e per tutti gli appassionati che vogliono un attrezzo tecnologicamente avanzato e robusto, la sua azione dolce e progressiva permette di pescare con finali sottilissimi.

Three rods in order to change a set of fishing in the tip A few seconds. With we can fish with very little lead, allowing them to deceive even the most suspicious fish when the power does not help us present our baits in a “natural”. With the tip B can increase the lead while remaining in a system with ultralight fishing. With the tip of C we can use heavy weights in the presence of strong currents. The two sections Nembo boat was designed for the players and fans who want a technologically advanced and robust tool, its smooth and progressive action allows you to fish with thin end.

Trois cannes en une, pour vous permettre le changement de type de pêche en quel-ques secondes. Avec la pointe A vous pouvez pêcher avec très peu de plomb, ce qui peut vous aider à tromper les poissons les plus attentifs, avec des appâts présentés de façon plus naturelle. Avec la pointe B, il est possible pêcher avec une plombée plus lourde, nécessaire par exemple quand le courant ou la profondeur sont im-portants et rendant possible l’utilisation de type ultra léger. Avec la pointe C vous pouvez utiliser des plombs lourds, nécessaires en conditions de très fort courant ou de très grande profondeur. La Nembo Boat en deux sections a été étudiée pour les compétitions et pour tous les passionnés qui veulent un outil technologiquement avancé et robuste. Son action douce et progressive permet de pêcher avec des mon-tages fins.

Light drifting alle palamite e pesca a bolentino anche pesante sono i due campi d’azione ideali per la Nembo. L’azione progressiva del sottovetta e la cima innestata molto sensibile non daranno scampo a nessuna preda!!! Carbonio alta resistenza e anelli doppio ponte anti corrosione.

Light drifting to bonitos and heavy trolling rod fishing are the ideal areas of action for Nembo. The progressive action of the undertip and the very sensitive joint tip will not show any mercy!!! High resistance carbon and anti corrosion double footed rings.

Pêche en dérive des pélamides comme les bonites et autres thonidés fait de cette Nembo son domaine d’application. L’action progressive de l’ensemble avec le scion greffé d’une grande sensibilité, ne donnera aucune chance aux poissons de s’échap-per. Carbone Haute Résistance et anneaux double-patte anti corrosion.

La Winner boat Replica nasce per facilitare il recupero delle prede e il lancio anche di chi pesca dalla barca per la prima volta, il cimino è in grado di segnalare anche le più timide tocche. Tutta le serie è stata progettata per resistere agli impegni più gravosi; lavorare con grossi piombi e salpare prede importanti non sono per la Win-ner un problema!!!

The Winner boat was born to facilitate the recover of the preys and the cast of anyo-ne who fishes from the boat for the first time, the tip is able to signal even the shyest (tocche).The whole range has been conceived to face the most difficult challenges; working with big leads and sail important preys is not a problem for Winner!!!

Winner Boat est née pour faciliter la capture de beaux poissons mais également pour le pêcheur qui veut approcher la pêche en bateau pour la première fois. La pointe est capable de signaler même les plus timides touches. Toute la série a été conçue afin de résister aux conditions de pêche les plus dures. Travailler avec de grosses plombées et prendre des beaux poissons ne sera jamais un problème pour la Winner Boat !

NEMBO BOAT 325

NEMBO PRO BOAT 2Pz

WINNER REPLICA 2Pz

05217210 2,10mt. 2 110 100/200g. 218g.05217240 2,40mt. 2 120 100/200g. 267g.05217270 2,70mt. 2 137 100/200g. 305g.

05281325 3,25mt. 2+1 155 100/300g.

05375210 2,10mt. 2 105 300g.05375240 2,40mt. 2 120 300g.05375270 2,70mt. 2 135 300g.05375300 3,00mt. 2 150 300g.

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Code Lenght Sect. Closed Cast

Code Lenght Sect. Closed Cast

72

BARCA/BOAT

05360100 1,80mt. 2 100g. 1105360150 1,80mt. 2 150g. 11

05361080 1,80mt. 130 2 80g. 10 05361120 1,80mt. 130 2 120g. 10

05358180 1,80mt. 94 2 30/150g. 124g. 05358210 2,10mt. 109 2 30/150g. 153g.05358240 2,40mt. 125 2 30/150g. 164g.

05359185 1,85mt. 95 2 102g. 10

Code Lenght Sect. Cast Ring

Code Lenght Closed Sect. Cast Ring

Code Lenght Closed Sect. Cast Weight Ring

Code Lenght Closed Sect. Weight Ring

Due canne in carbonio alta resistenza progettate per la pesca dalla barca con svariate tecniche, passando dalla ricerca di totani, calamari e seppie al bolentino o al vertical jigging magari con ka-bura e inchiku. Una serie tuttofare che vi stupirà per la qualità delle rifiniture e per la leggerezza rapportata all’incredibile robustezza. Il manico è staccabile per facilitare il trasposrto.

Two high resistance carbon rods designed for fishing from boat using different techniques, going from squids, ink fish and sepias with trolling rod fishing or vertical jigging perhaps with kabura and inchiku. An all-rounded range that will surprise you for the finishing touches and for the lightness compared to the incredible toughness. The handle is detachable to make the transport easier.

Deux cannes en carbone Haute Résistance conçu pour la pêche à partir d’un bateau pour une grande variété de technique, comme la recherche des calmars et seiches avec la pêche à soutenir ou verticale comme le « jigging » avec des leurres de types Kabura ou Inchiku. Une série qui va vous étonnez par la qualité des finitions, l’incroyable robustesse et pour sa légèreté. La poignée est amovible afin d’en faciliter le transport.

Stesse caratteristiche dell’arcadium boat pro ma con un rapporto qualità prezzo incredibile grazie al fusto in fiberglass. Anche in questo caso i due modelli possono essere utilizzati per tutti i tipi di pesca dalla barca. Particolare cura è stata riservata alla progettazione del cimino che monta una serie di anelli che evita qualsiasi problema ed aumenta la percezione delle tocche. Il manico è staccabile per facilitare il trasposrto.

Same features of the Arcadium Boat Pro but with an incredible value thanks to the fibreglass stem. Both models can be used for every boat fishing style. A great attention has been given to the design of the tip that uses a range of rings which avoid any problems and increases the perception of the touches. The handle is detachable to make the transport easier.

Conçue sur les mêmes caractéristiques que l’Arcadium Boat. Le rapport qualité/prix de cet outil est vraiment incroyable, ceci grâce au tronc en « fiberglass ». Ces deux modèles peuvent être utilisés pour toutes les techniques de pêches en bateau. Une attention particulière a été donnée à la conception du scion monté avec une série d’anneaux qui évite tout problème de glisse et augmente la perception de la touche. La poignée est amovible afin de faciliter le transport dans de bonnes conditions.

Tre canne per avvicinarsi alla pesca dalla barca in tutte le sue tecniche. Realizzate per facilitare i pescasportivi che affrontano il bolentino e la pesca con le totanare. Ottima disposizione degli anelli che facilita il combattimento con le prede ed evita che il filo si attorcigli sul cimino in fase di lancio. Rapporto qualità prezzo incredibile, massima sensibilità del cimino e rifiniture in E.V.A.

Three poles for approaching all the boat fishing techniques. They are made to help the competi-tion anglers facing the trolling rod fishing and squid fisheries. Very good arrangement of the rings that makes the fight with the prey easier and avoids the line tangle on the tip during the casting. Incredible value, highest sensitivity of the tip and finishing touches in E.V.A.

Trois cannes permettant de se rapprocher de toutes les techniques de la pêche en bateau. Conçues pour faciliter la pêche sportive et affronter la pêche du calmar et seiche à la turlutte. La disposi-tion idéale des anneaux facilite le combat avec les proies et évite que le fil s’entortille autour du scion lors du lancer. Un incroyable rapport qualité/prix pour ces trois cannes, pourvues d’un scion extrêmement sensible et de finitions en E.V.A.

Canna progettata per la pesca con le totanare per dare la caccia a seppie, calamari e totani man-tenendo la massima sensibilità della cima e del fusto. L’azione progressiva evita che la preda si slami in fase di recupero. La canna può essere utilizzata anche per la pesca a bolentino leggero.

Rod designed for fishing with squid fisheries to catch cuttlefish, ink fish and squids holding the highest sensitivity of the tip and the stem. The progressive action avoids the prey to un-hook during the retrieve. The rod can be also used for light trolling rod fishing.

Canne conçue pour la pêche des calmars et seiches avec des turluttes, tout en maintenant un maximum de sensibilité dans la partie supérieure de la canne. L’action progessive évite le décro-chage de la proie pendant la phase de récupération. Cette canne peut également être utilisée pour les pêches à soutenir ou traines légères.

ARCADIUM PRO-BOAT 2Pz

ROKY VENUS 2Pz

ROKY SQUID 2Pz

WINNER TATAKI 2Pz

73

BARCA/BOAT

Serie di canne realizzata da Reglass con il preciso obiettivo di diventare un punto di riferimento per il vertical jigging. I materiali impiegati conferiscono a questi attrezzi un’af-fidabilità totale, anche quando sono abbinati a mulinelli di alto livello, caratterizzati da fri-zioni ad elevata tenuta. I fusti sono stati stu-diati con cura, in modo da proporre l’azione ottimale in funzione del range di grammatura dei jig che si possono utilizzare con successo. In questo modo chi acquista una Elite saprà di poter jerkare al meglio, riducendo l’affa-ticamento. Le qualità del Nanolith inoltre rendono le Elite V.J. leggere e maneggevoli. Ad attrezzi per intenditori come questi non potevano che essere accoppiati elementi d’al-ta qualità originali Fuji.

Range of rods made by Reglass aiming to become a reference point for vertical jig-ging. Thanks to the employed materials, the-se appliance are hugely reliable, also when matched to high level reels, characterized by high-hold drag. The blanks have been careful-ly studied in order to propose the best action according to the range of the jigs basis weight which can be successfully used. People who purchase Elite know that they will be able to jerk at their best easing tiredness off. Moreo-ver the quality of Nanolith makes Elite V.J. as light and easy to handle as no other rod can be. With such tools “for conoisseurs” we could match only the high quality original Fuji elements. L’anellatura is hybrid so it is possible to use both reels with fixed or rota-ting spool.

Série de cannes réalisées par Reglass avec le précis objectif de devenir un point de réfé-rence dans le secteur du vertical jigging. Les matériaux utilisés confèrent à ces outils une fiabilité totale, même quand ils sont joints à des moulinets de haut niveau, caractérisés par freins de tenue élevée. La structure de chaque canne a été étudiée avec soin, de sorte de d’obtenir l’action optimale en fonction de l’indication de poids des jigs que peuvent être utilisés avec succès. De cette façon touts ceux qui achètent une Elite saurons de pouvoir gé-rer en jerk le leurre, en réduisant la fatigue. Toutes les cannes ont été réalisées dans la version en une et en deux sections, pour se présenter ainsi avec différentes longueurs en sorte de s’adapter au mieux aux exigences de chacun: il faut savoir en effet que la longueur de la canne est un facteur essentiel pour avoir une bonne symbiose avec son propre outil de pêche à la verticale. Les qualités du Nanolith en outre rendent les Elite V.J. légères et fa-ciles à gérer comme aucune autre canne ne peut l’être. Pour cannes de passionnés comme celles-ci ils ne pouvait être accouplés que des éléments de haute qualité originaux Fuji.

VERTICAL JIGGING

Canna monopezzo da light jigging molto leggera e reattiva ma, soprattutto, resistentissima! Anche il modello da 80 grammi, come tutte le Maver Elite, infatti è realizzato in Italia usando i migliori materiali e le migliori tecnologie italiane. In pesca la canna è ideale per la cattura delle ricciole o dei Tunnidi di branco impiegando esche di grammatura compresa fra 30 e 80 grammi.

Light jigging one-piece rod, very light and reactive and above all very resistant! The 80 grams model same as every Maver Elite is made in Italy with the best italian materials and technologies. Ideal for catching amberjacks or Tunnidi of shoal with baits between 30 and 80 grams

Canne en une section pour light jigging, légère et réactive mais, surtout, très résistante! Le model 80 grammes, comme toutes les Maver Elite, est réalisé en Italie en utilisant les meilleurs matériaux et les meilleurs technologies italienne. En pêche, la canne est idéale pour capturer sérioles et Thonidés de banc, en utilisant leurres de poids compris entre 30 et 80 grammes.

La Elite 180 è la canna giusta per affrontare la maggior parte degli spot di pesca del vertical jigging nei mari d’Italia visto che l’attrezzo è ideale per l’impiego degli artificiali compresi tra 80 e 180 grammi, i più usati nelle condizioni di tempo buono, con uno scarroccio limitato del natante. Come tutte le Elite Maver anche questa canna è anellata per l’uso del mulinello fisso. Un particolare che conta è il tallone arrotondato in gomma che la rende più comoda quando è puntata contro la vita per il recupero di una preda.

Elite 180 is the perfect rod to face most of fishing spot in vertical jigging in italian seas being it the ideal gear to be used with jigs between 80 and 180 grams, the most used with good weather conditions, with a drift limited by the craft. Same as every Elite Maver this rods is with rings, to be used with fixed reel. Important detail is the rubber rounded heel that makes it comfortable if leant against the waist for retrieving a prey.

La mesure de 1,7 mètres rend particulièrement versatile cette canne au top de gamme, montée avec anneaux pour uti-lisation de moulinet fixe et capable de résister aux tractions de n’importe quelle prise. L’action de la canne est adaptée pour jigs de 150-270 grammes. Le finissures sont soignées dans le détail et les composants originaux Fuji.

La misura di un metro e settanta centimetri rende particolarmente versatile questo attrezzo al top di gamma, anellato per l’uso del mulinello fisso e in grado di resistere alle testate di qualsiasi preda. L’azione del fusto è adatta per jig da 150-270 grammi. Le finiture sono curate nei minimi dettagli e i componenti originali Fuji.

The 170 cm length makes this gear at the top of its range very versatile. With rings, suitable to be used with fixed reel and able to face the butt of any prey. The stem action is suitable for jigs from150 to 270 grams. The finishing touches are made with care to the finest details and Fuji original components.

La Elite 180 est le bon choix pour affronter la majeure partie des points de pêche au vertical jigging en Méditerranée vue que cette canne est idéale pour leurres de poids compris entre 80 et 180 grammes, les plus utilisés dans les conditions de beau temps. Comme toutes les Elite Maver, cette canne est montée pour l’utilisation de moulinet fixe. Un particulier qui conte est le talon arrondi en gomme qui la rend commode quand elle est pointée contre notre corps pour récupérer une prise.

Ecco una monopezzo corta e resistentissima per le prede più grandi dalla pesca dalla barca. Chi cerca la potenza estre-ma fra gli attrezzi da vertical sarà accontentato dalla Elite 400, una canna che sopporta anche le esche più estreme e che non ha paura a confrontarsi con le cernie nel deep jigging fatto con il mulinello elettrico..

Short and very resistant one-piece rod for catching the biggest preys from the boat. If you are looking for extreme power among vertical gears Elite 400 is for you. It is a rod able to bear the heaviest baits and is not afraid to face groupers in deep jigging with electric reel.

Voici une canne à une section courte et extrêmement résistante, pour le plus grandes prises de la pêche en bateau. Ceux qui recherchent la puissance extrême seront servie par la Elite 400, une canne adapte au leurres les plus extrêmes et qui ne craint pas de se confronter avec les mérous du deep jigging fait avec le moulinet électrique.

ELITE VJ 80G

ELITE VJ 180G

ELITE VJ 270G

ELITE VJ 400G

05287080 1,70mt. 2 170 80g. 219g. 05287180 1,70mt. 2 170 180g. 235g.05287270 1,70mt. 2 170 270g. 239g05287400 1,60mt. 2 160 400g. 240g.

Code Lenght Sect. Closed Jig Max Weight

Made in Italy

74

BARCA/BOAT

NEMBO Vj

ARCADIUM VJ

NEMBO Vj05256001 1,80mt. 2 10/40g. 237g. 7 05256002 1,80mt. 2 40/80g. 262g. 705256003 1,80mt. 2 80/150g. 286g. 705256004 1,80mt. 2 150/350g. 330g. 7

05310080 2,00mt. 2 80g. 320g. -05310180 1,90mt. 2 180g. 330g.05310270 1,90mt. 2 270g. 315g.05310400 1,80mt. 2 400g. 325g.

05312100 2,40mt. 2 100g. 171g.

Code Lenght Sect. Jig Max Weight Ring

Code Lenght Sect. Jig Max Weight Ring

Code Lenght Sect. Jig Max Weight

Arcadium 80, canna estremamente sensibile ma al tempo stesso reattiva che risulta eccezionale per la pesca in light jigging. Il suo punto di forza principale sta nella sottigliezza della vetta che le garantisce il giusto grado di morbidezza che permette di manovrare nel modo migliore i jig metallici di grammatura contenuta. Arcadium 180, difficile pensare che un attrezzo così fine e curato possa essere adatto allo scontro con i predatori marini più forti, capace di tener testa a ricciole, dentici e chi più ne ha più ne metta. L’azione del fusto è particolarmente progressiva e rende piacevole l’azione di pesca con artificiali. Arcadium 270, seppure rientri in una fascia di prezzo media, come tutte le Arcadium, ci troviamo di fronte a un attrezzo dalle capacità tecniche ben superiori. Versatile e resistentissima! Arcadium 400, Per gli scontri più duri e le condizioni di pesca più gravose scegliamo la Maver Arcadium Vj da 400 grammi.

Arcadium 80, it is an extremely sensible but reactive rod, oustanding for light jigging fishing. Its main strong point is the subtlety of the tip which gives it the right degree of softness and enables to manoeuvre in the best way the metallic jig with a basis weight between 18 and 80 units. The rod is also good for the use of inchiku or kabura up to 120 grams. Arcadium 180, It is hard to think that such a fine tool can be good for a fight with the strongest sea predators but the 180 grams Arcadium is an exceptional rod, able to cope with amberjacks, dentex and so on. The action of the stem is progressive and makes the fishing with up to 180 grams lures really pleasant. Arcadium 270, despite belonging to a medium price range, as it happens for all the Arcadium, we have a tool with the highest technical skills. The 270 gr model is the mediterranean powerful rod par excellence, with a tip that has the perfect progression to work with jigs between 180 and 270 grams but it can also be used for lighter baits, under 100 grams. Arcadium 400, For the toughest battles and the most difficult fishing conditions we choose the 400 grams Maver Arcadium Vj.

Cannes extrêmement sensibles mais, en même temps, réactives. Selon le modèleselles sont exceptionnelles aussi pour la pêche en light jigging. Son point de force se trouve dans la finesse de la pointe que garantit le juste degré de souplesse pour gérer au mieux les jigs métalliques. Difficile de penser que des objets si fins et bien finis puissent se confronter aux prédateurs marins plus forts: elle est capable de tenir tête à sérioles, denti et bien d’autre grosses prises. L’action de sa structure est bien progressive et rend un vrai plaisir à ramener le leurres métallique. Bien qu’elle rentre dans une gamme de prix moyen, comme toutes les Arcadium, il s’agit d’un outil caractérisé par des qualités bien supérieures.

Attrezzo tecnicamente diverso rispetto alle canne da jigging poiché più lungo (2,4 metri) è dotato di una vetta sensibilissima. La Maver Arcadium Kabura è l’ideale per ingannare le prede animando esche kabura e inchiku in modo meno frenetico ed è la scelta migliore per fare in modo che le abboccate vadano sempre a segno. Sui fondali rocciosi cattureremo dentici, pagri e cernie mentre sulla sabbia le specie nel mirino po-tranno essere gallinelle e grossi pagelli. Il montaggio degli anelli è stato realizzato in modo da poter utilizzare sia il mulinello rotante che il fisso. La particolare azione dolce e progressiva si adatta anche alla cattura di seppie, calamari e totani. A tool which is technically different from the jigging rods as it is longer(2,4 metres); it has a extra-sensible tip. Maver Arcadium Kabura is perfect to lure the preys by animating kabura and inchiku baits less frantically and it is the best choice to be sure that bites make always a hit. On rocky seabeds we will catch dentex, pagri and groupers while on the sand we could catch gurnards and big breams. The fitting of the rings has been realised so to optimize the use of the rotating reel but the fixed spool can be successfully used too.

Canne techniquement différente par rapport aux cannes pour jigging puisque qu’elle est plus longue (2,4 mètres) et pourvue d’une pointe extrêmement sensible. La Maver Arcadium Kabura est l’idéale pour faire tomber les poissons dans le piège, en donnant vie à leurres kabura et inchiku. C’est le meilleur choix pour faire en sorte que les touches aillent toujours à bon port. Sur les fonds rocheux nous prendrons denti, pagres et mérous, tandis que sur le sable les espèces plus souvent à notre portée seront gallines et gros pageots. Le montage des anneaux a été réalisé pour pouvoir utiliser soit le moulinet à tambour soit le moulinet fixe. La particulière action progressive s’adapte aussi à la capture des calamars et seiches.

ARCADIUM KABURA

La Maver Nembo VJ 40 è la canna da jigging leggero per eccellenza ma si adatta bene anche all’impiego di kabura e inchiku dal peso conte-nuto. Con la Nembo VJ 80 avremo per le mani una canna ideale per dare la caccia ai pesci di branco (soprattutto palamite e ricciole) serven-dosi di artificiali metallici di “media pezzatura” e cioè che rientrino nella fascia di grammature indicata. Nembo VJ 150 è la canna ideale per le battute di pesca sui fondali posti alle profon-dità più usuali (su secche e relitti posti fra i -30 e i -60 metri); in questi casi spesso la nostra mira sarà il dentice. Grazie alla Nembo VJ 350 avremo a disposizione una riserva di potenza infinita, adeguata al recupero delle ricciole più grandi (persino quando ci si serve del mulinel-lo elettrico che forzatamente è meno sensibile di un manuale durante il combattimento). Fa-remo entrare in gioco questa canna quando le condizioni richiederanno un jig di grammatura superiore a 150 grammi o quando l’ecoscanda-glio ci abbia dato un indizio della presenza di pesci di taglia sottobordo. L’anellatura di ogni Nembo è ibrida in modo che si possano usare mulinelli a bobina fissa o rotante

Maver Nembo VJ 40 is the light jigging rod par excellence but it is also good for the use of kabura and light inchiku. With Nembo VJ 80 we will have a rod which is perfect to catch shoal fish (especially palamita and am-berjacks) using metallic medium size lures that are included in the advised basis weight range . Nembo VJ 150 is the perfect rod for fishing expeditions on seabeds at usual depth (on sea shoals and wrecks between -30 and -60 mt), in these situation it is very likely that our prey is dentex. Thanks to Nembo VJ 350 we will have an endless power reserve, best for catching the biggest amberjacks (even when we use an elec-tric reel which is less sensitive than a manual one during the fight). We will use this rod when a jig of more than 150 grams basis weight is needed or when the bathometer gives us a sign of pesci di taglia sottobordo. L’anellatura of each Nembo is hybrid so it is possible to use both reels with fixed or rotating spool.

Chaque canne est réalisée en deux sections à emmanchement et les anneaux sont de qualité Fuji. Sur chaque canne est indiquée la référen-ce des poids des leurres métalliques qui peu-vent être utilisé avec succès. Maver Nembo VJ 40 est la canne pour jigging léger par excellen-ce mais s’adapte bien aussi à l’utilisation de kabura et inchiku de poids pas trop élevé. Avec Nembo VJ 80 nous avons entre nos mains une canne idéale pour traquer le poissons de banc (surtout pélamides et sérioles) en se servant de leurres métalliques de “moyen gabarit”, c’est à dire compris dans le valeur indiquée par la canne. Nembo VJ 150 est la canne idéale pour sortie de pêche sur les profondeurs plus communes (en correspondance de tombants et épaves situées entre -30 et -60 mètres) où l’on vise souvent les denti. Grâce à Nembo VJ 350 nous avons à disposition une réserve de puissance sans limites, adaptée à remonter les sérioles plus grandes (même accouplé au moulinet électrique, forcément moins sensi-ble d’un commun pendant la lutte avec une grosse prise). Nous ferons entrer en jeu cette canne quand les conditions nécessiteront un jig de poids supérieur à 150 grammes ou quand l’échosondeur nous aura donné un indice de la présence de poissons de taille sous bord. Le montage des anneaux sur chaque Nembo est hybride, de sorte que la canne puisse être utili-sée avec moulinet fixe ou à tambour.

75

BARCA/BOAT

05311150 1,70mt. 3 150g. 297g. 705311300 1,70mt. 3 300g. 297g. 7

05255001 1,80mt. 2 10/50g. 265g. 605255002 1,80mt. 2 50/150g. 275g. 7

Code Lenght Sect. Jig Max Weight Ring

Code Lenght Sect. Jig Max Weight Ring

Ci sono situazioni in cui può diventare essenziale minimizzare l’ingombro di una canna, vuoi per conservarla nel gavone della barca, vuoi perché si deve viaggiare in aereo. In questi casi le Arcadium Vertical Jigging Travel sa-ranno la soluzione al nostro problema! Realizzate in tre sezioni, riducono in modo notevole l’ingombro della canna smontata. In pesca offre sensazioni piacevoli in pesca, tanto da farci dimenticare di essere stato innestato due volte. La canna viene venduta con un’utile custodia semirigida.

Il y a des situations pour lesquelles il peut être essentiel de réduire l’encombrement d’une canne, soit pour la mettre dans un espace du bateau, soit pour voyager en avion. Dans ce cas les Arcadium Vertical Jigging Travel seront la solution à notre problème! Réalisées en trois sections, elles réduisent de façon importante l’encombrement de la canne démonté. En pêche elles offrent sensations plaisantes, au point de nous faire oublier d’avoir été emmanchées deux fois ou lieu d’une. La canne est vendue avec un très utile étui rigide.

There are situations when it is essential to minimize the burden of a rod, to keep it in the boat locker or for a plane travel, for instance. In these cases the Arcadium Vertical Jigging Travel are the solution! Divided into three sections which reduce a lot the room occupied by the disassembled rod. The 90-300 grams model is extremely strong and reliable and yet it keeps a valuable progressivity of the stem. Arcadium Travel 300 is the best for people who are planning a fishing holiday abroad too and it is not afraid to face snapper, the main species of tropical vertical jigging. The rod is sold with a handy hard case.

ARCADIUM Vj TRAVEL

Avviciniamoci alle tecniche di pesca in verticale dalla barca con due attrezzi efficaci ma dal prezzo davvero contenuto. Le Maver Falcon VJ sono realizzate in due sezioni a innesto, in carbonio. Si distin-guono per l’azione dei fusti e, quindi, per le grammature dei jig (artificiali metallici) che possono usare. La Maver Falcon VJ 50 è un attrezzo da light jigging, leggero e reattivo, mentre la Falcon VJ 150 è un attrezzo in stile classico, ideale per la pesca a profondità maggiori... dove anche le cernie e i dentici saranno spesso “della partita”! L’anellatura è stata realizzata per l’impiego del mulinello a bobina fissa ma l’uso del rotante resta possibile.

Let’s get closer to boat vertical fishing techniques with two efficient but not expensive tools. The Maver Falcon VJs are parted into two put-in sections, and made of carbon. They are characterised by the action of the stems and, consequently, for the basis weights of the jig (metallic lures) that can be used. Maver Falcon VJ 50 is a tool for light jigging, light and reactive, while Falcon VJ 150 is a classic style tool, good for fishing at a higher depth... where groupers and dentex will be part of it too! The ringing has been made to reel with a fixed spool but the rotating one is still possible.

Rapprochons nous aux techniques de pêche à la verticale en bateau avec outils efficaces mais au prix vraiment avantageux. Les Maver Falcon VJ sont réalisées en deux sections à emmanchement, en car-bone. Elles ce distinguent entre elles par leurs actions et, donc, par les poids des jigs (leurres métal-liques) que peuvent être utilisés. La Maver Falcon VJ 50 est un outil pour le light jigging, il est léger et réactif, tandis que la Falcon VJ 150 est plus de style classique, idéale pour la pêche à plus grandes profondeurs... là ou mêmes les mérous et les denti seront souvent «de la partie»! La disposition des anneaux a été réalisé pour l’usage de moulinet fixe mais l’accouplage à un model de type à tambour tournant reste possible

FALCON Vj

05330001 1,65mt. 165 1 Stand-Up 12/3005330002 1,68mt. 165 1 Stand-Up 20/5005331001 1,98mt. 198 1 Trolling 20/50

Code Lenght Closed Sect. Type Lbs

Le canne della serie Nembo rappresentano il giusto compromesso prezzo/qualità e sono state proget-tate per avere la massima affidabilità anche in lunghi combattimenti con grosse prede. L’azione dolce e progressiva permette di correggere facilmente eventuali errori di pescatori alle prime esperienze e diminuisce il rischio di rottura del nylon in caso di ripartenze improvvise della preda. Avvicinarsi alla traina dei grossi predatori non è mai stato così facile!!!

The rod series Nembo, represent the right compromise price/quality and have been designed to have the maximum reliability even in long fights with large prey. The gentle action and progressive allows you to easily correct any errors of fishermen to first experiences and decreases the risk of breaking the nylon in the event of sudden they arrived there the prey. Approaching the traina of predators has never been so easy!

Les cannes de la série Nembo représentent le bon compromis concernant le rapport qualité/prix. Série de cannes conçues pour une fiabilité maximale pour de longs combats avec des poissons de grosses tailles. L’action douce et progressive de ces cannes permet de corriger les erreurs éventuelles des pêcheurs manquant d’expérience avec cette technique de pêche, permettant également de réduire le risque de rupture du nylon dans le cas de redémarrage intempestif et soudain du poisson. Avec la série des cannes Nembo, se rapprocher des gros prédateurs n’aura jamais été aussi façile!!!

NEMBO TROLLING

76

SPINNING

La serie Jurassic spin è un concentrato di tecnologia per dare il meglio nello spinning light in fiume e in lago. L’utilizzo del carbo-nio HM con inserti wrap ad alta resistenza la rende leggera, sottile e bilanciata. Disponibili due lunghezze e in due sezioni. Equipaggiate con anelli mono ponte Fuji alconite e porta mulinello a vite. Le azioni sono realizzate per lanciare artificiali di piccole dimensioni.

The series Jurassic spin is a concentration of technology and shows the best quality in light spinning light in river and lake. HM carbon with high resistance wrap insertions makes it light, thin and balanced. Available in two lengths and two sections. Equipped with Fuji alconite one-bridge rings and screw reel seat. The actions are made to cast small lures.

La série Jurassic Spin est un concentré de technologie qui donne le meilleur d’elle même dans la pêche aux leurres légers en rivière, lac, canal et étang. Le recours à un carbone HM avec inserts à haute résistance la rend extrêmement légère, fine et très bien équilibrée. Disponible en deux longueurs et deux sections. Equipée d’anneaux simple Fuji Alconite et porte moulinet à vis. Les actions ont été pensées pour lancer des leurres de pe-tites dimensions.

JURASSIC SPINJURASSIC SPIN

Le Arcadium Spin nelle quattro misure che compongono la serie si dimostrano molto vali-de nella pesca con artificiali di medio-grandi dimensioni, capaci di lanciare, senza partico-lare sforzo a distanze inpensabili, grazie alle fibre alta resistenza che costituiscono il nervo del grezzo. Ideale per insidiare spigole o lucci. La 3 metri risulta eccezionale per pescare spigole e serra alle foci dei fiumi.

The Arcadium Spin comes in four sizes and are perfect to be used when fishing with medium-big lures. Able to cast with no big effort at a great distance, thanks to the high resistance modulus that form the nerve of the blank. Ideal to lure basses or pikes. The 3 metres size is exceptional for catching basses and serra at the mouth of rivers.

Dans les quatre tailles que compose la série des Arcadium Spin, vous trouverez imman-quablement le modèle que vous cherchez pour les pêches aux leurres, dans des puissances allant de 5 à 60 grammes. Elles sont capables de lancer sans effort particulier à des di-stances impensables, grâce aux fibres Haute Résistance qui forment le nerf de la canne. Idéales pour rechercher, brochets, sandres, black bass et perches. La version 3 mètres est exceptionnelle pour pêcher les bars près des côtes rocheuses et des estuaires.

ARCADIUM SPIN

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Serie di canne realizzate in carbonio SHR, con azione di punta ideale per pescare sia da riva che dalla barca con minnow o ondulanti. Le misure vanno da 210 a 330 con azioni da light a extra heavy. Le misure corte ideali per trote. La 3 e 330 sono indicate anche per il “morto manovrato a Lucci e Sandre o in mare per la pesca a pesci Serra, Barracuda e Spigole. Le canne sono riposte in una custodia rigida da viaggio.Anellata Fuji

Series of rods made of SHR carbon, with tip action ideal for fishing both from the river bank and the boat with minnow or undulant. The sizes go from 210 to 330 with actions from light to extra heavy. The short sizes are ideals for trouts. The 3 and 330 are also suitable for the manouvred dead-fish technique at Pikes e Zander or in the sea for catching Serra, Barracuda and Bases. The rods are stored in a rigid travel case. Fuji guide

Série de cannes réalisées en carbone SHR, avec action de pointe idéale pour pêcher aussi bien du bord qu’en bateau avec des leurres durs ou des cuillères. Les tailles vont de 2,10 à 3,30 mètres avec des actions Light (ML) à Heavy Hard (HH). Les courtes dimensions sont toutes indiquées pour la pêche de la truite. Dans les autres tailles elles sont idéales pour la pêche au mort manié pour le brochet et sandre ainsi que pour la pêche en mer d’un bateau. Les cannes sont fournies dans un étui rigide de voyage. Anneaux Fuji

NEMBO SPIN

ARCADIUM SPIN LIGHT

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight05187210 2,10mt. 2 108 5-25g. 145g. 05187240 2,40mt. 2 122 10-35g. 195g. 05187270 2,70mt. 2 137 15-45g. 235g.05187300 3,00mt. 2 150 20-60g. 270g.05187330 3,30mt. 2 165 50-80g. 320g.

05195180 1,80mt. 2 90 2-6g. 81g.05195210 2,10mt. 2 105 3-12g. 105g.

05186210 2,10mt. 2 108 5-25g. 140g. 05186240 2,40mt. 2 122 10-35g. 195g. 05186270 2,70mt. 2 137 15-45g. 235g.05186300 3,00mt. 2 150 20-60g. 270g.

05188165 1,65mt. 2 85 2-8g. 135g. 05188180 1,80mt. 2 90 3-12g. 144g.05188210 2,10mt. 2 105 5-15g. 156g.

Realizzate in carbonio HM+HR rinforzato che ne conferisce leggerezza e robustezza, inol-tre il cimino riportato in carbonio pieno permette di controllare in maniera perfetta anche gli artificiali più piccoli e leggeri. Canne in due sezioni, disponibili in tre lunghezze dal classico stile in due sezioni. Interessantela piccola 1,65 creata per lanciare in ambienti chiusi dalla vegetazione.

Made of HM+HR reinforced carbon that ensures lighness and toughness, full carbon tip that allows a perfect control of the smallest lures too. Two-sections rods, available in three lengths. Very interesting is the small 1,65 conceived for casting in environment closed by vegetation.

Réalisées en carbone HM+HR renforcé qui donne légèreté et robustesse. En outre ces cannes ont un scion rapporté en carbone plein permettant de controler plus aisément et plus parfaitement les plus petits leurres. Cannes en deux sections et disponibles en trois longueurs. La version 1,65 mètres est intéressante pour les lancer précis dans la végétation. Parfaite pour le “Street Fishing” (pêche urbaine) depuis les bords d’un canal, d’une rivière, d’un étang et en ville, l’objectif étant la rapidité d’action.

77

SPINNING

WINNER SPIN LIGHT

WINNER SPIN MEDIUM

WINNER SPIN STRONG

WINNER TELE SPIN

FALCON SPIN

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

Code Lenght Sect. Closed Cast Weight

05307190 1,90mt. 2 95 1-6g. 114g. 05307210 2,10mt. 2 105 2-8g. 125g.05307240 2,40mt. 2 120 2-12g. 160g.

05308210 2,10mt. 2 105 3-15g. 140g.05308240 2,40mt. 2 120 2-20g. -05308270 2,70mt. 2 135 6-25g. -

05309270 2,70mt. 2 135 30-40g. 220g. 05309300 3,00mt. 2 150 40-60g. 245g. 05309330 3,30mt. 2 165 50-80g. 270g.

05257210 2,10mt. 6 70 8-20g. -05257240 2,40mt. 7 70 10-25g. 260g.05257270 2,70mt. 8 70 10-40g. -

05288210 2,10mt. 2 105 20g. 120g.05288240 2,40mt. 2 120 30g. 170g.05288270 2,70mt. 2 135 40g. 200g.05288300 3,00mt. 2 150 50g. 250g.

Canne realizzate in carbonio alta resistenza appositamente per lo spinning leggero. Ideale nell’utilizzo di piccoli artificiali dai minnow ai rotanti fino ai microscopici ondulanti. Can-na in 2 pezzi, quella classica.

Series of high resistance carbon rods, especially conceived for light spinning. Ideal to be used with small lures from minnow to rotating up to the tiny undulant. 2-sections rod, the classic one.

Cannes réalisées en carbone Haute Résistance pour la pêche en “Spining” aux leurres léger. Idéales pour la pêche au vairon manié, les petits leurres durs, cuillères tournantes jusqu’au plus petites ondulantes. Cannes classiques deux sections.

Questa versione delle Winner è rivolta ad uno spinning medio, quello classico nell’utilizzo di artificiali dai 3 ai 25 grammi. Anche questa serie è realizzata in carbonio alta resistenza in due sezioni.

This version of the Winner is for medium spinning, the classic one, to be used with lures from 3 to 25 grams. MAde of high resistance carbon in 2-sections.

Cette version des Winner Spin s’adresse au Spinning moyennement lourd, comme la pêche aux leurres de 3 à 25 grammes pour des tailles de 2,10 – 2,40 et 2,70 mètres. Cette série est réalisée en carbone Haute Résistance en deux sections.

Una gamma come le Winner non potevano terminare senza una versione potente una vera Strong. L’impiego,oltre che di tessuti di carbonio alta resistenza è arricchito con alto modu-lo che ne irrigidisce le azioni e le rende ideali nella pesca con artificiali importanti. Ideale nella pesca ad esocidi e persici e in mare per le grosse spigole di foce o scogliera.

A range such as Winner must have a powerful version such as a Strong. High resistance carbon enriched with high modulus that makes the action more rigid and make them per-fect for fishing with big lures. Ideal for catching esocidi and perches and in the sea for big basses.

La gamme des Winner Spin ne pouvait pas être complète sans une version puissance com-me une vrai “Strong”. L’utilisation de fibre à Haute Résistance et enrichie d’un haut mo-dule, rigidifie les actions et les rends idéales pour la pêche des leurres de poids élevés. Parfaites pour la pêche du brochet et du sandre, mais également pour la pêche en mer sur la traque des gros bars près des estuaires ou le long des côtes rocheuses.

La serie Falcon spin è ideale per chi si avvicina al mondo dello spinning e cerca un buon attrezzo ad un prezzo contenuto. Il range di grammature è molto ampio e con le quattro lunghezze che compongono la gamma, possiamo utilizzare una moltitudine di artificiali, passando dai piccoli cucchiaini ai grossi minnow.

The Falcon spin series is perfect for those who are approaching spinning and look for a gear with a good value. Broad size range, 4 lengths, so to enable the use with several lures from small spoons to big minnow.

La série Falcon Spin est idéale pour touts ceux qui s’approchent au monde de la pêche au leurre et recherchent un bon outil à un prix contenu. L’échelle d’actions est très ample et, avec les quatre longueurs qui composent la gamme, nous pourrions utiliser un multitude de leurres, en passant par les petites cuillères jusqu’au grands minnow.

Serie di canne realizzate in carbonio alta re-sistenza, le Winner tele Spin per l’ingombro ridotto quindi dal facile trasporto, sono canne per le pescate veloci. Una volta aperte mo-strano le loro eccellenti prestazioni di lancio e leggerezza. Tutte sono corredate da una ele-gante e resistente custodia antiurto.

Series of high resistance carbon rods, the Winner tele Spin are easy to carry thanks to the small volume. Rods for speed fishing. Ex-ceptional casting and lightness performances. They all come with an elegant shook-proof case.

Série de cannes réalisées en carbone Haute Résistance. Les Winner Tele Spin de part leur encombrement réduit (donc facile à transpor-ter) sont des cannes pour les sessions de pêche rapides. Une fois dépliées elles montrent leurs excellentes légeretés et leurs exceptionnelles facilités de lancer. Livrées dans un étui élé-gant et anti-choc.

WINNER TELE SPIN

78

CARP FISHING

Code Lenght Sect. Closed Cast Lbs.

NEMBO 2.02 2Pz

00365360 3,60mt. 2 180 3.0 00365390 3,90mt. 2 195 3.0

La serie 202 è grazie al prezzo contenuto una canna adatta per quei pescatori che approccia-no a questa tecnica senza affrontare importanti spese. Classica nella veste. Azione progres-siva e nervosa in fase di lancio ma elastica e grintosa nel recupero delle grosse carpe.

Unidirectional, high resistance carbon rod, with progressive parabolic action. Very good finishing touch with Maver metallic cap and alignment marking for rod pod. The flexibility of this rod is a great help for the Angler who uses small leads too reaching very good di-stances anyway. Reliable, high quality rib. Very good value, perfect for who is approaching to this fishing technique.

La série 202 est d’un prix abordable grâce à une canne adaptée pour les pêcheurs voulant s’initier dans ce type de pêche. Action progessive et nerveuse en phase de lancé, mais d’action plus souple et agréssive dans la récupération des grosses carpes.

WINNER 3.03 3Pz

Code Lenght Sect. Closed Cast Lbs.05258360 3,60mt. 3 120 3.005258390 3,90mt. 3 130 3.0

Canna ad innesti da Carp fishing, realizzata in tre sezioni per migliorare la facilità nel trasporto. In virtù di questa sua particolarità la 203 viene utilizzata anche come canna “marker” cioè una canna adatta al sondare i luoghi di pesca dove successivamente impo-stare la pesca.

Three sections joint rod for Carp fishing, easy to carry. For this characteristic it is also used as “marker” a rod suitable to sound the places where to set fishing.

Cannes à emmanchements en 3 sections, idéales pour faciliter le transport. C’est pour cette raison que la Winner est souvent utilisée comme canne “marker”, c’est à dire une canne apte à sonder les postes de pêche ou l’on pourra réaliser une session dans un deuxième temps.

79

CARP FISHING

WINNER TELECARP

Code Lenght Sect. Closed Cast Lbs.5260350 3,50mt. 4 110 3.55260400 4,00mt. 4 125 3.5

Le Winner tele carp sono realizzate in materiali compositi intrecciati con fibre di vetro. La pezzatura corta la, pratica nel trasporto, rende questi attrezzi ideali per i pescatori che praticano la pesca delle carpe a fondo con i metodi tradizionali.

Telescopic rod for Carp fishing and bottom fishing, made with mixed high resistance ma-terials. Powerful and easy to carry, thanks to the short size of its sections. Well appreciated for the minimal amount of space taken up. Interesting value.

Canne télescopique pour le carp fishing et la pêche de fond. Réalisée avec matériaux com-posites et haute résistance, elle est puissantes et pratique à transporter (vu l’encombrement réduit de ces sections).

ARCADIUM TELECARP

Code Lenght Sect. Closed Cast Lbs.5259360 3,60mt. 4 110 3.5 5259390 3,90mt. 4 120 3.5

Canna telescopica per il Carp fishing e la pesca a fondo, realizzata in materiali compositi misti e alta resistenza. Potente, e di facile trasporto, grazie alla pezzatura corta delle sezioni si fa apprezzare per il poco ingombro interessante il prezzo per questo attrezzo.

Telescopic rod for Carp fishing and bottom fishing, made with mixed high resistance ma-terials. Powerful and easy to carry, thanks to the short size of its sections. Well appreciated for the minimal amount of space taken up. Interesting value.

Canne télescopique pour la pêche de la carpe et la pêche de fond en générale. Construites en matériaux composites de Hautes Résistances. Puissante et facile à transporter, grâce à l’encombrement réduit des sections. Très appréciée pour son rapport qualité/prix intéres-sant.

80

AMI

Ami dalle forme innovative su progetti computerizzatiTecnologia hi-tech con produzione digitalizzataAcciai arricchiti di carbonio controllato 110Punte ad alta precisione affilate in bagni chimiciNuovi micro ardiglioni riposizionati per una migliore resistenza e tenuta al suo impiego.Qualità assoluta nella realizzazione del prodotto singolo

Totally new hook patterns developed on computerized projectsProduction based on digital technology to assure quality and du-rability110 carbon enriched steels.High precision chemically sharpened points.New micro barbs to ensure the best possible performances.Best quality production for any single part.

Hameçons de formes innovantes issus de projets informatisés.Technologie hi-tech avec production numérisée.Aciers enrichis de carbone contrôlés 110.Pointes de haute précision par un affutage en bains chimique.Nouveau micro ardillon repositionné pour une meilleure résistan-ce et d’efficacité.Réalisation d’un produit unique et de qualité absolue.

Made in Japan

KATANAAmi - Hooks - Hamençons

La linea Katana Specialist nasce per ac-contentare il pescatore più esigente con una gamma di ami giapponesi della mi-glior qualità, realizzati in acciaio al carbo-nio 110, selezionati nelle serie più adatte ad utilizzi specifici. E’ composta da tre categorie di prodotto sudivise per tipologia di pesca: Match, Trota e Mare.Ogni modello di amo è stato accuratamen-te scelto e testato per avere il miglior pro-dotto disponibile per la tipologia di pesca o di esca a cui è dedicato. Questo è ben evi-dente nel nome tecnico a cui ogni modello è associato, in modo di avere una forma di descrizione più indicativa della sola sigla codice.

The Katana Specialist range was born to satisfy the most demanding angler with a range of high quality Japanese hooks, made of Carbon 110 steel, selected in the most suitable series for specific purposes. It is composed of three categories of pro-ducts divided by fishing typology: Match, Trout and Sea. Each hook model has been specifically chosen and tested in order to be the best for that particular fishing typo-logy or bait. This is well rendered by each model technical name, so to have a more descriptive indication next to the item code.

La ligne des hameçons “Katana Spécialist” est née pour satisfaire les pêcheurs les plus exigeants, par l’élaboration d’une gamme d’hameçons issu de la meilleure qualité et technicité Japonaise par l’utilisation d’acier au carbone 110, sélectionné dans la série la mieux adaptée à des utilisations spécifiques. Cette ligne d’hameçons est constituée de trois catégories de produit subdivisés par typologie de pêche. A sa-voir : Match (Coup), Truite (Trout) et Mer (Sea). Chaque modèle d’hameçons a été soigneusement choisis et testés pour avoir le meilleur produit disponible par type de pêche et d’appât auquel il est dédié. Nous retrouvons donc le nom technique auquel chaque modèle est associé, afin d’avoir une description parfaite et plus significa-tive du code thématique.

81

AMIMade in Japan

This hook is particularly light and thin, very good to be used with vers de vase. The chemically sharpened point enables not to spoil the bait so to have the best presentation. The medium opening and the length of the point provide a very good catch of big preys too.Hameçon particulièrement fin et léger qui en fait un excel-lent hameçon pour l’utilisation du ver de vase. La pointe ai-guisé chimiquement est extrèmement piquante, permettant de ne pas abîmer l’esche et d’avoir une présentation optima-le de celle-çi face à des poissons parfois récalcitrants. L’ou-verture moyenne et la longueur de la pointe permettent une bonne prise et évite les décrochages, même sur des poissons de belles tailles.

Amo particolarmente leggero e sottile ottimo per l’utilizzo del vers de vase. La punta affilata chimicamente permette di non rovinare l’esca e quindi una presentazione ottimale. L’apertura media e la lunghezza della punta stessa permetto-no un ottima presa anche di prede di una certa dimensione.

Assieme alla serie precedente è dedicato alle pesche più raf-finate, per l’innesco di un singolo vers de vase od un piccolo bigattino alla ricerca di piccoli pesci o di sospettose breme o gardons. Forma classica a gambo medio lungo e curva stretta per una maggiore tenuta. Ottimo anche per la pesca di ricerca delle alborelle.With the above one, this range is designed for the finest fi-shing, for the bait of a single vers de vase or a tiny worm, searching for small fish or breams or gardons. Classic shape with medium-long shank and narrow curve for a stronger hold. Very good for search fishing bleaks too.Comme pour la série précédente, cet hameçon est dédié aux pêches les plus délicates par l’utilisation d’un seul ver de vase ou pinkie à la recherche des petits poissons tel que les gardons ou pour les brèmes à l’attitude soupçonneuse. De forme plutôt classique avec sa tige de longueur moyenne et sa courbure étroite pour une plus grande tenue. En outre cet hameçon est parfaitement étudié pour les pêches d’ablettes.

Amo molto leggero, gambo medio e punta alta, selezionato per dare il massimo nelle pesche difficili a carassi, breme e carpette. La sua particolare forma lo rende molto perfor-mante sia con l’innesco del singolo che doppio bigattino. Indispensabile quando anche solo un decimo di milligram-mo fa la differenza.Very light hook, medium shank and high point, chosen to give you the best in difficult fishing of goldfish, breams and small carps. Its peculiar shape makes it very performing both with single or double bait of the worm. Essential when even only the tenth part of a milligram makes a difference.

Hameçon très léger à tige moyenne et pointe haute hyper résistante, permettant de donner son maximum dans les pêches difficiles de brèmes, petites carpes et carassins. Sa forme spéciale le rend particulièrement résistant et permet aussi bien l’utilisation d’un seul asticot que de plusieurs. C’est l’arme indispensable quand un dixième de gramme de moins sur le poids d’un hameçon fait la différence.

Modello messo a punto per la pesca con i bigattini. Forma squadrata, punta alta e gambo medio, fanno di questo amo il meglio per la pesca sul fondo. Leggero ma con ottima tenuta, si adatta molto bene anche alle pesche veloci con il vers de vase.

Model designed for fishing with maggots. Square shape, high point and medium shank, makes this hook the best for bottom fishing. Light but with a strong hold, also very suita-ble for fast fishing with vers de vase.

Modèle d’hameçon mis au point pour la pêche avec des asti-cots. De forme plutôt carré, pointe haute et tige moyenne, font de cet hameçon un des meilleurs alliés pour la pêche de fond. Léger mais avec une excellente tenue, il est également très adapté aux pêches rapides avec des vers de vases.

Classica forma rotonda con gambo medio e filo sottile. La punta, affilata chimicamente ha una proporzione ottimale , molto perforante e con una grande tenuta. Ottimo per l’in-nesco più delicato di vers de vase, pinkies o piccoli vermi. L’amo ideale per la pesca in competizione.

Classic round shape with medium shank and thin line. The point is chemically sharpened and has perfect proportion, very perforating and with a great hold. Very good for the bait of the delicate vers de vase, pinkies or small worms. The perfect hook for fishing competitions.

Hameçon de forme classique à courbure ronde, tige moyen-ne et fil d’acier fin. La pointe hyper résistante et aiguïsée chimiquement le rend très piquant, évitant ainsi les décro-chages, favorisés par un bon maintien de l’hameçon dans la bouche du poisson. Idéal pour les pêches délicates aux vers de vases et pinkies. L’hameçon par excellence pour la pêche de compétition.

Colore Nickel. Cf. 15pz. Code KM05A

Colore Bronze. Cf. 15pz. Code KM04A

Colore Bronze. Cf. 15pz.Code KM03A

Colore Bronze. Cf. 15pz.Code KM02A

Colore Bronze. Cf. 15pz. Code KM01A

20222426

20222426

20222426

16182022

16182022

KM 1

KM 2

KM 3

KM 4

KM 5

Fabio Tesconi e una delle Breme di Ostellato.Club Azzurro 2011

82

AMI Made in Japan

Amo a gambo lungo filo medio e punta alta. Ottimo nelle pesche di velocità per l’innesco di un solo bigattino calzato o con un paio di pinkies a penzoloni. Specifico per grosse alborelle, triotti e grdons a canna fissa o per la pesca dei carassi in velocità a galla.

Hook with long shank, medium line and high point. Very good for fast fishing with the bait of a single fitted maggot or with a couple of pinkies hanging down. Specific for big bleaks, rudds and gardons with pole or for the fast a float fishing of carassi.

Hameçon à tige longue, pointe haute et fil d’acier moyen. Hameçon très performant à utiliser pour les pêches de vi-tesses avec un asticot ou plusieurs pinkies. Spécifique pour la pêche de bordure des grosses ablettes, des gardons et plaquettes.

Amo analogo al modello KM7 ma di colore bronzato. Perfetto per l’innesco del caster o del casterone, canapa e verme. Il colore bronzato mimetizza perfettamente l’amo all’interno del caster per le condizioni di pesca difficili.

Ottimo nelle pesche di fondo o all’inglese a breme e carassi. La punta affilata chimicamente garantisce un alto potere fer-rante ed un’ottima tenuta. Il micro ardiglione garantisce la salvaguardia delle esche più delicate nella fase di innesco.Very good for English style bottom fishing breams and gol-dfish. The chemically sharpened point guarantees a high ho-oking power and very good hold. The micro-barb ensure the protection of the most delicate baits during the bait.Développé pour les pêches de fond à la roubaisienne, bolo-gnaise ou pour les pêches à l’anglaise pour les beaux pois-sons en faisant trainer un bouquet de vaseux ou un panaché d’asticots/vers de vase sur le fond. La pointe tranchante et piquante garantie par un affutage chimique permet des fer-rages rapides et un excellent maintien de l’hameçon dans la bouche du poisson. Le micro ardillon assure la conservation des esches dans l’étape la plus délicate de l’eschage.

This hook is similar to KM7 but of bronze colour. Perfect for the bait of caster or casterone, hemps and worms. The bronze colour helps the hook to camouflage perfectly inside the caster for difficult fishing conditions.

Hameçon analogue au modèle KM7 mais de couleur bron-zée. Parfait pour l’eschage du caster, chenevis ou vers de terreaux. La couleur bronzée de l’hameçon se marie parfai-tement pour les types de pêches avec ces esches.

Amo studiato per la pesca di grossi pesci con ami picco-li, come barbi, cavedani e carpe. Si adatta perfettamente all’uso di svariate esche, ma è nato per i bigattini. La forma arrotondata ed la proporzione ottimale tra lunghezza di pun-ta e gambo danno poco scampo al pesce allamato.Hook conceived for catching big fish such as barbels, chubs and carps with small hooks. It can be perfectly used with several different baits but it was designed for maggots. The round shape and the perfect point length/shank ratio do not give a chance to the hooked fish.

Modèle étudié pour la pêche de gros poissons avec de petits hameçons, tels que barbeaux, chevesnes et carpes. Il s’adap-te parfaitement à l’utilisation d’une grande variété d’appâts, mais c’est avec de gros asticots qu’il donne le meilleur de lui-même. La forme arrondie et les proportions optimales entre la longueur de la pointe et la tige donnent peu de chan-ce aux poissons.Unico amo della serie con punta rientrante, è ottimo per tutte le pesche sul fondo a pesci importanti. Pur essendo molto leggero, la sua resistenza vi sorprenderà. Ottimo anche per l’utilizzo del mais a carpe e carassi.

The only hook of the range with curved point, it is perfect for fishing big fish on the seabed. Very high resistance de-spite its lightness. Very good to be used with sweet corn to catch carps and carassi.

Hameçon unique de la série “Sécialist” avec pointe rentran-te. Il est excellent pour toutes les pêches sur le fond de très gros poissons. En dépit d’être très léger, sa résistance vous surprendra , même sur des ferrages très puissants. Hameçon étudié pour l’utilisation de grosses esches tels que le maïs, bouquet d’asticots et vers de terreaux, pour la carpe, caras-sin et très grosses brèmes.

Colore Bronzed. Cf. 15pz. Code KM10A

Colore Nikel. Cf.15pz. Code KM09A

Colore Bronzed. Cf.15pz. Code KM08A

Colore Nickel. Cf. 15pz. Code KM07A

Colore Bronze. Cf. 15pz. Code KM06A

14161820

14161820

14161820

16182022

16182022

KM 10

KM 9

KM 8

KM 7

KM 6

Luigi Sacco con una breme catturata all’inglese ad Ostellato.

Finali Italiano a Squadre 2011

83

AMI

Exclusive shapes for these new hooks part of Katana KS range. Steel enriched with carbon 110 and new tempers guarantee a higher stress hold, points always sharp and perfect even after a whole day of fishing.

Dalle forme esclusive, sono i nuovi ami della serie Katana KS. Acciaio arricchito al carbonio 110, nuove tempre garantiscono una maggiore tenuta allo sforzo, le punte anche dopo intere giornate di pesca sono sempre affilate e perfette.

De formes exclusives ce sont les nouve-aux hameçons de la série Katana KS en acier enrichi au carbone 110. De part leurs nouvelles trempes ils garantissent la plus grande résistance, même après de longues journées de pêche les pointes et ardillons sont toujours aussi bien aiguisés.

Amo ad occhiello progettato per la cattura di grossi pesci dalle mascelle possenti, l’orata è il suo avversario princi-pale. La sua forma arrotondata con la punta leggermente rientrante è perfetta per l’innesco del granchio.

Hook with eye designed to catch big fish with strong jaws, gilthead is its main opponent. Its rounded shape with a slightly curved point is perfect to bait the crab

Hameçon à oeillet conçu pour attraper de gros poissons aux machoires puissantes, comme la dorade par exemple. Sa forme arrondie et sa pointe rentrante font de cet hameçon l’arme idéal pour l’eschage du crabe.

Punta dritta per ferrate veloci di pesci anche molto sospetto-si, grazie alla gamma che comprende anche misure piccole può essere utilizzato sia per la pesca a bolognese e inglese che in tutte le tecniche classiche di pesca a fondo. Amo con paletta.

Straight point for rapid hooks of very suspicious fish , than-ks to its wide range including small sizes it can be used both for Bolognese/English-style fishing and every classic bottom fishing style. Hook with plate.

Hameçon à pointe astucieuse pour les ferrages rapides sur des poissons très soupçonneux. La gamme comprend des petites tailles qui peuvent également être ulisées en eaux douces pour la pêche à la Bolognaise ou à l’Anglaise ainsi que pour toutes les pêches classiques de fonds. Hameçon à palette.

Caratteristiche simili alla serie KS1 ma si differenzia per avere la paletta al posto dell’occhiello. Amo molto robusto ideale per la cattura di Saraghi, Orate e tutti i grossi pesci che schiacciano l’esca con i denti prima di ingerirla. Ottimo anche per l’innesco del granchio e dei grossi bibi.

Features that are similar to KS1 range but with the differen-ce of the plate instead of the eye. Very strong hook, perfect for catching white breams, giltheads and all those big fish that crush the bait with teeth before swallowing it. Very good also for baiting crabs and big bibi.

Caractéristiques semblables au KS 1, mais qui se différencie pour avoir une palette à la place de l’oeillet. Hameçon idéa-lalement très robuste pour la pêche de tous les gros poissons qui écrasent l’appât avec leurs dents avant de l’avaler. Très bien pour l’eschage du crabe et des gros “Bibi”.

Amo dalla forma classica e perfetta, gambo di media lun-ghezza, curva tonda e punta dritta, rivisitato con finitura Black Nichel per aumentare le performance in acqua salata. Un vero killer per la pesca dei pesci di superfice in partico-lare per i Sugherelli, molto utilizzato nelle competizioni di surfcasting.Hook with classic and perfect shape, medium length shank, round curve and straight point, revised with Black Nichel finishing to improve performances in sea water. A true killer for catching afloat fish, especially horse mackerels, used a lot in surfcasting competitions.Hameçon de forme classique et parfaite à tige de longueur moyenne, courbure ronde et pointe astucieuse. De finition “Black Nickel” permettant d’augmenter les performances dans l’eau salée. Cet hameçon est un vrai “tueur” pour attra-per les poissons de surface et qui est également très utilisé dans les compétitions de surfcasting.

Il micro-occhiello è la sua forza, gli inneschi di anellidi delicati e sottili come l’arenicola saranno perfetti. La sua estrema leggerezza permette di catturare anche le prede più sospettose come la Mormora senza sbagliare nemmeno una ferrata. Ideale per tutti i grufolatori che aspirano le esche dalla sabbia.Its strength is in the micro-eye, the baits of delicate and thin anellid such as lungworms will be perfect. Its extreme lightness enables to catch the most suspicious preys such as striped seabreams without missing a single hook. Ideal for all the grufolatori that suck baits from the sand.La force de cet hameçon est son micro oeillet parfait pour escher les annélides marins et mince comme l’arénicol. Sa légèreté vous permettra également de capturer des proies les plus soupçonneuses comme les daurades marbrées sans les rater aux ferrages. Idéal pour tous les poissons qui aspirent les appats dans le sable.Colore Black Nickel. Cf. 15pz.

Colore Black Nickel. Cf. 15pz.

Colore Black Nickel. Cf. 15pz.

Colore Black Nickel. Cf. 15pz.

Colore Black Nickel. Cf. 15pz.

Made in Japan

246810121416

246810121416

1/01357

8 10 12 14

791113

Code KS01A

Code KS02A

Code KS03A

Code KS04A

Code KS06A

KS 1

KS 2

KS 3

KS 4

KS 6

84

AMI

Amo eccezionale studiato appositamente per la pesca del-la trota. Il perfetto rapporto tra lunghezza della punta e del gambo e la sua apertura lo rendono altamente efficace nella ferrata. Il diametro di filo piuttosto sottile in rapporto alla misura dell’amo, consente un’innesco perfetto delle esche più delicate. Nonostante la sua leggerezza, l’acciaio 110 della migliore qualità, lo rende particolarmente resistente.Exceptional hook, especially conceived for trout fishing. The perfect ratio between the length of shank and point and its opening makes it very effective in the hooking.. The line diameter is rather thin compared to the hook size and this guarantees a perfect bait of the most delicate baits. Very re-sistant thanks to the highest quality steel 110 but still very light.Hameçon exceptionnel étudié spécifiquement pour la pêche de la truite. Le rapport parfait entre la longueur de la tige et l’extrémité de la pointe le rend particulièrement efficace au ferrage. Le diamètre du fin d’acier, plutôt mince, par rapport à la taille de l’hameçon permet un eschage parfait des appats les plus délicats. Malgré sa légéreté, l’acier inoxydable au carbone 110 lui donne une résistance et solidité exception-nelle. L’hameçon truite par excellence.

Amo con caratteristiche molto simili al KT 1 ma di colore bronzato. Ottimo quando si pescano pesci difficili ed anche il minimo riflesso può insospettire la preda.

Hook with features that are similar to KT 1 but with a bron-ze colour. Very good when catching difficult fish and the minimum reflex can arouse suspects in the prey.

Hameçon “Katana Trout” aux caractéristiques très similai-res au KT 1 mais de couleur bronzée. Idéal pour attraper des poissons difficiles quand le reflet peut être soupçonneux et intriguer la proie.

Amo a gambo medio lungo con punta alta. La forma è ide-ale per la ricerca del movimento estremo dell’esca nel recu-pero e la sua robustezza lo rende perfetto per prede anche di grossa mole o quando la velocità è essenziale. Ottimo anche per l’utilizzo delle esche in silicone.

Hook with medium-long shank and high point. The shape is perfect for extreme movements of the bait during the re-trieve and its toughness makes it perfect for big preys or when rapidity is essential. Very good for the use with silicon baits.

Hameçon à tige de longueur moyenne et pointe haute. La forme est idéale pour la recherche du mouvement et manie-ment extrême de l’appât. Sa robustesse le rend parfait pour les proies de belles tailles et quand la vitesse de récupération est essentielle dans le courant. C’est également un hameçon étudié pour l’utilisation de leurres en silicone.

Stesso amo del modello KT 3 ma di colore bronzato.

Colore Bronze. Cf. 15pz.

Colore Nickel. Cf. 15pz.

Made in Japan

Torrente

Lago

468

10

468

10

45,5

678

10

Colore Bronze. Cf. 15pz.

Colore Nickel. Cf. 15pz.

468

10

Same as the model KT 3 but of bronze colour.

Hameçon aux caractéristiques techniques identiques au mo-dèle KT 3 mais de couleur bronzée.

Code KT01A

Code KT02A

Code KT03A

Code KT04A

KT 4

KT 3

KT 2

KT 1 85

AMI

Qty 15

Made in Japan

Hameçon sans ardillon, revêtu de nickel, particulièrement robuste, à pointe rentrante. Disponible dans un ample éven-tail de mesures pour toutes les exigences de la pêche en carpodrome.

Barbless hook, nickeled, very sturdy with hollow tip. Wide range of sizes available for every need of fishing in carp-fisheries.

Amo senza ardiglione, nichelato, particolarmente robusto a punta rientrante. Disponibile in un ampio range di misure per tutte le esigenze della pesca in carpodromo.

Amo nero, punta dritta molto perforante. Ottimo il rappor-to leggerezza/robustezza. Ideale per l’utilizzo di bigattini e vermi.

Black hook, straight and very piercing. Very good light-ness/sturdiness ratio. Ideal to be used with silkworms and worms.

Hameçon noir, à pointe droite et très perçante. Parfait rap-port légèreté/robustesse. Idéal pour l’utilisation des asticots et vers.

Same features as 03B but with barb. For every challenging fishing with alive baits both in river and carp-fishery.

Mêmes caractéristiques que le 03B mais avec ardillon. Pour toutes les pêches exigeantes, en particulier avec appâts vi-vants soit en rivière ou en carpodrome.

Hameçon, à fil moyen sans ardillon. Excellent pour les pêches délicates dans les petites mesures ou pour la présen-tation optimale d’appâts vivants dans les mesures grandes. Très perçant.

Very good barbless hook, medium line. The small sizes are excellent for delicate fishing, the big sizes are for an optimal presentation of alive baits. Very piercing.

Stesse caratteristiche del 03B ma con ardiglione. Per tutte le pesche impegnative con esche vive anche sia in fiume che in carpodromo.

Ottimo amo a filo medio senza ardiglione. Eccellente per pesche delicate nelle misure piccole o per presentazioni otti-mali di esche vive nelle misure grandi. Molto perforante.

Amo senza ardiglione, filo medio, gambo medio con oc-chiello. E’ l’amo più leggero e tecnico con queste caratte-ristiche. Eccellente per competizioni in carpodromo dove sono presenti pesci molto importanti e per il montaggio con l’asola al posto della classica legatura.Barbless hook, medium line, medium shank with eye. The lightest and more technical hook with these features. Excel-lent for competitions in carp-fishery where fish are quite big and for the fitting with loop instead of the classic tie.Hameçon sans ardillon de section moyenne. C’est l’ha-meçon le plus léger et technique qui possède ces caractéri-stiques. Excellent pour les compétitions en carpodrome, où sont présents des poissons de tailles importante, et pour le montage avec une boucle en lieu et place d’un nœud clas-sique.

Black Pz. 15

Black Pz. 15

Nickel Pz. 15

Black Pz. 15

Black Pz. 15

681012141618

681012141618

681012141618

681012141618

6810121416

Alberto Neri Maver Day 2010 lago Teaterno (Pescara)

Code 01BKCA

Code 03AKCA

Code 03BKCA

Code 04BKCA

Code 05BKCA

KC 0.1B

KC 0.3A

KC 0.3B

KC 0.4B

KC 0.5B

86

AMI Made in Japan

Stessa forma del 06B ma con ardiglione. Ottimo per la pe-sca con i pellets in hair-rig.

Same shape as 06B but with barb. Very good for fishing with pellets in hair-rig.

Même forme que le 06B mais avec ardillon. Parfait pour la pêche avec pellets en hair-rig.

Amo senza ardiglione, filo grosso, gambo medio. La punta rientrante lo rende particolarmente efficace ed auto ferran-te. Ideale nella pesca a feeder o light carp fishing nei carpo dromi dove l’amo senza ardiglione è obbligatorio.

Barbless hook, thick line, medium shank. The hollow tip makes it very effective and (self-hooking) auto ferrante. Ideal for feeder fishing or light carp fishing in carp-fishery where barbless hook is compulsory.

Hameçon sans ardillon de grande section. La pointe ren-trante le rend particulièrement efficace et auto-ferrant. Idéal pour la pêche au feeder, en light carp fishing, dans les car-podromes où l’hameçon sans ardillon est obligatoire.

Black Pz. 15

68

10121416

68

10121416

KA

TA

AN

Black Pz. 15

Code 06AKCA

Code 06BKCA

KC 0.6A

KC 0.6B

87

AMIMade in Japan

Amo nickelato adatto alla pesca di carassi e carpe. Nelle misure 2-4-5-6-7-8 è il nume-ro “Uno” da anni per la pesca della trota sia lago che in torrente. Nelle misure che van-no dal 18 al 22 grazie alla larga apertura è ideale per pesci dalla bocca fragile.

Amo nichelato filo tondo, gambo medio, punta lunga. Ideale per le competizioni nella pesca delle Bre-me con il Ver de Vase. La sua forma si presta all’uso dei bigattini. Le misure grandi sono utilizzatissime nel suf casting nella pesca dei sugherelli.

Amo brunito a filo tondo, gambo medio, punta lunga, dalla forma oramai insosti-tuibile. Ideale nell’uso di esche fragili come il Ver de Vase o piccoli vermetti, ma di grande resistenza

Amo nero antracite a filo tondo, gambo me-dio, punta lunga, dalla forma oramai insosti-tuibile. Ideale nell’uso di esche fragili come il Ver de Vase o piccoli vermetti, ma di grande resistenza.

Bronzed hook with round line, medium shank, long tip, irre-placeable shape. Sui-table to be used with delicate baits such as Ver de Vase or small worms, but very re-sistant

Gun smoke hook with round line, medium shank, long tip, irre-placeable shape. Sui-table to be used with delicate baits such as Ver de Vase or small worms, but very resi-stant.

Hameçon brun à sec-tion circulaire, pointe longue. Simplement incontournable. Idéale en combinaison d’ap-pâts fragiles comme le ver de vase

Hameçon noire à sec-tion circulaire, pointe longue. Simplement incontournable. Idéale en combinaison d’ap-pâts fragiles comme le ver de vase.

Amo nichelato a filo tondo, gambo medio, punta lunga, dalla forma oramai insosti-tuibile. Ideale nell’uso di esche fragili come il Ver de Vase o piccoli vermetti, ma di grande resistenza.

Amo nichelato a filo tondo, gambo medio, punta lunga, dalla forma oramai insosti-tuibile. Ideale nell’uso di esche fragili come il Ver de Vase o piccoli vermetti, ma di grande resistenza.

Hameçon à section ronde et pointe lon-gue. Idéale pour l’utilisation d’appâts fragiles tels que le ver de vase..

Differs from 1040 for the opaque bronze co-lour. The hook 1041 is well appreciated by amateur fishermen when catching suspi-cious Chubs in clear water.

Characteristics: ni-ckel hook, perfect for catching goldfish and carps. It comes in the sizes 2-4-5-6-7-8. It has been the best for years for trouts fi-shing both in lake and torrents. In sizes that go from 18 to 22 with a slightly larger ope-ning is ideal for deli-cate fish’s mouth.

Burnished version of 1090. The bronzed co-louration is perfect for fishing in clear water with live baits.

Versione brunita del 1090. La colorazione brunita è ideale per pescare nelle acque cristalline con esche vive.

Version brune du 1090. Sa coloration le rend idéal pour pêcher dans les eaux cristal-lines avec appâts vi-vants.

Nickel hook with round line, medium shank, long tip. Per-fect for competitions in bream fishing with Ver de Vase. Its shape is suitable to be used with silkworms. In its big sizes it is used a lot in surf casting and for catching scads.

Differs from 1040 for the opaque bronze co-lour. The hook 1041 is well appreciated by amateur fishermen when catching suspi-cious Chubs in clear water.

Hameçon nickelé par-fait pour la pêche à la carpe. Dans les mesu-res 2-4-5-6-7-8 c’est l’incontournable “nu-méro un” de la pêche à la truite depuis des années que ce soit en lac ou en torrent. Dans les mesures 18 à 22 sa relative large ouver-ture est parfaite pour les poissons à gueule fragile.

Hameçon à section ronde et pointe longue nickelé. Idéal pour les compétitions de pêche à la brème avec le ver de vase. Sa forme se prête bien aussi pour escher des asticots. Les grosses mesures sont très utilisées dan le surf casting pour la pêche des mulets..

Hameçon à section ronde et pointe lon-gue. Idéale pour l’utilisation d’appâts fragiles tels que le ver de vase.

1090

1040

1170

1175

1091

1041

1171

Bronzed Qty.20

Bronzed Qty.20

Bronzed Qty.20

Nickel Qty.20

Nickel Qty.20

Nickel Qty.20

Black Qty.20

121416182022

1012141618202224

121416182022

810121416182022

810121416182022

24567810121416182022

46810121416182022

Code 1090A

Code 1091A

Code 1040A

Code 1041A

Code 1170A

Code 1171A

Code 1175A

1245

1090

1170

88

AMI Made in Japan

Sul grande successo del 1130, si è rea-lizzata una versione evoluta per la pesca a pesci di grosse dimen-sioni. Amo forgiato, grande tenuta, ideale per la pesca nell’Arno a Pisa.

Following the great success of 1130 we have realised an ad-vanced version for fish of big size. Forged hook, very good hold, perfect for fishing in the river Arno in Pisa.

Après le grand succès de la série 1130, nous avons réalisé une ver-sion plus évoluée pour les pêches fortes. Ha-meçon forgé, de gran-de tenue.

“20 anni e non li di-mostra”. Il 1130 rap-presenta ancora oggi un vero cavallo di battaglia per tutti gli agonisti di tutta Eu-ropa. Forma definita auto ferrante, garanzia di maggiori catture

Stesse caratteristiche del 1130 ma forgiato. Si differenzia per la mancanza nella serie, delle misure dispari: 15 e 17. Forma de-finita auto ferrante, garanzia di maggiori catture

“20 years old but lo-oking way younger”. The 1130 is, still to-day, a real tour de for-ce for every competi-tion angler in Europe. auto ferrante shape, it assures more catches.

Same features of 1130 but forged. The only difference is the lack of odd sizes: 15 and 17. Auto ferrante shape, it assures more catches.

Il a 20 ans mais on ne le dirait pas du tout! Le 1130 représente encore aujourd’hui un vrai cheval de bataille pour touts les com-pétiteurs européens. Sa forme auto-ferran-te est garantie d’un majeur nombre de captures.

Il se différencie du 1130 pour la section forgé e par l’absence des numéros impairs 15 et 17. Sa forme au-to-ferrante est garantie d’un majeur nombre de captures.

1150

1131

1143

C160

C071

1130

1231

Bronzed Qty.20

Bronzed Qty.20

Bronzed Qty.20

Nickel Qty.20

Nickel Qty.20

Nickel Qty.20

C160

C002

1041Amo brunito a punta rientrante.Ideale dato la sua affidabilità nella pesca della carpa con mais. Di grande uso nelle competizioni in carpodrono o canale.

Nickel hook with thin thread and long shank, tip with 30° internal curve. Suitable for the hooking of worms ca-mole for trout fishing in lake and torrent. Very good in sea wa-ter in surf casting for fishing with raft.

Hameçon nickelé à la section fine. Il a la pointe inclinée de 30° vers l’intérieur. Idéal pour escher tous vers et larves pour la pêche des truites en lac ou torrent. Parfait en mer pour la pêche en surf casting mais aussi en combinaison d’un pe-tit flotteur.

Amo nichelato di filo sottile a gambo lun-go, punta inclinata a 30°gradi verso l’inter-no.Ideale nell’innesco di vermi o camole per la pesca delle trote in lago e torrente. Otti-mo in mare nel surf casting per la pesca con lo zatterino.

Hameçon brun à pointe rentrante. Très fiable, il trouve une excellente utilisation dans la pêche de com-pétition en carpodro-me ou canal.

Caractéristiques: Ha-meçon bleu à palette en fil d’acier moyen comprenant, ardillon et longue pointe droi-te sur tige moyenne. Très résistant il est sspécialement indiqué pour la pêche des trui-tes en lac.

Blue hook, short shank, long tip and large curve. Suitable for trout fishing in lake. Its sturdiness make it suitable to be used also with maize or pasterello

Amo blu gambo corto, punta lunga, e ad am-pia curvatura. Ideale nella pesca delle trote in lago. La sua robu-stezza lo farà apprez-zare anche nell’uso del mais o con il pa-sterello.

Hameçon forgé, de coloration bronze à pointe rentrante. Sa forme est exception-nelle pour la pêche de gros poissons avec vers de terre, appâts végétaux, ou Meat

Bronzed hook with forged medium shank and curved tip. Its shape is exceptional for catching big fish with vegetable baits, earthworms or Meat

Amo bronzato a gam-bo medio forgiato a punta rientrante. La sua forma risulta ecce-zionale per la pesca di grossi pesci con esche vegetali vermi di terra o con il Meat.

Bronzed hook with curved tip. For its reliability it is ideal for carp fishing with maize. Very well ap-preciated in fishing competition in carp fisheries or canals

121416181920

245678

10

68

101214151617182022

68

10121416182022

4568

101214161820

2468

101214161820

789

1012

Blu Qty.20

Code C160A

Code 1143A

Code 1231A

Code C071A

Code 1150A

Code 1131A

Code 1130A

89

AMI

C222

1215

H222

Made in Japan

H080

H081

Nickel Qty.20

Nickel Qty.20

1113

Gold Qty.20

Amo dorato forgiato con punta rientrante.Ideale dato la sua af-fidabilità nella pesca della carpa con mais e polente. Di grande uso nella pesca a fondo nelle acque dolci di laghi e canali.

Characteristics: Gol-den hook, forged with curved tip. For its re-liability, it is perfect for carp fishing with maize and polente. Very useful for bot-tom fishing in the fresh water of lakes and canals.

Hameçon doré forgé, pointe rentrante. Ex-trêmement fiable, il est idéal pour la pêche de la carpe avec maïs. Très utilisé pour les pêches de fond en eau douce.

Amo di filo roton-do colore antracite. Robusto a punta leg-germente rientrante. Micidiale per i carassi del Cavo Lama, ideale nella pesca con i bigat-tini sia in fiume che nei canali.

Hook with round, charcoal thread. Strong with slightly curved tip. Deadly for the gold fish of Cavo Lama, perfect for fishing with worms both in rivers and ca-nals.

Hameçon au fil rond de couleur anthracite. Robuste, il pointe légèrement rentrante. Un must pour la pêche des “carasse” du Cavo Lama, en Italie, en uti-lisant l’asticot.

245681012141618202224

245681012141618202224

6810121416182022

121416182022

Amo nichelato for-giato con punta rien-trante.Ideale data la sua affidabilità nelle competizioni dell’Ar-no Pisano. Di gran-de uso nella pesca a fondo in mare o nelle acque interne di laghi e canali.

Questa serie di ami senza ardiglione è da anni usato dai migliori pescatori Inglesi nel-la pesca di Gardon e delle Breme nei canali del Regno Unito nel-le misure piccole. Le misure grandi è otti-mo per la pesca delle trote.

Questa serie di ami senza ardiglione è da anni usato dai migliori pescatori Inglesi nel-la pesca di Gardon e delle Breme nei canali del Regno Unito nel-le misure piccole. Le misure grandi è otti-mo per la pesca delle trote.

This series of barbless hooks in the small sizes has been used for years by the best English fishermen in Gardon and Breams fishing in UK canals. The bigger sizes are very good for trout fishing.

This series of barbless hooks in the small sizes has been used for years by the best English fishermen in Gardon and Breams fishing in UK canals. The bigger sizes are very good for trout fishing.

Cette série sans ar-dillon est utilisée de-puis des années par les meilleur pêcheurs d’Angleterre. Leur spécialité, dans les petites mesures, est la pêche des gardons et brèmes. Les mesures grandes sont parfai-tes pour la pêche des truites.

Cette série sans ar-dillon est utilisée de-puis des années par les meilleur pêcheurs d’Angleterre. Leur spécialité, dans les petites mesures, est la pêche des gardons et brèmes. Les mesures grandes sont parfai-tes pour la pêche des truites.

Hameçon forgé, avec pointe rentrante ni-ckelé. Très fiable, il est idéal pour la pêche en mer et en rivière.

Forged nickel hook with curved tip. For its reliability it is sui-table for competitions in river Arno in Pisa. Very good in bottom fishing in seawater or internal water of lakes and channel.

1110

Nickel Qty.20

C222

Black Qty.20

1214161820222426

H222

Black Qty.20

1820222426

Amo senza ardiglio-ne scuro, leggero, e robusto. La punta affilatissima consente l’innesco di un solo bigattino sotto pelle alla ricerca di un so-spettoso Cavedano.

Barbless hook, dark, light and strong. The very sharp tip allows the hooking of only one under skin worm looking for suspicious chub.

Hameçon sans ardillon sur, léger et robuste. La pointe extrême-ment aiguisée permet d’écher un seul asticot sous peau, souvent quand on recherche un chevenne des plus attentif.

Code 1113A

Code 1110A

Code C222A

Code H222A

Code H080A

Code H081A

90

AMI

1231

1080

1143

Made in Japan

Hameçon fait sur me-sure pour la pêche No Kill. Le H090A a sec-tion circulaire, n’a pas d’ardillon et a la pointe inclinée vers l’intérieur de 30°. Idéale pour la pêche de compétition à la truite en lac.

Hameçon a l’épaisseur moyenne, revêtue en nickel. Long, à pointe longue, sans ardillon. Ce modèle est idéale pour utiliser appâts délicats telle que le ver de vase ou petits pinkyes.

Hameçon brun, à sec-tion ronde et à pointe longue sans ardillon. Idéale pour la pêche de la carpe.

Hameçon spécial pour la pêche en carpodro-me. Fort, court, il est pourvu d’une pointe rentrante. Sa couleur est brune. Dessiné par nos experts anglais, là-bas ou les hameçons sans ardillon sont un must.

La série MT4 maintien les mêmes caractéristi-ques du modèle MT3, avec la seule différen-ce de l’extrémité pour la connexion au fil.

H090

H082

H083

H084

H085

Nickel Qty.20

Nickel Qty.10

Bronzed Qty.10

Bronzed Qty.10

Bronzed Qty.10

45678

101214

1416182022

12141618

12141618

1012141618

1121

Bronzed Qty.10

121416

Amo dedicato alla pe-sca No Kill, senza ar-diglione a filo rotondo con punta inclinata verso l’interno di 30° gradi. Ideale nella pe-sca in gara della trota lago.

Amo nichelato di filo medio, gambo lungo, punta lunga, senza ar-diglione. Questo mo-dello è ideale nell’uti-lizzo di esche delicate quali; il Ver de Vase o piccoli pinky..

Amo di colore bruni-to a filo tondo, punta lunga senza ardiglione a gambo medio.Ideale per la pesca di Carpe e Carassi a galla nei Carpodromi.

Amo specialistico per la pesca nei carpo-dromi. Forte a gambo corto , filo robusto, a punta rientrante di co-lore brunito. Disegna-to dai nostri tecnici Inglesi dove oramai l’impiego dell’amo senza ardiglione è ob-bligatorio.

La serie MT4 mantie-ne le medesime carat-teristiche del modello MT3 con la sola diffe-renza dell’occhiello.

Hook for No Kill fi-shing, barbless with round line and tip with 30° internal cur-ve. Perfect for trout fishing competitions in lake.

Nickel hook with me-dium line, long shank, long tip, barbless. This model is perfect to be used with deli-cate baits such a the Ver de Vase or small pinky.

Burnished hook with round line, long, bar-bless tip with medium shank. Suitable for catching gold fish and carps in carp fisheries.

Hook specialised for fishing in carp fisheri-es. Strong, with short shank, sturdy line, with curved, burni-shed tip. Designed by our technicians from England where the use of barbless hook is now compulsory.

The MT4 range has the same features of MT3 with the eye as only difference.

Amo specialistico per la pesca nei Carpo-dromi. Forte a gambo corto, robusto, punta rientrante brunito e micro barb. Disegnato dai nostri tecnici In-glesi per la pesca delle carpe e nell’utilizzo nella pesca con il Led-gering.

Hook specialised for fishing in carp fishe-ries. Strong with short shank, sturdy, burni-shed curved tip and micro barb. Designed by our English techni-cians for carp fishing and for the use with Ledgering

Hameçon brun, court et extrêmement ré-sistant, il a pointe rentrante et “micro barb”. Spécial pour la pêche en carpodrome. Dessiné par nos tech-niciens anglais pour la pêche de la carpe et pour la technique du ledgering.

Code 1121A

Code H085A

Code H084A

Code H083A

Code H082A

Code H090A

91

AMI

1220

C002

C012

1245

T180

Nickel Qty.20

Black Qty.

Black Qty.

Black Qty.10

Nickel Qty.20

1/012468

1/012468

1/012468

2/01/01246810

Amo nichelato forgia-to, curvatura rotonda con punta rientrante. Ideale per l’innesco dei “bocconi” di coz-ze, polpa di gambero e calamaro, con il granchio per la caccia delle Orate.

Amo forgiato con oc-chiello ad altissima tenuta, adatto a pesci di grossa mole.Ideale nel Carp Fishing o in mare sia dalla barca che nel surf casting.

Amo battuto al carbo-nio di altissima tenuta, adatto per insidiare le grosse carpe con boiler e pellets. Ha la particolarità di avere l’occhiello dritto per una migliore penetra-zione nell’apparato boccale del pesce in fase di ferrata.

Amo Aberdeen in lega Acciaio e Tungsteno, gambo extra lungo a filo grosso. Ideale nell’innesco di sarde per la pesca di sgom-bri e sugheri. Fantasi-co per il surf casting.

Amo nero, gambo lungo con occhiello molto robusto. Ideale nell’innesco di lunghi vermi.Ottime le misu-re piccole nel Beach Legering. Le misure grandi risultano ecce-zionali per l’innesco di cannolicchi, sarde ecc…

Forged hook with very high hold eye, suitable for fish of big size. Perfect in Carp Fishing or sea both from boat and surf casting.

Hook wrought with carbon, very high hold, suitable to lure big carps with boiler and pellets. Its pecu-liarity is the straight eye for a better pene-tration in the mouth apparatus of the fish in the strike.

Hook Aberdeen in steel and wolfram al-loy, extra long shank with thick line. Suita-ble to be hooked with sardines for catching mackerels and scads. Great for surf casting.

Black hook, long shank with very stur-dy eye. Suitable to be hooked with long worms. The small si-zes are very good for Beach Legering. The big sizes are exceptio-nal to be hooked with solens, sardine etc…

Hameçon forgé qui est capable de résister à un très haut charge. Parfait pur touts pois-sons de grosse taille, il est idéale dans le carp fishing ou la pêche en mer, soit du bateau soit en surf casting.

Hameçon battue au carbone de qualité maximale. Idéale pour traquer les grosses carpes.

Hameçon Aberdeen en alliage d’acier et tungstène. Extra-long et à section épaisse. Idéale pour écher des sardines. Fantastique pour le surf casting.

Hameçon noir, très résistant. Idéale pour escher longs vers. Les mesures plus grandes son parfaites en com-binaison de sardines, mollusques, etc.

Forged, nickel hook, round, curved tip. Suitable to be hooked with “bites” of mus-sels, prawn and squid pulp or with crabs for catching gilthead breams.

Hameçon forgé, avec pointe rentrante et revêtu en nickel. Idéa-le en combinaison d’appâts de moules, crevettes, calamar et, en plus, le crabe, si l’on est en chasse de dorades.

1215

Black Qty.20

246789101214161820

3/02/01/0123456789101214

Amo nero, gambo medio con micro oc-chiello, ideale nell’in-nesco di lunghi vermi .Ottimo per il Beach Legering. Eccezio-nale nella pesca delle mormore e per tutti i grufolatori marini.

Black hook, medium shank with with mi-cro eye, suitable to be hooked with long worms. Very good for Beach Legering. Ex-ceptional for catching mormore and all the grufolatori marini

Hameçon noir. Idéale pour escher les vers le plus longs. Très utilisé pour toute pêche de fond en mer, il est ex-ceptionnel pour la re-cherche des marbrés.

C222

C002

H222

Made in Japan

Code 1245A

Code T180A

Code C012A

Code C002A

Code 1220A

Code 1215A

92

AMI

1185

1080

1120

I771

Black Qty.20

Black Qty.20

Nichel Qty.20

Black Iridio Qty.

4568

101214

4568

10121416

2/01/0

12468

6/05/04/03/02/0

Amo nero diritto a filo medio, gambo lungo con trattamento inox. La sua forma lo rende particolarmente adatto alla pesca in mare sia dalla spiaggia che dal-la barca.

Amo nero diritto a filo medio, gambo lungo con trattamento inox. La sua forma lo rende particolarmente adatto alla pesca in mare sia dalla spiaggia che dal-la barca.

Amo nichelato semi storto a filo gros-so forgiato, a punta conica,trattamento inox per resistere in-tatto alla salsedine, ideale per la pesca in mare per bocconi mol-to voluminosi.

Semi curved hook nickel wire forged steel and tapered tip. Processing steel to withstand the attacks of sea salts, ideal for sea fishing for very large bites.

Hameçon nickelé semi courbé à fil acier forgé et à la pointe conique. Traitement inox pour résister aux attaques des sels marins, idéal pour la pêche en mer pour des bouchées très volumineuses.

Amo in acciaio inox e con aggiunta di Iridio nella lega di fusione. L’Iridio permette di avere una resistenza allo sforzo che non ha eguali. Il migliore amo mai prodotto per la pesca in mare. Ec-cezionale per traina e vertical jigging.

Black, straight hook with medium line, long shank and inox treatment. Its shape makes it suitable in particular for sea fi-shing both from beach and boat.

Black, straight hook with medium line, long shank and inox treatment. Its shape makes it suitable in particular for sea fi-shing both from beach and boat.

Inox steel hook with the addition of Iri-dium in the alloy. The Iridium ensures an unrivalled resistance to stress. The best hook ever for sea fi-shing. Exceptional for trolling and vertical jigging

Hameçon noir droit, à fil moyen, avec traite-ment inox. Sa forme le rend parfait pour la pêche en mer, du bord et en bateau.

Hameçon noir droit, à fil moyen, avec traite-ment inox. Sa forme le rend parfait pour la pêche en mer, du bord et en bateau.

Hameçon en acier inox et iridium, ce matériel permet d’obtenir une résistance sans égales. Le meilleur hameçon jamais produit pour la pêche en mer. Excep-tionnel pour pratiquer la traine et le vertical jigging.

1231

PALAA

1143

Made in Japan

Code 1185A

Code 1080A

Code 1120A

Code I771A

93

PALAA

Nickel Qty.

7/06/05/04/03/0

Amo nichelato forgia-to con punta rientran-te.Realizzato per la pesca delle palamite con sarda o per il Cat Fish con esche vive.

Forged, nickel hook wit curved tip. Made for catching atlantic bonito with sardine or for Cat Fish with alive baits.

Hameçon revêtue en nickel, forgé, avec pointe rentrante. Réa-lisé pour la pêche des pélamides au bromé et, tout aussi bien, pour la pêche du pois-son silure avec appât vivant.

Code PALAA

AMIMade in Korea

Amo molto sottile con una punta molto affilata, nelle competizioni in mare risulta ecceziona-le per la cattura dei cefali e delle boghe. In acqua dolce è un’amo indicato per le pesche più delicate dove la presentazione dell’esca è fondamentale.

Amo sottile e dalla punta affilatissima, ha una forma perfetta per l’innesco della camola nella pesca della trota. Nelle misure piccole, la sua apertura ed il filo sottile sono una sicurezza per forare apparati boccali duri come quelli delle Breme, delle orate e dei saraghi pescati con il bigattino. Nel mare è ideale anche per l’innesco del gamberetto vivo per la cattura delle spigole con la bolognese.

Amo a punta rientrante, filo sottile gambo medio. La forma, con la caratteristicha di essere auto ferrante, lo rendono indispensabile in tutte le pesche con il mulinello quando si insidiano pesci sospettosi anche a lunga distanza o per l’utilizzo con il mais a roubaisienne. Nelle misu-re grandi può essere utilizzato anche per pesci importanti come carpe o tinche.

Hook with retracting tip, thin thread, medium shank. The shape and the auto ferrante charac-teristic, make it indispensable for reel fishing –even at long distance – when suspicious fish lay or for employ with roubaisienne corn. Big sizes can be used for fish like carps or tenches.

Hameçon à pointe rentrante, section fine et de moyenne longueur. Sa forme “auto-ferrante” le fait préférer en toutes techniques de pêche avec moulinet à la recherche de poissons su-spicieux. Une excellente combinaison se fait, dans la pêche en eau douces, avec le mais, en pêchant avec la roubaisienne. Dans ses numérations majeur, il peut être utiliser pour traquer gros poissons comme carpes ou tanches.

Thin hook with a very sharp tip, it has a perfect shape for the hooking of the worm in trout fishing. In small sizes its gape and the thin thread are perfect to perforate mouth apparatus as hard as the ones of breams, bleak breams’ and white breams caught with worms. Also perfect in sea water for the hooking of alive shrimps for catching sea bass with bolognese.

Very thin hook with a sharp tip. During sea competitions it is perfect for catching mullets and bogues. In freshwater it is suggested for the most delicate types of fishing where the bait presentation is crucial.

Amo senza ardiglione a filo medio sottile. Ottimo per le pesche delicate e per la presentazio-ne ottimale dell’esca. Lo spessore del filo cresce nelle misure maggiori garantendo un’ottima tenuta dell’amo anche nei combattimenti più impegnativi.

Amo senza ardiglione con forma simile al J03 ma di filo leggermente più grosso. Permette di avere nella serie un’amo più robusto, adatto alla pesca con fili sostenuti e a corta distanza nei carpodromi.

Amo a gambo medio e filo grosso. Particolarmente adatto ad insidiare pesci importanti. Nelle misure piccole mantiene un’ottima tenuta. Eccezionale per la pesca dei barbi in fiume con la bolognese.

Hook with medium shank and thick thread. Best for laying a trap for biggest fish. Very good hold also in small sizes. Exceptional for fishing barbels in river with bolognese.

Hameçon de moyenne longueur à section épaisse. Parfait pour rechercher de gros poissons. Dans les mesure plus basses il mantient une parfaite tenue. Exceptionnel pour pêcher les barbots à la bolognaise.

Barbless hook with a shape similar to J03 but with a slightly thicker thread. It is one of the strongest hooks of the range, best for fishing with strong threads and short distance in the carp fisheries.

Hameçon sans ardillon avec forma similaire au modèle J03 mais qui est fait avec un fil métallique légèrement plus épaisse. L’hameçon donc est encore plus robuste, parfait pour tout techniques faites avec fils au diamètre soutenu.

Barbless hook with medium-thin thread. Best for delicate fishing and for the efficient presen-tation of the bait. The thread thickness grows in the biggest sizes assuring a very good hold of the hook also in the most challenging fights.

Hameçon sans ardillon à section moyennement fine. Parfait pour les techniques de pêche légères. L’épaisseur de la section s’accroit dans les mesures majeures, tout en assurant la parfaite tenue de l’hameçon même au but des luttes plus dures.

Hameçon très fin doté d’une pointe extrêmement aiguisée. Exceptionnel pour la pêche en mer de toutes espèces de poissons blanc comme les mulets ou les bogues, aussi en compéti-tion. Dans les eau douces le J01 est indiqué pour les techniques plus fines, ou la présentation de l’appât doit être toujours parfaite.

Hameçon fin à la pointe extrêmement aiguisée . Le J02 a une forme parfaite pour écher les larves idéales pour la pêche à la truite. Dans les mesures plus petites l’ouverture de l’hameçon et le diamètre réduit du fil en acier qui le compose, sont garantie de pouvoir percer les palais des poissons, même quand il sont durs comme ceux des brèmes, des dorades et des sars. Pour la pêche en mer cet hameçon est idéale tout aussi pour escher la petite crevette vivante à fin de capturer le bar.

J01

J02

J03

J04

J05

J06

Nickel Qty.15

Nickel Qty.15

Bronzed Qty.15

Black Qty.15

Gold Qty.15

Nickel Qty.15

141618202224

4681012141618

81012141618

681012141618

681012141618

101214161820

Code J010

Code J020

Code J030

Code J040

Code J050

Code J060

Series

size

qty

Series

size

qty

Series

size

qty

94

AMI Made in Korea

Amo molto sottile ma allo stesso tempo molto resistente, il jurassic J08 è in grado di riprendere la sua forma originale anche se sottoposto a forti torsioni. Ideali per l’innesco di vermi sottili e delicati come la tremolina per i cefali o l’arenicola per le mormore. Nelle misure grandi è micidiale per la cattura dei sugherelli a surf casting mentre nelle misure centrali è un vero killer per le mormore e per tutti i gru-fola tori dall’apparato boccale morbido e delicato. Il micro occhiello permette di far salire gli anellidi sul filo senza rovinarli e la sua leggerezza permette di ingannare anche le prede più sospettose. Il suo colore rosso risulta essere molto attirante in quanto simula il sangue dell’esca.

jurassic J08 is a very thin but also very strong hook and it can go back to its original shape even if it is submitted to heavy torsions. Best for the hooking of thin and delicate worms such as tremolina for mullets or lobworms for mormore. The biggest sizes are deadly for catching sugherelli with surf casting while the medium sizes are best for mormore and all the grufola tori with a soft and delicate mouth apparatus. The micro buttonhook makes the anellidi go up the thread without spoiling them and its lightness deceives also the most suspicious preys. Its red colour is very attractive as it resem-bles the blood of the bait.Hameçon extrêmement fin mais tout en étant résistant, le Jurassic J08 est capable de récuperer sa for-me après avoir été soumis a de fortes torsions. Il est idéale pour escher des vers fins. Non les mesures grandes c’est un vrai tueur de poissons en surf casting. Son poids minime nous rendra plus facile faire tomber dans le piège même les poissons plus suspicieux. Son couleur rouge est très attirant parce qu’il reproduit une trace de sang de l’appât.

Amo molto robusto ideale sia per l’innesco di vermi per insidiare le mormore che di cozze o granchi per dare la caccia ai grossi grufola tori. La misura più grande si adatta perfettamente alla cattura dei grossi predatori. Il robusto occhiello permette di fissare saldamente il nostro finale all’amo con estrema semplicità ed affidabilità.

Amo unico nel suo genere, grazie alla particolare schiacciatura del gambo risulta essere eccezio-nalmente robusto nonostante il suo peso ridotto. Ideale per la cattura di pesci dalle forti mascelle come l’Orata se inneschiamo esche dure o voluminose. Nelle misure piccole è ideale per la cattura di mormore e grufolatori.

Amo molto sottile ma allo stesso tempo molto robusto, un best seller per la pesca alle Mormore utiliz-zando i sottili e lunghi fili di Arenicola. Nelle misure grandi risulta eccezionale per l’innesco di grossi vermi Americani, Tocchetti di Sarda, calamaro e gambero.

Amo dalla forma molto particolare, dotato di due micro ardiglioni sul gambo che impediscono all’esca di scivolare fuori dall’amo. La migliore forma per la pesca delle Anguille e per tutti quei pesci che cercano di strappare via l’esca dall’amo. La sua robustezza non vi tradirà mai, anche con prede di grossa taglia.

Amo molto robusto e leggero allo stesso tempo, permette una presentazione naturale dell’esca. Indi-spensabile per la cattura delle Palamite a light drifting innescando la Sarda intera.

Very strong but light hook, it enables a natural presentation of the bait. It is indispensable for catching Palamita with light drifting by hooking the whole Sardinian.

Hameçon très robuste et léger en même temps, il permet une présentation naturelle de l’appât. Indi-spensable en mer pour capturer les pélamides en pêchant au brumé et en eschant une sardine entière.

Hook with a very peculiar shape equipped with two micro barbs on the shank which stop the bait slipping out the hook. It is the best shape to fish eels and all those fish which try to rip the bait off the hook. Its hardiness will never let you down, not even with the biggest preys.

Deux “micro-ardillons” rendent particulaire l’aspect de cet hameçon. Ils font en sorte que l’appât ne puisse s’échapper de l’hameçon. Sans doute la meilleure forme d’hameçons pour la pêche des anguil-les. Très robuste, le J13 ne nous trahiras jamais.

Very thin but also very strong hook, a best seller for fishing Mormore using the long and thin thread of lobworms. The biggest sizes are best for the hooking of big worms such as Americans, sardinians, squid and prawn.

Hameçon très fin, voici un “best seller” pour la pêche en mer des marbré, faite avec la technique du surf casting mais en faisant recours à fils fins. Dans ces plus grandes mesures, cet hameçon est simple-ment parfait pour réaliser de grand appât de vers marin, morceaux de sardine ou de calamar.

A unique kind of hook thanks to its peculiar shank flattening which makes it particularly strong despite of its lightness. Best for catching fish with a strong jaw such as sea bass using hard or large baits. The smallest sizes are best for catching mormore e grufolatori.

Unique en son genre grâce au plissage du fil métallique, il est robuste et léger en même temps. Idéale pour traquer poisson pourvu d’un appart buccale robuste, c’est le cas de la dorade.

Very strong hook, best both for hooking worms and lay a trap for mormore, and the hooking of mussels or crabs to catch big grufola tori. The biggest size is perfect to catch big predators. The strong eye helps to firmly fix our rig to the hook easily and with great reliability.

Hameçon extrêmement robuste, parfait pour escher vers, moules, crabs. La mesure plus grande parmi le J09 s’adapte à la perfection au grand prédateur.

J08

J09

J11

J12

J13

J14

Red Qty.15

Black Qty.15

Nickel Qty.15

Black Qty.15

Nickel Qty.15

Nickel Qty.

68

1012141618

1/02468

101214

12468

10

68

1012141618

468

1012

6/05/04/03/02/01/0

Code J14

Code J130

Code J120

Code J110

Code J090

Code J080

Series

size

qty

Series

size

qty

Series

size

qty

95

AMIMade in Korea

Amo ideale per l’innesco di lunghi vermi, il più utilizzato al mondo nella pesca a surf casting. Nelle misure piccole risulta ottimo per la pesca alle mormore mentre nelle versioni “barra zero” non teme confronti nella pesca alle Spigole a mare mosso, magari innescando un bel cannolicchio intero.

Amo dalla forma molto utilizzata nella versione a “paletta” oggi disponibile anche con l’oc-chiello. Si adatta a diversi tipi di utilizzo sia nella pesca di superficie che in quella di fondo. La sua robustezza è un sinonimo di garanzia anche con pesci di grossa taglia..

Amo molto sottile e leggero dotato di un micro occhiello che consente l’innesco di vermi delicati senza rovinarli. Grazie al suo gambo extra lungo fornisce una protezione dai piccoli denti taglienti delle Boghe permettendo un azione di pesca più veloce.

Amo molto robusto ideale per grossi predatori e molto utilizzato per la creazione degli assist hook nel vertical jigging.

Amo dalla forma classica utilizzato per moltissimi tipi di pesca sia in mare che in acqua dolce. Nelle misure piccole è molto utilizzato anche nel surf casting per la cattura dei pesci di galla.

Amo dalla curva molto ampia, viene utilizzato per l’innesco di grossi bocconi o per l’utilizzo del gambero vivo quando il nostro obiettivo è la spigola con la tecnica della bolognese.

Ancoretta dal profilo progettato per auto-agganciarsi al primo attacco del nostro predatore, il trattamento anti salsedine la rende adatta sia per la pesca in mare che in acqua dolce. Le punte sono affilate chimicamente per durare più a lungo.

Treble with a shape best for the self-hooking up after the first attack of our predator. The anti-saltiness treatment makes it perfect for both sea water and freshwater fishing. The tips are chemically sharpened for last longer.

Triple qui a été projeté pour s’auto-accrocher au premier « coup de dent » du prédateur. Le traitement anti-sel le rend parfait tout aussi pour la pêche en mer. Ces pointes aiguisées chi-miquement et durent longtemps.

It is a hook with a very wide gape. It is used for the hooking of big bites or alive prawns when the target is bass with Bolognese technique.

Hameçon doté d’un courbe très ample. Il est souvent utilisé pour escher gros appâts ou, dans la pêche à la bolognaise, en combinaison d’une crevette vivante: l’objectif en ce cas sera le bar.

It is a classic-shaped hook used for several kinds of fishing both in sea and freshwater. The smallest sizes are used a lot in surf casting for catching shallow fishing.

Hameçon à la forme classique qui est utilisé dans nombreuses techniques de pêche, tout aussi bien en eaux douces que salées.

It is a very strong hook best for catching big predators and used for the creation of the assist hook in vertical jigging.

Hameçon très robuste, idéale pour gros prédateur qui est très utilisé par les passionnés de ver-tical jigging qui l’utilisent pour créer des hassist hook et pour les montages de leur inchiku.

It is a very thin and light hook with a micro loop perfect for the hooking of delicate worms without spoiling them. Its extra-long shank gives protection from the small, sharp teeth of Bogues allowing a faster fishing action.

Hameçon extrêmement fin et léger, parfait pour escher les vers plus délicats. Grace à son sa longueur extra, il fournis une protection de toutes espèces qui ont des dents coupant.

Hameçon qui s’adapte à différentes utilisations soit pour les techniques de surfaces, soit pour celles de fond. Sa robustesse est è un synonyme de sureté même quand le poisson accroché est de grosse taille.

Hook used mostly in its “plate” version, now available with eye too. Suitable for different uses both in surface and bottom fishing. Its sturdiness is byword for reliability with fish of big size too.

Hook suitable to be hooked with long worms, the most used in the world of surf casting. The small sizes are very good for catching mormore while the versions “barra zero” is unrivalled for catching sea basses with rough sea, maybe with the hooking of a whole solens.

Choix parfait pour tout passionnée de surf casting, cette hameçon permet d’enfiler sans prob-lème de long vers marins. Dans ces plus petites mesures il est parfait pour traquer les marbrés tandis que dan le mesures avec “barre et zéro” il ne craint aucune comparaison... parce qu’il est le maximum dans la pêche du bar faite en lançant de la plage quand la mer est forte.

J15

J16

J17

J20

J21

J22

J19

Black Qty.

Nickel Qty.15

Nickel Qty.15

Black Qty.

Nickel Qty.15

Nickel Qty.15

Black Qty

4/03/02/01/0246810

6810121416

8101214

6/04/03/02/01/0

468101214161820

46810

2/01/01246810

Code J150

Code J160

Code J170

Code J200

Code J210

Code J220

Code J190

96

AMI Made in Korea

Ami legati - Tied hooks - Hameçons liées

Eugenio Ucci con una bellissima Spigola catturata alle foci

della Ghironna (Bordeaux-Fr)

J09

Nickel Qty.10

Code Size DiamJ0900230 2 0,30J0900428 4 0,28J0900626 6 0,26J0900824 8 0,24 J0901022 10 0,22J0901220 12 0,20J0901418 14 0,18

Lunghezza filo 100 cm.Lenght line 100 cm.Longueur de la ligne 100 cm

J02

Nickel Qty.10

Code Size DiamJ0200422 4 0,22J0200425 4 0,25J0200622 6 0,22J0200625 6 0,25J0200822 8 0,22J0200820 8 0,20J0201014 10 0,14

J0201214 12 0,14J0201412 14 0,12J0201612 16 0,12J0201810 18 0,10

Lunghezza filo 210 cm.Lenght line 210 cm.Longueur de la ligne 210 cm

Lunghezza filo 90cm.Lenght line 90 cm.Longueur de la ligne 90 cm

J05

Brunito Qty.10

Code Size DiamJ0500622 6 22J0500820 8 22J0501016 10 16J0501214 12 14J0501414 14 14J0501612 16 12J0501810 18 10J0502010 20 10

Lunghezza filo 100 cm.Lenght line 100 cm.Longueur de la ligne 100 cm

J01

Nickel Qty.10

Code Size DiamJ0101412 14 12J0101610 16 10J0101810 18 10J0102008 20 08J0102208 22 08

Lunghezza filo 100 cm.Lenght line 100 cm.Longueur de la ligne 100 cm

J13

Nickel Qty.10

Code Size DiamJ1300428 2 0,28J1300626 4 0,26J1300824 6 0,24J1301022 8 0,22J1301220 10 0,20

Lunghezza filo 100 cm.Lenght line 100 cm.Longueur de la ligne 100 cm

97

AMI

J22

Nickel Qty.10

Code Size DiamJ2200422 4 0,22J2200420 4 0,20J2200620 6 0,20J2200618 6 0,18J2200818 8 0,18J2200816 8 0,16J2201016 10 0,16J2201014 10 0,14

Lunghezza filo 210 cm.Lenght line 210 cm.Longueur de la ligne 210 cm

J22

Nickel Qty.10

Code Size DiamJ2210422 4 0,22J2210420 4 0,20J2210620 6 0,20J2210618 6 0,18J2210818 8 0,18J2210816 8 0,16J2211016 10 0,16J2211014 10 0,14

Lunghezza filo 90 cm.Lenght line 90 cm.Longueur de la ligne 90 cm

J21

Nickel Qty.10

Code Size DiamJ2100230 2 0,30J2100428 4 0,28J2100626 6 0,26J2100824 8 0,24J2101022 10 0,22J2101220 12 0,20J2101418 14 0,18J2101616 16 0,16J2101814 18 0,14J2102012 20 0,12

Lunghezza filo 90 cm.Lenght line 90 cm.Longueur de la ligne 90 cm

J15

Black Qty.10

Code Size DiamJ152/040 2/0 0,40J151/035 1/0 0,35J150230 2 0,30J150428 4 0,28J150626 6 0,26J150824 8 0,24J151022 10 0,22

Lunghezza filo 100 cm.Lenght line 100 cm.Longueur de la ligne 100 cm

Ami legati - Tied hooks - Hameçons liées 98

SMARTSMART

Via! l’albero è partito ed il filo comincia a riempire le bo-bine.Go! The shaft has started and the nylon begins to fill the spools.Go! L’arbre est lancé et le fil commence à remplir les bo-bines.

Raggiunto il metraggio impostato, automaticamente il computer ferma l’albero dove sono posizionate le bobine e una lama taglia il filo.(Bobine di STONE RIVER).Once the set length is reached, the computer automatical-ly stops the shaft where the spools are and a blade cut the nylon. (STONE RIVER spools).Atteint le métrage voulu l’ordinateur arrête automatique-ment l’arbre où sont positionnées les bobines et une lame coupe le fil (bobines de Stone River).

Controllo diametro. Prima di essere inscatolate le bobine finite passano ad un controllo a campione per misurare se al diametro corrisponde l’etichetta apposta sulla confezione.Diameter check. Before being boxed up the completed spo-ols go through a spot check to see if the diameter and the label affixed on the box are corresponding.Contrôle du diamètre. Avant d’être mis en boite les bobines remplies passent un contrôle à échantillon pour vérifier que la conformité du diamètre déclaré.

Conferma del prodotto.Confirmation of the product.Confirmation du produit.

99

MONOFILO

KgKg Kg

H.L. Hook Length, sigla che identifica l’utilizzo per cui è stato creato questo fluorocoated, terminali trasparenti che si avvicinano molto alle caratteristiche di invisibilità del fuorocarbon ma che mantengono un carico di rottura più alto, simile a quello di un nylon. Otti-mo carico di rottura lineare e al nodo considerando il diametro reale. Una delle caratteristiche più innovative è la resistenza all’abrasione di circa venti volte superiore ai nylon della prece-dente generazione, potete effettuare il test di taglio della plastica per fare una verifica. Ideale per tutti quei pesci che tendono a tagliare il finale come trote e boghe catturate a ripetizione senza so-stituire il terminale. La superficie risulta molto liscia, caratteristica che favorisce la realizzazione di nodi senza intaccare il filo. Il rivestimento in fluorine rende il filo impermeabile e mantiene inalte-rate le caratteristiche di tenuta anche se utilizzato per diverse ore. Infine la resistenza certificata ai raggi ultravio-letti fanno di questo fluorocoated un filo dalle elevate prestazioni tecniche.

H.L Hook Length, abréviation qui iden-tifie l’utilisation pour laquelle a été crée ce fluorocoated bas de ligne transparent qui s’avoisine beaucoup aux caractéri-stiques d’invisibilité des Fluorocarbone tout en ayant une résistance linéaire et au nœud bien plus élevée et en ligne avec les nylons les plus résistants eu égard à des diamètres garantis. Une des caractéristiques les plus innovantes est la résistance à l’abrasion près de 20 fois supérieure aux nylons de la génération précédente : vous pouvez faire le test de la taille des bobines plastiques pour le vérifier. Idéal pour tous les poissons qui tendent à user le bas de ligne comme truites ou autres poissons de mer cap-turés à répétition sans changer le bas de ligne. La surface est très lisse ce qui permet de réaliser des nœuds sans en-dommager le fil. Le revêtement fluori-ne rend le fil imperméable et maintient inaltérées les caractéristiques y com-pris lors de sessions prolongées. Sa résistance élevée et garantie aux rayons UV fait de ce fluorocoated un fil avec des prestations techniques très élevées.

H.L. Hook Length, is the caption that describes this fluorocoated, transparent rig with features that are very close to the invisibility of fluorocarbon but with a higher ultimate strength, very similar to that of a nylon. Excellent linear and knot ultimate strength considering the real diameter. One of the most inno-vative features is the abrasion strength which is about twenty times higher than that of last generation nylons. You can carry out the plastic cutting test for a check. It is perfect for all those fish that tend to cut the rig, such as trouts and bogues, caught again and again without replacing the rig. The surface is very smooth and this makes the execution of knots easier with no risk of eating the line. The fluorine coating makes the line waterproof and keeps the re-sistance unaltered also when used for several hours. Finally, the certified UV rays resistance makes this fluorocoated a rig with the highest performance.

100

HLHL

MONOFILO

1911-2011100

an

ni

Sfruttare le straordinarie ca-ratteristiche del fluorocarbon anche nell’utilizzo sul mulinel-lo risulta oggi difficoltoso, ma grazie al fluorocoated zero HF possiamo inbobinare i nostri mulinelli ottenendo il giusto mix tra le caratteristiche di un nylon e di un fluorocarbon. Questo filo ha le caratteristiche di invisibilità simili a quelle del fuorocarbon ma mantiene un carico di rottura più alto. La caratteristica più innovativa è la resistenza all’abrasione di circa venti volte superiore ai nylon della precedente genera-zione, oggi siamo in grado di tagliare perfino la plastica con lo zero HF. Il fluorine rende la superficie molto più liscia dei fili tradizionali, caratteristica importante quando il lancio è parte fondamentale della nostra tipologia di pesca inoltre il ri-vestimento rende il filo imper-meabile e mantiene inalterate le caratteristiche di tenuta an-che se utilizzato per molte ore. Infine lo strato superficiale di fluorine rende lo zero HF inat-taccabile dai raggi ultravioletti.

Jouir des exceptionnelles qua-lités du fluorocarbone dans le moulinet est très difficile au-jourd’hui mais grâce au fluoro-coated Zero HF nous pouvons embobiner nos moulinets en obtenant le juste mix entre les caractéristiques d’un nylon et d’un fluorocarbone. Ce fil a quasiment les caractéristiques d’invisibilité du Fluorocarbone mais maintient une résistance élevée. La caractéristique la plus innovatrice est la rési-stance à l’abrasion près de 20 fois supérieure aux nylons de précédentes générations aujou-rd’hui nous sommes même en mesure de couper le plastique des bobines avec ce nylon. Le fluorine rend la surface beau-coup plus lisse que pour les fils traditionnels caractéristique fondamentale pour le lancer et le protège de l’attaque des rayons UV. De plus le revêtement rend le fil hydrofuge et maintient les caractéristiques inaltérées au fil de longues parties de pêche.

Taking advantage of the ex-traordinary features of fluo-rocarbon when using it on the reel is difficult but, thanks to fluorocoated zero HF, we can spool the reels obtaining the right mix between the features of a nylon and a fluorocarbon. This line has similar invisibili-ty features to those of fuorocar-bon but with a higher ultimate strength. The most innovative feature is the abrasion strength about twenty times higher than that of last generation nylon; today we can even cut plastic with zero HF. The fluorine ma-kes the surface much smoother than that of traditional lines, an important feature when the cast is a fundamental part of our fishing typology, besides, the coating makes the line wa-terproof and keeps the resistan-ce unaltered also when used for several hours. Finally the surface fluorine layer makes the zero HF UV rays proof .

KgKg Kg

0,355 10,400 210,405 13,100 260,455 16,300 33

TKg

Kg Kg

0,355 10,400 210,405 13,100 260,455 16,300 33

101

KgKg Kg

0,103 1,000 2 0,123 1,400 3 HFF

MONOFILO

21

HI-

TE

CH

NO

LO

GY

ZERO

SMARTSMART

KgKg Kg

KgKg Kg

KgKg Kg

“Nylon 12” est le sigle utilisé par les pro-ducteurs pour identifier le type de matière première utilisée. Le numéro 12 identifie le matériel le plus innovant produit à ce jour. Les caractéristiques de cette matière première sont nettement supérieures au nylon 6.6 avec lesquels sont produits la majeure partie des meilleurs fils disponibles à ce jour. Ont en particulier été améliorées les qualités de:1. Imperméabilité: cause principale de la détérioration des nylons en cas de présence prolongée dans l’eau.2. Allongement: nécessité pour lutter contre les rushs des gros poissons mais qui par ab-sence de mémoire réussit à “revenir” à la nor-male sans subit de dommages structurels.3. Tenue au nœud. Bien plus important que la tenue linéaire vu que nous sommes dans tous les cas obligés d’en effectuer sur nos lignes. Cette caractéristique a été particulièrement améliorée avec l’avènement du “Nylon 12”4. Souplesse. Essentielle pour le lancer et la réalisation de nœuds complexes avec des nylons de 0,25mm et au-delà.5. Résistance à l’abrasion. Incroyable durée de vie pour ce nylon capable de couper le plastique.6. Résistance aux rayons UV. Malheureuse-ment sur quasiment tous les fils du commerce nous trouvons l’inscription abusive anti UV mais sur aucun fil est spécifié le degré de rési-stance. Seul un “nylon 12” peut en assurer un degré proche de 100%.Même la couleur Gold Translucide a son im-portance. En effet très visible hors de l’eau il est peu visible une fois dans l’eau. Nous nous trouvons devant le fil le plus évolué de l’hi-stoire.

“NYLON 12” is the mark used by manufactu-rers to describe the typology of raw material employed, the number twelve describes the most innovative material manufactured so far. The features of this material are definitely better than those of “NYLON 6.6” most lines on the market are extruded with. In particular some features have been improved:1) Impermeability. The main cause of the we-akening of the nylon for the protracted use in the water.2) Extension. Main feature for crossing the sudden escapes of big preys, being it able to go back to the original position without struc-tural damages.3) Knot strength. A feature which is more important than linear strength as we have to make knots on our fishing lines. This feature has been highly improved in “NYLON 12”4) Flexibility. Important feature especially du-ring the casting and when making complex knots with diameters close to 0,25 mm.5) Abrasion strength. This new line is really hardwearing, able to cut plastic.6) UV rays proof. We find this caption on every line on the market but in none of them the degree of resistance is specified, only with “NYLON 12” we can get close to 100%The colour “translucent gold” has some im-portant features too, in fact it is highly visible out of the water and only a little when in the water. We have come across the most sophi-sticated line ever made!!!

“NYLON 12” è la sigla utilizzata dai produt-tori per identificare la tipologia di materia pri-ma utilizzata, il numero dodici identifica il più innovativo materiale prodotto fino ad oggi. Le caratteristiche di questa materia prima sono nettamente superiori al “NYLON 6.6” con cui vengono estrusi la maggior parte dei mo-nofili in commercio. In particolare sono state aumentate le doti di:1) Impermeabilità, che è la causa principale dell’indebolimento del nylon durante l’utiliz-zo prolungato in acqua.2) Allungamento, caratteristica principale per contrastare le fughe improvvise delle grosse prede, riuscendo comunque a tornare nella posizione originale senza subire danni strut-turali.3) Tenuta al nodo, sicuramente un dato più importante della tenuta lineare visto che sia-mo comunque obbligati ad eseguire dei nodi sulle nostre lenze, questa caratteristica è sta-ta migliorata notevolmente nell’utilizzo del “NYLON 12”4) Flessibilità, qualità importante soprattutto in fase di lancio e nella realizzazione di nodi complessi con diametri prossimi allo 0,25 mm.5) Resistenza all’abrasione, incredibile durata all’usura di questo nuovo filo, in grado di ta-gliare la plastica.6) Resistenza ai raggi ultravioletti, su tutti i fili in commercio troviamo la scritta “anti UV” ma in nessun filo è specificato il grado di resistenza, solo con un “NYLON 12” possia-mo ottenere un grado di resistenza prossimo al 100%Anche il colore “oro traslucido” ha delle ca-ratteristiche importanti, infatti risulta molto visibile fuori dall’acqua e poco visibile una volta immerso. Ci troviamo di fronte al mo-nofilo più evoluto della storia!!!

102

MONOFILO

KgKg Kg

SMARTSMART

HI-

TE

CH

NO

LO

GY

ZERO

ZERO5,600

11

ZERO

0,1431,9004,0

ZERO

0,1431,9004,0

KgKg Kg

Se cerchi un filo dalla tenuta “reale” incredibile sia alla tra-zione che all’abrasione il G3 soddisferà appieno le tue esi-genze. Rispetto ad un normale nylon ha una durata di circa venti volte superiore al dete-rioramento causato dalla sal-sedine, inoltre rimane inaltera-to anche se utilizzato ad alte o basse temperature. Ideale an-che per pescare in prossimità di rocce o detriti che tendono ad intaccare e tagliare con fa-cilità un comune nylon. Un’al-tra caratteristica importante è il basso allungamento che ci permette di avere un contatto diretto con l’esca e con la pre-da anche se peschiamo a gran-di distanze, inoltre si riduce al minimo la torsione del filo recuperato in forte trazione grazie alla memoria meccani-ca controllata. Infine il tratta-mento completo contro i raggi ultravioletti allunga notevol-mente la vita dello Smart G3.

Si vous êtes à la recherche d’un fil avec une tenue aussi bien à la traction qu’à l’abra-sion le G3 satisfera pleine-ment toutes vos exigences. Comparé à un nylon standard il a une durée de résistance au sel vingt fois supérieure et sa résistance n’est pas altérée par l’utilisation à très basse ou très haute température. Idéal pour pêcher près de rochers ou ac-crocs qui tendent à attaquer ou couper les nylons communs. Une autre caractéristique im-portante est la faible élasticité qui permet d’avoir un contact direct avec l’esche et la prise même à grande distance. De plus le vrillage du fil en cas de forte tension est contenu grâce à sa faible mémoire. Le trai-tement complet contre les ra-yons UV allonge notablement la durée de vie du Smart G3.

If you look for a line with a “real” amazing resistance both to abrasion and trac-tion, the G3 will fully satisfy your needs. Compared to a traditional nylon it has an antisaltiness resistance which is twenty times higher and it keeps its features unalterated also when used at high or low temperatures. It is also ideal for fishing close to rocks or rubbles that tend to easily eat or cut a common nylon. Ano-ther important feature is the low extension which allows a direct contact with the bait and the prey also when fishing at long distances, besides the torsion of the line retrieved under a strong traction is mi-nimized thanks to the control-led mechanic memory. Finally the UV rays proof treatment makes Smart G3 last longer.

KgKg Kg

0,355 10,400 21

0,355 10,400 21

103

MONOFILO

1,5 2,5 3,5 4,5 5,5 6 7

KgKg Kg

KgKg Kg

1911-2011100

an

ni

Lenza & Terminali, de ces caractéristiques techniques-structu-relles, est un fil d’ex-ception pour la prépa-ration de montures et bas de ligne, aussi bien en mer qu’en eau douces. Effet «soie» au toucher, résistance élevée au nœud sec ou mouillé, à l’abrasion, poids spécifique rédu-it. Particulièrement résistant aux rayons solaires. Les fils Elite Lenza sont contrôlés é l e c t r o n i q u e m e n t pour garantir une très haute qualité

Il Filo Elite Lenza & Terminale risulta, dato le sue caratteristiche tecnico strutturali, un eccezionale filo per la realizzazione sia di lenze che di terminali. Effetto seta al tatto, elevata resistenza sia al nodo secco che bagnato. Elevata resi-stenza all’abrasione, basso peso specifico.Particolarmente resi-stente ai raggi solari. I fili sono controllati elettronicamente per garantire l’altissima qualità.

The (Lenza & Termi-nali) Angle & Rigs line is thanks to its technical and structu-re features exceptio-nal for making angles and rigs both in fresh and sea water. Silky at the touch, high re-sistance both at dry and wet knot. Highly abrasion-proof, low specific gravity. UV-rays proof. The lines are electronically checked to ensure the highest quality.

Il filo Elite Reel rappre-senta quanto di meglio la tecnologia in materia di filo possa mettere sul mercato.Eccezionale morbidezza, assenza di memoria, non soffre del-la torsione e resistentis-simo al nodo lineare.La fantastica scorrevolezza rendono questo filo un prodotto di altissima qualità.La bassa elasti-cità permettono di essere più veloci nella ferrata.I fili sono controllati elet-tronicamente per garan-tire l’altissima qualità.

Le mono filament Eli-te Reel représente la meilleure technologie. Sa souplesse est extra-ordinaire, il est sans mémoire et résiste au vrillage. Très résistant au nœud. Sa fantasti-que fluidité de sortie pendant un lancer nous confirmera qu’il s’agit d’un produit de qualité exceptionnel-le. Son allongement réduit nous permettra d’être plus rapide au ferrage. Ces fils sont soumis à un contrôle électronique qui en garantit la très haute qualité.

Elite Reel line is the best you can get on the market from this technology. Exceptio-nal softness, lack of memory, it does not suffer for the torsion and it is very resistant to linear knot. The amazing smoothness makes this line a very high quality product. The low elasticity let more velocity in the setting of the hook. The lines are elec-tronically checked to ensure the highest quality.

104

MONOFILO

KgKg Kg

1911-2011100

an

ni

KgKg Kg

The Elite Trota line is the best you can get on the market from this technology for this kind of fishing. Exceptional softness, lack of memo-ry, abrasion and heat resistant in the passage among the line guide rings. Amazing smooth-ness. The low elasticity let more velocity in the setting of the hook. The lines are electronically checked to ensure the highest quality. Its pe-culiar pink “dicroico” coloration makes it more visible out of the water and less visible under the surface.

Il filo Elite Trota rappre-senta quanto di meglio la tecnologia in materia di filo potesse realizzare per questo tipo di pesca. Eccezionale morbidez-za, assenza di memoria, resistente all’abrasione e al riscaldamento nel passaggio tra gli anelli guidafilo. Fantastico in scorrevolezza.La sua bassa elasticità permet-te di essere più veloci sulla ferrata. I fili sono controllati elettronica-mente per garantire l’al-tissima qualità. La sua particolare colorazione rosa “dicroico” lo ren-de molto visibile fuori dall’acqua e poco visi-bile sotto la superficie

Le monofilament Eli-te Trota représente le mieux que la techno-logie puisse fournir en la matière pour ce spé-cifique type de pêche. Souple, sans mémoire, résistant à l’abrasion et au réchauffement par frottement avec les an-neaux guide fil. Son bas degré d’élasticité permet aux pêcheurs d’être plus rapides au ferrage. Tous les diamètres sont con-trôlés électroniquement. Sa particulière colora-tion rose transparent le rend bien visible en de-hors de l’eau et très peux visible sous la surface

The highest quality pro-duced nowadays in the best Japanese factory specialized surfcasting lines. The polymers and the special technology used in the parallel coils spooling make this pro-duct highly technological. High knot-hold, stress of the cast and overheating in the passage among the ring. The fluorescent orange colour gives a total control over the di-rection of our descent in surf casting. The line is electronically checked to ensure the true and con-stant diameter all over its length. The innovative slow parallel coils spoo-ling doesn’t put pressure on the thread that remain unchanged over the time from production to sale. The anti-saltiness and anti-UV treatment make it last longer also when undergoing true surf con-ditions!!!

La meilleure qualité produ-ite à ce jour chez le meilleur producteur Japonais en ce qui concerne les fils pour le surf casting. Les polymères utilisés et le particulier sy-stème de chargement de bo-bine à fils parallèle rendent ce produit d’un haut niveau technologique. Haute tenue au nœud, au stress du lan-cer et au réchauffement qui se produit quand le fil pas-se dans les anneaux de la canne à pêche. Sa couleur orange fluorescente permet d’avoir toujours sous par-fait contrôle la direction ou se trouvent les appâts, dans la pêche en surf casting. Le fil est contrôlé électronique-ment a fin de garantir son diamètre réel et constant sur toute sa longueur. L’in-novant système de charge lente du fil en bobine, qui se présente avec des spires parallèles, ne stress pas le fil et lui permet de sauve-garder toutes ces grandes qualités. Le traitement contre le salin et contre les rayons ultraviolets lui permettent de durer encore plus longtemps, même s’il est utilisé en conditions de vrai surf casting.

La massima qualità oggi prodotta nella migliore fabbrica Japponese spe-cializzata nei fili da surfca-sting. I polymeri utilizzati e la particolare tecnologia impiegata nell’imbobinatu-ra a spire parallele rendono questo prodotto altamente tecnologico.Alta tenuta al nodo, allo stress del lancio e al surriscaldamento nel passaggio tra gli anelli. Il colore arancione fosfore-scente permette di avere sempre sotto controllo la direzione del nostro cala-mento nelle battute di surf casting. Il filo è control-lato elettronicamente per garantire il diametro reale e costante per tutta la sua lunghezza. L’innovativa imbobinatura lenta a spi-re parallele non stressa il filo che rimane inalterato nel tempo che passa dalla produzione alla vendita. Il trattamento antisalsedine e anti raggi ultravioletti ne allungano la vita anche se sottoposto a condizioni da vero surf!!!

105

MONOFILO

KgKg Kg

KgKg Kg

Le fil Elite Surf a été réalisé pour la pêche en mer. Les polymères qui le compose et la particulière technolo-gie employée, rendent ce produit très résistant à l’abrasion (même de celle qui se fait contre les anneaux de la can-ne). Idéale pour pêcher en surf casting. Les fils sont contrôlés électro-niquement pour garantir un haut niveau qualitatif. Sa coloration transpa-rente le rend adapte tout aussi à la pêche pendant le jour, en eaux limpides, situation ou les poissons sont souvent plus suspi-cieux. Fil à l’incroyable légèreté et souplesse, ca-ractéristiques qui rédui-sent de façon sensible le frottement sur les anne-aux de la canne.

Elite Surf line is made for fishing in sea water. The polymers and the special technology used, make ot highly resistant to the sliding of the rings and abrasions. Ideal for surf casting. The lines are electronically checked to ensure the highest quality. Its tran-sparent colouration ma-kes it suitable for fishing in daytime in clear water when the fish gets very suspicious. Incredibly light and soft, features that drastically reduce the friction among the rings in the cast phase

Il filo Elite Surf è realiz-zato per la pesca in ac-que di mare.I polymeri utilizzati e la paticolare tecnologia impiegata, rendono questo prodot-to altamente resistente allo scorrimento tra gli anelli e all’abrasione.Ideale per la tecnica del surf casting.I fili sono controllati elettronica-mente per garantire l’al-tissima qualità.La sua colorazione trasparente lo rende adatto alla pe-sca di giorno in acque limpide quando il pesce diventa molto sospetto-so.Filo dall’incredibile leggerezza e morbidez-za, caratteristiche che riducono drasticamente l’attrito tra gli anelli in fase di lancio.

Il filo Elite Sea è realiz-zato per la pesca in ac-que di mare.I polymeri utilizzati e la particolare tecnologia impiegata, rendono questo prodot-to altamente resistente allo scorrimento tra gli anelli. Ideale nella pesca dalla barca, nel surf ca-sting o con la bolognese da riva. I fili sono con-trollati elettronicamente per garantire l’altissima qualità. La sua particola-re colorazione rosa “di-croico” lo rende molto visibile fuori dall’acqua e poco visibile sotto la superficie del mare.

Le fil Elite Sea est réa-lisé explicitement pour la pêche en mer. Les polymères qui le com-posent et la particulière technologie employée, rendent ce produit très résistant à l’abrasion (y compris celle qui se fait contre les anneaux de la canne). Idéal pour la pêche en bateau, le surf casting ou la bolognaise. Les fils sont contrôlés électroniquement pour garantir un haut niveau qualitatif. Sa particulière coloration rose “transpa-rent” le rend bien visible en dehors de l’eau et peu visible sous la surface marine.

Elite Sea line is made for fishing in sea water. The polymers and the special technology used, make ot highly resistant to the sliding of the rings. Perfect for fishing from the boat, in surf casting or with bolognese from the shore. The lines are electronically checked to ensure the highest quality. Its peculiar pink “dycroic” colouration makes it very visible out of the water and less visible under the surface of the sea.

106

MONOFILO

KgKg Kg

KgKg Kg

1911-2011100

an

ni

Nous voici devant l’un des fils plus évolués jamais produits à ce jour: une vraie nouveau-té dans le Monde de la pêche. Elite Luminex a été crée grâce aux nouvelles nanotechnologies qui nous ont permis d’englober la solution photoluminescence Glow à l’intérieur du mono fi-lament. Elite Luminex maintient une charge lumineuse à l’obscu-rité et les avantages peuvent être nombreux: 1) Beaucoup d’espèces de pois-sons sont attirées par la pho-toluminescence qui se trouve naturellement dans les eaux sous forme d’aliments.2) Il peut être utilisé même en plein jour, pour toutes techni-ques de pêche profondes.3) Idéale pour préparer des mon-tures pour la pêche du bord en Beach ledgering et en bateau pour la palangrotte et la pêche à la verticale, mais aussi pour construire des spéciaux petits renforts du bas de ligne contre les dents de certaines espèces (en mer nous pouvons penser au bogues et au daurades grises).4) Particulièrement efficace dans la pêche des sèches et calamars

Siamo di fronte al più evoluto filo mai prodotto, una vera novi-tà nel mondo della pesca.L’Elite Luminex è stato creato grazie alle nuovissime nanotecnologie che hanno permesso di ingloba-re all’interno del nylon la solu-zione fotoluminescente Glow.Il filo si illumina al buio dopo essere stato “caricato” da una fonte luminosa.I vantaggi sono notevoli:1) tantissime specie sono attratte dalla fotolumine-scenza che è presente in natura sotto forma di “cibo”.2) può essere usato anche di giorno quando si pesca oltre una certa profondità, in quanto il buio atti-va la luminescenza.3) la sua par-ticolare formulazione lo rende adatto sia per la costruzione di travi da beach legering e bolen-tino che per la realizzazione fi-nali o rinforzi antimorso (boghe ecc…).4) particolarmente adatto per la pesca di seppie, calamari e totani5) eccezionale per boghe, sugherelli, pagelli ecc…

The most advanced line ever made, something really new in the fishing world. Elite Luminex was created thanks to the new nanotechnologies that enabled to englobe the fotoluminescent “Glow” solution inside the nylon. The thread lights up in the dark after “recharging” itself with a light source. Several ad-vantages: 1) a lot of species are attracted by fotoluminescence, which is “food” in nature. 2) it can be used in daytime too, when fishing beyond a certain depth, as the darkness activates the luminescence. 3) its pecu-liar formula makes it suitable both for making beach legering and bolentino main rigs and for the making of rigs or bite-proof reinforcement (bogues etc…). 4) particularly suitable for catching cuttlefish, squids and ink-fish 5) exceptional per bogues, scads, breams ecc

Elite Fluoro line is among the fluorocarbon products a very high quality product. Perfect for making rigs, having a low degree of light refraction in the water. High break loading, high resistance and tenacity to abrasion and saltiness. Treated to be UV proof. 100% fluoro-carbon. The lines are electro-nically checked to ensure the highest quality. The Elite fluo-ro can be used to make ultra light main rigs

Le monofilament Elite Fluoro représente, en matière di fluo-rocarbone, un produit de qua-lité extrêmement élevée. En ayant un bas degré de réfrac-tion de la lumière dans l’eau, il est idéal pour la réalisation de bas de ligne. Haute charge de rupture, résistance élevée, grand ténacité à l’abrasion et parfaite résistance au salin. Elite Fluoro est traité pour être blindé contre les rayons UV. Fluorocarbone à 100%. Touts les fils sont contrôlés électro-niquement afin de garantir une très haute qualité. Elite Fluoro peut être utilisé soit pour la construction de bas de lignes que pour réaliser des montures complètes

Il filo Elite Fluoro rappresenta in materia di fluoro carbon un prodotto d’elevatissima quali-tà. Ideale per la realizzazione di terminali, avendo un basso grado di rifrazione della luce in acqua. Alto carico di rottu-ra, elevata resistenza e tanacia all’abrasione e alla salsedine.Trattato per essere inattacca-bile ai raggi UV.Fluorocarbon 100%. I fili sono controllati elettronicamente per garantire l’altissima qualità.L’Elite fluo-ro può essere utilizzato sia per la realizzazione di finali che di travi ultra light.

107

MONOFILO

1911-2011100

an

ni

Sections de fil coni-que transparent pour la réalisation des shock leader. Double couche contre l’abra-sion, pour une durée supérieure. Très haute tenue au nœud et in-croyable résistance. Fabriqué au Japon dans le respect des plus grands standards de qualité. Tran-sparent, il s’adapte à la perfection à la pêche pendant le jour en eaux limpides, quand les poissons sont notamment plus suspicieux. Chaque section de fil mesure 15 mètres et peut être coupée pour obtenir un renfort plus ou moins épais.

Conic line covered with a special resin that increases the smo-othness and resistance to abrasion and redu-ces the mechanical memory. Very good knot hold, controlled elasticity, make this conic line the best any surfcaster can ask. The colours alternates eve-ry 25 metres in this sequence: transparent/red/yellow/blue. The final part, shock lea-der, 20 metres long is transparent.

Fil à section conique recouvert par une ré-sine spéciale qui en augmente la capacité de glisse dans les an-neaux, et aussi la ré-sistance à l’abrasion. Très haute tenue au nœud, élasticité con-trôlée. Ce qu’il y a de mieux sur le marché. Les couleurs s’alter-nent chaque 25 mètres en cette séquence: t ransparent/rouge/jaune/bleu. La partie finale est constitué du renfort «shock le-ader» de couleur tran-sparente et mesure 20 mètres.

Filo conico realizzato con una speciale resi-na che ne aumenta le doti di scorrevolezza, resistenza all’abrasio-ne e ne riduce drasti-camente la memoria meccanica. Ottima tenuta al nodo, elasti-cità controllata, fanno di questo filo conico il meglio che ogni surfcaster può chie-dere al mercato.I co-lori si alternano ogni 25 metri in questa sequenza: trasparente – rosso – giallo – blu. La parte finale, shock leader, lunga 20 metri è trasparente.

Spezzoni di filo conico trasparente per la realizzazione degli shock leader. Doppio strato an-tiabrasione per una maggiore durata, ottima tenuta al nodo ed incredibile resistenza. Fabbri-cato in Giappone nel rispetto degli standard qualitati-vi altissimi. La sua colorazione traspa-rente lo rende adatto alla pesca di giorno in acque limpide quando il pesce di-venta molto sospet-toso. Ogni spezzone misura 15 metri e può essere tagliato alla lunghezza desi-derata per ottenere il diametro voluto.

Sections of transpa-rent conic line to make shock leader. Double anti-abrasion layer for a better du-ration, very high knot hold and incredible resistabnce. Made in Japan with very high quality standards. Its transparent colour makes it suitable for daytime fishing in clear water when the fish gets very suspi-cious. Every section is 15 metres long and can be cut at the de-sired length to obtain the wanted diameter

00685 00100685 00200685 00300685 00400685 00500685 006

00715 00100715 00200715 00300715 004

108

MONOFILO

1911-2011100

an

ni

Nuovo filo progettato per la realizzazione di Shock-leader e travi. Particolare trattamento antisalsedine e molto resistente ai raggi UV. Assenza di memoria meccanica.

New line conceived for the making of shock leader and main rigs. Special anti-saltiness and anti-UV treat-ment. Lack of mechanical memory.

Nouveau fil projeté pour la réalisation de shock leader (renfort de ligne) et montu-res. Soumis à un particulier traitement contre le salin et qui le rend résistant aux ra-yons «UV». Sans mémoire mécanique.

La massima qualità oggi prodotta nella migliore fabbrica specializzata nei fili per la realizza-zione di travi, finali e shock leader. I polyme-ri utilizzati, l’elasticità controlata e la particola-re tecnologia impiegata rendono questo prodotto altamente tecnologico. Alta tenuta al nodo e allo stress del lancio. Il filo è controllato elettronica-mente dal fornitore per garantire la qualità per tutta la sua lunghezza. L’ imbobinatura a spire larghe non stressa il filo che rimane inalterato nel tempo che passa dalla produzione alla vendita. Trattato contro i raggi ultravioletti.

La meilleure qualité pro-duite à ce jour par les spé-cialistes japonais des fils pour réaliser montures, bas de lignes et renfort de ligne. Les polymères utilisés, l’élasticité con-trôlée et la particulière technologie employée, rendent ce produit de très haut niveau. Haute tenue au nœud et au stress du lancer. Les fils sont con-trôlés électroniquement pour garantir un haut ni-veau qualitatif. Le char-gement sur une bobine large réduit le stress du fil qui maintient toutes ses caractéristiques. Traité contre les rayons ultra-violets

The highest quality pro-duced nowadays in the best factory specialized in lines for main rig, rigs and shock leader. the polymers used, the controlled elasticity and the special technology employed make this product highly techno-logical. High knot hold and the stress of the cast. The line is electronically checked by the supplier to ensure the quality all over its length. The wide coils spooling does not stress the line that re-mains unchanged over the time from production to sale. Anti-UV treat-ment

I polymeri utilizzati e la partico-lare tecnologia impiegata, ren-dono questo prodotto altamente resistente allo scorrimento tra gli anelli. Alta tenuta al nodo, allo stress del lancio e al surriscal-damento nel passaggio tra gli anelli. Il filo è controllato elet-tronicamente dal fornitore per garantire il carico di rottura reale e la qualità per tutta la sua lun-ghezza. Il trattamento antisalse-dine e anti raggi ultravioletti ne allungano la vita anche se sotto-posto a condizioni extreme!!! La sua colorazione “trasparente” lo rende adatto alla pesca di giorno in acque limpide quando il pesce diventa molto sospettoso, sia in mare che in acqua dolce. La totale assenza di memoria riduce drasticamente le torsioni e allun-ga la durata dell’elite. La mas-sima qualità oggi prodotta nella migliore fabbrica specializzata nei fili da mulinello.

Les polymères qui le composent et la particulière technologie utilisée, rendent ce produit très résistant au frottement qui se produit dans le passage des an-neaux. Grande tenue au nœud. Le fil est contrôlé électronique-ment pour garantir une charge de rupture régulière sur toute sa longueur. Le traitement contre le salin et les rayons ultraviolets en augmentent la durée de vie même en conditions de pêche extrêmes! Sa coloration transpa-rente le rend adapté aussi à la pêche diurne en eaux limpides situation où les poissons sont souvent plus suspicieux. L’ab-sence de mémoire réduit les vril-lages. La meilleure qualité pro-duite jusqu’à ce jour auprès du meilleur spécialiste en fil pour les moulinets

The polymers and the special technology used, make it highly resistant to the sliding of the rings. High knot hold, the pres-sure of the cast and the overhe-ating in the passage among the rings. The line has been electro-nically checked by the supplier to ensure the real upload of bre-aking and the quality all over its length. The anti- saltiness and anti-UV treatment give it a long-lasting life also under extreme conditions!!! Its “transparent” colouration makes it suitable for daytime fishing in clear water when the fish gets very suspicious, both in sea and fresh water. The total lack of memory drastically reduces the torsions and makes elite to last longer. The highest quality produced nowadays in the best factory specialized in reel lines

109

MONOFILO

Kg Kg

Kg Kg

Kg Kg

Monofilament de produc-tion Japonaise. Fil pour bas de ligne extrêmement résistant au nœud et qui présente une très haute ré-sistance linéaire. Ce qu’il y a de mieux en mer aussi bien qu’en eau douce.

Monofilo di produzione giapponese. Filo per ter-minali, resistentissimo al nodo, elevata e eccezio-nale resistenza lineare. Insuperabile nelle acque dolci che in mare.

Monofilament of japane-se production. Lines for rigs, very knot-resistant, high and exceptional line-ar resistance. Insuperable in fresh and sea water

Line of japanese production, con-ceived for making angles and rigs. Its softness, the knots-resistance and relia-bility are the main features that make it unique among the rigs lines. It can be used both in fresh and sea water.

Filo di produzione giapponese, rea-lizzato per la co-struzione di lenze e terminali. La sua morbidezza, la re-sistenza ai nodi e l’affidabilità rappre-sentano le caratteri-stiche principali che lo rendono unico tra i fili da terminali. Può essere usato sia in acqua dolce che in mare.

Monofilament de production Japo-naise, réalisé pour la préparation de montures et bas de lignes. Sa souples-se, sa résistance au nœud et sa fiabilité sont les caractéristi-ques qui le rendent unique parmi les fils à choisir pour nos bas de lignes. SLR peut être utilisé tout aussi bien en eau douce qu’en mer.

Fluorocarbone de produc-tion Japonaise, totalement invisible grâce à la basse réfraction de lumière dans l’eau. Résistant à l’abra-sion, aux rayons “UV” et au sel. Idéal pour tout bas de ligne. Excellente sa te-nue aux nœuds.

Fluorocarbon of japanese production, totally invisi-ble thanks to the low light refraction in the water. Abrasion-proof, UV and saltiness proof . Perfect for rigs, excellent knot-resistance.

Fluorocarbon di produzio-ne giaponese, totalmente invisibile grazie alla bas-sa rifrazione della luce in acqua. Resistente all’abra-sione, inattacabile dai de-teriranti raggisolari “UV” e dalla salsedine.Ideale per terminali, eccellente tenu-ta al nodo.

Ref. 00633 50mt

110

MONOFILO

Kg Kg

Kg Kg

1911-2011100

an

ni

Questo filo rappresenta ancora oggi un Nostro cavallo di battaglia nella pesca sportiva Europea. Il trattamento al Tephlon che lo ricopre lo rende inattac-cabile agli agenti atmosfe-rici e alla salsedine. Ideale nella realizzazione di fina-li e nell’imbobinamento sul mulinello.

Ce fil est un de nos «che-vaux de bataille» sur le marché de la pêche spor-tive européenne. Le trai-tement au Téflon qui le recouvre le rend extrême-ment résistant à tous les agents atmosphériques et l’air salin. Idéal pour utili-sation en moulinet et pour réaliser les bas de ligne.

This line is still today our strong point in European game fishing. The Tephlon treatment covering makes it totally weather and sal-tiness proof. Perfect for making rigs and spooling on reel.

Filo per mulinel-lo, di produzione giapponese, l’MRT rappresenta in que-sta categoria quanto di meglio si possa avere da un nylon. Resistente, morbido, trattato contro i raggi “UV” è ideale anche per le lenze. La bobi-na da 500 mt. è ideale per imbobinare anche i mulinelli da surf-casting e barca.

Line for reel, Japane-se production, MRT in this category is the best you can require from a nylon. Resi-stent, soft, treated to be UV rays proof, perfect for angles too. The 500 mt spo-ol is perfect for spo-oling the surf-casting and boat reels too.

Fil pour moulinet de production japonaise, le MRT représente un TOP dans cette caté-gorie de nylons. Ré-sistant, souple, traité contre les rayons “UV”, il est idéal aussi pour les mon-tures. La bobine de 500 mètres est idéale pour charger les gros moulinets pour la pêche en surf casting ou en bateau.

111

MONOFILO

Kg Kg

KgKg Kg

GENESIS

1911-2011100

an

ni

KgKg Kg

Grâce à l’innovant triple traitement de surface en silicone contre rayons u.v. et salin le fil Nem-bo Reel a une très haute résistance à l’abrasion. Cette caractéristique, couplée à une gran-de tenue au nœud et à l’absence de mémoire mécanique, en fait un produit exceptionnel.

Il monofilo Nembo reel grazie all’innovativo tri-plo trattamento superfi-ciale, silicone anti raggi u.v. e antisalsedine ha un’altissima resistenza all’abrasione che uniti all’ottima tenuta al nodo e all’assenza di memo-ria meccanica fanno di questo filo un prodotto eccezionale. Carico di rottura e diametro reale in controllo costante dal nostro fornitore Giap-ponese.

Exceptional product thanks to its features.Innovative triple surfa-ce treatment, anti UV-rays and anti saltiness sylicon, abrasion-proof, very good knot hold, lack of mechanic me-mory. Breakoff upload and real diameter re-gularly checked by our Japanese supplier.

Il Genesis presente sul mercato da anni è apprezzato dai pe-scatori a bolognese. Ottimo anche data la morbidezza nella re-alizzazione di lenze. Effetto seta per mor-bidezza, assenza di memoria meccanica.

Genesis est apprécié depuis des années par les passionnés de la pêche à la bolognai-se. Parfait pour l’uti-lisation en moulinet, il est très bon aussi pour réaliser montu-res et bas de ligne. Très souple, il donne un effet soie au tou-cher. Basse mémoire mécanique.

Genesis has been on the market for years and has been appre-ciated by bolognese-style anglers. For its softness is very good for making an-gles too. Silky at the touch, lack of mecha-nical memory.

Il Genesis è ora pre-sente sul mercato con un nuovo filo per finali. Ottimo anche data la morbidezza nella realizzazione di lenze. Effetto seta per morbidezza, as-senza di memoria meccanica.

Le Genesis est main-tenant sur le marché avec un nouveau fil pour bas de lignes. Excellent également compte tenu de la douceur dans la con-struction de lignes. Effet de la soie dou-ce. Basse mémoire mécanique.

The Genesis is now on the market with a new thread for the final. Excellent also given the softness in the construction of lines. Effect silk soft, non-mechanical memory.

REEL

112

PLUS

MONOFILO

Kg Kg

KgKg Kg

KgKg Kg

1911-2011100

an

ni

Japanese line concei-ved for fishing with the reel in sea water but it is exceptional also in fresh water. It has a moderate stretching thanks to a special treatment anti - UV. Lack of mecha-nical memory. Per-fect for surf castig and bottom fishing.

Filo di matrice giap-ponese ideato per la pesca con il mulinel-lo in mare, risulta ec-cezionale anche per la pesca nelle acque dolci. Ha un mode-rato allungamento e grazie ad un par-ticolare trattamento contro i raggi “UV”. Assenza di memoria meccanica. Ideale nel surf castig e nella pesca a fondo.

Filo realizzato per la pesca in acque mari-ne. I polymeri impie-gati ne garantiscono una durevole resi-stenza alla salsedine e all’abrasione. Idea-le per la pesca a surf casting e bolentino.

Fil réalisé pour la pêche en eaux salées. Les polymères utili-sés sont garantie de longue durée et de haut niveau de rési-stance aux abrasions. Idéale pour les tech-niques de pêche du bord et en bateau.

Line conceived for fishing in sea water. The polymers used ensure a durable re-sistance to saltiness and abrasion. Perfect for surf casting and bolentino fishing.

Fil japonais créé pour la pêche en mer avec moulinet, mais tout aussi efficace dans les eaux douces. Le Forza 8 a un allon-gement modéré. Su-jet à un particulier traitement contre les rayons “UV”. Sans mémoire mécanique. Idéal pour le surf casting et toutes les techniques de pêche de fond.

Sylicon treatment, high resistance to abrasion, very high knot-hold, lack of mechanical me-mory, anti-saltiness tre-atment, real diameter constantly checked by the supplier, anti-UV treatment, real brea-king upload constantly checked by the sup-plier. Nylon conceived for spooling. It can be used both in sea and fresh water. Made in Japan spooled in Italy.

Trattamento al sili-cone, alta resistenza all’abrasione, ottima tenuta al nodo. Assenza di memoria meccanica, trattamento antisalse-dine. Diametro reale in costante controllo dal fornitore con trat-tamento contro i raggi Ultra Violetti. Carico di rottura reale da dati forniti dal fornitore. Nylon progettato per l’imbobinamento. Uti-lizzabile sia in mare che in acqua dolce. Made in Japan inbobi-nato in Italia.

Traitement au silico-ne. Haute résistance à l’abrasion et au nœud. Absence de mémoire mécanique. Traite-ment contre le salin. Diamètre réel, contrôlé constamment par le producteur. Traitement qui préserve des effets négatifs des rayons UV. Nylon spécial moulinets. Il peut être utilisé avec succès aus-si bien en mer qu’en eau douce.

REEL

113

MONOFILO

Kg Kg

KgKg Kg

1911-2011100

an

ni

Fil Jaune Fluo. Il a été projeté spécialement pour la pêche au TOC dans les ruisseaux de montagne. Sa coloration particulière vous per-mettra de parfaitement suivre votre ligne et comprendre la touche avant les truites les plus méfiantes n’aient recra-ché l’esche.

Fil jaune fluo. Sa par-ticulière coloration permet au pêcheur un meilleur contrôle de la ligne, par exemple dans la pêche de la truite en torrent, mais aussi dans le surf casting ou enco-re dans le casting. Fil à basse mémoire et traité pour résister aux rayons «UV».

Filo di colorazione giallo fluo, particolar-mente adatto alla pesca della trota in torrente, grazie alla sua colora-zione che lo rende vi-sibile al pescatore per un migliore controllo della lenza anche nelle giornate in assenza di sole. Ottima resistenza all’abrasione, assenza di memoria meccanica. Trattato contro i raggi U.V.

Filo giallo fluo, la par-ticolare colorazione consente un migliore controllo della lenza nella trota torrente nel surf casting e nel ca-sting. Bassa memoria, trattato per resistere ai raggi “UV”

Line yellow flu, par-ticularly suitable for trout fishing in the ri-ver, its color makes it visible to the fisherman for a better control of line even on days wi-thout sun. Excellent abrasion resistance, zero memory. Treated against UV rays.

Fluorescent yellow line. ITs peculiar colouration allows a better control of the angle in surf ca-sting and casting. Low memory, treated to be “UV” rays proof.

TOC

STAR

114

MONOFILO

KgKg Kg

Kg Kg

1911-2011100

an

ni

Grazie alle nanotecno-logie e ad un nuovis-simo estrusore nasce l’Elite No-Gravity che fa della leggerezza il suo punto di forza.Mi-crofori invisibili ad oc-chio nudo attraversano il nylon in tutta la sua lunghezza creando al suo interno dei nano-cuscinetti d’aria che lo rendono leggerissimo e morbidissimo. Au-mentare la distanza di lancio non è mai stato così semplice!!!

l’Elite No-Gravity was born thanks to nano-technologies and to a very new estrusore. Lightness is its main feature. Micro-holes invisible at the eye go through the nylon in all its length creating air nano-bearing that make it very ligh and soft, Increasing the casting distance has never been easier!!!

Grâce aux nanotech-nologies et à un tout nouvel extruseur a vu le jour le fil Elite No-Gravity qui fait de la légèreté son point de force. Des «micro-trous», invisible à l’œil nu, traversent le nylon en toute sa longueur en créant des aussi peti-tes bulles d’aire qui le rendent extrêmement léger et souple. Au-gmenter la distance de nos lancers n’aura ja-mais été aussi facile!

Filo da pesca “All Round” vengono definiti così tutti i fili che possono essere utlizzati in svariate tipologia di pesca. Ottimo sul mulinello o per la realizzazione di lenze da canna fissa e roubaisienne.

“All Round” an-gling line, so called as all the lines that can be used in va-rious fishing styles. Very good on the reel for the making of angles for poles and pole.

Monofilament pour toutes pêches qui lui a donné le surnom de “All Round”, comme viennent appelés tous les fils qui peuvent être uti-lisés génériquement. Très efficaces sur les moulinets et pour la réalisation de lignes pour cannes fixes et roubaisiennes.

115

MONOFILO

Kg Kg

1911-2011100

an

ni

Kg Kg

Ce fil a une structure à po-lymères enrichis de micro particules ferreuses qui en augmentant le poids spéci-fique du fil lui permettent de couler de manière ex-ceptionnelle. Allongement modéré, pas de mémoire mécanique, idéal pour la pêche à l’anglaise et fee-der.Dans la version 600m spé-cial pour le Surf Casting.

This line has a frame of polymers enriched with iron particles that increase its weight and helps the sinking. Low stretching, no mechanical memory, perfect for English style fishing and Feeder. In the 600m version just for Surf Casting

Fil japonais idéal pour le moulinet, réalisé par la fusion de deux fils. Traité avec des bio-résines pour résister à l’abrasion. Très haute tenue au nœud. Parfait pour le carp fishing, la pêche à l’anglaise et le ledgering.

Japanese line perfect for the reel, made from the fusion of two lines. Treated with organic resins to resist abrasion, very high resistance to the knot. Very good for Carp Fishing, English style and Ledgering.

Filo giapponese ideale per il mulinello realiz-zato tra la fusione di due fili. Trattato con bio resine per resistere all’abrasione, altissima resistenza al nodo. Ot-timo per Carp Fishing, Inglese e Ledgering e Surf Casting nella ver-sione da 600.

Questo filo ha una struttura con polymeri arricchiti da particelle ferrose che ne aumentano il peso e favori-scono affondabilità. Basso allungamento, no memoria meccanica, ideale per pesca all’Inglese e Feeder. Nella versione da 600mt. ottimo per il Surf Casting

116

MONOFILO

KgKg Kg

Kg Kg

1911-2011100

an

ni

Il filo Jurassic concentra le migliori caratteristiche di due differenti monofili fusi in un unico nylon grazie ad un avanzato processo di estrusuine.Trattamento con bio-resine. Altissima resi-stenza all’abrasione. Otti-ma tenuta al nodo. Assenza di memoria meccanica. Trattamento antisalsedine. Diametro reale in costante controllo dal fornitore.Trat-tamento contro i raggi ultra violetti. Carico di rottura reale in controllo costante dal fornitore. Nylon proget-tato per l’imbobinamento. Utilizzabile sia in mare che in acqua dolce.Made in Japan inbobinato in Italia.

Le fil Jurassic réunit en soit les meilleures caractéri-stiques de deux différents monofilaments, et cela grâce à un avancé process d’extrusion. Traitement avec bio-résines. Très haute résistance à l’abrasion. Par-faite tenue au nœud. Absen-ce de mémoire mécanique. Traitement contre le salin. Diamètre et charge de rup-ture réels, contrôlés con-stamment par le fournis-seur. Traitement contre les rayons UV. Nylon spécial moulinets. Il peut être utili-sé avec succès aussi bien en mer qu’en eau douce.

Tthe Jurassic line concen-trates the best features of two different monofilament melted in only one nylon thanks to an advanced pro-cess of estrusuine. Treat-ment with organic resins. Very high resistance to abrasion. Very high knot hold. Lack of mechanical memory. Anti-saltiness treatment. Real diameter constantly checked by the supplier. Anti-UV treat-ment. Real breaking upload constantly checked by the supplier. Nylon conceived for spooling. Suitable to be used both in sea and fresh water. Made in Japan spoo-led in Italy.

Ottimo filo per tutti i tipi di pesca dove il lancio è la base per una cattura. Grande scorrevolezza tra gli anelli, basso co-efficiente allo sforzo da stress. Ottimo per Carp Fishing e Feeder e sur-fcasting nella versione da 300mt.

Fil de grande qualité pour toutes les pêches qui se basent sur le lan-cer. Grande propriété de glisse à l’intérieur des anneaux de la canne, et résistance au stress. Par-fait pour le carp fishing et le feeder.

Very good line for eve-ry fishing style where the cast is the basis for a catching. Great smoo-thness among the rings, low coefficient under stress. Very good for Carp Fishing and Fe-eder.

117

JURASSIC

MONOFILO

Kg Kg

Kg Kg

Filo giapponese di colo-re azzurro fluo ideale per la Bolognese. Morbido al tatto, resistente al nodo è ottimo per la trota in lago. Eccellente la resistenza all’abrasione nello scorrere tra gli anelli.

Japanese line, blue, fluo, perfect for Bolognese. Soft at the touch, resistant at the knot, perfect for trouts in lake. Excellent is the re-sistance at abrasion in the sliding of the rings.

Fil japonais de couleur bleu fluo. Idéal pour la pêche à la bolognaise et pour au-tre techniques. Souple au toucher, il est résistant au nœud et parfait aussi pour la pêche de la truite en eaux closes. Excellent résistance à l’abrasion.

Fil japonais réalisé pour la réalisation de montu-res et bas de ligne. Ré-sistant à l’allongement. Souplesse excellente. Touts les diamètres sont contrôlés électronique-ment.

Japanese line conceived to be used in the making of angles and main rigs both in fresh and sea water. Stretching proof, controlled diameter and very good softness.

Filo di origine giap-ponese realizzato per essere utilizzato nella preparazione di lenze e travi sia in acque dolci che in mare. Resistente all’allungamento, dia-metro controllato e ot-tima morbidezza.

118

MONOFILO

KgKg Kg

1911-2011100

an

ni

KgKg Kg

0,138

1,750

3,6

Il colore arancione permet-te di avere sempre sotto controllo la direzione del nostro calamento nelle bat-tute di surf casting. Alta te-nuta al nodo, allo stress del lancio e al surriscaldamento nel passaggio tra gli anelli. Il trattamento antisalsedine e anti raggi ultravioletti ne allungano la vita anche se sottoposto a condizioni da vero surf!!! Filo dall’otti-mo rapporto qualità prezzo, ideale per essere inbobinato ed utilizzato per tutti i tipi di pesca.

The orange colour gives a total control all over the direction of descent in surf casting. High knot hold, at the stress of the cast and the overheating in the pas-sage through the rings. The anti-saltiness and anti-UV treatment make it last lon-ger also under real surf con-ditions!!! Line with a very good value, ideal for being spole and used for any kind of fishing.

Sa couleur orange permet d’avoir toujours sous par-fait contrôle la direction où se trouvent les appâts, dans la pêche en surf ca-sting. Haute tenue au nœud, au stress du lancer et au réchauffement qui se pro-duit quand le fil passe dans les anneaux de la canne à pêche. Le traitement contre le salin et contre les rayons UV lui permettent de du-rer encore plus longtemps, même s’il est utilisé en con-ditions de vrai surf casting! Fil qui a un rapport qualité prix vraiment avantageux. Idéale dans le moulinet pour tous types de pêche.

I polymeri utilizzati e la particolare tecnologia im-piegata, rendono questo prodotto altamente resi-stente. Il filo è controllato elettronicamente dal forni-tore per garantire il carico di rottura reale e la qualità per tutta la sua lunghezza. La sua colorazione “traspa-rente” lo rende adatto alla pesca di giorno in acque limpide quando il pesce di-venta molto sospettoso, sia in mare che in acqua dolce. La totale assenza di memo-ria riduce drasticamente le torsioni e ne allunga la durata.

Les polymères qui le com-posent et la particulière technologie utilisée, ren-dent ce produit très rési-stant. Le fil est contrôlé électroniquement pour garantir une charge de rupture régulière sur toute sa longueur. Sa coloration transparente le rend adapté aussi à la pêche diurne en eaux limpides situation où les poissons sont souvent plus suspicieux. L’absence de mémoire réduit les vril-lages.

The polymers and the spe-cial technology used, make it highly resistant. The line has been electronically checked by the supplier to ensure the real upload of breaking and the quality all over its length. Its “transpa-rent” colouration makes it suitable for daytime fishing in clear water when the fish gets very suspicious, both in sea and fresh water. The total lack of memory drasti-cally reduces the torsions and makes last longer.

SILVER SOFT

1190,0750,0850,096

MONOFILO

KgKg Kg

KgKg Kg

1911-2011100

an

ni Il braided line Legend concentra

un altissimo numero di tratta-menti superficiali, progettati per renderlo inattaccabile agli agenti esterni: trattamento contro l’usura degli anelli, per ridurre gli attriti e contro la corrosione ottenendo così una durata doppia rispet-to ad un nylon di buona qualità.Il diametro e il carico di rottura sono reali e vengono controllati al micrometro e al dinamometro dal fornitore, che ne garantisce le ca-ratteristiche tecniche come il bas-sissimo allungamento,l’ assenza di memoria meccanica, l’aumento dell’impermeabilità e il carico di rottura reale doppio rispetto ad un nylon. La mancanza di elasticità permette una perfetta penetrazione dell’amo, ottimo rapporto qualità/prezzo, colore verde mimetico, di-sponibile in bobine da 100 e 300 mt.

The braided line Legend con-centrate a very high number of superficial treatments, concei-ved to make it weather-proof: rings have been treated against the wearing effect of time, to reduce drag and against the corrosion this way obtaining a double duration compared to a good quality nylon. The dia-meter and the breaking uplo-ad are real and are checked by supplier with micrometer and dynamometer, that ensure technical features such as the very low stretching, the lack of mechanical memory , the increase of impermeability and the double real breaking upload compared to a nylon. The lack of elasticity enables a perfect penetration of the hook, very good value, camouflage green colour, available in 100 and 300 mt spools

Le braided line Legend (mul-tifilament) concentre un très grand nombre de traitements de surface, pensés afin de le rendre imperturbable aux agents externes: traitement contre le frottement sur les anneaux et contre la corro-sion. Cela permet au Legend Braided d’avoir une durée de vie au moins deux fois plus longue que celle de n’importe quel nylon. Le diamètre et la charge de rupture sont réels et sont contrôlés au micromètre et au dynamomètre par le fournisseur. Allongement pre-sque nul, absence de mémoire mécanique, augmentation de l’imperméabilité. L’absence d’élasticité facilite la pénétra-tion de l’hameçon. Rapport qualité/prix très avantageux, couleur vert mimétique. Di-sponible en bobines de 100 et 300 mètres.

120

PASTURE

For You

La linea di pasture Maver che da alcuni anni si fanno apprezzare da gli agoni-sti di tutta Italia sono la somma di una costante crescita di risultati sportivi che ci hanno fatto apprezzare. Semplici for-mule, ingredienti della massima fres-chezza e qualità, miscelazioni a rego-la d’arte, le prove che successivamente vengono svolte portano al raggiungimen-to di una pastura perfetta. Tutto questo risulta possibile in quanto la linea di pa-sture Maver sono prodotte con l’ausiliodi mani esperte in modo artigianale. Le pasture Maver saranno il vostro valore aggiunto nel campo delle competizioni che in quello amatoriale. Molte le no-vità che andranno ad integrarsi alle al-tre ampiamente collaudate ed efficaci.

La linea di pasture Maver che da alcuni anni si fanno apprezzare da gli agoni-sti di tutta Italia sono la somma di una costante crescita di risultati sportivi che ci hanno fatto apprezzare. Semplici for-mule, ingredienti della massima fres-chezza e qualità, miscelazioni a rego-la d’arte, le prove che successivamente vengono svolte portano al raggiungimen-to di una pastura perfetta. Tutto questo risulta possibile in quanto la linea di pa-sture Maver sono prodotte con l’ausiliodi mani esperte in modo artigianale. Le pasture Maver saranno il vostro valore aggiunto nel campo delle competizioni che in quello amatoriale. Molte le no-vità che andranno ad integrarsi alle al-tre ampiamente collaudate ed efficaci.

La gamme des amorces Maver est depuis quelques années maintenant la plus appré-ciée des pêcheurs Italiens, faisant égale-ment la croissante réussite de la plupart des résultats sportifs Européen. Des recettes aux formules simples, avec des ingrédients de qualités et le maximun de fraicheur mélangées dans les règles de l’art par des procédés très professionnelle, font des ces amorces des incontournables pour la pêche de compétition ou amateur. Tout cela est possible parce que la gamme des amorce Maver est produite par le recours de mains expertes et de manière artisanale et tradi-tionnelle. Les amorces Maver sont votre valeur ajoutée dans le dommaine de la com-pétition comme pour la pêche en amateur. Il est bien entendu que toutes ces amorces ont été testées par nos compétiteurs Eu-ropéen avec des retours très favorables. De nombreuses innovations vont maintenant compléter la gamme existante pour le plai-sir de tous. Bonne pêche à toutes et tous.

Pasture

Amorces

2012

Groundbaits

121

PASTURE

Pastura specifica da breme di colore marrone. Granulometria fine, adatta ad acque medie e veloci. Realizzata con ingre-dienti selezionati per ottenere il massimo potere attirante. Per l’utilizzo in acque profonde e mediamente correnti si consi-glia l’aggiunta di Terra di Fiume naturale. Per l’utilizzo in acque lente si consiglia l’aggiunta di Terra di Somme.

Pastura specifica per la pesca delle breme di colore nera. Granulometria fine, adatta ad acque medie e veloci. Realiz-zata con ingredienti selezionati per ottenere il massimo po-tere attirante. Per l’utilizzo in acque profonde e mediamente correnti si consiglia l’aggiunta di Terra di Fiume naturale. Per l’utilizzo in acque lente si consiglia l’aggiunta di Terra di Somme.

Specific brown groundbaits for breams. Thin granulometry, good for medium and fast water. Made with selected ingre-dients in order to get the highest luring power. For the use in deep and average current water we advise the addition of natural “Terra de riviere”. For the use in slow water we advi-se the addition of “Terra de Somme”.

Specific black groundbaits for breams. Thin granulometry, good for medium and fast water. Made with selected ingre-dients in order to get the highest luring power. For the use in deep and average current water we advise the addition of natural “Terra di Fiume”. For the use in slow water we advise the addition of “Terra di Somme”.

Amorce brune conçue spécifiquement pour la pêche de la brème. De granulométrie fine, elle est adaptée pour la pêche dans les courants lents à rapides. Fabriquée avec des ingrédients sélectionnés pour obtenir le meilleur pouvoir d’attractif. Pour une utilisation en eau profonde et dans des courants moyens, nous recommandons l’ajout de terre de ri-vière. Pour une utilisation dans des courants lents, l’emploi de terre de somme est suffisant.

Amorce noire conçue spécifiquement pour la pêche de la brème. De granulométrie fine, elle est adaptée pour la pêche dans les courants lents à rapides. Fabriquée avec des ingrédients sélectionnés pour obtenir le meilleur pouvoir d’attractif. Pour une utilisation en eau profonde et dans des courants moyens, nous recommandons l’ajout de terre de ri-vière. Pour une utilisation dans des courants lents, l’emploi de terre de somme est suffisant.

Code 3123S000

2 kg.

Code 3122S000

122

PASTURE

Pastura da carassio realizzata con un mix molto equilibrato di ingre-dienti per ottenere il massimo potere attirante. Colore giallo ambrato e potere legante medio/alto. Per un’utilizzo ottimale si consiglia l’aggiun-ta di tortue di mais precedentemente ammollato, specie in caso di pesca all’inglese a lunga distanza. In presenza di forte corrente è consigliata l’aggiunta di terra di fiume naturale.

Pastura da carassio con caratteristiche simili alla Special+ ma con pote-re nutriente leggermente inferiore. Si presta molto in presenza di pesci molto diffidenti o quando esiste un reale disturbo del gambero killer. In presenza di forte corrente è ottima l’aggiunta di Dark River Leam.

Pastura a grana fine, ideale per la pesca di breme o carassi molto difficili. La Canal Plus CRASH è una pastura con meccanica piuttosto rapida, che permette di richiamare velocemente i pesci sul punto pasturato. Ot-tima utilizzata sola o mescolata assieme alle Abramis per avere dei mix molto attiranti.

Pastura a grana fine, ideale per la pesca di breme o carassi molto diffici-li. La Canal Plus POWER è una pastura di colore nero dalla meccanica rapida, permette di richiamare velocemente i pesci sul punto pasturato. Ottima utilizzata sola o mescolata assieme alle Abramis per avere dei mix molto attiranti.

Groundbaits for carassi with features that are similar to the Special+ but with a slightly lower nutritious power. Very useful with suspicious fish or in presence of the killer prawn. With strong current the addition of Dark River Leam is advised.

Groundbaits for Carassi made of a very balanced mix of ingredients in order to get the highest luring power. Amber coloured and medium/high binding power. For the best use we advise the addition of previously so-aked sweetcorn tortue, especially in the case of English style fishing on a long distance. In the presence of strong current the addition of natural” terra di fiume”, is advised.

Fine-grained groundbaits, ideal for fishing breams or hard-to-catch gol-dfish. The Canal Plus Crash is fish food with a very rapid process, which allows a quick recall of fish on the pastured point. Very good both if used by itself or mixed with the Abramis in order to have very luring mix.

Fine-grained groundbaits, ideal for fishing breams or hard-to-catch Ca-rassi. The Canal Plus POWER is groundbaits black colors with a very rapid process, which allows a quick recall of fish on the pastured point. Very good both if used by itself or mixed with the Abramis in order to have very luring mix.

Amorce aux caractéristiques similaires à la « Carassins Spécial+ » mais de valeur nutritive moins importante. Son utilisation est destinée aux pêches ou le poisson est très méfiant. En présence de courant il est con-seillé de rajouter de la terre de rivière sombre (Dark Leam River).

Fabriquée à partir d’un mélange de farines très équilibrées pour un pouvoir attractif maximal, cette amorce a été conçue pour la pêche du carassin et de la brème. De couleur jaune, sont pouvoir collant va de moyen à élever suivant le mouillage. Pour une utilisation maximale et par forte densité de poisson, nous vous conseillons l’ajout de tourteaux de maïs préalablement trempé et en particulier quand vous recherchez les beaux poissons à l’anglaise. En rivière et en présence de courant il est recommandé de rajouter de la terre de rivière.

Amorce de granulométrie fine pour la pêche des brèmes et carassins très difficiles. Son action plutôt rapide vous permettra d’attirer rapidement les poissons et de les fixer sur votre coup. Elle est excellente quand elle est utilisée seule, mais s’adapte parfaitement avec la gamme des amor-ces « Abramis » avec lesquelles elle fait des merveilles.

Amorce à fine granulométrie conçue spécifiquement pour la pêche des brèmes ou des carpes très difficiles. La Canal Plus Power est une amorce noire à la mécanique rapide, qui permet d’appeler rapidement les poissons sur la zone d’amorçage. Elle est excellente quand elle est utilisée seule, mais s’adapte parfaitement avec la gamme des amorces « Abramis » avec lesquelles elle fait des merveilles.

1 kg.

Code 3127S000

Code 3126S000

Code 3124S000

Code 3125S000

123

PASTURE

Pastura da competizione per carpe e grossi pesci in gene-re. La selezione degli ingredienti permette a questo mix di essere molto attirante, e l’aroma dolce fruttato è molto apprezzato dalle grosse carpe. La granulometria media ed il suo potere collante, permettono l’aggiunda di una buona quantità di esche come mais, vermi o bigattini morti.

Pastura da competizione per carpe e grossi pesci, speci-fica per la pesca in fiumi profondi con alta pescosità. Il colore è particolarmente indicato di acque non particolar-mente limpide e molto apprezzato anche da pesci come pesci gatto e cefali.

Competition groundbaits for for carps and big fish in ge-neral. The selection of the ingredients gives this mix a high luring power and the sweet fruity flavour is very appreciated by big carps. The medium granulometry and its adhesive power allows the addition of baits such as sweetcorn, worms or dead maggots.

Competition groundbaits for carps and big fish, especial-ly made for fishing in deep river with high fishiness. The colour is especially recommended for water that are not very clear and very appreciated by catfish and mullets.

Amorce très utilisée en compétition pour la pêche de la carpe et gros poissons en général. La sélection des in-grédients composant cette amorce permet à ce mélange d’avoir un pouvoir attractif important. Son arôme frui-té est très apprécié des gros poissons. La granulométrie est moyenne et son pouvoir collant permet d’utilisation d’une grande quantité d’esches comme le maïs, les vers coupés ou les asticots morts.

Amorce de compétition pour carpes et gros poissons particulièrement efficace en rivières profondes avec une forte abondance de poissons. Sa couleur est tout indiquée pour des pêches en eaux courantes et non limpides. C’est une amorce généralement très appréciée par les poissons chats, mulets et brèmes.

Code 3128S000

Code 3129S000

2 kg. 124

PASTURE

Pastura da Breme a grana media, basso potere collan-te, aroma brasem speziato, colore nero. Studiata per la pesca delle breme in cana-li con acqua ferma o dove occorre una pasturazione a spaccare. La caratteristica principale è la base salata, molto apprezzata dalle bre-me e che consente un'ottima diffusione in acqua degli aromi.

Amorce de couleur noire à granulométrie moyenne et faible pouvoir collant. Arome Brasem épicé très apprécié des brèmes et gros gardons. Amor-ce étudiée pour la pêche en ca-nal et plan d’eau. Sa principale caractéristique est basée sur l’ajout de sel permettant une parfaite dilution et diffusion des arômes dans l’eau. Amor-ce parfaite quand les condi-tions sont difficiles en période froide et pour les eaux claires.Il est conseillé de rajouter de 10 à 20% de terre de somme Ma-ver noire. Permet également de colorer une amorce plus claire.

Groundbaits for Breams, medium-grained, low bin-ding power, spicy brasem flavour, brown colour. Con-ceived for fishing breams in canals with still water or where a baiting a spaccare is needed. Main feature is the savoury base, well apprecia-ted by breams and that helps the flavour to spread in the water.

Same features as Black but black colour, suitable for cold times and clear water

Medesime caratteristiche della Black ma di colore nero indicata per i periodi freddi e acque chiare.

Mêmes caractéristiques de la Black mais de couleur noir. Parfaite pour les périodes froi-des et pour conditions d’eau claire

Pastura da Breme a grana fine, potere collante medio, aroma cioccolato-vaniglia. Studiata appositamente per la pesca delle breme in ca-nali con acqua anche media-mente corrente. Per fiumi o canali profondi e corrente sostenuta, si consiglia l’ag-giunta del 20% di terra di fiume.

Groundbaits for Breams, fi-ne-grained, medium binding power, vanilla-chocolate fla-vour. Especially conceived for fishing breams in canals with medium-running wa-ter. For rivers or deep canals and fast current the addition of 20% of river soil is sug-gested

Amorce à brèmes, particulière-ment sélective de part sa gra-nulométrie fine, son pouvoir collant moyen et son arome chocolat vanille. Etudiée pour la pêche des brèmes dans les canaux, étangs et rivières. Dans les rivières et canaux profonds et toujours enprésence de cou-rant soutenu, il est conseillé de rajouter autour de 20% de terre de rivière.

Pastura da fondo a grana medio-fine. Ultima nata di una serie di miscele destina-te non ad una singola tipo-logia di pesce ma si adatta perfettamente alla compe-tizione sia alle acque ferme di canali o laghi che a quelle correnti. Aroma speziato intenso, ingredienti come il mais e derivati la faran-no apprezzare nella pesca dei carassi nei periodi caldi dell’anno

Pastura nera specifica per le Breme, grana fine e potere collante medio. Base dolce con aroma cream caramel. Eccezionale per la pesca delle breme in acque lente o a corrente moderata soprat-tutto nei periodi freddi. Per acque correnti si consiglia di l’aggiungere un 30% di terra di fiume.

Pastura studiata per la pesca della breme. Grana medio fine, aroma melassa e arric-chita con vari tipi di semi di canapa selezionati. Ottimo il suo utilizzo in presenza di acque ferme. Questa mi-scela di colore bruno scuro, ri-sulta eccezionale la pesca delle breme di grossa taglia in acque fredde o primave-rili.

Light brown groundbaits, fine-grained. Medium bin-ding power, sweet golden syrup and cocoa and maize flave flavour. Exceptional for catching breams and gold fish both in canals and lakes. For the use in still water the addition of 20% of belgian bread and somma soil is suggested.

Black groundbaits concei-ved for Breams, fine-grai-ned and medium binding power. Sweet base with caramel flavour. Exceptio-nal for catching breams in slow water or with a mode-rate current especially with cold weather. For the use in running water the addition of 30% or river soil is sug-gested

Groundbaits conceived for fishing breams. Medium/fine-grained, golden syrup flavour with the addition of selected hemp seeds. Very good in still water. This dark brown-coloured mix is exceptional for catching big breams in cold or spring water.

Amorce née d’une série de mélanges destinés non pas à un seul type de poisson, mais à toutes les espèces que l’on rencontre dans nos eaux. Gra-nulométrie moyennement fine avec des ingrédients tels que les dérivés du maïs, des produ-its laitiers et un intense arôme épicé. Cette amorce s’inscrit totalement et parfaitement pour la pêche de compétition dans tous types d’eaux. Sa cou-leurs brune est parfaite pour la pêche des gardons, plaquettes et brèmes.

Amorce noire conçue spéci-fiquement pour la pêche des brèmes. Granulométrie fine au pouvoir collant moyen. Cette amorce contient une base dou-ce d’arome crême caramel. Ex-ceptionnelle pour la pêche des brèmes et plaquettes en eaux lentes à modérées et surtout pendant les périodes froides. Pour les eaux courantes il est conseillé de rajouter autour de 30% de terre de rivière.

Amorce étudiée pour la pêche des gros gardons et brèmes. Elle est de granulométrie mo-yennement fine, arôme mé-lasse enrichie avec différents types de grains de chenevis sé-lectionnés. Excellente pour la pêche en eaux closes. Ce mé-lange de couleur brun foncé est parfait pour la pêche hivernale en eaux froides et printannière.

JURASSIC BLACK

JURASSIC BROWN

MEDELANA

SPECIAL MATCH

BLACK BREAM

WINTER CRASH

Code 3105S000

Code 3089S000

Code 3112S000

Code 3092S000

Code 3093S000

Code 3094S000

125

PASTURE

Pastura di colore bruno scuro, grana media, basso potere collante, aroma dolce melassa Ideale per la pesca delle grosse breme in canale e nei laghi. Nelle acque fer-me si consiglia l’uso della terra di somma.

Pastura di colore marrone con particelle di pane fluo rosse molto apprezzate dal-le grosse beme. Il potere collante ne consente l’uso in acque correnti e permette l’aggiunta di molte esche per attirare i pesci di taglia. Otti-ma per pescare le breme ma può essere utilizzata anche per i carassi in canali con ac-qua corrente. Aroma spezia-to speculatus molto attirante.

Pastura di colore bruno chiaro, a grana medio fine. Medio potere collante, aro-ma dolce melassa e cacao e fiocchi di mais, eccezio-nale per la delle breme e dei carassi sia in canale che in lago. Nelle acque ferme si consiglia di inserire un 20% di pane belga e terra di somma.

Pastura elaborata per la pe-sca in canale. A grana me-dio fine, a media collosità, aroma melassa è arricchita con semi di canapa tostati. La sua colorazione nera la rende attrattiva in canali dal fondo scuro. Ideale per carsssi e breme.

Pastura da carassio con po-tere collante medio, colore nero e dall’ aroma scopex-speziato, a grana medio-grossa con particelle gialle e rosse che creano contrasto sul fondale. Ideale per la pesca ai carassi e breme di grossa mole

Pastura da carassio con po-tere collante medio, colore ambrato e aroma scopexca-ramello. Tra gli ingredienti il fiocco di patata attira i caras-si di taglia maggiore. Ottima per essere usata per pescare all’inglese a mezz’acqua. Per la pesca sul fondo a rou-basienne in acque ferme si consiglia l’aggiunta del 15% di tortue di mais.

Dark brown groundbaits, medium-grained, low bin-ding power, sweet golden syrup flavour. Ideal for catching big breams in ca-nals and lakes. For the use in still water the addition of somma soil is suggested.

Brown groundbaits with some particles of fluorescent red bread very appreciated by big breams. Good bin-ding power which enables the use in running water and the addition of many baits to lure big fish. Very good for fishing breams but it can be used for gold fish in canals with running water too. Spi-cy speculatus flavour very attractive.

Light brown groundbaits, fine-grained. Medium bin-ding power, sweet golden syrup and cocoa and maize flave flavour. Exceptional for catching breams and gold fish both in canals and lakes. For the use in still water the addition of 20% of belgian bread and somma soil is suggested.

Groundbaits conceived for fishing in canals. Medium/fi-ne-grained, medium binding power, golden syrup flavour with the addition of toasted hemp seeds. Its black colour makes it perfect in canals with a dark bottom. Ideal for gold fish and breams.

Groundbait carp with avera-ge bond strength, color and black from ‘aroma Scopex-spicy, medium to coarse grained particles that create contrasting yellow and red on the backdrop. Ideal for fishing carp and bream to large size.

Groundbiats for carassio with medium binding power, amber colour and scopex-caramel flavour. Among the ingredients the potato flake lures big carassio. Perfect to be used for English-style fishing in suspended water. For roubasienne bottom fi-shing in still water the addi-tion of 15% of maize tortue is suggested.

Amorce de couleur brun foncé, granulométrie mo-yennement fine, bas pouvoir collant, arôme doux à la mé-lasse. Idéale pour la pêche des grosses brèmes en canal et lac. Dans les eaux fermes il est conseillé d’utiliser Ter-re de Somma Maver.

Amorce de couleur marron avec des particules de pain rouge fluo qui sont très ap-préciées par les plus gros poissons de fond. Le pouvoir collant permet de l’utiliser avec succès en eaux couran-tes et permet de rajouter des esches, utiles pour attirer sur la zone de pêche les pois-sons de belles tailles.

Amorce de couleur brun clair, grains moyennement fins. Le pouvoir collant est moyen, arome mélasse-cacao-flocons de mais. Ex-ceptionnel pour brèmes et carassin soit en canal qu’en lac. Dans les eaux fermes il est conseillé de rajouter un 20% de chapelure rousse et de Terra de Somma.

Amorce qui est le fruit d’une grande recherche pour l’uti-lisation en canal. Elle a une granulométrie moyennement fine, pouvoir collant moyen, arôme mélasse, enrichie par des grains de chènevis. Sa coloration noire la rend at-tractive en canaux qui ont un fond sombre. Idéale pour carassin et brèmes.

Amorce de couleur noire pour brème et carassin mais plus généralement pour les beaux poissons. Pouvoir col-lant moyen, arôme scopex épicé, avec des particules moyennes de couleurs rouge et jaune faisant un contraste sur le fond. Idéale pour tous poissons de fond.

Amorce spécifique pour le carassin au pouvoir collant moyen, de couleur ambrée et d’arôme scopex cara-mel. Parmi les ingrédients, nous trouvons le flocon de pomme de terre qui plaît énormément aux carassins de toutes tailles. Parfaite également pour la pêche à l’anglaise entre deux eaux. Pour la pêche de fond à la roubaisienne en eaux closes, il est conseillé de rajouter 15% de tourteaux de maïs.

FONDO BREME

FONDO COMPETITION

SPECIAL BREME

SPECIAL CANALE

CARASSIO BREME

CARASSIO COMPETITION

Code 3067S000

Code 3099S000

Code 3007S000

Code 3065S000

Code 3076S000

Code 3100S000

126

PASTURE

Pastura di colore giallo aran-cio, grana medio fine, basso il potere collante, aroma dolce glassato con fiocchi di mais. Eccezionale nella pe-sca in canale di carassi e di scardole. Ottima nella pesca a mezz’ acqua.

Pastura studiata per la pesca di carassi e breme. Di grana medio fine, media collosità, aromatizzata Scopex, ar-ricchita con semi di canapa tostati. La sua colorazione gialla, la rende molto atti-rante nei periodi caldi, da maggio a ottobre. Ottima in presenza di corrente mo-derata. Speciale il mix 50% Summer, 50% Winter e 20% terra di somma.

Pastura a grana media, co-lore giallo scuro, aroma co-riandolo, di media collosità. Ideale il suo utilizzo nelle competizioni dove spesso si richiede alla pastura il mas-simo potere attirante nel più breve tempo possibile.

Pastura di colorazione gial-la, ideale per la pesca delle carpe sia in canale che nel lago. Ottimo il potere col-lante, aroma panettone, con l’aggiunta Carpix diventa molto attrattiva per le com-petizioni. Ottima per essere utilizzata come pasterello da attaccare all’amo.

Pastura di colore rosso. Una miscela che contiene diversi tipi di pane. Aroma di Fra-gola . Perfetto anche per l’utilizzo come “pasterel-lo” da mettere direttamente sull’amo quando cerchiamo pesci grossi.

Pastura a grana medio di colore giallo limone, aro-ma wafer, medio alta la sua collosità. Ottima per le gare nell’Arno. L’aggiunta di pane belga, consentedi essere usata per la pesca all’inglese di superfice sia in canale che nei laghi.

Yellow-orange colour groundbaits, medium/fine-grained, low binding power, sweet glaced flavour with maize flakes. Exceptio-nal for catching gold fish and rudds in canals. Very good in mid water fishing.

Groundbaits conceived for catching gold fish and bre-ams. Medium/fine-grained, medium binding power, Scopex flavour with the addition of toasted hemp seeds. Its yellow colour ma-kes it very attractive in hot weather, between May and October. Very good in mo-derate current. Special mix 50% Summer, 50% Winter e 20% somma soil.

M e d i u m - g r a i n e d groundbaits, dark-yellow colour, coriander flavour, medium binding power. Ideal in competitions where the highest luring power is required in the shortest time possible.

Y e l l o w - c o l o u r e d groundbaits, ideal for catching carps both in ca-nals and lakes. Very good binding power, panettone flavour, with the addition of Carpix it becomes very attractive for competitions. Very good to be used as pa-sterello on the hook.

Red coloured groundbaits. High binding power thanks to a fine mix with different kinds of bread, strawber-ry flavour. Very good as pasterello on the hook for catching big fish.

Medium-grained fish food, lemon-yellow colour, wafer flavour, high/medium bin-ding power. Very good for competitions in the river Arno. The addition of bel-gian bread allows the use for surface English-style fishing both in canals and lakes.

Amorce de couleur jaune-orange, granulométrie mo-yennement fine, bas pouvoir collant, arôme doux avec flocons de mais. Exception-nel pour la pêche en canal de carassins et de rotengles. Parfaite pour la pêche entre deux eaux.x.

Amorce étudiée pour la pêche de carassins et brè-mes. Elle a une granulo-métrie moyennement fine, pouvoir collant moyen, arôme scopex, enrichie avec grains de chènevis torréfiés. Sa coloration jaune, la rend très attirante dans les pério-des chaudes, entre mai et octobre. Parfaite en présen-ce de courant modéré. Mix 50% Summer, 50% Winter et Terre de Somma..

Amorce à granulométrie moyenne de couleur jaune foncé, arôme coriande et pouvoir collant moyen. Son utilisation est idéale dans les compétitions, ou souvent on demande le maximum à une amorce en terme d’appéten-ce et cela dans les plus brefs delais.

Amorce de coloration jau-ne, idéale pour la pêche des carpes soit en canal soit en lac. Très grand pouvoir collant, arôme panettone. En rajoutant du Carpix elle devient exceptionnellement attractive et idéale pour les compétitions. Parfaite aussi pour être utilisée comme pate à mettre directement sur l’hameçon.

Amorce rouge au pouvoir collant élevé grâce à un sa-vant mélange qui contient différents types de pains. Arôme fraise très apprécié des gros poissons. Parfaite pour être utilisée comme pâte à mettre directement à l’hameçon quand on recher-che principalement les gros poissons.

Amorce à granulométrie moyenne de couleur jaune citron, arôme gaufrette et pouvoir collant moyenne-ment élevé. Parfaite pour les compétitions en rivière sur des beaux poissons de fond comme le carassin, la carpe ou la brème. Rajou-ter de la chapelure rousse permet de l’utiliser avec un grand succès pour la pêche de l’anglaise.

SUMMER CRASH

CARPA CARASSIO

CARPA

CARPA ROSSA

SUPER CARPA

SPECIAL CARASSIO

Code 3035S000

Code 3088S000

Code 3000S000 1 kg.Code 3106S000 2.5 kg.

Code 3001S000

Code 3066S000

Code 3002S000

2.5 kg.

127

PASTURE

Pastura di colorazione gialla scuro. Ottimo il suo potere collante, aroma dolce spe-ziato. Studiata per essere impiegata nelle competi-zioni e nella pesca sportiva nell’Arno Pisano. Grana medio grossa.

Pastura di colore chiaro a grana grossa. Elevato potere collante, aroma dolce con fiocco di patata e latte in polvere, molto attirante per i pesci di grosse dimensioni carpe e amur. Ottima anche per essere usata come pa-sterello.

Pastura molto chiara con fiocco di patate. Potere le-gante elevato per la pesca di pesci grossi in fiume o utilizzata come pastarello direttamente come esca. Aroma Red Bul.

Pastura rossa molto legante. Base dolce a grana medio-grossa, indicata per carpe, carassi e pescegatto in fiu-me. L’elevata qualità degli ingredienti la rendono un prodotto d’eccellenza per le competizioni in fiumi molto pescosi. Aroma strawberry.

Pastura da fondo colore gial-lo, grana grossa, elevato potere collante. Adatta alla pesca di carpe, carassi epe-sci gatto. Confezione da 5 kg. molto conveniente.

Dark-yellow groundbaits. Very good binding power, sweet spicy flavour. Concei-ved to be used in competi-tions and game fishing in the river Arno in Pisa. Medium/thick-grained.

Light colour groundbaits, thick grained. High bin-ding power, sweet flavour with potato flake and milk powder, very attractive for big fish such as carps and amur. Very good also as pa-sterello.

Light-coloured groundbait-swith potato flakes. High binding power for catching big fish in rivers or used as pastarello straight as baits. Red Bull flavou.

Very binding red-coloured groundbaits. Sweet base medium/thick-grained, su-itable for carps, gold fish and cat fish in rivers. High quality of ingredients make it an excellent product for competitions in rivers full of fish. Strawberry flavour.

Bottom groundbaits, yellow colour, thick-grained, high binding power. Suitable for catching carps, gold fish and cat fish. 5 kg box very con-venient.

Amorce de couleur jaune foncée. Grand pouvoir col-lant et arôme d’épices doux. Granulométrie moyenne-ment grosse. Conçu pour être utilisée avec succès pendant les compétitions. Exception-nelle pour la pêche des gros poissons chats.

Amorce de coloration clai-re à granulométrie grosse. Grand pouvoir collant, arô-me doux avec flocons de pommes de terre et lait en poudre. Très attirant pour les poissons de grande tail-le, comme carpes et amours. Parfaite aussi pour être uti-lisée comme pate à mettre directement sur l’hameçon.

Amorce très claire avec flocon de pomme de terre. Pouvoir collant élevé. Indi-quée pour la pêche de gros poissons en rivière, elle peut aussi être utilisée comme pâte «pastarello» à mettre directement sur l’hameçon. Arôme Red Bull.

Amorce rouge bien collante. Elle a une base douce, gra-nulométrie moyennement grosse. Elle est adaptée pour les carpes, carassins et pois-son chat en rivière. L’extrê-me qualité des ingrédients la rende un produit d’excel-lence pour les compétitions sur les rivière poissonneuse. Arôme strawberry.

Amorce de couleur jaune à grosse granulométrie et pou-voir collant élevé. Adaptée à la pêche de la carpe et plus généralement pour les be-aux poissons de fond tel que carpes, carassins et poissons chats. Conditionnement en 5 kilogrammes extrêmement intéressant.

GATTO AMERICANO

GROSSI PESCI

RIVER BIG FISH

RIVER RED COMPETITION

FONDO GIALLA

Code 3062S000

Code 3003S000

Code 3101S000

Code 3098S000

Code 3095S000 2,5 kg.

Pastura grana medio grossa, colore giallo scuro, aroma dolce speziato con una buo-na presenza di semi di ca-naptostata. Elevato il potere legante degli ingredienti che la compongono. Ideale il suo utilizzo nelle competi-zioni. Per aumentare il suo potere attirante si consiglia di utilizzare come aggiunta un 10% di Carpix

Medium/thick-grained -groundbitas, dark-yellow colour, sweet spicy flavour with a good addition of toasted hemp seeds. High binding power of the in-gredients. Ideal the use in competitions. To increase its power of attraction the addition 10% of Carpix s suggested.

Amorce de granulométrie moyennement grosse, de couleur jaune foncée, arôme d’épices doux avec une pré-sence significative de grains de chenevis torréfiés. Grand pouvoir collant du mélange de ces ingrédients. Sont uti-lisation est idéale dans les compétitions sur les beaux poissons de fond.

SPECIAL CARPA

Code 3055S000

128

PASTURE

Pastura da alborella per pe-sca di velocità. Grana fine e colore marrone chiaro. L’effetto nuvola che produ-ce in acqua e gli ingredienti selezionati sono un richiamo irresistibile.

Groundbaits for bleaks for speed fishing. Fine-grained and light brown colour. “Cloud effect” in the water and selected ingredients make it irresistibile.

Amorce de couleur brun clair à granulométrie fine et très peu collante la rend po-lyvalente en toutes saisons. Conçue spécifiquement pour la pêche d’ablette en surface ou entre deux eaux avec la technique de vitesse ou à la roubaisienne à déboi-ter. Amorce à fort pouvoir traçant qui attire de loin et maintient durablement les ablettes.

Pastura di colore bruno chia-ro, di grana medio a media collosità. Aroma formaggio con abbondante crisalide macinata, rendono questa pastura ideale per le gare che si svolgono nel tratto del Mincio a Peschiera. Ottima non solo per le gare ma an-cheper la pesca amatoriale.

Pastura di colore chiaro con pane rosso, molto legante, base al formaggio, a grana medio grossa, ideale per la pesca dei grossi Barbi e di Cavedani in acque veloci. Eccezionale il suo uso nelle acque del Po. Si consiglia l’aggiunta di bigattini nella preparazione delle palle.

Bottom groundbaits, light brown colour, medium-grai-ned, medium binding power. Cheese flavour with ground chrysalis in great quantity, ideal for all those competi-tions that take place in the river Mincio in Peschiera. Very good for amateur fi-shing too.

Light coloured groundbaits with red bread, high bin-ding power, cheese-based, medium/thick grained, ideal for catching big Barbs and Chubs in running water. Ex-ceptional the use in the water of river Po. The addition of worms for the preparation of the balls is suggested.

Amorce de coloration brun clair à granulométrie mo-yenne et pouvoir collant moyen. L’arôme au fromage avec beaucoup de crysalides mixées rend cette amorce idéale pour les conpétitions en rivière avec de beaux poissons difficiles ou dans des eaux claires.

Pastura di colore bruno chiaro, a grana media con poca collosità, la crisalide macinata all’interno la rende ottima per la pesca in fiume di Cavedani e Triotti in ac-que chiare e medio veloci. Ideale per la pesca in Mincio e Pozzolo..

Light brown groundbaits, medium-grained, low bin-ding power, the addition of ground chrysalis makes it very good for catching chubs and Triotti in clear and medium-running water. Ideal for fishing in the rivers Mincio and Pozzolo.

Amorce de couleur brun clair à granulométrie mo-yenne et bas pouvoir col-lant. La chrysalide mixée qu’elle contient la rend par-faite pour la pêche en rivière des beaux poissons dans les eaux claires et moyenne-ment rapides.

Cette amorce est essen-tiellement la même que la chavennes et barbeaux en conditionnement de 2,5 ki-logrammes, qui est un fac-teur de commodité pour les pêcheurs habitués à de lon-gues sessions de pêche.

Questa pastura mantiene so-stanzialmente le medesime caratteristiche meccaniche nella formula alla Barbo Ca-vedano da 1kg. La sostan-ziale differenza è il fattore convenienza, per quei pe-scatori abituati alle lunghe battute giornaliere di pesca.

This bait remained essen-tially the same mechanical formula to Barbel Chub 1kg. The main difference is the convenience factor for those anglers accustomed to the long day of fishing beats.

Cet appât est demeurée essentiellement la même formule mécanique de Bar-beaux et Chevesnes 1kg. La principale différence est le facteur de commodité pour les pêcheurs habitués à la longue journée de pêche bat.

FIASTRAPasture

AmorcesGroundbaits

PESCHIERA

Code 3090S000

CAVEDANO TRIOTTO

Code 3004S000

CAVEDANO BARBO

Code 3054S000

SPECIAL FIUME

Code 3116S000

Code 3091S000

ALBORELLA

Code 3102S000

Pastura di colore bruno chiaro, a grana media di buona collosità, realizzata spe-cificatamente per la pe-sca nel lago di Fiastra sui cavedani. Pastura dalla mec-canica ideale per richiamare i sospettosi cavedani. Ottima anche in acque correnti.

Ligh-brown groundbaits, medium-grained, good bin-ding power, especially made for fishing Chubs in lake Fiastra. Ideal for luring su-spicious chubs. Very good in running water too.

Amorce de couleur brun clair avec des particules rouges à granulométrie mo-yenne et collante. Réalisée expressément pour la pêche des poissons méfiants. Mé-canique idéale pour attirer les poissons suspicieux. Parfaite également en eaux courantes.

2.5 kg.

2.5 kg.

129

PASTURE e TERRE

Terra umida pronta per l’uso. Usata nella pastura, aiuta ad appesantirla e sle-garla. Di colore giallastro è utizzatissima nella pesca delle Breme con il Fouille

Terra di somma con caratte-ristiche meccaniche uguali a quella di colore chiaro ma nera. E’ molto utilizzata per appesantire pasture scure o nere in modo da non creare macchie chiare persistenti che in acque fredde e chiare insospettirebbero i pesci.

Terra umida legante colore marrone. Perfetta per ap-pesantire la pastura in ac-que veloci o utilizzata sola per trasportare esche come fouilles, vermi o bigattini stirati.

Stesse caratteristiche della terra naturale ma di colore molto scuro, quasi nero. Ottima per appesantire pa-sture scure senza cambiarne il colore o utilizzata per il fouilles in acque fredde e chiare.

Terra a piccoli granuli disi-dratata a forno. Usata secca serve per appesantire la pa-stura e a farla aprire sul fon-do. Usata umidificata e mi-scelata alla terra di Somma è ideale nell’uso del Fouille.

Wet soil ready to use. When used in fish food it helps to make it heavier and de-bind. Yellowish colour, it is used a lot for catching breams with Fouille.

Somma soil with same mechanical features as the fair-coloured but black. It is used to to make dark or black fish food heavier so not to create persistent light spots that would make the fish suspicious in cold and clear water.

Humid soil, binding, brown colour. Perfect for making the fish food heavier in running water or used by itself for carrying baits such as fouilles, worms or died maggots.

Same features as natural soil but of a very dark, almost black, colour. Very good for making heavier dark fish food without changing its colour or used for fouilles in clear and cold water.

Oven dehydrated small grains soil. When used dry it is useful to make the fish food heavier and open it on the bottom. When used wet and mixed with Somma soil is ideal to be used in Fouille.

Terre humide fine et peu collante prête à être utilisée pour les canaux, rivières et plan d’eau. Dans l’amor-ce elle l’alourdit et aide à se défaire plus facilement. Souvent utilisée pour la réa-lisation d’un tapis sur lequel seront déposées les boules d’amorce. De couleur brun/jaunâtre elle est très utilisée pour la pêche des gardons, plaquettes et brèmes en tou-tes saisons.

Terre de somme noire avec des caractéristiques mécani-ques similaires à celle “na-turelle”. Très utilisée pour alourdir les amorces som-bres ou noires de manière à ne pas créer de taches claires persistantes sur le fond. A utiliser dans les zones à for-te pression de pêche ou forte présence de carnassiers.

Terre de rivière naturelle humide et collande de cou-leur marron. Parfaite pour alourdir l’amorce en eaux rapides ou profondes. Peut être utilisée seule ou avec de la bentonite pour véhiculer les esches comme le fouillis, vers ou asticots morts à la coupelle ou à la main.

Mêmes caractéristiques que la terre de rivière naturelle mais de couleur très som-bre, presque noire. Parfaite pour alourdir les amorces sombres sans en changer la coloration et pour véhiculer le fouillis en eaux froides et claires.

Terre constituée de petits grains déshydratée au four. Utilisée sèche, elle sert pour alourdir une amorce et la faire travailler sur le fond. Très utile avec des amorces fortements mouillée. Uti-lisée hydratée, seule ou en mélange avec de la terre de somme, permet de véhiculer le fouillis à la coupelle ou à la main.

TERRA DI SOMMA

TERRA DI SOMMA NERA

TERRA DI FIUME

DARK RIVER LEAM

TERRA VENTILATA

Classica terra secca legante. Data la sua alta collosità può essere utilizzata per aumen-tare il potere legante della pastura oppure, se usata pura, di incollare il foul-lies. Mischiata alla terra di Somma ne aumenta il potere legante.

Classic binding dry soil. Gi-ven its high binding power it can be used to increase the binding power of the mix or, if used pure, to bind foullies. If mixed to Somma soil it in-creases the binding power.

Classique terre sèche, col-lante une fois humidifiée.Etant donné son grand pou-voir collant, elle peut être utilisée pour obtenir une amorce plus collante, ou si utilisée pure, pour coller le fouillis. Mélangée à de la terre de somme ou de rivière elle en augmente son pou-voir collant.

BENTONITE GRIGIA

Terra

Terre

Leams

Code 3029S000

Code 3115S000

Code 3096S000

Code 3097S000

Code 3052S000

Code 3103S000

2 kg. 130

PASTURE

Medesime caratteristiche di quella grigia ma il suo grado di collosità è leggermente inferiore. Utilizzata nel mi-schiarla alla terra di Somma nell’utilizzo del fouilles.

Same features of the grey one but its degree of binding power is slightly less. Used for mixing it with Somma soil for using fouilles.

Carctéristiques semblables à celles de la grise mais son pouvoir collant est légère-ment moins fort. Très utili-sée en mélange avec de la terre de somme pour véhi-culer le fouillis..

BENTONITE ROSSA

HEAVY BROWN SOIL

HEAVY GREY SOIL

Code 3118S000

Code 3119S000

Code 3104S000

T.T. MAIS GROSSO

Code 3009S000

Alto potere nutritivo, non le-gante, fa aumentare il volu-me della pastura ideale nella pesca di ciprinidi.

High nutrition power, no binding power, it increa-ses the fish food volume. Ideal for fishing minnows. Mixing a 30% of TT with maize in hot water per kg of groundbaits.

Grand pouvoir nutritif, non collant, il fait augmenter le volume de l’amorce. Idéale dans la pêche des cyprini-dés. Détremper un 30% de TT à l’eau chaude par kg d’amorce.

T.T. MAIS FINE

Code 3056S000

Alto potere nutritivo, non le-gante, fa aumentare il volu-me della pastura ideale nella pesca di ciprinidi. La sua particolarità nell’assorbire l’acqua fà aumentare il vo-lume della pastura. Indicato nella pesca di superfice.

Similar features of TT. Thick maize. The fine grinding makes it very good in fish food for catching medium/small fish or in groundbaits for shallow fishing

Caractéristiques similaires à celles du TT. mais fine gra-nulométrie. Le mixage fin le rend parfait pour les amor-ces qui visent des poissons de taille moyenne petite ou pour les amorces pour la pêche de demi fond.

PANE BELGA

Code 3050S000

Ingrediente per pasture al-tamente slegante. Ideale nel rendere meno leganti le pasture. Ingrediente indi-spensabile all’intrerno delle pasture destinate alla pesca delle Breme e dei Gardon.Max 20% per kg.

Highly de binding ingre-dient. Ideal for speeding up the exfoliation of the groundbaits on the bottom. In midwater fishing a 20% per kg is suggested, a 30% in groundbaits with very high binding power.

Ingrédient à grand pouvoir désagrégeant. Idéale pour rendre plus rapide le brise-ment de la boule d’amorce sur le fond. Dans la pêche entre deux eaux il est con-seillé un 20% par kg.

PV 1

Code 3008S000

Ingrediente ad alto potere legante. Ideale per aumen-tare la tenuta delle palle di pastura e ritardarne il disgregamento, sul fondo, specie in fiumi profondi e con corrente sostenuta. Si consiglia un massimo del 30% per rendere le pasture particolarmente collanti.

Highly de-binding ingre-dient. Ideal for speeding up the exfoliating of the groundbaits ball on the bot-tom. In the midwater fishing a 20% per kg is suggested. When using groundbaits with a very high binding po-wer a 30% is suggested.

Le PV1 qui à l’origine, était destinée à la nourriture des chevaux et des bovins, a été utilisé longtemps en grand secret par les pêcheurs bel-ges. Encore appelé tourteau collant, le PV1 est fabriqué à l’aide de céréales diverses notamment du soja, de la lu-zerne, du maïs, mélangées à de la mélasse.

CANAPA TOSTATA

TOSTATA3010S000

Code 3010S000

Stimolante attrattivo. Au-menta il fattore attrattivo della vostra pastura. Max 15% per kg di pastura impiegata.

Stimulating, to be used in minnow fishing.Max. 15% per kg of groundbaits.

Stimulant, à utiliser dans la pêche de cyprinidés. Max. 15% par kg d’amorce.

131

PASTURE

Macinatura fine di colore rosso chiaro (Fragola) e di colore giallo (Vaniglia), ele-vatissima collosità, ideale sia per pasturazione che per l’innesco detto pasterello” nella pesca delle carpe.

Polente già pronte per l’uso. Rossa aroma fragola e gialla aroma vaniglia. data l’alta collosità è ideale per esse-re innescate direttamente all’amo. Ideali per la pesca di grossi ciprinidi.

Integratore nella pesca delle Breme. Aroma Lactosio.Max.20% per kg. di pastura

Concentrato altamente collante aro-matizzato in 10 gusti diversi ideale per aumentare il potere attrattivo delle pasture per il “pasterello”. Usato puro aggiungere poca acqua per l’impasto.

Code 3036SCode 3037SCode 3038SCode 3039SCode 3040SCode 3041SCode 3042SCode 3043SCode 3044SCode 3045S

Tutti Frutti Fragola Carpix Vaniglia Crisalide Scopex Amur Formaggio Anice Siluro/Storione

Fine grinding of light red color (Strawberry) at yellow (Vanilla), high viscosity, ideal for baiting that trig-ger pasterello said “when fishing for carp.

Polenta ready for use.Red, strawberry flavor Yel-low vanilla flavor. Given the high viscosity is ideal to be directly triggered the hook. Ideal for catching a big fish.

Integrator to fish for bream. Flower Lactose Max.20% per kg. of groundbaits.

Solution with high binding power, 10 different flavours. When used pure add a little water to the mixture.

La mouture fine de couleur rouge clair (Fraise) et june (Vanille), à haute viscosi-té, idéal pour appât pour amorcer la pompe a déclaré pasterello “pour la pêche à la carpe.

Polenta prêt à l’emploi.Rouge, fraise et jaune vanil-le. Donnée la haute viscosité est idéale pour être directe-ment déclenché le crochet. Idéal pour la pêche grandes poissons.

Intégrateur pour la pêche aux brèmes. Arome Lactose. Max.20% par kg. d’amorce.

Concentré hautement collant, aroma-tisé en 10 saveurs différentes. Utilisé pur rajouter un peu d’eau à la pâte. Mixage fin, effet collant élevé. Idéale pour la pêche dite “Pasterello” et com-me amorçage.

PASTERELLO

POLENTE PRONTE

BRASEM X POWER

POLENTE

Stimolante, da usare nelle acque fredde. Aumenta il fattore attrattivo della pa-stura. Max 15% per kg di pastura impiegata.

Stimulating, to be used in cold water. Max 15% per kg. of groundbaits.

Stimulant, à utiliser en pré-sence d’eaux froides. Max 15% par kg.

CANAPA VERDE

Code 3053S000

Code 3064S000

Code 3060S000 VANIGLIA-VANILLA-VANILLE

Code 3061S000 FRAGOLA-STRAWBERRY-FRAISE

300gr.

1kg.

1kg.

300gr.

Code 3063S000

Code 3020S000

Intégrateur pour la pêche aux brèmes color noire, aro-me Lactose. Max.20% par kg. d’amorce.

Integrator to fish for bream. Black color, flower Lac-tose. Max.20% per kg. of groundbaits.

Integratore nella pesca delle Breme di colore nero. Aro-ma Lactosio.Max.20% per kg. di pastura

BRASEM BLACK

Code 3120S000

132

PASTURE

Integratore dolce fruttato di colore arancio fluo. Ideale per breme e carassi.Max.15%per kg. di pastura.

Integratore dolce fruttato di colore NERO. Ideale per breme e carassi.Max.15%per kg. di pastura.

Studiato per la pesca delle carpe e carassi. Aroma dolce fragola. Max.15% per kg. di pastura o bigatti.

Integrator sweet fruity oran-ge fluorescent. Ideal for bre-am and crucians carp.Max.15% per kg. of groundbaits.

Integrator sweet fruity black color. Ideal for bream and crucians carp.Max.15% per kg. of groundbaits.

Studied for fishing carp and crucians carp. Strawberry sweet aroma. Max.15% per kg. of groundbaits or mag-gots.

Intégrateur doux fruité de couleur orange fluo. Idéale pour brèmes et carassins. Max.15% par kg. d’amorce.

Intégrateur doux fruité de couleur noire. Idéale pour brèmes et carassins. Max.15% par kg. d’amorce.

Etudié pour la pêche de carpes et carassins. Arome doux fraise. Max.15% par kg. d’amorce ou asticots.

TOUCHE

BLACK DREAM

CARPE X

Code 3051S000

Code 3051S000

Code 3019S000

250ml.

Aromi liquidi destinati ad aumentare il potere attirante delle vostre pasture. Versare il contenuto in 2kg. di pastura ed ag-giungere 250ml di acqua, miscelare il tutto e lasciare riposare per 5 minuti.

Aromi liquid to increase the attracting power of your groundbaits. Pour the contents into 2kg. of groundbaits and add 250ml of water, mix thoroughly and let stand for 5 mi-nutes.

Arômes liquides pour augmenter le pouvoir d’attraction de votre pâturage. Verser le contenu dans deux kg. des amorces et d’ajouter 250ml d’eau, mélanger soigneusement et laisser reposer pendant 5 minutes.

MELASSA 250ml. 3058SBREME 250ml. 3015SCARASSIO 250ml. 3057SCARPE 250ml. 3018SFORMAGGIO 250ml. 3083SAGLIO 250ml. 3082S

133

PASTURE

Pura gomma arabica in polvere altamente collante per incollare i bigattini.

Collante per bigatti di derivazione dalla lavorazione del mais. Microgranuli. Potere collante medio-alto.

Pura gomma arabica in polvere di colore rosa, altamente collante, per incollare i bigattini.

Collante per bigatti. Usato successivamente all’incollag-gio, ne stabilizza il grado di umidità al composto.

Pure gum arabic powder highly adhesive to glue the maggots.

Glue for maggots derived from corn processing. Micro-granules. Medium-high bond strength.

Pure gum arabic powder pink, highly adhesive to glue the maggots.

Glue for maggots. Subsequently used for bonding, it stabi-lizes the moisture content in the compound.

Pure poudre de gomme arabique très adhésif pour coller les asticots.

Colle pour les vers à soie provenant de la transformation du maïs. Microgranules. Force de liaison de moyenne-haute.

Pure poudre de gomme arabique rose, très adhésif pour coller les asticots.

Colle pour asticots. Par la suite utilisé pour le collage, il stabilise le taux d’humidité dans l’enceinte.

GOMMA ARABICA

PINK ARABIC

DESTRIX FIX

SUPER FIX

GHIAIA NATURALE Kg. 2 Code 3031SGHIAIA GIALLA Kg. 2 Code 3032SGHIAIA ROSSA Kg. 2 Code 3033S

Ghiaia destinata ad appesantire le vostre esche incollate (bigatti) tre le colorazioni. Naturale per acque limpide, gialla per canali, e rossa per fiumi (Arno Pisa).

Gravel used to weigh down your bait paste (maggots) three co-lors. Natural for clear waters, the yellow for channel, and red for rivers (Arno Pisa).

Granulés de quartzite utilisé pour alourdir votre pâte appâts (vers à soie) trois couleurs. Naturelle des eaux claires, le canal jaune, rouge et rivières (Arno Pisa).

Code M0106

Code M0106RRicarica

Code 3068S000

Code 3068S00RRicarica

Code 3113S000

Code 3114S000

134

PASTURE

FONDO MARE

FONDO MARE BIANCA

ORATA ROSSA

ORATA SCURA

CEFALO OCCHIATA

Code 3005S000

Code 3108S000 Kg.1Code 3109S000 Kg. 2

Code 3110S000

Code 3111S000

Code 3107S000

Pastura di colore bruno a grana medio fine, alto il suo potere legante, con una base al formaggio e farina di gamberi, ideale per la pesca in mare a Cefali, Saraghi e Boghe.

Pastura di colore bianca a grana medio fine, alto il suo potere legante, con una base al formaggio e farina di gamberi, ideale per la pesca in mare a Cefali, Saraghi e Boghe.Aroma Formaggio.

Pastura di colore rosso aran-cia a grana grossa, alto il suo potere legante, con una base con farina di gamberi, e sarda.Ideale per la pesca in mare ai pesci di fondo soprattutto le Orate.Aroma Sarda.

Pastura di colore marrone scuro a grana media, alto il suo potere legante, con una base con farina di gamberi, e sarda., ideale per la pesca in mare a Orate e Saraghi.Aroma Sarda.

Pastura di colore bianca a grana medio fine, a basso potere legante, con una base al formaggio e aglio, ideale per la pesca in mare a Cefali, Occhiate e Boghe.Aroma Aglio.

Groundbaits brown medium-fine grain, its high binding ability, with a basic cheese and shrimp meal, ideal for fishing in the sea mullet, Sa-raghi and Boghe

White groundbait, medium/fine-grained, high binding power, cheese and prawn flour base, ideal for catching Mullets, White breams and Bogues. Cheese flavour.

Red orange colour groundbait, thick grained, high binding power, prawn flour and sardine base. Ide-al for catching bottom fish especially Gilthead Sea breams in the sea. Sardine flavour.

Groundbaits dark brown medium-grained, high its binding power, with a base of shrimp with flour, and Sardinian., Ideal for fishing in sea Orate and Saraghi.Aroma Sarda.

White groundbait, medium/fine-grained, low binding power, cheese and garlic base, ideal for catching Mul-lets, Cefali Occhiate and Boghe. Garlic flavour.

Pré brun à grain moyenne-ment fine, sa capacité de liaison élevée, avec un fro-mage de base et de farine de crevettes, idéal pour la pêche dans le mulet de mer, Saraghi et Boghe

Amorce blanche à grains moyennement fins et grand pouvoir collant. Base au fro-mage et farine de crevettes. Elle est idéale pour la pêche en mer de mulets, sars et bo-gues. Arome fromage.

Amorce de couleur rouge-orange à grains gros. Pou-voir collant élevé. Base en farine de crevettes et sar-dines. Idéale pour la pêche en mer à poissons de fond, surtout les dorades. Arome sardine.

Amorce blanche à grains moyennement fins et grand pouvoir collant. Base au fro-mage et farine de crevettes. Idéale pour la pêche en mer de mulets, sars et bogues. Arome fromage.

Amorce blanche à grains moyennement fins et bas pouvoir collant. Ella a une base de fromage et ail. Idéa-le pour la pêche en mer de mulets, oblades, bogues. Arome ail.

Diluire il contenuto in 250ml. di acqua e versare poi il tutto nella pastura. Dose: 1 flacone per 3kg. di pastura. L’olio di Sarda va aggiunto senza acqua nella pastura.

Dilute the contents in 250ml. of water and pour the mix in the groundbait. Measure 1 bottle per 3kg groundbaits. The Sardinian oil must be added without water in the groundbaits.

Dissoudre le contenu en 250ml. d’eau et verser le tout dans l’amorce. Dose 1 flacon pour 3kg d’amorce. L’huile de Sardaigne convient d’ajouter sans eau dans l’amorce.

GAMBERO 250ml. Code 3081SSARDA 250ml. 3084SOLIO SARDA 250ml. 3075S

PA

ST

UR

A

MA

RE

135

PASTURE

Pastura per Cefali già pronta all’uso. Commercializzata in un pra-tico secchiello contieni aromi e mantenere il prodotto nel tempo.Pastura di colre bianco.

ready for use fish food for mullets. It comes with a handy bucket for preserving flavours and keep it over time. White coloured.

Amorce de couleur blanche pour la pêche du mulet et prête à l’em-ploi. Cette amorce contient des arômes conservateurs favorisant son utilisation dans le temps. Amorce déjà prête à l’emploi elle est conditionnée dans un seau très pratique.

PASTURA PALAMITA

PASTURA CEFALO

PASTURA BOGA

Pastura per Palamite. Macinato di pesce e farine riposto in un comodo sacco a rete. ideale nella pesca degli sgombri e Palamite ancorati in mare o a scarroccio.

Pastura per Boghe già pronta all’uso. commercializzata in un pra-tico secchiello contieni aromi e mantenere il prodotto nel tempo.

Groundbaits for bonitos. Ground mix of fish and flour in a handy net bag. Ideal for fishing an-chored mackerels and bonitos or with leeway.

Ready for use groundbaits for bogues. It comes with a handy bu-cket for preserving flavours and keep it over time.

Amorce pour la pêche des maquereaux et bo-nites à dos rayés, composée de poissons ha-chés et de farines. Stockés dans un filet pour être attaché sous le bateau pour une meilleu-re diffusion, elle est idéale pour la pêche du maquereau et de la bonite en bateau ancré en mer ou pour une pêche en dérive.

Amorce spécialement conçue pour la pêche de la bogue contenant des arômes conservateurs favorisant son utilisation dans le temps. Amorce déjà prête à l’emploi elle est conditionnée dans un seau très pratique.

Pastella altamente attrattiva e collante. Ideale per la pe-sca di Saraghie Occhiate in mare da porti e scogliere.

Extremely luring and adhe-sive batter. Ideal for fishing white breams and saddled breams in the sea from ports and cliffs.

Pâte collante et très attrac-tive une fois dilué. Idéale pour la pêche des dorades et oblade en méditerranée et dans les eaux côtières du golfe de Gascogne que ce soit en bateau des ports ou des côtes rocheuses. Elle tient très fortement à l’ha-meçon et autorise des lancés puissants.

SARAGHI - OCCHIATE

Polenta pronta all’uso. Aro-ma gambero eccellente per la maggior parte dei pesci presenti nei porti e scogliere. Cefalo pastella da applicare direttamente sull’amo, idea-le per la pesca del cefalo.

Ready for use mush. Prawn flavour, excellent for most fish that are in ports and clif-fs. A batter that can be put straight on the hook, ideal to catch mullets.

Pâte prête à l’emploi. Arô-me crevettes excellent pour la plupart des poissons pour une pratique de la pêche dans les ports ou depuis une côte rocheuse. Pâte à positionner directement sur l’hameçon, qui en fait un appât idéal pour le mulet.

Code 3070S000

Code 3071S000

Code 3069S000

Code 3072S000

150gr.

POLENTE PRONTE

Code 3074S000 Code 3073S000200gr.

2kg.

3kg.

6kg.

136

GALLEGGIANTI

Galleggianti

137

GALLEGGIANTIMade in Italy

Antenna plastica.Deriva acciaio.

Antenna plastica.Deriva acciaio.

Antenna plastica.Deriva acciaio.

Antenna plastica.Deriva acciaio.Filo passante

Antenna vetro verniciata.Deriva acciaio.Filo passante

Antenna vetro verniciata.Deriva acciaio.Filo passante

Antenna plastica.Deriva acciaio.

Antenna plastica.Deriva acciaio.

Plastic bristle. Steel stem.

Plastic bristle. Steel stem.

Plastic bristle. Steel stem.

Plastic bristle. Steel stem.Inner line.

Fiberglass bristle. Steel stem.Inner line.

Fiberglass bristle. Steel stem.

Plastic bristle. Steel stem.

Plastic bristle. Steel stem.

Antenne plastique. Quille fer.

Antenne plastique. Quille fer.

Antenne plastique. Quille fer.

Antenne plastique. Quille fer.A fil intèrieur.

Antenne plastique vernie. Quille carbone.A fil intèrieur.

Antenne plastique vernie. Quille carbone.

Antenne plastique. Quille en fer.

Antenne plastique. Quille en fer.

0,200,300,500,751,001,50

0,200,300,400,600,801,001,50

0,200,300,500,751,001,502,00

0,300,500,751,001,502,00

‘ 100’s N1 100’s N2 100’s N3

100’s N5

100’s N4

100’s N6 100’s N7 100’s N8

0,300,500,751,001,502,003,00

0,200,300,500,751,001,502,00

4x84x104x124x144x164x181,00

0,200,300,500,751,001,50

Code 7950Qty. 10pz.

Code 7951Qty. 10pz.

Code 7952Qty. 10pz.

Code 7953Qty. 10pz.

Code 7955Qty. 10pz.

Code 7956Qty. 10pz.

Code 7957Qty. 10pz.

Code 7954Qty. 10pz.

138

GALLEGGIANTI Made in Italy

Antenna plastica verniciata cava.Deriva carbonio.

Antenna plastica verniciata cava.Deriva in fibra di vetro.

Antenna plastica verniciata cava.Deriva in fibra di vetro.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Antenne plastique creuse. Quille en fibre.

Antenne plastique creuse. Quille en fibre.

Antenne plastique creuse.Quille en fibre.

ZEROCELLCARP 2

ZEROCELLCARP 1

ZEROCELLPISA

Code7946Qty. 10pz.

Code 7945Qty. 10pz.

Code 7963Qty. 6pz.

0,100,200,300,500,75

0,100,200,300,500,751,00

1,001,502,003,004,005,006,008,00101215

Antenna plastica.Deriva carbonio.

Antenna plastica.Deriva carbonio.A filo passante.

Antenna plastica.Deriva fibra.

Antenna cava con inserto vetroDeriva carbonio.A filo passante

Plastic bristle. Carbon stem.

Plastic bristle. Carbon stem.Inner line

Plastic bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.Inner line

Antenne plastique creuse. Quille carbone.

Antenne plastique. Quille carbone.A fil intèrieur.

Antenne plastique. Quille en fibre.

Antenne plastique vernie. Quille carbone.A fil intèrieur.

0,200,300,500,751,001,50

0,100,200,300,500,751,00

0,200,300,500,751,001,50

0,200,300,500,751,001,50

METALLICRED

METALLICBLU

METALLICCHUB

METALLICGREEN

Code 7966Qty. 10pz.

Code 7965Qty. 10pz.

Code 7967Qty. 10pz.

Code 7964Qty. 10pz.

Scanellatura laterale per il passagio del filo. Questa par-ticolarità è presente su tutti i modelli della serie ZERO-CELL, evita al filo di tagliare il corpo del galleggiante.

Side passage to the line. This peculiarity is present in all models of the ZEROCELL avoids the line to cut the body of the float.

Passage latéral au du fil. Cet-te particularité est présente dans tous les modèles de la Series ZEROCELL, évite le fil à couper le corps du flotteur.

139

GALLEGGIANTIMade in Italy

Antenna plastica verniciata.Deriva carbonio.Filo passante.

Antenna plastica verniciata.Deriva acciaio.

Antenna plastica verniciata.Deriva carbonio.

Antenna vetro verniciato.Deriva carbonio.Filo passante.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.Inner line.

Hollow plastic bristle. Steel stem.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Fiberglass bristle. Carbon stem.Inner line.

Antenne plastique creuse. Quille carbone.A fil intèrieur

Antenne plastique creuse. Quille en fer.

Antenne plastique creuse. Quille carbone.

Antenne en fibre vernie. Quille en carbone.A fil intèrieur

0,500,751,001,502,003,004,005,006,008,0010121520

0,200,300,400,600,751,001,50

0,200,300,500,751,001,502,00

3,004,005,006,008,0010121520

ELITE MATCH 7

ELITE MATCH 9

ELITE MATCH 10

ELITERIVER 2

Code7934Qty. 10pz.

Code7942Qty. 10pz.

Code 7943Qty. 10pz.

Code 7890Qty. 10pz.

Antenna vetro verniciato.Deriva carbonio.

Fiberglass bristle. Carbon stem.

Antenne fibre de verre vernie. Quille carbone.

0,300,500,751,001,502,002,503,004,00

ELITE MATCH 4Code7893Qty. 10pz.

Elite Match 3Antenna cava con inserto fibra.Deriva carbonio.A filo passante.Fiberglass bristle. Carbon stem.Inner lineAntenne plastique creuse. Quille carbone.A fil intèrieur.

0,200,300,500,751,001,502,002,503,00

ELITE MATCH 3Code7921Qty. 10pz.

Antenna plastica verniciata.Deriva carbonio.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Antenne plastique creuse. Quille carbone.

4x104x124x144x164x181,001,502,002,503,004,005,006,00

ELITE MATCH 2Code7892Qty. 10pz.

Antenna plastica verniciata.Deriva carbonio.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Antenne plastique creuse. Quille carbone.

4x104x124x144x164x181,001,502,002,503,00

ELITE MATCH 1Code7891Qty. 10pz.

140

GALLEGGIANTI Made in Italy

Antenna plastica.Deriva acciaio.

Antenna fibra.Deriva acciaio.

Antenna plastica.Deriva acciaio.

Antenna plastica.Deriva acciaio.

Plastic bristle. Steel stem.

Fiberglass bristle. Steel stem.

Plastic bristle. Steel stem.

Plastic bristle. Steel stem.

Antenne plastique. Quille fer.

Antenne en fibre vernie. Quille fer.

Antenne plastique. Quille fer.

Antenne plastique. Quille fer.

0,100,200,300,500,751,001,502,002,503,004,005,006,008,0010

4x84x104x124x144x16

4x144x164x184x201,502,002,503,004,00

0,300,500,751,001,502,00

LEGEND 1 LEGEND 2 LEGEND 3 FLOW

Code7938Qty. 10pz.

Code7940Qty. 10pz.

Code7941Qty. 10pz.

Code 7918 Qty. 10pz.

Antenna vetro verniciata.Deriva carbonio.

Antenna in plastica.Deriva carbonio.

Fiberglass bristle. Carbon stem.

Plastic bristle. Carbon stem.

Antenne en fibre vernie. Quille carbone.

Antenne plastic. Quille carbone.

0,500,751,001,502,003,00

0,500,751,001,502,002,503,004,005,006,00

MEDELANA OSTELLATO

Code 7887Qty. 10pz.

Code 7871Qty. 10pz.

Antenna plastica.Deriva carbonio.

Plastic bristle. Carbon stem.

Antenne plastique. Quille carbone.

0,200,300,500,751,001,502,002,503,00

TECNO 4

Code 7931Qty. 10pz.

Antenna vetro verniciata.Deriva carbonio.

Fiberglass bristle. Carbon stem.

Antenne en fibre vernie. Quille carbone.

4x124x144x164x181,001,502,00

TECNO 1

Code 7930Qty. 10pz.

141

GALLEGGIANTIMade in Italy

Antenna verniciata cava.Deriva fibra di vetro.

Antenna verniciata cava.Deriva fibra di vetro.

Antenna verniciata cava.Deriva fibra di vetro.

Antenna verniciata cava.Deriva fibra di vetro.

Fiberglass bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Fiberglass bristle. Fiberglass stem.

Antenne creuse vernie.Quille en fibre.

Antenne creuse vernie. Quille en fibre.

Antenne creuse vernie. Quille en fibre.

Antenne creuse vernie. Quille en fibre.

0,100,200,300,500,75

0,100,200,300,500,75

0,200,300,500,751,50

0,200,300,500,751,001,502,00

INVINCIBLECARP 1

INVINCIBLE CARP 2

INVINCIBLECARP 3

INVINCIBLE CARP 4

Code7895Qty. 10pz.

Code7896Qty. 10pz.

Code7925Qty. 10pz.

Code 7926 Qty. 10pz.

Antenna plastica verniciata.Deriva fibra extra forte.

Antenna plastica verniciata.Deriva carbonio.

Plastic bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Antenne plastique. Quille en fibre extra fort.

Antenne plastique. Quille carbone.

1,001,502,002,503,004,005,006,008,0010121520

0,200,300,500,751,001,502,00

D’ARTAGNAN PISA

Code 7843Qty. 10pz.

Antenna verniciata cava.Deriva carbonio.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Antenne plastique creuse. Quille en carbone.

1,001,502,002,503,004,005,006,008,0010121520

INVINCIBLEBOLO 1Code 7923Qty. 10pz.

Antenna verniciata cava.Deriva carbonio.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Antenne plastque creuse. Quille en carbone.

0,751,001,502,002,503,004,005,006,008,00101215

Invincible Bolo 2

INVINCIBLEBOLO 2Code 7924Qty. 10pz.

Code 7845Qty. 10pz.

142

GALLEGGIANTI Made in Italy

Antenna verniciata cava.Deriva fibra.

Antenna verniciata cava.Deriva in fibra.

Antenna verniciata cava.Deriva in fibra.

Antenna verniciata cava.Deriva in fibra.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Antenne en fibre de verre. Quille en fibre.

Antenne plastique vernie. Quille en fibre.

Antenne plastique vernie. Quille en fibre.

Antenne plastique vernie. Quille en fibre.

0,500,751,001,502,003,004,005,00

4x124x144x164x181,001,50

0,100,200,300,500,75

0,200,300,500,751,001,50

INVINCIBLECARP 6

INVINCIBLECARP 7

INVINCIBLECARP 8

INVINCIBLERIVER 2

Code7936Qty. 10pz.

Code7944Qty. 10pz.

Code7937Qty. 10pz.

Code 7927 Qty. 10pz.

Antenna verniciata cava.Deriva carbonio.

Antenna verniciata cava.Deriva carbonio.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Hollow plasticbristle. Carbon stem.

Antenne plastique vernie. Quille carbone.

Antenne plastique vernie. Quille carbone.

WILLY WINTER

Code7913Qty. 10pz.

Code7932Qty. 10pz.

0,300,500,751,001,502,00

0,500,751,001,502,002,503,00

Antenna verniciata cava.Deriva carbonio.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Antenne plastique vernie. Quille carbone.

0,200,300,500,751,001,502,002,503,004,005,00

MEDUSA 1

Code 7928 Qty. 10pz.

Antenna verniciata cava.Deriva carbonio.Filo passanteHollow plastic bristle. Carbon stem.Inner lineAntenne plastique vernie. Quille carbone.A fil intèrieur

0,200,300,500,751,001,502,00

MEDUSA 2

Code 7929 Qty. 10pz.

143

GALLEGGIANTIMade in Italy

Antenna plastica da 2.2mm.Deriva in fibra.

Antenna fibra verniciata.Deriva carbonio.

Antenna plastica verniciata.Deriva in fibra.Filo passante.

Antenna plastica verniciata.Deriva in fibra.Filo passante.

Antenna plastica verniciato.Deriva in fibra.

Antenna plastica.Deriva carbonio.

Plastic bristle at 2.2mm.. Fiberglass stem.

Fiberglass bristle. Steel stem.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.Inner line.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.Inner line.

Hollow plastic bristle. Fiberglass stem.

Plastic bristle. Carbon stem.

Antenne plastique 2,2mm. Quille en fibre.

Antenne en fibre de verre. Quille fer.

Antenne plastique vernie. Quille en fibre.A fil intèrieur.

Antenne plastique vernie.Quille en fibre.A fil intèrieur.

Antenne plastique creuse. Quille en fibre.

Antenne plastique. Quille en carbone.

0,100,200,300,50

0,200,300,500,75

4x84x104x124x144x164x181,00

0,200,300,50

0,200,300,500,751,001,50

0,100,200,300,50

ROSARIO DAMASCO

NOVI

CARTAGINE

FORLI

TRONTO

Code7868Qty. 10pz.

Code7865Qty. 10pz.

Code7869Qty. 10pz.

Code 7888 Qty. 10pz.

Code 7844 Qty. 10pz.

Code 7870Qty. 10pz.

144

GALLEGGIANTI Made in Italy

Antenna plastica 3mm.Deriva in fibra.

Antenna plastica 3mm.Deriva in fibra.

Plastic bristle 3mm. Fiberglass stem.

Plastic bristle. Fiberglass stem.

Antenne plastique 3mm. Quille en fibre.

Antenne plastique 3mm. Quille fibre.

0,300,500,751,001,502,003,00

0,200,300,500,751,001,502,00

LION TIGER

SONAR KITE

Code7899Qty. 10pz.

Code7912Qty. 10pz.

Code7900Qty. 10pz.

Antenna plastica verniciata.Deriva carbonio.

Antenna fibra intercambiabile.Deriva acciaio.

Antenna plastica verniciata.Deriva carbonio.

Antenna fibra intercambiabile.Deriva acciaio.Filo passante

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Hollow plastic bristle. Carbon stem.

Hollow plastic bristle. Steel stem.Inner line

Antenne plastique vernie. Quille carbone.

Antenne en fibre remplacée. Quille carbone.

Antenne plastique vernie. Quille carbone.

Antenne en fibre remplacée. Quille en fer.A fil intèrieur

EVO SLOW EVO FAST

Code7933Qty. 10pz.

Code7962Qty. 10pz.

1,001,502,003,004,005,006,008,00101215202530

Code7961Qty. 10pz.

Antenna plastica 3mm.Deriva in fibra.

Antenna plastica 3mm.Deriva in fibra.

Plastic bristle 3mm. Fiberglass stem.

Plastic bristle 3mm. Fiberglass stem.

Antenne plastique 3mm. Quille en fibre.

Antenne plastique 3mm. Quille en fibre.

0,200,300,500,751,001,502,00

0,300,500,751,001,502,003,00

LINCE IPPO

Code7901Qty. 10pz.

Code7898Qty. 10pz.

145

0,100,200,300,500,751,001,502,00

3,004,005,006,008,001012152025304050

3,004,005,006,008,001012152025

GALLEGGIANTIMade in Italy

Antenna plastica 4,5mm.Deriva in fibra.Filo passante

Antenna plastica 4,5mm.Deriva in fibra.

Antenna plastica 4,5mm.Deriva in fibra.

Plastic bristle 4,5mm. Fiberglass stem.Inner line

Plastic bristle 4,5mm. Fiberglass stem.

Plastic bristle 4,5mm. Fiberglass stem.

Antenne plastique 4,5mm. Quille en fibre.A fil intèrieur

Antenne plastique 4,5mm. Quille en fibre.

Antenne plastique 4,5mm. Quille en fibre.

0,500,751,001,502,003,004,005,006,00

1,001,502,003,004,005,006,008,0010

2,003,004,005,006,008,0010

IMPERIALERICI GROSSETO

Antenna plastica 4,5mm.Deriva in fibra.

Antenna plastica 3mm.Deriva in fibra.

Antenna plastica 3mm.Deriva in fibra.

Antenna plastica 4,5mm.Deriva in fibra.

Antenna plastica 4,5mm.Deriva in fibra.

Plastic bristle 4,5mm. Fiberglass stem.

Plastic bristle 3mm. Fiberglass stem.

Plastic bristle 3mm. Fiberglass stem.

Plastic bristle 4,5mm. Fiberglass stem.

Plastic bristle 4,5mm. Fiberglass stem.

Antenne plastique 4,5mm. Quille en fibre.

Antenne plastique 3mm. Quille en fibre.

Antenne plastique 3mm. Quille en fibre.

Antenne plastique 4,5mm. Quille en fibre.

Antenne plastique 4,5mm. Quille en fibre.

1,001,502,003,004,005,006,008,0010

1,001,502,003,00

0,200,300,500,751,001,502,00

0,100,200,300,500,751,001,502,00

RINO RIOT VOLANO ALBA

Code7897Qty. 10pz.

Code7836Qty. 10pz.

Code7857Qty. 10pz.

Code7907Qty. 10pz.

0,500,751,001,502,003,00

VIESTE

Code7906Qty. 10pz.

Code7908Qty. 10pz.

Code7902Qty. 10pz.

Code7903Qty. 10pz.

146

GALLEGGIANTI Made in Italy

Antenna a filo passanteDeriva in fibra.

Antenna plastica 3mm.Scorrevole.

Antenna plastica 4,5mm.Deriva in fibra.Filo passante

Antenna plastica.Scorrevole.

Antenna plastica 4,5mm.Deriva in fibra.

Balsa bristle inner line. Fiberglass stem.

Hollow plastic bristle. Steel guide line.

Plastic bristle 4,5mm. Fiberglass stem.Inner line

Hollow plastic bristle. Steel guide line.

Plastic bristle. 4,5mm Fiberglass stem.

Antenne a fil intèrieur. Quille en fibre.

Antenne plastique 3mm. Flotteur coulissant.

Antenne plastique 4,5mm. Quille en fibre.A fil intèrieur

Antenne plastique. Flotteur coulissant.

Antenne en fibre de verre. Quille en fibre.

2,003,004,005,00

2,003,004,005,006,008,0010

2,003,004,005,006,008,0010

2,003,004,005,006,008,0010

1,001,502,003,004,005,006,008,0010

CAORLE LIVORNO GARDAELECTRA

ISEO

Code7910Qty. 10pz.

Code7905Qty. 10pz.

Code7904Qty. 10pz.

Code7861Qty. 10pz.

Code7909Qty. 10pz.

a pesca sul Lago di Como

147

GALLEGGIANTIMade in Italy

Antenna plastica cava.Bulbo in balsa.Zavorra variabile

Antenna plastica cava.Bulbo in balsa.

Asta in penna pavone.Bulbo in balsa.Zavorra variabile.

Antenna plastica cava.Bulbo in balsa.Zavorra variabile

Fiberglass bristle. Carbon stem.

Hollow plastic bristle. Balsa bodied.variable ballast.

Peackoc. Balsa bodied.

Hollow plastic bristle. Balsa bodied.Variable ballast.

Antenne plastique vernie. Bulbe en balsa.Plombée variable.

Antenne plastique vernie. Bulbe en balsa.Plombée variable.

Paou. Bulbe en balsa.Plombée variable.

Paon. Bulbe en balsa.Plombée variable.

81214161820222530

6+8 8+810+812+817+8

1618202530

1618202530

ZEROCELLP2

ZEROCELLP3

ZEROCELLP1

ARES

Code7947Qty. 10pz.

Code7959Qty. 6pz.

Code7960Qty. 6pz.

Code7958Qty. 6pz.

ZERO CELL

CarbonioCarbonCarbone

ZERO CELLZERO CELL

PavonePeackocPaon

Plasica vuotaHollow plsticPlasique creuse

Plasica vuotaHollow plsticPlasique creuse

Plasica vuotaHollow plsticPlasique creuse

148

GALLEGGIANTI Made in Italy

2+13+14+15+16+1

1416182025

81012141618202225

3+5 4+6 5+7 6+8 7+8 8+10 8+1210+12

GOLD SILVER CRONO SLIM

Asta in penna pavone.Zavorra variabile

Antenna plastica verniciata.Deriva carbonio.

Corpo in penna pavone.Zavorra variabile

Asta in penna pavone.Zavorra variabile.

Hollow plastic bristle. Variable ballast.

Hollow plastic bristle. Variable ballast.

Peackoc Variable ballast.

Hollow plastic bristle. Variable ballast.

Antenne creuse vernie. Plombée variable.

Antenne creuse vernie. Plombée variable.

Antenne creuse vernie. Plombée variable.

Antenne creuse vernie. Plombée variable.

Code7915Qty. 10pz.

Code7914Qty. 10pz.

Code7949-Qty. 10pz.

Code7916Qty. 10pz.

Carbonio.Carbon.Carbone.

PavonePeackocPaon

PavonePeackocPaon

PavonePeackocPaon

PavonePeackocPaon

Plasica vuotaHollow plsticPlasique creuse

Plasica vuotaHollow plsticPlasique creuse

Plasica vuotaHollow plsticPlasique creuse

Plasica vuotaHollow plsticPlasique creuse

149

GALLEGGIANTI

234568

1+12+13+14+15+16+17+1

2+23+24+25+26+2

15+1015+1515+2015+25

PORTO TRASPARENTETRASPARENTE PENNA

Antenna plastica 4,5mm.Corpo trasparente.

Antenna plastica 4,5mm.Corpo trasparente.

Penna di Pavone.Antenna plastica 4,5mm.Corpo poliuretano.

Plastic bristle 4,5mm. Transparents waggler.

Plastic bristle 4,5mm. Transparents waggler.

Peackoc.Plastic bristle 4,5mm. Tranparents body.

Antenne en plastique 4,5mm. Waggler en plastique.

Antenne plastique vernie. Waggler en plastique.

Flotteurs en paon.Antenne en fibre de verre. Bulbe en polyuretane

Code7948Qty. 10pz.

Code7203Qty. 20pz.

Code7203Qty. 20pz.

Code7107Qty. 20pz.

150

GALLEGGIANTI

Bombarde serie 1/2/3 con assetto orizzontale. In queste bombarde la zavorra viene posizionata esattamente nel baricentro del galleggiante per consentire un affondamento con assetto oriz-zontale. L’ingresso e l’uscita del tubetto dal bul-bo sono rinforzati con due boccole in alluminio. Tutto il bulbo è perfettamente stagno al 100% in modo che l’affondamento della bombarda sia lo stesso anche dopo molte ore di pesca. Bombarda serie 4 con affondamento inclinato di circa 10° verso l’astina. In queste bombarde la zavorra viene posizionata in modo da determinare un assetto in affondamento inclinato verso il tu-betto. Questo si ottiene realizzando la zavorra con diametro e lunghezza specifiche per ogni grammatura. Anche queste bombarde sono sta-gne al 100% e la robustezza del galleggiante è garantita da una parte dal tubetto che fuori esce dal galleggiante per 1mm e dall’altra dalla za-vorra stessa.

Bombarde serie 1/2/3 con assetto orizzontale. In queste bombarde la zavorra viene posizionata esattamente nel baricentro del galleggiante per consentire un affondamento con assetto oriz-zontale. L’ingresso e l’uscita del tubetto dal bul-bo sono rinforzati con due boccole in alluminio. Tutto il bulbo è perfettamente stagno al 100% in modo che l’affondamento della bombarda sia lo stesso anche dopo molte ore di pesca. Bombarda serie 4 con affondamento inclinato di circa 10° verso l’astina. In queste bombarde la zavorra viene posizionata in modo da determinare un assetto in affondamento inclinato verso il tu-betto. Questo si ottiene realizzando la zavorra con diametro e lunghezza specifiche per ogni grammatura. Anche queste bombarde sono sta-gne al 100% e la robustezza del galleggiante è garantita da una parte dal tubetto che fuori esce dal galleggiante per 1mm e dall’altra dalla za-vorra stessa.

Bombarde serie 1/2/3 con assetto orizzontale. In queste bombarde la zavorra viene posizionata esattamente nel baricentro del galleggiante per consentire un affondamento con assetto oriz-zontale. L’ingresso e l’uscita del tubetto dal bul-bo sono rinforzati con due boccole in alluminio. Tutto il bulbo è perfettamente stagno al 100% in modo che l’affondamento della bombarda sia lo stesso anche dopo molte ore di pesca. Bombarda serie 4 con affondamento inclinato di circa 10° verso l’astina. In queste bombarde la zavorra viene posizionata in modo da determinare un assetto in affondamento inclinato verso il tu-betto. Questo si ottiene realizzando la zavorra con diametro e lunghezza specifiche per ogni grammatura. Anche queste bombarde sono sta-gne al 100% e la robustezza del galleggiante è garantita da una parte dal tubetto che fuori esce dal galleggiante per 1mm e dall’altra dalla za-vorra stessa.

00510008 BOMBARDA ZERO S 100510010 BOMBARDA ZERO S 100510012 BOMBARDA ZERO S 100510015 BOMBARDA ZERO S 100510020 BOMBARDA ZERO S 100510025 BOMBARDA ZERO S 100510030 BOMBARDA ZERO S 100510035 BOMBARDA ZERO S 1

00512008 BOMBARDA ZERO S 300512010 BOMBARDA ZERO S 300512012 BOMBARDA ZERO S 300512015 BOMBARDA ZERO S 300512020 BOMBARDA ZERO S 300512025 BOMBARDA ZERO S 300512030 BOMBARDA ZERO S 300512035 BOMBARDA ZERO S 300512040 BOMBARDA ZERO S 3

00513008 BOMBARDA ZERO S 400513010 BOMBARDA ZERO S 400513012 BOMBARDA ZERO S 400513015 BOMBARDA ZERO S 400513020 BOMBARDA ZERO S 400513025 BOMBARDA ZERO S 400513030 BOMBARDA ZERO S 400513035 BOMBARDA ZERO S 4

00511008 BOMBARDA ZERO S 200511010 BOMBARDA ZERO S 200511012 BOMBARDA ZERO S 200511015 BOMBARDA ZERO S 200511020 BOMBARDA ZERO S 200511025 BOMBARDA ZERO S 200511030 BOMBARDA ZERO S 200511035 BOMBARDA ZERO S 200511040 BOMBARDA ZERO S 2

Peso: 8g - 10g - 12g - 15g - 20g - 25g - 30g - 35gAffond. in gr: 0,3 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,8 - 1 - 1,25 - 1,5Affond. %: 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 (circa)

Peso: 8g - 10g - 12g - 15g - 20g - 25g - 30g - 35g - 40gAffond. in gr: 0,8 - 1 - 1,25 - 1,5 - 2 - 2,5 - 3 - 3,5 - 4Affond. %: 10 - 10 - 10 - 10 - 10 - 10 - 10 - 10 - 10 (circa)

Peso: 8g - 10g - 12g - 15g - 20g - 25g - 30g - 35g - 40gAffond. in gr: 1,5 - 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8Affond. %: 20 - 20 - 20 - 20 - 20 - 20 - 20 - 20 - 20 (circa)

Peso: 8g - 10g - 12g - 15g - 20g - 25g - 30g - 35g Affond. in gr: 2,5 - 3 - 3,5 - 4,5 - 6 - 7,5 - 9 - 10,5 Affond. %: 30 - 30 - 30 - 30 - 30 - 30 - 30 - 30 (circa)

151

GALLEGGIANTI 152

468010 BOMB. GALLEG. BIANCA 468012 BOMB. GALLEG. BIANCA 468015 BOMB. GALLEG. BIANCA 468020 BOMB. GALLEG. BIANCA 468025 BOMB. GALLEG. BIANCA 468030 BOMB. GALLEG. BIANCA 468035 BOMB. GALLEG. BIANCA 468040 BOMB. GALLEG. BIANCA

BIANCA

Bombarda galleggiante ad assetto costante.Bombarda floating structure constant.Bombette flottante à assiette constante.

466003 BOMB. TRASP. AFF. 1,5G 466005 BOMB. TRASP. AFF. 1,5G 466006 BOMB. TRASP. AFF. 1,5G 466008 BOMB. TRASP. AFF. 1,5G 466010 BOMB. TRASP. AFF. 1,8G 466012 BOMB. TRASP. AFF. 2,4G 466015 BOMB. TRASP. AFF. 3,2G 466020 BOMB. TRASP. AFF. 4,2G 466025 BOMB. TRASP. AFF. 5,2G 466030 BOMB. TRASP. AFF. 6,2G 466035 BOMB. TRASP. AFF. 7,2G

goccia

Bombarda a goccia in policarbonato a bassa affondabilità, per il recupero lento.Bombarda drop polycarbonate sinking low, the slow recovery.Bombette en polycarbonate à faible enfoncement spéciale récupération lente.

505005 SBIRULINO G 5 505006 SBIRULINO G 6505008 SBIRULINO G 8505010 SBIRULINO G10505012 SBIRULINO G12505015 SBIRULINO G15505018 SBIRULINO G18505020 SBIRULINO G20505025 SBIRULINO G25505028 SBIRULINO G28

SBIRULINO

Sbirulino di profondità, ideale nella ricerca delle trote sul fondo.Sbirulino deep. Ideal for the search of trout on the lake.Bombette de profondeur idéale pour aller chercher les truites sur le fond.

Bombarda a goccia allungata in policarbonato a bassa affondabilità.Bombarda drop stretched polycarbonate sinking low.Bombette allongée en polycarbonate à faible enfoncement spéciale récupération lente

LUNGA

ASTUCCIO PORTA BOMBARDE

PORTA BOMBARDE COMPETITION

Code 00298000

Code 06046000

467008 BOMB.TRASP. AFF. 1,5G 467010 BOMB.TRASP. AFF. 1,8G 467012 BOMB.TRASP. AFF. 2,4G 467015 BOMB.TRASP. AFF. 3,2G 467020 BOMB.TRASP. AFF. 4,2G 467025 BOMB.TRASP. AFF. 5,2G 467030 BOMB.TRASP. AFF. 6,2G 467035 BOMB.TRASP. AFF. 7,2G

PANIERI

Il paniere S4, è l’innovazione più grande degli ultimi anni nel mondo dei panieri, una vera ri-voluzione, il SEATPLATFOM. In effetti i no-stri tecnici, essendo anche pescatori agonisti, hanno analizzato le varie situazioni di pesca e ci hanno evidenziato i punti fondamentali su cui sviluppare un prodotto innovativo.

Il paniere S4, è l’innovazione più grande degli ultimi anni nel mondo dei panieri, una vera ri-voluzione, il SEATPLATFOM. In effetti i no-stri tecnici, essendo anche pescatori agonisti, hanno analizzato le varie situazioni di pesca e ci hanno evidenziato i punti fondamentali su cui sviluppare un prodotto innovativo.

Il paniere S4, è l’innovazione più grande degli ultimi anni nel mondo dei panieri, una vera ri-voluzione, il SEATPLATFOM. In effetti i no-stri tecnici, essendo anche pescatori agonisti, hanno analizzato le varie situazioni di pesca e ci hanno evidenziato i punti fondamentali su cui sviluppare un prodotto innovativo.

Pat. n° BR2011U000015

Made in Italy

153

PANIERI

Il paniere, brevettato, ha come novità principale la caratteristica di avere solo 4 gambe. Questo potrebbe sembrare strano o insinuare dubbi sulla stabilità ma il nostro S4 è stato testato con un carico di oltre 250kg. La scelta delle 4 gambe, di diametro 30mm, è stata fatta perché sempre più volte capita di piazzare panieri mastodontici a 6 zampe di 30mm e oltre su pedane in alluminio con gambe di 20 o 25mm. Da qua la volontà di provare a ridurre i tempi di posizionamento e la riduzione di attrezzature da trasportare. Per questo motivo è nato S4, costruito utilizzando sofisticati sistemi CAD di simulazione delle sollecitazioni. Il paniere, che si presenta molto compatto quando è chiuso, è stato costruito in alluminio. Ha la pedana scorrevole portante che, una volta bloccata, si integra nella struttura del paniere. In questo modo è possibile sfruttare al meglio la dimensione di S4 per posizionarsi su argini difficili o stretti, senza avere l’obbligo si estendere tutta la pedana. Sul telaio sono fissati dei monconi di diametro 30mm che possono essere utilizzati per gli accessori e, se non utilizzati, smontati per alleggerire sempre di più il paniere. Sempre sul telaio sono ricavati gli attacchi per il traino per un facile utilizzo.

Il paniere, brevettato, ha come novità principale la caratteristica di avere solo 4 gambe. Questo potrebbe sembrare strano o insinuare dubbi sulla stabilità ma il nostro S4 è stato testato con un carico di oltre 250kg. La scelta delle 4 gambe, di diametro 30mm, è stata fatta perché sempre più volte capita di piazzare panieri mastodontici a 6 zampe di 30mm e oltre su pedane in alluminio con gambe di 20 o 25mm. Da qua la volontà di provare a ridurre i tempi di posizionamento e la riduzione di attrezzature da trasportare. Per questo motivo è nato S4, costruito utilizzando sofisticati sistemi CAD di simulazione delle sollecitazioni. Il paniere, che si presenta molto compatto quando è chiuso, è stato costruito in alluminio. Ha la pedana scorrevole portante che, una volta bloccata, si integra nella struttura del paniere. In questo modo è possibile sfruttare al meglio la dimensione di S4 per posizionarsi su argini difficili o stretti, senza avere l’obbligo si estendere tutta la pedana. Sul telaio sono fissati dei monconi di diametro 30mm che possono essere utilizzati per gli accessori e, se non utilizzati, smontati per alleggerire sempre di più il paniere. Sempre sul telaio sono ricavati gli attacchi per il traino per un facile utilizzo.

La station S4 est la plus grande innovation de ces dernières années dans la gamme des stations de pêches. En effet, nos techniciens étant également des pêcheurs confirmés, ont analysés les différentes situations de pêches rencontrées et ont soulignés les principaux points fondamentaux sur lesquels il fallait œuvrer pour le développement d’un produit innovant. Cette nouvelle station brevetée, a comme carac-téristique principale d’avoir seulement 4 pieds. Cela peu sembler étrange ou avoir des doutes sur la stabilité et la solidité de na S4, mais nos tests ont été effectués avec une charge de 250 kg ce qui prouve l’excellente fiabilité du produit. Le choix des 4 pieds de diamètre 30 mm a été fait avec la volonté d’essayer de réduire le temps d’installation, le poids et de l’équipement à transporter. Il arrivait encore trop souvent d’avoir recours à l’utilisation de stations gigantesques avec 6 pieds de plus de 30 mm, de pontons plates-formes aux pieds de 20, 25 mm. Pour toutes ces raisons, la station S4 a été conçue et construite en utilisant des systèmes sophistiqués de simulation CAD de sollicitations.La station, qui est très compacte lorsqu’elle est fermée est construite en aluminium. Cette station, très fonctionnelle, modulable et stable, dispose d’un repose pieds coulissant, qui une fois verrouillé, intègre la structure de la station. De cette façon il est possible d’exploiter au mieux les dimensions du S4 pour le positionner dans des endroits difficiles ou étroits, sans avoir l’obligation de sortir l’ensemble du repose pieds. Sur la structure sont disposés (en lieux et places des pieds intermédiaires) des tubes de 30 mm réglables pouvant être utilisés pour l’équipement et la fixation d’accessoires. Il est également possible de les démonter pour alléger encore plus la station. Le châssis a été conçu pour faciliter le transport fiable. Sur le châssis et pour une facilité d’utilisation est intégré un dispositif de remorquage comprenant roues et poignée de transport.

Made in Italy

Cuscino pole gel di alta qualità

Telaio con pedana scorrevole portante a 4 piedi

4 Monconi diametro 30mm utilizzabili per gli accessori.

Piedi bloccabili di grande di-mensione antifango con fori per il fissaggio a terra con picchetti

Gambe posteriori fisse da 30mm che permettono di abbassare al massimo il paniere

Gambe ant. telescopiche da 30mm.

Modulo in alluminio due cassetti frontali ed uno laterale

Code 755P0001

Code 753P001

154

PANIERI Made in Italy

Paniere base modello Elite, comprende il telaio regolabile in altezza con piedi D.30mm, la seduta Elite in gel top, 14 avvolgilenza 25cmX2.5cm, tracolla imbottita. La seduta, realizzata in lat-tice di qualità superiore, adattandosi perfettamente ad ogni tipo di postura, sostiene perfettamente la spina dorsale durante l’azione di pesca.

Basic seat box Elite. It includes frame with adjustable height and D.30mm feet, gel top Elite seat, 14 angle roll 25cmX2.5cm, stuffed shoulder-strap. The seat, made of high quality latex, able to perfectly adapt to every kind of posture, it perfectly support the back-bone during the fishing action.

Station de pêche Elite Maver Seat Box, comprenant chassis aluminium réglable en hauteur, pieds réglagles de diamètre 30 mm, coussin en gel top, malette de 80 mm, module aluminium 2 tiroirs frontaux, 14 plioirs 250 x 25 mm, bandoulière rembourrée. Le cous-sin réalisé en latex de qualité supérieu-re s’adapte complètement à chaque morphologie et position en soutenant parfaitement la colonne vertébrale pendant l’action de pêche.

750PY001 COMPLETO PANIERE ELITE * 750P0001 NR 1 Paniere Elite gamba da 30mm* 760M0002 NR 1 Modulo alluminio 2 cassetti frontali* 780V0002 NR 1 Valigetta 80mm* 790A0001 NR 1 Barra frontale regolabile D. 25/30* 790A0014 NR 1 Porta ombrellone semplice D.30* 790A0003 NR 1 Piatto laterale Elite* 790A0018 NR 1 Attacco nassa semplice D.30

Code 750PY001 Full optionalCode 750P0001 Base

155ELITEELITE

PANIERI

Paniere base modello Competition, comprende il telaio fisso con piedi D.25mm, la seduta Competition in gel medium, 14 avvolgilenza 25cmX2.5cm, tracolla imbottita. Come la seduta Eli-te, la Competition è realizzata in lattice di alta qualità e garantisce un’eccellen-te sostegno e confort. Il materiale del suo rivestimento, altamente performate e duraturo, deriva direttamente dal set-tore motociclistico.

Basic seatbox Competition, it includes fixed frame with D.25mm feet, me-dium gel Competition seat, 14 angle roll 25cmX2.5cm, stuffed shoulder-strap. Same as Elite seat, the Com-petition is made of high quality latex and ensures an excellent support and comfort. The covering material, hi-ghly performing and enduring, comes straight from the motorcycle sector.

Station de pêche Compétition Maver Seat Box, comprenant chassis alumi-nium fixe pieds réglagles de diamètre 25 mm, coussin en gel médium, malet-te de 20 mm, module aluminium 2 ti-roirs frontaux, 14 plioirs 250 x 25 mm, bandoulière rembourrée. Comme la station Elite, le coussin réalisé en latex de haute qualité garantit un soutien et un confort excellent. Le revêtement du coussin, hautement performant et du-rable, vient de l’industrie de la moto.

Code 751PY001 Full optionalCode 751P0001 Base

751PY001 COMPLETO COMPETITION * 751P0001 NR 1 Paniere Competition gamba D.25* 760M0001 NR 1 Modulo ABS 2 cassetti frontali* 780V0001 NR 1 Valigetta 20mm* 790A0005 NR 1 Attacco nassa semplice* 790A0001 NR 1 Barra frontale regolabile* 790A0002 NR 1 Piatto laterale Competition* 790A0014 NR 1 Porta ombrellone semplice

Made in Italy

156COMPETITION

PANIERI Made in Italy

Pratico paniere con telaio interamente costruito in alluminio. Il telaio com-prende un pratico cassone all’interno del quale possono essere posizionate varie attrezzature come fionde, muli-nelli, scatole di galleggianti o feeder ecc. Ottimo per qualsiasi utilizzo si sposa in maniera eccezionale con il la-ghetto, la pesca a feeder e la pesca da riva in mare. Il telaio porta gli attacchi per il traino.

Handy seat box with aluminium frame. The frame comes with a handy case for placing gears such as slings, reels, float boxes, feeder etc. Perfect for any use, exceptional with lake, feeder fi-shing and sea bank fishing. The frame comes with straps for transportation.

Magnifique panier de pêche avec châs-sis entièrement construit en alumi-nium. Ce cadre comprend une grande et pratique caisse pour le rangement d’équipements différents comme les frondes, moulinets, boites de flotteurs, feeders...etc. Parfait pour toutes utili-sations en lac, étang, rivière, la pêche au feeder et la pêche en bord de mer. Ce panier a été conçu pour pouvoir être tracté.

157

Cod. 755P0001

BIG BOX

PANIERIMade in Italy

Paniere base con telaio in alluminio regolabile in altezza sulle 4 gambe di diametro 25mm. Il telaio inferiore, con pedana scorrevole sempre in allumi-nio, porta la guida per la valigetta porta lenze. Viene venduto in configurazione base con il sedile in gel e lo spallaccio per il trasporto compresi. Il paniere ideale per essere personalizzato a pia-cimento.

Basic seat box with aluminium frame, adjustable eighth, four 25mm legs. The bottom frame, with aluminium sliding platform and slide for the fishing line holder case. The basic version comes with gel seat and padded shoulder strap for transportation included. The ideal seatbox, fully customisable.

Station de base avec cadre aluminium réglable en hauteur avec 4 pieds de 25 mm. Le cadre inférieur avec repose pieds coulissant comprend, petite mal-lette de 20 mm avec couvercle. Elle est vendue dans une configuration de base comprenant coussin en gel et une bandoulière pour le transport. Cette station est idéale pour être personna-lisée aux goûts et suivant les volontés des pêcheurs avec tous les accessoires de la gamme. Cod. 754P0001

Code 790A0009

Code 790A00010

158

Cod. 754P0001

COBRA

PANIERI

Accessori PanieriCode 760M0003

Code 760M0004

Code 760M0002

Code 760M0001

MODULO ALLUMINIO 3 CASSETTI: 2 FRONTALI 1 LATERALEStesse caratteristiche del modello 2 cassetti frontali. Il cassetto laterale, munito di due fermi esterni, ha la possibilità di essere estratto su entrambi i lati, rendendo agevole l’utilizzi in ogni condizione di pesca.

3 DRAWERS ALLUMINIUM MODULUS: 2 FRONT 1 LATERALSame feature of the previous 2-front drawers model. The lateral drawer has two exter-nal locks and it can be pulled from both sides, making the use in any fishing condition easy.

MODULE ALLUMINIUM 3 TIROIRS : 2 FRONTAUX ET 1 LATERALCaractéristiques identiques à celles du modèle à 2 tiroirs frontaux. Casier supérieur perforé permettant la libre circulation de l’air en évitant l’humidité de la condensation. Point supplémentaire : le tiroir latéral dispose de deux fermetures externes donnat la possibilité d’être extrait des deux cotés droite ou gauche. Module adaptable sur les séries de station “ Elite”,”Compétition”.

MODULO ALLUMINIO 3 CASSETTI FRONTALIStesse caratteristiche del modello 2 cassetti frontali ma con un grande terzo cassetto dove possono essere riposti sia gli accessori che le lenze.

3 FRONT DRAWER ALLUMINIUM MODULUSSame features of the 2-front drawers model but with a big third drawer where you can put botH accessories and angles.

MODULE ALLUMINIUM 3 TIROIRS FRONTAUXCaractéristiques identiques à celles du modèle à 2 tiroirs frontaux, mais avec un troi-sième grand tiroir frontal ou peut être disposé des accessoires ou des lignes montées. Casier supérieur perforé permettant la libre circulation de l’air en évitant l’humidité de la condensation. Module adaptable sur les séries de station “ Elite”,”Compétition”.

MODULO ALLUMINIO 2 CASSETTI FRONTALIModulo due cassetti frontali costruito in alluminio ultra leggero e blocchi in ABS rin-forzato. Cassetti in ABS. Particolare il piano interno forato: permette la circolazione dell’aria evitando così la condensa dell’umidità quando vengono riposte le lenze, pre-servando la durata del filo.

2 FRONT DRAWERS ALLUMINIUM MODULUS2-front drawers modulus made of ultra-light alluminium reinforced ABS blocks. ABS drawers. Peculiar is the holed internal surface: it enables the passage of the air this way avoiding the condensation of humidity when putting angles away and making the line last longer.

MODULE ALLUMINIUM 2 CASIERS FRONTAUXModule de deux tiroirs frontaux réalisé en aluminium ultra léger avec blocs en ABS renforcé. Tiroirs en ABS. La particularité du casier supérieur est d’être perforé permet-tant la libre circulation de l’air en évitant l’humidité de la condensation lorsque les li-gnes sont rangées. Ce système préserve ainsi la durée de vie du fil et empêche l’oxyda-tion des plombs. Module adaptable sur les séries de station “ Elite”,”Compétition”.

760M0001 MODULO ABS 2 CASSETTI FRONTALIModulo due cassetti frontali costruito in ABS. Questo materiale garantisce leggerezza e resistenza ed è insensibile alle variazioni di temperatura.

ABS 2 FRONT DRAWER MODULUSABS two front drawers modulus. This material ensures lightness and resistance and it is insensible to changes of temperature.

MODULE ABS 2 TIROIRS FRONTAUXModule de deux tiroirs frontaux réalisés en ABS renforcé de fibre de verre. Ce matériel garantit légèreté et résistance. Il est insensible aux variations de températures. Module adaptable sur les séries de station “ Elite”,”Compétition”.

159

PANIERI

Code 760M0005

Code 760M0006

Code 780V0001

Code 780V0002

Code 780V0003

MODULO LIBRO 20+20Modulo a ribalta in alluminio composto da due singoli moduli da 20mm che contengo-no 20 avvolgilenza di 25x1,8cm e 14 avvolgilenza 25x2,5cm.

MODULO LIBRO 20+20Foldaway alluminium modulus composed by 2 single 20 mm modules containing 20 25x1,8 angle roll and 14 25x2,5cm angle roll.

MODULE LIVRE 20+20 mmModule en aluminium pliant composé de deux modules de 20 mm contenant pour l’un, 20 plioirs de 250 x 18 et pour l’autre de 14 plioirs de 250 x 25 mm. Module adaptable sur les séries de station.

MODULO LIBRO 40Modulo singolo altezza 4cm in alluminio. Perfetto per riporre accessori o lenze con galleggianti di grosse grammature o a vela.

MODULO LIBRO 40Single alluminium modulu, height 4cm . Perfect for putting away accessories or angles with very big floats or with/under sail.

MODULE LIVRE 40 mmModule en aluminium de 40 mm de hauteur. Parfait pour le rangement d’accessoires plus volumineux ou pour les lignes montées de grandes tailles, flotteurs plats compris. Module adaptable sur les séries de station.

VALIGETTA 20MMValigetta estraibile modulabile. Base per inserire moduli porta lenze.

CASE 20MMCase modulable. The basis fishing lines to enter brings modules.

MALETTE 20MMCasier de 20 mm surmonté d’un couvercle en matière plastique et avec des guides pour être inséré à l’intérieur d’une station Elite ou compétition. Comprend également 20 plioirs de 250 x 18 mm.

VALIGETTA 80MMModuli a valigetta con guide per essere inserita all’interno del telaio dei panieri. Com-prende il coperchio e il modulo, disponibile sia alta 20mm comprensiva di 20 av-volgilenza 25x1,8cm che alta 80mm per riporre aggessori ingombranti come fionde, scodelle per pasturazione scatole portaccessori ecc.

CASE 80MMCase modules with runners, made to be put in the frame of baskets. It includes the lid and the modulus, available in the20mm height with 20 25x1,8cm angle roll and 80mm height to put away cumbersome accesories such as slings, fish food bowls, accessories boxes etc.

MALETTE 80MMModule en forme de malette et doté de guide pour être inséré à l’intérieur d’un chassis d’une station Elite ou Compétition. Hauteur de 80 mm pour y mettre des accessoires encombrants comme les frondes, boites, plombs, coupelles...etc

COPERCHIO VALIGETTACoperchio in materiale plastico per valigetta.

CASE LID Plastic lid for case.

COUVERCLE DE MALETTEElégant couvercle en matière plastique.

160

PANIERI

Code 770R001 Code 770R002

Cuscino pole gel di alta qualità

High quality pole gel cushion

Coussin haute qualité en gel top

Cuscino pole gel di alta qualità

High quality pole gel cushion

Coussin haute qualité en gel top

Cuscino ELITE Cuscino COMPETITION

Barra Nembo Pole Roller Maver

Nembo

Code 790A0001

Code 01920000 Code 01903000

Code 790A0011 Code 01917000 Code 01911000

BARRA FRONTALE REGOLABILE D.25/D.30Barra frontale regolabile, realizzata in neoprene alta densità. Sulla barra sono ricavati 5 vani per posizionare la canna in maniera precisa durante l’azione di pesca. Ruotandola si ottiene una piano d’appoggio lineare che permette la pesca in passata o qualsiasi tipo di invito laterale.

ADJUSTABLE FRONT BAR D.25/D.30Adjustable front bar, made of high density neoprene rubber. On the bar there are 5 openings on the bar so to place the rod with precision during the fishing action. By rotating it a support base can be obtained so to enable the pesca in passata or any kind of lateral invitation.

BARRE FRONTALE REGLABLE D.25/D.30Barre frontale réglable réalisée en néoprène haute densité. Sur la barre 5 encoches sont prévues pour positionner la canne de manière précise pendant la pêche permettant de s’adapter au style moderne de pêche actuelle, canne posée sur la barre. En la tournant on obtient un appui lisse qui permet de pêcher à passer en rivière en laissant la canne posée sur la barre frontale.

Barra frontale Nembo Adjustable front bar Nembo Barre frontale réglable Nembo

Barra frontale Adjustable front bar Barre frontale réglable

Appoggia canne Mod. Daytona (coppia)Rod support Mod. Daytona (pair)Repose canne Mod. Daytona (la paire)

Appoggia canne Mod. Nembo(coppia)Rod support Mod. Nembo (pair)Repose canne Mod. Nembo (la paire)

Appoggia canna rullo a V foro d.25/d.30Roller rod support V - d.25/d.30Repose canne roller V - d.25/d.30

161

PANIERI

Code 790A0007 D.25Code 790A0015 D.30

Code 01919001 D.25/D.30

Code 790A0014 D.25/D.30

Code 01916000 D.25/D.30

Code 01919002

Code 01915000 D.25/D.30

Code 01921000 D.25/D.30

Code 01914000 D.25/D.30

Code 790A004 D.25-25 Code 770R0008

Code 01918000 D.25/D.30

Code 790A0031 D.25/D.30

Porta ombrellone regolabile Adjustable umbrella holderSupport parapluie réglable

Porta ombrellone regolabile Adjustable umbrella holderSupport parapluie réglable

Porta ombrellone sempliceSimple sun umbrella holderSupport parapluie simple

Porta ombrellone sempliceSimple sun umbrella holderSupport parapluie simple

Porta ombrellone fisso 250cm NemboSimple umbrella holder 250cm NemboSupport parapluie simple 250cm Nembo

Braccio a 90° Nembo90° degrees supportSupport coudé à 90°

Braccio adattatore c/perno NemboAdapter arm NemboSupport pour des accessoires Nembo

Attacco nassa semplice NemboSample adaptor keepnet NemboSupport a bourriche Nembo

Saponetta semplice D.25-25Simple bar soap (D25-25)Connecteur universel (D25-25)

Pomolo regolazione telaio conf.2pz.Frame adjustment pommel conf. 2pz.Bouton de réglage de châssis conf.2pz.

Adattatore per accessori NemboAdaptor accessories NemboSupport pour accessoires Nembo

Attacco nassa semplice D.25/D.30Sample adaptor keepnet D.25/D.30Support a bourriche D.25/D.30

162

PANIERI

Code 770R0010

Code 770R0009

Galletto lungo conf. 2pz.Long screw conf.2pz.Vis longues 2pz.

Galletto corto conf.2pz.Short screw conf. 2pz.Vis courte conf.2pz.

Code 790A0019Gamba D.30 telescopica 600x1000mm.Telescopic leg 600x1000mm.Pied télescopique 600x1000mm.

Code 790A0020Gamba D.30 telescopica 600x1000mm.Telescopic leg D.30 600x1000mm.Pied télescopique D.30 600x1000mm.

Code 790A0021Gamba D.30 fissa 500mm.Leg D.25 500mm.Pied fixe D.25 500mm.

Code 790A0022Gamba D.25 telescopica 600x1000mm.Telescopic leg D.25 600x1000mm.Pied télescopique D.25 600x1000mm.

Code 790A0023Gamba D.25 telesc. chiusa 450x750mm.Telescopic leg D.25 closed 450x750mm.Pied télesc. D.25 clos 450x750mm.

Code 790A0024Gamba D.25 fissa 450mm.Leg D.25 450mm.Pied fixe D.25 450mm.

Code 770R0005

Code 770R0006

Code 790A0032 18lt. Code 790A0034

Code 790A0035

Code 790A0033 12lt.

Code 770R0007

Cassetto in ABS laterale.

ABS lateral drawers.

Casier réalisés en ABS renforcé de fibre de verre.

Cassetto in ABS piccolo frontale.

ABS front drawers small size.

Casier réalisés en ABS renforcé de fibre de verre.

Porta bacinella con bacinella

Support for tray with tray

Support pour bassin complète de bassine.

Bacinella rettangolare

Rectangular tray

Bassin rectangulaire.

Porta secchio 12 / 18 Lt.

Support for bucket 12 / 18 Lt.

Support pour seau 12 / 18 Lt.

Cassetto in alluminio laterale.

Alluminium lateral drawer.

Casier latéral réalisé en aluminium ultra léger.

163

PANIERI

Piatto laterale CompetitionLateral plate CompetitionDesserte latérale Competition

Piatto laterale Elite D.30Lateral plate Elite D.30Desserte latérale Elite D.30

Pedana di dimendione medie 75x60. il pino interamente in alluminio detto 1000 fori.

3-fastenings lateral footplate with long groundbaits and a long telescopic central fastening which adjust to the foot of the basket. Made of 1000 holes alluminium too.

Desserte latérale en aluminium perforé (1000 trous) à trois points de fixations. Livrée avec deux pieds réglables. La fi-xation centrale s’adapte au pieds de la station.

Code 790A0002 D.25 Code 790A0003

Code 01906002

Pedana laterale c/tendina

Lateral footplate with curtain

Desserte latérale à store rabatable pour la protection de vos esches et accessoi-res du soleil et de la pluie. Livrée avec un pieds.

Pedana grande

Lateral footplate95x95 with 4 adjustable feet. Made of anodized alluminium with holes(1000 holes) practical and light.

Ponton de pêche 950 x 950 réalisé en aluminium anodisé perforé et 4 pieds réglables

Ombrellone grande para pioggia 250cm.

Umbrella for rain 250cm.

Parapluie 250cm.

Ombrellone Competition in tessuto 250cm.

Competiton umbrella for sun 250cm.

Parapluie Competition pour le soleil 250cm.

Code 01906004

Code 01906003

Code 00319000

Code 01871000 Code 01862000

Ombrellone ripara esche 120cm.Umbrella repairing bait 120cm.Parapluie pour la protection de vos esches 120cm.

Code 01870000

164

MULINELLI

Il mulinello Nembo 10000 è stato progettato per tutte quelle tecniche che prevedono un lancio lungo o uno sforzo gravoso come il surfcasting, il bolentino e il carpfishing. Grazie al rullino guidafilo anticorrosione può essere utilizzato anche con il trecciato. La particolare oscillazione permette un imbobinamento che riduce il rischio di “parrucche” in fase di lan-cio. La frizione micrometrica permette con precisione assoluta la taratura al carico di rottura del filo. Sottoposto per un anno intero agli stress delle tecniche più impegnative sia in mare che in acqua dolce con risultati ottenibili solo da mulinelli da fascia superiore. La bobina di ricambio match di taglia inferiore evita di dover fare il “fondo” quando imbobiniamo fili di diametro sottile.

Nembo 10000 reel has been conceived for all those fishing techniques that require a long cat or a hard stress as surfcasting, bolentino and carpfishing. Thanks to the anti-corrosion guide-line roll it can be used also with the braided. The peculiar oscillation enables a spooling that reduces the risk of “wigs” in the casting phase. The micrometric drag enables with absolute precision, the calibration to line breaking upload. Subjected for a whole year to the stress of the most demanding techniques both in sea and fresh water obtaining the same results as reels belonging to a higher range. The match spare spool of a lower size avoid the making of the “bottom” when we spool lines with thin diameter.

Le moulinet Nembo 10000 a été conçu pour toutes les techniques basées sur un long lancer (comme le surf casting) ou des efforts de travail importants (comme la pêche en bateau ou la carpe). Grace à son galet guide fil anticorrosion, il peut être utilisé en combinaison de tresse (ou multifilament). La particulière oscillation permet de réaliser une charge du fil qui réduit le risque d’emmêler pendant un lancer. Le frein micrométrique permet d’obtenir des réglages qui s’adaptent à la capacité de charge du fil. Soumis pendant un an au stress des techniques les plus rudes de mer et d’eau douce, ce produit à répondu comme un produit qu’une gamme supérieure aurait pu faire. La bobine de rechange «match» de taille inférieure évite au pêcheur de devoir charger du fil inutilement quand il sait qu’il pêchera fin.

La serie Reactorlite si pone al vertice della nostra serie di mulinelli. Molto curato nel look viene proposto nelle due misure ideali per l’agonismo. La misura 2000 è perfetta per l’utiliz-zo con canne all’inglese e bolognesi leggere, per lo spinning con grammature medie, ottimo anche per la trota in lago. La serie 3000 è ottimo per la pesca con la bombarda a lunga di-stanza, lo spinning pesante o per pescare con la bolognese potente o a ledgering. Anti-ritorno infinito, rotore bilanciato elettronicamente, bobina in alluminio ed una meccanica molto affidabile sono caratteristiche indispensabili per un mulinello da competizione. La versione 3000 si può usare anche in mare sia dalla barca che nel beach ledgering.

The Reactorlite range is on top in our ranges of reels. Very fine look, it comes in two sizes perfect for competition angling. Size 2000 is perfect for the use with English rods and light bolognese, for spinning with medium sizes, very good also for trout in lake. Range 3000 is very good for fishing at a long distance with bombarda, heavy spinning or with powerful bolognese or ledgering. Infinite anti-reverse, electronically balanced rotor, alluminium spool and a very reliable mechanism are indispensable features for a competitive reel. La version 3000 can be used in sea water too both from boat and beach ledgering.

La série Reactorlite se trouve au plus haut niveau de la gamme. Très soigné dans le look, il est proposé en deux tailles. La version 2000 est parfaite pour être combinée à des cannes an-glaises et bolognaises légères. Parfait aussi pour la pêche au leurre de poids moyen, et pour la truite. La version 3000 est plus adaptée à la pêche de longues distances, au posé, à la pêche avec des leurres plus importants ou en combinaison avec une canne bolognaise particulière-ment puissante. Anti-retour infini, rotor équilibré électroniquement, bobine en aluminium et mécanique de fiabilité extrême: toutes les caractéristiques indispensables pour un moulinet de haut niveau et pour les plus grandes compétitions. La version 3000 est souvent utilisée en mer et tout aussi bien en bateau que du bord.

NEMBO 10000

REACTORLITE

Code Model Size BB Ratio

Code Model Size BB Ratio

0809MS10 Nembo 10000 7 4.2:1

0809MRC2 Reactorlite 2000 10+1 5.9:10809MRC3 Reactorlite 3000 10+1 4.9:1

165

MULINELLI

L’Arcadium ha la frizione anteriore a dischi che lo rendendolo perfetto per qualsiasi situazione anche le più estreme. La bobina è ricavata da un blocco d’alluminio lavorato a freddo. Ideale nelle pesche dove il lancio rappresenta la prerogativa più importante per determinare le catture, quindi: spinning, trota lago,e pesca all’Inglese. Anti-ritorno infinito, rotore bilanciato elettronicamente, rullino scorri filo di diametro superiore per garantire un migliore passaggio del filo quando viene messo sotto sforzo nel combattimento con prede di grossa mole. Gli 8 cuscinetti infine rendono questo mulinello un piccolo gioiello per la pesca sportiva. Adattissimo anche per la pesca in mare. Bobina in alluminio di ricambio.

Arcadium has a rear disc drag that makes it perfect for every situation even the most extreme. The spool was obtained from wrought alluminium block. Suitable for those fishing typologies where cast is the most important feature for the catching such as spinning, lake trout and English style fishing. Infinite anti-reverse, electronically bilance rotor, line slide roll with a greater diameter able to ensure a better running of the line when under stress in the fight with big preys. The 8 bearings make this reel a little gem for game fishing. Perfect for sea fishing. Spare alluminium spool.

L’Arcadium est pourvu de frein avant à disques, qui le rend parfait pour toutes situations de pêche, mêmes les plus extrêmes. Sa bobine est faite à partir d’un bloc d’aluminium, forgé à froid. Idéal dans les techniques de pêches ou le lancer représente une prérogative importante afin de parvenir à capturer: pêche au leurre, truite, technique anglaise et bolognaise. Anti-retour infini, rotor équilibré électroni-quement, galet passe fil de grand diamètre pour garantir un meilleur passage du fil quand il se trouve sous effort. 8 roulements à billes font de ce moulinet un petit joyau pour la pêche sportive. Egalement parfait pour la pêche légère en mer. Une bobine de rechange en aluminium est fournie.

ARCADIUM

Il Winner è un mulinello a frizione posteriore con look molto curato, bobina in alluminio e antiritorno infinito. Un prodotto per i pescatori che prediligono la frizione posteriore e vogliono un mulinello affidabile con un costo accessibile. Perfetto per la pesca a bolognese, all’inglese e a feeder . Cinque cuscinetti più uno a rulli per l’antiritorno infinito.

The Winner is a rear drag reel with a very fine look, alluminium spool and infinite anti-reverse. A product for fisherman that prefer rear drag and want a reliable reel with a good value. Perfect for bolo-gnese style, english style fishing and feeder . Five bearing plus a roll one for the infinite anti-reverse.

Le Winner est un moulinet à frein arrière avec un look très recherché et très soigné. La bobine est en aluminium et l’anti-retour infini. Un produit pour les pêcheurs qui préfèrent la commande arrière du frein et qui veulent un moulinet fiable pour un tarif accessible. Parfait pour la pêche à la bolognaise, à l’anglaise et au feeder. Cinq roulements a billes, plus un à cylindre pour l’anti-retour infini.

La serie di mulinelli Falcon si rivolge ai pescatori sportivi che dal mulinello chiedono una grande affi-dabilità ma al miglior prezzo possibile. Frizione anteriore, 4 cuscinetti, rullino guida filo a dispersione di calore, bobina in alluminio anodizzato ricavato da stampo in fusione, antiritorno infinito e dalla meccanica semplice ma affidabile. I Falcon nelle 3 misure riescono a spaziare dallo spinning leggero a trote o persici, fino ad arrivare al feeder pesante. Adattissimo anche per la pesca in mare.

The Falcon reels range is for those game anglers that require a reel with great reliability at the best value possible. Rear, 4 ball bearings, heat loss guideline roll, anodized alluminium spool moulded from a cast, infinite anti-reverse and simple but reliable mechanism. Falcon reels come in 3 sizes and are suitable from light spinning for trout or largemouth basse sto heavy feeder. Very suitable for sea fishing too.

La série de moulinets Falcon s’adresse aux pêcheurs sportifs qui demandent à leur moulinet une grande fiabilité, mais au meilleur prix possible. Frein avant, 4 roulements à billes, galet passe fil à dispersion de chaleur, bobine en aluminium anodisée obtenue par fusion, anti-retour infini, mécanique simple mais fiable. Les moulinets Falcon, dans leur trois tailles, peuvent couvrir un grand nombre de techniques, de la pêche aux leurres léger jusqu’à la pêche de fond. Parfait aussi pour la pêche en mer.

WINNER RD

FALCON

Code Model Size BB Ratio

Code Model Size BB Ratio

Code Model Size BB Ratio

0809MS22 Winner RD 2000 5+1 5.3:10809MS24 Winner RD 4000 5+1 4.3:1

0809MHZ1 Arcadium 1000 7+1 4.9:10809MHZ4 Arcadium 4000 7+1 4.9:1

0809MH01 Falcon 2000 3+1 4.9:10809MH03 Falcon 3000 3+1 4.9:10809MH05 Falcon 5000 3+1 4.9:1

166

CIME

Code Size Ring015660M1 5,0x0,8x700mm - 015660M2 5,2x0,8x600mm -01566001 5,0x0,8x700mm 5 01566002 5,2x0,8x600mm 5

Code Size Ring

Code Size Ring

Cima vetro pieno punta multicolor

Solid glass tip top multicolor

Scion en fibre de ver multicolor

Cima vetro pieno C/AnelliSolid glass tip multicolor W/RingScion en fibre de ver multicolor A/Anneaux

Cima in carbonio pieno

Solid tip of carbon fibre

Sion en carbone plein

Cima in carbonio pieno C/AnelliSolid tip of carbon fibre W/RingScion en carbone plein A/Anneaux

01563001 5,0x0,8x700 - 01563002 5,5x0,8x800 01563003 6,0x0,8x800 01563004 4,5x0,8x700 01563007 4,5x0,7x700 01563008 4,8x0,8x600 01563009 4,8x0,8x700 01563010 4,8x0,8x800 01563011 5,0x0,8x800 01563012 5,0x0,8x800 01563013 5,2x0,8x600 01563014 5,2x0,8x700 01563015 5,2x0,8x800 01563016 5,5x0,8x600 01563017 5,5x0,8x700 01563A09 4,8x0,8x700 01563A13 5,2x0,8x60001563A17 5,2x0,8x600

01580002 3,0x0,8x800 - 01580003 3,2x0,8x70001580004 3,8x0,8x90001580005 4,0x0,8x90001580007 2,2x0,7x50001580008 2,2x0,7x60001580009 2,4x0,7x60001580010 2,6x0,7x60001580011 4,5x0,8x80001580012 5,0x0,8x80001580013 5,2x0,8x80001580014 5,5x0,8x80001580015 4,0x0,8x80001580016 2,6x0,6x70001580017 2,8x0,6x70001580018 2,8x0,6x600 01580020 1,8x0,5x50001580021 2,4x0,6x70001580022 3,0x0,6x70001580023 1,8x0,5x60001580024 2,0x0,5x60001580025 2,6x0,5x60001580026 5,0x1,0x90001580027 2,4x0,7x70001580028 2,6x0,7x70001580029 3,0x0,7x70001580032 2,6x0,7x70001580033 3,0x0,8x700

01580A13 5,2x0,8x800 01580C13 5,2x0,8x800 01580C26 5,0x1,0x900

167

CIME

Code Size

Code Size

Code Size

Code Size

02120001 4,0x1,2x900mm 02120002 6,0x1,6x115mm 02120003 6,5x1,8x115mm 02120004 5,5x1,5x115mm 02120005 5,0x1,5x115mm

02167001 1,6x3,2x310mm 02167002 1,9x3,5x310mm021670C1 1,6x3,2x310mm021670C2 1,9x3,55x310mm02167003 1x5x4,4x900mm 02167004 1,4x4,8x4,42x600mm02167A03 1,0x5,0x4,4x900mm021670C3 1,0x5,0x4,4x900mm021670C4 1,4x4,8x4,42x600mm 02167005 2,5x6,3x700mm021670C5 2,5x6,3x700mm

0214600B 4,5x1,3x115mm Cima HR0214600C 5,0x1,3x115mm Cima HM0214600D 5,5x1,3x115mm Cima HM

02118000 3,0x5,5x950mm

Cima Trota Torrente cortaCima Trota Torrente lungaCima TorrenteCima TorrenteCima Torrente

Cime carbonio HMCime carbonio HMCime carbonio HM

Cima carbonio pieno bianca Cima carbonio piena biancaCima c/catarifrangente biancaCima c/catarifrangente biancaCima carbonio pieno c/baionettaCima carbonio pieno c/baionettaCima c/anelli pieno c/baionettaCima c/baionetta e catarifrang.Cima c/baionetta e catarifrang.Cima carbonio pienoCima piena c/catarifrangente

Cima roubaisienne BBCima roubaisienne RRCima roubaisienneCima roubaisienne

Short tip -trout riverLong tip- trout riverTip trout riverTip trout riverTip trout river

Carbon Tip HMCarbon Tip HMCarbon Tip HM

Solid carbon tip whiteSolid carbon tip whiteTip with white reflectorTip with white reflectorTip solid carbon with bayonetTip solid carbon with bayonetTip with rings filled with bayoneTip with bayonet reflectorTip with bayonet reflectorTip solid carbonFull tip with reflector

Tip for pole BBTip for pole RRTip for poleTip for pole

Scion truite courtScion truite longScion ScionScion

Scion en carbone HMScion en carbone HMScion en carbone HM

Scion carbone plein blancScion carbone plein blanc Scion fluo luminescent blancScion fluo luminescent blancScion carbone plein Scion carbone plein Scion plein à anneaux tScion fluo luminescentScion fluo luminescentScion carbone pleinScion pleine fluo luminescent

Scion roubaisienne BBScion roubaisienne RRScion roubaisienne Scion roubaisienne

Scion en carbone pour roubaisienneTip in carbon fibre for poleCima in carbonio roubaisienne

168

Code Size 02161000 2,5x6,5x1200mm02162000 3,0x5,5x950mm02165000 2,5x6,5x1200mm02166000 2,5x7,0x1200mm

PALI GUADINO

Manico da guadino molto performante, sottile, leggero e bilanciato. Perfetto per la competizione.

High-performance landing net handle, thin, light and balanced. Perfect for com-petition.

Manche d’épuisette très performant fin léger et équilibré. Un outil parfait pour la compétition.

Manico da guadino di gransiaimo successo per la competizione che il carpodromo.

Very successful Handle for the competi-tion and carpodrome.

Un best seller aussi bien pour la compéti-tion et le carpodrome.

Un manico ultra resistente praticamente indistruttibile. Studiato appositamente per la pesca in carpo dromo.

An ultra-resistant handle virtually inde-structible. Designed specifically for bag-ging in the carpodrome.

Manche d’épuisette ultra résistant et pra-tiquement indestructible. Etudié spéciale-ment pour la pêche en carpodrome.

Manico da competizione dotato di un esclu-sivo sistema con boccola anche sul secondo pezzo, in modo da poter disporre di un at-trezzo potente e robusto quando non neces-sita della massima estensione.

Match handle has a unique bushing on the second piece, so you can have a powerful tool when maximum extension is not ne-eded.

Manche de compétition doté d’un système particulier avec une bague sur deux élé-ments de manière à pouvoir disposer d’un outil puissant et robuste quand le maximum de la longueur n’est pas nécessaire

Manico da guadino in carbonio alta resi-stenza, ottimo il mix rigidità diametro.

High-strength carbon landing net handle, Excellent stiffness.

Manche d’épuisette en carbone haute rési-stance. Excellent rapport qualité prix.

Ottimo rapporto qualità prezzo per questo manico da guadino costruito in carbonio. Ottima la sua bilanciatura.

High-strength carbon landing net handle, Excellent stiffness and very thin diameter.

Manche d’épuisette en carbone. Excellent rapport diamètre rigidité.

Manico studiato appositamente per la pe-sca dai moli o da scogliere quando non è semplice arrivare all’acqua.

Handle specially designed for fishing from piers or rocks when it is not easy to get to the water.

Manche d’épuisette étudié spécialement des digues ou de la roche quand il n’est évident d’arriver au fil de l’eau.

Manico studiato appositamente per la pe-sca dai moli o da scogliere quando non è semplice arrivare all’acqua.

Handle specially designed for fishing from piers or rocks when it is not easy to get to the water.

Manche d’épuisette étudié spécialement des digues ou de la roche quand il n’est évident d’arriver au fil de l’eau.

Code 020000450Code 020000R00

Code 01995440Code 01995R000

Code 020001370

Code 0811400Code 00811P54

Code 00809300Code 00809400

Code 01994340Code 01994440

Code 02002500

Code 01998340Code 01998440Code 01998550

Extens.

Extens.

169ELITE

STRONG ARM

INVINCIBLE

COMPETITION

POWER LITE

CAPTURE

JURASSIC TELE

ARCADIUM

Extens.

Extens.

PALI GUADINO

Testa guadino in tessuto Ultra FineLanding net head ultra fine micro mesh.Tête d’épuisette à mailles tres fine.

Manico entry level dalle ottime finiture. Diametro sottile. Buona rigidità e ottima bilanciatura, molto resistente.

Entry level handle with very thin diameter, good stiffness and excellent balance. Very strong item.

Manche d’entrée de gamme avec d’excel-lentes finitions. Diamètre très fin. Bonne rigidité et équilibre. Très résistant.

Pratico manico guadino a pezzatura corta. Ideale nell’utilizzo per la pesca sottoriva nei carpodromi e per le gare della trota in lago.

Practical landing net handle , very short when closed. Ideal for under bank car-podrome fishing and for trout lake com-petition.

Manche d’épuisette très pratique à faible encombrement. Idéal pour l’utilisation pour la pêche courte et les compétition de Trota Lago.

Code 00814000

Code 01999200Code 01999300Code 01999400

Code 02006300Code 02006400

Code 02003200Code 02003240Code 02003270

Manici da guadino telescopici dal diametro ridotto. Ottimo rapporto qualità prezzo.

Telescopic landing net handles with a thin diameter. Excellent value for money.

Manche télescopique au diamètre réduit. Excellent rapport qualité prix.

Code 02004300

WINNER TELE

OVAL SILVER FISH

Testa guadino in tessuto riforzato.Landing net head black monofila-men (floating).Tête d ‘épuisette flottantes à files nylon noire 5mm.

Code 01941000

JURASSIC NERA

MEDUSA CARP

Testa guadino in rete gommata.Black rubber landing net head (flo-ating).Tête d ‘épuisette flottantes.

Code 01968000

MEDUSA GOMMATA

Testa guadino in nylon monofilo.Black Landing net head (floating).Tête d ‘épuisette rubber.

Code 01943000

MATCH WINNER

FALCON

ECLIPSE

WINNER SHORT

Diam.40

Diam.50

Diam.50

Diam.50*60

Diam.60

Testa guadino gommata.Rubber landing net head (floating.Tête d’épuisette rubber

Code 01969000

170

TESTE GUADINO

MATCH WINNERJURASSIC CRISTAL

Diam.50Diam.55Diam.50

Diam.60

Testa guadino ovale.Oval landing net head.Tête d’épuisette ovale.

Testa gommata c/telaio protettivo.Rubberized Landing Nets With Protector FrameTête d ‘épuisette rubber avec anneau de protection

Testa guadino gommataRubber landing net head (floating.Tête d’épuisette rubber

Testa ovale monofilo.Oval head net monofilament.Tête d ‘épuisette ovale monofilament

Testa ovale monofilo 10mm.Oval head net monofilament 10mm.Tête d ‘épuisette ovale monofilament

Testa ovale gommata.Oval rubbered head net.Tête d ‘épuisette ovale rubber.

Testa ovale.Oval head net.Tête d ‘épuisette ovale.

Testa rotonda tessuto.Oval head net.Tête d ‘épuisette ovale.

Testa rotonda tessuto Falcon.Falcon oval head net.Tête d ‘épuisette ovale mod. Falcon.

Testa in nylon monofilo fori 5mm.Landing net head monofilamen (floating) 5mm.Tête d ‘épuisette flottantes à files fine 5mm.

Code 01990055

Code 01991040 D.40Code 01992045 D.45

Code 01949001 D.50Code 01949002 D.60

Code 01958000 D.45*50

Code 01956001 D.40*50Code 01956002 D.50*60

Code 01960001 D.50Code 01960002 D.60 Code 01959000

Code 01957001 D.40*50Code 01957002 D.45*60

Code 01945000Code 01940000

MEDUSA TONDA

Diam.55

Testa tonda in monofilo foro 10mm.Landing net head monofilamen 10mm (floating)Tête d ‘épuisette files à nylon 10mm flottantes.

Code 01966000

MEDUSA OVALE

Diam.55*60

Testa ovale in monofilo foro 10mm.Oval landing net head monofilamen 10mm (floating)Tête d ‘épuisette ovales, files à nylon 10mm flottan-tes.

Code 01967000

171

NASSE

Nassa realizzata in un nuovo particolare tessuto dalle caratteristiche di asciugare molto più rapidamente rispetto a quanto c’è ora in com-mercio. Di forma rettangolare con anelli in lega di alluminio. Nets made of a new special fabric able to dry faster than those on the market. Rectangular shape with rings in alluminium. Bourriche réalisée avec un nouveau tissu exclusif qui s’essuie be-aucoup plus rapidement par rapport que les autres produits du com-merce. De forme rectangulaire avec anneaux joints en aluminium.

Nassa realizzata con un nuovo tessuto altamente resistente e pratico nei tempi di asciugatura. Nel giro di una decina di minuti questo tessuto si asciuga.Nets made of a new fabric highly resistant and fast to dry. It dry in only ten minutes so it avoids the making of a bad smell.Bourriche réalisée avec un nouveau tissu exclusif très résistant et rapide au sèchage: en une dizaine de minutes la bourriche redevient sèche.

Mantiene le medesime caratteristiche della versione Mesh carp ma con cerchi rotondi.Same features of Mesh carp version but with round circles.Elle garde les mêmes caractéristiques de la version Mesh Carp, mais avec cercles ronds.

Nassa realizzata in un nuovo particolare tessuto dalle caratteristiche di asciugare molto più rapidamente.Nets made of a new special fabric able to dry faster than those on the market. Bourriche réalisée avec un nouveau tissu exclusif qui s’essuie beaucoup plus rapidement par rapport que les autres produits du commerce.

Nassa costruita con un tessuto unico super resistente. Protezione dei cerchi NSP brevettata.Made of a special super-resistant fabric. Patented circle NSP pro-tection.Réalisée avec un tissu ultra-résistant car très lourd et très dense. Même les poissons chats de Pise ne s’y accrochent pas. La protec-tion des cercles est de type NSP brevetée.

Code Mt.08020250 2,5008020300 3,0008020350 3,5008020400 4,00

Code Mt.08021200 2,0008021250 2,5008021300 3,0008021350 3,5008021400 4,00

Code Mt.08013300 3,0008013400 4,00

Code Mt.00812000 3,00

Code Mt.08016300 3,0008016350 3,5008016400 4,00

Code Mt.08018250 2,5008018300 3,0008018350 3,50 08018400 4,00

Code Mt.08017250 2,5008017300 3,00

GREEN ARNO

GREEN CANALE

JURASSIC NANO MESH

JURASSIC CANALE

SOFT TONDA

NANO MESH

PISA

172

NASSE

Nassa costruita in materiale morbidissimo, studiato per la salvaguardia del pesce. Anelli in alluminio Protection Frame salvaguardano la rete dall’abrasione.Made of a very soft material, conceived for the protection of the fish. Alluminium rings Protection Frame protect the net from abrasion.Construite avec un matériel très soft, étudié pour une meilleure sauve-garde du poisson. Les anneaux sont en aluminium Protection Frame, capables de sauvegarder le filet de l’abrasion.

Nassa ad anelli rettangolari in tessuto resistente ma morbido. Anelli in alluminio e prima sezione in tessuto.Rectangular rings, very soft but resistant fabric. Alluminium rings and first section made of fabric.Bourriche avec anneaux rectangulaires en aluminium. Elle est faite de tissu résistant mais soft.

Nassa in rete gommata, asciuga molto rapidamente. Adatta anche all’uso in carpo dromo. Anelli Protection Frame.Made of rubber net, very fast dry. Suitable for carp-fisheries. Protection Frame rings.Réalisée en filet gommé, elle s’essuie très rapidement. Adapte à l’utili-sation en carpodrome. Les anneaux sont de type Protection Frame.

Nassa realizzata per i carpodromi. Il tessuto è resistente alla spina den-tata delle carpe. Gli anelli divaricatori sono in NSP plastico anti sfre-gamento.Made for carp-fisheries. The fabric resists to the toothed spine of carpsa. The splaying rings are made of anti-friction plastic NSP.Idéale pour la pêche en carpodrome. Son tissu est résistant à l’épine dorsale des carpes. Les anneaux d’ouverture sont en plastique anti-abrasion.

Nassa per l’hobbistica realizzata in polyestere.Snodo per rego-lazione.Rectangular rings, very soft but resistant fabric. Alluminium rings and first section made of fabric.Bourriche pour la pêche récréative réalisée en polyester. Elle est pourvu d’un joint pour le réglage.

Code Mt.08009300 3,00

Code Mt.08012250 2,5008012300 3,00 Code Mt.

00024150 1,50

CARPODROMOULISSE

Code Mt.08008300 3,0008008400 4,00

Code Mt.08010300 3,0008010400 4,00

FLIPPER

HUNTER

SILVER

173

RETI PALI SUPPORTI

Code 00047000

Code 01043000

PESA PESCI

Rete pesa pesci. Net fish weighs.

Supporto anteriore feeder.Front feeder rest.Support canne anglaises avants.

Code 00050000

Code 01044000

3 CERCHI

Retino tre cerchi. Net three circles. Filoche trois anneaux.

Supporto anteriore x inglese.Front rest for match rods.Support canne anglaises avec éponge en mousse.

Rete per carpa. Carp net.Sac pour le carpes tres fort.

Supporto post. x inglese.Rear rest match rod.Support cannes anglaises.

Palo nassa fisso cm. 80Sample bankstick.Pique standard.

Repose kit 6 posti snodatoAdjustable roosts rest 6 dip.Repose kits à 6 loges inclinable.

Repose kit 6 posti snodatoStandard roosts rest 6 dip w/rear rest kits.Repose kits à 10 loges avec butée arrière pour les kits.

Appoggia canne o kit.Roosts rest rods or kit.Repose kits.

Code 00051000

Code 01045000

Code 00063000

Code 01109000

Code 01111000

Code Fori 01110001 601110002 12

RETE CARPA

Super picchetto (anche prolunga per ombrellone). Super Bankstick. Super pique. S’adapte sur toutes le parapluiesCode 02194000

Appoggia canne o kit c/piedi regolabili.Green EVA top with 10 dips. Metal frame with 4 fully adjustable telescopic legs with points for extra stability. Snap lock adjustable legs.Repose kits et canne avec pieds réglables.

Code Fori 01108001 1001108002 12

Appoggia canne o kit c/piedi regolabili.Green EVA top with 10 dips. Metal frame with 4 fully adjustable telescopic legs with points for extra stability. Snap lock adjustable legs.Repose kits et canne avec pieds réglables.

Code Fori 01112000 10

174

RULLI

Appoggia canne Competition anti-scivolo. Green EVA top with 10 dips with rear rest for kits. Alluminium frame with 4 fully adjustable te-lescopic legs with points for extra stability. Snap lock adjustable.Evite aux cannes ou kits de glisser et sont blo-qués par le butoir en cas présence d’inclinaison.

Code Fori 01113000 10

Primo di una serie di rulli a quattro piedi, questo modello si presenta con un rullo divisorio centrale per consentire di essere utilizzato per gestire spesso varie situazioni di pesca.The Competition XL Roller has two independent flat rollers with two end upright rollers plus a centralised upright roller, making it the perfect tool for double-shipping. Lightweight but extremely stable helped by the in-clusion of a push button locking mechanism.Premier rouleau d’une série de rouleaux à quatre pieds ce modèle com-porte un rouleau de séparation au milieu pour permettre de gérer plusieurs situations de pêche contigües (canne à ablette, bordure, coupelle, …)

Code 01114001

COMPETITION FLAT DOPPIO

Il rullo Competition Flat Bed Roller dispone di gambe telescopiche e due sicuri blocchi d’arresto delle stesse.The Competition flat bed roller benefits from four extendable legs that extend twice, which are secured with snap lock fittings.Le rouleau Competition Flat Bed Roller plat a les jambes télescopiques et deux blocs d’arrêt sécuritaire de la même chose.

Il rullo Elite è realizzato con tubolari in ferro per una maggiore stabilità.Le rouleau est fait de fer Elite tubulaires pour une stabilité accrue.The roller Elite is made of tubular iron for increased stability.

Code 1115001

Code 1102000

COMPETITION FLAT BED ROLLER

RULLO ELITE

Medesimo ingombro della versione Doppio Flat 650 senza rullo divisorio centrale.Same size of double flat 650 version without central divider roll.Même encombrement de la version double mais sans le rouleau diviseur central

Code 01114003

COMPETITION FLAT SIMPLE

Medesime caratteristiche del modello Simple Flat 650 ma di dimensioni leggermente più pic-cole. Leggero e pratico.Same features as a Simple Flat 650model but slightly smaller. Light and handy.Mêmes caractéristiques que le rouleau Simple Flat 650 mais de dimension légèrement plus pe-tites. Léger et pratique.

Code 01114002

COMPETITION FLAT SIMPLE

175

RULLI

Repose kit 6 posti snodatoAdjustable roosts rest 6 dip.Repose kits à 6 loges inclinable.

Code 01101000Repose kit 6 posti snodatoAdjustable roosts rest 6 dip.Repose kits à 6 loges inclinable.

Rullo a VRoller VRouleau ò V

Code 01100000

Rullo a V corredato da trepidi in acciaio con gambe telescopiche a due stadi d’allunga-mento, molto pratico nell’utilizzo, viene con-segnato in una pratica borsa custodia.The roller head also features an innovative fitment that not only is quick and simple to attach, but also enables the angler o alter the angle of the rollers, which is a huge benefit when there is a high bank or obstacle behind the peg.Rouleau à V comprenant un trépied en acier avec jambes télescopiques à deux niveaux d’allongement très pratique d’utilisation (les jambes peuvent être mises à 0) livré dans un pratique fourreau.

Pratico rullo a V leggero corredato da trepidi con gambe regolabili in tre stadi d’allunga-mento e apertura.Strong frame with folding and fully adjusta-ble legs. The extra large padded rollers ma-kes shipping easier. The roller and tripod are supplied in a strong bag that can be attached to a netbag or holdall.Rouleau à V léger et pratique comprenant un trépied avec jambes réglables en trois nive-aux d’allongement et d’ouverture.

Rullo a V con gambe telescopiche.Roller V with telescopic legs.Rouleau V avec pieds télescopiques.

Code 01104000

Code 01103000

Code 01107000

Code 01106000

RULLO MATCH

RULLO “V”

RULLO LEGEND

RULLO COMPETITION

RULLO PICCOLORULLO GRANDE

Treppiede TripodTrépied.

Code 01105001

TREPPIEDE COMPETITION

TreppiedeTripodTrépied.

Code 01105002

TREPPIEDE ELITE

176

ACCESSORI

Fionda pastura per brevi distanze.Grondbaits catapults for short distance.Fronde amorces pour courte distance.

Fionda pastura a medie distanze.Grondbaits catapults for medium distance.Fronde amorces a moyenne distance.

Fionda pastura a lunghe distanze.Grondbaits catapults for long distance.Fronde amorces a la grande distance.

Code 01165003Code 01165002Code 01165001

Code 01164001 Ruby extra softCode 01164002 Ruby MediumCode 01164003 Ruby Strong

Code 01139001Code 01139002

Code 1160001

J800 JURASSIC catapult

Code 01141001Code 01141002

Fionde per esche.Caddy for baits.Fronde pour esches.

Fionde per pastura.Groundbaits catapults.Fronde pour l’amorces.

Fionde per pastura.Groundbaits catapults.Fronde pour l’amorces.

Fionde per esche.Catapult for baits.Fronde pour esches.

JURASSIC

Ruby StrongRuby MediumRuby Extra Soft001 002

001 002

Code 1160004

Code 1161001

Fionde per pastura.Groundbaits catapults.Fronde pour l’amorces.Fionda per pastura.

Groundbaits catapults.Fronde pour l’amorces.

JURASSICJURASSIC

J805 JURASSIC Particle

J810 COMPETITION GROUNDBAIT CATAPULT

AC

CE

SS

OR

I PAS

TUR

AZIO

NE

177

ACCESSORI

Code 1161000

Code 01167001

Code 1168001

Code 1166001

Code 1167002

Code 1168002

Code 1166002

Fionda per pastura.Groundbaits catapults.Fronde pour l’amorces.

Fionda per piccole quantità di esche.The Light Caddy is perfect for loosefidding maggots.Fronde pour la grainage d’esches.

Fionda per bigatti in-collati o piccole palline di pastura.Catapult for the launch of groundbait or mag-gots.Fronde pour le lance-ment d’amorce ou des asticots collés.

Fionda adatta alle lun-ghe distanza per pastura o incollati.Catapult for long distan-ces. Ideal for groundbait or sticky maggots.Fronde adaptée aux londues distances. Ideal pour l’amorce ou des asticots collés.

Fionda per esche.Catapult for baits.Fronde pour esches.

Fionda per lanciare esche a lunga distanza.Ideal catapult for me-dium range feeding.Fronde pour esches adaptées aux medium distances.

Fionda adatta alle lun-ghe distanza per pastu-ra o incollati.Catapult for long distances. Ideal for groundbait or sticky maggots.Fronde adaptée aux londues distances. Ideal pour l’amorce ou des asticots collés.

J815 COMPETITION GROUNDBAIT SYSTEM CATAP. WITH 2 PLUNGERS

Linea JURASSIC1160002 J801 JURASSIC BOILIE POUCH (PACK/5) 1160003 J802 JURASSIC BOILIE REPL. ELASTIC (PACK/5)1160005 J806 JURASSIC PARTICLE POUCH (PACK/5) 1160006 J807 JURASSIC PARTICLE REPL. ELASTIC(PACK/5)1161002 J811 COMPET. GROUNDBAIT POUCH (PACK/5)1161003 J812 COMP. GROUNDBAIT REPL. ELASTIC (PACK/5)1161004 J813 COMP. GROUNDB.CATAPULT PLUNGER-SMALL (PACK/5)1161005 J814 COMP. GROUNDB.CATAPULT PLUNGER-LARGE (PACK/5)

01169R00 SPARE KIT LIGHT SOFT 01169R01 SPARE KIT LIGHT MEDIUM 01170R00 SPARE KIT POLE SOFT 01170R01 SPARE KIT POLE MEDIUM 01170R02 SPARE KIT POLE MEDIUM

Linea COMPETITION

JURASSIC

LINEA COMPETITION

178

ACCESSORI

Code 309001

Code 309002

Code 00187000

Code Lt. 01458025 0,2501458050 0,5001458075 0,7501458100 1,0001457000 Set Completo

Code 03511000

Code 1047000

Code 01206000

Code 01207000

Code Rete01048000 01059001 P (1,9mm)01059002 M (3,4mm)

Code Lt. Rete 01050001 17 M01050002 25 G

01051001 17 M01051002 25 G

01049000 40 G

Retina x cupping.Cup net for cupping.Coupelle file.

Coppette per cupping.Cup set.Couppelle amorces.

Scatole misura esche ufficiali.Boite mesure esche ufficielle.Official measures baits.

Bacinella con fondo in rete per bigatti.Special tray when using sticky maggots.Bac plastique grillage pour le collage desasticot.

Bacinella con fondo in rete per bigatti.Special tray when using sticky maggots.Bac plastique grillage pour le collage desasticot.

English Feeder.English Feeder.English Feeder.

Feeder Bomb.Feeder Bomb.Feeder Bomb.

Setaccio per ver de vase.Buckler for bloodworms.Tamis pour ver de vase.

AC

CE

SS

OR

I PAS

TUR

AZIO

NE

Code Lt. 01054000 1201055000 1801056000 40

Secchi per pastura.Groundbaits buckets.Bassine e siege amorces.

Setaccio da pastura per secchi.Riddle for bucket.Tamis pour seau.

P- Piccola-Small-PetiteM - Media-Medium-MoyenneG - Larga-Large-Grosse

Code 00359000

Piatto porta esche con slitta e fondo in rete.Baits tray with two covered and riddle.Tablette à esches avec couvercle coulissant.

Code 00359001

Code 01697020 20g.Code 01697040 40g.

Code 01692020 20g.Code 01692050 50g.

Piatto porta esche.Baits tray.Tablette à esches.

Feeder Competition piombatoFeeder Bomb Competition.

Pasturatore piombatoFeeder Bomb.

179

W/ rete Code 00358000

Code 01060001

Code 01060002

Frusta PRO 2

Frusta PRO 1

11

2

2

ACCESSORI

Code Size 3010001 6-93010002 8-113010003 10-133010004 12-153010005 14-173010006 16-193010007 20+

Code Size 00315170 1,7 00315200 2,000315230 2,300315260 2,600315280 2,800315310 3,100315330 3,3

Code Size 00317120 1,200317130 1,300317140 1,400317150 1,500317160 1,600317200 2,000317210 2,1

Code Size 00316170 1,700316200 2,000316230 2,300316260 2,600316280 2,800316310 3,100316330 3,3

Code Size 00318120 1,200318130 1,300318140 1,400318150 1,500318160 1,600318200 2,000318210 2,1Code Diam.

3005018 1,83005021 2,13005023 2,33005025 2,53005285 2,85

Code Diam. 3009008 0,83009009 0,93009010 1,03009012 1,2 3009014 1,43009016 1,63009018 1,83009021 2,1

Code Diam. 03008008 0,803008009 0,903008010 1,003008012 1,203008014 1,403008016 1,603008018 1,803008021 2,1

Code Diam. 03006008 0,803006010 1,0 03006012 1,203006014 1,4 03006016 1,603006018 1,803006021 2,103006023 2,3

Code Diam. 00169001 0,5300169002 0,6500169003 0,8700169004 1,0800169005 1,25

Pz. 4

Pz. 4

Code 00136000

Apicali per elastico.Fix line connector.Connector line elastique.

Scaletta mono misura per pezzi B.Adjustable bung.Classique échelle dont la mesure est parfaitement adaptable à l’élément B de la canne.

Cavallotto proteggi elastico.Pole elastic wishbones.Cavaliers protège élastique pour éviter à l’élastique de se tailler.

Code 00135001 00135002 00135003

Code 00175000

Pz. 30

Pz. 30

Elastico cavo in puro lattice a doppio strato. La parte ester-na utilizza, per l’identificazione visiva. Hollow elastic pole, line made of double layer latex.Elastique crue en pur latex à double couche.

Elastico cavo in puro lattice di gomma a due strati.Hollow elastic line made of double layer latex.Elastique cave en pur latex à double couche.

Elastico pieno in puro lattice di gomma. La colorazione varia a seconda del diametro. MT.7Full elastic line made of pure rubber latex. Different co-lours according to the diameter. MT.7Elastique plein en pur latex. La coloration change en fon-ction du diamètre. MT.7

Elastico pieno in puro lattice di caouciù. MT.7Full elastic line made of pure natural lattex. MT.7Elastique plein en pur latex. MT.7

Elastico pieno in puro lattice di caouciù.Full elastic line made of pure natural lattex.Elastique plein en pur latex.

Elastico pieno in puro lattice di caouciù. MT.4Full elastic line made of pure natural lattex. MT.4Elastique plein en pur latex. MT.4

DUAL CORE EXTREME

MATCH 57

COLORED

NEUTRO

JURASSIC

MAVER CLUB

Mt.3

Mt.3

PROTECTOR

APICALI

SCALETTA Pz.B

Code 00307001

Code 00307002

Code 00307003

LARGE

MEDIUM

SMALL

Code 00157001 00157002 00157003

Cono scaletta disponibile in tre misure si adatta perfettamente ai pezzo B-C-D delle canne.Bung Cone adjustable for the section B-C-D.Echelle conique disponible en trois me-sures. S’adapte parfaitement aux élé-ments B C D des cannes.

CONO

Scaletta conica per elastico la forma consente di essere tagliata per adattarsi meglio alle conicità.Elastic tension bung.Echelle conique pour élastique. Sa for-me permet d’être coupée pour pouvoir s’adapter au mieux aux différentes co-nicités.

Code 00134001 00134002 00134003

SCALETTA

Cono scaletta disponibile in tre misure si adatta perfettamente ai pezzo B-C-D delle canne.Bung Cone adjustable for the section B-C-D.Echelle conique disponible en trois mesures. S’adapte parfaitement aux élé-ments B C D des cannes.

Code 00269001 00269002 00269003

CONO SCALETTA

180

SML

SML

SML

SML

ACCESSORI

Size0,30,50,71,01,21,5

Size0,50,71,01,21,52,0

Code 00302 Diam. 9 -10 -11,5 -14 -16 -18,5 -21 -22Diam. 25,5 -27 -29 -31,5 -33 -34,5 -36

Code 00144001

Code 00144002

Code 00137000 Code 01743000

Code 01719000

Code 02959002

SLAMATORE ESTRATTORE

MOLLA ELASTICO

CLEAN CUP TUBINI ASSORTITI

MOLLA ELASTICO

Salva innesti per roubaisienne realizza-to in Eva Grip.Also prevent accidental damage to the ends of joint.Protège emmanchement réalisé en EVA Grip.

Elastici tendi lenza.Elastic anchor / clip.Attaches Lignes Latex.

Tubini assortiti ferma galleggianti.

Scatola multi scomparti.Folding multiboxes.Boite multi pliante.

Code 02959001

Scatola multi scompartiFolding multiboxes.Boite multi pliante.

Code 01769001 Big

Code 01767000

Code 01769002 Small

Code 01654000 Code 01659000

Guaine in silicone.Silicone tubing.Gaines silicone.

Guaine in silicone colorate.Silicone color tubing.Gaines silicone.

GUAINE SILICONE COLOR GUAINE SILICONE

Code 01660001 Code 02960000 Diam. 0,5 -0,7 -1,0 -1,2 Diam. 1,0 -1,2 -1,5 -2,0

Code 01660002

Scatola tubi di silicone colorati.Box silicone tubing.Boite Gaines silicone.

Scatola doppia magnetica ami.Double sider magnetic hooks box.Boite magnétique double hameçons.

Scatola tubi di silicone colorati.Box silicone tubing.Boite Gaines silicone.

GUAINE SILICONE COLOR

SCATOLA AMI MAGNETICA

GUAINE SILICONE COLOR

AC

CE

SS

OR

I181

ACCESSORI

Code 001644

Diam. 60

Diam. 80

Code 001643

Code 01698000 (60x80)

Code 001648

Code 001649 Code 001650

Size SSS -XXL -SS -XL -L -M -S Size SSS -XXL -SS -XL -L -M -S Size SSS -XXL -SS -XL -L -M -S

Size S -M -L -XL

Code 01698001 (80x110)

Size SSS -XXL -SS -XL -L -M -S

Size SSS -XXL -SS -XL -L -M -S Size SSS -XXL -SS -XL -L -M -S

Code 01646 Code 01647

Code 01523000

Code 01119001

Code 01119002

Code 01121 Code 01122 Code 01123

Code 00183000

Porta terminali a libro.Hooklenght. A book system.Portefeuilles a bas de ligne.

TUBI PROVA GALLEGGIANTI

PORTA TERMINALI

STAZIONE IMBOBINATRICE

KIT PULISCI CANNE

Code 01744025 25cm.Code 01744035 35cm.Code 01744050 50cm.

25cm.

35cm.

50cm.

Code 01745025 25cm.

Code 01745050 40cm.

Valigette porta terminali in alluminio.Alluminum hooklenght case.Boite en alluminium pour bas de ligne.

182

PIOMBI

Gr. Mis.1,89 SSG1,60 SG0,80 AAA0,40 BB0,30 10,20 40,10 60,06 8

Gr. Mis.1,89 SSG0,80 AAA0,40 BB0,30 10,20 40,10 6

Gr. Mis.0,80 AAA0,40 BB0,30 10,20 4

MisSSGSGAAAABBB

Gr.2,02,53,04,04,55,0

Gr.0,51,01,52,02,53,03,54,0

Mis.300325350375400425450

Gr. Gr.0,50 5,000,75 6,001,00 7,001,25 8,001,50 10,00g1,75 12,00g2,00 14,00g2,25 16,00g2,50 18,00g3,00 20,00g4,00 25,00g

Gr. Size Gr. Size0,01 13 0,24 20,02 12 0,28 10,03 11 0,34 00,04 10 0,36 1/00,06 9 0,39 2/00,07 8 0,47 3/00,09 7 0,53 4/00,10 6 0,70 5/00,13 5 1,05 6/00,16 4 1,38 7/00,19 3

Gr. Size Gr. Size0,01 12 0,24 20,02 11 0,28 10,04 10 0,34 00,06 9 0,36 1/00,07 8 0,39 2/00,09 7 0,47 3/00,10 6 0,70 5/00,13 5 0,70 5/00,16 4 1,38 7/00,19 3

Code 00041000Code 00044000Code 00046000Code 00048000

Code 00166002Code 00163001

Code 00129000

Code 00110

Code 00152000 Code 00121000

Code 00174000

REFIL MASCOT PICCOLA MASCOT 7SCOMPARTIMASCOT GRANDE

Gr.0,81,01,52,02,53,03,5

Gr.1,52,02,53,03,54,04,55,0

Gr.1,52,02,53,03,54,05,06,0

Gr.1,52,02,53,03,54,05,06,0

Gr.3,03,54,04,55,07,08,0

Code 00158001Code 00158002Code 00158003Code 00166001

OLIVETTA 7 SC.OLIVETTA 7 SC.OLIVETTA 7 SC.GOCCIA 7 SC.

PALLETTONE

TORPILLA

GOCCIA 7 SC. GOCCIA 7 SC.

Code 00084001Code 00084002

Code 00095002Code 00095001 Code 00095005

SUPER CALIBRATI MINI FLASH NEW SUPERFLASHFLASH

Code 00087000Code 00087001Code 00088001Code 00088002

Code 00078001n°02 -n°12n°7/0 n°3

SUPER CALIBRATI SUPER CALIBRATISUPER CALIBRATI SUPER CALIBRATI

PALLINI SUPER CALIBRATIPALLINI BLISTER

DURI SPACCATI

183

PIOMBI

Code 00164000

Code 00138 Code 00143 Code 00097

Code 00085

Code 00124 Code 00122 Code 00119

Code 00168000 Code 00107000

SONDA SUGHERO

PIRAMIDE IDRODINAMICA PIRAMIDE MAVER

PIOMBO CON ALI MAVER MAXI TOP MAVER

OTG MAVER CTX MAVER WINNER MAVER

ORIGINAL TOP MAVER

PIRAMIDE LUMINEX

SONDA NEOPRENE TORPILLE SFEREGr. 3,0

5,08,0

10,015,020,025,030,040,050,0

Gr. 130 150 170 190

Gr. 130 150 170 190

Gr. 50 75 100 125 150 175 190

Gr. 50 70 90 110 130 150

Gr. 70 80 100 125 150 175 200

Gr. 60 80 100 130 150 175

Gr. 100 125 150 175

Gr. 60 80 110 150 170

Gr. 60 80 100 120 140 160

Gr. 3,05,08,0

10,015,020,025,030,040,050,0

Gr. 0,50 10,00 0,75 12,00g 1,00 15,00g 1,50 2,00 3,00 4,00 5,00 6,00 8,00

Dall’esperienza internazionale di Eugenio Ucci nasce la piramide idrodina-mica, disponibile per la prima volta sul mercato italiano questo piombo rivo-luzionerà il modo di affrontare una battuta di surf casting a mare mosso.From Eugenio Ucci’s International experience comes the hydrodynamic py-ramid. This lead available on the Italian market for the first time will revolu-tion the way of facing surf casting in rough sea.De l’expérience internationale d’Eugenio Ucci naît la pyramide hydrody-namique. Disponible pour la première fois sur le marché italien ce plomb signera une révolution du surf casting avec mer agitée.

Il piombo più utilizzato al mondo in condizione di mare mosso, la tenuta sul fondo in condizione di forte corrente è insuperabile. Il 50 gr. spesso usato nelle gare di surf casting per la pesca sotto il gradino con mare in scaduta.The most used lead in the world with rough sea. The hold on the bottom with heavy current is exceptional. The 50 gr is often used in surf casting compe-titions for fishing under the step with mare in scadutaLe plomb plus utilisé au monde en conditions de mer agitée. Numéro un de la tenue au fond en conditions de courant fort. Le 75 grammes est souvent utili-sé dans les compétitions de surf casting pour la pêche à courtes distances.

Quando dobbiamo superare un ostacolo in fase di recupero questo piombo è fondamentale. Grazie alle ali poste lateralmente il piombo si solleva dal fondo evitando possibili incagli.Fundamental when we must overcome an ob-stacle in the retrieving phase. Thanks to the lateral wings the lead raises from the bottom avoiding any possible grounding.Quand on doit éviter un obstacle quand on ramène la ligne, ce plomb est fondamental. Grâce à ces ailes, situées sur les cotés, le plomb se soulève du fond en évitant de pos-sibles obstacles.

Le particolari incisioni circolari creano delle sporgenze che conferiscono a questo piombo buone doti di tenuta alla corrente frontale.The peculiar round carvings create protube-rances that give this lead a good hold at the front current.Les incisions circulaires créent des parties qui augmentent la tenue du plomb au courant frontale.

Piombo da lunga distanza che grazie alla sua forma raccolta non soffre il vento laterale quando è in volo.Long distance lead that thanks to its shape does not suffer for lateral wind when flying.Plomb pour les longs lancers qui, grâce à sa forme compacte, ne subit pas le vent de coté pendant le vol.

Un vero e proprio proiettile con ottime doti di penetrazione dell’aria, ottimo per il lancio tec-nico in pedana e per la pesca a lunga distanza.A real bullet with very good features of air penetration, very good for technical cast in platform and for long distance fishing. Un vrai projectile qui présente de grandes capacités de pénétration dans l’air. Parfait aussi pour la di-scipline sportive du lancer du plomb de mer, et bien sûr aussi pour toutes les pêches à de grandes distances du bord.

La sua forma schiacciata e i quattro angoli sporgenti offrono una buona tenuta alla cor-rente laterale e un ottimo assetto in volo.Its flattened shape and the four protrudring corners give a good hold at lateral current and a very good flight set-up.Sa forme comprimée et ces quatre coins qui dépassent confèrent à ce plomb une grande tenue au courant de coté et le rendent stable pendant le vol.

Evoluzione del nostro “piombo proiettile 117 migliorato nella forma e nel bilanciamento in volo. Un classico del surf casting!!!It is the evolution of our bullet lead 117 impro-ved in shape and balancing in flight. A classic of surf casting!!!Evolution de notre plomb projectile 117, amélioré dans la forme et dans l’équilibre pen-dant le vol. Un classique du surf casting!!!

Code 00118Code 00123

184

PIOMBI

Code 00098

Code 00149Code 00092

Code 00170

Code 00133

Code 00096

Code 00190 Code 00127

Code 00093

OGIVA MAVER

OGIVA LUMINEX PROPERA LUMINEX

OGIVA BIANCA MAVER

PIOMBO SFERA

PIOMBO INTERCAMBIABILE

PIOMBO SABBIA MAVER

PERA BIANCA MAVER

Gr. Oz 56 2 70 2,5 84 3 98 3,5112 4126 4,5140 5154 5,5168 6182 6,5

Gr. Oz. 56 2 70 2,5 84 3 98 3,5112 4126 4,5140 5154 5,5168 6184 6,5

Gr. Oz. 56 2 70 2,5 84 3 98 3,5112 4126 4,5140 5154 5,5168 6184 6,5

Gr. 50 70 90 110 130 150 170 190

Gr. 10 12 15 20 25 30 40 50

Gr. 3 5 6 8 10 15 50 70 100 125 150

Gr. 50 70 100

Gr. 30 40 50 60 70 80 100

Gr. 10 15 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Gr. 110 120 130 140 150

Il piombo più usato dai surfcasters inglesi per raggiungere le massime distanze, ottimo anche per il lancio tecnico in pedana.The most used by English surfcasters to reach the maximum distances. Very good also for technical cast from platform.Le plomb plus utilisé par les surfcasters an-glais pour lancer à de grandes distances, par-fait aussi pour le lancer technique.

Piombo foto-luminescente in grado di attirare le nostre prede grazie alla luminescenza che emana dopo essere stato messo a contatto con una fonte luminosa per alcuni secondi.Luminescent lead able to attract the preys thanks to the luminescence coming from it after having been exposed to a light source for a few seconds.Plombs photo-luminescent capable d’attirer les poissons grâce à la luminescence qu’il émane après avoir été mis en contact avec une forte intensité lumineuse (lampe LED) pendant quelques secondes.

Oltre alle ottime doti di assetto in volo il colore bianco attira le prede nelle vicinanze dei nostri inneschi.Very good flight set-up. The white colouration attracts the approaching preys.Outre à ses grandes capacités de vol, la couleur blanche attire les prises vers nos appâts.

Il piombo “primordiale” oggi rimodernato con l’anello in acciaio che ne permette il montag-gio nei travi di ultima generazione. Traiettoria perfetta in volo, tenuta sui fondali di sabbia morbida.The “primal” lead, now modernized with steel ring which allows the fitting of latest genera-tion main rigs. Perfect flight trajectory, hold on soft sand sea beds.Le plomb “primordial” aujourd’hui actualisé avec l’anneau en inox qui permet le montage sur les lignes de dernière génération. Trajec-toire parfaite en vol, bonne tenue sur fonds de sable pas trop compacts.

Grazie ai tappi in gomma possiamo inter-cambiare le grammature con estrema facilità adattando un nostro complesso pescante, alla corrente presente.Thanks to the rubber lids we can easily change size adapting our fishing system to the actual current.Grâce aux bouchons en gomme nous pouvons interchanger les poids avec une facilité extrê-me en adaptant notre bas de ligne à la force du courant.

Grazie al tubetto in gomma non ha rivali quando dobbiamo pescare sul misto, le proprietà anti-inca-glio rendono questo piombo indispensabile nell’at-trezzatura del trotaiolo o del surfcaster. Una volta iniziato il recupero il temolino viene a galla superan-do qualsiasi ostacolo si trovi sul fondale del mare o tra i massi dei torrenti. Thanks to the rubber tube it fears nothing when fi-shing on mixed seabeds , the anti-grounding fea-tures make this lead indispensable in the equipment of the trout angler or surfcaster. Once the retrieving has started the temolino comes out the water over-coming any obstacle on seabeds or among the rocks of a torrent.râce au tuyau en gomme, il n’a pas d’égal quand l’on doit pêcher sur les fonds mixtes. Les propriétés anti accroches rendent ce plomb indispensable dans la boite du passionné de pêche à la truite aussi bien que pour le passionné de pêche de fond en mer. Quand l’on récupère le fil le «temolino» se soulève du fond.

Un piombo che attira le prede! Questa è la caratteristica principale che deriva dalla nuvo-letta di sabbia alzata dalle punte del piombo quando viene recuperato lentamente, incurio-sendo mormore e altri grufolatori.A very attractive lead for preys! This is the main features coming from the sand cloud rai-sed from the lead tips when it is slowly retrie-ved, attracting mormore and other grufolatori.Un plomb qui rameute les poissons près de lui! Voici la caractéristique plus importante de ce produit : récupéré doucement il soulève un pe-tit nuage de sable et ainsi stimule la curiosité de marbrés er autres grufolateurs.

Il piombo più usato nella pesca dalla barca, grazie al suo colore incuriosisce le prede e le fa avvicinare nei pressi del-le nostre esche. Molto utilizzato nelle grammature leggere anche nelle gare di surf casting quando il regolamento pre-vede la “preda tecnica”.The most used lead for fishing from boat , thanks to its co-lour the preys are attracted and approach to our baits. The light weights are used also in surf casting competitions when the regulations envisages the “technical prey”.Le plomb le plus utilisé dans la pêche en bateau, grâce à sa couleur attire les prises vers nos appâts. Très utilisé dans les petites mesures aussi dans les compétitions de surf casting.

TEMOLINO SPECIAL

185

PIOMBI

Code 00154 Code 00156

Code 00481000

SPIKE 4 GANCI SPIKE 8 GANCI

PIOMBI TROTA

Gr. 80 100 125 150 170 190

Gr 125 150 175

Il piombo ad alta tenuta per eccellenza, quando tutti gli altri piombi sono costretti ad arrendersi lo Spike vi per-mette di continuare a pescare anche con le mareggiate più forti. I ganci sono bloccati a pressione, per sbloccarli basta tirare con forza.Long lasting lead par excellence, when the other leads give up the Spike allows you to keep fishing with the heaviest sea storms. The hooks are press blocked, to unblock them you need to pull hard.Le plomb à haute tenue par excellence. Quand tous les au-tres plomba doivent se rendre aux vagues et aux courants, le Spike vous permettra de continuer à pêcher. Les brins métal-liques sont bloqués par pression, pour les débloquer il suffit de tirer avec force.

Medesime caratteristiche dell Spike 4 ma con la possibilità di variare il numero di ganci in base alla corrente presente sul fondale.Possiamo montare 2-4-6 oppure tutti gli 8 ganci semplicemente svitando la parte anteriore del piombo. In oltre le alette fanno si che il piombo una volta sganciato si sollevi velocemente dal fondo evitando le zone di misto.Same features as Spike 4 but with the possibility to vary the number of hooks accor-ding to the current on the seabeds. We can fit 2-4-6 or all the others 8 hooks simply unscrewing the back part of the lead. Moreover the little wings allow the lead to raise fast from the bottom avoiding the mixed seabeds.Mêmes caractéristiques du plomb Spike à 4grappins, mais qui donne la possibilité de varier le nombre de brins métalliques en fonction du courant marin. Nous pouvons monter 2, 4, 6 ou bien les 8 grappins. Pour se faire il suffit de démonter la partie avant du plomb. En plus les petites ailes aident le plomb à se soulever du fond pendant la récupération du fil, en évitant les accrochages sur le fond.

TREMARELLA S.SLIM

AGO INFILA BOMBARDE

TREMARELLA SLIM TREMARELLA SHORT

Code Gr. Aff.00139010 1,000139015 1,500139020 2,000139025 2,500139030 3,000139035 3,500139040 4,0

Code Gr. Aff.00131010 1,000131015 1,500131020 2,000131025 2,500131030 3,000131035 3,500131040 4,0

Code Gr. Aff.00120015 1,500120020 2,000120025 2,500120030 3,000120035 3,500120040 4,000120045 4,500120050 5,000120060 6,000120080 8,000120100 10,0

Piombino per la tremarella a forma allungata e ultra sottile.Designed to lead to the “Tremarel-la” to form ultra slim.Plombs pour la tremarella à forme allongée et ultra fine.

Piombino per la tremarella la for-ma allungata.Designed to lead to the “Tremarel-la” elongated.Plombs pour la tremarella à forme allongée.

Piombino per la tremarella la for-ma raccolta.Designed to lead the “Tremarella” from the short form.Plombs pour la tremarella à forme plus trapue.

VETRIX SHORT VETRIX SLIM

Code Gr. Aff.00442300 3 0,800442400 4 0,800442500 5 0,800442600 6 0,8

Code Gr. Aff.00443100 1 0,500443150 1,5 0,500443200 2 0,500443250 2,5 0,500443300 3 0,500443400 4 0,500443500 5 0,500443600 6 0,500443700 7 0,7

Vetrini per trota realizzati in vetro Pire.Trout slides made of Pyrex glass.“Vetrini” pour la truite réalisé en verre Pyrex.

SALTARELLO

Code Gr. Aff.00116030 3,000116035 3,500116040 4,000116045 4,500116050 5,000116060 6,000116080 8,000116100 10,000116120 12,0

Piombino realizzato per la tecnica del salterello.Designed to lead the technique of the “Salterello”.Petit plombs utilisable pour la technique du salte-rello.

186

ACCESSORI

01827TE1 Cestello trota c/sacca n°1 Tracolla Maver 00259000 n°1 Sacco trota Easy

Sacca pesci, trota torrenteFish bagSac de poissons

Cintura trota torrente.Belt for trout.Ceinture.

Porta canne gara 6 posti.Support for six rod holders.Six sièges supports de canne

01827TE2 Cestello trota 97 s/sacche n°1 Tracolla Maver 00259000 n°1 Sacco trota Easy

Code 01872W01

Code 00217000

Code 00236002

Code 01872W02

Completo cestello trota AXIRA

Code 01826006

Completo cestello trota RAINBOW

Valigetta con tre scatole tra-sparenti porta accessori.Case with three transparent boxes for accessories.Valise trois boites transparen-tes porte accessoires.

Code 02963000

Valigetta a due piani.Case two shelves.Valise deux niveaux.

Code 02961000

Porta canne 6 posti

187

ACCESSORI

Tripode surf casting.Tripod surf casting.Trépied surf casting.

Code 01836000

Code 01836001Bicchiere per tripode

TRIPODE INVINCIBLE

Tripode surf casting.Tripod surf casting.Trépied surf casting.

Code 01833000Code 0183300ASERBIDORA TRIPODE SURF

Tripode surf casting.Tripod surf casting.Trépied surf casting.

Code 01834000

TRIPODE SURF

Tripode molo.Tripod port.Trépied port.

Code 01850000

TRIPODE MOLO

Code 01996000GUADINO BARCA

Stendi finali per surf castingSupport for extended hooklenght.Support pour le bas de legne.

Code 02178000STENDI FINALI

Raffio mono pezzo.Code 02176000RAFFIO 80CM

Raffio Falcon 2x60. TelescopicoCode 02175000RAFFIO FALCON 120

Picchetto sabbia regolabile 140cm.Code 02193002PICCHETTO SABBIA

188

ACCESSORI

OVALEFOTOLUMINESCENTE

ROTONDOFOTOLUMINESCENTE

ZATTERINO STAR

ROTOLINO DOPPIA SCANELLATURA

ROTOLINO UNASCANELLATURA

ZATTERINO CILINDROINTERCAMBIABILE

ZATTERINI C/STOPPER

ROTOLINI PER FINALI

ROTOLINO PER FINALI 18 CAVE

ROTOLINO PER FINALI

ROTOLINO PER FINALI 9 CAVE ROTOLINO PER FINALI 8 CAVE

SPOLETTA PER FINALI

ZATTERINO OVALI

ZATTERINO C/STOPPER

ROTOLINI DOPPIO

ZATTERINO TONDI

POP-UP CILINDRICO

ROTOLINI PER FINALI

ZATTERINO AFFUSOLATO BICOLORE

POP-UP SPOLETTA

ROTOLINI PER FINALI

OVALE BIANCO AFFUSOLATO BIANCOAFFUSOLATOFOTOLUMINESCENTE

Code Mis.1302001 8,7mm.

Code Mis.1303001 4,7x10mm.1303002 7,5X15mm.1303003 8,8x18mm.

Code Mis.1304001 SS1304002 S1304003 M1304004 L

Code Mis.1308001 SS 1308002 S1308003 M1308004 L

Code Mis.1301001 4,7x10mm.1301002 3,6x13mm.1301003 8,8x18mm.

Code 1293000

Code Mis. 1261001 10x2cm.1261002 6,5x1,8cm.

Code Mis. 1260001 5x15cm.1260002 6,5x1,8cm.1260003 8x2cm.1260004 10x2cm.1260005 6,5x1,8cm.

Code Mis. 1263001 11x7x1,51263002 15x10x1,51263003 18x12x1,81263004 25x15x2,5

Code 1295000

Code 12970011297002

Code Mis. 1262008 4x3,5cm.

Code 12940011294002

Code 12920011292002

Code Mis. 1262001 7,5x2,5cm.

Code 12960011296002

Code Diam. 1298001 6mm.1298002 8mm.

Code Mis. 1262009 2,9x1,2cm.

Code Mis. 1262003 4,5x20cm.

Code Mis. 1262002 7,5x21cm.

Code Mis. 1262004 4,5x20cm.

Code Diam. Pz. 1264007 4,6 12 Rotol.

Code Diam. Pz. 1264006 4,6 8 Rotol.

Code 12960011296002

Code 1299000

Code Mis. 1262010 2,9X0,6cm.

Code Mis. 1262007 4,5x10cm.

189

ACCESSORI

SCATOLA ROTOLINI

SCATOLA ROTOLINI

TRAVE BEACH LEDGERING TRAVE SURF CASTING

SCATOLA ROTOLINISCATOLA ROTOLINI SCATOLA ROTOLINICode D. 1264005 28x17,5x4cm.

Code D. 1264003 15x9x4cm.

Code 1311000Trave D.0,40Finale D.0,20Amo N°14Lung. 85cm.

Code 1311001Trave D.0,50Finale D.0,20Amo N°12Lung. 85cm.

Code D. 1264004 15x9x4cm.

Code D. 1264001 20x14x4cm.

Code D. 1264002 20x9x4cm.

Scatola completa 6 rotolini.Box with 6 rolls.Boîte de 6 rouleaux

Travi pronti.Main ring.

Travi pronti.Main ring.

Scatola completa 72 rotolini.Box with 72 rolls.Boîte de 72 rouleaux

Scatola completa 12 rotolini.Box with 12 rolls.Boîte de 12 rouleaux.

Scatola completa 8 rotolini.Box with 8 rolls.Boîte de 8 rouleaux

Scatola completa 4rotolini.Box with 4 rolls.Boîte de 4 rouleaux

OSSIGENATORE

JO-JO

TAGLIA FILO

FORBICI TAGLIA FILO

PAIETTE

MISURA PESCI UFFICIALE

LAMPADA FRONTALE

BILANCIA ELETTRONICA

TORCIA LUMINEX

Code 2958000

Code 1270000

Code 1271000

Code 1272000

Code 2196001Code 1300000

Code 1307000

Code 1269000

Code 1273000

Code 1312000

Ossigenatore.

Pratico Jo-Jo a due ganci.Equipped with two separate carrying strap.Pratiques yo-yo avec deux crochets.

Pratico taglia filo a pressionePractical line cutter.Pratique couper le fil.

Pratico taglia filo a pressionePractical line cutter.Pratique couper le fil.

Sfilettatore Falcon.

Filet de poisson Falcon.

Paiette.Paiette.Paiette.

Misura pesci di mare.Measure fish at sea offi-cial races.Mesure officielle pour les concours de pêche en mer.

Lampada frontale con fascia elasticizzata.Ultra bright led lightLampe frontale avec bande élastique. Bilancia elettronica con por-

tata massima di 40 kg. con una scala di 20 gr.Portable electronic scale.Balance électronique avec une capacité maximale de 40 kg. avec une échelle de 20 gr.

Pratico Jo-Jo a due ganci.Equipped with two separate carrying strap.Pratiques yo-yo avec deux crochets.

190

ARTIFICIALI

RATTLE LEGEND SINKING

SINKING

SINKING

SINKING

SINKING

SINKING

SINKING

SINKING

SINKING

SINKING

SINKING

SINKINGRATTLE LEGEND

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

METALLIC LEGEND METALLIC LEGEND

RATTLE LEGEND RATTLE LEGEND

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color Code Lengh Weight Color9102A 3,8 3,5 0019102A 3,8 3,5 305

9100A 6,7 17,7 3139100A 6,7 17,7 322

9106A 14,0 49,6 0109106A 14,0 49,6 323

9115A 11,4 14,2 3019115A 11,4 14,2 302

9108A 8,9 14,2 3119108A 8,9 14,2 301

9113A 12,1 17,7 302 9113A 12,1 17,7 301

9105A 10,2 14,2 010 9105A 10,2 14,2 323

9107A 8,9 14,2 053 9107A 8,9 14,2 058

9160A 6,3 21,3 3299160A 6,3 21,3 330

9190A 24,0 029190A 24,0 01

9101A 8,9 14,2 3019101A 8,9 14,2 305

9103A 7,0 14,2 3019103A 7,0 14,2 302

Aérodynamisme et hydrodynamisme sont les caractéristiques principales de la nouvelle gamme de Minnow Maver. Les billes à l’intérieur de chaque leurre ont été mises pour créer d’intenses signaux sonores et pour améliorer le vol et la nage des leurres, même en situation de courant fort ou de mer agitée. En outre pendant la nage ils émettent des vibrations à lar-ge diffusion. Ils ont un équilibre étudié pour obtenir de longs lancers, même en conditions extrêmes (fort vent et pluie). Les triples de haute qualité, et contre le salin, ont des pointes affûtées chimique-ment, qui leur donne un grand pouvoir perçant. Les triples sont rattachés à une âme métallique qui traverse tout le corps du leurre. Le vernis spécial contre les coups et dents des poissons les fait durer le double par rapport à d’autres modèles pourvus de vernis simples. Les nouvelles colorations sont particulièrement stimu-lantes à l’attaque des prédateurs. Projetés pour commencer leurs mouvements dès qu’ils entrent dans l’eau, ils ne perdent jamais l’équilibre. Les combinaisons de couleurs les rendent irrésistibles aus-si pour les poissons apathiques et dans les zones à “grande pression de pêche ”, aussi bien en mer qu’en eaux douces.

Aereodynamism e hydrodynamism are the main features of the new Minnow Maver range. The balls in every jig are conceived for emitting intense sound cal-ls and improve the set-up both in flight and retrieval also with strong current or heavy sea storm; Moreover the swim-mimg emits broad spectrum vibrations perceivable at a long distance also when dragged or retrieved at different speeds. The high quality, anti saltiness treble ho-oks are chemically sharpened and have a very high penetration degree; besides they are hooked at a sturdy frame that goes through the whole body of the jig. The special shook-proof and teeth-proof paint it lasts twice more if compared to the usual surface painting. The new co-lourations are particularly stimulating Conceived to start their action as soon as they are in the water, they do not lose ba-lancing and set up even if fast retrieved or dragged; the peculiar colour matches make them irresistibile also for apathe-tic fish and in “high pressure fishing areas”, both in fresh and salted water.

Aereodinamicità e idrodinamicità sono le caratteristiche principali della nuo-va gamma di Minnow Maver. Le sfere all’interno di ogni artificiale sono state progettate per emettere intensi richiami sonori e migliorare l’assetto sia in volo che in fase di recupero anche in situazio-ni di forte corrente o in piena mareggiata; inoltre il nuoto emette vibrazioni a largo spettro percepibili a lunga distanza anche se trainati o recuperati a diverse velocità. Le ancorette di alta qualità antisalsedine sono affilate chimicamente ed hanno un altissimo grado di penetrazione inoltre sono agganciate ad una robusta armatura che passa in tutto il corpo dell’artificiale. La speciale vernice anti-urto e anti-denti dura il doppio rispetto ad una normale verniciatura superficiale, inoltre le nuo-ve colorazioni risultano particolarmente stimolanti all’attacco dei predatori. Pro-gettati per iniziare la loro azione appena entrati in acqua, non perdono l’assetto anche se recuperati o trainati veloce-mente; i particolari abbinamenti di colo-re li rendono irresistibili anche su pesci apatici e nelle zone ad “alta pressione di pesca” sia in mare che in acqua dolce.

001

322

301

330

301

305

313

305

329

302

323

010 301

302

302

301

010

323

301

311

053

058

02

01

191

ARTIFICIALI

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight Color

Code Lengh Weight ColorCode Lengh Weight Color

9104A 8,6 10,6 0109104A 8,6 10,6 323

9109A 6,0 7,1 0019109A 6,0 7,1 11B

9110A 7,0 10,6 0019110A 7,0 10,6 11B

9112A 6,3 7,1 0109112A 6,3 7,1 301

9111A 5,1 3,5 3019111A 5,1 3,5 302

9118AG 3,5 1,8 049118AS 3,5 1,8 03

9119HA 4,5 3,2 139119AM 4,5 3,2 03

FLOATING

FLOATING

SINKING

FLOATING

FLOATING

FLOATINGFLOATING

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

MINNOW LEGEND

POPPER LEGENDPOPPER LEGEND

Code Lengh Weight Color9123HB06 6,5 7,0 B069123HB01 6,5 7,0 B01

FLOATINGPOPPER LEGEND

Code Lengh Weight Color9124AR68 8 14,5 R689124AM06 8 14,5 M06 9125AM06 11,5 30,5 M06

FLOTINGPOPPER LEGEND

Code Lengh Weight Color9114A 8,3 9,4 3019114A 8,3 9,4 302

FLOATINGMINNOW LEGEND

192

11B

010

301

301

302

301

302

13 03 04 03

R68 B06

B01M06

010

323

001

11B

001

ARTIFICIALI

Code Lengh Weight Color

Code Weight Color

Code Weight Color Code Weight Color

Code Weight ColorCode Weight Color Code Weight Color

9116BC 3,0 4,0 059116BC 3,0 4,0 06

9170A031 3,5 0319172A031 14,2 0319173A031 21,3 031

9170A001 3,5 0019171A001 10,6 0019173A001 21,3 001

9171A016 10,6 0169172A016 14,2 016

9141A001 3,5 0019142A001 10,6 001

9140A022 3,5 0229142A022 14,2 0229143A022 21,3 022

9140A016 3,5 0169141A016 10,6 0169143A016 21,3 016

FLOATINGCRANK LEGEND

SPINNER BAIT LEGEND

SPINNER BAIT LEGEND SPINNER BAIT LEGEND

JIG JURASSIC

FRESH WATER JIG

JIG JURASSIC JIG JURASSIC

Code Lengh Weight Color Code Lengh Weight Color9117DF02 7,0 8,0 F02 9122AB22 9,5 6,0 B22

9122AB12 9,5 6,0 B12

FLOATING FLOATINGDRAGON FLY LEGEND FROG LEGEND

Code Weight Color Code Weight Color9253A022 7.0 0229254A022 14,0 0229255A022 28,0 022

SPINNER BAIT NEMBO SPINNER BAIT NEMBO

9250A024 7,0 0249251A024 14,0 0249252A024 28,0 024

Made of very high quality materials conceived to last longer also when fishing in rugged gorges(rocks, trunks, seaweed etc...) with no risk of grounding thanks to the efficient anti-seaweed system. Conceived to start its action as soon as it is into water and not to lose its set-up also when jerkily moved. The peculiar colour matches of the skirt make it irresistible on apathetic fish too. Construit avec matériaux de très haute qualité créés pour durer dans le temps, aussi quand on pêche sur des fonds rocheux; le risque d’accrocher sur le fond est moindre, grâce au système anti algues. Projeté pour être attractifs dès qu’il touche l’eau, il fonctionne de manière parfaite même quand il est bougé par des coups secs. Les combinaisons de couleurs du skirt les rendent irrésistibles aussi pour les poissons apathiques.

Costruito con materiali di altissima qualità creati per durare nel tempo anche quando si pesca in anfratti accidentati (rocce, tronchi, alghe ecc...) senza rischio di incagli grazie all’efficiente sistema anti-alga. Progettato per iniziare la sua azione appena entra in acqua e non perde l’assetto anche se animato a scatti. I particolari abbinamenti di colore dello skirt lo rendono irresistibile anche sui pesci apatici.

Code Mis. F.Test 01658004 4 5 01658005 5 901658006 6 1301658007 7 1601658008 8 2101658010 10 26

ANELLO INTERCAMBIABILE

193

F02 05

06

B12

B22

ARTIFICIALI

TOTANARA LEGEND

TOTANARE

Squids, cuttlefish, tattlers, octopus too have no way out with the new totanare Legend. The special double high quality, anti-saltiness “treble hook” are chemically sharpened and have a high degree of penetration, moreover they are hooked at a sturdy frame that goes through the whole body of the “totanara. The drift has been conceived to make the bait seem more natural and to increase the luring power. Calamars, seiches et mêmes poulpes n’auront plus de répit avec les nouvelles Totanare Legend. Double alignement de pointes de haute qualité anti-salin aiguisées chimiquement et à très grand pouvoir de pénétration. Une robuste âme traverse le corps du leurre. La dérive a été projetée pour donner une touche naturelle au leurre.

Calamari, seppie, totani e perfino polipi non hanno più scampo con le nuove totanare Legend. Le speciali doppie “ancorette” di alta qualità antisal-sedine sono affilate chimicamente ed hanno un altissimo grado di penetrazione inoltre sono agganciate ad una robusta armatura che passa in tutto il corpo della totanara. La deriva è stata progettata per dare naturalità all’esca e per accentuare il potere adescante, inoltre la sua idrodinamicità dona un perfetto assetto in fase di recupero.

Code Lengh Weight Color9132A334 8,9 21,0 3329130A334 5,1 5,0 332

Code Lengh Weight Color9132A331 8,9 21,0 3319131A331 6,3 9,5 331

Code Lengh Weight Color9131A338 6,3 9,5 3319130A338 5,1 5,1 338

Code Lengh Weight Color9133BA71 18,0 7,0 071

Code Lengh Weight Color9134SU06 23,0 10,8 006

Code Lengh Weight Color9134SU09 23,0 10,8 009

Code Lengh Weight Color9133BA75 18,0 7,0 075

TOTANARA LEGEND TOTANARA LEGEND

TOTANARA LEGEND TOTANARA LEGEND

TOTANARA LEGEND TOTANARA LEGEND

Code Hook Code Hook9265A 1/0 9266A 1/09265A 2/0 9266A 2/09265A 3/0 9266A 3/09265A 4/0 9266A 4/09265A 6/0 9266A 6/A9265A 8/0 9266A 8/A

Ami dalle straordinarie caratteristiche di qualità, di perfezione nelle affilatis-sime punte, le curvature studiate per aumentarne la resistenza a reggere a volte carichi di sforzo superiori. Le nuove leghe d’acciaio si sono dimo-strate a parità nella forma e nel diame-tro del filo più resistenti e performanti. Il risultato ottenuto è quanto di meglio si possa avere oggi.

Hooks with extraordinary features of quality, perfection in the extra sharp tips, the curvatures studied to increase stress resistance. The new steel alloys keeping constant the shape and dia-meter of the line - are more resistant and performing. The result is the best you can get today.

Hameçons aux extraordinaires carac-téristiques de qualité. Pointes parfai-tes formes étudiées pour supporter de grands charges. Les nouveaux alliages d’acier se sont démontrés plus rési-stants à parité de forme et diamètre. Le résultat obtenu est ce qui se fait de mieux.

Micidiale jig da pesca leggera o ultraleggera. Dotato di baricentro frontale, che gli permette di compiere ampi scatti mentre viene manovrato, lo Sniper è dotato di un rivestimento olografico ultra riflettente. Una delle migliori esche da light mai prodotte!Hooks with extraordinary features of quality, perfection in the extra sharp tips, the curvatures studied to increase stress resistance. The new steel alloys keeping constant the shape and diameter of the line - are more resistant and performing. The result is the best you can get today.Hameçons aux extraordinaires caractéristiques de qualité. Pointes parfaites formes étudiées pour supporter de grands charges. Les nouveaux alliages d’acier se sont démontrés plus résistants à parité de forme et diamètre. Le résultat obtenu est ce qui se fait de mieux.

ASSIST HOOK

SNIPER

Cordino da 2cm. Cordino da 4cm

Code Weight Color9327A008 8,0 089330A010 10,0 089333A014 14,0 089336A021 21,0 089339A028 28,0 089342A040 40,0 089345A060 60,0 089348A080 80,0 08

Code Weight Color9326A008 8,0 019329A010 10,0 019332A014 14,0 019335A021 21,0 019338A028 28,0 019341A040 40,0 019344A060 60,0 019347A080 80,0 01

Code Weight Color9325A008 8,0 059328A010 10,0 059331A014 14,0 059334A021 21,0 059337A028 28,0 059340A040 40,0 059343A060 60,0 059346A080 80,0 05

194

Code Mis. F.Test 01656003 3 184 01656004 4 220 01656005 5 368 01656006 6 440

ANELLO ELITE ASSIST HOOK

3,073,073,713,71

ARTIFICIALI

Il baricentro centrale rientra in quelle caratteristiche di massima che lo rendono simile al Best Sea Rock.The central barycentre has features that make it similar to Best Sea RockLe barycentre central est une de ces caractéristiques qui le rendent similaire au Best Sea Rock.

JIG ROCK

Code Weight Color Code Weight Color9290A007 7,0 019293A010 10,0 019295A015 15,0 019297A025 25,0 019299A040 40,0 019301A060 60,0 019303A080 80,0 019305A100 100,0 019307A120 120,0 019309A150 150,0 019311A180 180,0 019313A200 200,0 01

9291A007 7,0 059294A010 10,0 059296A015 15,0 059298A025 25,0 059300A040 40,0 059302A060 60,0 059304A080 80,0 059306A100 100,0 059308A120 120,0 059310A150 150,0 059312A180 180,0 059314A200 200,0 05

BEST SEA ROCK

Code Gr. Cm. Color Code Gr. Cm. Color9271A025 25,0 6,0 069271A040 40,0 7,5 069271A060 40,0 8,5 069271A075 75,0 9,0 069271A090 90,0 10,0 069271A150 150,0 12,0 069271A200 200,0 14,0 069271A300 300,0 16,0 06

9270A025 25,0 6,0 049270A040 40,0 7,5 049270A060 60,0 8,5 049270A075 75,0 9,0 04 9270A090 90,0 10,0 049270A150 150,0 12,0 049270A200 200,0 14,0 04 9270A300 300,0 16,0 04

Questo è probabilmente il modello più famoso al mondo di short jig, un artificiale metallico con baricentro centrale ideale per la cattura di ogni tipo di predatore.This is probably the most famous short jig model in the world, a me-tallic jig with central barycentre ideal for catching any predator.Voici celui qui est probablement le modèle le plus connu au monde de short jig, un leurre métallique avec barycentre central idéal pour la capture de tous types de prédateurs.

LIGHT FLASH

Code Weight Color Code Weight Color9367A014 14,0 109369A021 21,0 109371A028 28,0 109373A040 40,0 109375A060 60,0 109377A080 80,0 10

9368A014 14,0 079370A021 21,0 079372A028 28,0 079374A040 40,0 07 9376A060 60,0 079378A080 80,0 07

La sagomatura delle branchie e l’occhio in rilievo sono particolari in-teressanti del Light Flash: un’esca per tutte le prede del light jiggingThe gills shaping and the protruding eye are interesting features of the Light Flash: a bait for all the preys of light jiggingLe dessin des branchies et l’œil en relief sont particulièrement inté-ressants. Light Flash est un leurre pour toutes prises du jigging léger.

KING 21

Code Weight Color Code Weight Color9380A021 21,0 10 9379A021 21,0 02

Jig leggero fatto apposta per chi usa l’esca in abbinamento all’an-coretta.Light jig especially made for anybody who uses baits together with treble hook.Jig léger fait sur mesure pour ceux qui usent le leurre en combinaison du triple.

DUMERILI

Code Weight Color Code Weight Color9315A120 120,0 089317A150 150,0 089319A200 200,0 089321A250 250,0 089323A300 300,0 08

9316A120 120,0 099318A150 150,0 099320A200 200,0 099322A250 250,0 09 9324A300 300,0 09

Dumerili da ottimi risultati se in zona sono presenti ricciole o dentici. Le tante grammature a disposizione ci permettono di usarlo anche con forte vento e a profondità elevate.Dumerili gives very good results with amberjacks or sea bre-ams. The wide range of available sizes allow the use with strong wind and at a high depth too.Dumerili donne de grands résultats si dans la zone sont présents sérioles ou denti. Les poids à disposition nous permettent de l’utiliser aussi avec vent fort et à des profondeurs élevées.

LONG LEGEND

Code Weight Color Code Weight Color9385A080 80,0 019387A100 100,0 019389A120 120,0 019391A150 150,0 019393A200 200,0 01

9386A080 80,0 109388A100 100,0 109390A120 120,0 109392A150 150,0 10 9394A200 200,0 10

Con questo artificiale un long jerk veloce metterà nel nostro mirino le ricciole. Eccezionale anche per tentare Tunnidi, palamite e altri predatori della mezz’acqua.With this jig a fast long jerk will put amberjacks in our sight. Also exceptional for attracting Tunnidi, atlantic bonitos and other mid waterpredators.Avec ce leurre un long jerk rapide mettra dans notre ligne de mire les sérioles. Exceptionnel aussi pour tenter Thonidés, pélamides et autres prédateurs de la pêche entre deux eaux.

FLAT FISH

Code Weight Cm. Color Code Weight Cm. Color9275A060 60,0 8,0 AJ019275A100 100,0 9,5 AJ019275A150 150,0 11,5 AJ01

9276A060 60,0 8,0 AJ049276A100 100,0 9,5 AJ049276A150 150,0 11,5 AJ04

Il corpo largo ospita i disegni delle branchie e della linea laterale, ma anche un occhio in rilevo e dettagli fosforescenti. Esca di fondo per eccellenza cattura cernie, pesci lama (sciabola), dentici, pagri.The broad body has gills and lateral line drawn on it, and also a protruding eye and fluorescent details. Bottom bait par excellence it catches groupers, pesci lama (sciabola), dentex, pagriSon corps large porte sur soi les dessins des branchies et de la ligne latérale mais aussi des yeux en relief et d’autres détails phosphore-scents. Appât de fond par excellence, elle capture mérous, poissons spatules, denti, pagres.

KNIFE 200

Code Weight Color Code Weight Color9349A200 200,0 07 9350A200 200,0 02

Con Knife 200 sapremo di avere un jig che piace ai predatori, in una grammatura (la 200 grammi) che è ideale per affontare la pesca sui fondali misti e rocciosi in quasi tutte le condizioni meteo marineWith Knife 200 we know we have a jig loved by predators, in a weight (200 grams) ideal for fishing in mixed and rocky seabeds with almost every weather and sea condition.Avec Knife 200 nous avons un Jig qui plait aux prédateurs, dans un poids (200 grammes) qui est idéal pour faire front à la pêche sur fonds mixtes et rocheux dans presque toutes les conditions météo-marine.

195

ARTIFICIALI

POKER FACEQuesto artificiale a due facce e baricentro posteriore può essere usato per praticare un comune vertical jigging ma si adatta particolarmente bene a una pesca lenta nei pressi del fondale quando è armato con un octopus e doppio assist in coda. Operando in “stile inchiku” daremo la caccia a pagri, dentici, pesci San Pietro, capponi se saremo sulla roccia mentre sulla sabbia arriveranno gallinelle, tracine, rombi e altro ancora. Si tratta di una novità Maver molto catturante per il vertical e l’ichiku fishing. Il ventre fosforescente è ideale per la pesca a profondità importanti. This two faces jig with a rear barycentre can be used for common vertical jogging but it is also suitable for a slow fishing near the sea bed when is fit out with an octopus and double assist in tail. Operating in “ inchiku style” we will catch pagri, sea breams, john dory, gurnards if we are on the rock while on the sand we will catch tub gurnards, stingfish, turbots and so on. Its a Maver novelty, very catchy for vertical and ichiku fishing. The fluorescent belly is ideal for fishing at big depth.Ce leurre à deux faces différentes et à barycentre postérieur peut être utilisé pour mettre en pratique un commun vertical jigging mais s’adapte par-ticulièrement bien à une pêche lente près du fond en combinaison d’un poulpe en gomme (octopus) et d’un assist double, en “style inchiku”, pour rechercher pagres, denti, poissons Saint Pierre, chapons sur la roche, tandis que sur le sable on prendra gallines, poissons araignées, poissons plats et bien d’autres encore. Il s’agit d’une nouveauté Maver très capturante pour le vertical jigging et la inchiku fishing. Le ventre phosphorescent est idéal pour la pêche à d’importantes profondeurs.

Code Lengh Weight Color

9274A060 8,5 60,0 AM-049274A080 9,0 80,0 AM-04 9274A100 10,0 100,0 AM-049274A150 12,0 150,0 AM-04

Code Lengh Weight Color

9273A060 8,5 60,0 AM-029273A080 9,0 80,0 AM-02 9273A100 10,0 100,0 AM-029273A150 12,0 150,0 AM-02

KABURA SQUID

Code Weight Color Code Weight Color

9359A020 20,0 039361A030 30,0 039363A040 40,0 039365A060 60,0 03

9360A020 20,0 029362A030 30,0 029365A040 28,0 029366A060 40,0 02

La testa sagomata permette a questi kabura di muoversi con scatti laterali particolarmente invitanti per ogni predatore. Il loro gonnellino e le codine sono micidiali anche a mezz’acqua con le ricciole di branco e i piccoli Tunnidi. Il modello fosforescente è ideale per pesca a profondità elevate o in condizioni di scarsa luceThe shaped head testa allows lateral jerks, particularly attractive for predators. Skirt and tails are lethal in mid water too with shoal amberjacks and small Tunnidi. The fluorescent model is ideal for fishing at high depth or with poor light.La tête permet à ces kabura de bouger avec des écarts qui sont particulièrement attractifs pour chaque prédateur. Leur skirt et les fines queues sont bonnes aussi pour la pêche entre deux eaux avec sérioles de banc et petits Thonidés. Le modèle phosphorescent est idéal pour la pêche à des profon-deurs élevées ou en conditions de peu de lumière.

MADAI LONG

Code Weight Color Code Weight Color9351A020 20,0 019353A030 30,0 019355A040 40,0 019357A060 60,0 01

9352A020 20,0 109354A030 30,0 109356A040 40,0 109358A060 60,0 10

La testa allungata conferisce a questa esca grandi capacità catturanti nello scarroccio su tutti i tipi di fondale fino ai 60 metri. È il vero numero uno della pesca ai pagelli e alle gallinelleThe long head gives this bait outstanding catching skills in drifting on every kind of seabed up to 60 metres. It is the real number one for fishing spanish breams and tub gurndardsLa tête allongée donne à ce leurre une grande attractivité dans la pêche en dérive sur tous types de fond jusqu’à 60 mètres. C’est le vrai numéro un de la pêche aux pageots et aux gallines, même en combinaison d’appâts naturels.

MADAI RABA

Code Weight Color Code Weight Color9091A045 45,0 049091A057 57,0 049091A078 78,0 049091A115 115,0 04

9090A045 45,0 019090A057 57,0 019090A078 78,0 019090A115 115,0 01

Kabura ideale per le prede più grandi, come cernie, dentici, pa-gri ecc..ecc... La grande gamma di grammature a disposizione permette di usarlo anche su fondali profondi. Caratterizzato da occhi grandi, ami dorati e finiture perfetteKabura ideal for the biggest preys such as groupers, dentex, pagri etc.... The broad range of available sizes enables the use on deep seabeds too. Its features are big eyes, golden hooks, perfect finishing touches.Kabura idéal pour les poissons plus grands, comme mérous, denti, pagres etc. La grande gamme de mesures à disposition permet de l’utiliser aussi sur fonds profonds. Caractérisé par de grands yeux, hameçons dorés et finitions parfaites.

01

10

04

01

196

ARTIFICIALI

CASTING RABA

Code Gr. Col. Code Gr. Col. Code Gr. Col.9080A016 16,0 059080A024 24,0 05

9082A016 16,0 049082A024 24,0 04

Mini kabura con testa ondulata che sono ideali per la pesca a lancio delle occhiate ma anche per quella sui fondali bassi di grufolatori e pesci piatti. Veri jolly di chi pesca in superficie sulle secche sarde o di Sicilia ma pure di chi pratica un kabura fishing ultraleggero in AdriaticoMini kabura with ondulating head, ideal for cast fishing porbeagle but also bottom fishing grufolatori and flat fish on low seabeds. A must-have for anybody fishing on the surface on shallow in Sardinia or Sicily but also for those who do an ultralight kabura fishing in Adriatic sea.Mini kabura avec tête ondulé qui sont idéaux pour la pêche au lancer des oblades, mais aussi pour celle sur bas fonds de grufolateurs et poissons plats. Vrai atout pour qui pêche en surface sur les grandes remontés des fonds rocheux, comme en en trouve en cote d’Azur et en Corse.

SPHERA KAB

Code Gr Col. Code Gr. Col.9381A060 60,0 11 9383A080 80,0 11

9382A060 60,0 059384A080 80,0 05

In particolari condizioni di pesca, con prede che sembrano voler rifiutare altre esche da pesca in verticale, gli Sphera Kab si rivele-ranno micidiali. Il loro segreto è quello di prestarsi molto meglio di tutti gli altri kabura ad essere manovrati con piccoli scatti. Sono provvisti di anellino per in montaggio più veloceIn some particular fishing conditions, with preys seeming to reject other vertical fishing baits, the Sphera Kab will be deadly. Their secret is the opportunity to be manouvred better than other Kabu-ras with short jerks. They have a ring for a quicker fitting.En présence de poissons qui semblent vouloir refuser tous les au-tres leurres de la pêche à la verticale, les Sphera Kab se révéleront efficaces. Leur secret est celui de se prêter mieux que d’autres à être bouger par petits coups secs de la canne. Pourvus d’anneau pour le montage.

9081A016 16,0 019081A024 24,0 01

Code Weight Color9225A004 7,0 049226A004 10,5 049227A004 14,0 04

ONDULANTI LEGEND

Code Weight Color9231A009 5,0 099232A009 12,0 099233A009 28,0 09

ONDULANTI LEGEND

Code Weight Color9228A010 8,0 109229A010 12,0 109230A010 16,0 10

ONDULANTI LEGEND

Code Weight Color9220A002 7,0 029221A002 12,0 029222A002 20,0 029223A002 30,0 029224A002 40,0 02

ONDULANTI LEGEND

Code Gr. Col. Code Gr. Col.9194A016 5,0 09 9194A012 5,0 129195A016 10,0 09 9195A012 10,0 129196A016 15,0 09 9196A012 15,0 12

CUCCHIAINI LEGEND

Code Weight Color9191A027 4,5 279192A027 7,5 279193A027 13,5 27

CUCCHIAINI LEGEND

Code Gr. Col. Code Gr. Col.9197A019 4,0 19 9197A024 4,0 249198A019 6,0 19 9198A024 6,0 249199A019 8,0 19 9199A024 8,0 249200A019 10,0 19 9200A024 10,0 249201A019 14,0 19 9201A024 14,0 249202A019 15,0 19 9202A024 15,0 24

CUCCHIAINI LEGEND

Code Weight Color9203A017 4,5 179204A017 6,5 179205A017 12,0 179206A017 15,0 17

CUCCHIAINI LEGEND

Code Weight Color9207A012 3,5 129208A012 6,0 129209A012 10,0 129210A012 14,0 12

CUCCHIAINI LEGEND

05

04

01

11

05

197

ARTIFICIALI

Code Weight Color9211A002 3,0 029212A002 6,0 029213A002 9,0 029214A002 12.0 029215A002 15,0 02

CUCCHIAINI LEGEND

Code Weight Color9216A018 17,0 18

CUCCHIAINI LEGEND

Code Weight Lengh Color9056A024 6,5 3,0 024

SILICONE LEGEND

Code Weight Lengh Color9055A022 10,3 3,5 0229055A035 10,3 3,5 035

SILICONE LEGEND

Code Weight Lengh Color9066AB06 10,3 8,0 B069066AB10 10,3 8,0 B109067AB06 12,5 10,0 B069067AB10 12,5 10,0 B10

SILICONE LEGEND

Code Weight Lengh Color9057A024 3,0 4,0 024

SILICONE LEGEND

Code Weight Lengh Color9052A038 2,3 3,0 0389059A009 0,9 3,5 0099065A009 1,5 5,5 009

SILICONE LEGEND

022

035

B06

B10

038

009

009

Code Weight Lengh Color9063A684 5,0 6,0 6849062A690 0,5 3,0 6909064A690 7,0 9,0 690

SILICONE LEGEND684

690

690

Code Weight Lengh Color9053A027 2,4 4,0 0279053A058 0,5 3,0 0589054A027 5,9 6,0 0279054A058 5,9 6,0 058

SILICONE LEGEND027

058

Code Weight Lengh Color9060A613 7,4 15,0 613

SILICONE LEGEND

Code Weight Lengh Color9058A208 4,0 14,0 208

SILICONE LEGEND

SILICONE LEGEND

Code Weight Lengh Color9068A606 7,4 15,0 606

SILICONE LEGEND

Code Weight Lengh Color9061A123 5,0 11,0 123

SILICONE LEGEND

Code Weight Lengh Color9069A621 4,5 11,0 621

198

GIRELLE

Scarica le torsioni nei finali da traina e vertical jigging.Download the twists in the finaltrolling and ver-tical jigging.Evite le vrillage pour les bas de ligne traine ou Vertical Jigging.

Aggancio sicuro per il piombo, molto utilizzato nel Long Casting e nel Vertical Jigging.Hooking safe for lead, commonly used in Long and Vertical Jigging Casting.Accrocher sûre de plomb, couramment utilisés dans les longues et Vertical Jigging casting.

Aggancio sicuro per piombi ed artificiali.

Safety snap swivel. Ideal for lead and lures.

Couplage conduit à la sécurité et artificielle.

Girella disegnata per gli snodi nei travi a bandie-ra.Swivel designed for joints in the beams flag.

Emerillon dessiné pour les lignes en “drapeau”.

Aggancio strong anticorrosione per artificiali e fi-nali sia da traina che da vertical jigging.Hooking strong anti-corrosion and artificial end is towed by vertical jigging.Attache puissante inoxydable pour leurres et bas de ligne aussi bien de traine que de Vertical Jig-ging.

Scarica le torsioni nei finali da traina e vertical jigging.Download the twists in the final and trollingvertical jigging.Evite le vrillage pour les bas de ligne traine ou Vertical Jigging.

Aggancio anticorrosione per artificiali e finali da traina e vertical jigging.Corrosion and final hook for lures trolling and vertical jigging.Crochet à la corrosion et définitifs pour leurres à la traîne et pêche à la dandinette vertical.

Girella con attacco rapido per finali.Il gommino inserito velocizza la sostituzione dei finali.Swivel with quick end.The rubber inserted speeds replacement of the final.Emerillon avec attache rapide pour bas de ligne. Le caoutchouc inséré rend plus rapide le change-ment du bas de ligne.

Consentono la sostituzione degli ami negli artifi-ciali sia da mare che da acqua dolce.Allows the replacement of love in both artificial sea water sweet.Permettent la substitution des hameçons des leur-res aussi bien en eau douce qu’en mer.

Aggancio strong anticorrosione per artificialie fi-nali sia da traina che da vertical jiggingHooking strong anti-corrosion artificial end is to-wed by vertical jigging.Attache puissante inoxydable pour leurres et bas de ligne aussi bien de traine que de Vertical Jig-ging.

Attacco rapido per finali da surf casting e bolenti-no. Cod.01490P24 conf. da 50pz. misura 24.Quick coupling for the final surf casting and bot-tom fishing. Code 01490P24 pack 50pc. far as 24.Raccord rapide pour le surf casting final et de pêche de fond. Code 01490P24 pack50pc. aussi loin que 24

Il moschettone dal carico di rottura più alto di tutta la gamma.The couple with the highest tensile strength of the whole range. L’agrafe avec la résistance à la rupture la plus hau-te de toute la gamme.

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. Pz

Code Mis. F.Test

01505000 001505002 201505004 401505006 6

01533010

01515012015150140151501601515018015150200151502201515024

015090040150900801509012015090160150902001509024

01530001015300020153000301530004

0151000001510002015100040151000601510008

1531000153100115310021531003

01537022 2201537024 24

01655001 1 20kg.01655003 3 42kg.01655005 5 80kg.01655007 7 118kg.01655009 9 150kg.

01514000 0 9kg.01514002 2 23kg.01514004 4 46kg.01514006 6 71kg.

0149001801490020014900220149002401490P24

015130010151300201513003

32kg 52kg102kg162kg

12 15kg14 14kg16 10kg18 9kg20 8kg22 7kg24 6kg

4 48kg 8 41kg12 33kg16 23kg20 15kg24 5kg

10

32kg 46kg 100kg 130kg

ELITE

KATANA

KATANA

KATANA

ELITE

KATANA

KATANA

KATANA

ELITE

KATANA

KATANA

KATANA

Aggancio anticorrosione per travi e finali, scarica le torsioni del filo e ne allunga la durata.Anti-corrosion coupling beams and final discharge line twist and lengthens the duration.Attache anti corrosion pour ligne et bas de lignes, en évitant le vrillage et allongeant la durée de vie.

Code Mis. F.Test015060040150600601506008015060100150601201506014015060160150601801506020

125kg. 103kg. 108kg. 72gk. 66kg. 62kg. 46kg. 40kg. 30kg.

ELITE 4 6 8101214161820

1234

0 16kg 2 26kg 4 51kg 6 81kg 8 126kg

0 11kg 1 16kg 2 26kg 3 36kg

1820222424 50

1 10kg2 13kg3 21kg

Aggancio anticorrosione per travi e finali, scarica le torsioni del filo e ne allunga la durata.Anti-corrosion coupling beams and final discharge line twist and lengthens the duration.Attache anti corrosion pour ligne et bas de lignes, en évitant le vrillage et allongeant la durée de vie.

Code Mis. F.Test015070040150700601507008015070100150701201507014015070160150701801507020

72kg. 70kg. 52kg. 48kg. 42kg. 38kg. 32kg. 28kg. 18kg.

ELITE 4 6 8101214161820

Aggancio sicuro per piombi ed artificiali.

Hook safe for lead and artificial.

Attache sur anti oxydation pour plombs et leur-res.

Code Mis. F.Test015080040150800601508008015080100150801201508014015080160150801801508020

32kg.30kg.28kg.22kg.20kg.18kg.16kg.14kg.12kg.

4 6 8101214161820

ELITE

199

GIRELLE

Scarica le torsioni del finale agevolando la rotazio-ne dell’esca che stimola il pesce all’attacco. Download the final twist of facilitating the rotation of the bait that stimulates the fish attack.Evite les torsions du bas de ligne tout en amélio-rant la rotation de l’esche et stimulant l’attaque des poissons

Aggancio sicuro anticorrosione per piombi ed ar-tificiali.Couple safe corrosion leads to artificial and.

Attache sure anti corrosion à utiliser pour plombs et leurres.

Girella ideata per la pesca della trota in lago e in mare ai predatori di superficie.Swivel designed for trout fishing in lake and sea-surface predators.Emerillon conçu pour la pêche des truites dans les étangs et les pêches de surface en mer.

Girella utilizzata per la realizzazione di travi a ban-diera per la pesca a surf casting e canna da natante.Swivel used to create beam outriggers for fishing in surf casting and boat.Emerillon utilisé pour créer faisceau stabilisateurs pour la pêche en surf coulée tige et en bateau.

Attacco scorrevole per la pesca all’inglese o per il feeder.Attack slider to match fishing or to the feeder.

Attache coulissante pour l’anglaise ou le feeder.

Aggancio per piombo, molto utilizzato nel surf ca-sting grazie alle sue doti anti ingarbuglio.Hooking to lead, much used in the surf casting thanks to his skills against tangling.Attanche pour plomb très utlisée en surf pour ses qualités d’anti emmêlement.

Aggancio strong per il piombo, speciale lancio tecnico.Hooking strong for lead, launch special techni-cal.

Attache strong pour les plombs en particulier le long casting.

Girella con moschettone strong con sicurezza. Molto utilizzata nella pesca dei grandi predatori in mare.Swivel strong clasp with safety. Widely used in fi-shing for large predators in the sea.Emerillon avec agrafe strong et sécurité. Très utili-sé dans la pêche des grands prédateurs en mer.

Attacco rapido per piombi e travi.

Quick connector for the leads and beams.

Attache rapide pour plombs et lignes.

Girella con moschettone Ideale nella pesca della trota lago e torrente, che in mare.Swivel clasp Ideal fishing for trout in the lake and stream, and at sea.Emerillon à agrafe idéal pour la pêche des truites en lacs ou torrents et en mer.

Girella alta capacità di scarico delle torsioni. Ide-ale nella pesca a recupero sia nella trota lago, che in mare.Jointed swivel high discharge capacity of the twists. Ideal for the fishing lake trout recovery in both, and at sea.Emerillon avec haute capacité d’anti vrillage. Idéal pour les pêche de récupération type truite dans les lacs ou en mer.

Anti-tangle per finale da bolentino pesante.

Anti-tangle for the final Big Game Heavy.

Anti tangle pour pêche à souvenir lourde.

Attacco rapido per piombi e travi.

Quick connector for weights and beams.

Attache rapide pour plombs et lignes.

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. Code Mis. Code Mis.

Code Mis. F.Test Code Mis.

Code Mis. F.Test Code Mis. F.Test

015160200151602201516024

01500000015000010150000301500005

01525018015250200152502201525024

0152800401528008015280120152801601528020

01502001 01532000 01534016

01527002015270040152700601527008

0149500001495001014950020149500301495004

0152901601529018015290200152902201529024

0152401601524018015240200152402201524024

KATANA

KATANA

KATANA

KATANA

KATANA KATANA KATANA

KATANA KATANA

KATANA KATANA

KATANA KATANA

20 9kg22 8kg24 7kg

0 9kg1 20kg3 35kg5 46kg

18 20kg20 15kg22 10kg24 5kg

4 44kg 8 36kg12 31kg16 20kg20 10kg

1 0 16

2 44kg4 36kg6 31kg8 20kg

01234

16 8kg18 7kg20 6kg22 5kg24 4kg

16 23kg18 20kg20 14kg22 10kg24 5kg

Gommino anti-tangle multi uso.

Rubber multi-purpose anti-tangle.

Caoutchouc Anti Tangle multi usage.

Code Mis.

Code Mis. F.Test

Code Mis.

01538000

01522006

01489006014890100148901401489018014890206 28kg

610141820

KATANA

Attacco strong da utilizzare sia per il finale che per il piombo.Strong attachment to be used for the final for lead.Attache strong à utiliser aussi bien pour le bas de ligne que pour le plomb.

Code Mis. 0151100S

KATANA

S

200

GIRELLE

Girella per travi e finali, scarica le torsioni del filo. Disponibile la misura 24 anche nella bustina da 100 girelle. Code 01504P24Swivel for beams and final discharge line twist. Available also in the bag measures 24 by 100 swi-vels. Code 01504P24Emerillon pour lignes t bas de ligne. Evite le vrillage du fil. Disponible aussi en sachets de 100 pièces dans la mesure 24.

Girella con moschettone. Ideale per ridurre le tor-sioni del filo nella fase di recupero. Molteplici le sue applicazioni.Safety snap swivel. Ideal for reducing line twist in the recovery phase. Many of its applications.Emerillon avec agrafe. Idéal pour rèduire le vril-lage du fil dans la phase de récupération. Ses ap-plications sont multiples.

Aggancio sicuro anticorrosione per piombi ed artificialiRolling round w/hooked snap. Safe corrosion le-ads to artificial and.Attache fiable anti corrosion pour plombs et leu-rres.

Girella a barilotto semplice. ideale nella congiun-zione madre lenza e terminale o nella realizzazione dei travi.Barrel swivel easy. Ideal mother in the joint line, and terminal or in the production of beams.

Emerillon Baril simple. Idéal pour la jonction de la ligne principale et des bas de ligneo u bien pour la réalisation des lignes.

KATANA

KATANA

KATANAKATANACode Mis. F.Test

Code Mis. F.Test

Code Mis. F.TestCode Mis. F.Test01504004

0150400601504008015040100150401201504014015040160150401801504020015040220150402401504P24

0153600401536006015360080153601001536012015360140153601601536018015360200153602201536024

0150100401501006015010080150101001501012015010140150101601501018015010200150102201501024

01535004015350060153500801535010015350120153501401535016015350180153502001535022

4 6 8101214161820 222424

4 6 8101214161820 2224

4 31kg. 6 28kg. 8 21kg.10 17kg.12 15kg.14 11kg.16 9kg.18 8kg.20 7kg.22 6kg.

Aggancio per piombo con doppia funzione anti-incaglio e anti-tangle, molto utilizzato nel bolen-tino e nel feeder.To lead with double anti-grounding and anti-tan-gle, and is widely used in the Big Game or feeder.Attache pour plomb réunissant deux fonctions: anti accroche et anti tangle. Très utilisé dans la peche à soutenir et le feeder.

Snodi la costruzione rapida del trave da surf ca-sting e bolentino.Plain the rapid construction of the line surf casting and bottom fishing.Système pour la construction rapide des lignes de surf et souvenir.

Evita attorcigli al finale sulla girella.

Avoid kinks in the final.

Evite le vrillage du bas ligne sur l’émerillon.

Attacco scorrevole con moschettone.

Attack sliding clasp.

Attache coulissante avec agrafe.

Evita attorcigli al finale sulla girella.

Avoid kinks in the final.

Evite le vrillage du bas ligne sur l’émerillon.

Code Lenght

Code Mis. F.Test

Code

Code Mis.Code Code Mis.

Code Mis.

01521000

0149900S0149900M0149900L 01519000

0151800001520000 01496000

01497000

KATANA KATANA KATANA

KATANAKATANA KATANA

15cm.

SML

Copri nodo a cono

Copri nodo a conoTrave pronto 4 vie

Trave pronto 3 vie

0 0

0

48kg44kg41kg36kg33kg31kg23kg20kg15kg10kg 5kg100pz

36kg.35kg.29kg.28kg.21kg.20kg.16kg.14kg.13kg. 9kg. 5kg.

Attacco per feeder con moschettone.

Feeder attack sliding.

Attache coulissante pour feeder.

KATANA

Code Mis. 0149400S0149400L0149400M

SLM

4 17kg. 6 14kg. 8 13kg.10 11kg.12 10kg.14 9kg.16 8kg.18 7kg.20 6kg.22 5kg.24 4kg.

201

FODERI E BORSEDY

NA

STY

Finalmente uno zaino robusto per trasportare tutta l’attrezzatura in maniera ordinata e quindi compatta, grazie alle tre grandi scatole trasparenti e modulabi-li in dotazione e alle numerose tasche e scomparti. “All’interno è compresa una borsa termica.”.Finally, a strong rucksack to carry all the equipment in an orderly manner and therefore compact, with three large transparent boxes and modular supplied and numerous pockets and compartments. “Inside includes a portable cooler.”Enfin, un vrai sac à dos très robuste pour transporter tout le matériel de manière ordonnée et donc com-pact. Sac conçu avec des poches à compartiments multiples et trois grandes boîtes transparentes et modulables fournies. “A l’intérieur il est compris un sac isotherme.”

Questa è molto più che una semplice borsa, strut-tura rigida rinforzata per resistere agli utilizzi più extremi, contenitore superiore reclinabile per avere un piano di lavoro stabile, numerose tasche per il tra-sporto di tutta la minuteria. Sicuramente i surfmen più attenti non si faranno sfuggire questa novità che può sostituire il vecchio “cassone” di plastica.This is much more than just a bag, rigid structure reinforced to withstand the most extreme uses, re-clining top container to have a stable work surface, plenty of pockets to carry all the accessories. Surely the most careful surfmen will not miss this novelty that can replace the old “box” plastic.C’est beaucoup plus qu’un simple un sac. Sa struc-ture rigide et renforcée lui permet de résister à des utilisations les plus extrêmes. Récipient supérieur inclinable ayant une surface de travail stable. Vous trouverez sur ce produit beaucoup de poches pour transporter toutes les pièces. Le plus grand soin a été apporté à l’élaboration de ce sac qui permet de s’adapter à tout type de situations. Ne manquez pas cette nouveauté qui peut remplacer l’ancienne «boîte» en plastique.

ZAINO DYNASTY ZERO due

BORSA DYNASTY ZERO UNO

Code 06026002

Code 06026001

Dimen. 30x42x23

Dimen. 42x30x27

Borsa progettata per il trasporto di tutta la minuteria o degli artificiali grazie ai quattro contenitori trasparenti e modulabili in dota-zione. Fondo super rinforzato per durare nel tempo.Bag designed to carry all the accessories or artificial minnows thanks to the four tran-sparent and modular cable. Super reinforced base for durability.Sac conçu pour le transport de toutes les pe-tites pièces et matériels. Les quatre récipients transparents sont modulaires et fournis en dotation. Fond super renforcé pour durer dans le temps.

BORSA DYNASTY ZERO quattro Code 06026004 Dimen. 36x23x17

Borsa porta artificiali, grazie ai singoli scomparti i vostri jig e minnow saranno sempre ordinati e veloci da estrarre.Minnows carryall bag, thanks to the indi-vidual compartments your jig and minnow will always be ordered and fast to extract.Sac de rangement conçu avec des compar-timents individuels permettant de ranger, classer et de disposer rapidement de vos jig et leurres. Très pratique lorsque l’on a besoin de changer très souvent de leurres artificiels pour plus d’efficacité.

BORSA DYNASTY ZERO sette

Code 06026007 Dimen. 29x20x10

202

FODERI E BORSE

Porta nassa waterpoof rettangolare.Rettangolar water proof stink bag for nets.Sac a bourriche waterproof.

PORTA NASSA BIG W.R 100s

Code 06099001

Secchiello prendi acqua con maniglia.Take water bucket with handle.Pratique seau souple avec poignée

SECCHIELLO C/MANICO W.R 100s

Secchiello prendi acqua.Bucket on a rope for water.Pratique seau souple avec corde pour récupé-rer de l’eau.

SECCHIELLO ACQUA W.R 100s

Code 06099009Mescola pastura. in 3 misureHandy collapsible with cover. At 3 sizeBac a amorces avec couvercle. Disponible en 3 measure.

MESCOLA PASTURA W.R 100s Code Mis.06099006 35x3006099007 30x2506099008 25x20

Code 06099010

Porta nassa rotondo waterproof D.60.Round waterproof keepnet bag D.60.Sac a bourriche rondes waterproof D.60.

PORTA NASSA ROTONDO W.R 100s

Code 06099002

Borsa termica 48x28x30.Cool bag 48x28x30.Sac isotherm 48x28x30.

Borsa Carrello 48x28x26.Carrello bag 48x28x26.Sac Carrello 48x28x26.

Porta ombrellone 150x15.Umbrella bag 150x15.Sac paraplue 150x15.

BORSA TERMICA W.R 100s

BORSA CARRELLO W.R 100s

PORTA OMBRELLONE W.R 100s

Code 06099003

Code 06099004

Code 06099005

Diam. 35x30

203

FODERI E BORSE

Fodero Match This 8 tubi.Hatch This holdall 8.Fourreau Match This

Borsa Molo.Molo bag.Sac Molo

Fodero rigido 4 cerniere.Rod holdall with 4 comparts.Fourreau rigide 4 compartiment

Borsa porta mulinelli.Reel bag.Sac pour le moulinet.

Astuccio porta fionde.Catapults bag.Sac a fronde.

Fodero rigido per kit.Rigid holdall for kits.Fourreau rigide pour kits.

Fodero Silver Bomber 2 cerniereSilver Bomber holdall 2 comparts.Fourreau Silver Bomber 2 compar-timent.

Fodero 3 tasche 170 Match This.Match This holdall 3 comparts.Fourreau a 3 compatiments.

Borsa carrello 53x48x43.Carrello bag 53x48x43.Sac carrello 53x48x43.

FODERO 8 TUBI

BORSA MOLO

FODERO RIGIDO

BORSA PORTA MULINELLI

PORTA FIONDE

FODERO ROGIDO KIT

FODERO SILVER BOMBER

FODERO 3 TASCHE MATCH

BORSA CARRELLO MATCH

Code 06095000

Code 06073000

Code 06051000

Code 06080002

Code 07051000

Code 06052000

Code 06067000

Code 06096000

Code 06097000

Porta nassa rettangolare doppio.Double keepnets bag rectangular.Sac a bourriche double rectangu-laire.

PORTA NASSA DOPPIO

Code 06098000

Borsa termica con 2 scatole esche.Cool bag with 2 baits boxes.Sac isotherme avec 2 boite pour esches.

BORSA TERMICA MATCH THIS

Code 06042000

204

FODERI E BORSE

Contenitore rettangolare paniere.Case for seat box.Conteneur rett. panier.

Porta nassa tondo semplice D.60Round keepnet D.60 (1 pocket)Sac a bourriche roud D.60 1 poche

Fodero semplice a 1 cerniera.Rod holdall simple with 1 zip.Fourreau moulinet simples 1 zip.

Fodero a due cerniereRod holdall with 2 comparts.Fourreau moulinet 2 compartiment.

Fodero a 4 scomparti x canne lago.Rod holdall with 4 comparts for trout lake rod.Fourreau moulinet à 4 compartiment.

Fodero semplice 180cm.Silple holdall 180cm.Fourreau à grande comparti-ment 180cm.

Fodero a 1 cerniera 180cm.Holdall 1 zip a big compatmentFourreau à grand compartiment

Fodero a 3 cerniere 175cm.Holdall 3 zip for rod/reel.Fourreau pour moulinet 3 zip.

CONTENITORE RETT. PORTA NASSA ROTONDO

FODERO SILVER SINGLE 155cm

FODERO SILVER SHORT 155cm

FODERO SILVER SHORT LAGO

FODERO SILVER BAND FODERO SILVER DELUX FODERO SILVER MATCH

Code 06044002 Code 06043000

Code 06082004

Code 06082001

Code 06082003

Code 06068000 Code 06081000 Code 06082002

Set di borse (1 borsone + 1 accessori+ 1 termica)Carryall set (1 big capacity+1accessori+1thermic)Set sac (1 grande sac+1accessories+1isotherm)

MAVER PLATINUM SYSTEM

Code 0808000

Borsa porta accessori.Accessories bag.Sac accessoires.

BORSA ACCESSORI

Code 06054000

Contenitore rotondo per paniere.Round case for seat box.Conteneur ronde panier.

Contenitore per pastura con zip.Round case groundbaits w/zip.Conteneur ronde amorçes a/zip.

CONTENITORE TONDO

CONTENITORE PASTURA

Code 06044001

Code 06045000

205

FODERI E BORSE

Fodero surf a 2 cerniere.Rod holdall surf 2 comparts.Fourreau surf 2 compartiment

Fodero surf a 1 cerniera.Rod holdall surf 1 comparts.Fourreau surf 1 compartiment

Fodero surf a 2 cerniere.Rod holdall surf 2 comparts.Fourreau surf 2 compartiment

Fodero a 1 scomparto.Rod holdall 1 comparts.Fourreau 1 compartiment

Fodero a 1 scomparto.Rod holdall 1 comparts.Fourreau 1 compartiment

Borsa Picasso.Picasso Carryall.Sac Picasso

Borsa termica.Thermic bag.Sac isothermic.

Borsa artificiali con scatole.Minnow carryall w/bagSac minnow avec boite.

Borsa Tools.Tools Carryall.Sac Tools

Borsa Picasso piccola.Small Picasso carryall.Sac Picasso petit.

FODERO SURF NEMBO 180cm

FODERO LEGEND 220cm.

FODERO SURF JURASSIC 180 FODERO NANCY 155cm.

FODERO NANCY 130cm.

BORSA PICASSO GRANDE BORSA TERMICA

BORSA JUMBO

BORSA SILVER TOOLS

BORSA PICASSO PICCOLA

Code 06091000

Code 06084000

Code 06093000 Code 06086002

Code 06086001

Code 06070000 Code 06079000

Code 06072000

Code 06071000

Code 06077000

206

FODERI E BORSE

Fodero per roubaisienne.Simple holdall for pole.Fourreau roubaisienne

Borsa termica con tasche.Thermic bag 2 pocket.Sac isothermic 2 poche

Borsa con tasche.Two pocket bag.Sac 2 poche

Astuccio per artificiali.Bag spinning.Sac spinning.

Fodero canne montate trota 190cm.Bergamelli holdall for trout 190cm.Fourreau canne a moulinet 190cm.

Fodero canne montate.Holdall 3 zip.Fourreau moulinet 3 zip.

Fodero canne montate. 165Holdall 3 zip. 165cm.Fourreau moulinet 3 zip. 165

Fodero canne montate.Holdall 3 zip.Fourreau moulinet 3 zip.

FODERO COMPETITION

BORSA TERMICA NIZZA

BORSA NIZZA

ASTUCCIO ARTIFICIALI

FODERO BERGAMELLIFODERO BORDEAUX 170cm

FODERO AUXERREFODERO St.ETIENNE

Code 06088000

Code 00237000

Code 00293000

Code 00277000

Code 06090000 Code 06087000

Code 06089000 Code 06085000

Porta nassa rotondo doppio D.60.Round double keepnets D.60.Sac bourriche 2 poche D.60.

PORTA NASSA LEGEND

Code 00236000

Borsone porta accessori 80x40x30.Big carryall for accessory 80x40x30.Grande sac accessoires 80x40x30.

BORSONE St.DENIS

Code 00235000

Porta nassa rotondo doppio D.60.Round double keepnets D.60.Sac bourriche 2 poche D.60.

FODERO PORTA PALI Code Lenght07050075 75cm.07050100 100cm.

207

ABBIGLIAMENTO

Code 02221Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

GIACCA CERATALeggera giacca impermeabile con rete interna per il massimo confort.Light rain jacket with “network” in-ternal for maximum comfortLégère veste imperméable avec « réseau » interne pour un maximum de confort.

Code 02220Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

K-WAY IMBOTTITOGiubbotto con leggera imbottitura e taglio classico. Ideale per la pesca e il tempo libero. Con cappuccio interno.Jacket with light padding and classic cuts. Ide-al for fishing and recreation. With hood inside.Veste avec rembourrage léger et coupes clas-siques. Idéal pour la pêche et les loisirs. Avec capuche à l’intérieure.

Code 02222Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 02224Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 02223Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 16075Tg. 00S - 00M - 00L - XL - XXL

Code 16076Tg. 00S - 00M - 00L - XL - XXL-3XL

Code 02225 NEROTg. 00M - 00L - XL - XXL-3XL

PILE MEZZA ZIP

FELPA CAPPUCCIO

FELPA MEZZA ZIP PILE GREEN LINEMEZZA ZIP ZIP INTERA

PILE GREEN LINE BOMBER

Calda maglia in pile con mezza zip. Ottima per riscaldarci durante le sessioni invernali.Warm fleece jacket with short zipper. Excel-lent to keep warm during the winter sessions.Chemise polaire chaude avec fermeture éclai-re courte. Excellente pour rester bien au chaud pendant les sessions d’hiver. Vert et noir

Code 02219Tg. 00M - 00L - XL - XXL-3XL

Code 15011GRECode 15011RED

Code 15012BLGCode 15012WHG

Nero&BiancoBianco &Nero

Code 150220NE

Code 02217Tg. 00M - 00L - XL - XXL-3XL

Code 02214 Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 16077 Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

PANTALONE K-WAY PANTALONE PANTALONE ESTIVO

PRO BIB & BRACEPantalone in legge-ro tessuto imperme-abile. Abbinabile agli altri capi della linea Team LinePants, lightweight waterproof fabric. Can be perfectly combined with other complemen-tary reference ran-ge.Pantalon en tis-su imperméable et léger. Peut être parfaitement asso-cié en complément avec les autres références de la gamme.

Pantalone in tessuto elasticizzato che lo rende estremamente comodo. Cuciture in contrasto colore verde per abbinarlo ad ogni capo di abbi-gliamento.Pants in stretch fa-bric which makes it extremely comforta-ble and convenient. Seams in contrast to the green to match each garment.Pantalon en tissu ex-tensible qui le rend extrêmement con-fortable et pratique. Coutures en contraste de couleur verte pour l’assortir à chaque vêtement .

Questo modello dispone di due ceniere sopra le ginocchia per con-sentire di eliminare la parte bassa.Two zippers on both knee so to pull off the bottom part and turn into short trousers in warmest days.Ce model dispose de deux fermetures au dessus des ge-noux à fin de per-mettre d’enlever la partie inférieur de chaque jambe et en transformant le pantalon en un short.

208

ABBIGLIAMENTO

Code 16056Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 16062Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XLCode 16061Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 1517003Tg. 00M-00L-0XL-XXL

Code 1517002Tg. 00M-00L-0XL-XXL

Code 02213Tg. 00M-00L-0XL-XXL

Code 15999Tg. 00S-00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 16009 GRTg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 16012 GRTg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 16009 BCTg. 00M-00L-0XL-XXL

Code 16009 BXTg. 00M-00L-0XL-XXL

Code 16012 AVTg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 16009 AVTg. 00S-00M-00L-0XL-XXL

Code 16009 AVTg. 00S-00M-00L-0XL-XXL

Code 02512Tg. 00M-00L-0XL-XXL-3XL

Code 2215 NEROCode 2216 VERDETg. 00S - 00M - 00L - XL - XXL-3XL

SALOPETTE TECK

TUTA MAVER

GREMBIULE TROTA LAGO

GREMBIULE TROTA TORRENTE

PANTALONE VERDE

POLO DRY-TECH

POLO GRIGIA

T-SHIRT GRIGIA

POLO BIANCA

POLO BORDEAUX

T-SHIRT AVIO

POLO AVIO

POLO MELA VERDE

GILET MIMETICO

PANTALONE CORTO

Salopette d’altissima qualità totalmente im-permeabile in grado di proteggervi anche nelle situazioni più estreme.Very high quality, 100% waterproof, it will protect you in the most extreme condi-tions too.Salopette d’e très grande qualité comp-lètement imperméa-ble, efficace aussi dans les situations extrêmes.

Pantaloncino leggero corto per la pesca e il tempo libero. Disponibile in due colori, nero o verde.Wonderful short shorts and light for fishing and re-creation. Available in two colors, black or green.Magnifique shorts courts et léger pour la pêche et les loisirs. Disponible en deux coloris, noir ou vert.

16062

16061

209