md-mt180h - sharp australia supportsupport.sharp.net.au/downloads/opmanuals/mdmt180.pdf ·...

177
GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL BÄRBAR MINISKIVINSPELARE GRAVADOR PORTÁTIL DE MINIDISCO PORTABLE MINIDISC RECORDER MODELO MODELL MODELO MODEL MD-MT180H MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y S-1 al S-42. SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-42. PORTUGUÊS ······ Favor consultar as páginas i a vi e E-1 a E-42. ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and E-1 to E-42. for SEES TINSZ0781AWZZ

Upload: phungduong

Post on 20-Jan-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTILBÄRBAR MINISKIVINSPELAREGRAVADOR PORTÁTIL DE MINIDISCOPORTABLE MINIDISC RECORDER

MODELOMODELLMODELOMODEL

MD-MT180H

MANUAL DE MANEJOBRUKSANVISNINGMANUAL DE OPERAÇÃOOPERATION MANUAL

ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi yS-1 al S-42.

SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi ochV-1 till V-42.

PORTUGUÊS ······ Favor consultar as páginas i a vi eE-1 a E-42.

ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi andE-1 to E-42.

for SEES

TINSZ0781AWZZ

2i

NOTAS ESPECIALESSÄRSKILDA ANMÄRKNINGARNOTAS ESPECIAISSPECIAL NOTES

● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung93/68/EWG.

● Ce matériel répond aux exigences contenues dans lesdirectives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di-rective 93/68/CEE.

● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la93/68/CEE.

● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.

● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva93/68/EEC.

● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.

DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 VVÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN IVÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLAIFRÅN APPARATEN V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.

0103

ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere engodkendt type med indbygget sikring.

Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnasen säkring i kretsen.Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettäon laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeellavarustettu adaptori.

When connecting the appliance to an external DC-source,ensure that there is a fuse protection in the circuit.

● El material audiovisual puede consistir en trabajos quetengan derechos de autor y que no deben grabarse sin laautorización del poseedor de dichos derechos de autor.Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.

● Audiovisuellt

● Os materiais audiovisuais podem ter exclusividade de direitos e não podem ser gravados sem a devida autorização do proprietário dos direitos. Favor verificar as leis relacionadas no seu país.

material kan innehålla upphovsrättsarbetesom inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy-rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.

● Audio-visual material may consist of copyrighted workswhich must not be recorded without the authority of theowner of the copyright. Please refer to relevant law in yourcountry.

0103

ii

● Este equipamento obedece às exigências das directivas89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida peladirectiva 93/68/CEE.

● This equipment complies with the requirements of Directives89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.

● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EECog 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.

● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.

● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EECvaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.

0103

0103

0103

Advertencia:Para

Cuidado:Para evitar incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, vaso de flores, em cima do aparelho.

evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga elaparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerseencima del aparato objetos que estén llenos de líquido, comopor ejemplo un florero.

Varning:Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brandeller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaserbör placeras på enheten.

Warning:To prevent fire or shock hazard, do not expose this applianceto dripping or splashing. No objects filled with liquids, such asvases, shall be placed on the apparatus.

4

Advarsel:Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaettedenne indretning for drypning eller overstaenkning.Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, somfor eksempel vaser, på dette apparat.

Advarsel:For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet forvann eller fuktighet.Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, måikke plasseres oppå apparatet.

Varoitus:Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite onkostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saaasettaa laitteen päälle.

iii

PRECAUCIÓN:La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreopersonal puede causar daños en los oídos del usuario.El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los au-riculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). Encaso de avería, pida unos auriculares adecuados.

VARNING:Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kanskada hörseln.Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser föranvändning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vidskador beställ riktiga hörlurar.

ATENÇÃO:A audição prolongada em alto volume do aparelho estéreo indi-vidual pode danificar o ouvido do usuário.O modelo está conforme a lei em caso de usá-lo com auricu-lares SHARP (modelo número RPHOH0011AWZZ). Encomendeauriculares apropriados caso aqueles que acompanham oaparelho se danificarem.

CAUTION:At full power prolonged listening to a personal stereo may dam-age the user’s hearing.The model is in compliance with the law in case of using it withthe SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ).Order proper earphones if it comes in to damage.

iv

● Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASERDE CLASE 1.

● Denna

● Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.

produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.

● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.

● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1LASERPRODUKT.

● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1LASERPRODUKT.

● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.

● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.

0103

● PRECAUCIÓN

● CUIDADO

U

Use o gravador portátil de minidisco somente de acordo com as instruções fornecidas neste manual. Não tente interferir com o interruptor de intertravamento ou efectuar qualquer outro ajuste, pois isso pode causar uma exposição perigosa à radiação.

tilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdocon las instrucciones dadas en este manual y no intenteinterferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajusteporque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.

● OBSERVERAAnvänd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet medanvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverkalåsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kanleda till risk för farlig strålning.

● CAUTIONUse the portable minidisc recorder only in accordance withthe instructions given in this manual and do not attempt tointerfere with the interlock switch or make any other adjust-ment as this may result in exposure to hazardous radiation.

0103

0103

6

Propiedades del diodo láser● Material: GaAlAs● Longitud de onda: 785 nm● Tiempos del pulso:

Modo de lectura: 0,8 mW continuoModo de escritura: máx. 10 mW 0,5s

Ciclo mín. 1,5sRepetición

Laserdiodens egenskaper● Material: GaAlAs● Våglängd: 785 nm● Impulstider:

Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerligSkrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S

min. cykel 1,5 SRepetition

Propriedades do Diodo de Laser● Material: GaAIAs● Comprimento de onda: 785 nm● Tempo de pulsação:

Modo de leitura: 0,8 mW, ContínuoModo de escrita: máx. 10mW 0,5S

Ciclo mín. 1,5SRepetição

v

Laser Diode Properties● Material: GaAlAs● Wavelength: 785 nm● Pulse time:

Read mode: 0.8 mW ContinuousWrite mode: max 10 mW 0.5S

min cycle 1.5SRepetition

Laserdiodens egenskaber● Materiale: GaAlAs● Bolgelaengde: 785 nm● Impulstider:

Laesemodus: 0,8 mW kontinuerligSkrivemodus: max 10 mW 0,5 S

min cyklus 1,5 SRepetition

Laserdiodens egenskaper● Material: GaAlAs● Bølgelengde: 785 nm● pulstid:

Lese-modus: 0,8 mW kontinuerligSkrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S

min. syklus 1,5 SGjentakelse

Advertencia:El adaptador de CA suministrado no contiene partes quepueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas amenos que esté cualificado para ello.Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavijade alimentación del tomacorriente antes de cualquieroperación de servicio y cuando no se proponga utilizar elaparato durante períodos prolongados.Observera:Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kanåtgärdas av användaren.Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farligaspänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget föreunderhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un-der längre tid.

Cuidado:O adaptador de CA fornecido não contém peças que possamser consertadas pelo usuário.Não remova as tampas a menos que você tenha qualificaçãopara tal.O aparelho contêm potências perigosas. Assim, sempre re-tire o plugue principal da tomada de saída principal paraefectuar quaisquer serviços ou quando o aparelho ficar forade uso por um período prolongado.

Warning:The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.Never remove covers unless qualified to do so.It contains dangerous voltages, always remove mains plugfrom the main outlet socket before any service operation orwhen not in use for a long period.

vi

VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄKÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAAKÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLENÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.

VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN IDENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDARENUTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOMÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.

0103

01/10/8 180H_S_1.fm

S-1

MD-MT180H

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Intr

od

ucc

ion

es im

po

rtan

tes

-In

tro

du

cció

n/Ín

dic

e-

Introducción

Índice

Página� Introducciones importantesNotas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Denominación de los controles y de los indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

� Fuente de alimentaciónFuncionamiento con la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Funcionamiento con el adaptador de CA . . . . . . . . . 7Funcionamiento con la pila alcalina. . . . . . . . . . . . . . 8

� PreparaciónInserción de un minidisco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

� Operación básicaGrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15Función de retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Página� Características útilesReproducción avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17Grabación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23Comprobación de las visualizaciones . . . . . . . . 24-25Cambio de los ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . 26

� Características avanzadasTítulo de un minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30Edición de un minidisco grabado . . . . . . . . . . . . 31-33Audición a través de otro sistema. . . . . . . . . . . . . . 34

� ReferenciasOtras características y precauciones . . . . . . . . . . . 35Limitaciones del sistema de minidiscos. . . . . . . . . 36Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38Localización y reparación de averías . . . . . . . . . 39-40Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42

Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.

01/10/8 180H_S_1.fm

S-2

MD-MT180H

ESPAÑOL

Intr

od

ucc

ion

es im

po

rtan

tes

-No

tas

esp

ecia

les/

Acc

eso

rio

s/A

cces

ori

os

op

cio

nal

es-

Notas especiales� Patentes de los Estados Unidos y de otros países con

licencia de Dolby Laboratories.� El adaptador de CA suministrado con el MD-MT180H no

se deberá utilizar con otro equipo.� Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es acon-

sejable que haga una prueba preliminar para garantizarque la grabación deseada se efectuará adecuadamente.

� SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas desu grabación debidas a fallas de funcionamiento de esteaparato.

� Las letras entre corchetes contenidas en el número delmodelo indican el color del producto solamente. El funcio-namiento y las especificaciones no quedan afectados.

Accesorios

Notas:

Accesorios opcionales� Caja de la pila (AD-M18BC)� Adaptador de automóvil (AD-CA20X)� Adaptador de cassette (AD-CT14)

� Cable de conexión (para grabación digital) (AD-M1DC)� Cable de conexión (para grabación digital) (AD-M2DC)

Auriculares x 1 Adaptador de CA (RADPA7057AWZZ) x 1

Cable de conexión (para grabación ana-lógica) x 1

Batería recargable de hidruro de níquel-me-tal (AD-N55BT) x 1

Estuche para el trans-porte de la batería x 1

� Las partes y equipos mencionados en este manual de manejo, que no sean los arriba detallados, no están incluidos.� El adaptador de CA podría ser diferente al descrito en la ilustración.

01/10/8 180H_S_1.fm

S-3

MD-MT180H

ESPAÑOL

Intr

od

ucc

ion

es im

po

rtan

tes

-Den

om

inac

ión

de

los

con

tro

les

y d

e lo

s in

dic

ado

res-

Denominación de los controles y de los indicadores

� Aparato principalPágina de referencia

1. Botón de grabación/marcación de pista . . 11, 222. Botón del menú/carga . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 263. Botón de graves/borrado . . . . . . . . . . . . . . . 15, 284. Botón de introducción/reproducción rápida/

sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 205. Botón selector de volumen/cursor/avance rápido/

inversión rápida/nivel de grabación/nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 16, 27

6. Palanca de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97. Botón de parada/desconexión de alimentación/

retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 158. Cubierta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69. Botón de reproducción/pausa . . . . . . . . . . . 12, 14

10. Terminales de conexión de la caja de la pila . . . 811. Toma de entrada de 5 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . 712. Toma de entrada óptica/línea . . . . . . . . . . . . . . 1013. Toma de auriculares/salida de línea . . . . . . 14, 34

1 2 3 45

6

7 8

9

1011

1213

01/10/8 180H_S_1.fm

S-4

MD-MT180H

ESPAÑOL

Intr

od

ucc

ion

es im

po

rtan

tes

-Den

om

inac

ión

de

los

con

tro

les

y d

e lo

s in

dic

ado

res-

� Panel visualizadorPágina de referencia

1. Medidor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112. Indicador de grabación estéreo . . . . . . . . . . . . . 183. Indicador del modo de reproducción larga/

grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184. Indicador de repetición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175. Indicador del modo monoaural . . . . . . . . . . . . . 186. Indicador de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117. Indicador del modo de disco 8. Indicador de grabación sincronizada . . . . . . . . 209. Indicador del número total de pistas . . . . . . . . . 24

10. Indicador de nombre de disco . . . . . . . . . . . . . . 2411. Indicador de TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1212. Indicador de pila/batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2513. Indicador de reproducción aleatoria . . . . . . . . . 1714. Indicador de número de pista . . . . . . . . . . . . . . 2415. Indicador de información de caracteres/tiempo

01/10/8 180H_S_1.fm

S-5

MD-MT180H

ESPAÑOL

Intr

od

ucc

ion

es im

po

rtan

tes

-Pre

cau

cio

nes

-

Precauciones

� Importante

Para evitar las descargas eléctricas u otros posibles pro-blemas, respete las precauciones que se mencionan acontinuación.� No desmonte ni modifique el aparato.� No se caiga el aparato al suelo y no expóngalo a golpes.� No emplee el aparato cerca de llamas de fuego.� No derrame ningún líquido sobre el aparato.� El empleo de una fuente de alimentación exterior que no

sea la de 5V CC suministrada con el grabador de MDpuede dañarlo.

� SHARP no se hace responsable de los daños debidos ala utilización incorrecta. Solicite todo el servicio a un cen-tro de servicio autorizado SHARP.

� Almacenaje del aparatoNo emplee ni deje el aparato en los lugares siguientes.� Lugares expuestos a la luz directa del sol durante muchas

horas (especialmente dentro de automóviles con las puer-tas y ventanillas cerradas) ni cerca de estufas. (Podríadeformarse la caja, cambiar el color o podría averiarse elaparato.)

� Lugares expuestos a polvo excesivo.� Lugares expuestos al agua.� Lugares donde las temperaturas sean excesivamente

altas o bajas.� Lugares (salas de baño) donde la humedad sea muy alta.� Lugares con fuertes campos magnéticos tales como tele-

visores y altavoces potentes.� Lugares expuestos a las vibraciones.� En cualquier lugar donde la arena pueda introducirse con

facilidad en el interior del aparato (playa, etc.).� Si se usa el aparato cerca de sintonizadores de radio o

televisores, puede producirse ruido y/o interferencias enla imagen. Si nota alguno de estos problemas, separe elaparato de tales aparatos.

� No se ponga auriculares cuando atraviese calles ni cuan-do esté cerca del tráfico.

� No emplee los auriculares mientras con-duce un vehículo, porque puede crear si-tuaciones peligrosas en el tráfico y puede ser ilegal. Recuerde que debe respetar las reglas de seguridad de su zona.

� No reproduzca sonido en el aparato a al-tos niveles de volumen. Los expertos di-cen que es perjudicial la audición prolongada a altos niveles de volumen.

� Si nota timbres en los oídos, reduzca el volumen o no uti-lice el aparato.

� Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendi-das no deben colocarse encima del aparato.

� Deberá prestarse atención a los aspectos del medio am-biente al deshacerse de las pilas.

� El aparato está diseñado para funcionar en climas mode-rados.

� El grabador de MD sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 0°C - 40°C.

� No es recomendable poner el MD en un bolsillo trasero, porque esto podría dañar el producto al sentar-se.

01/10/8 180H_S_2.fm

S-6

MD-MT180H

ESPAÑOL

Fu

ente

de

alim

enta

ció

n-F

un

cio

nam

ien

to c

on

la b

ater

ía-

Funcionamiento con la batería

� Carga de la bateríaCuando la batería recargable se utilice por primera vez ocuando desee usarla después de un largo período dedesuso, asegúrese de cargarla por completo.

� Después de haber cargado o usado la batería recar-gable, se calentará un poco. Esto es normal.

� Cuando se conecte la alimentación del grabador deMD o se haga funcionar, no se cargará la batería.

� Para la información sobre la duración de la pila/bate-ría, vea el apartado de la pila/batería en las "Especifi-caciones técnicas" de la página 42.

No abra demasiado a la fuerza la cubierta de la batería.

230 V de CA, 50/60 Hz

A la toma DC IN 5V

Insértela desde ellado – .

1 Inserte la batería recargable.

No se puede cargar una batería recargable que no sea la AD-N55BT.

2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de co-rriente, e inserte entonces la clavija del otro ex-tremo en la toma DC IN 5V.

3 Pulse el botón MENU/CHRG.

El indicador de pila/batería se desplazará, y se ini-ciará la carga de la batería.

Desplazamiento

01/10/8 180H_S_2.fm

S-7

MD-MT180H

ESPAÑOL

Fu

ente

de

alim

enta

ció

n-F

un

cio

nam

ien

to c

on

el a

dap

tad

or

de

CA

-

� Acerca del tiempo de cargaDespués de haber transcurrido unas 3,5 horas, se apagará " ". La batería se carga hasta el 90% si está descargada por completo.Para cargar por completo la batería, continúe la cargadurante aproximadamente 2 horas más. En este caso, noserá necesario pulsar el botón MENU/CHRG. Aunque sepulse el botón MENU/CHRG, no aparecerá " ". Notas:

Precaución:

Funcionamiento con el adaptador de CAEnchufe el adaptador de CA en la toma de corriente, einserte entonces la clavija del otro extremo en la toma DC IN5V.

Precaución:� Inserte firmemente las clavijas.� Si no utiliza el aparato durante períodos prolongados,

extraiga el adaptador de CA de la toma de corriente.

Nota:� Si ocurre una falla de alimentación durante la reproduc-

ción de un disco empleando el adaptador de CA, desenchúfelo de la toma de pared. De lo contrario, la reproduc-ción podría iniciarse automáticamente cuando se recu-pere la electricidad.

� Cargue la batería dentro del mar-gen de 5°C - 35°C.

� El aparato se puede quedar en el estado de carga después de ha-berse completado.

� Lleve la batería dentro del estuche su-ministrado. (Inserte primero la cara .)

� Use sólo la batería especificada AD-N55BT. No car-gue ninguna batería (níquel-cadmio, alcalina, etc.) que no sea la especificada.

� No quite la cubierta exterior de la batería recargable. Puede causar la generación de calor, incendio, o explosión.

� No sumerja la batería en el agua, no la tire al fuego ni la desmonte.

� Si el terminal de la batería recargable está sucio, es posible que no empiece la carga. En tal caso, limpie el polvo con un paño seco.

� No desmonte la batería.

230 V de CA, 50/60 Hz

A la toma DC IN 5V

01/10/8 180H_S_2.fm

S-8

MD-MT180H

ESPAÑOL

Fu

ente

de

alim

enta

ció

n-F

un

cio

nam

ien

to c

on

la p

ila a

lcal

ina-

Funcionamiento con la pila alcalinaSi emplea la caja de la pila de venta por separado (AD-M18BC) y la batería suministrada al mismo tiempo,podrá reproducir el MD mucho más tiempo que con unasola fuente de alimentación de pila/batería.Emplee una pila alcalina de venta en las tiendas delramo (LR6, tamaño "AA").

Cuando utilice la pila alcalina, asegúrese de insertartambién la batería.

Precaución:� Mientras está empleando la batería y la pila alcalina al

mismo tiempo, no las extraiga. Si lo hace, cuando elaparato esté en el modo de reproducción, se parará lareproducción. Estando en el modo de grabación, seborrará el contenido grabado, y podría desconectarsela alimentación.

� No reemplace la pila ni la batería durante la opera-ción.

� No emplee una batería (batería de níquel-cadmioetc.) en la caja de la pila.

� Si no utiliza el aparato durante mucho tiempo, extraigala batería. (Aunque la alimentación esté desconec-tada, la batería se agotará lenta pero continuamente.)

2

1

RELEASE LOCK

Abrir

Pulsar

Parte posterior del grabador de MD

1 Abra la cubierta de la caja.

2 Inserte una pila alcalina en la caja de la pila.

3 Ponga la caja de la pila en el grabador de MD.

01/10/8 180H_S_2.fm

S-9

MD-MT180H

ESPAÑOL

Pre

par

ació

n-I

nse

rció

n d

e u

n m

inid

isco

-

Inserción de un minidisco

Notas:� No ponga el MD debajo del soporte.

� Si se siente cualquier resistencia, no inserte a lafuerza el MD en el aparato, porque podría dañar elaparato. Si se siente resistencia, extraiga el MD yvuelva a cargarlo.

� La tapa no podrá abrirse si se visualiza "TOC"; con-sulte las instrucciones de la página 13.Grabación

prevenidaGrabable

Cuando grabe en un MD, compruebe que la lengüeta de prevención contra borrado esté puesta en la posición "Grabable".

1 Deslice la palanca OPEN para abrir la puerta delcompartimiento.

2 Levántela.

3 Inserte un minidisco como se muestra.

4 Cierre la puerta del compartimiento.

01/10/8 180H_S_2.fm

S-10

MD-MT180H

ESPAÑOL

Pre

par

ació

n-C

on

exio

nes

-

Conexiones

Podrá grabar en un MD sus discos CD o cintas preferidos.Para grabar, se recomienda emplear el adaptador de CA e instalar también la batería. En caso de producirse un corte de la red eléctrica, la fuente de alimentación se conmutará automáticamente a la de la batería.

DIGITAL OUT

LEFT

RIGHTLEFT

RIGHT

230V de CA, 50/60 Hz

■ Para conectar a un sistema estéreo con tomas "LINE OUT" o "AUDIO OUT" (Conexión analógica)

A la toma de corriente

Rojo : A la derechaBlanco : A la izquierda

■ Para conectar a un sistema estéreo con una toma "DIGITAL OUT" o "OPTICAL OUT" (Conexión digital)

En comparación con la grabación de conexión analógica, permite la grabación de alta calidad.Algunos sistemas de audio no tienen una toma DIGITAL OUT.Compruébelo antes de hacer conexiones.

Si el sistema de audio tiene sólo un par de tomas, son usualmente sólo para entrada y no puede realizarse la grabación mediante esta conexión.

Cable de conexión de venta por separado (AD-M1DC)

A la toma DC IN 5V

A la toma LINE IN/OPTICAL

Cable de conexión suministrado

01/10/8 180H_S_3.fm

S-11

MD-MT180H

ESPAÑOL

Op

erac

ión

bás

ica

-Gra

bac

ión

-

Grabación

Antes de la grabaciónCancele el modo de retención.El grabador de MD no funciona en el modo de retención.Para más detalles, vea la página 15.

1 Pulse el botón REC.

2 Inicie la reproducción en el sistema estéreo co-nectado a este MD portátil.

3 Pulse el botón REC LEVEL o para ajustarel nivel de grabación.

Grabación analógica

Ajuste el nivel de grabación de modo que el nivel máxi-mo de volumen del sonido de la fuente haga que la in-dicación oscile entre -4 dB y 0 dB.

Indicador del medidor de nivel

Grabación digital

Podrá ajustar el nivel en incrementos de 1 dB dentro del margen de +12 a -12 dB.

+12 dB a -12 dB

Una vez haya ajustado el nivel de grabación digital, el ajuste quedará incluso después de haberse parado la grabación. (Para las instrucciones de cancelación, vea la página 26.)

4 Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo paraestablecer el modo de pausa de reproducción.

Aquí podrá buscar la pista a grabarse.

01/10/8 180H_S_3.fm

S-12

MD-MT180H

ESPAÑOL

Op

erac

ión

bás

ica

-Gra

bac

ión

-

Notas:� Los cambios del nivel de volumen durante la grabación no

afectan la grabación.� No podrá ajustar el nivel de graves durante la grabación.� Complete la operación antes de que transcurran 7 segun-

dos mientras selecciona los menús.

Para interrumpir la grabaciónPulse el botón .� Para reanudar la grabación, pulse de nuevo el botón

.� El número de pista se incrementará en uno cada vez

que se interrumpa la grabación.

Para detener la grabaciónPulse el botón :OFF/HOLD.

Notas:� Mientras aparece "TOC", aún no se habrá actualizado

el contenido grabado en el MD.� Para evitar que se pierda la nueva grabación, no

puede extraerse el minidisco mientras se visualiza"TOC".

Para actualizar el contenido grabado del MDPulse el botón :OFF/HOLD mientras esté en el modode parada.La alimentación se desconectará después de haberactualizado el contenido grabado en el MD.

5 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "REC MODE".

6 Pulse el botón ENTER/SYNC.

7 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar el modo de grabación (página 18).

8 Pulse el botón ENTER/SYNC.

El modo se establecerá automáticamente después de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC.

9 Pulse el botón para iniciar la grabación del apa-rato de MD.

10Inicie la reproducción en el sistema estéreo, y segrabará la salida.

(Grabación de duración de 2 veces)

(Grabación de duración de 4 veces)

(Grabación monofónica)

(Grabación estéreo)

Visualización TOC

01/10/8 180H_S_3.fm

S-13

MD-MT180H

ESPAÑOL

Op

erac

ión

bás

ica

-Gra

bac

ión

-

Grabación (continuación)

Acerca del TOCDespués de una función de grabación o de edición, sevisualizará "TOC" (tabla del contenido). Para finalizar lafunción de grabación o de edición, desconecte la alimen-tación. Durante este proceso, "TOC" parpadeará y sevisualizará "TOC EDIT!". Durante una operación de gra-bación o de edición, la tapa de la unidad de minidiscosestá bloqueada, y el minidisco no puede extraerse hastaque haya finalizado el proceso.

Advertencia:Si se extrae la alimentación (pila/batería/adaptador deCA) mientras se visualiza "TOC", la tapa del aparato deMD queda bloqueada hasta que se recupere la pila/bate-ría/alimentación principal y se conecte la alimentacióndel aparato. Se perderán sus grabaciones o cambios edi-tados nuevos y su MD podría quedar inutilizable. Precaución:Mientras se visualiza "TOC" o "TOC EDIT!", siga la ins-trucción siguiente.

De lo contrario, las pistas podrían quedar incorrecta-mente grabadas.

� Para impedir que los MD grabados sean borrados por accidente

Deslice la lengüeta de protección contra borrado acci-dental, situada en un lado del minidisco, en el sentidoindicado por la flecha.El MD quedará entonces protegido contra borrado acci-dental.

Para añadir una grabación a tal minidisco, deslice la len-güeta de protección contra borrado accidental hasta suposición original.

� Sugerencia útil para colocar una etiquetaCuando coloque una etiqueta en un cartucho de MD,tenga en cuenta lo indicado a continuación. Si la etiquetano se pega bien, el MD podría atascarse en el interior delaparato y no sería posible sacarlo.

- No sacuda ni golpee el aparato.- No desenchufe el adaptador de CA.- No extraiga la batería.- No someta a golpes el aparato.

� Si la etiqueta se pela parcialmente, reemplácela por otra nueva.

� No ponga una etiqueta nueva encima de otra vieja.

� Coloque las etiquetas en los lugares especificados solamente.

Grabación prevenidaGrabable

01/10/8 180H_S_3.fm

S-14

MD-MT180H

ESPAÑOL

Op

erac

ión

bás

ica

-Rep

rod

ucc

ión

-

Reproducción

Para interrumpir la reproducciónPulse el botón .Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón

.

Para detener la reproducciónPulse el botón :OFF/HOLD.Si el aparato no se utiliza durante un mínimo de 2 minu-tos en el modo de parada, la alimentación se desconec-tará automáticamente.

Para desconectar la alimentaciónPulse el botón :OFF/HOLD mientras esté en el modode parada.

� Control de volumenPulse el botón VOL+ para aumentar el volumen y elbotón VOL- para disminuirlo.

LR

Canal derecho

Canal izquierdo

A la toma PHONES

1 Inserte la clavija de los auriculares en la tomaPHONES.

2 Inserte un MD (página 9).

3 Pulse el botón .

La reproducción empezará automáticamente con un MD de sólo reproducción o un MD que está pro-tegido contra borrado accidental (Función de repro-ducción automática).

Volumen (0 - 30)

01/10/8 180H_S_3.fm

S-15

MD-MT180H

ESPAÑOL

Op

erac

ión

bás

ica

-Rep

rod

ucc

ión

/Fu

nci

ón

de

rete

nci

ón

-

Reproducción (continuación)

� Control de gravesCada vez que se pulsa el botón BASS, el tono cambia dela forma siguiente.

Notas:� No podrá cambiar el ajuste de graves mientras selec-

ciona menús.� Reduzca el volumen antes de iniciar la reproducción.

Los MD, en comparación con las cintas de cassettenormales, tienen muy poco ruido. Si se ajusta el volu-men según el ruido que puede esperarse normal-mente, el alto volumen podría dañar los oídos.

� El sonido que se escapa por los auriculares puedemolestar a la gente que esté cerca de usted. En luga-res particularmente llenos de gente (como en trenes oautobuses), reduzca el volumen.

Función de retenciónSe podrá mantener la condición de operación actual aun-que se pulsen otros botones por accidente en un lugarcomo en un tren lleno.

Pulse el botón HOLD durante 2 segundos o más.

Si se usan la pila o se conecta el adaptador de CA,podrá ajustar esta función aunque la alimentación estédesconectada.

Para cancelar el modo de retenciónPulse y mantenga pulsado el botón HOLD durante 2 omás segundos mientras el aparato está en el modo deretención.Se mostrará "HOLD OFF".

BASS 1 Se realza ligeramente.

BASS 2 Se realza más.

BASS 3 Se realza por completo.

BASS OFF Cancelado.

Retención Liberación

Si se activa la función de retención mientras la alimen-tación está desconectada, la alimentación no podrá co-nectarse por equivocación y la pila/batería no se ago-tará por accidente.

01/10/8 180H_S_4.fm

S-16

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Rep

rod

ucc

ión

ava

nza

da-

Reproducción avanzada

� Para localizar la parte deseada

� La reproducción normal continuará cuando se suelteel botón o .

� Cuando se llegue al final de la última pista durante elavance rápido, el aparato entrará en el modo depausa. Cuando se llegue al principio de la primerapista durante la inversión rápida, el aparato entrará enel modo de reproducción.

� Para localizar el principio de una pista

� Para saltar cierto número de pistas a la vez, pulse elbotón o repetidamente hasta que se muestreel número de la pista deseada.

� Cuando pulse el botón , la reproducción se iniciarádesde el principio de la pista.

Para avance rápido audible:

Pulse y mantenga pulsado el botón durante la re-producción.

Para inversión rápida audible:

Pulse y mantenga pulsado el botón durante la re-producción.

Para pasar al principio de la siguiente pista:

Pulse el botón durante la reproducción.

Para empezar de nuevo la pista que está reprodu-ciendo:

Pulse el botón durante la reproducción.

Para buscar la pista siguiente:

Pulse el botón mientras el aparato esté parado.

Para buscar la pista anterior:

Pulse el botón mientras el aparato esté parado.

01/10/8 180H_S_4.fm

S-17

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Rep

rod

ucc

ión

ava

nza

da-

Reproducción avanzada (continuación)

� Para reproducir al doble de la velocidadPulse el botón ENTER/SYNC mientras se esté reprodu-ciendo un minidisco grabado en el modo monoaural.

� Si se llega a una pista grabada en el modo estéreodurante la reproducción rápida, se cancelará el modo dereproducción rápida.

� Dependiendo del contenido grabado en un MD, puederesultar difícil su audición.

Para interrumpir la reproducción rápidaPulse el botón durante la reproducción.Cuando se pulse otra vez el botón , el aparato reanu-dará la reproducción rápida.

Para volver a la reproducción normalPulse el botón ENTER/SYNC.

� Reproducción aleatoria o reproducción repetida

Notas:� Si se selecciona el modo de reproducción mientras el aparato

está parado, pulse el botón para iniciar la reproducción.� Cuando se visualice "TOC", la reproducción aleatoria o la

repetición de la reproducción resultará imposible.� En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reprodu-

cirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el ordende las pistas.) Una vez reproducidas todas las pistas una vezen orden aleatorio, el aparato se detendrá automáticamente.

� Durante la reproducción aleatoria, la repetición de lareproducción aleatoria, o la repetición de la reproducciónde una sola pista, podrá avanzar o invertir el MD sólo den-tro de la pista que esté reproduciendo.

� Durante la reproducción aleatoria, el aparato no podrá encon-trar el principio de ninguna pista que ya haya sido reproducida.

� La repetición de la reproducción continuará hasta que pare el aparato.� Complete la operación antes de que transcurran 7 segun-

dos mientras selecciona los menús.

1 Durante la reproducción, pulse repetidamente el bo-tón MENU/CHRG para seleccionar "PLAY MODE".

2 Pulse el botón ENTER/SYNC.

3 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar el modo de reproducción deseado.RANDOM : Reproducción aleatoriaRANDOM REP : Reproducción repetida de pistas en

orden aleatorioALL REPEAT : Reproducción repetida de todas las pistas1Tr REPEAT : Reproducción repetida de una sola pistaNORMAL : Reproducción normal

4 Pulse el botón ENTER/SYNC.El modo se establecerá automáticamente después de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC.

01/10/8 180H_S_4.fm

S-18

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Gra

bac

ión

ava

nza

da-

Grabación avanzada

� Grabación de larga duraciónGrabación de duración doble y cuádrupleEl tiempo doble o cuádruple de grabación estéreo esposible.

Grabación monoauralEn monoaural, podrá grabar el doble que la grabaciónestéreo.Una pista grabada en monoaural puede reproducirse adoble velocidad; vea la página 17.

Notas:� El modo de grabación queda como está hasta que se

cambie.� Complete la operación antes de que transcurran 7 segun-

dos mientras selecciona los menús.

1 Cuando una grabación esté pausada, pulse repe-tidamente el botón MENU/CHRG para seleccionar"REC MODE".

2 Pulse el botón ENTER/SYNC.

3 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar el modo de grabación deseado.

4 Pulse el botón ENTER/SYNC.El modo se establecerá automáticamente después de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC.

5 Inicie la grabación.

Grabación estéreo(SP) Grabación de duración de 2 veces(LP2)

Grabación de duración de 4 veces(LP4)Grabación monofónica(MONO)

01/10/8 180H_S_4.fm

S-19

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Gra

bac

ión

ava

nza

da-

Grabación avanzada (continuación)

Notas:� Las pistas pueden grabarse en el modo de grabación

estéreo, modo de grabación de duración doble, ymodo de grabación de duración cuádruple en un solominidisco.

� En grabación monoaural, se mezcla el sonido de loscanales izquierdo y derecho aunque la fuente deentrada sea en estéreo. Aunque pueda escuchar elsonido estéreo con los auriculares, el sonido grabadoes monoaural.

� Las pistas grabadas en los modos de grabación deduración doble y cuádruple no pueden reproducirsecon el aparato que no soporte estos modos. En talaparato, "LP" se visualiza al principio de la pista y nose oye ningún sonido. (La operación y el visualizadorpodrían variar dependiendo del aparato.)

� No se pueden reproducir pistas grabadas en monoau-ral si un dispositivo no soporte la reproducciónmonoaural.

� Acerca del ATRACEl sistema ATRAC (Adaptive TRansform AcousticCoding) comprime los datos de sonido en 1/5 cortando elsonido inaudible. Puesto que el sonido se seleccionasegún la máscara sicoacústica, no se daña la calidad delsonido. Este aparato está equipado con el sistema decompresión ATRAC3 que puede reducir los datos desonido a 1/10 ó 1/20 de su tamaño original. Empleandoeste sistema, se pueden realizar la grabaciónes de dura-ción doble y cuádruple en el modo estéreo.

� Acerca del modo de grabaciónPodrá seleccionar el modo de grabación estéreo, deduración doble, de duración cuádruple, y monoaural. Eltiempo grabable varía dependiendo del modo de graba-ción. Si las pistas se graban en un minidisco de 80 minu-tos, el tiempo de grabación cambia como sigue:

� Advertencia para grabación de duración cuádruple (LP4)

El método de compresión especial permite que la graba-ción de duración cuádruple realice la grabación estéreode duración larga. Por lo tanto, se graba algo de ruido devez en cuando. Si la calidad del sonido es el requisitoprincipal, se recomienda la grabación estéreo o graba-ción de duración doble.

Indicación Modo de grabación Tiempo de grabación

SP Estéreo Máx. 80 min.

LP2 Duración doble (ste-reo)

Máx. 160 min.

LP4 Duración cuádruple (stereo)

Máx. 320 min.

MONO Monoaural Máx. 160 min.

01/10/8 180H_S_4.fm

S-20

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Gra

bac

ión

ava

nza

da-

� Grabación activada por sonido de repro-ducción

La grabación se inicia o pausa automáticamentemediante la detección del sonido del sistema estéreo(grabación sincronizada).

Para interrumpir la grabación� Cuando el sistema estéreo esté parado, el aparato se

establecerá en el modo de pausa de grabación sincro-nizada. Cuando se reanude la reproducción, sereanudará también la grabación.

� Si un silencio dura 3 o más segundos, la grabación sepausará (la función de pausa no funciona duranteunos 10 segundos después de haberse iniciado lagrabación). Cuando el aparato vuelve a recibir sonido,se inicia automáticamente la grabación.

� Se crea un número nuevo de pista cuando se reanudala grabación.

1 Pulse el botón REC.

2 Inicie la reproducción en el sistema estéreo co-nectado a este MD portátil.

3 Pulse el botón REC LEVEL o para ajustarel nivel de grabación (vea la página 11).

4 Pulse el botón PAUSE del sistema estéreo paraestablecer el modo de pausa de reproducción.Seleccione el punto de inicio de la grabación y pulse el botón PAUSE.

5 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "REC MODE".

6 Pulse el botón ENTER/SYNC.

7 Seleccione el modo de grabación (paso 3, página18) y pulse el botón ENTER/SYNC.El modo se establecerá automáticamente después de 7 segundos aunque no se pulse el botón ENTER/SYNC.

8 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.� "SYNC" parpadeará.� Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/

HOLD.

9 Inicie la reproducción en el sistema estéreo.La grabación se iniciará automáticamente.

01/10/8 180H_S_4.fm

S-21

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Gra

bac

ión

ava

nza

da-

Grabación avanzada (continuación)

� Para iniciar la grabación desde el medio de una pista

Podrá borrar una parte de una pista y realizar una nuevagrabación.Todas las pistas que sigan a la pista nuevamente gra-bada se borrarán.

Nota:Para conservar una pista que está detrás del punto en elque desea efectuar una nueva grabación, mueva la pistay realice entonces la grabación detrás de este punto.(Vea el apartado de "Edición de un minidisco grabado"en la página 33.)

1 Durante la reproducción, pulse el botón en elpunto en el que desee iniciar la grabación.

2 Pulse el botón REC.

Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD.

3 Pulse el botón ENTER/SYNC.Todas las pistas y nombres de pistas, a partir del punto donde se activó la pausa de reproducción, se borrarán.

4 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "REC MODE".

5 Pulse el botón ENTER/SYNC.

6 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar el modo de grabación (paso 3, página18).

7 Pulse el botón .La graba ción se iniciará.

01/10/8 180H_S_4.fm

S-22

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Gra

bac

ión

ava

nza

da-

� Para crear sus propios números de pistaPodrá crear sus propios números de pista en cualquierpunto.

Mientras graba, pulse el botón REC en el punto en elque desee crear los números de pista.El número de pista se incrementará en uno.Se añadirá un número de pista cada vez que se pulse elbotón REC.

Restricción de numeraciónSi trata de numerar más de 10 pistas en cierta cantidadde tiempo, "SORRY" se visualizará y la operación seinhabilitará.En ese caso, espere hasta que se pueda reanudar lasiguiente operación.

� Grabación de pistas como una sola pistaPodrá grabar varias piezas musicales como si fuera unasola pista inhabilitando la función del marcador automá-tico.

Durante la grabación o cuando la grabación está pau-sada...

Notas:� Cuando efectúe grabaciones digitales usando un

reproductor de CD o un reproductor de MD, los núme-ros de pista se crearán automáticamente sin tener encuenta el ajuste de la función del marcador automá-tico.

� Complete la operación antes de que transcurran 7segundos mientras selecciona los menús.

En grabación estéreo Antes de 40 segundos

En grabación de duración de 2 veces

Antes de 80 segundos

En grabación de duración de 4 veces

Antes de 160 segundos

En grabación monoaural Antes de 80 segundos

1 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "MARK".

2 Pulse el botón ENTER/SYNC.

3 Pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar"MARK OFF".

01/10/8 180H_S_4.fm

S-23

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Gra

bac

ión

ava

nza

da-

Grabación avanzada (continuación)

� Acerca de los números de pista

� Es posible que los números de pista no se creen enlos lugares correctos, dependiendo de la fuente de laque se graba, como en el caso de señales con ruido.

� Los números de las pistas en el lado de reproducciónes posible que no coincidan con los números de laspistas grabadas en el MD.

� Cuando grabe, si realiza una reproducción progra-mada mediante la fuente, o si realiza la reproducciónseleccionando manualmente las pistas, los númerosde las pistas del MD es posible que no sean igualesque los de la fuente.

� Es posible que los números de pista no se creencorrectamente, dependiendo del sistema estéreo quese haya conectado.

� Acerca del convertidor de la velocidad de muestreo

El grabador de MD incorpora un convertidor de velocidadde muestreo, lo cual significa que puede grabar de radiosdigitales o de grabadoras DAT.

� Nota sobre la grabación digitalNo podrá copiar un MD que haya grabado desde entra-das digitales a otro MD ni a una DAT. El SCMS (sistemade gestión de copias en serie) lo evita. Las grabacionesde entradas analógicas no quedan afectadas.

1. Los números de pista se crean automáticamente du-rante la grabación mediante la conexión analógica cuando se detecta un silencio de 1 o más segundos (función del marcador automático). Puede grabarse una serie de pistas como si fueran una sola inhabili-tando la función del marcador automático (vea la pá-gina 22).

2. Cuando grabe de un CD o minidisco empleando la

conexión digital, los números de pista se crearán en los mismos puntos que los del CD o minidisco (fun-ción de marcador sincronizado).

Aproximadamente 1 segundo

Primera pistaSilencio

Segunda pista

Tercera pista

Tercera pista

Pista A

Pista A

Pista B

Pista B

Pista C

Pista C

Lado de reproducción

Lado de grabación

Primera pista

Primera pista

Segunda pista

Segunda pista Señales digitales Minidisco grabado digitalmente

No puede gra-bar

Reproductor de CD, reproductor de MD, etc. Conexión

digitalConexión

digital

01/10/8 180H_S_4.fm

S-24

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Co

mp

rob

ació

n d

e la

s vi

sual

izac

ion

es-

Comprobación de las visualizaciones

� Para comprobar el tiempo transcurrido y el tiempo remanente de la pista

Notas:� Si el nombre del disco o nombre de la pista no se había

grabado originalmente en el MD, se visualizará "NONAME" .

� El tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo dereproducción remanente pueden ser distintos del tiemporeal.

� La visualización seleccionada no cambiará ni después dehaberse cambiado el disco.

� Complete la operación antes de que transcurran 7 segun-dos mientras selecciona los menús.

� Para comprobar el tiempo de grabación remanente y el tiempo de reproducción total

1 Durante la reproducción, pulse repetidamente elbotón MENU/CHRG para seleccionar "DISPLAY".

2 Pulse el botón ENTER/SYNC.

3 Pulse el botón MENU/CHRG.Cada vez que se pulse el botón, la visualización cam-biará de la forma siguiente.

Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido

Nombre de pista Tiempo de reproducción restante

AB

C D

1 Estando en el modo de parada, pulse repetida-mente el botón MENU/CHRG para seleccionar"DISPLAY".

2 Pulse el botón ENTER/SYNC.

3 Pulse el botón MENU/CHRG.Cada vez que se pulse el botón, la visualización cam-biará de la forma siguiente.

Número total de pistas Tiempo de grabación restante

Nombre de disco Tiempo de reproducción total

� El tiempo remanente de grabación varía dependiendo del modo de grabación ajustado.

� El tiempo de grabación remanente no se visualizará con un MD de sólo reproducción.

A

B

C D

01/10/8 180H_S_4.fm

S-25

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Co

mp

rob

ació

n d

e la

s vi

sual

izac

ion

es-

Comprobación de las visualizaciones (continuación)

� Para visualizar el tiempo de reproducción de una pista individual

� Comprobación de la cantidad restante de nivel de pila/batería

La cantidad restante de nivel de pila/batería se muestramediante el indicador de pila/batería ( ) durante laoperación.

� Cuando la pila/batería esté casi agotada por com-pleto, el indicador de pila/batería parpadeará. Carguela batería.

� Cuando la pila/batería esté completamente agotada,"BATT EMPTY" aparecerá. Luego, la alimentación sedesconectará automáticamente.

Notas:� Si emplea una batería que ha dejado de cargar antes

de terminar la carga, es posible que aparezca " ".Esto no significa que la batería esté completamentecargada.

� El indicador de pila/batería no visualizará correcta-mente la capacidad remanente durante unos 10segundos después de haber conectado la alimenta-ción.

� Cuando se utilice el adaptador de CA o un adaptadorpara automóvil de venta por separado, el indicador depila/batería no se mostrará.

� El número de barras mostrado en el indicador de pila/batería puede aumentar o disminuir, dependiendo dela operación que esté siendo realizada. Esto es nor-mal.

1 Mientras esté en el modo de parada, pulse el bo-tón o para visualizar el número de pista yel nombre de la pista.

Número de pistaNombre de pista

2 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "DISPLAY".

3 Pulse el botón ENTER/SYNC.

4 Pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar eltiempo de reproducción.

Tiempo de reproducción

Cada vez que se pulse el botón o , se visuali-zará el tiempo de reproducción de la pista anterior o de la siguiente.

Cómo leer el indicador de pila/batería

Cuando el nivel de la pila/batería es alto

Cuando el nivel de la pila/batería es muy bajo

01/10/11 180H_S_5.fm

S-26

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

úti

les

-Cam

bio

de

los

aju

stes

inic

iale

s-

Cambio de los ajustes iniciales

(*) indica el ajuste inicial.

� Sonido de pitidoPodrá eliminar el sonido de confirmación que suena cuandose pulsa un botón.

� Reproducción automáticaPodrá hacer que el aparato no reproduzca automáticamentecuando usted inserte un MD de sólo reproducción o un MDprotegido contra borrado accidental.

� Ahorro automático de energíaCuando se emplee el aparato en un lugar expuesto amuchas vibraciones, el salto del sonido podrá reducirse can-celando la función de ahorro de energía automática. (Labatería se gastará con mayor rapidez.)

¿Qué es la función de ahorro de energía auto-mática?Durante la reproducción, se almacenarán 40 segundos comomáximo (en estéreo) de información musical. La función deahorro de energía automática ajusta automáticamente eltiempo de almacenamiento entre 5 y 40 segundos para redu-cir el consumo de energía. Si se cancela esta función, no sepuede ajustar el tiempo de almacenamiento.� Si este aparato se emplea con el adaptador de CA, el

tiempo de almacenamiento será de 40 segundos inde-pendientemente de los ajustes.

� El tiempo de almacenamiento varía según el modo degrabación.

� Nivel de grabación digital"D.L MODE 1"Se retendrá el nivel de grabación digital que haya ajus-tado incluso después de cancelar la grabación."D.L MODE 2"Cada vez que cancele la grabación, el nivel volverá a[D.L 0dB].

Mientras esté en el modo de parada...

1 Con un MD insertado, pulse el botón MENU/CHRGdurante 2 o más segundos. Aparecerá "SET UP".Cuando se suelte el botón, aparecerá "BEEP".

2 Pulse el botón MENU/CHRG para visualizar el menú.

3 Pulse el botón ENTER/SYNC.

4 Pulse el botón MENU/CHRG para cambiar los ele-mentos.

5 Pulse el botón ENTER/SYNC.

MENÚ ELEMENTO DE AJUSTE

BEEP (Sonido de con-firmación)

BEEP ON* Pitido

BEEP OFF Silencio

AUTO PLAY (Repro-ducción automática)

A-PLAY ON* Ajustado.

A-PLAY OFF Cancelado.

POWER SAVE (Ahorro automático de energía)

AUTO Psave* Ajustado.

Psave OFF Cancelado.

D-LEVEL (Nivel de gra-bación digital)

D.L MODE 1* Ajuste reteni-do.

D.L MODE 2 Cancelado.

01/10/11 180H_S_5.fm

S-27

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

ava

nza

das

-Tít

ulo

de

un

min

idis

co-

Título de un minidisco

� Creación de los nombres del disco y de las pistas

Cargue un minidisco para ponerle un nombre. Un MD desólo reproducción o un MD protegido contra grabaciónno se puede editar.

1 <Nombre del disco> <Nombre de pista>Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT".

Mientras esté en el modo de pausa, pulse el botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT".

2 Pulse el botón ENTER/SYNC.

3 <Nombre del disco> <Nombre de pista>Pulse el botón MENU/CHRG para seleccio-nar "DISC NAME".

Pulse el botón MENU/CHRG para seleccio-nar "TRACK NAME".

4 Pulse el botón ENTER/SYNC.

� El aparato se establecerá en el modo de entrada de caracteres.

� Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD.

Cursor

5 Pulse repetidamente el botón para seleccionarel tipo de caracteres.

Los 3 primeros caracteres del grupo de caracteres seleccionados se visualizarán durante 1 segundo aproximadamente.

6 Pulse repetidamente el botón o para selec-cionar la letra.

7 Pulse el botón ENTER/SYNC para introducirlo.

Posición donde se introduce el carácter siguiente

Nota:

� Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús.

(Letras mayúsculas) (Letras minúsculas) (Números y símbolos)

01/10/11 180H_S_5.fm

S-28

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

ava

nza

das

-Tít

ulo

de

un

min

idis

co-

� Para borrar un carácterPulse el botón VOL+ o VOL- para mover el cursor alcarácter que desee borrar, y después pulse el botónBASS.

� Para introducir un espacioPulse el botón VOL+ para mover el cursor a la derecha.

Nota:Pueden crearse un nombre de disco y hasta 255 nom-bres de pistas por disco (un máximo de 100 caracterespara el nombre del disco y cada nombre de pista y pue-den introducirse un total de 1.700 caracteres. Sinembargo, si algunas pistas se graban en el modo de gra-bación de duración doble o cuádruple, se reduce elnúmero de caracteres a introducirse, puesto que la infor-mación del modo de grabación se almacena en la pista). � Caracteres (símbolos)

8 Para introducir más letras, repita los pasos 5 - 7.

9 Cuando se haya introducido completamente elnombre, pulse el botón MENU/CHRG.� "TOC" se visualizará y para escribir el contenido

actualizado en el MD, pulse el botón :OFF/HOLD.

� No podrá extraer el MD mientras se visualiza "TOC". "TOC" no desaparecerá hasta que se haya actualizado el contenido grabado.

Espacio

A C D E F G HB

1 3 4 5 6 7 82

a c d e f g hb

I J K L M

S U V W X Y ZT

RN QP

. , /

/.,

! " #

:

(

+

$

*9 0 & '

<; =

O

i j k l m

s u v w x y zt

rn o qp

. , /

%_ `@> ?)

Números y símbolos

indica un espacio.

Letras mayúsculas

Letras minúsculas

01/10/11 180H_S_5.fm

S-29

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

ava

nza

das

-Tít

ulo

de

un

min

idis

co-

Título de un minidisco (continuación)

� Para añadir caracteres � Estampar los títulos de otros minidiscos Antes del estampadoCuando hay 2 minidiscos en los que hay grabadas lasmismas pistas, podrá transferir la información de carac-teres (nombres de disco y de pista) del MD maestro alotro MD (para el estampado).

1 Ponga el aparato en el modo de introducción decaracteres.(Efectúe los pasos 1 - 4 de la página 27.)

2 Pulse el botón VOL+ o VOL- para mover el cursoral carácter, donde desea añadir un nuevo carác-ter.

3 Seleccione el carácter a añadirse.(Efectúe los pasos 5 - 7 de la página 27.)

4 Pulse el botón MENU/CHRG.� "TOC" se visualizará y para escribir el contenido

actualizado en el MD, pulse el botón :OFF/HOLD.

� No podrá extraer el MD mientras se visualiza "TOC". "TOC" no desaparecerá hasta que se haya actualizado el contenido grabado.

1. ¿Qué es un MD maestro?

Un MD grabable que contiene información de pistas y caracteres. (No se puede transferir la información de un MD de sólo reproducción.)

2. ¿Qué es un MD para estampado?

Un MD que contiene las mismas pistas en el mismo or-den que el MD maestro. (Asegúrese de que el número total de pistas del MD maestro sea el mismo que el del MD para estampado.)

01/10/11 180H_S_5.fm

S-30

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

ava

nza

das

-Tít

ulo

de

un

min

idis

co-

Nota:Si el número total de pistas del MD maestro no corres-ponde con el del MD para estampado, el aparato visuali-zará "Can'tSTAMP" y desconectará la alimentación.

Si así sucede, ajuste el número total de pistas del MDque se ha grabado empleando la operación de edición.

Operación con el MD maestro

1 Inserte el MD maestro.No confunda el MD maestro por el de destino.

2 Estando en el modo de parada, pulse repetidamenteel botón MENU/CHRG para seleccionar "EDIT".

3 Pulse el botón ENTER/SYNC.

4 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG para se-leccionar "NAME STAMP".

5 Pulse el botón ENTER/SYNC.

Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD.

6 Pulse el botón ENTER/SYNC.

7 Cuando el aparato muestra "CHANGE MD", extraigael MD maestro.Extráigalo sin desconectar la alimentación. De lo contra-rio, se cancelará la operación.

Operacion con el MD para estampado

8 Inserte un MD para estampado.

9 Pulse el botón ENTER/SYNC.

El aparato terminará la grabación de la información de caracteres y se establecerá en el modo de parada.

01/10/11 180H_S_5.fm

S-31

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

ava

nza

das

-Ed

ició

n d

e u

n m

inid

isco

gra

bad

o-

Edición de un minidisco grabado

� Para borrar pistas una por una � Para borrar todas las pistas a la vez

Precaución:Una vez se ha borrado una pista, no podrá recupe-rarse. Compruebe el número de pista antes deborrarla.

1 Empiece a reproducir la pista que desee borrar ypulse el botón .

2 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "EDIT".

3 Pulse el botón ENTER/SYNC.

4 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "ERASE".

5 Pulse el botón ENTER/SYNC.

Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD.

6 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.La pista se borrará.

7 Para borrar otras pistas, repita los pasos 1 - 6.

Nota:

� Complete la operación antes de que transcurran 7 segundos mientras selecciona los menús.

1 Estando en el modo de parada, pulse repetida-mente el botón MENU/CHRG para seleccionar"EDIT".

2 Pulse el botón ENTER/SYNC.

3 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "ALL ERASE".

4 Pulse el botón ENTER/SYNC.

Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD.

5 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.

Todas las pistas se borrarán.

01/10/11 180H_S_5.fm

S-32

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

ava

nza

das

-Ed

ició

n d

e u

n m

inid

isco

gra

bad

o-

� Para dividir una pista � Para combinar pistas

1 Empiece a reproducir la pista que desee dividiren dos. Pulse el botón en el punto donde de-see dividir la pista.

2 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "EDIT".

3 Pulse el botón ENTER/SYNC.

4 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "DIVIDE".

5 Pulse el botón ENTER/SYNC.

Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD.

6 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.La pista se dividirá en dos pistas, y el aparato hará una pausa al principio de la segunda de las dos pis-tas nuevas.

1 Empiece a reproducir la última de las dos pistasque desee combinar, y pulse el botón .

2 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "EDIT".

3 Pulse el botón ENTER/SYNC.

4 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "COMBINE".

5 Pulse el botón ENTER/SYNC.

Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD.

6 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.Las dos pistas se combinarán, y el aparato hará una pausa al principio de la pista combinada.

01/10/11 180H_S_5.fm

S-33

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

ava

nza

das

-Ed

ició

n d

e u

n m

inid

isco

gra

bad

o-

Edición de un minidisco grabado (continuación)

� Para desplazar una pista Cuando una pista tiene nombre antes de la división:Las dos nuevas pistas tendrán el mismo nombre. Sinembargo, en la condición "TOC FULL", la segunda pistapuede que no tenga nombre.

Número total de pistas que pueden dividirse:Cada disco tiene cabida hasta para 255 pistas. Sinembargo, aunque el número de pistas asignadas nohaya llegado a la 255, puede no resultar posible hacermás divisiones de las pistas.

Para combinar dos pistas que no son continuas:Primero, ponga las dos pistas una junto a la otra en elorden que desee empleando la función MOVE. Enton-ces, combínelas empleando la función COMBINE.

Cuando una o ambas pistas que van a ser combina-das tengan un nombre:Se utilizará el nombre de la primera pista. Sin embargo,cuando la primera pista no tiene nombre, se utilizará elnombre de la segunda pista.

En los casos siguientes, es posible que no se combi-nen pistas.

1 Reproduzca la pista que va a desplazar, y pulse elbotón .

2 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "EDIT".

3 Pulse el botón ENTER/SYNC.

4 Pulse repetidamente el botón MENU/CHRG paraseleccionar "MOVE".

5 Pulse el botón ENTER/SYNC.

Para cancelar la operación, pulse el botón :OFF/HOLD.

6 Pulse el botón o para seleccionar la direc-ción.

7 Pulse de nuevo el botón ENTER/SYNC.La pista se desplazará, y el aparato hará una pausa al principio de la pista.

� No pueden combinarse pistas grabadas mediante un modo de entrada/fuente distinta.

Ejemplo: Pista grabada digitalmente y pista grabada analógica-mente.

Modos de grabación distintos (grabación estéreo, gra-bación de duración doble, grabación de duración cuá-druple, grabación monoaural)

� Pistas cuyo tiempo de grabación es de menos que 12 segundos.

01/10/11 180H_S_5.fm

S-34

MD-MT180H

ESPAÑOL

Car

acte

ríst

icas

ava

nza

das

-Au

dic

ión

a t

ravé

s d

e o

tro

sis

tem

a-

Audición a través de otro sistema

� Audición a través de un sistema estéreo

Notas:� Se recomienda que se ajuste el nivel de volumen del

reproductor de MD a máxima al escuchar a través deun sistema estéreo.

� Cuando grabe con un sistema estéreo, elimine elsonido de confirmación (página 26). De lo contrario,también se grabará.

� La grabación se realizará en el modo analógico.� La información de caracteres no se grabará.

� Audición a través de un equipo estéreo de automóvil

Notas:� Ajuste el volumen del grabador de MD y del estéreo

de automóvil.� No opere el grabador de MD mientras conduzca un

vehículo. Podría distraerle y ser causa de un acci-dente de tráfico.

� No emplee ningún adaptador de automóvil que no seael AD-CA20X de venta por separado.

� Extraiga la batería cuando alimente el aparato con labatería del automóvil.

A las tomas LINE INPUT

A la toma PHONES

Blanco:A la izquierda

Rojo:A la derecha

Adaptador de automóvil de venta por separado (AD-CA20X)

Adaptador de cassette de venta por separado (AD-CT14)

A la toma PHONESA la toma DC IN 5V

01/10/8 180H_S_6.fm

S-35

MD-MT180H

ESPAÑOL

Ref

eren

cias

-Otr

as c

arac

terí

stic

as y

pre

cau

cio

nes

-

Otras características y precauciones

� Reanudación de la reproducción automá-tica

Cuando detenga la reproducción y vuelva a reprodu-cir el MD sin extraerlo, la reproducción se iniciarádesde el punto en que antes se paró.

Una vez haya extraído el MD, la reproducción se ini-ciará desde la primera pista.

El aparato ofrece las funciones siguientes cuando loemplea con un adaptador de automóvil de venta porseparado (AD-CA20X) (cuando la batería estáextraída):

� Batería recargable� Sólo pueden utilizarse las baterías recargables del

tipo de hidruro de níquel-metal. Aunque no se utilice labatería, deberá cargarla por lo menos una vez cadatres meses debido a la calidad especial de esta bate-ría.

� La batería recargable puede recargarse aproximada-mente 300 veces.

� Cuando se reduzca el tiempo de operación aproxima-damente a la mitad del tiempo normal, incluso des-pués de una recarga completa, reemplace la bateríapor otra nueva (AD-N55BT).

� Cuando se carga la batería por primera vez o secarga después de no haberla utilizada durante muchotiempo, es posible que el tiempo de servicio sea máscorto de lo normal. La duración de servicio de la bate-ría se recupera con el empleo normal, es decir, car-gándola y descargándola.

� Para evitar que se acorte la duración de servicio de labatería, recárguela sólo después de haberla descar-gado por completo.

� Si la batería recargable se utiliza en un ambiente frío,el tiempo de operación disminuirá.

� No lleve la batería dentro del bolsillo ni en una bolsajunto con objetos metálicos (llaves, monedas, joyas,etc.) La batería podría cortocircuitarse y generarmucho calor.

� No cortocircuite los terminales ya que se calentaríanmucho y dañaría la batería.

� No se caiga la batería al suelo y no expóngala a gol-pes.

� No inserte objetos (metálicos etc.) en el comparti-miento de la batería de este producto.

1. Cuando desconecta el motor, la alimentación del gra-bador también se desconecta. (Es posible que no fun-cione con ciertos tipos de automóviles.)

2. Cuando vuelva a arrancar el motor, la reproducción se iniciará desde el principio de la pista en la que se paró.

Primera pista Pista parada

Parada

Reproducción

Primera pista Pista parada

Parada

Reproducción

Primera pista Pista parada

Parada

Reproducción

01/10/8 180H_S_6.fm

S-36

MD-MT180H

ESPAÑOL

Ref

eren

cias

-Lim

itac

ion

es d

el s

iste

ma

de

min

idis

cos-

Limitaciones del sistema de minidiscos

Es posible que se aprecien en el aparato los síntomas siguientes durante la grabación o la edición. No significa que el aparato esté averiado.

SÍNTOMA LIMITACIONES

Aparece "DISC FULL" o "TOC FULL" aunque todavía quede tiempo para gra-bar en el MD.

No pueden grabarse más de 255 pistas (máximo) independiente-mente del tiempo de grabación. Si el MD se graba o edita repetida-mente o si tiene rayadas (la grabación salta las partes rayadas), es posible que no pueda grabar el número máximo de pistas arriba mencionado.

El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque se borren pistas.

El aparato no cuenta las partes sin grabar que tienen 12 o menos segundos para visualizar el tiempo de grabación remanente. Es po-sible que no aumente el tiempo aunque borre pistas cortas.

El tiempo grabado total y el tiempo re-manente no corresponden con el tiem-po máximo que se puede grabar.

Un cluster (aproximadamente 2 segundos) es la unidad mínima de grabación. Por ejemplo, una pista de 3 segundos emplea 2 clusters (aproximadamente 4 segundos). Por lo tanto, el tiempo que real-mente puede grabarse puede ser menor que el tiempo visualizado.

(El número de segundos lo indica en el modo de grabación en esté-reo (SP). Varía según el modo de grabación.)

La función de combinación no opera. Es posible que no pueda realizarse la función de combinación en un MD en el que se han realizado repetidamente grabaciones y edicio-nes.

Salta el sonido durante la inversión/avance rápidos.

Una pista se ha dividido y grabado en lugares distintos en un MD en el que se han realizado repetidamente grabaciones o ediciones. Es posible que salte el sonido.

Se crea un número de pista a mitad de una pista.

Puede crearse un número de pista si hay rayadas o polvo en el MD.

01/10/8 180H_S_6.fm

S-37

MD-MT180H

ESPAÑOL

Ref

eren

cias

-Men

saje

s d

e er

ror-

Mensajes de error

Un número o un símbolo aparece en la posición de (*).

MENSAJES DE ERROR

SIGNIFICADO

BATT EMPTY � La pila/batería se ha gastado.

BLANK MD � No hay nada grabado.

(Reemplace el disco por otro que esté grabado.)

Can't COPY � Ha intentado grabar un MD protegido contra copias.

(Grabe usando el cable analógico.)

� Ha intentado grabar señales que no son musicales (como datos).

Can't EDIT � Una pista no puede editarse.

(Cambie la posición de parada de la pista y vuelva a intentar la edición.)

Can't PLAY � Ha intentado reproducir una pista que no puede reproducirse con este equi-po.

Can't READ (*) � Los datos del disco no pueden leerse porque el disco está dañado.

(Vuelva a insertar el minidisco o reemplá-celo por otro.)

Can't REC � No puede efectuarse correctamente la grabación debido a vibraciones o gol-pes en el aparato.

MENSAJES DE ERROR

SIGNIFICADO

Can'tSTAMP � La función de estampado no funciona.

(Compruebe el número de las pistas.)

Can'tWRITE � No puede almacenarse la información del TOC correctamente en un minidis-co.

DEFECT! � El disco está rayado.

(Si el sonido grabado no es adecuado, vuelva a intentar la grabación o reempla-ce el disco por un disco grabable.)

DISC FULL � Se ha terminado el espacio de graba-ción del disco.

Er-MD (**) � El microprocesador ha informado un defecto del sistema y el aparato está averiado.

(Para su reparación, lleve el aparato al distribuidor donde lo compró.)

HOLD � El aparato está en el modo de reten-ción.

LOCKED � Ha extraído un minidisco durante la grabación o edición.

(Desconecte la alimentación y extraiga el minidisco.)

NO DISC � No se insertado ningún disco.

01/10/8 180H_S_6.fm

S-38

MD-MT180H

ESPAÑOL

Ref

eren

cias

-Men

saje

s d

e er

ror-

Un número o un símbolo aparece en la posición de (*).

MENSAJES DE ERROR

SIGNIFICADO

NO SIGNAL � Conexión defectuosa del cable digital.

� No sale ninguna señal desde el apara-to conectado para la reproducción.

(Emplee una fuente de alimentación de CA para el aparato conectado.)

� La señal de entrada no tiene ninguna frecuencia de muestreo adecuada.

PLAY MD � Usted intentó grabar en un disco de sólo reproducción.

PROTECTED � La lengüeta de protección contra es-critura de un MD está ajustada a la po-sición protegida.

� Ha intentado grabar en un disco que es de sólo reproducción.

SORRY � Puesto que se está buscando o escri-biendo un número de pista, el aparato no puede aceptar su comando.

(Espere un poco y vuelva a intentar la operación.)

MENSAJES DE ERROR

SIGNIFICADO

TEMP OVER � La temperatura es demasiado alta.

(Desconecte la alimentación y espere un poco.)

TOC FORM (**)

� Hay un error en la señal de grabación.

(Borre todas las pistas y luego grabe otra vez.)

TOC FULL � No queda espacio para registrar la in-formación de caracteres (nombres de pista, nombres de disco, etc.).

Tr. Protect � La pista está protegida contra borra-do.

(Edite la pista con el aparato con el que fue grabada.)

? DISC � Se reproduce un disco que contiene datos que no son musicales.

(Los discos que contienen datos que no son musicales no pueden reproducirse.)

� Hay un error en la señal grabada en el disco.

01/10/8 180H_S_6.fm

S-39

MD-MT180H

ESPAÑOL

Ref

eren

cias

-Lo

caliz

ació

n y

rep

arac

ión

de

aver

ías-

Localización y reparación de averías

Muchos posibles "problemas" podrán ser solucionados por el propietario sin que éste llame a un técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concesionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.

El aparato no se enciende.

� ¿Está el adaptador de CA desconectado?

� ¿Está agotada la pila/batería?

� ¿Está el aparato en el modo de retención?

� ¿Se ha formado condensación de humedad en el in-terior del aparato?

� ¿Está siendo afectado el aparato por sacudidas me-cánicas o electricidad estática?

No se oye sonido por los auriculares.

� ¿Está el volumen ajustado demasiado bajo?

� ¿Están enchufados los auriculares?

� ¿Está usted intentando reproducir un minidisco con datos en lugar de un minidisco con música?

El aparato no responde cuando se pulsan botones de operación.

� ¿Está el aparato en el modo de retención?

� ¿Está agotada la pila/batería?

� ¿Está insertada firmemente la clavija de los auricula-res?

Se saltan algunos sonidos.

� ¿Está agotada la pila/batería?

� ¿Está el aparato sometido a una vibración excesiva?

El minidisco no puede ser expulsado.

� ¿Ya se ha escrito el número de pista o la información de caracteres en el disco?

� ¿Está el aparato en el modo de grabación o en el modo de edición?

No es posible grabar ni editar.

� ¿Está el minidisco protegido contra borrado acciden-tal?

� ¿Está conectado correctamente el aparato a otro equipo?

� ¿Está desenchufado el adaptador de CA? ¿Se produ-jo un fallo en la alimentación mientras se grababa o se editaba?

� ¿Está el aparato en el modo de retención?

� ¿Se emite una señal óptica desde el sistema estéreo? Lea el manual de manejo del sistema estéreo.

01/10/8 180H_S_6.fm

S-40

MD-MT180H

ESPAÑOL

Ref

eren

cias

-Lo

caliz

ació

n y

rep

arac

ión

de

aver

ías/

Man

ten

imie

nto

-

� Si ocurren problemasSi se somete este producto a fuertes interferencias exter-nas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva,tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) osi se opera incorrectamente, puede funcionar mal.

Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:

� Condensación de humedadCuando el aparato tenga condensación en su interior, lasseñales del disco no podrán ser leídas y el aparato podráfuncionar mal.

La condensación puede formarse en el interior del apa-rato en los casos siguientes.� Poco después de haber encendido una calefacción.� Cuando el aparato se pone en una habitación donde

hay un exceso de vapor o humedad.� Cuando el aparato se transporta de un lugar frío a otro

caliente.

Para eliminar la condensación:Extraiga el MD y deje el aparato durante aproximada-mente 1 hora. La condensación se evaporará y el apa-rato funcionará correctamente.

Mantenimiento

� Limpieza

Limpie las clavijas y las tomas de conexión.Si las clavijas o las tomas están sucias, podría oírseruido. La limpieza evitará el ruido.

Precaución:� No emplee productos químicos para la limpieza

(petróleo, disolvente, etc.). Podría dañar el acabadodel mueble.

� No aplique aceite al interior del aparato. Podría causarmal funcionamiento.

1. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente de CA.

2. Quite la pila/batería.3. Deje el aparato completamente desconectado du-

rante unos 30 segundos.4. Vuelva a conectar el adaptador de CA en el tomaco-

rriente de CA y vuelva a intentar la operación.

Cuando se ensucia el aparatoLímpielo con un paño suave. Cuando el aparato está de-masiado sucio, emplee un paño suave humedecido en agua (sólo las superficies exteriores).

01/10/8 180H_S_6.fm

S-41

MD-MT180H

ESPAÑOL

Ref

eren

cias

-Esp

ecif

icac

ion

es t

écn

icas

-

Especificaciones técnicas

Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.

Fuente de alimentación: 1,2 V CC: Batería recargable de hidruro de níquel-metal (AD-N55BT) x 15 V CC: Adaptador de CA (230 V CA, 50/60 Hz)1,5 V CC: Caja de la pila de venta por separado, AD-M18BC (pila alcalina del tamaño

"AA" (LR6) de venta en las tiendas del ramo x 1)4,5 V CC: Adaptador de automóvil opcional, AD-CA20X (para automóviles con sistema

eléctrico de 12-24 V CC de puesta a tierra negativo)Consumo de potencia: 7 W (adaptador de CA)Potencia de salida: RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)

(Distorsión armónica total del 0,2 %)Tiempo de carga: Aprox. 3,5 horas (90 %)

Aprox. 5,5 horas (completamente cargada) (Cuando se emplea el adaptador de CA incluido con el aparato)

Dimensiones: Ancho: 76 mm Alto: 22,9 mm Profundo: 83 mmPeso: 148 g con batería recargableToma de entrada: Línea/óptico digitalToma de salida: Auriculares (impedancia: 32 ohmios)Tipo: Grabador/reproductor minidisco portátilLectura de las señales: Fonocaptor de láser semiconductor de 3 haces, sin contactoCanales de audio: 2 canales estéreo/1 canal monoauralRespuesta de frecuencia: 20 - 20.000 Hz ( 3 dB)Velocidad de rotación: 400 - 1.350 rpm aproximadamenteCorrección de errores: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)Codificación: ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), tipo computado de 24 bitsMétodo de grabación: Método de sobreescritura por modulación magnéticaFrecuencia de muestreo: 44,1 kHz (las señales de 32 kHz y 48 kHz se convierten en señales de 44,1 kHz y luego son gra-

badas.)Ululaciones y trémolos: Inmensurable (menos del 0,001 % cresta ponderada)

01/10/8 180H_S_6.fm

S-42

MD-MT180H

ESPAÑOL

Ref

eren

cias

-Esp

ecif

icac

ion

es t

écn

icas

-

Duración de la batería:

Sensibilidad de entrada:

Nivel de salida:

� Para emplear la pila alcalina de venta de las tiendasdel ramo, se necesita la caja de la pila opcional.

� El tiempo de grabación continua es para las entradasanalógicas cuando el nivel de volumen está ajustadoa "VOL 0".

� El tiempo de reproducción continua muestra el valorcuando el nivel de volumen está ajustado a "VOL 15".

� Los valores de arriba son los valores estándar cuandoel aparato está cargado y se emplea a una tempera-tura ambiental de 25°C.

� Es posible que el tiempo de operación cuando seemplea una pila alcalina sea distinto, dependiendo deltipo y de la marca de la pila, y de la temperatura defuncionamiento.

Estéreo Duración de 2 veces Duración de 4 veces

Cuando se utiliza la batería re-cargable (Cargada por comple-te) suministrada

Grabación continua: Aprox. 7 ho-ras

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 11 horas

Grabación continua: Aprox. 9,5 horas

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 13 horas

Grabación continua: Aprox. 12,5 horas

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 15 horas

Cuando utilice una pila alcalina, de venta en las tiendas del ra-mo, de alta capacidad, del ta-maño "AA" (LR6). (La batería está dentro del aparato, descar-gada.)

Grabación continua: Aprox. 6 ho-ras

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 15,5 horas

Grabación continua: Aprox. 9,5 horas

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 19 horas

Grabación continua: Aprox. 13 ho-ras

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 22 horas

Cuando utilice una pila alcalina, de venta en las tiendas del ra-mo, de alta capacidad, del ta-maño "AA" (LR6), con la batería (cargada por completo)

Grabación continua: Aprox. 15,5 horas

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 27 horas

Grabación continua: Aprox. 23 ho-ras

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 32 horas

Grabación continua: Aprox. 30 ho-ras

Reproduc-ción conti-nua: Aprox. 38 horas

Nivel de entrada de referencia

Impedancia de en-trada

LINE 100 mV 20 k ohmios

Salida espe-cificada

Nivel máxi-mo de salida

Impedancia de carga

Auriculares - 10 mW + 10 mW

32 ohmios

LINE 250 mV (-12 dB)

- 10 k ohmios

01/10/8 180H_V_1.fm

V-1

MD-MT180H

SVENSKA

SVENSKA

Vik

tig

inle

dn

ing

-In

led

nin

g/In

neh

åll-

Inledning

Innehåll

Sida� Viktig inledningSärskilda anmärkningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Valfria tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Reglage och indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

� StrömkällaAnvändning med laddningsbara batteriet . . . . . . . 6-7Användning med nätadaptern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Användning med alkaliskt batteri . . . . . . . . . . . . . . . . 8

� FörberedelseMD inläggning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

� GrundförfarandeInspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13Avspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15Avbrottsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Sida� Nyttiga egenskaperSnabbavspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17Snabbinspelning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23Kontroll av skärmvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25Ändring av grundinställningar. . . . . . . . . . . . . . . . . 26

� Utmärkande egenskaperRubrikstil för MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30Editering av inspelad MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-33Lyssning med annat system . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

� HänvisningarAndra egenskaper och varning . . . . . . . . . . . . . . . . 35MD systembegränsningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Felmeddelanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38Problemlösning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42

Tack för valet av denna produkt från SHARP. Läs denna bruksanvisning noggrant för få bästa nytta av enheten. Den visar hur man handhar denna SHARP produkt.

01/10/8 180H_V_1.fm

V-2

MD-MT180H

SVENSKA

Vik

tig

inle

dn

ing

-Sär

skild

a an

mär

knin

gar

/Till

beh

ör/

Val

fria

till

beh

ör-

Särskilda anmärkningar� Amerikanska och utländska patent licensieras av Dolby

Laboratories.� Nätadaptern som medföljer MD-MT180H får inte använ-

das med andra komponenter.� Vid viktiga inspelningar, gör en test innan för vara säker

på att önskat material spelas in riktigt.

� SHARP är inte ansvarig för skada eller förlust av dininspelning genom felfunktion av denna enhet.

� Bokstäver inom parantes i modellnumret anger endastproduktfärgen. Handhavande och tekniska data påverkasinte.

Tillbehör

Anmärkningar:

Valfria tillbehör� Battaerifodral (AD-M18BC)� Biladapter (AD-CA20X)� Kassettadapter (AD-CT14)

� Anslutningskabel (för digital inspelning) (AD-M1DC)� Anslutningskabel (för digital inspelning) (AD-M2DC)

Hörlurar x 1 Nätadapter (RADPA7057AWZZ) x 1

Anslutningskabel (för analog inspelning) x 1

Laddniingsbart Nick-el-Metall Hydridbatte-ri (AD-N55BT) x 1

Batteribärfodral x 1

� Delar och komponenter i denna bruksanvisning andra än de som visas ovan ingår inte.� Nätadaptern kan vara olik den som visas på bilden.

01/10/8 180H_V_1.fm

V-3

MD-MT180H

SVENSKA

Vik

tig

inle

dn

ing

-Reg

lag

e o

ch in

dik

ato

rer-

Reglage och indikatorer

� HuvudenhetHänvisningssida

1. Inspelning/Spårmarkeringsknapp . . . . . . . 11, 222. Meny/Laddningsknapp . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 263. Bas/Raderingsknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 284. Inmatning/Snabbspel/Synkroknapp . . . 12, 17, 205. Nivå/Markör/Snabbt Framåt/Snabbt Omslag/

Inspelningsnivå/Titelvalknapp . . . . 11, 14, 16, 276. Öppningsspak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97. Stopp/Ström Från/Avbrottsknapp . . . . . 12, 14, 158. Laddningsbart batterilock . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69. Spel/Pausknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14

10. Batterietuianslutningskontakter . . . . . . . . . . . . . 811. 5 V DC Ingångsuttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712. Optisk/Linjeingångsuttag . . . . . . . . . . . . . . . . . 1013. Hörlurar/Linjeutgångsuttag . . . . . . . . . . . . . 14, 34

1 2 3 45

6

7 8

9

1011

1213

01/10/8 180H_V_1.fm

V-4

MD-MT180H

SVENSKA

Vik

tig

inle

dn

ing

-Reg

lag

e o

ch in

dik

ato

rer-

� SkärmpanelHänvisningssida

1. Nivåmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112. Stereoinspelningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . 183. Långspel/Inspelningsmodindikator . . . . . . . . . . 184. Repeteringsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175. Monomodindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186. Inspelningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117. Skivmodsindikator 8. Synkroinspelningsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . 209. Totalspårantalindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

10. Skivtitelindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2411. TOC Indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1212. Batteriindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2513. Slumpindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1714. Spårnummerindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2415. Tecken/Tidinformationsindikator

01/10/8 180H_V_1.fm

V-5

MD-MT180H

SVENSKA

Vik

tig

inle

dn

ing

-Fö

rsik

tig

het

såtg

ärd

er-

Försiktighetsåtgärder

� Viktigt

För undvika oavsiktlig elektrisk stöt eller andra möjligaproblem, observera försiktighetsåtgärderna nedan.� Ta inte isär eller modifiera enheten.� Tappa inte eller utsätt enheten för stötar.� Använd inte enheten nära öppna eldslågor.� Spill inte vätska på enheten.� Använd inte yttre strömkälla annan än 5V DC som medföl-

jer MD inspelaren, då den kan skadas.� SHARP är inte ansvarig för skador som orsakats av felak-

tig användning. Överlåt alla serviceåtgärder till SHARPauktoriserad verkstad.

� Förvaring av enhetenUndvik använda eller lämna enheten på följande platser.� Platser med direkt solljus i många timmar (speciellt i bilar

med dörrar och fönster stängda) eller nära värmeelement.(Höljet kan deformeras, ändra färg eller enheten kan fel-fungera.)

� Platser med mycket damm.� Platser nära vatten.� Platser med mycket höga eller låga temperaturer.� Platser (badrum) med hög fuktighet.� Platser med kraftiga magnetfält såsom TV eller högtalare.� Platser med vibrationer.� Platser med sand som lätt kan komma in i enheten (strän-

der, etc.).� Om enheten används nära radio eller TV kan ljud och/

eller bildstörningar uppstå. Om dessa inträffar, flytta enhe-ten bort från dessa.

� Ha inte på hörlurarna när du går över gatan eller nära tra-fik.

� Använd inte hörlurarna när du kör motor-fordon. Detta kan orsaka trafikrisk och vara olagligt. Följ lokala säkerhets-före-skrifter.

� Spela inte enheten med höga nivåer. Sak-kunniga experter avråder från längre lyss-ning till höga ljudnivåer.

� Om du erfar ringande ljud i öronen, minska nivån eller av-bryt användning.

� Inga öppna flamkällor såsom brinnande stearinljus får pla-ceras på enheten.

� Miljöhänsyn bör beaktas när batterier avlägsnas.� Enheten är utformad för användning i måttlig klimatmiljö.� MD inspelaren bör endast användas inom området 0°C -

40°C. � MD bör inte bäras i bakfickan då den kan skadas när du sitter.

01/10/8 180H_V_2.fm

V-6

MD-MT180H

SVENSKA

Str

öm

källa

-Anv

änd

nin

g m

ed la

dd

nin

gsb

ara

bat

teri

et-

Användning med laddningsbara batteriet

� Laddning av det laddningsbara batterietNär laddningsbara batteriet används första gången ellerefter en längre tid utan användning, se till att ladda dethelt.

� Efter laddningsbara batteriet laddats eller använts blirdet lite varmt. Detta är normalt.

� När portabla MD inspelaren vrids på eller användsladdas inte batteriet.

� För information om batteriets livslängd, hänvisa tillpunkten batteri i "Tekniska data" på sidan 42.

Tvinga inte batterilocket öppet för mycket.

Växelström 230V, 50/60 Hz

Till DC IN 5V uttaget

Stick in från – sidan.

1 Lägg i laddningsbara batteriet.

Laddningsbart batteri annat än AD-N55BT kan inte laddas.

2 Stick in nätadaptern i vägguttaget och stick se-dan in pluggen på den andra sidan i DC IN 5V ut-taget.

3 Tryck MENU/CHRG.

Batteriindikatorn rullar och batteriet börjarladdning.

Rullning

01/10/8 180H_V_2.fm

V-7

MD-MT180H

SVENSKA

Str

öm

källa

-Anv

änd

nin

g m

ed n

ätad

apte

rn-

� Angående laddningstidEfter cirka 3,5 timmar slocknar " ". Batteriet laddas upp till 90% om helt urladdat.För ladda batteriet fullt, fortsätt laddning i cirka 2 timmarmer. I detta fall behöver du inte trycka MENU/CHRGknappen. Även om MENU/CHRG knappen trycks synsinte " ". Anmärkningar:

Varning:

Användning med nätadap-ternStick in nätadaptern i vägguttaget och stick sedan in pluggenpå den andra sidan i DC IN 5V uttaget.

Varning:� Stick in pluggarna säkert.� Om enheten inte används under längre tid ta bort näta-

daptern från vägguttaget.

Anmärkning:� Vid strömavbrott medan skiva spelas med nätadapter, dra

ur denna från vägguttaget annars startar avspelning auto-matiskt nar strömmen åter går till.

� Ladda batteriet inom området 5°C - 35°C.

� MD inspelaren kan lämnas i ladd-ningsläget efter den är fulladdad.

� Transportera batteriet i medföl-jande fodral. (Skjut in sidan först.)

� Använd endast det angivna batteriet AD-N55BT. Lad-da inte batteri (nickel-kadmium, alkaliskt, etc.) annat än det angivna.

� Ta inte bort yttre höljet på ladd-ningsbara batteriet. Detta kan or-saka värmealstring, eld eller explosion.

� Doppa inte batteriet i vatten, släng det inte i eldhärd och ta inte isär det.

� Om laddningsbara batteriuttaget är smutsigt startar inte laddning. I detta fall, torka av smutsen med en torr duk.

� Ta inte isär batteriet.

Växelström 230V, 50/60 Hz

Till DC IN 5V uttaget

01/10/8 180H_V_2.fm

V-8

MD-MT180H

SVENSKA

Str

öm

källa

-Anv

änd

nin

g m

ed a

lkal

iskt

bat

teri

-

Användning med alkaliskt batteriOm du använder separat anskaffbara batterifodralet (AD-M18BC) och medföljande laddningsbara batteriet samti-digt kan MD spela mycket längre än med endast en bat-teriströmkälla.Använd ett i handeln anskaffbart alkaliskt batteri (LR6,"AA" storlek).

När alkaliskt batteri används, se till att sätta in laddnings-bara batteriet också.

Varning:� Medan du använder laddningsbart batteri och alka-

liska batteriet samtidigt, ta inte inte ur någondera. Omdu gör detta medan enheten är i spelmodet stannaravspelning. Medan i inspelningsmodet raderas inspe-lat innehåll och strömmen stängs av.

� Byt inte ut batteriet eller laddningsbara batteriet underanvändning.

� Använd inte laddningsbart batteri (nickel-kad-mium batteri etc.) i batterifodralet.

� Om enheten inte används under längre tid, ta ur batte-riet. (Även om strömmen är avstängd urladdas batte-riet sakta men säkert.)

2

1

RELEASE LOCK

Öppen

Tryck

Baksiden på portabla MD

1 Öppna fodrallocket.

2 Sätt in alkaliska batteriet i batterifodralet.

3 Fäst batterifodralet till portabel MD.

01/10/8 180H_V_2.fm

V-9

MD-MT180H

SVENSKA

rber

edel

se-M

D in

läg

gn

ing

-

MD inläggning

Anmärkningar:� Placera inte MD under hållaren.

� Vid motstånd, tvinga inte MD in i enheten som kanskadas. Ta ur MD och lägg in den igen.

� Locket kan inte öppnas om "TOC" visas. Hänvisa tillanvisningen på sidan 13.

Inspelning förhindrad

Inspelningsbar

När du spelar in på MD, kontrollera att raderingsskyddsfliken är satt till läget "Inspelningsbar".

1 Skjut OPEN spaken för öppna facklocket.

2 Lyft upp det.

3 Lägg in MD som visas.

4 Stäng facklocket.

01/10/8 180H_V_2.fm

V-10

MD-MT180H

SVENSKA

rber

edel

se-A

nsl

utn

ing

ar-

Anslutningar

Du kan spela in dina favorit CD eller band till MD.Vid inspelning rekommenderas nätadaptern användas och också installera batteriet. Vid strömavbrott växlas strömkällan auto-matiskt till batteriet.

DIGITAL OUT

LEFT

RIGHTLEFT

RIGHT

Växelström 230V, 50/60 Hz

■ För ansluta till stereosystemet med "LINE OUT" eller "AUDIO OUT" uttagen (Analog anslutning)

Till vägguttaget

Röd : Till högerVit : Till vänster

■ För ansluta till stereosystemet med "DIGITAL OUT" eller "OPTICAL OUT" uttaget (Digital anslutning)Jämfört med analog anslutningsinspelning medger den högkvalitetsinspelning.Vissa audiosystem har inte DIGITAL OUT uttag.Kontrollera före anslutning.

Om audiosystemet bara har ett par uttag är de vanligen endast för ingång och inspelning är inte möjlig via denna anslutning.

Separat anskaffbar anslutningskabel (AD-M1DC)

Till DC IN 5V uttaget

Till LINE IN/OPTICAL uttaget

Medföljande anslutningskabel

01/10/11 180H_V_3.fm

V-11

MD-MT180H

SVENSKA

Gru

nd

förf

aran

de

-In

spel

nin

g-

Inspelning

Före inspelningAnnullera avbrottsläget.Portabel MD fungerar inte medan i avbrottsmodet.För detaljer, hänvisa till sidan 15.

1 Tryck REC.

2 Börja avspelning på stereosystemet anslutet tilldenna transportabla MD.

3 Tryck REC LEVEL eller knappen för jus-tera inspelningsnivån.

Analog inspelning

Justera inspelningsnivån så att maximal ljudnivå från källan får avläsningen att svänga mellan -4 dB och 0 dB.

Nivåmätarindikator

Digital inspelning

Du kan justera nivån i 1 dB steg inom området +12 dB till -12 dB.

+12 dB till -12 dB

När du justerar digitala inspelningsnivån kvarstår in-ställningen även efter avslutad inspelning. (För anvis-ningar om annullering, hänvisa till sidan 26.)

4 Tryck PAUSE knappen på stereosystemet för gåtill avspelningspausläget.

Här kan du söka upp spåret som ska spelas in.

01/10/11 180H_V_3.fm

V-12

MD-MT180H

SVENSKA

Gru

nd

förf

aran

de

-In

spel

nin

g-

Anmärkningar:� Ändring av ljudnivån under inspelning påverkar inte

inspelningen.� Du kan inte justera basnivån under inspelning.� Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna

väljs.

För avbryta inspelningTryck .� För återuppta inspelning, tryck knappen igen.� Spårnumret ökar med ett var gång inspelningen

avbryts.

För avsluta inspelningTryck :OFF/HOLD.

Anmärkningar:� Medan "TOC" syns har MD inspelat innehåll ännu inte

uppdaterats.� För förhindra att ny inspelning förloras är det inte möj-

ligt att ta ur MD medan "TOC" visas.

För uppdatera inspelat MD innehållTryck :OFF/HOLD knappen medan i stoppläget.Strömmen stängs av efter inspelat innehåll har uppdate-rats på MD.

5 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"REC MODE".

6 Tryck ENTER/SYNC.

7 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för väljainspelningsmod (sidan 18).

8 Tryck ENTER/SYNC.

Modet ställs automatiskt in efter 7 sekunder även om ENTER/SYNC inte trycks.

9 Tryck knappen för starta MD inspelning.

10Börja avspelning på stereosystemet, uteffektenspelas in.

(2 gånger lång inspelning)

(4 gånger lång inspelning)

(Monoinspelning)

(Stereoinspeldning)

TOC visning

01/10/11 180H_V_3.fm

V-13

MD-MT180H

SVENSKA

Gru

nd

förf

aran

de

-In

spel

nin

g-

Inspelning (fortsättning)

Angående TOCEfter varje inspelnings- eller editeringsfunktion visas"TOC" (Innehållsförteckning). För slutföra inspelnings-eller editeringsfunktionen, stäng av strömmen. "TOC"blinkar och "TOC EDIT!" visas. Under varje inspelnings-eller editeringsfunktion är MD enhetens lock stängt ochMD kan inte tas ut förrän förfarandet är slutfört.

Varning:Om strömmen stängs av (Batteri/Nätadapter) medan"TOC" visas förblir MD enhetens lock stängt tills batteri/nätströmmen åter går till och enheten vrids på. Dina nyin-spelningar eller editeringsändringar går förlorade och dinMD blir oanvändbar. Varning:Medan "TOC" eller "TOC EDIT!" visas, följ anvisningennedan.

Spåren spelas annars inte in riktigt.

� För förhindra oavsiktlig radering av inspe-lade MD skivor

Skjut fliken mot oavsiktlig radering, på MD sidan, i pilensriktning.MD är nu skyddad mot oavsiktlig radering.

För lägga inspelning till dylik MD, skjut fliken mot oavsikt-lig radering bak till dess ursprungliga läge.

� Bra tips för fästa etikettenNär etikett fästs på MD fodralet, uppmärksamma nog-grant följande. Fäst etiketten säkert annars fastnar MDinuti enheten och kan inte tas ur.

- Stöt eller knuffa inte enheten.- Dra inte ur nätadaptern.- Avlägsna inte batteriet.- Utsätt inte enheten för stötar.

� Om etiketten skalas av eller delvis lossnar, byt till ny.

� Fäst inte ny etikett ovanpå gammal.� Fäst etiketten endast på angiven

plats.

Inspelning förhindradInspelningsbar

01/10/11 180H_V_3.fm

V-14

MD-MT180H

SVENSKA

Gru

nd

förf

aran

de

-Avs

pel

nin

g-

Avspelning

För avbryta avspelningTryck .För återuppta avspelning, tryck knappen igen.

För avsluta avspelningTryck :OFF/HOLD.Om enheten inte används under minst 2 minuter medan istoppläget stängs strömmen automatiskt av.

För stänga av strömmenTryck :OFF/HOLD knappen medan i stoppläget.

� NivåinställningTryck VOL+ för att öka ljudnivån och VOL- för minskaden.

LR

Höger kanal

Vänster kanal

Till PHONES uttaget

1 Stick in hörlurpluggen i PHONES uttaget.

2 Lägg in MD (sidan 9).

3 Tryck .

Avspelning startar automatiskt med en färdiginspe-lad MD eller MD skyddad mot oavsiktlig radering (Autospelfunktion).

Nivå (0 - 30)

01/10/11 180H_V_3.fm

V-15

MD-MT180H

SVENSKA

Gru

nd

förf

aran

de

-Avs

pel

nin

g/A

vbro

ttsf

un

ktio

n-

Avspelning (fortsättning)

� BasregleringVar gång BASS knappen trycks växlar tonen som följer.

Anmärkningar:� Du kan inte ändra basinställningen medan menyerna

väljs.� Minska nivån för spelning startar. Jämfört med vanliga

kassettband har MD mycket lite brus. Om nivän juste-ras till brus du är van vid kan hög nivå skada din hör-sel.

� Ljudet från dina hörlurar kan störa personer i närhe-ten. Speciellt på platser med mycket folk (t.ex. tåg ellerbussar). Minska nivån.

AvbrottsfunktionNuvarande användningsläge kan bevaras även om andraknappar trycks oavsiktligt på plats som ett fullbesatt tåg.

Tryck HOLD knappen i 2 sekunder eller mer.

Om batteri lagts i eller nätadaptern är ansluten kan duställa in denna funktion även när strömmen är avstängd.

För annullera avbrottslägetTryck HOLD och håll nere i 2 sekunder eller mer medanenheten är i avbrottsmodet."HOLD OFF" visas.

BASS 1 Betonas lite.

BASS 2 Betonas mer.

BASS 3 Betonas fullt.

BASS OFF Annullerad.

Avbrott Släpp

Om avbrottsfunktionen är aktiv medan strömmen stängs av kan strömmen inte vridas på av misstag och batteriet körs inte slut.

01/10/8 180H_V_4.fm

V-16

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Sn

abb

avsp

eln

ing

-

Snabbavspelning

� För söka önskat avsnitt

� Normal avspelning återupptas när eller knap-pen släpps.

� Nar slutet på sista spåret nåtts under snabbt framåtgår enheten till pausläget. När början på första spåretnåtts under snabbt omslag går enheten till avspel-ningsläget.

� För söka början på ett spår

� För hoppa över flera spår samtidigt, tryck eller knappen flera gånger tills önskat spårnummer visas.

� När du trycker knappen startar avspelning från bör-jan på spåret.

För medhörning snabbt framåt:

Tryck och håll nere knappen under avspelning.

För medhörning snabbt omslag:

Tryck och håll nere knappen under avspelning.

Övergång till början av nästa spår:

Tryck knappen under avspelning.

För starta om spelande spår:

Tryck knappen under avspelning.

För söka upp nästa spår:

Tryck knappen medan enheten är stannad.

För söka upp föregående spår:

Tryck knappen medan enheten är stannad.

01/10/8 180H_V_4.fm

V-17

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Sn

abb

avsp

eln

ing

-

Snabbavspelning (fortsättning)

� För spela med dubbel hastighetTryck ENTER/SYNC knappen medan MD inspelad imono spelas.

� Om spår inspelat med stereo nåtts under snabb avspel-ning annulleras detta läge.

� Beroende på inspelat MD innehåll kan det vara svårt atthöra.

För avbryta snabb avspelningTryck knappen under avspelning.När knappen trycks igen återupptar enheten snabbavspelning.

För återgå till normal avspelningTryck ENTER/SYNC.

� Slumpmässig eller repeterad spelning

Anmärkningar:� Om avspelning valts medan stannad, tryck knappen

för starta avspelning.� När "TOC" visas är slumpmässig eller repeterad spelning

inte möjlig.� Med slumpmässig spelning väljer och spelar enheten spå-

ren automatiskt. (Du kan inte välja spårordningen.) Näralla spåren spelats en gång vardera i slumpmässig ord-ning stannar enheten automatiskt.

� Under slumpspelning, repeterad slumpspelning eller repe-terad spelning av enstaka spår kan du spela framåt ellerslå om MD endast inom spelande spår.

� Under slumpmässig spelning kan enheten inte söka uppbörjan av spår som har spelats.

� Repeterad spelning fortgår tills du stannar enheten.� Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna

väljs.

1 Under avspelning, tryck MENU/CHRG knappenflera gånger för välja "PLAY MODE".

2 Tryck ENTER/SYNC.

3 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för väljaönskat avspelningsmod.RANDOM : Slumpmässig spelningRANDOM REP : Repeterad spelning av spåren i slump-

mässig ordningALL REPEAT : Repeterad spelning av alla spåren1Tr REPEAT : Repeterad spelning av enstaka spårNORMAL : Normal avspelning

4 Tryck ENTER/SYNC.Modet ställs automatiskt in efter 7 sekunder även om EN-TER/SYNC inte trycks.

01/10/8 180H_V_4.fm

V-18

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Sn

abb

insp

eln

ing

-

Snabbinspelning

� LP inspelning2 gånger och 4 gånger lång inspelningDubbel eller fyrdubbel stereoinspelningstid är möjlig.

MonoinspelningI mono kan du spela in dubbelt så långt som stereoin-spelning.Spår inspelat i mono kan spelas av med dubbel hastig-het, hänvisa till sidan 17.

Anmärkningar:� Inspelningsmodet förblir oförändrat tills det ändras.� Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna

väljs.1 När avspelning pauseras, tryck MENU/CHRGknappen flera gånger för välja "REC MODE".

2 Tryck ENTER/SYNC.

3 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för väljaönskat inspelningsmod.

4 Tryck ENTER/SYNC.Modet ställs automatiskt in efter 7 sekunder även om EN-TER/SYNC inte trycks.

5 Starta inspelning.

Stereoinspeldning(SP) 2 gånger lång inspelning(LP2)

4 gånger lång inspelning(LP4)Monoinspelning(MONO)

01/10/8 180H_V_4.fm

V-19

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Sn

abb

insp

eln

ing

-

Snabbinspelning (fortsättning)

Anmärkningar:� Spår kan spelas in i stereoinspelningsmod, 2 gånger

långt inspelningsmod och 4 gånger långt inspelnings-mod på MD.

� I monoinspelning blandas ljudet på höger och vänsterkanaler jämnt om ingångskällan är i stereo. Fastän dukan höra stereoljud från hörlurarna är inspelat ljud imono.

� Spår inspelade i 2 gånger och 4 gånger långa inspel-ningsmoden kan inte spelas med enhet som inte hardessa mod. På sådan enhet, visas "LP" i början påspåret och inget ljud hörs. (Förfarandet och skärmvis-ningen kan variera beroende på enheten.)

� Spår inspelade inte spelas om komponenten inte harmonoavspelning.

� Angående ATRACATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) systemetkomprimerar ljuddata till 1/5 med ta bort ohörbart ljud. Dåljudet väljs med psykoakustisk maskering försämras inteljudkvaliteten. Denna enhet är utrustad med ATRAC3kompressionsystemet som reducerar ljuddata till 1/10eller 1/20 av dess ursprungliga storlek. Med detta systemkan 2 och 4 gånger lång inspelning göras i stereomod.

� Angående inspelningsmodetDu kan välja inspelningsmodet från stereoinspelning, 2gånger lång inspelning, 4 gånger lång inspelning ochmonoinspelning. Inspelningsbar tid varierar beroende påinspelningsmodet. Om spåren är inspelade på en 80-minuters MD åndras inspelningstiden som följer:

� Försiktighet vid 4 gånger lång inspelning (LP4)

Speciell kompressionsmetod medger den 4 gånger långainspelningen åstadkomma långtids stereoinspelning. Litestörningar spelas därför ibland in. Om ljudkvaliteten ärallra viktigast rekommernderas stereoinspelning eller 2gånger lång inspelning.

Indikation Inspelningsmod Inspelnings-tid

SP Stereo MAX. 80 min.

LP2 2 gånger lång (ste-reo)

MAX. 160 min.

LP4 4 gånger lång (ste-reo)

MAX. 320 min.

MONO Mono MAX. 160 min.

01/10/8 180H_V_4.fm

V-20

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Sn

abb

insp

eln

ing

-

� Avspelningsljudaktiverad inspelningInspelning startar eller pauserar automatiskt genomavkänna ljud från stereosystemet (Synkroniserad inspel-ning).

För avbryta inspelning� När stereosystemet är stannat går enheten till synkro-

inspelningspausläget. När avspelning återupptas fort-sätter inspelning.

� Vid tysta passager om 3 sekunder eller mer pauserarinspelningen (pausfunktionen fungerar inte i cirka 10sekunder efter inspelning startar). När enheten mottarljud igen startar inspelning automatiskt.

� Nytt spårnummer skapas när inspelningen återupptas.

1 Tryck REC.

2 Börja avspelning på stereosystemet anslutet tilldenna transportabla MD.

3 Tryck REC LEVEL eller knappen för juste-ra inspelningsnivån (hänvisa till sidan 11).

4 Tryck PAUSE knappen på stereosystemet för gåtill avspelningspausläget.Välj startstället för din inspelning och tryck PAUSE knappen.

5 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"REC MODE".

6 Tryck ENTER/SYNC.

7 Välj inspelningsmodet (steg 3, sidan 18) ochtryck ENTER/SYNC knappen.Modet ställs automatiskt in efter 7 sekunder även om ENTER/SYNC inte trycks.

8 Tryck på ENTER/SYNC igen.� "SYNC" blinkar.� För annullera förfarandet, tryck :OFF/HOLD

knappen.

9 Börja avspelning på stereosystemet.Inspelning börjar automatiskt.

01/10/8 180H_V_4.fm

V-21

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Sn

abb

insp

eln

ing

-

Snabbinspelning (fortsättning)

� För starta inspelning från mitten på spårDu kan radera spåravsnitt och göra ny inspelning.Alla spår efter det nyinspelade raderas.

Anmärkning:För behålla spår efter stället där du ska göra ny inspel-ning, flytta spåret och gör inspelning efter detta ställe.(Hänvisa till "Editering av inspelad MD", sidan 33.)

1 Under avspelning, tryck knappen vid ställetdär du ska börja inspelning.

2 Tryck REC.

Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgär-den.

3 Tryck ENTER/SYNC.Alla spår och spårtitlar raderas från stället för avspel-ningspaus.

4 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"REC MODE".

5 Tryck ENTER/SYNC.

6 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för väljainspelningsmodet (steg 3, sidan 18).

7 Tryck .Inspelning börjar.

01/10/8 180H_V_4.fm

V-22

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Sn

abb

insp

eln

ing

-

� För skapa dina egna spårnummerDu kan skapa dina egna spårnummer varsomhelst.

Under inspelning, tryck REC knappen vid stället därdu ska skapa spårnummer.Spårnumret ökar med ett.Ett spårnummer läggs till var gång REC knappen trycks.

NumreringsbegränsningOm du försöker numrera mer än 10 spår i en viss tidspe-riod visas "SORRY" och funktionen blir verkningslös.Vänta i så fall tills nästa funktion kan återupptas.

� Inspelning av spår som enstaka spårDu kan spela in flera musikstycken som enstaka spårgenom sätta automarkeringsfunktionen ur stånd.

När inspelning pauserar eller pågår ...

Anmärkningar:� Vid digitala inspelningar med CD eller MD spelare

skapas spårnummer automatiskt oavsett automarke-rings-funktionens inställning.

� Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyernaväljs.

I stereoinspelning Inom 40 sekunder

I 2 gånger lång inspelning Inom 80 sekunder

I 4 gånger lång inspelning Inom 160 sekunder

I monoinspelning Inom 80 sekunder

1 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"MARK".

2 Tryck ENTER/SYNC.

3 Tryck MENU/CHRG knappan för välja "MARKOFF".

01/10/8 180H_V_4.fm

V-23

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Sn

abb

insp

eln

ing

-

Snabbinspelning (fortsättning)

� Angående spårnummer

� Spårnummer skapas ibland inte på rätt plats beroendepå inspelningskällan, t.ex. brusiga signaler.

� Spårnumren på avspelningssidan motsvarar iblandinte spårnumren inspelade på MD.

� Vid inspelning, om programmerad avspelning från käl-lan eller avspelning genom manuellt välja spår, är MDspårnumren inte samma som källans.

� Spårnumren skapas inte korrekt beroende påanslutna stereosystemet.

� Angående avsökningshastighetkonverterMD inspelaren har en avsökningshastighetkonverter somgör det möjligt att spela in från digital radio eller DATbandinspelare.

� Anmärkning för digital inspelningDu kan inte kopiera MD som du spelade in från digitalingång till en annan MD eller DAT. Detta förhindrasgenom SCMS (Serial Copy Management System).Inspelning från analog ingång berörs inte.

1. Spårnummer skaps automatiskt under inspelning via analoga anslutningen när tyst passage om 1 sekund eller mer upptäcks (Auto marker function). En serie spår kan spelas in som ett med koppla bort automar-keringsfunktionen (hänvisa till sidan 22).

2. Vid inspelning från CD eller MD med digital anslut-

ning skapas spårnummer på samma ställen som på CD eller MD (Synkromarkeringsfunktion).

Cirka 1 sekund

Första spåretTystnad

Andra spåret

Tredje spåret

Tredje spåret

Spår A

Spår A

Spår B

Spår B

Spår C

Spår C

Avspelningssida

InspelningssidaFörsta spåret

Första spåret

Andra spåret

Andra spåretDigitala signalen Digitalt inspelad

MDKan inte spela in

CD spelare, MD spelare, etc. Digital

anslutningDigital

anslutning

01/10/8 180H_V_4.fm

V-24

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Ko

ntr

oll

av s

kärm

visn

ing

ar-

Kontroll av skärmvisningar

� För kontrollera gången tid och återstående tid på spåret

Anmärkningar:� Om skivtitlen eller spårtitlen inte ursprungligen spelades

in på MD visas "NO NAME".� Gången avspelningstid och återstående avspelningstid

kan skilja sig från den faktiska tiden.� Vald skärm ändras inte även efter skivan byts.� Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan menyerna

väljs.

� För kontrollera återstående inspelningstid och total speltid

1 Under avspelning, tryck MENU/CHRG knappenflera gånger för välja "DISPLAY".

2 Tryck ENTER/SYNC.

3 Tryck MENU/CHRG.Var gång knappen trycks ändras visningen som föl-jer.

Spårnummer Gången avspelningstid Spårtitel Återstående avspelningstid

AB

C D

1 Medan i stoppläget, tryck MENU/CHRG knappenflera gånger för välja "DISPLAY".

2 Tryck ENTER/SYNC.

3 Tryck MENU/CHRG.Var gång knappen trycks ändras visningen som föl-jer.

Totalt antal spår Återstående inspelningstid Skivtitel Total speltid

� Återsbtående inspelningstid varierar beroende på in-ställt inspelningsmod.

� Återstående inspelningstid visas inte för färdiginspe-lad MD.

A

B

C D

01/10/8 180H_V_4.fm

V-25

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Ko

ntr

oll

av s

kärm

visn

ing

ar-

Kontroll av skärmvisningar (fortsättning)

� För visa speltiden för enstaka spår � Kontroll av återstående batterinivåÅterstående batterinivå visas av batteriindikatorn ( )under användning.

� När batteriet är helt urladdat blinkar batteriindikatorn.Ladda om batteriet.

� När batteriet är helt slut syns "BATT EMPTY". Sedanstängs strömmen automatiskt av.

Anmärkningar:� Om du använder batteriet som du slutade ladda halv-

vägs syns " ". Detta innebär inte att batteriet är heltladdat.

� Batteriindikatorn visar inte korrekt återstående batteri-kapacitet i cirka 10 sekunder efter strömmen vriditspå.

� När nätadaptern eller separat anskaffbar biladapteranvänds visas inte batteriindikatorn.

� Antalet staplar i batteriindikatorn kan öka eller minskaberoende på aktuell användning. Detta är normalt.

1 Medan i stoppmodet, tryck eller knappenför visa spårnummer och spårtitel.

SpårnummerSpårtitel

2 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"DISPLAY".

3 Tryck ENTER/SYNC.

4 Tryck MENU/CHRG knappen för välja speltiden. Speltid

Var gång eller knappen trycks visas speltiden för föregående eller nästa spår.

Hur man avläser batteriindikatorn

När batterinivån är hög

När batterinivån är mycket låg

01/10/11 180H_V_5.fm

V-26

MD-MT180H

SVENSKA

Nyt

tig

a eg

ensk

aper

-Än

dri

ng

av

gru

nd

inst

älln

ing

ar-

Ändring av grundinställningar

(*) anger grundinställning av fabrikanten.

� BeepljudDu kan ta bort bekräftelseljudet som "beeper" när du tryckerknapp.

� AutospelDu kan göra att enheten inte spelar automatiskt när du läg-ger in färdiginspelad MD eller MD skyddad mot oavsiktligradering.

� AutoströmsparningNär enheten används på plats med kraftiga vibrationer kanljudöverhoppning minskas med annullera autoströmspar-funktionen. (Batteriet tar fortare slut.)

Vad är autoströmsparfunktionen?Under avspelning memoreras maximalt 40 sekunder (i ste-reo) av musikinformation. Autoströmsparfunktionen justerarmemoreringstiden mellan 5 och 40 sekunder för minskaströmförbrukningen. Om funktionen annulleras kan intememoreringstiden justeras.� Om enheten används med nätadapter blir memoreringsti-

den 40 sekunder oavsett inställningar.� Memoreringstiden varierar beroende på inspelningsmo-

det.

� Digital inspelningsnivå"D.L MODE 1"Den digitala inspelningsnivå som du ställer in kvarståräven efter du annullerar inspelning."D.L MODE 2"Var gång du annullerar inspelning återgår nivån till [D.L0dB].

Medan i stoppläget ...

1 Med MD inlagd, tryck MENU/CHRG knappen i 2 sek-under eller mer. "SET UP" syns.När du släpper knappen syns "BEEP".

2 Tryck MENU/CHRG knappen för visa menyn.

3 Tryck ENTER/SYNC.

4 Tryck MENU/CHRG knappen för växla positioner.

5 Tryck ENTER/SYNC.

MENY STÄLLA IN POST

BEEP (Bekräftelseljud) BEEP ON* Beep

BEEP OFF Tyst

AUTO PLAY (Autospel) A-PLAY ON* Ställ in.

A-PLAY OFF Annullerad.

POWER SAVE (Auto-strömspar)

AUTO Psave* Ställ in.

Psave OFF Annullerad.

D-LEVEL (Digital in-spelningsnivå)

D.L MODE 1* Inställning be-hålls.

D.L MODE 2 Annullerad.

01/10/11 180H_V_5.fm

V-27

MD-MT180H

SVENSKA

Utm

ärka

nd

e eg

ensk

aper

-Ru

bri

ksti

l fö

r M

D-

Rubrikstil för MD

� Registrera skiv och spårtitlarLägg in MD som ska ges titel. Färdiginspelad eller inspel-ningsskyddad MD kan inte editeras.

1 <Skivtitel> <Spårtitel>Medan i stoppmodet, tryck MENU/CHRG knappan för välja "EDIT".

Medan i pausmodet, tryck MENU/CHRG knappen för välja "EDIT".

2 Tryck ENTER/SYNC.

3 <Skivtitel> <Spårtitel>Tryck MENU/CHRG knappan för välja "DISC NAME".

Tryck MENU/CHRG knappan för välja "TRACK NAME".

4 Tryck ENTER/SYNC.

� Enheten går till läget för teckeninmatning.� Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åt-

gärden.

Markör

5 Tryck knappen flera gånger för välja tecken-typ.

De första 3 tecknen i vald teckengrupp visas i cirka 1 sekund.

6 Tryck eller knappen flera gånger för väljabokstaven.

7 Tryck ENTER/SYNC knappen för mata in detta.

Läge där nästa bokstav matas in

Anmärkning:

� Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan meny-erna väljs.

(Stora bokstäver) (Små bokstäver) (Nummer och symboler)

01/10/11 180H_V_5.fm

V-28

MD-MT180H

SVENSKA

Utm

ärka

nd

e eg

ensk

aper

-Ru

bri

ksti

l fö

r M

D-

� För radera teckenTryck VOL+ eller VOL- knappen för flytta markören tilltecknet som ska raderas och tryck sedan BASS knap-pen.

� För skapa mellanrumTryck VOL+ knappen för flytta markören till höger.

Anmärkning:En skivtitel och upp till 255 spårtitlar kan skapas perskiva (maximalt 100 tecken för skivan och var spårtiteloch totalt 1.700 tecken kan matas in. Men om spår ärinspelade i 2 gånger eller 4 gånger långt inspelningsmodminskar antalet tecken som kan matas in, då inspelnings-modets information memorerats spårvis.) � Tecken (symboler)

8 För mata in fler bokstäver, repetera stegen 5 - 7.

9 När titlen har helt matats in, tryck MENU/CHRGknappen.� "TOC" visas. För skriva det uppdaterade innehål-

let till MD tryck :OFF/HOLD knappen.� Du kan inte ta ur MD medan "TOC" visas. "TOC"

försvinner inte förrän inspelat innehåll har uppda-terats.

Mellanrum

A C D E F G HB

1 3 4 5 6 7 82

a c d e f g hb

I J K L M

S U V W X Y ZT

RN QP

. , /

/.,

! " #

:

(

+

$

*9 0 & '

<; =

O

i j k l m

s u v w x y zt

rn o qp

. , /

%_ `@> ?)

Nummer och symboler

anger ett mellanrum.

Stora bokstäver

Små bokstäver

01/10/11 180H_V_5.fm

V-29

MD-MT180H

SVENSKA

Utm

ärka

nd

e eg

ensk

aper

-Ru

bri

ksti

l fö

r M

D-

Rubrikstil för MD (fortsättning)

� För lägga till tecken � Stämpling av titlar från andra MD Före stämplingNär 2 MD har samma spår inspelade kan du överförateckeninformationen (skiv och spårtitlar) på original MDtill annan MD (för stämpling).

1 Ställ enheten till teckeninmatningsmodet.(Gör stegen 1 - 4 på sidan 27.)

2 Tryck VOL+ eller VOL- knappen för flytta markö-ren till höger om tecknet där nytt tecken ska läg-gas till.

3 Välj tecknet som ska läggas till.(Gör stegen 5 - 7 på sidan 27.)

4 Tryck MENU/CHRG.� "TOC" visas. För skriva det uppdaterade innehål-

let till MD tryck :OFF/HOLD knappen.� Du kan inte ta ur MD medan "TOC" visas. "TOC"

försvinner inte förrän inspelat innehåll har uppda-terats.

1. Vad är original MD?

En inspelningsbar MD som innehåller spår och tecken-information. (Du kan inte överföra informationen från en färdiginspelad MD.)

2. Vad är MD för stämpling?

En MD som innehåller samma spår i samma ordning som original MD. (Kontrollera att totala antalet spår på original MD och den för stämpling är samma.)

01/10/11 180H_V_5.fm

V-30

MD-MT180H

SVENSKA

Utm

ärka

nd

e eg

ensk

aper

-Ru

bri

ksti

l fö

r M

D-

Anmärkning:Om totala spårantalet på original MD inte motsvarar depå MD för stämpling visar enheten "Can'tSTAMP" ochströmmen stängs av.

Om detta inträffar, justera totala spårantalet på nyinspe-lad MD med editeringsfunktionen.

Original MD användning

1 Lägg in original MD.Förväxla inte original MD med den för stämpling.

2 Medan i stoppläget, tryck MENU/CHRG knappen fle-ra gånger för välja "EDIT".

3 Tryck ENTER/SYNC.

4 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"NAME STAMP".

5 Tryck ENTER/SYNC.

Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgärden.

6 Tryck ENTER/SYNC.

7 När enheten visar "CHANGE MD", ta ur original MD.Ta ur den utan att stänga av strömmen eller förfarandet annulleras.

Hantering av MD för stämpling

8 Lägg in MD för stämpling.

9 Tryck ENTER/SYNC.

Enheten slutar spela in teckeninformation och går till be-redskapsläget.

01/10/11 180H_V_5.fm

V-31

MD-MT180H

SVENSKA

Utm

ärka

nd

e eg

ensk

aper

-Ed

iter

ing

av

insp

elad

MD

-

Editering av inspelad MD

� För radera enstaka spår � För radera alla spår samtidigt

Varning:När spår har raderats kan det inte återställas. Kon-trollera spårnumret före radering.

1 Börja spela spåret som ska raderas och tryck knappen.

2 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"EDIT".

3 Tryck ENTER/SYNC.

4 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"ERASE".

5 Tryck ENTER/SYNC.

Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgär-den.

6 Tryck på ENTER/SYNC igen.Spåret raderas.

7 För radera andra spår, repetera stegen 1 - 6.

Anmärkning:

� Avsluta förfarandet inom 7 sekunder medan meny-erna väljs.

1 Medan i stoppläget, tryck MENU/CHRG knappenflera gånger för välja "EDIT".

2 Tryck ENTER/SYNC.

3 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"ALL ERASE".

4 Tryck ENTER/SYNC.

Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgär-den.

5 Tryck på ENTER/SYNC igen.

Alla spåren raderas.

01/10/11 180H_V_5.fm

V-32

MD-MT180H

SVENSKA

Utm

ärka

nd

e eg

ensk

aper

-Ed

iter

ing

av

insp

elad

MD

-

� Dela enstaka spår � Kombinera spåren

1 Börja spela spåret som ska delas i två. Tryck knappen vid stället för spårdelning.

2 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"EDIT".

3 Tryck ENTER/SYNC.

4 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"DIVIDE".

5 Tryck ENTER/SYNC.

Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgär-den.

6 Tryck på ENTER/SYNC igen.Spåret delas i två spår och enheten pauserar i början av det andra av de två nya spåren.

1 Börja spela sista av de två spåren som ska kom-binderas. Tryck knappen.

2 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"EDIT".

3 Tryck ENTER/SYNC.

4 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"COMBINE".

5 Tryck ENTER/SYNC.

Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgär-den.

6 Tryck på ENTER/SYNC igen.De två spåren kombineras och enheten pauserar i början av det kombinerade spåret.

01/10/11 180H_V_5.fm

V-33

MD-MT180H

SVENSKA

Utm

ärka

nd

e eg

ensk

aper

-Ed

iter

ing

av

insp

elad

MD

-

Editering av inspelad MD (fortsättning)

� Flytta enstaka spår När enstaka spår har titel före delning:De två nya spåren får samma titel. Men i "TOC FULL" fårdet andra spåret ingen titel.

Totalt spårantal som kan delas:Varje skiva kan hålla upp till 255 spår. Men, även omantalet tilldelade spår inte når 255 kan vidare spårdelningvisa sig inte möjlig.

För kombinera två inte angränsande spår:Först, placera de två spåren intill varandra i önskad ord-ning med MOVE funktionen. Kombinera dom sedan medCOMBINE funktionen.

När ett eller båda spåren som ska kombineras har entitel:Första spårets titel registreras. Men om första spåret sak-nar titel registreras andra spårets titel.

I följande fall kan spår inte kombineras.

1 Börja spela spåret som ska flyttas. Tryck knappen.

2 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"EDIT".

3 Tryck ENTER/SYNC.

4 Tryck MENU/CHRG knappen flera gånger för välja"MOVE".

5 Tryck ENTER/SYNC.

Tryck på knappen :OFF/HOLD för annullera åtgär-den.

6 Tryck eller knappen för välja riktningen.

7 Tryck på ENTER/SYNC igen.Spåret flyttas och enheten pauserar i början av spå-ret.

� Spår inspelade med olika ingångsmod/källa kan inte kombineras.

Exempel: Digitalt och analogt inspelade spår. Olika inspelningsmod (stereomod, 2 gånger lång inspel-ning, 4 gånger lång inspelning, monoinspelning.)

� Spår med inspelningstid mindre än 12 sekunder.

01/10/11 180H_V_5.fm

V-34

MD-MT180H

SVENSKA

Utm

ärka

nd

e eg

ensk

aper

-Lys

snin

g m

ed a

nn

at s

yste

m-

Lyssning med annat system

� Lyssning med stereosystem

Anmärkningar:� MD ljudnivån rekommenderas ställas till maximalt vid

lyssning med stereosystem.� Vid inspelning med stereosystem, ta bort bekräftelse-

ljudet (sidan 26) annars spelas det också in.� Inspelningen görs analogt.� Teckeninformation spelas inte in.

� Lyssning med bilstereo

Anmärkningar:� Justera nivån på både enheten och bilstereo.� Använd inte MD inspelaren under bilkörning. Din upp-

märksamhet distraheras och trafikolyckor kan inträffa.� Använd biladaptern endast med separat anskaffbara

AD-CA20X.� Ta ur batteriet när enheten drivs med bilbatteriet.

Till LINE INPUT uttagen

Till PHONES uttaget

Vit:Till vänster

Röd:Till höger

Separat anskaffbar biladapter (AD-CA20X)

Separat anskaffbar kassettadapter (AD-CT14)

Till PHONES uttagetTill DC IN 5V uttaget

01/10/8 180H_V_6.fm

V-35

MD-MT180H

SVENSKA

Hän

visn

ing

ar-A

nd

ra e

gen

skap

er o

ch v

arn

ing

-

Andra egenskaper och varning

� Återupptagande av autospelningNär du avbryter avspelning och omspelning av MDutan ta ur den, startar avspelning från stället föravbrott.

När du tar ur MD startar avspelning från första spå-ret.

Enheten har följande funktioner när du använder denmed separat anskaffbara biladaptern (AD-CA20X)(när batteriet tagits ur):

� Laddningsbart batteri� Endast laddningsbart nickel-metall hydrid batteri kan

användas. Även om batteriet inte används bör duladda det var tredje månad pga. dess speciella egen-skaper.

� Laddningsbara batteriet kan laddas cirka 300 gånger.� När normal användningstid halverats, även efter ful-

laddning, byt till nytt batteri (AD-N55BT).� När batteriet laddas första gången eller efter längre tid

utan användning, är användningstiden kortare än nor-malt. Batteriets livslängd återställs med normalanvändning dvs. laddning och urladdning.

� För undvika förkorta batteriets livslängd, omladdaendast när det är helt urladdat.

� Om laddningsbart batteri används i kall klimatmiljöminskar användningstiden.

� Bär inte batteriet i fickan eller i väska med metallföre-mål (nycklar, mynt, smycken, etc.). Batteriet kan kort-slutas och alstra mycket hetta.

� Kortslut inte polerna som upphettas och skadar batte-riet.

� Tappa eller utsätt inte batteriet för stötar.� Stick inte in föremål (metall, etc.) i batterifacket på

denna produkt.

1. När du stänger av motorn stängs också strömmen till MD inspelaren av. (Fungerar inte för vissa biltyper.)

2. När du startar motorn igen startar avspelning från bör-jan på avbrutet spår.

Första spåret Stannat spår

Stanna

Spela

Första spåret Stannat spår

Stanna

Spela

Första spåret Stannat spår

Stanna

Spela

01/10/8 180H_V_6.fm

V-36

MD-MT180H

SVENSKA

Hän

visn

ing

ar-M

D s

yste

mb

egrä

nsn

ing

ar-

MD systembegränsningar

Enheten kan visa följande symptom under inspelning eller editering. Enheten är inte funktionsoduglig.

SYMPTOM BEGRÄNSNINGAR

"DISC FULL" eller "TOC FULL" syns även MD ännu har inspelningstid kvar.

Mer än 255 spår (maximalt) kan inte spelas in oavsett inspelningsti-den. Om MD har spelats in eller editerats flera gånger eller har repor (inspelning hoppar över repade avsnitt) kan du inte spela in maxi-malt spårantal ovan.

Återstående inspelningstid ökar inte även efter du raderade spår.

Enheten räknar inte oinspelade avsnitt om 12 sekunder eller mindre för visa återstående inspelningstid. Tiden ökar inte även om du ra-derar korta spår.

Totalt inspelad tid och återstående tid motsvarar inte maximal inspelningstid.

Ett kluster (cirka 2 sekunder) är den minsta enheten för inspelning. T.ex., ett 3-sekunders spår använder 2 kluster (cirka 4 sekunder). Därför är faktiska inspelningstiden kortare än den visade tiden.

(Antalet sekunder anger stereoinspelningsmodet (SP). Det varierar beroende på inspelningsmodet.)

Kombineringsfunktionen fungerar inte. MD inspelad och editerad flera gånger medger inte kombinerings-funktionen.

Ljudöverhopp under snabbt omslag/framåt.

Enstaka spår delas och spelas in på skilda avsnitt på MD som spe-lats in eller editerats flera gånger. Ljud hoppas över.

Ett spårnummer skapas i mitten på spår.

Spårnummer skapas om MD har repor eller damm.

01/10/8 180H_V_6.fm

V-37

MD-MT180H

SVENSKA

Hän

visn

ing

ar-F

elm

edd

elan

den

-

Felmeddelanden

Nummer eller symbol syns i (*) läget.

FEHLMEDDE-LANDE

ORSAK

BATT EMPTY � Batteriet är slut.

BLANK MD � Ingenting spelas in.

(Byt till en inspelad skiva.)

Can't COPY � Du försökte spela in från kopierings-skyddad MD.

(Spela in med analogkabeln.)

� Du försökte spela in signaler andra än musik (såsom data).

Can't EDIT � Spår kan inte editeras.

(Ändra stoppläget för spåret och försök editera igen.)

Can't PLAY � Du försökte spela av spår som inte kan spelas med denna komponent.

Can't READ (*) � Skivdata kan inte avläsas då skivan är skadad.

(Lägg i MD igen eller byt till en annan.)

Can't REC � Inspelning kan inte göras riktigt pga vi-brationer och stötar.

FEHLMEDDE-LANDE

ORSAK

Can'tSTAMP � Stämplingsfunktionen fungerar inte.

(Kontrollera antalet spår.)

Can'tWRITE � TOC information kan inte memoreras korrekt på MD.

DEFECT! � Skivan är repad.

(Om inspelat ljud inte är riktigt, försök in-spelning igen eller byt skivan till en inspel-ningsbar.)

DISC FULL � Skivan saknar inspelningsutrymme.

Er-MD (**) � Mikroprocessorn rapporterar system-fel och enheten är funktionsoduglig.

(Kontakta återförsäljaren för reparation.)

HOLD � Enheten är i spelavbrottsläget.

LOCKED � Du fog ur MD under inspelning eller editering.

(Stäng av strömmen och ta ur miniski-van.)

NO DISC � Skiva har inte lagts i.

01/10/8 180H_V_6.fm

V-38

MD-MT180H

SVENSKA

Hän

visn

ing

ar-F

elm

edd

elan

den

-

Nummer eller symbol syns i (*) läget.

FEHLMEDDE-LANDE

ORSAK

NO SIGNAL � Dålig anslutning av digitalkabeln.

� Ingen utgångssignal går ut från den anslutna enheten för avspelning.

(Använd nätström för den anslutna kom-ponenten.)

� Ingångssignalen har inte riktig samp-lingsfrekvens.

PLAY MD � Inspelning försöktes på färdiginspelad skiva.

PROTECTED � MD skyddsfliken mot kopiering är satt till skyddsläget.

� Du försökte inspelning på en färdigin-spelad skiva.

SORRY � Då spårnummer är under uppsökning eller registrering följer inte enheten dina kommandon.

(Vänta lite och försök igen.)

FEHLMEDDE-LANDE

ORSAK

TEMP OVER � Temperturen är för hög.

(Stäng av strömmen och vänta lite.)

TOC FORM (**)

� Fel i inspelningssignalen.

(Radera alla spåren och spela in igen.)

TOC FULL � Inget mer utrymme för inspelning av teckeninformation (spår och skivtitlar, etc.).

Tr. Protect � Spåret har skyddats mot radering.

(Editera spåret med komponenten det spelades in på.)

? DISC � Skiva med data annan än musik spe-lades.

(Skiva utan musik data kan inte spelas.)

� Fel i skivsignalen.

01/10/8 180H_V_6.fm

V-39

MD-MT180H

SVENSKA

Hän

visn

ing

ar-P

rob

lem

lösn

ing

-

Problemlösning

Många möjliga "problem" kan lösas av ägaren utan servicetekniker. Om någoting tycks vara fel med enheten, kontrollera föl-jande innan auktoriserad SHARP återförsäljare eller servicecenter kontaktas.

Enheten får ingen ström.

� Är nätadaptern ansluten?

� Är batteriet slut?

� Är enheten i spelavbrottsläget?

� Har fuktkondens bildats inuti enheten?

� Är enheten utsatt för mekaniska stötar eller statisk elektricitet?

Inget ljud från hörlurarna.

� Är nivån allför låg?

� Är hörlurarna instuckna?

� Spelas MD med data istället för med musik?

Enheten reagerar inte när knapparna trycks.

� Är enheten i spelavbrottsläget?

� Är batteriet slut?

� Är hörlurpluggen säkert instucken?

Vissa ljud hoppas över.

� Är batteriet slut?

� Är enheten utsatt för starka vibrationer?

MD kan inte tas ur.

� Har spårnummer eller teckeninformation ännu regist-rerats på skivan?

� Är enheten inställd för inspelning eller editering?

Inspelning och redigering är inte möjligt.

� Är MD skyddad mot oavsiktlig radering?

� Är enheten riktigt ansluten till den andra komponen-ten?

� Är nätadaptern frånkopplad eller inträffade strömav-brott under inspelning eller editering?

� Är enheten i spelavbrottsläget?

� Går en optisk signal ut från stereosystemet? Läs bruksanvisningen för stereosystemet.

01/10/8 180H_V_6.fm

V-40

MD-MT180H

SVENSKA

Hän

visn

ing

ar-P

rob

lem

lösn

ing

/Un

der

hål

l-

� Om problem uppstårNär produkten utsätts för starka yttre störningar (meka-niska stötar, kraftig statisk elektricitet, onormal spänningfrån blixtar, etc.) eller används fel fungerar den inte.

Om dessa problem inträffar, gör följande:

� FuktkondensNär fuktkondens bildas inuti enheten kan skivsignalernainte läsas riktigt och felfunktion kan orsakas.

I följande fall kan fuktkondens bildas inuti enheten.� Kort efter att värmeelement vridits på.� När enheten placeras i rum med mycket ånga eller

fukt.� När enheten flyttas från en kall till en varm plats.

För avlägsna fuktkondens:Ta ur MD och lämna enheten på i cirka 1 timme. Fukt-kondensen avdunstar och enheten fungerar därefter rik-tigt.

Underhåll

� Rengöring

Rengör hörlurpluggen och anslutningskabelns plugg.Om pluggar eller uttag är smutsiga hörs brus. Rengöringförhindrar brus.

Varning:� Använd inte kemikalier för rengöring (bensin, thinner,

etc.). Det kan skada höljets yta.� Använd inte olja på insidan av enheten. Det kan föror-

saka felfunktion.

1. Dra nätadaptern ur nätkontakten.2. Ta ur batteriet.3. Lämna enheten helt utan ström i cirka 30 sekunder.4. Stick nätadaptern åter i nätkontakten och försök

igen.

När enheten blir smutsigRengör den med en mjuk duk. När enheten är mycket smutsig, använd en mjuk duk fuktad med vatten (endast yttre ytor).

01/10/8 180H_V_6.fm

V-41

MD-MT180H

SVENSKA

Hän

visn

ing

ar-T

ekn

iska

dat

a-

Tekniska data

Som ett led i fortlöpande tekniska förbättringar förbehåller sig SHARP rätten att göra ändringar i design och tekniska data för produktförbättring utan tidigare anmälan. Angivna tekniska data för prestanda är nominella värden för serie-tillverkade enheter. Det kan finnas vissa avvikelser från dessa värden för individuella enheter.

Strömkälla: Likström 1,2 V: Laddniingsbart Nickel-Metall Hydridbatteri (AD-N55BT) x 1Likström 5 V: Nätadapter (Nät 230 V, 50/60 Hz)Likström 1,5 V: Separat anskaffbart batterifodral, AD-M18BC (I handeln anskaffbart, "AA" stor-

lek (LR6), alkaliskt batteri x 1)Likström 4,5 V: Valfri biladapter, AD-CA20X (för bilar med ett 12-24 V DC negativt elektriskt

jordsystem)Effektförbrukning: 7 W (Nätadapter)Uteffekt: RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)

(0,2 % T.H.D.)Laddningstid: Cirka 3,5 timmar (90 %)

Cirka 5,5 timmar (fulladdat). När nätadaptern som medföljer enheten används).Mått: Bredd: 76 mm Höjd: 22,9 mm Djup: 83 mmVikt: 148 g med laddningsbart batteriIngångsuttag: Linje/optisk digitalUtgångsuttag: Hörlur (impedens: 32 ohm)Typ: Portabel miniskivinspelareSignalavläsning: Kontaktlös, 3-strålig halvledarlaser pickupLjudkanaler: Stereo 2 kanaler/mono 1 kanalFrekvensomfång: 20 - 20.000 Hz ( 3 dB)Rotationshastighet: Cirka 400 - 1.350 varv/minutFelkorrigering: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)Kodning: ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-bit beräknad typInspelningsmetod: Magnetmodulering överskrivningsmetodSamplingsfrekvens: 44,1 kHz (32 kHz och 48 kHz signaler konverteras till 44,1 kHz och spelas sedan in.)Svaj: Omätbart (mindre än 0,001 % W. högst)

01/10/8 180H_V_6.fm

V-42

MD-MT180H

SVENSKA

Hän

visn

ing

ar-T

ekn

iska

dat

a-

Batteritid:

Ingångskänslighet:

Uteffektsnivå:

� Vid användning med i handeln anskaffbart alkalisktbatteri krävs ett valfritt batterifodral.

� Kontinuerliga inspelningstiden är för analoga ingångarnär ljudnivån är inställd till "VOL 0".

� Kontinuerliga speltiden visar värdet när ljudnivån ärinställd till "VOL 15".

� Ovan värden är standardvärden när enheten är lad-dad och använd i en miljötemperatur om 25°C.

� Användningstiden med alkaliskt batteri kan varieraberoende på typ och tillverkare av batteriet och påanvändningstemperaturen.

Stereo 2 gånger lång 4 gånger lång

När det laddningsbara batteriet (fulladdat) som medföljer enhe-ten används

Kontinuerlig inspelning: Cirka 7 tim-mar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 11 timmar

Kontinuerlig inspelning: Cirka 9,5 tim-mar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 13 timmar

Kontinuerlig inspelning: Cirka 12,5 timmar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 15 timmar

Vid användning av ett i handeln anskaffbart, högkapacitet, "AA" storlek (LR6), alkaliskt batteri (Laddningsbara batteriet är i en-heten, urladdat.)

Kontinuerlig inspelning: Cirka 6 tim-mar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 15,5 tim-mar

Kontinuerlig inspelning: Cirka 9,5 tim-mar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 19 timmar

Kontinuerlig inspelning: Cirka 13 tim-mar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 22 timmar

När ett i handeln anskaffbart, högkapacitets, "AA" storlek (LR6), alkaliskt batteri används med laddningsbara batteriet (fulladdat)

Kontinuerlig inspelning: Cirka 15,5 timmar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 27 timmar

Kontinuerlig inspelning: Cirka 23 tim-mar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 32 timmar

Kontinuerlig inspelning: Cirka 30 tim-mar

Kontinuerlig spelning: Cir-ka 38 timmar

Referensingångsni-vå

Ingångsimpedens

LINE 100 mV 20 kohm

Angiven ut-gång

Maximal ut-gångsnivå

Belastnings-impedens

Hörlurar - 10 mW + 10 mW

32 ohm

LINE 250 mV (-12 dB)

- 10 kohm

01/10/11 180H_P_1.fm

P-1

MD-MT180H

PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

Intr

od

uçã

o Im

po

rtan

te-I

ntr

od

uçã

o/Ín

dic

e-

Introdução

Índice

Página� Introdução ImportanteNotas Especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Acessórios Opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Nome dos Controles e Indicadores . . . . . . . . . . . . 3-4Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

� Fonte de EnergiaUtilização do Aparelho com Bateria Recarregável. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Utilização do Aparelho com o Adaptador de CA . . . 7Utilização do Aparelho com Bateria Alcalina . . . . . . 8

� PreparaçãoIntrodução de um Minidisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

� Operação BásicaGravação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15Função de Retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Página� Características úteisReprodução avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17Gravação Avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23Verificação das Indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25Mudança dos Ajustes Predefinidos . . . . . . . . . . . . 26

� Características AvançadasColocação de Título em um Minidisco . . . . . . . . 27-30Edição de um Minidisco Gravado . . . . . . . . . . . . 31-33Audição através de Outro Sistema . . . . . . . . . . . . . 34

� ReferênciasOutras Características e Cuidados . . . . . . . . . . . . . 35Limitações do Sistema de Minidisco . . . . . . . . . . . 36Mensagens de Erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38Contramedidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42

Agradecemos a aquisição deste produto SHARP. Para um melhor desempenho, leia este manual com cuidado. Ele o ajudará a operar o seu produto SHARP.

01/10/11 180H_P_1.fm

P-2

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Intr

od

uçã

o Im

po

rtan

te-N

ota

s E

spec

iais

/Ace

ssó

rio

s/A

cess

óri

os

Op

cio

nai

s-

Notas Especiais� Patentes dos Estados Unidos e de outros países obtidas

sob licença de Dolby Laboratories.� O adaptador de CA fornecido com o modelo MD-MT180H

não pode ser usado com outros equipamentos.� Ao gravar seleções importantes, faça um teste preliminar

para garantir que o material desejado seja gravado apro-priadamente.

� A SHARP não é responsável pelos danos ou perdas nasua gravação que ocorrerem devido a defeito deste apa-relho.

� As letras entre colchetes que se encontram no número domodelo indicam apenas a cor do produto. A operação eas especificações não são afetadas.

Acessórios

Notas:

Acessórios Opcionais� Estojo da Bateria (AD-M18BC)� Adaptador para carro (AD-CA20X)� Adaptador de fita cassete (AD-CT14)

� Cabo de conexão (para gravação digital) (AD-M1DC)� Cabo de conexão (para gravação digital) (AD-M2DC)

Auricular x 1 Adaptador de CA (RADPA7057AWZZ) x 1

Cabo de Conexão (para gravação analó-gica) x 1

Bateria Híbrida Ni-quel-Metal Recarre-gável (AD-N55BT) x 1

Estojo para Carregar Bateria x 1

� Não estão incluídos peças e equipamentos mencionados neste manual de operação além daqueles detalhados acima.� O adaptador de CA pode ser diferente daquele mostrado no desenho.

01/10/11 180H_P_1.fm

P-3

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Intr

od

uçã

o Im

po

rtan

te-N

om

e d

os

Co

ntr

ole

s e

Ind

icad

ore

s-

Nome dos Controles e Indicadores

� Aparelho principalPágina de referência

1. Botão de Gravação/Marca da Faixa . . . . . . 11, 222. Botão do Menu/Carga . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 263. Botão de Grave/Deletar . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 284. Botão de Introdução/Reprodução Rápida/

Sincronização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 205. Botão de Volume/Cursor/Avanço Rápido/Retro-

cesso Rápido/Nível de Gravação/Seleção de Nome . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14, 16, 27

6. Alavanca de Abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97. Botão de Parada/Desligamento/

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 158. Tampa da Bateria Recarregável . . . . . . . . . . . . . 69. Botão de Reprodução/Pausa . . . . . . . . . . . . 12, 14

10. Terminais de Conexão do Estojo da Bateria . . . 811. Tomada de Entrada 5V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712. Tomada de Entrada Óptica/Linha . . . . . . . . . . . 1013. Tomada de Saída de Auriculares/Linha . . . 14, 34

1 2 3 45

6

7 8

9

1011

1213

01/10/11 180H_P_1.fm

P-4

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Intr

od

uçã

o Im

po

rtan

te-N

om

e d

os

Co

ntr

ole

s e

Ind

icad

ore

s-

� Painel de indicaçãoPágina de referência

1. Medidor de Nível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112. Indicação de Gravação em Estéreo . . . . . . . . . . 183. Indicador do Modo de Reprodução Longa/

Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184. Indicador de Repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175. Indicador do Modo Monaural . . . . . . . . . . . . . . . 186. Indicador de Gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117. Indicador do Modo de Disco 8. Indicador de Gravação Sincronizada . . . . . . . . 209. Indicador do Número Total de Faixas . . . . . . . . 24

10. Indicador do Modo de Disco . . . . . . . . . . . . . . . 2411. Indicador TOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1212. Indicador de Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2513. Indicador Randômico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1714. Indicador do Número da Faixa . . . . . . . . . . . . . . 2415. Indicador de Informação do Caractere/Tempo

01/10/11 180H_P_1.fm

P-5

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Intr

od

uçã

o Im

po

rtan

te-P

reca

uçõ

es-

Precauções

� Importante

Para evitar choques eléctricos acidentais ou outros pro-blemas possíveis de ocorrer, observe as precauçõesmencionadas abaixo.� Não desmonte ou modifique o aparelho.� Não deixe cair ou não submeta o aparelho a choques.� Não use o aparelho próximo a chamas.� Não derrame líquido sobre o aparelho.� Não use um alimentador de energia externa que não seja

o adaptador 5V CC fornecido com o aparelho. Caso con-trário, o aparelho poderá sofrer danos.

� A SHARP não se reponsabilizará por danos causados poruso inadequado. Solicite quaisquer reparos ao CentroAutorizado de Serviços da SHARP.

� Armazenamento do aparelhoEvite usar ou deixar o aparelho nos seguintes locais.� Locais sujeitos à exposição directa do sol por muitas

horas (especialmente em carros com portas e janelasfechadas) ou próximos a aquecedores. (A caixa podedeformar, a cor se alterar ou ocorrer defeitos no apare-lho.)

� Locais sujeitos a poeiras excessivas.� Locais sujeitos a água.� Locais onde a temperatura seja extremamente alta ou

extremamente baixa.� Locais onde a humidade seja extremamente alta (por

exemplo, nas casas de banho).� Locais com fortes campos magnéticos, tais como nas

proximidades de TVs ou altifalantes.� Locais sujeitos à vibração.� Locais onde há facilidade de a areia entrar no aparelho

(praias, etc.)� Se o aparelho for usado próximo a rádios ou TVs, ele

pode provocar ruídos e/ou interferências nas imagens daTV. Caso ocorrerem esses problemas, desloque a uni-dade para longe desses aparelhos.

� Não use auriculares ao atravessar ruas ou quando estiver em local com tráfego intenso.

� Não use auriculares quando estiver a con-duzir um veículo, pois, além de ilegal, é perigoso também. Lembre-se de obede-cer às regras de segurança de seu país.

� Não utilize o aparelho a um volume alto. Os especialistas de audição advertem quanto a problemas que podem ocorrer quando se ouve sons prolongadamente a níveis altos de volume.

� Caso você ouvir sibilações nos ouvidos, reduza o volume ou pare de usar o aparelho.

� Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, velas ace-sas, sobre o aparelho.

� Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambi-entais ao jogar fora as pilhas.

� O aparelho está projetado para ser utilizado em climas moderados.

� Este aparelho portátil de MD deve ser usado em ambien-tes dentro da faixa de 0°C a 40°C de temperatura.

� Não é recomendado colocar o Mini-disco no bolso traseiro das calças, pois o produto pode ser danificado ao sentar-se.

01/10/11 180H_P_2.fm

P-6

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Fo

nte

de

En

erg

ia-U

tiliz

ação

do

Ap

arel

ho

co

m B

ater

ia R

ecar

reg

ável

-

Utilização do Aparelho com Bateria Recarregável

� Troca da bateria recarregávelQuando a bateria recarregável for usada pela primeiravez, ou quando se desejar utilizá-la após um longo perí-odo, certifique-se de que ela esteja completamente car-regada.

� Depois que a bateria recarregável é carregada ou uti-lizada, ela se torna um pouco quente. Esse é um fatonormal.

� Quando o aparelho portátil de MD é ligado ou está emoperação, a bateria não pode ser carregada.

� Para informações sobre a vida da bateria, veja o itemreferente à bateria em "Especificações", à página 42.

Não force a tampa da bateria para que ela abra em demasia.

CA 230V, 50/60Hz

À tomada DC IN 5V

Introduza do lado – .

1 Introduza a bateria recarregável.

Não deve ser colocada bateria recarregável que não seja a AD-N55BT.

2 Ligue o adaptador de CA na tomada da paredee, então, introduza o plugue da outra extremida-de na tomada de DC IN 5V.

3 Carregue no botão MENU/CHRG.

O indicador de bateria se moverá, e a bateria come-çará a ser carregada.

Movimento do indicador da bateria

01/10/11 180H_P_2.fm

P-7

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Fo

nte

de

En

erg

ia-U

tiliz

ação

do

Ap

arel

ho

co

m A

dap

tad

or

de

CA

-

� Tempo de carregamentoDepois de transcorridas aproximadamente 3,5 horas, a indicação " " se apagará. A bateria será carregada até 90% se ela estiver completamente descarregada.Para carregar completamente a bateria, continue carregando-apor aproximadamente 2 horas ou mais. Neste caso, não é neces-sário carregar no botão MENU/CHRG. Mesmo que o botãoMENU/CHRG seja pressionado, não aparecerá a indicação " ". Notas:

Cuidado:

Utilização do Aparelho com Adaptador de CALigue o adaptador de CA na tomada da parede e, então,introduza o plugue da outra extremidade na tomada de DCIN 5V.

Cuidado:� Introduza firmemente os plugues.� Quando o aparelho não for utilizado por um longo perí-

odo, retire o adaptador de CA da tomada da parede.

Nota:� Caso ocorra interrupção de energia eléctrica durante a

reprodução de um disco com uso do adaptador de CA,desconecte o adaptador da tomada da parede. Caso con-trário, a reprodução poderá começar automaticamentequando se restaurar a energia eléctrica.

� Carregue a bateria em tempera-tura dentro da faixa de 5°C a 35°C.

� O aparelho pode ser deixado no estado de carregamento após terminar o carregamento.

� Coloque a bateria no estojo fornecido.

� Use apenas a bateria especificada AD-N55BT. Não carregue bateria de outro tipo (níquel-cádmio, alcali-na, etc.), além daquela especificada.

� Não remova a tampa externa da bateria recarregável. Isso poderá causar geração de calor, incên-dio ou explosão.

� Não deixe a bateria cair na água, não a jogue no fogo, nem des-monte a mesma.

� Se o terminal da bateria recarregável estiver sujo, pode ser que o carregamento não seja iniciado. Neste caso, limpe a sujeira com um pano seco.

� Não desmonte a bateria.

CA 230V, 50/60Hz

À tomada DC IN 5V

01/10/11 180H_P_2.fm

P-8

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Fo

nte

de

En

erg

ia-U

tiliz

ação

do

Ap

arel

ho

co

m B

ater

ia A

lcal

ina-

Utilização do Aparelho com Bateria AlcalinaSe usar simultaneamente o estojo da bateria disponívelseparadamente (AD-M18BC) e a bateria recarregávelfornecida, o MD pode reproduzir por muito mais tempodo que com somente uma fonte de energia de bateria.Use uma bateria alcalina disponível comercialmente(LR6, tamanho "AA").

Ao usar a bateria alcalina, ceretifique-se de introduzirtambém a bateria recarregáve

Cuidado:� Enquanto você estiver usando a bateria recarregável

e pilhas alcalinas ao mesmo tempo, não removanenhuma delas. Se você o fizer quando estiver nomodo de reprodução, esta será interrompida. Quandoo aparelho estiver no modo de gravação, o conteúdoda gravação será apagado e a energia será desco-nectada.

� Não substitua a pilha ou a bateria recarregáveldurante a operação.

� Não use baterias recarregáveis (pilha de níquel-cádmio, etc.) no estojo de bateria.

� Se o aparelho não for usado por um longo período detempo, retire a bateria. (Mesmo que o aparelho estiverdesligado, a bateria será descarregada lenta, mascontinuamente.)

2

1

RELEASE LOCK

Abrir

Pressionar

Atrás do MD portátil

1 Abra a tampa do estojo.

2 Introduza uma pilha alcalina dentro do estojo debateria.

3 Coloque o estojo de bateria no gravador portátilde MD.

01/10/11 180H_P_2.fm

P-9

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Pre

par

ação

-In

tro

du

ção

de

um

Min

idis

co-

Introdução de um Minidisco

Notas:� Não coloque o Minidisco sob o porta-minidisco.

� Se houver alguma resistência, não force o Minidiscopara dentro do aparelho, pois isso causará danos aoaparelho. Se houver resistência, remova o Minidisco erecoloque-o novamente.

� A tampa não pode ser aberta quando aparecer a indi-cação "TOC". Veja a instrução na página 13.Prevenção

contra gravação

Gravável

Ao gravar em um Minidisco, confirme se a lingüeta de prevenção de apagamento está ajustada na posição "Gravável".

1 Deslize a alavanca OPEN para liberar a porta docompartimento.

2 Levante-a.

3 Introduza um Minidisco como mostra a figura.

4 Feche a porta do compartimento.

01/10/11 180H_P_2.fm

P-10

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Pre

par

ação

-Co

nex

ões

-

Conexões

Você pode gravar seus CDs ou fitas favoritas no MD.Ao gravar, recomenda-se usar o adaptador de CA e, também, instalar a bateria. Caso ocorrer interrupção de energia eléctrica, a alimentação de energia será automaticamente feita pela bateria.

DIGITAL OUT

LEFT

RIGHTLEFT

RIGHT

■ Para conectar ao sistema estéreo com tomadas "LINE OUT" or "AUDIO OUT" (Conexão analógica)

À tomada da parede

Vermelho : À DireitaBranco : À Esquerda

Cabo de conexão fornecido

■ Para conectar a um sistema estéreo com uma tomada "DIGITAL OUT" ou "OPTICAL OUT" (Conexão digital)

Comparada com a gravação de conexão analógica, permite uma gravação de alta qualidade.Alguns sistemas de áudio não possuem a tomada DIGITAL OUT.Verifique antes de conectar.

Se o sistema de áudio possui apenas um par de tomadas, normalmente são somente para entrada e não é possível efetuar a gravação através desta conexão.

CA 230V, 50/60Hz

Cabo de conexão disponível em separado(AD-M1DC)

À tomada DC IN 5V

À tomada LINE IN/OPTICAL

01/10/11 180H_P_3.fm

P-11

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Op

eraç

ão B

ásic

a-G

rava

ção

-

Gravação

Antes da gravaçãoCancele o modo de retenção.O gravador portátil de MD não trabalha no modo deretenção.Para maiores detalhes, veja a página15.

1 Carregue no botão REC.

2 Inicie a reprodução no sistema estéreo conecta-do a este gravador portátil de MD.

3 Carregue no botão REC LEVEL ou paraajustar o nível de gravação.

Gravação analógica

Ajuste o nível de gravação de modo que o volume má-ximo de som a partir da fonte faça a oscilação de leitu-ra entre -4 dB e 0 dB.

Indicador do medidor de nível

Gravação digital

Pode-se ajustar o nível na faixa de +12 a -12 dB, em incrementos de 1 dB.

+12 dB a -12 dB

Uma vez que o nível de gravação digital for ajustado, este ajuste será mantido mesmo depois que a grava-ção cessar. (Para instruções de cancelamento, veja a página 26.)

4 Carregue no botão PAUSE no sistema estéreopara entrar no modo de pausa de reprodução.

Aqui pode-se procurar a faixa a ser gravada.

01/10/11 180H_P_3.fm

P-12

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Op

eraç

ão B

ásic

a-G

rava

ção

-

Notas:� A mudança do nível de volume durante a gravação não

afetará a gravação.� Não é possível ajustar o nível de grave durante a gravação.� Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7

segundos.

Para interromper a gravaçãoCarregue no botão .� Para reiniciar a gravação, carregue novamente no

botão .� O número de faixas aumentará em uma unidade, a

cada interrupção da gravação.

Para parar a gravaçãoCarregue no botão :OFF/HOLD.

Notas:� Enquanto a indicação "TOC" estiver à mostra, os con-

teúdos gravados do Minidisco ainda não estarão actu-alizados.

� Para evitar a perda de uma nova gravação, não é pos-sível remover o Minidisco enquanto a indicação "TOC"estiver à mostra.

Para actualizar os conteúdos gravados do MinidiscoCarregue no botão :OFF/HOLD enquanto estiver nomodo de paragem.O aparelho será desligado após os conteúdos gravadosserem actualizados no Minidisco.

5 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "REC MODE".

6 Carregue no botão ENTER/SYNC.

7 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar o modo de gravação (página 18).

8 Carregue no botão ENTER/SYNC.

O modo ajustado automaticamente depois de 7 segundos mesmo que o botão ENTER/SYNC não seja pressionado.

9 Carregue no botão para iniciar a gravação noaparelho do Minidisco.

10Inicia-se a reprodução no sistema estéreo, e a re-produção será gravada.

(Gravação 2 vezes mais longa)

(Gravação 4 vezes mais longa)

(Gravação monaural)

(Gravação em estéreo)

Indicação TOC

01/10/11 180H_P_3.fm

P-13

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Op

eraç

ão B

ásic

a-G

rava

ção

-

Gravação (continuação)

Indicação TOCDepois de uma gravação ou função de edição, apareceráa indicação "TOC" (Conteúdos da Tabela). Para finalizaruma gravação ou função de edição, desligue o aparelho.Durante este processo, a indicação "TOC" piscará e seindicará "TOC EDIT!". Durante uma gravação ou funçãode edição, a tampa do aparelho de Minidisco será tra-vada, e o Minidisco não poderá ser removido até o pro-cesso ser finalizado.

Advertência:Se a fonte de energia (Bateria/Adaptador de CA) forremovida enquanto aparecer a indicação "TOC", a tampado aparelho de Minidisco permanecerá travada até abateria/energia principal ser restabelecida e até o apare-lho ser ligado. As novas gravações e as mudanças edita-das serão perdidas e o seu Minidisco poderá tornar-senão-utilizável. Cuidado:Enquanto aparecer a indicação "TOC" ou "TOC EDIT!",siga as instruções abaixo:

Do outro modo, as faixas poderão não ser gravadas ade-quadamente.

� Para evitar que os Minidiscos gravados sejam apagados acidentalmente

Deslize a lingüeta de prevenção de apagamento aciden-tal, localizada na lateral do Minidisco, na direção indi-cada pela seta.O Minidisco ficará, então, protegido contra apagamentoacidental.

Para adicionar uma gravação neste Minidisco, deslize alingüeta de prevenção de apagamento acidental para aposição original.

� Informação útil para a colocação de eti-

quetaAo colocar uma etiqueta em um cartucho de Minidisco,certifique-se de observar o seguinte. Se a etiqueta nãofor colocada de forma adequada, o Minidisco poderáenroscar dentro do aparelho e não ser possível retirá-lo.

- Não sacuda ou bata o aparelho.- Não desconecte o adaptador de CA.- Não remova a bateria recarregável ou o estojo da

bateria.- Não submeta a unidade a choques.

� Se a etiqueta descolar ou levantar parcialmente, troque-a por uma nova.

� Não cole uma nova etiqueta sobre uma já existente.

� Cole a etiqueta somente no local es-pecificado.

Prevenção contra gravaçãoGravável

01/10/11 180H_P_3.fm

P-14

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Op

eraç

ão B

ásic

a-R

epro

du

ção

-

Reprodução

Para interromper a reproduçãoCarregue no botão .Para reiniciar a reprodução, carregue novamente nobotão .

Para parar a reproduçãoCarregue no botão :OFF/HOLD.Se o aparelho não for operado durante 2 minutos nomínimo no modo de paragem, a energia se desligaráautomaticamente.

Para desligar a energiaCarregue no botão :OFF/HOLD enquanto estiver nomodo de paragem.

� Controle de volumeCarregue no botão VOL+ para aumentar o volume e nobotão VOL- para diminuir o volume.

LR

Canal direito

Canal esquerdo

À tomada PHONES

1 Introduza o plugue dos auriculares na tomadaPHONES.

2 Introduza um Minidisco (página 9).

3 Carregue no botão .

A reprodução se inicia automaticamente colocan-do-se um Minidisco somente para reprodução ou um Minidisco protegido contra apagamento aciden-tal (função de reprodução automática).

Volume (0 - 30)

01/10/11 180H_P_3.fm

P-15

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Op

eraç

ão B

ásic

a-F

un

ção

de

Rep

rod

uçã

o/R

eten

ção

-

Reprodução (continuação)

� Controle de graveCada vez que o botão BASS é pressionado, o tom secomuta da seguinte forma

Notas:� Não se pode mudar o grave enquanto se selecciona

menus.� Reduza o volume antes de iniciar a reprodução. Com-

parados às fitas cassetes comuns, os Minidiscosapresentam ruído bem baixo. Se o volume for ajus-tado de acordo com a percepção normal de ruídos, oalto volume poderá prejudicar a audição.

� O som que escapa dos auriculares pode incomodaras pessoas em volta. Por isso, reduza o volume, espe-cialmente em locais lotados (como, por exemplo, emtrens ou ônibus).

Função de RetençãoA condição de operação actual pode ser mantida mesmoque outros botões sejam pressionados acidentalmente,por exemplo, em um trem lotado.

Carregue no botão HOLD por 2 segundos ou mais.

Se for colocada uma bateria ou conectado um adaptadorde CA, esta função poderá ser ajustada mesmo quandoa energia estiver desligada.

Para cancelar o modo de retençãoMantenha pressionado o botão HOLD por 2 segundosou mais enquanto o aparelho estiver no modo de reten-ção.Aparecerá a indicação "HOLD OFF"

BASS 1 Levemente enfatizado.

BASS 2 Mais enfatizado.

BASS 3 Totalmente enfatizado.

BASS OFF Cancelado.

Reter Liberar

Se a função de retenção for activada enquanto a ener-gia estiver desligada, a energia não poderá ser ligada por engano e a bateria não será descarregada.

01/10/11 180H_P_4.fm

P-16

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-R

epro

du

ção

ava

nça

da-

Reprodução avançada

� Para localizar uma porção desejada

� A reprodução normal é reiniciada quando se libera obotão ou .

� Quando se alcança o final da última faixa durante oavanço rápido, a unidade entra no modo de pausa.Quando se atinge o início da primeira faixa durante oretrocesso rápido, a unidade entra no modo de repro-dução.

� Para localizar o início de uma faixa

� Para saltar várias faixas de uma vez, carregue repeti-damente no botão ou até aparecer o númeroda faixa desejada.

� Ao carregar no botão , inicia-se a reprodução nocomeço da faixa.

Para avanço rápido audível:

Mantenha pressionado o botão durante a reprodu-ção.

Para retrocesso rápido audível:

Mantenha pressionado o botão durante a reprodu-ção.

Para se mover ao início da próxima faixa:

Carregue no botão durante a reprodução.

Para reiniciar a faixa que está sendo reproduzida:

Carregue no botão durante a reprodução.

Para localizar a faixa seguinte:

Carregue no botão enquanto o aparelho estiver pa-rado.

Para localizar a faixa anterior:

Carregue no botão enquanto o aparelho estiver pa-rado.

01/10/11 180H_P_4.fm

P-17

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-R

epro

du

ção

ava

nça

da-

Reprodução Avançada (continuação)

� Reprodução à velocidade duplaCarregue no botão ENTER/SYNC enquanto um Mini-disco gravado no modo monaural estiver sendo execu-tado.

� Se uma faixa gravada no modo estéreo é alcançadadurante a reprodução rápida, o modo de reproduçãorápido será cancelado.

� Dependendo dos conteúdos gravados em um Minidisco,pode ser difícil ouvi-los.

Para interromper uma reprodução rápidaCarregue no botão durante a reprodução.Quando o botão é pressionado novamente, o apare-lho reinicia a reprodução rápida.

Para retornar à reprodução normalCarregue no botão ENTER/SYNC.

� Reprodução randômica ou reprodução repetida

Notas:� Se o modo de reprodução é seleccionado enquanto o

aparelho estiver parado, carregue no botão para iniciara reprodução.

� Quando a indicação "TOC" é mostrada, não é possívelexecutar a reprodução randômica ou a reprodução repe-tida.

� Na reprodução randômica, o aparelho seleccionará ereproduzirá as faixas automaticamente. (Não é possívelseleccionar a ordem das faixas.)

� Durante a reprodução randômica, randômica repetida, ourepetida de faixa simples, pode-se avançar ou retroceder oMinidisco apenas dentro da faixa que está sendo reproduzida.

� Durante a reprodução randômica, o aparelho não pode encon-trar o início de qualquer faixa que está sendo reproduzida.

� A reprodução repetida continua até desligar-se o aparelho.� Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7

segundos.

1 Durante a reprodução, carregue repetidamente nobotão MENU/CHRG para seleccionar "PLAY MODE".

2 Carregue no botão ENTER/SYNC.

3 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar o modo de reprodução desejado.RANDOM : Reprodução randômicaRANDOM REP : Reprodução repetida das faixas em

ordem randômicaALL REPEAT : Reprodução repetida de todas as faixas1Tr REPEAT : Reprodução repetida de uma faixa simplesNORMAL : Reprodução normal

4 Carregue no botão ENTER/SYNC.O modo ajustado automaticamente depois de 7 segundos mesmo que o botão ENTER/SYNC não seja pressionado.

01/10/11 180H_P_4.fm

P-18

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-G

rava

ção

Ava

nça

da-

Gravação Avançada

� Gravação de reprodução longaGravação em velocidade dupla e velocidade quádruplaÉ possível a gravação em estéreo em velocidade duplaou quádrupla.

Gravação monauralEm sistema monaural, é possível gravar o dobro dovolume da gravação em estéreo.Uma faixa gravada em monaural pode ser reproduzidaem velocidade dupla. Veja a página 17.

Notas:� O modo de gravação permanece inalterado até seleccio-

nar-se um novo modo.� Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7

segundos.

1 Quando uma gravação é pausada, carregue repe-tidamente no botão MENU/CHRG para seleccio-nar "REC MODE".

2 Carregue no botão ENTER/SYNC.

3 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar o modo de reprodução desejado.

4 Carregue no botão ENTER/SYNC.O modo ajustado automaticamente depois de 7 segun-dos mesmo que o botão ENTER/SYNC não seja pressi-onado.

5 Início da gravação

Gravação em estéreo(SP) Gravação 2 vezes mais longa(LP2)

Gravação 4 vezes mais longa(LP4)Gravação monaural(MONO)

01/10/11 180H_P_4.fm

P-19

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-G

rava

ção

Ava

nça

da-

Gravação Avançada (continuação)

Notas:� Em um Minidisco, podem ser gravadas faixas no

modo de gravação em estéreo, no modo de gravação2 vezes mais longa e no modo de gravação 4 vezesmais longa.

� Na gravação monaural, os sons dos canais direito eesquerdo são misturados mesmo que a fonte deentrada seja estérea. Mesmo que você possa ouvir osom dos auriculares em estéreo, o som gravado émonaural.

� As faixas gravadas nos modos de gravação 2 vezesmais longa e de gravação 4 vezes mais longa nãopodem ser reproduzidas com o aparelho que não sus-tenta esses modos. Nestes aparelhos, aparecerá aindicação "LP" no início da faixa e nenhum som seráemitido. (A operação e a indicação podem variar con-forme o aparelho.)

� As faixas gravadas em monaural não podem serreproduzidas se o aparelho não sustenta a reprodu-ção monaural.

� Sobre ATRACO sistema ATRAC (Adaptive TRansform AcousticCoding) comprime os dados sonoros em 1/5, cortandoos sons inaudíveis. Como o som é seleccionado combase no mascaramento psicoacústico, a qualidade dosom não é prejudicada. Este aparelho é equipado com osistema de compressão ATRAC3 que pode reduzir osdados sonoros a 1/10 ou 1/20 do volume original. Atra-vés do emprego deste sistema são possíveis gravações2 vezes mais longas e 4 vezes mais longas no modoestéreo.

� Modo de gravaçãoÉ possível seleccionar o modo de gravação entre 4 tipos:gravação em estéreo, gravação 2 vezes mais longa, gra-vação 4 vezes mais longa, e gravação monaural. Otempo de gravação varia conforme o modo. Caso as fai-xas forem gravadas em um Minidisco de 80 minutos, otempo de gravação mudará da seguinte forma:

� Cuidados a tomar com a gravação 4 vezes mais longa (LP4)

O método de compressão especial permite uma grava-ção 4 vezes mais longa para efetuar uma gravação emestéreo de longa duração. Portanto, de vez em quando égravado algum ruído. Se desejar enfatizar a qualidade dosom, recomenda-se efetuar a gravação em estéreo ou agravação 2 vezes mais longa.

Indicação Modo de gravação Tempo de gravação

SP Estéreo MÁX. 80 min.

LP2 2 vezes mais longa (estéreo)

MÁX. 160 min.

LP4 4 vezes mais longa (estéreo)

MÁX. 320 min.

MONO Monaural MÁX. 160 min.

01/10/11 180H_P_4.fm

P-20

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-G

rava

ção

Ava

nça

da-

� Gravação acionada por som de reproduçãoA gravação começa ou apresenta pausa automatica-mente com a detecção do som do sistema estéreo (Gra-vação sincronizada).

Para interromper a gravação� Quando o sistema estéreo estiver parado, o aparelho

entrará no modo de pausa de gravação sincronizada.Quando se reinicia a reprodução, a gravação tambémé reiniciada.

� Se o silêncio se prolonga por 3 segundos ou mais, agravação entrará em pausa (a função de pausa nãoopera por aproximadamente 10 segundos depois quese inicia a gravação). Quando o aparelho recebe o somnovamente, a gravação se inicia automaticamente.

� Quando a gravação é reiniciada, cria-se um novonúmero de faixa.

1 Carregue no botão REC.

2 Inicie a reprodução no sistema estéreo conecta-do a este gravador portátil de MD.

3 Carregue no botão REC LEVEL ou paraajustar o nível de gravação. (Veja a página 11.)

4 Carregue no botão PAUSE no sistema estéreopara entrar no modo de pausa de reprodução.Seleccione o ponto de início da gravação e carregue no botão PAUSE.

5 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "REC MODE".

6 Carregue no botão ENTER/SYNC.

7 Seleccione o modo de gravação (passo 3, página18) e carregue no botão ENTER/SYNC.O modo ajustado automaticamente depois de 7 se-gundos mesmo que o botão ENTER/SYNC não seja pressionado.

8 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC.� Aindicação "SYNC" piscará.� Para cancelar a operação, carregue no botão

:OFF/HOLD.

9 Inicie-se a reprodução no sistema estéreo.A gravação será iniciada automaticamente.

01/10/11 180H_P_4.fm

P-21

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-G

rava

ção

Ava

nça

da-

Gravação Avançada (continuação)

� Para iniciar a gravação no meio de uma faixa

Pode-se apagar parte de uma faixa e efectuar uma novagravação.Todas as faixas que seguem a nova faixa gravada serãoapagadas.

Nota:Para conservar uma faixa existente depois do ponto quese quer efectuar uma nova gravação, mova a faixa e,então, faça a nova gravação depois dessa faixa. (Veja"Edição de um Minidisco Gravado", à página 33.)

1 Durante a reprodução, carregue no botão noponto em que deseja gravar.

2 Carregue no botão REC.

Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD.

3 Carregue no botão ENTER/SYNC.Todas as faixas e nomes das faixas serão apagadas, seguindo-se o ponto em que a reprodução é pausa-da

4 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "REC MODE".

5 Carregue no botão ENTER/SYNC.

6 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar o modo de gravação (passo 3,página 18).

7 Carregue no botão .A gravação se iniciará.

01/10/11 180H_P_4.fm

P-22

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-G

rava

ção

Ava

nça

da-

� Para criar seus próprios números de faixasPode-se criar seus próprios números de faixas em qual-quer ponto.

Ao gravar, carregue no botão REC no ponto em quese deseja criar números de faixas.Os números de faixas avançarão em uma unidade.O número de uma faixa avançará em uma unidade acada pressionamento do botão REC.

Restrição de numeraçãoCaso se deseje numerar mais de 10 faixas em um certointervalo de tempo, aparecerá a indicação "SORRY", e aoperação será impossível.Neste caso, espere até a operação seguinte tornar-sereiniciável.

� Gravação de faixas como faixa simplesPode-se gravar diversas partes de músicas como umafaixa simples, mediante invalidação da função de marca-ção automática.

Quando uma gravação é colocada em pausa ou durantea gravação...

Notas:� Ao efectuar gravações digitais utilizando um player de

CD ou um player de Minidisco, os números de faixasserão criados automaticamente independentementedo ajuste da função de marcação automática.

� Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7segundos.

Gravação em estéreo Dentro de 40 segundos

Gravação 2 vezes mais longa

Dentro de 80 segundos

Gravação 4 vezes mais longa

Dentro de 160 segundos

Gravação monaural Dentro de 80 segundos

1 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "MARK".

2 Carregue no botão ENTER/SYNC.

3 Carregue no botão MENU/CHRG para seleccionar"MARK OFF".

01/10/11 180H_P_4.fm

P-23

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-G

rava

ção

Ava

nça

da-

Gravação Avançada (continuação)

� Sobre números de faixas

� Dependendo da fonte original de gravação, os núme-ros de faixas não podem ser criados nos locais apro-priados, assim como pode haver sinais com ruído.

� Os números de faixas no lado da reprodução podemnão estar de acordo com os números de faixas grava-das no Minidisco.

� Ao gravar, se a reprodução programada for feita pelafonte ou a reprodução foi feita por selecção manualdas faixas, os números de faixas do Minidisco nãopoderão ser os mesmos que os da fonte.

� Dependendo do sistema estéreo conectado, os núme-ros de faixas não podem ser criados adequadamente.

� Conversor de taxa de amostragemEste gravador portátil conta com um conversor de taxade amostragem, que permite a gravação a partir derádios digitais ou gravadores de fita DAT.

� Cuidados para a gravação digitalNão se pode copiar um Minidisco gravado digitalmentepara outro Minidisco ou DAT. Isso é impedido pelo SCMS(Sistema de Administração de Cópias em Série). As gra-vações analógicas não são afetadas.

1. Os números de faixas são criados automaticamente du-rante a gravação através de conexão analógica quando se detecta um silêncio de 1 segundo ou mais (Função de marcador automático). Uma série de faixas pode ser gravada como uma só faixa, mediante invalidação da função de marcador automático (veja a página 22).

2. Ao gravar de um CD ou de um Minidisco usando a

conexão digital, os números de faixas serão criados em pontos iguais aos do CD ou do Minidisco (Função de marcador sincronizado).

Aprox. 1 segundo

Primeira faixaSilêncio

Segunda faixa

Terceira faixa

Terceira faixa

Faixa A

Faixa A

Faixa B

Faixa B

Faixa C

Faixa C

Lado da reprodução

Lado da gravação

Primeira faixa

Primeira faixa

Segunda faixa

Segunda faixa

Sinais digitais Minidisco gravado digitalmente

Não se pode gravar

Player de CD, player de Minidisco, etc. Conexão

digitalConexão

digital

01/10/11 180H_P_4.fm

P-24

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-V

erif

icaç

ão d

as In

dic

açõ

es-

Verificação das Indicações

� Para verificar o tempo decorrido e o tempo remanescente da faixa

Notas:� Caso o nome do disco ou o nome da faixa não foi gravado

originalmente no Minidisco, aparecerá a indicação "NONAME".

� O tempo de reprodução decorrido e o tempo de reprodu-ção remanescente podem ser diferentes do tempo real.

� O visor seleccionado não alterará mesmo após o discoser colocado.

� Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7segundos.

� Para verificar o tempo de gravação rema-nescente e o tempo total de reprodução

1 Durante a reprodução, carregue repetidamenteno botão MENU/CHRG para seleccionar "DIS-PLAY".

2 Carregue no botão ENTER/SYNC.

3 Carregue no botão MENU/CHRG.Cada vez que o botão é pressionado, a indicação muda da seguinte forma.

Número da faixa Tempo de reprodução decorrido

Nome da faixa Tempo de reprodução remanescente

AB

C D

1 No modo de paragem, carregue repetidamente nobotão MENU/CHRG para seleccionar "DISPLAY".

2 Carregue no botão ENTER/SYNC.

3 Carregue no botão MENU/CHRG.Cada vez que o botão é pressionado, a indicação muda da seguinte forma.

Número total de faixas Tempo de gravação remanescente

Nome do disco Tempo de reprodução total

� O tempo de gravação remanescente varia conforme o modo de gravação ajustado.

� O tempo de gravação remanescente não será indica-do em caso de Minidisco somente para reprodução.

A

B

C D

01/10/11 180H_P_4.fm

P-25

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-V

erif

icaç

ão d

as In

dic

açõ

es-

Verificação das Indicações (continuação)

� Para indicar o tempo de reprodução de uma determinada faixa

� Verificação da quantidade remanescente da bateria

A quantidade remanescente da bateria é mostrada peloindicador de bateria ( ) durante a operação.

� Quando a bateria estiver completamente descarre-gada, o indicador de bateria piscará. Recarregue abateria.

� Quando a bateria chegar completamente ao fim, apa-recerá a indicação "BATT EMPTY". Então, a energiaserá desligada automaticamente.

Notas:� Caso utilizar uma bateria carregada até a metade,

poderá aparecer " ". Isso não significa que a bate-ria esteja completamente carregada.

� O indicador de bateria não indicará correctamente acapacidade remanescente por aproximadamente 10segundos após ligar o aparelho.

� Quando for usado um adaptador de CA ou um adap-tador para carro disponível em separado, não apare-cerá o indicador da bateria.

� O número de barras mostrado no indicador de bateriapode aumentar ou diminuir, dependendo da operaçãoque é feita. Isso é normal.

1 No modo de paragem, carregue no botão ou para indicar o número da faixa e o nome da

faixa. Número da faixaNome da faixa

2 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "DISPLAY".

3 Carregue no botão ENTER/SYNC.

4 Carregue no botão MENU/CHRG para seleccionaro tempo de reprodução.

Tempo de reprodução

Cada vez que o botão ou e pressionado, será indicado o tempo de reprodução da faixa anterior ou seguinte.

Como ler o indicador de bateria

Quando o nível da bateria é alto

Quando o nível da bateria é muito baixo

01/10/11 180H_P_5.fm

P-26

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

úte

is-M

ud

ança

do

s A

just

es P

red

efin

ido

s-

Mudança dos Ajustes Predefinidos

(*) indica o ajuste predefinido.

� Som do bipePode-se eliminar o som de confirmação que toca ao carregarnum botão.

� Reprodução automáticaÉ possível fazer o aparelho não reproduzir automaticamenteao introduzir um Minidisco somente para reprodução ou umMinidisco protegido contra apagamento acidental.

� Economia automática de energiaQuando o aparelho é usado em um local exposto à intensavibração, os sons saltados podem ser reduzidos mediante ocancelamento da função de economia automática de ener-gia. (A bateria descarrega mais rapidamente.)

O que é função de economia automática de energia?Durante a reprodução, é armazenada informação musical deum máximo de 40 segundos(em estéreo). A função de eco-nomia automática de energia ajusta automaticamente otempo de armazenamento entre 5 e 40 segundos para redu-zir o consumo de energia. Se esta função for cancelada, otempo de armazenamento não pode ser ajustado.� Se este aparelho for usado com adaptador de CA, o

tempo de armazenamento será de 40 segundos, indepen-dentemente dos ajustes.

� O tempo de armazenamento varia conforme o modo dereprodução.

� Nível de gravação digital"D.L MODE 1"O nível de gravação digital ajustado será mantidomesmo depois de cancelada a gravação."D.L MODE 2"Cada vez que a gravação for cancelada, o nível retornaráa [D.L 0dB].

No modo de paragem...

1 Com um Minidisco introduzido, carregue no botãoMENU/CHRG por 2 segundos ou mais. Aparecerá aindicação "SET UP".Ao soltar o botão, aparecerá a indicação "BEEP".

2 Carregue no botão MENU/CHRG para indicar o me-nu.

3 Carregue no botão ENTER/SYNC.

4 Carregue no botão MENU/CHRG para trocar os itens.

5 Carregue no botão ENTER/SYNC.

MENU ITEM DE AJUSTE

BEEP (Som de confir-mação)

BEEP ON* Bipe

BEEP OFF Silêncio

AUTO PLAY (Reprodu-ção automática)

A-PLAY ON* Ajuste.

A-PLAY OFF Cancelado.

POWER SAVE (Econo-mia automática de ener-gia)

AUTO Psave* Ajuste.

Psave OFF Cancelado.

D-LEVEL (Nível de gra-vação digital)

D.L MODE 1* Manutenção do ajuste.

D.L MODE 2 Cancelado.

01/10/11 180H_P_5.fm

P-27

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

Ava

nça

das

-Co

loca

ção

de

Tít

ulo

em

um

Min

idis

co-

Colocação de Título em um Minidisco

� Criação de nomes de disco e de faixasIntroduza o Minidisco que se quer nomear. O Minidiscosomente para reprodução ou o Minidisco com prevençãocontra gravação não podem ser editados.

1 <Nome do disco> <Nome da faixa>No modo de paragem, carregue repetidamen-te no botão MENU/CHRG para seleccio-nar "EDIT".

No modo de pausa, carregue no botão MENU/CHRG para se-leccionar "EDIT".

2 Carregue no botão ENTER/SYNC.

3 <Nome do disco> <Nome da faixa>Carregue no botão MENU/CHRG para se-leccionar "DISC NA-ME".

Carregue no botão MENU/CHRG para se-leccionar "TRACK NA-ME".

4 Carregue no botão ENTER/SYNC.

� O aparelho entrará no modo de input de caracte-res.

� Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD.

Cursor

5 carregue repetidamente no botão para selec-cionar o tipo de caracteres.

Os 3 primeiros caracteres do grupo de caracteres se-leccionados serão indicados por cerca de 1 segundo.

6 Carregue repetidamente no botão ou paraseleccionar a letra.

7 Carregue no botão ENTER/SYNC para introduzira letra.

Posição onde entrará a letra seguinte.

Nota:

� Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos.

(Letras maiúsculas) (Letras minúsculas) (Números e símbolos)

01/10/11 180H_P_5.fm

P-28

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

Ava

nça

das

-Co

loca

ção

de

Tít

ulo

em

um

Min

idis

co-

� Para apagar um caractereCarregue no botão VOL+ ou VOL- para mover o cursorao caractere que você deseja apagar, e então, carregueno botão BASS.

� Para introduzir um espaçoCarregue no botão VOL+ para mover o cursor à direita.

Nota:Um nome de disco e até 255 nomes de faixas podem sercriados para cada disco (podem ser introduzidos ummáximo de 100 caracteres para o nome do disco e parao nome de cada faixa, num total de 1.700 caracteres.Contudo, se existirem faixas gravadas em modo de gra-vação 2 vezes mais longa ou 4 vezes mais longa, onúmero de caracteres que pode ser introduzido dimi-nuirá, porque a informação do modo de gravação éarmazenada por faixa.) � Caracteres (símbolos)

8 Para introduzir mais letras, repita os passos 5 - 7.

9 Quando o nome estiver completamente introduzi-do, carregue no botão MENU/CHRG.� Será mostrada a indicação "TOC". Para escrever

os conteúdos atualizados no Minidisco, carregue no botão :OFF/HOLD.

� Não se pode remover o Minidisco enquanto apa-recer a indicação "TOC". A indicação "TOC" não desaparecerá até os conteúdos gravados serem atualizados.

Espaço

A C D E F G HB

1 3 4 5 6 7 82

a c d e f g hb

I J K L M

S U V W X Y ZT

RN QP

. , /

/.,

! " #

:

(

+

$

*9 0 & '

<; =

O

i j k l m

s u v w x y zt

rn o qp

. , /

%_ `@> ?)

Números e símbolos

indica um espaço.

Letras maiúsculas

Letras minúsculas

01/10/11 180H_P_5.fm

P-29

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

Ava

nça

das

-Co

loca

ção

de

Tít

ulo

em

um

Min

idis

co-

Colocação de Título em um Minidisco (continuação)

� Para adicionar caracteres � Marcação dos títulos a partir de outro Mini-disco

Antes da marcaçãoQuando existirem 2 Minidiscos nos quais as mesmas fai-xas se encontram gravadas, pode-se transferir as infor-mações de caracteres (nomes do disco e faixas) doMinidisco Máster para o outro Minidisco (para marca-ção).

1 Coloque o aparelho no modo de entrada de ca-racteres.(Execute os passos 1 - 4 da página 27.)

2 Carregue no botão VOL+ ou VOL- para mover ocursor ao caractere anterior ao que se deseja adi-cionar um novo caractere.

3 Seleccione o caractere a adicionar.(Execute os passos 5 - 7 da página 27.)

4 Carregue no botão MENU/CHRG.� Será mostrada a indicação "TOC". Para escrever

os conteúdos atualizados no Minidisco, carregue no botão :OFF/HOLD.

� Não se pode remover o Minidisco enquanto apa-recer a indicação "TOC". A indicação "TOC" não desaparecerá até os conteúdos gravados serem atualizados.

1. O que é o Minidisco Máster?

É um Minidisco gravável que contém faixas e informa-ções de caracteres. (Não se pode transferir as informa-ções de um Minidisco somente para reprodução.)

2. O que é o Minidisco para marcação

É o Minidisco que contém as mesmas faixas na mesma ordem de um Minidisco Máster. (Certifique-se de que o número total de faixas do Minidisco Máster e o do Mi-nidisco para marcação são iguais.)

01/10/11 180H_P_5.fm

P-30

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

Ava

nça

das

-Co

loca

ção

de

Tít

ulo

em

um

Min

idis

co-

Nota:Se o número total de faixas do Minidisco Máster não esti-ver de acordo com o do Minidisco para marcação, o apa-relho indicará "Can'tSTAMP" e a energia será desligada.

Se isso acontecer, ajuste o número total de faixas donovo Minidisco, através da operação de edição.

Operação do Minidisco Máster

1 Introduza um Minidisco Máster.Não confunda o Minidisco Máster com o Minidisco obje-tivado.

2 No modo de paragem, carregue repetidamente nobotão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT".

3 Carregue no botão ENTER/SYNC.

4 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRG paraseleccionar "NAME STAMP".

5 Carregue no botão ENTER/SYNC.

Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD.

6 Carregue no botão ENTER/SYNC.

7 Quando o aparelho indica "CHANGE MD", remova oMinidisco máster.Remova-o sem desligar o aparelho. Caso contrário, a operação será cancelada.

Operação do Minidisco para marcação

8 Carregue um Minidisco para marcação.

9 Carregue no botão ENTER/SYNC.

O aparelho terminará a gravação da informação do ca-ractere e entrará no modo de paragem.

01/10/11 180H_P_5.fm

P-31

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

Ava

nça

das

-Ed

ição

de

um

Min

idis

co G

rava

do

-

Edição de um Minidisco Gravado

� Para apagar uma faixa por vez � Para apagar todas as faixas de uma vez

Cuidado:Uma vez que a faixa foi apagada, ela não pode serrestabelecida. Por isso, confirme o número da faixaantes de apagar.

1 Inicie a reprodução da faixa a ser apagada, e car-regue no botão .

2 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "EDIT".

3 Carregue no botão ENTER/SYNC.

4 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "ERASE".

5 Carregue no botão ENTER/SYNC.

Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD.

6 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC.A faixa será apagada.

7 Para apagar outras faixas, repita os passos 1 - 6.

Nota:

� Ao seleccionar os menus, complete a operação em 7 segundos.

1 No modo de paragem, carregue repetidamente nobotão MENU/CHRG para seleccionar "EDIT".

2 Carregue no botão ENTER/SYNC.

3 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "ALL ERASE".

4 Carregue no botão ENTER/SYNC.

Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD.

5 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC.

Todas as faixas serão apagadas.

01/10/11 180H_P_5.fm

P-32

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

Ava

nça

das

-Ed

ição

de

um

Min

idis

co G

rava

do

-

� Para dividir uma faixa � Para combinar faixas

1 Inicie a reprodução da faixa a ser dividida em du-as. Carregue no botão no ponto onde se querdividir a faixa.

2 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "EDIT".

3 Carregue no botão ENTER/SYNC.

4 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "DIVIDE".

5 Carregue no botão ENTER/SYNC.

Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD.

6 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC.A faixa será dividida em duas, e o aparelho entrará em pausa no início da segunda faixa das duas novas faixas criadas.

1 Inicie a reprodução a partir da última das duasfaixas que serão combinadas, e carregue no bo-tão .

2 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "EDIT".

3 Carregue no botão ENTER/SYNC.

4 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "COMBINE".

5 Carregue no botão ENTER/SYNC.

Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD.

6 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC.As duas faixas serão combinadas, e o aparelho en-trará em pausa no início da faixa combinada.

01/10/11 180H_P_5.fm

P-33

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

Ava

nça

das

-Ed

ição

de

um

Min

idis

co G

rava

do

-

Edição de um Minidisco Gravado (continuação)

� Mover uma faixa Quando uma faixa tem um nome antes da divisão:As duas faixas novas terão o mesmo nome. Contudo, nacondição "TOC FULL", a segunda faixa poderá não serdenominada.

Número total de faixas que podem ser divididas:Cada disco possui capacidade para 255 faixas. Contudo,mesmo que o número de faixas não tenha atingido 255,poderá não ser possível efectuar qualquer outra divisãode faixas.

Para combinar duas faixas não-adjacentes:Em primeiro lugar, coloque duas faixas próximas uma daoutra na ordem desejada, usando a função MOVE.Então, combine-as usando a função COMBINE.

Quando uma ou ambas as faixas a serem combina-das possuírem um nome:O nome da primeira faixa será usado. Contudo, quando aprimeira faixa não possuir um nome, será usado o nomeda segunda faixa.

Nos seguintes casos, as faixas não podem ser com-binadas.

1 Reproduza a faixa a ser movida, e carregue nobotão .

2 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "EDIT".

3 Carregue no botão ENTER/SYNC.

4 Carregue repetidamente no botão MENU/CHRGpara seleccionar "MOVE".

5 Carregue no botão ENTER/SYNC.

Para cancelar a operação, carregue no botão :OFF/HOLD.

6 Carregue no botão ou para seleccionar adireção.

7 Carregue novamente no botão ENTER/SYNC.A faixa se moverá, e o aparelho entrará em pausa no início da faixa.

� Faixas gravadas através de modos/fontes de entrada diferentes não podem ser combinadas.

Exemplos: Faixa gravada digitalmente com faixa gravada analogi-camente.

Modos de gravação diferentes (gravação em estéreo, gravação 2 vezes mais longa, gravação 4 vezes mais longa, gravação monaural).

� Faixa cujo tempo de gravação é menor que 12 segun-dos.

01/10/11 180H_P_5.fm

P-34

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Car

acte

ríst

icas

Ava

nça

das

-Au

diç

ão a

trav

és d

e O

utr

o S

iste

ma-

Audição através de Outro Sistema

� Audição através de Outro Sistema

Notas:� Recomenda-se que o nível de volume do aparelho de

Minidisco seja ajustado ao máximo quando for ouviratravés de um sistema estéreo.

� Ao gravar em sistema estéreo, elimine o som de con-firmação (página 26). Do contrário, esse som serágravado também.

� A gravação será feita no modo analógico.� As informações de caracteres não serão gravadas.

� Audição através de um componente estéreo para carros

Notas:� Ajuste o volume deste gravador portátil de MD e do

estéreo para automóveis.� Não opere este gravador portátil de MD enquanto esti-

ver a conduzir o veículo. Isso poderá distrair sua aten-ção e causar um acidente de tráfego.

� Não use outro adaptador para carros além do modeloAD-CA20X, disponível em separado.

� Remova a bateria ao conectar a energia da bateria docarro.

À tomada LINE INPUT

À tomada PHONES

Branco:À esquerda

Vermelho:À direita

Adaptador de carro disponível em separado (AD-CA20X)

Adaptador de cassete disponível em separado (AD-CT14)

À tomada PHONESÀ tomada DC IN 5V

01/10/11 180H_P_6.fm

P-35

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Ref

erên

cias

-Ou

tras

Car

acte

ríst

icas

e C

uid

ado

s-

Outras Características e Cuidados

� Reinício da reprodução automáticaQuando a reprodução do Minidisco for parada e rei-niciada sem removê-lo, a reprodução começa a partirdo ponto em que ele foi interrompido.

Se o Minidisco foi removido uma vez, a reproduçãose inicia a partir da primeira faixa.

O aparelho oferece as seguintes funções quandousado com adaptador para carros disponível emseparado (AD-CA20X) (quando a bateria for remo-vida):

� Bateria recarregável� Uma bateria híbrida de níquel-metal recarregável é o

único tipo de bateria que pode ser usado. Mesmo quea bateria não seja usada, deve-se recarregá-la pelomenos uma vez a cada 3 meses, devido à qualidadeespecial desta bateria.

� A bateria recarregável pode ser recarregada por apro-ximadamente 300 vezes.

� Quando o tempo de operação é reduzido à cerca dametade do tempo normal mesmo depois de ser recar-regada completamente, substitua a bateria por umanova (AD-N55BT).

� Quando a bateria é recarregada pela primeira vez ourecarregada depois de longo tempo fora de uso, otempo de operação pode ser menor que o normal. Avida da bateria será restabelecida com o uso normal,ou seja, recarregamento e descarregamento.

� Para evitar a redução da vida útil da bateria, recarre-gue a bateria somente depois que ela estiver comple-tamente descarregada.

� Se a bateria recarregável é usada em ambiente frio, otempo de operação será reduzido.

� Não coloque a bateria no bolso ou numa bolsa juntocom objetos metálicos, tais como chaves, moedas,jóias, etc. A bateria poderá entrar em curto-circuito egerar grande quantidade de calor.

� Não faça os terminais entrarem em curto-circuito, poiseles se aquecerão excessivamente e danificarão abateria.

� Não deixe cair a bateria nem submeta-a a choques.� Não introduza objetos (metais, etc.) no compartimento

da bateria do aparelho ou dentro da bateria recarre-gável.

1. Ao desligar o motor do veículo, este gravador portátil de MD também se desligará. (Este aparelho não fun-ciona em alguns tipos de carros.)

2. Ao dar partida no motor de novo, a reprodução se ini-cia a partir do início da faixa parada.

Primeira faixa Faixa parada

Paragem

Reprodução

Primeira faixa Faixa parada

Paragem

Reprodução

Primeira faixa Faixa parada

Paragem

Reprodução

01/10/11 180H_P_6.fm

P-36

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Ref

erên

cias

-Lim

itaç

ões

do

Sis

tem

a d

e M

inid

isco

-

Limitações do Sistema de Minidisco

O aparelho pode apresentar os seguintes sinais ao gravar ou editar. Não significa que ele esteja com defeito.

SINTOMA LIMITAÇÕES

A indicação "DISC FULL" ou "TOC FULL" aparece mesmo que o Minidisco ainda conte com tempo de gravação.

Mais que 255 faixas (máximo) não podem ser gravadas, mesmo que ainda reste tempo de gravação. Se o Minidisco é gravado ou editado repetidamente ou possuir arranhaduras (partes arranhadas que causam saltos na gravação), não será possível gravar o número de faixas (máximo) citado acima.

O tempo de gravação remanescente não aumenta mesmo apagando algu-mas faixas.

O aparelho não conta as partes não gravadas com 12 ou menos se-gundos para indicar o tempo de gravação remanescente. O tempo não aumentará mesmo apagando as faixas curtas.

A soma do tempo gravado com o tempo remanescente não coincidirá com o tempo máximo gravável.

Um cluster (aprox. 2 segundos) é a unidade mínima para gravação. Por exemplo, uma faixa de 3 segundos usa 2 clusters (aprox. 4 se-gundos). Portanto, o tempo real gravável pode ser mais curto que o tempo indicado.

(O número de segundos indica que está no modo de gravação em estéreo (SP). Varia dependendo do modo de gravação.)

A função de combinação não opera. Um Minidisco em que a gravação e edição são repetidas pode não permitir a função combinada.

O som salta em retrocesso/avanço rápi-do.

Uma faixa está dividida e gravada em locais separados em um Mi-nidisco gravado e editado repetidamente. O som pode saltar.

O número de faixa é criado no meio de uma faixa.

Será criado um número de faixa quando existir arranhadura ou su-jeira no Minidisco.

01/10/11 180H_P_6.fm

P-37

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Ref

erên

cias

-Men

sag

ens

de

erro

-

Mensagens de Erro

O número ou símbolo aparece na posição (*).

MENSAGENS DE ERRO

SIGNIFICADO

BATT EMPTY � A bateria descarregou.

BLANK MD � Não há nada gravado.

(Troque por um disco gravado.)

Can't COPY � Está se tentando gravar a partir de um Minidisco cuja cópia é proibida.

(Grave usando um cabo analógico.)

� Está se tentando gravar sinais que não são de músicas (como, por exem-plo, dados).

Can't EDIT � A faixa não pode ser editada.

(Mude a posição de paragem da faixa e, então, edite-a.)

Can't PLAY � Foi tentada a reprodução de uma faixa que não pode ser reproduzida com este equipamento.

Can't READ (*) � Os dados do disco não podem ser li-dos porque o disco ou o aparelho está danificado.

(Recoloque o Minidisco ou substitua-o por outro.)

Can't REC � A gravação não pode ser executada correctamente devido a vibração ou choque.

MENSAGENS DE ERRO

SIGNIFICADO

Can'tSTAMP � A funcao de marcacao nao opera.

(Verifique o número de faixas.)

Can'tWRITE � Não se pode armazenar correctamen-te as informações de TOC em um Mi-nidisco.

DEFECT! � O disco está arranhado.

(Se o som gravado não estiver correcto, tente gravar novamente ou troque o disco por um gravável.)

DISC FULL � O disco não tem mais espaço para gravação.

Er-MD (**) � O microprocessador indicou uma fa-lha no sistema e o aparelho está com defeito.

(Para repará-lo, leve à loja onde foi ad-quirido o aparelho.)

HOLD � O aparelho está no modo de retenção.

LOCKED � O Minidisco foi removido durante a gravação ou edição.

(Desligue o aparelho e retire o Minidisco.)

NO DISC � O disco não foi colocado.

01/10/11 180H_P_6.fm

P-38

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Ref

erên

cias

-Men

sag

ens

de

erro

-

O número ou símbolo aparece na posição (*).

MENSAGENS DE ERRO

SIGNIFICADO

NO SIGNAL � Má conexão do cabo digital

� Não há emissão do sinal de saída do aparelho conectado para reprodução.

(Use a energia de CA para o aparelho co-nectado.)

� O signal de entrada apresenta fre-quência de amostragem inadequada.

PLAY MD � Foi gravado em um disco somente para reprodução.

PROTECTED � A lingüeta de proteção de gravação do Minidisco se encontra na posição de proteção.

� Foi gravado em um disco somente para reprodução.

SORRY � Como o número de faixa está sendo localizado ou actualizado no momen-to, o aparelho não pode aceitar o seu comando.

(Espere por um momento e tente a ope-ração novamente.)

MENSAGENS DE ERRO

SIGNIFICADO

TEMP OVER � A temperatura está muito alta.

(Desligue o aparelho, e espere algum tempo.)

TOC FORM (**)

� Existe um erro no sinal de gravação.

(Apague todas as faixas e, então, grave novamente.)

TOC FULL � Não existe espaço disponível para in-formação de caracteres de gravação (nomes de faixas, nomes de disco, etc.).

Tr. Protect � A faixa está protegida contra apaga-mento.

(Edite a faixa no aparelho em que foi gra-vado.)

? DISC � Foi reproduzido um disco com dados que não são de música.

(Não é possível reproduzir disco com da-dos não-musicais.)

� Existe um erro no sinal gravado no disco.

01/10/11 180H_P_6.fm

P-39

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Ref

erên

cias

-Co

ntr

amed

idas

-

Contramedidas

Muitos "problemas" em potencial podem ser resolvidos pelo proprietário sem necessidade de chamar a assistência técnica. Se algum item parecer errado neste produto, verifique os itens abaixo antes de chamar a revendedora ou o centro de serviço autorizado da SHARP.

O aparelho não funciona.

� O adaptador de CA está desconectado?

� A bateria está fraca?

� A unidade está no modo de retenção?

� Há formação de orvalho dentro do aparelho?

� O aparelho está sendo influenciado pelo choque me-cânico ou pela electricidade estática?

O som não é ouvido pelos auriculares.

� O volume foi ajustado muito baixo?

� Os auriculares estão conectados?

� Está se tentando reproduzir um Minidisco com dados em vez de um Minidisco com músicas?

Quando os botões de operação são pressionados, o aparelho não responde.

� A unidade está no modo de retenção?

� A bateria está fraca?

� O plugue dos auriculares está introduzido firmemen-te?

Alguns sons saltam.

� A bateria está fraca?

� O aparelho está sob forte vibração?

O Minidisco não pode ser ejetado.

� O número de faixa ou a informação de caracteres já está escrito(a) no disco?

� O aparelho está no modo de gravação ou edição?

A gravação e a edição são impossíveis.

� O Minidisco está protegido contra apagamento aci-dental?

� O aparelho está conectado adequadamente no outro equipamento?

� O adaptador de CA está desconectado ou ocorreu uma interrupção de energia eléctrica durante a grava-ção ou edição?

� A unidade está no modo de retenção?

� O sinal óptico está a ser produzido a partir do sistema estéreo? Leia o manual de operações para o sistema estéreo.

01/10/11 180H_P_6.fm

P-40

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Ref

erên

cias

-Co

ntr

amed

idas

/Man

ute

nçã

o -

� Caso ocorrerem problemasCaso este produto seja submetido a fortes interferênciasexternas (choque mecânico, electricidade estáticaexcessiva, voltagem anormal de suprimento devido arelâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorrecta,pode ocorrer falhas.

Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:

� Condensação de orvalhoQuando houver formação de orvalho dentro do aparelho,os sinais do disco não podem ser lidos, e o aparelhopode não funcionar adequadamente.

Nos casos abaixo, pode ocorrer condensação dentro doaparelho.� Logo após ligar um aquecedor.� Quando o aparelho é colocado em um quarto onde

existe vapor ou humidade em excesso.� Quando o aparelho é movido de um local frio para um

quente.

Para remover a condensação:Remova o Minidisco e não use o aparelho por aproxima-damente uma hora. A condensação se evaporará e oaparelho funcionará outra vez adequadamente.

Manutenção

� Limpeza

Limpe os plugues e as tomadas de conexão.Se os plugues ou soquetes estão sujos, pode haveremissão de ruídos. A limpeza evitará ruídos.

Cuidado:� Não use produtos químicos para limpeza (gasolina,

tíner, etc.), pois estes podem danificar o acabamentoda caixa.

� Não aplique óleo no interior do aparelho. Isso podecausar defeitos.

1. Desconecte o adaptador de CA da tomada da pare-de.

2. Remova a bateria.3. Deixe o aparelho completamente desligado por

aproximadamente 30 segundos.4. Conecte o adaptador de CA de volta à tomada da pa-

rede e opere novamente o aparelho.

Quando o aparelho ficar sujoLimpe-o com um pano macio. Quando o aparelho estiver excessivamente sujo, use um pano macio humedecido em água (limpe somente as superfícies externas).

01/10/11 180H_P_6.fm

P-41

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Ref

erên

cias

-Esp

ecif

icaç

ões

-

Especificações

Como parte da política de melhoramento contínuo, a SHARP se reserva o direito de efectuar, sem aviso prévio, mo-dificações nos desenhos ou nas especificações para o melhoramento do produto. Os números de especificações dos desempenhos indicados são valores nominais dos aparelhos de produção. Pode haver alguns desvios desses valores em cada aparelho

Fonte de energia: 1,2 V CC: Bateria Híbrida Ni-quel-Metal Recarregável (AD-N55BT) x 15 V CC: Adaptador de CA (230 V CA, 50/60 Hz)1,5 V CC: Estojo de bateria disponível separadamente, AD-M18BC (Vendido comercial-

mente, tamanho "AA" (LR6), bateria alcalina x 1)4,5 V CC: Adaptador opcional para carros, AD-CA20X (para carros com sistema eléctrico

de terra negativa, 12-24 V CC)Consumo de energia: 7 W (adaptador de CA)Potência de saída: RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)

(0,2 % T.H.D.)Tempo de carge: Aprox. 3,5 horas (90 %)

Aprox. 5,5 horas (carga completa) (Ao usar o adaptador de CA que acompanha o aparelho.)Dimensões: Largura: 76 mm Altura: 22,9 mm Profundidade: 83 mmPeso: 148 g com bateria recarregávelTomada de entrada: Digital em linha/ópticoTomada de saída: Auriculares (Impedância: 32 ohms)Tipo: Gravador Portátil de MinidiscosLeitura de sinais: Sem contato, pickup de laser semiconductor de 3 feixesCanais de áudio: 2 canais em estéreo/1 canal monauralResposta de freqüência: 20 - 20.000 Hz ( 3 dB)Velocidade de rotação: Aprox. 400 - 1.350 rpmCorrecção de erro: ACIRC (Código Reed-Solomon Interfoliar de Cruzamento Avançado)Codificação: ATRAC/ATRAC3 (Codificação Acústica de Transformação Adaptável), tipo computado de 24 bitsMétodo de gravação: Método de sobreposição de modulação magnéticaFreqüência de amostra-gem:

44,1 kHz (Os sinais de 32 kHz e 48 kHz são convertidos em 44,1 kHz e, então, gravados.)

Flutuação e trémulo: Incomensurável (menos de 0,001 %, pico duplo)

01/10/11 180H_P_6.fm

P-42

MD-MT180H

PORTUGUÊS

Ref

erên

cias

-Esp

ecif

icaç

ões

-

Vida da bateria:

Sensibilidade de entrada:

Nível de saída:

� Quando usar bateria alcalina disponível comercial-mente, é necessário um estojo de bateria opcional.

� O tempo de gravação contínua é para entradas analó-gicas quando o nível de volume estiver ajustado em"VOL 0".

� O tempo de reprodução contínua mostra o valorquando o nível de volume estiver ajustado em "VOL15".

� Os valores acima são os valores padrões quando oaparelho é carregado e usado a uma temperaturaambiente de 25°C.

� O tempo de operação quando se usa uma bateriaalcalina pode ser diferente, dependendo do tipo e dofabricante, e da temperatura de operação.

Estéreo 2 vezes mais longa 4 vezes mais longa

Ao usar a bateria recarregável (carga completa) incluída no aparelho

Gravação contínua: Aprox. 7 ho-ras

Reprodução contínua: Aprox. 11 ho-ras

Gravação contínua: Aprox. 9,5 horas

Reprodução contínua: Aprox. 13 ho-ras

Gravação contínua: Aprox. 12,5 horas

Reprodução contínua: Aprox. 15 ho-ras

Ao usar uma bateria alcalina (LR6), tamanho "AA", alta capa-cidade, vendida comercialmen-te (A bateria recarregável está no aparelho, descarregada.)

Gravação contínua: Aprox. 6 ho-ras

Reprodução contínua: Aprox. 15,5 horas

Gravação contínua: Aprox. 9,5 horas

Reprodução contínua: Aprox. 19 ho-ras

Gravação contínua: Aprox. 13 ho-ras

Reprodução contínua: Aprox. 22 ho-ras

Ao usar uma bateria alcalina (LR6), tamanho "AA", alta capa-cidade, vendida comercialmen-te (A bateria recarregável está no aparelho, descarregada.)

Gravação contínua: Aprox. 15,5 horas

Reprodução contínua: Aprox. 27 ho-ras

Gravação contínua: Aprox. 23 ho-ras

Reprodução contínua: Aprox. 32 ho-ras

Gravação contínua: Aprox. 30 ho-ras

Reprodução contínua: Aprox. 38 ho-ras

Nível de entrada Impedância de en-trada

LINE 100 mV 20 k ohms

Saída espe-cificada

Nível de saí-da máxima

Impedancia de carga

Auriculares - 10 mW + 10 mW

32 ohms

LINE 250 mV (-12 dB)

- 10 k ohms

01/10/5 180H_E_1.fm

E-1

MD-MT180H

ENGLISH

ENGLISH

Imp

ort

ant

Intr

od

uct

ion

-In

tro

du

ctio

n/C

on

ten

ts-

Introduction

Contents

Page� Important IntroductionSpecial Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Optional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Names of Controls and Indicators . . . . . . . . . . . . . 3-4Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

� Power SourceUsing with the Rechargeable Battery. . . . . . . . . . . 6-7Using with the AC Adaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Using with the Alkaline Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

� PreparationInserting a MiniDisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

� Basic OperationRecording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15Hold Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Page� Useful FeaturesAdvanced Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17Advanced Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-23Checking Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25Changing Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

� Advanced FeaturesTitling a MiniDisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30Editing a Recorded MiniDisc . . . . . . . . . . . . . . . . 31-33Listening through Another System . . . . . . . . . . . . . 34

� ReferencesOther Features and Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35MiniDisc System Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42

Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product.

01/10/5 180H_E_1.fm

E-2

MD-MT180H

ENGLISH

Imp

ort

ant

Intr

od

uct

ion

-Sp

ecia

l No

tes/

Acc

esso

ries

/Op

tio

nal

Acc

esso

ries

-

Special Notes� US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.� The AC adaptor supplied with the MD-MT180H must not

be used with other equipment.� When recording important selections, make a preliminary

test to ensure that the desired material is properlyrecorded.

� SHARP is not liable for damage or loss of your recordingarising from malfunction of this unit.

� The letters in brackets contained in the model numberindicate the colour of the product only. Operation andspecifications are unaffected.

Accessories

Notes:

Optional Accessories� Battery case (AD-M18BC)� Car adaptor (AD-CA20X)� Cassette adaptor (AD-CT14)

� Connection cable (for digital recording) (AD-M1DC)� Connection cable (for digital recording) (AD-M2DC)

Earphones x 1 AC Adaptor (RADPA7057AWZZ) x 1

Connection Cable (for analogue recording) x 1

Rechargeable Nickel-Metal Hydride battery (AD-N55BT) x 1

Battery Carrying Case x 1

� Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included.� The AC adaptor may be different from the one in the drawing.

01/10/5 180H_E_1.fm

E-3

MD-MT180H

ENGLISH

Imp

ort

ant

Intr

od

uct

ion

-Nam

es o

f C

on

tro

ls a

nd

Ind

icat

ors

-

Names of Controls and Indicators

� Main unitReference page

1. Record/Track Mark Button . . . . . . . . . . . . . . 11, 222. Menu/Charge Button . . . . . . . . . . . . . 6, 12, 20, 263. Bass/Delete Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 284. Enter/Fast Play/Synchro Button . . . . . . 12, 17, 205. Volume/Cursor/Fast Forward/Fast Reverse/Record-

ing Level/Name Select Button . . . . . . .11, 14, 16, 276. Open Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97. Stop/Power Off/Hold Button . . . . . . . . . 12, 14, 158. Rechargeable Battery Cover . . . . . . . . . . . . . . . . 69. Play/Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14

10. Battery Case Connection Terminals . . . . . . . . . . 811. 5 V DC Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712. Optical/Line Input Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . 1013. Earphones/Line Output Socket . . . . . . . . . . 14, 34

1 2 3 45

6

7 8

9

1011

1213

01/10/5 180H_E_1.fm

E-4

MD-MT180H

ENGLISH

Imp

ort

ant

Intr

od

uct

ion

-Nam

es o

f C

on

tro

ls a

nd

Ind

icat

ors

-

� Display panelReference page

1. Level Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112. Stereo Recording Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . 183. Long-play/Recording Mode Indicator . . . . . . . . 184. Repeat Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175. Monaural Mode Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186. Record Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117. Disc Mode Indicator 8. Synchro Recording Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 209. Total Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . 24

10. Disc Name Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2411. TOC Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1212. Battery Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2513. Random Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1714. Track Number Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2415. Character/Time Information Indicator

01/10/5 180H_E_1.fm

E-5

MD-MT180H

ENGLISH

Imp

ort

ant

Intr

od

uct

ion

-Pre

cau

tio

ns-

Precautions

� Important

To avoid accidental electric shock or other possibleproblems, observe the precautions listed below.� Do not disassemble or modify the unit.� Do not drop or subject the unit to shock.� Do not use the unit near open flames.� Do not spill liquid on the unit.� Do not use an external power supply, other than the 5V

DC supplied with this unit, as it may damage it.� SHARP is not responsible for damage due to improper

use. Refer all servicing to a SHARP authorised servicecentre.

� Storing the unitAvoid using or leaving the unit in the following places.� Places exposed to direct sunlight for many hours (espe-

cially in cars with the doors and windows closed) or nearheaters. (The cabinet may deform, change colour or theunit may malfunction.)

� Places exposed to excessive dust.� Places exposed to water.� Places where temperatures are excessively high or low.� Places (bathrooms) where the humidity is extremely high.� Places with strong magnetic fields such as TVs or loud-

speakers.� Places exposed to vibration.� Places where sand can easily enter the inside of the unit

(beaches etc.).� If the unit is used near radio tuners or TVs, noise and/or

picture interference may result. If you experience theseproblems, move the unit away from such devices.

� Do not wear your earphones when you are crossing streets or near traffic.

� Do not use your earphones whilst driving a motor vehicle, it may create a traffic haz-ard and may be illegal. Remember to obey all of the safety rules in your area.

� Do not play the unit at a high volume. Hearing experts advise against extended listening at high volume levels.

� If you experience ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.

� No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.

� Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.

� The apparatus is designed for use in moderate climate.� This portable MD should only be used within the range of

0°C - 40°C (32°F - 104°F). � It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear pocket, as this may damage the product when sit-ting.

01/10/5 180H_E_2.fm

E-6

MD-MT180H

ENGLISH

Po

wer

So

urc

e-U

sin

g w

ith

th

e R

ech

arg

eab

le B

atte

ry-

Using with the Rechargeable Battery

� Charging the rechargeable batteryWhen the rechargeable battery is used for the first timeor when you want to use it after a long period of disuse,be sure to charge it fully.

� After the rechargeable battery is charged or used, itwill get slightly warm. This is normal.

� When the portable MD is turned on or operating, thebattery will not be charged.

� For information about the battery life, see the batteryitem in the "Specifications" on page 42.

Do not force the battery cover open too far.

AC 230V, 50/60Hz

To the DC IN 5V socket

Insert fromthe – side.

1 Insert the rechargeable battery.

A rechargeable battery other than the AD-N55BT cannot be charged.

2 Plug the AC adaptor into the wall socket, andthen insert the plug on the other end into the DCIN 5V socket.

3 Press the MENU/CHRG button.

The battery indicator will scroll, and battery will be-gin charging.

Scrolling

01/10/5 180H_E_2.fm

E-7

MD-MT180H

ENGLISH

Po

wer

So

urc

e-U

sin

g w

ith

th

e A

C A

dap

tor-

� About charging timeAfter about 3.5 hours have passed, " " will go out. The battery is charged up to 90% if it is completely discharged.To charge the battery fully, continue charging for about 2more hours. In this case, you do not need to press theMENU/CHRG button. Even if the MENU/CHRG button ispressed, " " will not appear. Notes:

Caution:

Using with the AC AdaptorPlug the AC adaptor into the wall socket, and then insert theplug on the other end into the DC IN 5V socket.

Caution:� Insert the plugs firmly.� When the unit is not in use for extended periods, remove

the AC adaptor from the wall socket.

Note:� If power failure occurs whilst playing a disc using the AC

adaptor, disconnect it from the wall socket. Otherwise,playback may start automatically when electricityresumes.

� Charge the battery within the range of 5°C - 35°C (41°F - 95°F).

� The unit can be left in the charg-ing state after it is completed.

� Carry the battery in the supplied case. (Insert the side first.)

� Use the specified battery AD-N55BT only. Do not charge a battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other than that specified.

� Do not remove the outer cover of the rechargeable battery. It may cause heat generation, fire, or ex-plosion.

� Do not dip the battery in water, do not dispose of it in a fire, and do not take it apart.

� If the rechargeable battery terminal is dirty, charging may not start. In such a case, wipe off the dirt with a dry cloth.

� Do not disassemble the battery.

AC 230V, 50/60Hz

To the DC IN 5V socket

01/10/5 180H_E_2.fm

E-8

MD-MT180H

ENGLISH

Po

wer

So

urc

e-U

sin

g w

ith

th

e A

lkal

ine

Bat

tery

-

Using with the Alkaline BatteryIf you use the separately available battery case (AD-M18BC) and the supplied rechargeable battery at thesame time, the MD can play much longer than with onlyone source of battery power.Use one commercially available alkaline battery (LR6,"AA" size).

When using the alkaline battery, be sure to insert therechargeable battery also.

Caution:� Whilst you are using the rechargeable battery and the

alkaline battery at the same time, do not remove eitherof them. If you do, when the unit is in the play mode,playback will stop. When in the recording mode, therecorded contents will be erased, and the power maybe disconnected.

� Do not replace the battery or the rechargeable batteryduring operation.

� Do not use rechargeable battery (nickel-cadmiumbattery etc.) in the battery case.

� If the unit is not used for a long period of time, removethe battery. (Even if the power is turned off, the batterywill be drained slowly but continuously.)

2

1

RELEASE LOCK

Open

Press

Back of theportable MD

1 Open the case cover.

2 Insert an alkaline battery into the battery case.

3 Attach the battery case to the portable MD.

01/10/5 180H_E_2.fm

E-9

MD-MT180H

ENGLISH

Pre

par

atio

n-I

nse

rtin

g a

Min

iDis

c-

Inserting a MiniDisc

Notes:� Do not place the MiniDisc under the holder.

� If any resistance is felt, do not force the MiniDisc intothe unit, as it may cause damage to the unit. If resis-tance is felt, remove the MiniDisc and reload it.

� The lid cannot be opened if "TOC" is displayed; referto the instruction on page 13.

Recordingprevented

Recordable

When you record on a MiniDisc, check that the erase prevention tab is set to the "Recordable" position.

1 Slide the OPEN lever to release the compart-ment door.

2 Lift it up.

3 Insert a MiniDisc as shown.

4 Close the compartment door.

01/10/5 180H_E_2.fm

E-10

MD-MT180H

ENGLISH

Pre

par

atio

n-C

on

nec

tio

ns-

Connections

You can record your favourite CDs or tapes to MD.When recording, it is recommended to use the AC adaptor and also install the battery. Should the power failure occur, the power source would be automatically switched to the battery.

DIGITAL OUT

LEFT

RIGHTLEFT

RIGHT

■ To connect to a stereo system with "LINE OUT" or "AUDIO OUT" sockets (Analogue connection)

To the wall socket

Red : To RightWhite : To Left

Supplied connection cable

■ To connect to a stereo system with a "DIGITAL OUT" or "OPTICAL OUT" socket (Digital connection)

Compared to analogue connection recording, it allows high-quality recording.Some audio systems do not have a DIGITAL OUT socket. Check before connecting.

If the audio system has only one pair of sockets, they are usually for input only and recording via this connection is not possible.

AC 230V, 50/60Hz

Separately available connection cable(AD-M1DC)

To the DC IN 5V socket

To the LINE IN/OPTICAL socket

01/10/11 180H_E_3.fm

E-11

MD-MT180H

ENGLISH

Bas

ic O

per

atio

n-R

eco

rdin

g-

Recording

Before recordingCancel the hold mode.The portable MD does not work whilst in the hold mode.As for the details, see page 15.

1 Press the REC button.

2 Begin playback on the stereo system connectedto this portable MD.

3 Press the REC LEVEL or button to adjustthe recording level.

Analogue recording

Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing somewhere between -4 dB and 0 dB.

Level meter indicator

Digital recording

You can adjust the level in 1 dB increments between +12 dB and -12 dB.

+12 dB to -12 dB

Once you adjust the digital recording level, the setting is retained even after the recording stops. (For cancel-lation instructions, see page 26.)

4 Press the PAUSE button on the stereo systemto enter the playback pause mode.

Here you can search for the track to be recorded.

01/10/11 180H_E_3.fm

E-12

MD-MT180H

ENGLISH

Bas

ic O

per

atio

n-R

eco

rdin

g-

Notes:� Changing the volume level whilst recording does not affect

the recording.� You cannot adjust the bass level whilst recording.� Complete the operation within 7 seconds whilst selecting

the menus.

To interrupt recordingPress the button.� To resume recording, press the button again.� The track number will be increased by one each time

the recording is interrupted.

To stop recordingPress the :OFF/HOLD button.

Notes:� Whilst "TOC" appears, the MiniDisc recorded contents

have not yet been updated.� To prevent the new recording from being lost, it is not

possible to remove the MiniDisc whilst "TOC" is dis-played.

To update the recorded contents of the Mini-DiscPress the :OFF/HOLD button whilst in the stop mode.The power turns off after recorded contents have beenupdated on the MiniDisc.

5 Press the MENU/CHRG button repeatedly to select"REC MODE".

6 Press the ENTER/SYNC button.

7 Press the MENU/CHRG button repeatedly to selectthe recording mode (page 18).

8 Press the ENTER/SYNC button.

The mode will be set automatically after 7 seconds even if the ENTER/SYNC button is not pressed.

9 Press the button to start the MiniDisc unit re-cording.

10Begin playback on the stereo system, the outputwill be recorded.

(2 times long recording)

(4 times long recording)

(Monaural recording)

(Stereo recording)

TOC display

01/10/11 180H_E_3.fm

E-13

MD-MT180H

ENGLISH

Bas

ic O

per

atio

n-R

eco

rdin

g-

Recording (continued)

About the TOCAfter any recording or editing function, "TOC" (Table OfContents) is displayed. To finalise the recording or editingfunction, turn the power off. During this process "TOC"will flash and "TOC EDIT!" will be displayed. During anyrecording or editing function, the MiniDisc unit lid islocked, and the MiniDisc cannot be removed until the pro-cess is finalised.

Warning:If the power is removed (Battery/AC adaptor) whilst"TOC" is displayed, the MiniDisc unit lid will remainlocked until the battery/main power is restored and theunit is turned on. Your new recordings or edited changeswill be lost and your MiniDisc may become unusable. Caution:Whilst "TOC" or "TOC EDIT!" is displayed, follow theinstructions below.

Otherwise, tracks may not be recorded properly.

� To prevent recorded MiniDiscs from being erased accidentally

Slide the accidental erase prevention tab, located on theside of the MiniDisc, in the direction indicated by thearrow.The MiniDisc will then be protected against accidentalerasure.

To add a recording to such a MiniDisc, slide the acciden-tal erase prevention tab back to its original position.

� Helpful tip when attaching a labelWhen attaching a label to an MiniDisc cartridge, be sureto note the following. If the label is not attached properly,the MiniDisc may jam inside the unit and you may not beable to remove it.

- Do not jerk or bump the unit.- Do not unplug the AC adaptor.- Do not remove the battery.- Do not subject the unit to shock.

� If the label peels off or partially lifts away, replace it with a new one.

� Do not put a new label on top of an ex-isting one.

� Attach the label only in the specified location.

RecordingpreventedRecordable

01/10/11 180H_E_3.fm

E-14

MD-MT180H

ENGLISH

Bas

ic O

per

atio

n-P

layb

ack-

Playback

To interrupt playbackPress the button.To resume playback, press the button again.

To stop playbackPress the :OFF/HOLD button.If the unit is not operated for at least 2 minutes whilst inthe stop mode, the power will shut off automatically.

To turn off the powerPress the :OFF/HOLD button whilst in the stop mode.

� Volume controlPress the VOL+ button to increase the volume and theVOL- button to decrease the volume.

LR

Right channel

Left channel

To the PHONES socket

1 Insert the earphones plug into the PHONESsocket.

2 Insert a MiniDisc (page 9).

3 Press the button.

Playback starts automatically with a playback only MiniDisc or a MiniDisc which is protected against accidental erasure (Auto-play function).

Volume (0 - 30)

01/10/11 180H_E_3.fm

E-15

MD-MT180H

ENGLISH

Bas

ic O

per

atio

n-P

layb

ack/

Ho

ld F

un

ctio

n-

Playback (continued)

� Bass controlEach time the BASS button is pressed, the tone will beswitched as follows.

Notes:� You cannot change the bass setting whilst selecting

menus. � Reduce the volume before starting to play. MiniDiscs,

compared to ordinary cassette tapes, have very littlenoise. If the volume is adjusted according to yourusual expectations of noise, high volume may damageyour hearing.

� The sound escaping from your earphones may annoypeople around you. In particularly crowded places(such as on trains or buses), reduce the volume.

Hold FunctionThe present operation condition can be kept even if otherbuttons are accidentally pressed in a place such as acrowded train.

Press the HOLD button for 2 seconds or more.

If the battery is inserted or the AC adaptor is connected,you can set this function even when the power is turnedoff.

To cancel the hold modePress and hold down the HOLD button for 2 seconds ormore whilst the unit is in the hold mode."HOLD OFF" will be shown.

BASS 1 Emphasised slightly.

BASS 2 Emphasised more.

BASS 3 Emphasised fully.

BASS OFF Cancelled.

Hold Release

If the hold function is active whilst the power is turned off, the power cannot be turned on by mistake and the battery will not be drained.

01/10/5 180H_E_4.fm

E-16

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Adv

ance

d P

layb

ack-

Advanced Playback

� To locate the desired portion

� Normal playback will resume when the or but-ton is released.

� When the end of the last track is reached during fastforward, the unit will enter the pause mode. When thebeginning of the first track is reached during fastreverse, the unit will enter the playback mode.

� To locate the beginning of a track

� To skip a number of tracks at one time, press the or button repeatedly until the desired track numberis shown.

� When you press the button, playback starts fromthe beginning of the track.

For audible fast forward:

Press and hold down the button during playback.

For audible fast reverse:

Press and hold down the button during playback.

To move to the beginning of the next track:

Press the button during playback.

To restart the track being played:

Press the button during playback.

To locate the next track:

Press the button whilst the unit is stopped.

To locate the previous track:

Press the button whilst the unit is stopped.

01/10/5 180H_E_4.fm

E-17

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Adv

ance

d P

layb

ack-

Advanced Playback (continued)

� To play at double speedPress the ENTER/SYNC button whilst a MiniDiscrecorded in the monaural mode is being played.

� If a track recorded in the stereo mode is reached duringfast playback, the fast playback mode will be cancelled.

� Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it maybe difficult to hear them.

To interrupt fast playbackPress the button during playback.When the button is pressed again, the unit willresume fast playback.

To return to normal playbackPress the ENTER/SYNC button.

� Random play or repeat play

Notes:� If the playback mode is selected whilst stopped, press the

button to start playback.� When "TOC" is displayed, random play or repeat play is

impossible.� In random play the unit will select and play tracks auto-

matically. (You cannot select the order of the tracks.) Afterall of the tracks have been played once in random order,the unit will stop automatically.

� During random, random repeat, or single track repeatplay, you can forward or reverse the MiniDisc only withinthe track being played.

� During random play, the unit cannot find the beginning ofany track which has been played.

� Repeat play lasts until you stop the unit. � Complete the operation within 7 seconds whilst selecting

the menus.

1 During playback, press the MENU/CHRG buttonrepeatedly to select "PLAY MODE".

2 Press the ENTER/SYNC button.

3 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect the desired playback mode.RANDOM : Random playRANDOM REP : Repeat play of tracks in random orderALL REPEAT : Repeat play of all of the tracks1Tr REPEAT : Repeat play of a single trackNORMAL : Normal playback

4 Press the ENTER/SYNC button.The mode will be set automatically after 7 seconds even if the ENTER/SYNC button is not pressed.

01/10/5 180H_E_4.fm

E-18

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ad

van

ced

Rec

ord

ing

-

Advanced Recording

� Long-play recording2 times and 4 times long recordingDouble or quadruple time of stereo recording is possible.

Monaural recordingIn monaural, you can record twice as long as the stereorecording.A track recorded in monaural can be played back in dou-ble speed, see page 17.

Notes:� The recording mode remains unchanged until a new

mode is selected.� Complete the operation within 7 seconds whilst selecting

the menus.1 When a recording is paused, press the MENU/

CHRG button repeatedly to select "REC MODE".

2 Press the ENTER/SYNC button.

3 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect the desired recording mode.

4 Press the ENTER/SYNC button.The mode will be set automatically after 7 seconds even if the ENTER/SYNC button is not pressed.

5 Start recording.

Stereo recording(SP) 2 times long recording(LP2)

4 times long recording(LP4)Monaural recording(MONO)

01/10/5 180H_E_4.fm

E-19

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ad

van

ced

Rec

ord

ing

-

Advanced Recording (continued)

Notes:� Tracks can be recorded in stereo recording mode, 2

times long recording mode, and 4 times long recordingmode on one MiniDisc.

� In monaural recording, the sound on the right and leftchannels is mixed even if the input source is in stereo.Although you can hear the stereo sound from the ear-phones, the recorded sound is monaural.

� Tracks recorded in 2 times long recording and 4 timeslong recording modes cannot be played with the unitthat does not support these modes. On such a unit,"LP" is displayed at the beginning of the track and nosound is heard. (The operation and the display mayvary depending on the unit.)

� Tracks recorded in monaural cannot be played ifequipment does not support the monaural playback.

� About ATRACThe ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) sys-tem compresses the sound data into 1/5 by cutting outthe inaudible sound. Since the sound is selected basedon psychoacoustics masking, the sound quality is notimpaired. This unit is equipped with the ATRAC3 com-pressing system that can reduce the sound data to 1/10or 1/20 of its original size. By employing this system, 2times and 4 times long recordings are enabled in stereomode.

� About the recording modeYou can select the recording mode from stereo recording,2 times long recording, 4 times long recording, and mon-aural recording. Recordable time varies depending onthe recording mode. If the tracks are recorded on an 80-minute MiniDisc, its recording time changes as follows:

� Caution for 4 times long recording (LP4)Special compressing method allows the 4 times longrecording to realise long-time stereo recording. There-fore, some noise is recorded occasionally. If sound qual-ity should be emphasised, stereo recording or 2 timeslong recording is recommended.

Indication Recording mode Recording time

SP Stereo MAX. 80 min.

LP2 2 times long (stereo) MAX. 160 min.

LP4 4 times long (stereo) MAX. 320 min.

MONO Monaural MAX. 160 min.

01/10/5 180H_E_4.fm

E-20

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ad

van

ced

Rec

ord

ing

-

� Playback sound-actuated recordingRecording automatically starts or pauses by detectingsound from the stereo system (Synchronised recording).

To interrupt recording� When the stereo system is stopped, the unit will enter

the synchro recording pause mode. When playback isresumed, the recording will be resumed.

� If a silence lasts for 3 seconds or more, the recordingwill be paused (pause function does not work forapproximately 10 seconds after a recording starts).When the unit receives sound again, recording auto-matically starts.

� A new track number is created when the recordingresumes.

1 Press the REC button.

2 Begin playback on the stereo system connectedto this portable MD.

3 Press the REC LEVEL or button to adjustthe recording level (see page 11).

4 Press the PAUSE button on the stereo system toenter the playback pause mode.Select the starting point for your recording and press the PAUSE button.

5 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "REC MODE".

6 Press the ENTER/SYNC button.

7 Select the recording mode (step 3, page 18) andpress the ENTER/SYNC button.The mode will be set automatically after 7 seconds even if the ENTER/SYNC button is not pressed.

8 Press the ENTER/SYNC button again.� "SYNC" will flash.� To cancel the operation, press the :OFF/HOLD

button.

9 Begin playback on the stereo system.Recording will begin automatically.

01/10/5 180H_E_4.fm

E-21

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ad

van

ced

Rec

ord

ing

-

Advanced Recording (continued)

� To start recording from the middle of a trackYou can erase a portion of a track and make a newrecording.All of the tracks that follow the newly recorded track willbe erased.

Note:To keep a track after the point you want to make a newrecording, move the track and then make recording afterthat point. (See "Editing a Recorded MiniDisc", page 33.)

1 During playback, press the button at the pointwhere you want to begin recording.

2 Press the REC button.

To cancel the operation, press the :OFF/HOLD but-ton.

3 Press the ENTER/SYNC button.All of the tracks and track names will be erased, fol-lowing the point where the playback is paused.

4 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "REC MODE".

5 Press the ENTER/SYNC button.

6 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect the recording mode (step 3, page 18).

7 Press the button.Recording will start.

01/10/5 180H_E_4.fm

E-22

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ad

van

ced

Rec

ord

ing

-

� To create your own track numbersYou can create your own track numbers at any point.

Whilst recording, press the REC button at the pointwhere you want to create track numbers.The track number will be increased by one.One track number will be added every time the REC but-ton is pressed.

Numbering restrictionIf you try to number more than 10 tracks in certainamount of time, "SORRY" will be displayed and the oper-ation will be disabled.In that case, wait until the next operation can beresumed.

� Recording tracks as a single trackYou can record several pieces of music as a single trackby disabling the auto marker function.

When a recording is paused or whilst recording...

Notes:� When making digital recordings using a CD player or

an MiniDisc player, track numbers will be created auto-matically regardless of the setting of the auto markerfunction.

� Complete the operation within 7 seconds whilst select-ing the menus.

In stereo recording Within 40 seconds

In 2 times long recording Within 80 seconds

In 4 times long recording Within 160 seconds

In monaural recording Within 80 seconds

1 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "MARK".

2 Press the ENTER/SYNC button.

3 Press the MENU/CHRG button to select "MARKOFF".

01/10/5 180H_E_4.fm

E-23

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ad

van

ced

Rec

ord

ing

-

Advanced Recording (continued)

� About track numbers

� Track numbers may not be created in proper places,depending on the source to be recorded from, such assignals with noise.

� The track numbers on the playback side may notmatch the track numbers recorded on the MiniDisc.

� When recording, if a programmed playback is per-formed by the source or playback is performed byselecting tracks manually, the MiniDisc track numbersmay not be the same as on the source.

� Track numbers may not be created properly, depend-ing on the connected stereo system.

� About sampling rate converterThis portable MD incorporates a sampling rate convertermeaning it can record from digital radios or DAT taperecorders.

� Note for digital recordingYou cannot copy a MiniDisc that you recorded from digitalinputs to another MiniDisc or DAT. It is prevented by theSCMS (Serial Copy Management System). Recordingfrom analogue inputs is not affected.

1. Track numbers are created automatically during re-cording via the analogue connection when a silence of 1 second or more is detected (Auto marker func-tion). A series of tracks can be recorded as one by disabling the auto marker function (see page 22).

2. When recording from a CD or a MiniDisc using the

digital connection, track numbers will be created at the same points as on the CD or MiniDisc (Synchro marker function).

About 1 second

First trackSilence

Second track

First track

First track

Second track Third track

Third trackSecond track

Track A

Track A

Track B

Track B

Track C

Track C

Playbackside

Recordingside

Digital signals Digitally recorded MiniDisc

Cannot record

CD player, MiniDisc player, etc. Digital

connectionDigital

connection

01/10/5 180H_E_4.fm

E-24

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ch

ecki

ng

Dis

pla

ys-

Checking Displays

� To check the elapsed time and remaining time of the track

Notes:� If the disc name or the track name was not originally

recorded on the MiniDisc, "NO NAME" will be displayed.� Elapsed playback time and remaining playback time may

be different from the actual time.� The selected display will not change even after the disc is

replaced.� Complete the operation within 7 seconds whilst selecting

the menus.

� To check the remaining recording time and the total playing time

1 During playback, press the MENU/CHRG buttonrepeatedly to select "DISPLAY".

2 Press the ENTER/SYNC button.

3 Press the MENU/CHRG button.Each time the button is pressed, the display will change as follows.

Track number Elapsed playback time Track name Remaining playback time

AB

C D

1 Whilst in the stop mode, press the MENU/CHRGbutton repeatedly to select "DISPLAY".

2 Press the ENTER/SYNC button.

3 Press the MENU/CHRG button.Each time the button is pressed, the display will change as follows.

Total number of tracks Remaining recording time Disc name Total playing time

� Remaining recording time varies depending on the set recording mode.

� Remaining recording time will not be displayed with a playback only MiniDisc.

A

B

C D

01/10/5 180H_E_4.fm

E-25

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ch

ecki

ng

Dis

pla

ys-

Checking Displays (continued)

� To display the playing time of an individual track

� Checking the remaining amount of battery level

The remaining amount of battery level is shown by thebattery indicator ( ) during operation.

� When the battery is completely discharged, the bat-tery indicator will flash. Recharge the battery.

� When the battery has run out completely, "BATTEMPTY" will appear. Then, the power will be discon-nected automatically.

Notes:� If you use the battery which you stopped charging

halfway, " " may appear. It does not mean that thebattery is completely charged.

� The battery indicator will not correctly display theremaining capacity for approximately 10 seconds afterthe power has been turned on.

� When the AC adaptor or a separately available caradaptor is used, the battery indicator will not beshown.

� The number of bars shown in the battery indicator mayincrease or decrease, depending on the operationbeing performed. This is normal.

1 Whilst in the stop mode, press the or but-ton to display the track number and track name.

Track numberTrack name

2 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "DISPLAY".

3 Press the ENTER/SYNC button.

4 Press the MENU/CHRG button to select the play-ing time.

Playing time

Each time the or button is pressed, the play-ing time of the previous or next track will be dis-played.

How to read the battery indicator

When the battery level is high

When the battery level is very low

01/10/11 180H_E_5.fm

E-26

MD-MT180H

ENGLISH

Use

ful F

eatu

res

-Ch

ang

ing

Def

ault

Set

tin

gs-

Changing Default Settings

(*) indicates default setting.

� Beep soundYou can eliminate the confirmation sound that beeps whenyou press a button.

� Auto playYou can make the unit not play automatically when you inserta playback-only MiniDisc or an accidental erasure protectedMiniDisc.

� Auto power saveWhen the unit is used in a place exposed to much vibration,sound skipping can be decreased by cancelling the autopower save function. (Battery will drain faster.)

What is auto power save function?During playback, maximum 40 seconds (in stereo) of musicalinformation is stored. Auto power save function automaticallyadjusts the storage time between 5 and 40 seconds toreduce the power consumption. If this function is cancelled,the storage time cannot be adjusted.� If this unit is used with the AC adaptor, the storage time

will be 40 seconds regardless of the settings.� The storage time varies depending on the recording

mode.

� Digital recording level"D.L MODE 1"The digital recording level you set will be kept even aftercancelling recording."D.L MODE 2"Every time you cancel recording, the level will return to[D.L 0dB].

Whilst in the stop mode ...

1 With a MiniDisc inserted, press the MENU/CHRG but-ton for 2 seconds or more. "SET UP" will appear.When you release the button, "BEEP" will appear.

2 Press the MENU/CHRG button to display the menu.

3 Press the ENTER/SYNC button.

4 Press the MENU/CHRG button to switch items.

5 Press the ENTER/SYNC button.

MENU SETTING ITEM

BEEP (Confirmation sound)

BEEP ON* Beep

BEEP OFF Silent

AUTO PLAY (Auto play) A-PLAY ON* Set.

A-PLAY OFF Cancelled.

POWER SAVE (Auto power save)

AUTO Psave* Set.

Psave OFF Cancelled.

D-LEVEL (Digital re-cording level)

D.L MODE 1* Setting re-tained.

D.L MODE 2 Cancelled.

01/10/11 180H_E_5.fm

E-27

MD-MT180H

ENGLISH

Ad

van

ced

Fea

ture

s-T

itlin

g a

Min

iDis

c-

Titling a MiniDisc

� Creating disc and track namesLoad a MiniDisc to be named. A playback only or record-ing prevented MiniDisc cannot be edited.

1 <Disc name> <Track name>Whilst in the stop mode, press the MENU/CHRG button to select "EDIT".

Whilst in the pause mode, press the MENU/CHRG button to select "EDIT".

2 Press the ENTER/SYNC button.

3 <Disc name> <Track name>Press the MENU/CHRG button to select "DISC NAME".

Press the MENU/CHRG button to select "TRACK NAME".

4 Press the ENTER/SYNC button.

� The unit will enter the character input mode.� To cancel the operation, press the :OFF/HOLD

button.

Cursor

5 Press the button repeatedly to select the typeof characters.

The first 3 characters in the group of the selected characters will be displayed for about 1 second.

6 Press the or button repeatedly to selectthe letter.

7 Press the ENTER/SYNC button to enter it.

Position where the next letter will be entered

Note:

� Complete the operation within 7 seconds whilst se-lecting the menus.

(Capital letters) (Lower-case letters) (Numbers and symbols)

01/10/11 180H_E_5.fm

E-28

MD-MT180H

ENGLISH

Ad

van

ced

Fea

ture

s-T

itlin

g a

Min

iDis

c-

� To erase a characterPress the VOL+ or VOL- button to move the cursor to thecharacter you want to erase, and then press the BASSbutton.

� To enter a spacePress the VOL+ button to move the cursor to the right.

Note:One disc name and up to 255 track names can be cre-ated per disc (a maximum of 100 characters for the discand each track name and a total of 1,700 characters canbe entered. However, if any tracks are recorded in the 2times or 4 times long recording mode, the number ofcharacters to be entered is decreased, since the informa-tion of the recording mode is stored by the track). � Characters (symbols)

8 To enter more letters, repeat steps 5 - 7.

9 When the name has been completely entered,press the MENU/CHRG button.� "TOC" will be displayed. To write the updated con-

tents to the MiniDisc, press the :OFF/HOLD but-ton.

� You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the re-corded contents have been updated.

Space

A C D E F G HB

1 3 4 5 6 7 82

a c d e f g hb

I J K L M

S U V W X Y ZT

RN QP

. , /

/.,

! " #

:

(

+

$

*9 0 & '

<; =

O

i j k l m

s u v w x y zt

rn o qp

. , /

%_ `@> ?)

Capital letters

Lower-case letters

Numbers and symbols

indicates a space.

01/10/11 180H_E_5.fm

E-29

MD-MT180H

ENGLISH

Ad

van

ced

Fea

ture

s-T

itlin

g a

Min

iDis

c-

Titling a MiniDisc (continued)

� To add characters � Stamping titles from another MiniDisc Before stampingWhen there are 2 MiniDiscs on which the same tracksare recorded, you can transfer the character information(disc and track names) of the Master MiniDisc to anotherMiniDisc (for stamping).

1 Put the unit in the character input mode.(Perform steps 1 - 4 on page 27.)

2 Press the VOL+ or VOL- button to move the cur-sor to the character before which you want to adda new character.

3 Select the character to add.(Perform steps 5 - 7 on page 27.)

4 Press the MENU/CHRG button.� "TOC" will be displayed. To write the updated con-

tents to the MiniDisc, press the :OFF/HOLD but-ton.

� You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed. "TOC" will not disappear until the re-corded contents have been updated.

1. What is a master MiniDisc?

A recordable MiniDisc that contains tracks and charac-ter information. (You cannot transfer the information from a playback-only MiniDisc.)

2. What is a MiniDisc for stamping?

A MiniDisc that contains the same tracks in the same order as the master MiniDisc. (Make sure that the total number of tracks of the master MiniDisc and the one for stamping are the same.)

01/10/11 180H_E_5.fm

E-30

MD-MT180H

ENGLISH

Ad

van

ced

Fea

ture

s-T

itlin

g a

Min

iDis

c-

Note:If the total number of tracks on the master MiniDisc doesnot match that on the MiniDisc for stamping, the unit willdisplay "Can'tSTAMP" and turn off the power.

If this happens, adjust the total number of tracks on thenewly recorded MiniDisc using the edit operation.

Master MiniDisc operation

1 Insert a master MiniDisc.Do not mistake the master MiniDisc for the target one.

2 Whilst in the stop mode, press the MENU/CHRG but-ton repeatedly to select "EDIT".

3 Press the ENTER/SYNC button.

4 Press the MENU/CHRG button repeatedly to select"NAME STAMP".

5 Press the ENTER/SYNC button.

To cancel the operation, press the :OFF/HOLD button.

6 Press the ENTER/SYNC button.

7 When the unit displays "CHANGE MD", remove themaster MiniDisc.Remove it without turning off the power. Or, the operation will be cancelled.

Operation of the MiniDisc for stamping

8 Load a MiniDisc for stamping.

9 Press the ENTER/SYNC button.

The unit will finish recording the character information and enter the stop mode.

01/10/11 180H_E_5.fm

E-31

MD-MT180H

ENGLISH

Ad

van

ced

Fea

ture

s-E

dit

ing

a R

eco

rded

Min

iDis

c-

Editing a Recorded MiniDisc

� To erase one track at a time � To erase all of the tracks at once

Caution:Once a track has been erased, it cannot be recov-ered. Check the track number before erasing it.

1 Start playing the track to be erased, and press the button.

2 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "EDIT".

3 Press the ENTER/SYNC button.

4 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "ERASE".

5 Press the ENTER/SYNC button.

To cancel the operation, press the :OFF/HOLD but-ton.

6 Press the ENTER/SYNC button again.The track will be erased.

7 To erase other tracks, repeat steps 1 - 6.

Note:

� Complete the operation within 7 seconds whilst se-lecting the menus.

1 Whilst in the stop mode, press the MENU/CHRGbutton repeatedly to select "EDIT".

2 Press the ENTER/SYNC button.

3 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "ALL ERASE".

4 Press the ENTER/SYNC button.

To cancel the operation, press the :OFF/HOLD but-ton.

5 Press the ENTER/SYNC button again.

All of the tracks will be erased.

01/10/11 180H_E_5.fm

E-32

MD-MT180H

ENGLISH

Ad

van

ced

Fea

ture

s-E

dit

ing

a R

eco

rded

Min

iDis

c-

� To divide a track � To combine tracks

1 Start playing the track to be divided into two.Press the button at the point where you wantto divide the track.

2 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "EDIT".

3 Press the ENTER/SYNC button.

4 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "DIVIDE".

5 Press the ENTER/SYNC button.

To cancel the operation, press the :OFF/HOLD but-ton.

6 Press the ENTER/SYNC button again.The track will be divided into two tracks, and the unit will be paused at the beginning of the second of the two new tracks.

1 Start playing the last of the two tracks to be com-bined, and press the button.

2 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "EDIT".

3 Press the ENTER/SYNC button.

4 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "COMBINE".

5 Press the ENTER/SYNC button.

To cancel the operation, press the :OFF/HOLD but-ton.

6 Press the ENTER/SYNC button again.The two tracks will be combined, and the unit will be paused at the beginning of the combined track.

01/10/11 180H_E_5.fm

E-33

MD-MT180H

ENGLISH

Ad

van

ced

Fea

ture

s-E

dit

ing

a R

eco

rded

Min

iDis

c-

Editing a Recorded MiniDisc (continued)

� To move a track When a track has a name before dividing:The two new tracks will have the same name. However, inthe "TOC FULL" condition, the second track may not benamed.

Total number of tracks that can be divided:Each disc can hold up to 255 tracks. However, even if thenumber of assigned tracks has not reached 255, it mightnot be possible to make any further divisions of tracks.

To combine two non-adjacent tracks:First, put the two tracks next to each other in the orderyou want using the MOVE function. Then combine themusing the COMBINE function.

When one or both tracks to be combined have aname:The first track name will be used. However, when the firsttrack does not have a name, the second track name willbe used.

In the following cases, tracks may not be combined.

1 Play the track to be moved, and press the but-ton.

2 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "EDIT".

3 Press the ENTER/SYNC button.

4 Press the MENU/CHRG button repeatedly to se-lect "MOVE".

5 Press the ENTER/SYNC button.

To cancel the operation, press the :OFF/HOLD but-ton.

6 Press the or button to select the direction.

7 Press the ENTER/SYNC button again.The track will be moved, and the unit will be paused at the beginning of the track.

� Tracks recorded by different input modes/sources can-not be combined.

Example: Digital recorded track and analogue recorded track. Different recording modes (stereo recording, 2 times long recording, 4 times long recording, monaural record-ing).

� Tracks whose recording time is less than 12 seconds.

01/10/11 180H_E_5.fm

E-34

MD-MT180H

ENGLISH

Ad

van

ced

Fea

ture

s-L

iste

nin

g t

hro

ug

h A

no

ther

Sys

tem

-

Listening through Another System

� Listening through a stereo system

Notes:� It is recommended that the volume level of the Mini-

Disc unit be set to maximum when listening through astereo system.

� When recording with stereo system, eliminate the con-firmation sound (page 26). Otherwise, it will also berecorded.

� The recording will be made in the analogue mode.� Character information will not be recorded.

� Listening through a car stereo

Notes:� Adjust the volume of both this portable MD and a car

stereo.� Do not operate this portable MD whilst you drive a car.

It may distract your attention and cause a traffic acci-dent.

� Do not use any car adaptor except for the separatelyavailable AD-CA20X.

� Remove the battery when you power the unit from thecar battery.

To the LINE INPUT sockets

To the PHONES socket

White:To the left

Red:To the right

Separately available car adaptor (AD-CA20X)

Separately available cassette adaptor (AD-CT14)

To the PHONES socketTo the DC IN 5V socket

01/10/5 180H_E_6.fm

E-35

MD-MT180H

ENGLISH

Ref

eren

ces

-Oth

er F

eatu

res

and

Cau

tio

n-

Other Features and Caution

� Resuming auto playWhen you stop playback and replay the MiniDiscwithout removing it, playback starts from the pointyou stopped it.

Once you remove the MiniDisc, playback starts fromthe first track.

The unit provides the following functions when youuse it with the separately available car adaptor (AD-CA20X) (when the battery is removed):

� Rechargeable battery� A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only

kind that can be used. Even if the battery is not used,you should charge it at least once every three monthsbecause of the special quality of this battery.

� The rechargeable battery can be charged approxi-mately 300 times.

� When the operating time is reduced to about half thenormal amount of time, even after a full charge is per-formed, replace the battery with a new one (AD-N55BT).

� When the battery is charged for the first time or ischarged after not being used for a long period, theoperating time may be shorter than normal. The bat-tery life will recover with normal use i.e. charging anddischarging.

� To avoid shortening the service life of the battery onlyrecharge the battery after it has been completely dis-charged.

� If the rechargeable battery is used in a cold environ-ment, the operating time will be reduced.

� Do not carry the battery in your pocket or a bagtogether with metal objects (keys, coins, jewelry, etc.).The battery may short out and generate significantamounts of heat.

� Do not short-circuit the terminals as they will becomevery hot and will damage the battery.

� Do not drop or subject the battery to shock.� Do not insert objects (metal etc.) into the battery com-

partment of this product.

1. When you turn off the engine, the power of this porta-ble MD also turns off. (It may not work with some types of cars.)

2. When you restart the engine, playback starts from the beginning of the stopped track.

Stopped track

Stopping

PlayingFirst track

First track Stopped track

Stopping

Playing

First track Stopped track

Stopping

Playing

01/10/5 180H_E_6.fm

E-36

MD-MT180H

ENGLISH

Ref

eren

ces

-Min

iDis

c S

yste

m L

imit

atio

ns-

MiniDisc System Limitations

The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order.

SYMPTOM LIMITATIONS

"DISC FULL" or "TOC FULL" appears even though the MiniDisc still has re-cording time left.

More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of the recording time. If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or if it has scratches (recording skips scratched parts), you may not be able to record the maximum tracks above.

The remaining recording time does not increase even though you erased tracks.

The unit does not count non-recorded portions that last 12 or fewer seconds to display the remaining recording time. The time may not increase even if you erase short tracks.

The total of the recorded time and the remaining time does not match the max-imum recordable time.

One cluster (approximately 2 seconds) is the minimum unit for re-cording. For example, a 3-second track uses 2 clusters (approxi-mately 4 seconds). Therefore, the actual recordable time may be shorter than the displayed time.

(The number of seconds indicates that in the stereo recording mode (SP). It varies depending on the recording mode.)

Combine function does not work. A MiniDisc on which recording and editing are repeated may not al-low the combine function.

Sound skips in fast reverse/forward. If one track is divided and recorded in separate places on a repeat-edly recorded or edited MiniDisc, sound may skip.

A track number is created in the middle of a track.

A track number may be created if there are scratches or dust on the MiniDisc.

01/10/5 180H_E_6.fm

E-37

MD-MT180H

ENGLISH

Ref

eren

ces

-Err

or

Mes

sag

es-

Error Messages

Number or symbol appears in (*) position.

ERROR MES-SAGES

MEANING

BATT EMPTY � The battery has run down.

BLANK MD � Nothing is recorded.

(Replace the disc with a recorded disc.)

Can't COPY � You tried to record from a copy prohib-ited MiniDisc.

(Record using the analogue cable.)

� You tried to record signals other than music (such as data).

Can't EDIT � A track cannot be edited.

(Change the stop position of the track and then edit it.)

Can't PLAY � You tried to play back a track that can-not be played with this equipment.

Can't READ (*) � The disc data cannot be read because the disc is damaged.

(Reload the Minidisc or replace it with an-other one.)

Can't REC � Recording cannot be performed cor-rectly due to vibration or shock.

ERROR MES-SAGES

MEANING

Can'tSTAMP � Stamp function does not work.

(Check the number of tracks.)

Can'tWRITE � Cannot save the TOC information cor-rectly to a MiniDisc.

DEFECT! � The disc is scratched.

(If the recorded sound is not right, retry recording or replace the disc with a re-cordable one.)

DISC FULL � The disc is out of recording space.

Er-MD (**) � The microprocessor has reported a system fault and the unit is out of or-der.

(To have it repaired, go to the distributor where you purchased the unit.)

HOLD � The unit is in the hold mode.

LOCKED � You removed a MiniDisc whilst record-ing or editing.

(Turn off the power before removing the MiniDisc.)

NO DISC � A disc has not been loaded.

01/10/5 180H_E_6.fm

E-38

MD-MT180H

ENGLISH

Ref

eren

ces

-Err

or

Mes

sag

es-

Number or symbol appears in (*) position.

ERROR MES-SAGES

MEANING

NO SIGNAL � Poor connection of the digital cable.

� No output signal comes out from the connected unit to playback.

(Use the AC power for the connected unit.)

� The input signal has improper sam-pling frequency.

PLAY MD � You tried to record on a playback-only disc.

PROTECTED � The write protection tab of a MiniDisc is set to the protected position.

� You tried to record on a playback-only disc.

SORRY � Since a track number is currently be-ing located or updated, the unit cannot accept your command.

(Wait for a while and try the operation again.)

ERROR MES-SAGES

MEANING

TEMP OVER � The temperature is too high.

(Turn off the power, and wait for a while.)

TOC FORM (**)

� There is an error in the recording sig-nal.

(Erase all of the tracks, and then record again.)

TOC FULL � There is no space left for recording character information (track names, disc names, etc.).

Tr. Protect � The track has been protected from be-ing erased.

(Edit the track with the device on which it was recorded.)

? DISC � A disc which contains data other than music was played.

(A disc which contains nonmusic data cannot be played.)

� There is an error in the signal recorded on the disc.

01/10/5 180H_E_6.fm

E-39

MD-MT180H

ENGLISH

Ref

eren

ces

-Tro

ub

lesh

oo

tin

g-

Troubleshooting

Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service technician. If something seems to be wrong with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre.

The unit does not turn on.

� Is the AC adaptor disconnected?

� Is the battery exhausted?

� Is the unit in the hold mode?

� Has condensation formed inside the unit?

� Is the unit being influenced by mechanical shock or by static electricity?

No sound is heard from the earphones.

� Is the volume set too low?

� Is the earphones plugged in?

� Are you trying to play a MiniDisc with data on it instead of a MiniDisc containing music?

When the operation buttons are pressed, the unit does not respond.

� Is the unit in the hold mode?

� Is the battery exhausted?

� Is the earphones plug inserted firmly?

Some sounds are skipped.

� Is the battery exhausted?

� Is the unit being subjected to excessive vibration?

The MiniDisc cannot be ejected.

� Has the track number or character information been written on the disc yet?

� Is the unit in the recording or editing mode?

Recording and editing are impossible.

� Is the MiniDisc protected against accidental erasure?

� Is the unit connected properly to the other equipment?

� Is the AC adaptor unplugged or did a power failure oc-cur whilst recording or editing?

� Is the unit in the hold mode?

� Is an optical signal being output from the stereo sys-tem? Read the operation manual for the stereo sys-tem.

01/10/5 180H_E_6.fm

E-40

MD-MT180H

ENGLISH

Ref

eren

ces

-Tro

ub

lesh

oo

tin

g/M

ain

ten

ance

-

� If trouble occursWhen this product is subjected to strong external interfer-ence (mechanical shock, excessive static electricity,abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it isoperated incorrectly, it may malfunction.

If such a problem occurs, do the following:

� Moisture condensationWhen the unit has condensation inside, the disc signalscannot be read, and the unit may not function properly.

In the following cases, condensation may form inside theunit.� Shortly after turning on a heater.� When the unit is placed in a room where there is

excessive steam or moisture.� When the unit is moved from a cool place to a warm

place.

To remove condensation:Remove the MiniDisc and leave the unit for approxi-mately 1 hour. The condensation should evaporate andthe unit will work properly.

Maintenance

� Cleaning

Clean the plugs and the connecting sockets.If the plugs or sockets are dirty, noise may be heard.Cleaning will prevent noise.

Caution:� Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thin-

ner, etc.). It may damage the cabinet finish.� Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause

malfunctions.

1. Unplug the AC adaptor from the wall socket.2. Remove the battery.3. Leave the unit completely unpowered for approxi-

mately 30 seconds.4. Plug the AC adaptor back into the wall socket and re-

operate the unit.

When the unit becomes dirtyClean it with a soft cloth. When the unit is excessively dirty, use a soft cloth dampened in water (external sur-faces only).

01/10/5 180H_E_6.fm

E-41

MD-MT180H

ENGLISH

Ref

eren

ces

-Sp

ecif

icat

ion

s-

Specifications

As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification chang-es for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units.

Power source: DC 1.2 V: Rechargeable Nickel-Metal Hydride battery (AD-N55BT) x 1DC 5 V: AC adaptor (AC 230 V, 50/60 Hz)DC 1.5 V: Separately available battery case, AD-M18BC (Commercially available, "AA"

size (LR6), alkaline battery x 1)DC 4.5 V: Optional car adaptor, AD-CA20X (for cars with a 12-24 V DC negative earth

electrical system)Power consumption: 7 W (AC adaptor)Output power: RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)

(0.2 % T.H.D.)Charging time: Approx. 3.5 hours (90 %)

Approx. 5.5 hours (fully charged)(When using the AC adaptor included with the unit)Dimensions: Width: 76 mm (3") Height: 22.9 mm (29/32") Depth: 83 mm (3-9/32")Weight: 148 g (0.33 lbs.) with rechargeable batteryInput socket: Line/optical digitalOutput socket: Earphones (impedance: 32 ohms)Type: Portable MiniDisc recorderSignal readout: Non-contact, 3-beam semiconductor laser pickupAudio channels: Stereo 2 channels/monaural 1 channelFrequency response: 20 - 20,000 Hz ( 3 dB)Rotation speed: Approx. 400 - 1,350 rpmError correction: ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)Coding: ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-bit computed typeRecording method: Magnetic modulation overwrite methodSampling frequency: 44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals are converted to 44.1 kHz, and then recorded.)Wow and flutter: Unmeasurable (less than 0.001 % W. peak)

01/10/5 180H_E_6.fm

E-42

MD-MT180H

ENGLISH

Ref

eren

ces

-Sp

ecif

icat

ion

s-

Battery life:

Input sensitivity:

Output level:

� When using the commercially available alkaline bat-tery, an optional battery case is required.

� The continuous recording time is for analogue inputswhen the volume level is set to "VOL 0".

� The continuous play time shows the value when thevolume level is set to "VOL 15".

� The above values are the standard values when theunit is charged and used at an ambient temperature of25°C (77°F).

� The operating time when using an alkaline batterymay be different, depending on the type and manufac-turer of the battery, and on the operating temperature.

Stereo 2 times long 4 times long

When using the rechargeable battery (fully charged) included with the unit

Continuous recording: Approx. 7 hours

Continuous play: Approx. 11 hours

Continuous recording: Approx. 9.5 hours

Continuous play: Approx. 13 hours

Continuous recording: Approx. 12.5 hours

Continuous play: Approx. 15 hours

When using one, commercially available, high capacity, "AA" size (LR6), alkaline battery (The rechargeable battery is in the unit, discharged.)

Continuous recording: Approx. 6 hours

Continuous play: Approx. 15.5 hours

Continuous recording: Approx. 9.5 hours

Continuous play: Approx. 19 hours

Continuous recording: Approx. 13 hours

Continuous play: Approx. 22 hours

When using one, commercially available, high capacity, "AA" size (LR6), alkaline battery with the rechargeable battery (fully charged)

Continuous recording: Approx. 15.5 hours

Continuous play: Approx. 27 hours

Continuous recording: Approx. 23 hours

Continuous play: Approx. 32 hours

Continuous recording: Approx. 30 hours

Continuous play: Approx. 38 hours

Reference input level

Input impedance

LINE 100 mV 20 kohms

Specified output

Maximum output level

Load impedance

Earphones - 10 mW + 10 mW

32 ohms

LINE 250 mV (-12 dB)

- 10 kohms

8TINSZ0781AWZZ

SHARP CORPORATION

A0110.TK

MD-MT180H PORTABLE MINIDISC RECORDER