media.bricoman.fr · virabrequim; 8umabuso,faltademanuten çãoderotina,transporte, manipulaçãoou...
TRANSCRIPT
FREN
CHESPA
NOL
PORT
UGUÊS
DEUTSCH
EEN
GLISH
PIEC
ES�NE�RE
NTR
ANT�PA
S�DA
NS
LE�CAD
RE�DE�LA
�GAR
ANTIE
RECA
MBIOS�QUE�NO�ENTR
AN�EN
GAR
ANTIA
PEÇA
S�NÃO
�ABR
ANGIDAS
�PELA
GAR
ANTIA
Teile�die�nicht�unter
Garan
tie�fa
llen
ITEM
S�NOT�UNDE
R�WAR
RANTY
Bougies�d
'allumage
Cand
elas
Velas
Zünd
kerze
Cand
les
Câbles�de�frein�moteu
rCables�de�fren
o�de
�motor
Cabo
s�de�freio�do
�motor
Motorbrem
skabel
Engine
�brake�cable
Câbles�et�m
anette�de�gaz
Cables�y�válvula�re
gulado
raCabo
s�e�con
trole�do
�acelerado
rGa
skabel
Engine
�cables
Câbles�de�tractio
nCables�de�tracción
Cabo
s�de�tração
Bowde
nzug
Throttle�cables
Chaîne
sCu
erdas
Corren
tes
Ketten
Chains
La�vise
rieQuincalleria
Ferragen
sBo
lzen
Bolts�&�sc
rew
Carters�frein�de�chaîne
Carters�freno
�de�cade
naCarter�travão�de�corren
teKe
tten
brem
sbeh
älter
Chain�brake�cover
Rond
elles�d
e�securité�de
�lame
Arande
las�d
e�securid
ad�de�la�hoja
Anilhas�de�segurança�da�lâmina
Sägeblatt�o
der�D
ichtun
gsrin
geBlade�bo
th�washe
rs
Enjoliveu
rs�de�roue
Tapacubo
sTampõ
es�de�roda
Radkappe
nwhe
elcover
Compo
sant�de�lanceu
rCo
mpo
nente�de
�lanzador
Compo
nente�de
�Lançado
rAn
laße
r�Zub
ehör
Starter�com
pone
nts
Carburateu
rCarburador�(b
)Carburador�(b
)Ve
rgaser
Carburator
Filtres�à�air
Filtros�de�aire
Filtros�de�ar
Luftfilter
Air�F
ilter
Guide
s�chaînes
Guias�de�Cade
nas
Guias�correntes
Führun
gsschien
eGuide
�bar
Pignon
s�de�chaîne
Piño
nes�d
e�cade
naRo
das�d
entadas
Ketten
rolle
Chain�Sprockets
Lames
Cuchillas
Lâminas
Drei��Zackenb
latt
Blades
Lames�de�dé
brou
ssailleuse
Cuchillas�de�de
sbrozado
raLâminas�de�de
sbravado
raKlinge
Brush�cuter�b
lade
sLes�d
ispositifs�de�tension�de
�chaîne
Dispositivos�d
e�tensión�de
�la�caden
aOs�d
ispositivos�d
e�tensão�de
corren
teKe
tten
spanne
rTension�chain�de
vices
Les�c
onsommables�(hu
ile�graisse,
carburants)
Los�c
onsumibles�(disolven
te�de
prod
uctos�gasolina�aceite�grasa)
Os�c
onsumíveis�(ó
leo/gasolina/prod
utos
solven
tes/graxa)
Verbrauchsmaterialien
Consum
ables�(oil,�gas,�so
lven
tprod
ucts,�grease)
Les�d
étérioratio
ns�logistique
sDa
ño�de�la�logística�(a)
As�deteriorações�logísticas�(a)
Transportschäden
Logistics�d
eterioratio
nsBa
cs�à�herbe
/de�récupe
ratio
nLos�c
olectores�d
e�la�hierba�/
recupe
ración
Coletores�d
e�erva/de�recupe
ração
Grasauffa
ngbe
hälte
rGrass�recovery�containe
r
Courroies
Cinturon
escorreias
Gürtel
BELTS
Roue
sRu
edas
Rodas
Räde
rWhe
els
Pneu
s/�chambres�à�a�air
Gom
as�/�cámaras�de�aire
Pneu
s/câmaras�de�ar
Reife
n�un
d�Luftschläuche
Tires/�Air��chambe
rsSupp
orts�de�lame
Sopo
rtes�de�cuchilla
Supo
rtes�de�lâmina
Messerstützen
Blade�supp
orts
Têtes�fil�nylon
Hilo�de�nylon�supe
rior
Cabe
ça�de�linha�de�nylon
Nylon
�schn
eide
�Kop
fNylon
�cuttin
g�he
ads
Couteaux�de�broyer
Cuchillos�de�am
oladora
Facas�d
e�tritu
rado
rSchred
derklingen
Shredd
er’s�blade
Les� b
atterie
slas�b
aterías(c)
As�baterias�(c)
Batterien
Batteries
Fraises
Fresas
Fresas
Nachschne
ider
Ream
ers
Lanceu
r�com
plet
lanzadores�/a
rrancado
r�com
pleto
Lançadores�com
pleto�(b)
Komplettes�starter�Set
Complete�Starter�K
itPièces�égarées
piezas�perdidas
Embraiagem
Lose�Ersatzteile
Lose�Spare�Parts
Boucho
n�essence�ou
�huile
Tapo
n�de
�Gasolina��aceite
Tampa�de�gasolina�ou
�óleo
Öl�und
�Gas�Deckel
Oil�and�Gas�Stopp
ers
Embrayage
Embrague
Embraiagem
Kupp
lung
Clutch
FREN
CHESPA
NOL
PORT
UGUÊS
DEUTSCH
EEN
GLISH
PIEC
ES�NE�RE
NTR
ANT�PA
S�DA
NS
LE�CAD
RE�DE�LA
�GAR
ANTIE
RECA
MBIOS�QUE�NO�ENTR
AN�EN
GAR
ANTIA
PEÇA
S�NÃO
�ABR
ANGIDAS
�PELA
GAR
ANTIA
Teile�die�nicht�unter
Garan
tie�fa
llen
ITEM
S�NOT�UNDE
R�WAR
RANTY
Charbo
nsEscobillas
Escovas
Bürsten
Brushe
sCo
uteaux�et�o
utils�de�coup
esCu
chillas�y�accesorios�d
e�corte
Serras�e�acessórios
Schn
eidklingen�un
d�Zube
hör
cutting�blades�and
�accessorie
sMandrins,�pinces�e
t�autres�sup
ports
d'ou
tils�d
e�coup
eMangos,�pinzas�y
�otros�accesories�d
ecorte
Alças�,�braçade
iras�e
�outros�a
cessó
rios�d
e�corte
Griffe�,�Klammern�un
d�weiteres
Zube
hör�S
chne
idhand
les�,�clamps�and
�other�cuttin
gaccessories
Consom
ables�e
t�accessoire
sCo
nsum
ables�y
�accesorios
Consum
íveis�e
�de�fornecim
entos
Hilfs��u
nd�Betrie
bsstoffe
Consum
ables�a
nd�Sup
plies
Malettes�e
t�sacs�d
e�transport
Maletas�y�sa
cos�d
e�transporte
Malas�e�sa
cos�d
e�transporte
Tasche
n�un
d�Transportsäcke
Bags�and
�shipping�sa
cks
1.�ty
pe�d'huile�:�SA
E�10W/30
2.�Vou
s�devez�ajouter�de�l'h
uile
avan
t�de�dé
marrer�la�machine
1.�Tipo�de
�Aceite
�:�SA
E�10W/30
2.�Es�impe
rativ
o�añ
adir�el�aceite
antes�d
e�arrancar�la�m
áquina
.
1.�Tipo�de
�Azeite
�:�SA
E�10W/30
2.��im
perativ
o�acrescen
tar�o
azeite�dan
tes�d
e�arrancar�a�m
áqu
ina.
1.�Ölty
p:�SAE
�10W
/30
2.�Vor�in�Betrie
bnah
me�bitte
Öl�auffüllen.
1.�Oil�Type
�:�SA
E�10W/30
2.�You
�shou
ld�m
anda
tory�add
the�oil�before�startin
g�the
machine
La�garan
tie�ne�couvre
pas�:
La�garan
tia�no�cubre:
A�garantia�não
�cob
re:
Die�Garan
tie�gilt
nicht�für�:
The�warranty�do
esno
t�cover:
FREN
CHESPA
NOL
PORT
UGUÊS
DEUTSCH
EEN
GLISH
PIEC
ES�NE�RE
NTR
ANT�PA
S�DA
NS
LE�CAD
RE�DE�LA
�GAR
ANTIE
RECA
MBIOS�QUE�NO�ENTR
AN�EN
GAR
ANTIA
PEÇA
S�NÃO
�ABR
ANGIDAS
�PELA
GAR
ANTIA
Teile�die�nicht�unter
Garan
tie�fa
llen
ITEM
S�NOT�UNDE
R�WAR
RANTY
1���L’emploi�de�pièces�non
�d’
origine;
2���L’utilisa
tion�du
�moteu
r�avec�de
l’huile�en�qu
antité�insuffisante,
contam
inée�ou�d’un
grade�de
�lubrificatio
n�inadapté;
3���L’utilisa
tion�de
�carbu
rant
contam
iné�ou
�trop
�vieux,�d’
essence�form
ulée�avec�de
l’éthanol�à�plus�d
e�10
%�ou�l’
utilisatio
n�de
�carbu
rants
alternatifs�com
me�le�gaz
naturel�ou�le�gaz�de�pé
trole�liqué
fié�sur�d
es�m
oteu
rs�non
�con
çus/fabriq
ués�à
�l’origine�po
urfonctio
nner�avec�de
�tels
carburants;
4���La�saleté�qui�a�pén
étré�dans�le
moteu
r�en�raiso
n�d’un
emainten
ance�ou�d’un
remplacem
ent�inadapté�du
�filtre�à
air;
5���U
n�choc�de�la�lame�d’un
etond
euse�ro
tativ
e�sur�u
n�corps
dur,�de
s�adaptateu
rs�de
lames,�des�tu
rbines�ou�d’autres
dispositifs�ra
ccordé
s�au
lb
lllé
1���E
l�uso�de�piezas�no�originales�;
2���E
l�fun
cion
amiento�de
l�motor
con�un
a�cantidad�insuficiente�de
aceite�,�contam
inado�o
grado�de
�lubricación�inadecuada�;
3���E
l�uso�de�combu
stible
contam
inado�o�de
masiado
�viejo�,
form
ulado�con�gasolina
etanol�en�más�de�10
�%�o�el�uso�de
combu
stibles�a
lternativos�com
o�el
gas
natural�o�licuado�de
�motores�de
gas�d
e�pe
tróleo
�no�diseñada�/
fabricada�originalmen
te�para
trabajar�con
�este�tip
o�de
combu
stibles�;
4���La�sucied
ad�que
�ha�pe
netrado
en�el�m
otor�deb
ido�a�un
mantenimiento�o�un
areem
plazo�inadecuado
�del�filtro
de�aire
�;5���U
n�choq
ue�de�la�hoja�de
�un�cé
sped
�Segadora�un
�cue
rpo�du
ro�,
adaptado
resdisp
ositifs
1���A
�utiliza
ção�de
�peças�não
originais�;
2���O
peração�do
�motor�com
uma�qu
antid
ade�insuficiente�de
óleo
,�con
taminado�ou
grau�lubrificação�inadeq
uada�;
3���A
�utiliza
ção�de
�com
bustível
contam
inado�ou
�velho
�dem
ais�,
form
ulado�com�gasolina
etanol�em�m
ais�d
e�10
�%�ou�a
utilização�de
�com
bustíveis
alternativos,�tais�c
omo�o�gás
naturais�ou
� liqu
efeitos�m
otores
a�gás�d
e�pe
tróleo
�não�fo
iprojetado�/�fabricado
originalmen
te�para�trabalhar
com�ta
is�combu
stíveis�;
4���A
�sujidade�qu
e�tenh
ape
netrado�no
�motor�devido�à
manuten
ção�ou
�um
substituição�inadeq
uada�do
filtro�de
�ar�;
5���U
m�cho
que�da�lâmina�de
�um
cortador�de�relva�rotativ
o�um
corpo�ríg
ido�,�adaptadores
lâminas�,�turbinas� ou�ou
tros
dispositivos�c
onectado
s�àb
ld
1���D
ie�Verwen
dung�von
Nicht�Orig
inalteilen�;
2���B
etrie
b�de
s�Motors�m
iteine
r�unzureichen
den
Men
ge�an�Öl�,�verschm
utzte
oder
Mangelsc
hmierung�Typ;
3���D
ie�Verwen
dung�von
verunreinigten
�Kraftstoff
oder�zu
�alt�,�m
it�Be
nzin
form
uliert
Ethano
l�in�meh
r�als�10
%�ode
rdie�Ve
rwen
dung�von
alternativen
�Kraftstoffen�wie
Gas
natürliche�od
er�Flüssiggas��
Motoren
�nicht�entworfen�/
ursprünglich�he
rgestellt�,�um
mit�solche
n �Kraftstoffe
n�zu
arbe
iten;
4���D
er�Schmutz,�der�in�den
Motor�aufgrun
d�von
Wartungsarbeiten�od
ereinged
rungen
esun
zureiche
nden
�Austausch
des�L
uftfilters�;
5���E
in�Schock�de
r�Schaufel
lh
1���T
he�use�of�n
on�orig
inal�parts
; 2���O
peratin
g�the�en
gine
�with
�an
insufficien
t�quantity
�of�o
il,contam
inated
�or
inadeq
uate�lubrication�grade;
3���T
he�use�of�con
taminated
fuel�or�too
�old�,�form
ulated
�with
gasoline
ethano
l�in�more�than�10%
�or
the�use�of�alte
rnative�fuels�such
as�gas
natural�or�lique
fied�pe
troleu
mgas�e
ngines�not�designe
d�/
manufactured�originally�to
�work
with
�such�fu
els�;
4���T
he�dirt�which�has
pene
trated
�into�th
e�en
gine
�due
to�m
ainten
ance�or�a
inadeq
uate�re
placem
ent�o
f�the
air�filter�;
5���A
�shock�of�th
e�blade�of�a
rotary�lawn�mow
er�a�hard�bo
dy,�adapters
blades�,�turbines�or�o
ther
devices�c
onne
cted
�to�th
ecrankshaft�im
prop
erly� installed
6���O
verheatin
g�du
e�to�grass
clippings�,�dirt�and
�deb
ris�or
nests
rode
nts�that�b
lock�or�o
bstruct
6���U
ne�su
rchauffe�due
�à�des�ré
sidus�d’herbe
,�de�la�sa
leté�et�d
es�d
ébris�ou�de
s�nids�d
erongeu
rs�qui�bou
chen
t�ou
6���E
l�sob
recalentam
iento�de
bido
a�los�recortes�d
e�hierba�,�la
sucied
ad�y�los�e
scom
bros�o�nidos
roed
ores�que
�bloqu
ean�u
6���O
�supe
raqu
ecim
ento�devido
a�recortes�de�gram
a�,�sujeira�e
detrito
s�ou�ninh
osroed
ores�que
�bloqu
eiam
�ou
6���O
verheatin
g�du
e�to�grass
clippings�,�dirt�and
�deb
ris�or
nests
rode
nts�that�b
lock�or
FREN
CHESPA
NOL
PORT
UGUÊS
DEUTSCH
EEN
GLISH
PIEC
ES�NE�RE
NTR
ANT�PA
S�DA
NS
LE�CAD
RE�DE�LA
�GAR
ANTIE
RECA
MBIOS�QUE�NO�ENTR
AN�EN
GAR
ANTIA
PEÇA
S�NÃO
�ABR
ANGIDAS
�PELA
GAR
ANTIA
Teile�die�nicht�unter
Garan
tie�fa
llen
ITEM
S�NOT�UNDE
R�WAR
RANTY
the�cooling�fin
s�or�the
�area
steerin
g�whe
el,�or�d
ue�to
operation�of�th
e�en
gine
�with
out
adeq
uate�ven
tilation�;
7���E
xcessiv
e�vibration�caused
by�overspe
ed�,�insufficien
ttig
hten
ing
engine
�mou
nting�bo
lts�,�blades
or�loose�or�poo
rly�tu
rbines
balanced
�,�im
prop
er�con
nection
of�th
e�eq
uipm
ent�com
pone
nts
crankshaft;
8���A
n�abuse�,�lack�of�ro
utine
mainten
ance�,�shipping,
hand
ling�or
storage�eq
uipm
ent.
obstruen
t�les�ailettes�de
refroidissem
ent�o
u�la�zo
ne�du
volant,�ou�du
e�à�un
fonctio
nnem
ent�d
u�moteu
r�sans
ventilatio
n�suffisante;
7���U
ne�vibratio
n�excessive
provoq
uée�par�u
n�surrégim
e,�un
serrage�insuffisant�des
boulon
s�de�fixation�du
�moteu
r,�de
slames�ou�de
s�turbine
s�desserrées
ou�m
aléq
uilibrées,�un�mauvais
raccorde
men
t�des�com
posants�d
e�l
’équ
ipem
ent�a
uvilebreq
uin;
8��� U
n�abus,�un�manqu
e�d’
entretien�courant,�l’expéd
ition
,�la
manuten
tion�ou
l’entrepo
sage�de�l’équ
ipem
ent.
obstruyen�las�a
letas�d
e�refrigeraci
ón�o�la�zo
navolante,�o�deb
ido�a�la�ope
ración
del�m
otor�sin�ventilación
adecuada�;
7���La�vibración�excesiv
a�causada
por�e
l�exceso�de
�velocidad�,
aprie
te�insuficiente
motor�de�pe
rnos�,�cuchillas�o
turbinas�su
eltos�o
� mal�m
ontaje
equilibrada�re
specto,�improp
ia�de
los�c
ompo
nentes�del�equ
ipo
cigüeñ
al�;
8���U
n�abuso,�falta
�de
mantenimiento,�el�transpo
rte�,
manipulación�o
equipo
s�de�almacen
amiento�.
impe
dem�as�a
letas�d
earrefecimen
to�ou�a�área
volante,�ou�de
vido
�ao
funcionamen
to�do�motor�se
mventilação�adeq
uada�;
7���V
ibração�excessiva�causada
por�e
xcesso�de�velocidade
�,�o
aperto�insuficiente
motor�parafusos,�lâm
inas�ou
turbinas�so
ltas�o
u�mal
mon
tagem
cone
xão�eq
uilibrada�,�de
�form
aabusiva�os�com
pone
ntes�do
equipamen
tovirabreq
uim�;
8���U
m�abu
so�,�falta
�de�manuten
ção�de
�rotin
a,�transporte,
manipulação�ou
equipamen
tos�d
earmazen
amen
to�.
obstruct�th
e�cooling�fin
s�or
the�area
steerin
g�whe
el,�or�d
ue�to
operation�of�th
e�en
gine
with
out�a
dequ
ate�ventilatio
n; 7���E
xcessiv
e�vibration
caused
� by�overspeed�,
insufficien
t�tighten
ing
engine
�mou
nting�bo
lts�,
blades�or�loo
se�or�p
oorly
turbines
balanced
�,�im
prop
erconn
ectio
n�of�th
e�eq
uipm
ent
compo
nents
crankshaft;
8���A
n�abuse�,�lack�of�ro
utine
mainten
ance�,�shipping,
hand
ling�or
storage�eq
uipm
ent.